All language subtitles for You.Are.Not.My.Mother.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:01:33,071 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احـمـد جـواد ✦ 2 00:01:55,716 --> 00:01:56,717 ‫أمي؟ 3 00:01:59,654 --> 00:02:00,688 ‫أمي! 4 00:02:03,357 --> 00:02:04,157 ‫ياأمي! 5 00:03:33,747 --> 00:03:39,893 ‫|| أنتِ لستِ أمي || 6 00:04:03,310 --> 00:04:04,478 ‫جدتي؟ 7 00:04:05,413 --> 00:04:07,548 ‫لمّاذا لم تقومي بإيقاظي، لقد تأخرت. 8 00:04:07,682 --> 00:04:09,082 ‫آسفه يا حبيبتي. 9 00:04:09,750 --> 00:04:13,186 ‫- هل لي بتوصيله من فضلكِ؟ ‫- هل تناولتِ الفطور؟ 10 00:04:14,187 --> 00:04:16,189 ‫خذي هذا لطعامكِ، خذي. 11 00:04:16,630 --> 00:04:20,299 ‫- هل لي بتوصيله من فضلكِ؟ ‫- ليس باستطاعتي القيادة اليوم. 12 00:04:20,728 --> 00:04:22,964 ‫لقد تشنجت قدمي مع تغييّر الجو. 13 00:04:23,096 --> 00:04:24,465 ‫هل يمكنكِ إعطائي تلك المنشفة؟ 14 00:04:29,279 --> 00:04:31,204 ‫لقد فاتتني الحافلة، ماذا أفعل؟ 15 00:04:34,542 --> 00:04:36,142 ‫لماذا لا تسألين والدتكِ؟ 16 00:04:37,078 --> 00:04:38,379 ‫ستنهض من فراشها. 17 00:04:53,326 --> 00:04:54,595 ‫أمي؟ 18 00:04:57,732 --> 00:05:00,468 ‫لقد تأخرتُ عن المدرسة ‫ولا تستطيع جدتي أنّ توصيلي. 19 00:05:02,937 --> 00:05:04,137 ‫ماذا؟ 20 00:05:06,597 --> 00:05:07,515 ‫لا عليكِ 21 00:05:08,042 --> 00:05:11,177 ‫- استطيع المشي. ‫- لا لا ، سأ.. 22 00:05:13,414 --> 00:05:16,384 ‫سأوصلكِ حسنا؟ أنا فقط.. 23 00:05:19,086 --> 00:05:20,388 ‫فقط أعطيني دقيقة، إتفقنا؟ 24 00:05:26,994 --> 00:05:29,262 ‫سأنتظركِ في السيارة. 25 00:05:41,307 --> 00:05:42,610 ‫هل ستذهبين للعمل اليوم ؟ 26 00:05:46,681 --> 00:05:47,682 ‫كلا. 27 00:05:51,118 --> 00:05:52,318 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 28 00:05:58,459 --> 00:05:59,660 ‫أنا متعبة وحسب. 29 00:06:10,705 --> 00:06:13,306 ‫هل يمكنك ِالذهاب للمتاجر ‫ بعد أن توصليني للمدرسة ؟ 30 00:06:14,975 --> 00:06:16,209 ‫لماذا؟ 31 00:06:17,411 --> 00:06:18,612 ‫ماذا ينقصنا؟ 32 00:06:19,547 --> 00:06:22,282 ‫لا أعلم، ربمّا خبز 33 00:06:23,283 --> 00:06:26,286 ‫حبوب الإفطار والحليب وكل شيء. 34 00:06:30,458 --> 00:06:31,992 ‫أريد .. العودة إلى المنزل 35 00:06:35,362 --> 00:06:37,364 ‫أمي، نحن بحاجة إلى الغذاء في المنزل. 36 00:06:40,468 --> 00:06:42,703 ‫أمي، هل سمعتِ ما قلته؟ 37 00:06:44,705 --> 00:06:45,706 ‫أمي! 38 00:06:46,373 --> 00:06:47,742 ‫أمي! أمي! 39 00:07:00,854 --> 00:07:01,889 ‫ماذا تفعلين؟ 40 00:07:03,323 --> 00:07:04,892 ‫أمي ، ما خطبكِ؟ 41 00:07:12,733 --> 00:07:13,768 ‫انا .. 42 00:07:17,438 --> 00:07:19,440 ‫- (شار) ، أنا آسفه .. ‫- لا بأس. 43 00:07:24,712 --> 00:07:26,818 ‫ أعتقد أنه لا أستطيع ‫ أن أستمر هكذا بعد الآن 44 00:07:26,941 --> 00:07:28,241 ‫ماذا؟ 45 00:07:32,653 --> 00:07:34,054 ‫لا يمكنني فعل هذا بعد الآن. 46 00:07:35,923 --> 00:07:36,924 ‫اذهبي إلى المنزل إذن. 47 00:07:52,006 --> 00:07:53,073 ‫مرحبًا يا (شار). 48 00:07:53,874 --> 00:07:56,043 ‫هل يمكنكِ الجلوس هناك؟ بسرعة. 49 00:07:58,612 --> 00:08:02,950 ‫اذا، اليوم سأعيد واجباتكم إليكم، يا فتيات. 50 00:08:03,417 --> 00:08:04,995 ‫- (سوزان)؟ ‫- ماذا يا آنسة؟ 51 00:08:05,052 --> 00:08:06,487 ‫و أقولها لكِ 52 00:08:06,821 --> 00:08:08,656 ‫كانت النتائج مخيبة للآمال. 53 00:08:09,356 --> 00:08:11,058 ‫كان كل شيء في ‫الملاحظات التي أعطيتها لكم. 54 00:08:11,592 --> 00:08:14,528 ‫حقًا، كل ما عليكم ‫فعله هو قراءتها. 55 00:08:14,829 --> 00:08:16,197 ‫كل ما عليكم فعله هو قراءتها. 56 00:08:16,377 --> 00:08:17,578 ‫- شكرا. ‫- إنها أسهل هكذا 57 00:08:17,765 --> 00:08:18,966 ‫كان هناك واجب واحد 58 00:08:19,099 --> 00:08:20,668 ‫الذي يبدو أنه يغطي جميع العلامات 59 00:08:20,968 --> 00:08:23,470 ‫لذا، قمت بطباعته كمثال على 60 00:08:23,495 --> 00:08:25,406 ‫كيفية الإجابة على سؤال الامتحان. 61 00:08:27,374 --> 00:08:28,576 ‫عمل جيد ، (شار). 62 00:08:31,245 --> 00:08:33,480 ‫(سوزان)، تحركي. 63 00:08:34,415 --> 00:08:35,850 ‫حالا. 64 00:08:36,116 --> 00:08:38,018 ‫آنسة، أقسم بأنكِ تحبيني 65 00:08:38,185 --> 00:08:39,920 ‫الى جانب (شار) هناك هيا! 66 00:08:40,087 --> 00:08:41,755 ‫وهلا رميتي علكتكِ من فضلكِ؟ 67 00:08:41,889 --> 00:08:43,557 ‫أنتِ تريدين قليلا من العلكة يا آنسة. 68 00:08:44,258 --> 00:08:45,459 ‫هذهِ وقاحة 69 00:08:51,758 --> 00:08:53,694 ‫الآن، في الأسبوع الماضي 70 00:08:53,740 --> 00:08:56,042 ‫نظرنا في التقنيات والتفسير. 71 00:08:56,670 --> 00:08:57,771 ‫اليوم ، سنقوم ببعض الأعمال 72 00:08:57,905 --> 00:09:00,274 ‫على النحت الصخري في عصور ما قبل المسيحية 73 00:09:00,407 --> 00:09:02,042 ‫قبل رحلتنا الميدانية ‫هذا الأسبوع. 74 00:09:02,943 --> 00:09:04,411 ‫سيبدأ هذا في الامتحان ، لذا يرجى 75 00:09:04,449 --> 00:09:06,080 ‫تدوين الملاحظات ‫نيابة عني ، حسنًا؟ 76 00:09:06,480 --> 00:09:08,515 ‫سنلقي نظرة على كل جزء .. 77 00:09:20,160 --> 00:09:23,497 ‫ولاتنسوا بأني أحتاج الى تواقيع إذن 78 00:09:23,579 --> 00:09:28,869 ‫لرحلتنا هذا الأسبوع ‫لاتوقيع، لا توجد رحله، حسناً؟ 79 00:09:30,170 --> 00:09:31,639 ‫سأخرجم باقي اليوم من أجل المذاكرة 80 00:09:32,039 --> 00:09:34,208 ‫- يا آنسة ‫- أجل. 81 00:09:38,178 --> 00:09:39,680 ‫كوني بخير 82 00:09:44,386 --> 00:09:45,853 ‫هذهِ رسمتي ثنائية الأبعاد. 83 00:09:46,787 --> 00:09:48,088 ‫شكرا لكِ. 84 00:09:52,993 --> 00:09:54,895 ‫من أين أتيتِ بفكرة هذا؟ 85 00:09:55,363 --> 00:09:57,131 ‫كان في حلم حلمتُ به. 86 00:10:02,002 --> 00:10:03,637 ‫كيف تسير الأمور معك؟ 87 00:10:05,639 --> 00:10:06,807 ‫جيدة. 88 00:10:07,174 --> 00:10:09,944 ‫أعني، دراسيا ‫أنتِ تبلين بلاءً حسنًا. 89 00:10:11,545 --> 00:10:13,147 ‫قد يكون تخطي عام ‫كامل أمرًا صعبًا. 90 00:10:15,015 --> 00:10:17,545 ‫لا يزال بإمكانكِ رؤية أصدقائكِ ‫القدامى على الغداء ، أليس كذلك؟ 91 00:10:18,285 --> 00:10:19,486 ‫نعم. 92 00:11:56,350 --> 00:11:58,152 ‫متى آخر مرة سمعتِ عنها؟ 93 00:11:58,652 --> 00:12:00,254 ‫غادرت لتوصلياها إلى المدرسة. 94 00:12:01,155 --> 00:12:03,223 ‫ثم لم أعود إلى هنا بعد ذلك. 95 00:12:05,192 --> 00:12:07,928 ‫لقد أوصلتكِ إلى مدرستك؟ 96 00:12:10,731 --> 00:12:11,965 ‫(شار). 97 00:12:16,336 --> 00:12:17,604 ‫في (بريجيد). 98 00:12:19,139 --> 00:12:21,742 ‫عندما أوصلتكِ والدتكِ 99 00:12:22,042 --> 00:12:24,945 ‫هل قالت إلى أين ‫كانت ذاهبة بعد ذلك؟ 100 00:12:25,746 --> 00:12:26,947 ‫لا. 101 00:12:29,917 --> 00:12:31,952 ‫ كيف كانت القيادة إلى المدرسة؟ 102 00:12:33,354 --> 00:12:34,888 ‫هل كانت بخير؟ 103 00:12:35,923 --> 00:12:37,291 ‫قالت إنها كانت متعبة. 104 00:12:43,664 --> 00:12:45,999 ‫مهلا، أي خبر منها؟ 105 00:12:46,800 --> 00:12:48,102 ‫من هذا؟ 106 00:12:48,735 --> 00:12:50,037 ‫ابني. 107 00:12:50,170 --> 00:12:52,639 ‫حسنًا، لقد كنت ‫أقول لأمك هناك أنه 108 00:12:52,664 --> 00:12:54,875 ‫لا يوجد الكثير مما ‫يمكننا فعله الآن 109 00:12:55,008 --> 00:12:57,010 ‫لأنه لم يمر سوى بضع ساعات. 110 00:12:57,177 --> 00:12:58,879 ‫كان باب سيارتها مفتوحا. 111 00:12:59,146 --> 00:13:00,814 ‫ألا تعتقدين أن هذا غريب بعض الشيء؟ 112 00:13:01,181 --> 00:13:02,716 ‫ماذا، لقد تركت سيارتها في 113 00:13:02,741 --> 00:13:04,051 ‫وسط حقل وذهبت في نزهة؟ 114 00:13:05,420 --> 00:13:06,588 ‫ماذا عن كاميرات المراقبة؟ 115 00:13:07,293 --> 00:13:08,761 ‫لم نتحقق بعد 116 00:13:08,822 --> 00:13:10,724 ‫لكن هذه المنطقة ليست ‫الأكثر أماناً 117 00:13:10,858 --> 00:13:12,226 ‫نعم، يا لها من مفاجئة. 118 00:13:12,360 --> 00:13:14,061 ‫هل لديكِ أي شخص ‫بالخارج يبحث عنها؟ 119 00:13:14,086 --> 00:13:15,929 ‫لقد أعلمتُ السيارات ‫الموجودة هناك ولكن في بداية 120 00:13:16,002 --> 00:13:19,399 ‫عيد الهالوين ، تلقينا الكثير ‫من المكالمات الواردة. 121 00:13:19,534 --> 00:13:21,635 ‫عدد قليل من المراهقين يشعلون 122 00:13:21,728 --> 00:13:23,297 ‫النار أكثر أهمية من ‫شخص مفقود؟ 123 00:13:24,938 --> 00:13:26,583 ‫ماذا لو أختطفها ‫أحدهم من السيارة؟ 124 00:13:26,608 --> 00:13:29,444 ‫و .. وأقع بها. ‫هناك الكثير من الطرق .. 125 00:13:29,496 --> 00:13:30,730 ‫(أروون)! 126 00:13:34,681 --> 00:13:36,917 ‫كانت في حالة مزاجية سيئة. 127 00:13:38,652 --> 00:13:40,154 ‫أفعلت هذا من قبل؟ 128 00:13:44,492 --> 00:13:45,792 ‫ليس منذ وقت طويل 129 00:13:46,960 --> 00:13:49,129 ‫هل فُقدت من قبل؟ 130 00:13:51,999 --> 00:13:55,302 ‫(شار) هلاّ صعدتِ وحاولتِ البحث فحسب 131 00:13:55,327 --> 00:13:56,857 ‫على بعض الصور لها؟ 132 00:13:57,237 --> 00:13:59,907 ‫ يمكننا الخروج ومعرفة ‫ما إذا كان أي شخص قد رآها. 133 00:14:37,512 --> 00:14:40,180 ‫نحن بحاجة إلى صور حديثة. ‫هل أمكِ ليس لديها 134 00:14:40,205 --> 00:14:42,717 ‫ألبوم أو أي شيء في ‫الطابق العلوي في غرفتها؟ 135 00:14:42,916 --> 00:14:44,218 ‫لم أبحث هناك. 136 00:14:45,986 --> 00:14:47,221 ‫حسنًا .. 137 00:14:48,288 --> 00:14:50,090 ‫أذهبي نحو المنطقة الخضراء 138 00:14:50,170 --> 00:14:51,905 ‫سوف أتوجه نحو القرية. 139 00:14:52,993 --> 00:14:54,995 ‫فقط اسألي من حولكِ ‫وانظري إذا رآها أحد. 140 00:14:57,199 --> 00:14:58,266 ‫هل انتِ بخير؟ 141 00:15:02,269 --> 00:15:04,271 ‫قالت شيئا في السيارة اليوم. 142 00:15:06,006 --> 00:15:07,375 ‫ماذا قالت؟ 143 00:15:11,512 --> 00:15:13,483 ‫قالت ، "لا يمكنني ‫فعل هذا بعد الآن." 144 00:15:20,287 --> 00:15:23,056 ‫من المحتمل أن ‫تكون في المنزل قبل أن نعود 145 00:15:23,123 --> 00:15:24,458 ‫ إلى هنا على ‫أي حال، حسنا؟ 146 00:15:27,861 --> 00:15:29,062 ‫نعم. 147 00:15:35,183 --> 00:15:39,117 ‫"عيد هالويين سعيد" 148 00:15:50,284 --> 00:15:51,318 ‫أهلا! 149 00:15:52,387 --> 00:15:55,723 ‫- مرحباً ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ ‫- سأعود فحسب للبيت 150 00:15:56,624 --> 00:15:58,091 ‫أنتِ لن تركضي وتخبري أحداً 151 00:15:58,116 --> 00:15:59,694 ‫بأننا كنا نضع الألواح هناك، أليس كذلك؟ 152 00:15:59,893 --> 00:16:01,094 ‫لا. 153 00:16:03,263 --> 00:16:04,898 ‫لا أعرف ما إذا كنتُ أثق بها. 154 00:16:08,835 --> 00:16:09,870 ‫ماذا رأيتِ؟ 155 00:16:10,270 --> 00:16:12,105 ‫كنتم تحضرون الأغراض لأشعال النار. 156 00:16:12,903 --> 00:16:14,480 ‫خطأ. 157 00:16:14,609 --> 00:16:16,243 ‫لم تري شيئًا. 158 00:16:16,377 --> 00:16:18,740 ‫وسوف تخبري أي شخص ‫يسأل عن ذلك ، أليس كذلك؟ 159 00:16:21,982 --> 00:16:23,183 ‫هل هذهِ امكِ؟ 160 00:16:27,522 --> 00:16:29,490 ‫- ماذا بحق الجحيم؟ ‫- هذا غريب. 161 00:16:29,624 --> 00:16:30,891 ‫هل يمكنني استعادة ذلك من فضلكِ؟ 162 00:16:31,224 --> 00:16:33,060 ‫أعلم ، أعلم ، أعلم. 163 00:16:34,621 --> 00:16:37,365 ‫عليكِ تدخين هذهِ ‫وبدون سعال أبداً 164 00:16:38,117 --> 00:16:39,551 ‫وستستعيدين الصورة ثانيةً 165 00:16:40,133 --> 00:16:41,301 ‫أمر معقول 166 00:16:54,247 --> 00:16:56,651 ‫هل ستفعل ذلك؟ 167 00:17:06,226 --> 00:17:07,928 ‫هذا في الواقع سيء للغاية. 168 00:17:08,061 --> 00:17:09,397 ‫لا توقفي! 169 00:17:19,707 --> 00:17:20,974 ‫ماذا؟ 170 00:17:55,610 --> 00:17:56,943 ‫إرجعي أرجوكِ. 171 00:18:06,920 --> 00:18:08,321 ‫(شار)! 172 00:18:11,845 --> 00:18:13,615 ‫هذا هو، انتهى. 173 00:18:14,261 --> 00:18:17,297 ‫إنتهت حياتي. 174 00:18:17,732 --> 00:18:20,601 ‫قد أرمي نفسي من فوق الجسر. 175 00:18:21,536 --> 00:18:23,136 ‫ماذا الان؟ 176 00:18:23,270 --> 00:18:24,639 ‫أوعديني لن تغضبي؟ 177 00:18:24,806 --> 00:18:25,840 ‫(كاترينا). 178 00:18:32,112 --> 00:18:33,514 ‫كم كنتِ تأخذين عادة؟ 179 00:18:34,247 --> 00:18:36,183 ‫اثنان، أو لن أنام. 180 00:18:44,424 --> 00:18:46,226 ‫حسنًا، من الأفضل أن أذهب . 181 00:18:47,621 --> 00:18:49,455 ‫يجب أن أكون في ‫الموقع مبكرًا غدًا. 182 00:18:51,198 --> 00:18:52,433 ‫هل ستكونوا بخير؟ 183 00:18:54,000 --> 00:18:55,235 ‫سنكون بخير. 184 00:18:59,980 --> 00:19:02,114 ‫حسنًا، أعلميني إذا سمعت ِبأي شيء 185 00:19:02,477 --> 00:19:03,478 ‫ بكل تأكيد. 186 00:19:06,367 --> 00:19:07,435 ‫ليلة سعيدة (أروون). 187 00:19:14,187 --> 00:19:15,989 ‫لقد صنعتُ لكِ شيئا. 188 00:19:19,727 --> 00:19:22,630 ‫- ما هذا؟ ‫- إنها للحماية. 189 00:19:24,365 --> 00:19:25,700 ‫سوف تحافظ على سلامتك. 190 00:19:27,602 --> 00:19:28,636 ‫شكرا يا جدتي. 191 00:19:29,637 --> 00:19:32,272 ‫- عليكِ أن تنامي قليلا ‫- أجل. 192 00:19:34,140 --> 00:19:36,009 ‫أنا فقط سأنهي هذه الحلقة. 193 00:19:36,611 --> 00:19:37,612 ‫حسنا. 194 00:19:38,379 --> 00:19:40,013 ‫لا تبقي لوقت متأخر. 195 00:19:50,391 --> 00:19:52,259 ‫ستعود والدتكِ، (شار). 196 00:19:54,428 --> 00:19:55,663 ‫سوف تعود. 197 00:20:01,134 --> 00:20:02,470 ‫حسنًا، أعرف ذلك. 198 00:20:02,937 --> 00:20:06,474 ‫احبكِ مهما كان الامر. ‫وأعتقد أنكِ سحرية. 199 00:20:07,508 --> 00:20:10,011 ‫شكرا أمي. 200 00:20:22,255 --> 00:20:24,025 ‫هل تريدين مساعدتي ‫في نحت هذا اليقطين؟ 201 00:20:24,324 --> 00:20:27,127 ‫لا أريد حقًا أن تتسخ يدي. 202 00:20:37,738 --> 00:20:39,373 ‫أعتقد أن طعم لذيذ. 203 00:20:39,941 --> 00:20:41,308 ‫لا. 204 00:20:45,446 --> 00:20:48,081 ‫إنه مقزز. 205 00:20:50,685 --> 00:20:53,219 ‫- أنتِ لا تحبين الحشو؟ ‫- لا. 206 00:20:54,254 --> 00:20:56,122 ‫هل أنتِ متأكده أنكِ لا تحبين الحشو؟ 207 00:20:57,858 --> 00:20:58,893 ‫(شار) هل أنتِ جائعة؟ 208 00:20:59,627 --> 00:21:01,495 ‫- أعتقد أنكِ تحبي الحشو. ‫- لا. 209 00:21:01,629 --> 00:21:03,064 ‫- أعتقد أنكِ جائعة. ‫- لا. 210 00:21:03,196 --> 00:21:05,198 ‫هيّا! ‫ يا إلهي، انظري إلى هذا. 211 00:21:05,332 --> 00:21:07,868 ‫إنه لذيذ! 212 00:21:11,072 --> 00:21:13,040 ‫امسكت بكِ، انتظري دقيقة الآن. 213 00:21:13,173 --> 00:21:14,842 ‫تعال هنا، إنها لذيذة. 214 00:24:08,368 --> 00:24:09,403 ‫أمي؟ 215 00:24:23,046 --> 00:24:36,978 ‫تَـرجـمّـة ‫𝐈𝐍𝐒𝐓𝐀𝐆𝐑𝐀𝐌: _B5W 216 00:24:49,036 --> 00:24:50,037 ‫مرحبا. 217 00:24:50,491 --> 00:24:52,660 ‫أحضري كوبًا من الماء، هلاّ فعلتي ؟ 218 00:25:07,942 --> 00:25:08,976 ‫هل هي بخير؟ 219 00:25:10,177 --> 00:25:11,712 ‫نعم، إنها بخير. 220 00:25:13,581 --> 00:25:14,849 ‫أحضرت لكِ هذا. 221 00:25:21,388 --> 00:25:22,798 ‫أعطاها الطبيب شيئًا، لذلك قد 222 00:25:22,823 --> 00:25:24,758 ‫تكون غريبة قليلاً لبعض الوقت. 223 00:25:32,433 --> 00:25:34,101 ‫هل عليها أن تأخذهم أيضًا؟ 224 00:25:36,070 --> 00:25:37,104 ‫نعم. 225 00:25:45,179 --> 00:25:46,513 ‫هل هي مريضة؟ 226 00:25:47,481 --> 00:25:48,716 ‫اللعنة! 227 00:25:51,652 --> 00:25:53,153 ‫لقد نسيت إحدى الوصفات. 228 00:25:54,521 --> 00:25:56,757 ‫يجب أن أعود إلى العمل ‫بحق الجحيم. 229 00:25:57,558 --> 00:25:59,026 ‫يمكنني إحضارها، إذا أردت؟ 230 00:26:01,295 --> 00:26:02,496 ‫هل أنتِ واثقة؟ 231 00:26:05,367 --> 00:26:07,968 ‫إنه ذلك الموجود هناك، الليثيوم. 232 00:26:08,989 --> 00:26:10,490 ‫ربما إنه موجود عندهم هناك 233 00:26:10,515 --> 00:26:11,816 ‫لقد نسوا وضعه في الكيس. 234 00:26:20,756 --> 00:26:21,924 ‫يجب أن أذهب الآن 235 00:26:21,949 --> 00:26:23,851 ‫لكن (شار) أخذت اليوم إجازة من المدرسة 236 00:26:23,937 --> 00:26:26,073 ‫حتى تتمكن من الخروج واحضار ‫باقي علاجاتكِ 237 00:26:26,820 --> 00:26:28,455 ‫وسأكون هنا معكِ أيضًا. 238 00:26:29,290 --> 00:26:31,759 ‫انشغلت قليلا في ‫المتجر هناك .. 239 00:26:39,166 --> 00:26:40,701 ‫ما هو الاسم مرة أخرى؟ 240 00:26:41,635 --> 00:26:44,104 ‫كان من أجل (أنجيلا ديلاني). 241 00:26:52,579 --> 00:26:53,847 ‫مهلا. 242 00:26:54,387 --> 00:26:55,689 ‫أنتِ. 243 00:26:57,419 --> 00:26:59,887 ‫أتعلمين، أنا... ‫سمعت عن والدتكِ. 244 00:27:02,115 --> 00:27:03,383 ‫هل هي بخير؟ 245 00:27:06,860 --> 00:27:08,195 ‫البارحة ، عندما .. 246 00:27:11,231 --> 00:27:13,934 ‫لم أكن أعلم أنكِ كنتِ ‫بالخارج للبحث عنها، حسنًا؟ 247 00:27:19,907 --> 00:27:21,308 ‫يمكنكِ مناداتي بأنني حمقاء 248 00:27:21,333 --> 00:27:23,500 ‫- ألكميني في وجهي ، أو .. ‫- لماذا يهمكِ الأمر؟ 249 00:27:27,081 --> 00:27:28,215 ‫لايهمني. 250 00:27:29,717 --> 00:27:33,620 ‫حسنًا إذن، هل يمكنكِ فقط ‫أن تتركيني وشأني ، من فضلكِ؟ 251 00:27:36,323 --> 00:27:37,624 ‫كما تحبين 252 00:27:48,302 --> 00:27:49,503 ‫من تلك؟ 253 00:27:50,163 --> 00:27:51,264 ‫فتاة من المدرسة. 254 00:27:53,040 --> 00:27:54,041 ‫(ديلاني)؟ 255 00:27:55,175 --> 00:27:57,845 ‫نعم، لماذا؟ 256 00:27:58,512 --> 00:28:00,180 ‫لا أريدكِ أن تتحدثي معها. 257 00:28:01,348 --> 00:28:02,583 ‫لماذا؟ 258 00:28:03,717 --> 00:28:05,519 ‫قلت، لا أريدكِ أن تتحدثي معها. 259 00:28:13,560 --> 00:28:14,661 ‫اين أمي؟ 260 00:28:14,754 --> 00:28:16,889 ‫إنها تستلقي في الطابق العلوي. 261 00:28:23,303 --> 00:28:24,472 ‫إلى أين تذهبين؟ 262 00:28:24,511 --> 00:28:26,331 ‫لا بد لي من مقابلة ‫صديق عن والدتكِ. 263 00:28:29,477 --> 00:28:30,744 ‫لن ابقى طويلا. 264 00:30:06,306 --> 00:30:07,408 ‫أمي؟ 265 00:30:09,477 --> 00:30:10,711 ‫مرحبا. 266 00:30:13,647 --> 00:30:15,849 ‫ماذا ترتدين؟ 267 00:30:19,420 --> 00:30:20,687 ‫إنه فستان. 268 00:30:22,890 --> 00:30:24,791 ‫- ألا يعجبكِ؟ ‫- لا بالعكس. 269 00:30:29,930 --> 00:30:31,231 ‫هل تحضري العشاء؟ 270 00:30:32,367 --> 00:30:33,401 ‫نعم. 271 00:30:34,536 --> 00:30:36,136 ‫لقد استخدمتِ اليقطين. 272 00:30:41,008 --> 00:30:43,043 ‫لقد أحضرها (آروون) ‫لنحتفل بها بعيد الهالوين. 273 00:30:48,882 --> 00:30:50,418 ‫لا لا، لا باس ‫لا باس 274 00:30:58,393 --> 00:30:59,793 ‫كيف حالكِ؟ 275 00:31:03,297 --> 00:31:04,331 ‫أنا بخير. 276 00:31:06,401 --> 00:31:09,833 ‫هل تعلمين ماذا؟ أنا... أنا بخير. 277 00:31:24,586 --> 00:31:26,487 ‫ماذا تفعلين؟ 278 00:31:30,558 --> 00:31:32,859 ‫الرقص. 279 00:31:34,194 --> 00:31:36,863 ‫أتعلمين؟ لماذا لا ترقصين ؟ 280 00:31:37,297 --> 00:31:39,333 ‫- أمي، توقفي. ‫- هيّا. 281 00:31:39,866 --> 00:31:41,868 ‫ألا تودين الهز؟ ‫كلا؟ 282 00:31:42,403 --> 00:31:44,372 ‫- هيّا. ‫- ماذا تفعلين؟ توقفي. 283 00:31:44,498 --> 00:31:49,736 ‫افعلي ذلك، هذا الشيء الدوارن. ‫أجل ، ادفعي، مثل الخروج. 284 00:31:50,244 --> 00:31:52,680 ‫افعليها مرة أخرى، هيّا. 285 00:32:05,727 --> 00:32:07,227 ‫هل تريدين الذهاب لتجهيز الطاولة؟ 286 00:32:08,730 --> 00:32:10,063 ‫العشاء سيكون جاهزا قريبا 287 00:32:23,076 --> 00:32:24,778 ‫روائح طيبة. 288 00:32:35,490 --> 00:32:36,524 ‫آسفه عزيزتي. 289 00:32:37,392 --> 00:32:38,393 ‫مرحبا؟ 290 00:32:41,228 --> 00:32:44,365 ‫شيء ما تفوح منه رائحة طيبة. ‫لم أكن أعلم أنكِ تطبخين. 291 00:32:48,503 --> 00:32:49,903 ‫لحسن الحظ أنني أحضرت الرقائق. 292 00:33:01,181 --> 00:33:02,849 ‫ألن تتناولي؟ 293 00:33:29,730 --> 00:33:31,599 ‫الباب الأمامي لا يغلق كما ينبغي. 294 00:33:32,979 --> 00:33:34,348 ‫بحاجة إلى مزلاج جديد، على ما أعتقد. 295 00:33:36,103 --> 00:33:38,586 ‫يمكنني الاتصال غدا وإصلاحه. 296 00:33:40,253 --> 00:33:42,590 ‫تلك الحبوب تعبث بشهيتكِ. 297 00:33:44,257 --> 00:33:46,026 ‫كم من الوقت عليكِ أن تأخذيهم؟ 298 00:33:47,227 --> 00:33:49,896 ‫سوف تأخذهم ما دامت ‫بحاجة لأخذهم يا أمي. 299 00:33:57,430 --> 00:33:59,365 ‫هل ستذهبين الى ‫المدرسة غدا، (شار)؟ 300 00:34:01,241 --> 00:34:04,344 ‫- أجل أعتقد ذلك. ‫- ليس عليها ذلك. 301 00:34:05,112 --> 00:34:06,848 ‫لا داعي لذلك، إذا كنتِ لا تريدين. 302 00:34:07,515 --> 00:34:10,317 ‫في الواقع ، لدي ورقة ‫إذن أريدكِ أن توقعيها. 303 00:34:19,126 --> 00:34:20,595 ‫يريدونها غدا، لذا .. 304 00:34:20,728 --> 00:34:22,195 ‫هل أنت ذاهبة في رحلة؟ 305 00:34:22,363 --> 00:34:24,231 ‫نحن ذاهبون إلى موقع التراث هذا. 306 00:34:25,332 --> 00:34:26,868 ‫وبعد ذلك نحن في عطلة النصف 307 00:34:27,000 --> 00:34:28,301 ‫ لعيد "الهالوين". 308 00:34:28,326 --> 00:34:29,960 ‫أرغب في أن أكون في ‫عطلة المنتصف الآن 309 00:34:30,003 --> 00:34:31,138 ‫لأكون صريحا. 310 00:34:36,904 --> 00:34:39,807 ‫أعتقد أننا يجب أن ‫نذهب بعيدًا في عطلتكِ. 311 00:34:41,214 --> 00:34:42,483 ‫فقط نحن الاثنين. 312 00:34:47,889 --> 00:34:49,557 ‫مثل أين؟ 313 00:34:52,058 --> 00:34:53,293 ‫لا أعلم. 314 00:34:54,127 --> 00:34:55,328 ‫أينما نريد. 315 00:34:56,764 --> 00:34:58,533 ‫ألا تعتقدين أنه عليكِ البقاء في 316 00:34:58,566 --> 00:35:00,934 ‫المنزل والاسترخاء ‫في الوقت الحالي؟ 317 00:35:03,704 --> 00:35:07,307 ‫أعتقد أن العطلة ‫ستكون الراحة المثالية. 318 00:35:08,415 --> 00:35:10,177 ‫نعم ، لكن تذكري ما قاله ‫الطبيب ، فقط لمحاولة 319 00:35:10,202 --> 00:35:13,707 ‫الحفاظ على روتين ‫صحي لفترة من الوقت. 320 00:35:23,558 --> 00:35:27,428 ‫أعتقد أنه سيكون من ‫الممتع لو ركبنا السيارة 321 00:35:28,108 --> 00:35:29,837 ‫ولن نعرف إلى ‫أين نحن ذاهبون .. 322 00:35:29,862 --> 00:35:31,664 ‫أنتِ لن تذهبي بعيدا ‫لقضاء عطلة نهاية الأسبوع! 323 00:35:46,146 --> 00:35:47,615 ‫- مرحبا. ‫- مرحبا. 324 00:35:53,888 --> 00:35:56,122 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- نعم. 325 00:36:00,093 --> 00:36:02,497 ‫هنا، أريد أن أعطيكِ شيئًا. 326 00:36:05,867 --> 00:36:07,133 ‫ما هذا؟ 327 00:36:08,896 --> 00:36:10,531 ‫إنها البطاقة المصرفية لأمكِ. 328 00:36:12,452 --> 00:36:15,087 ‫أنا فقط لا أريدها أن ‫تذهب إلى أي مكان، أو... 329 00:36:17,545 --> 00:36:20,280 ‫أنا فقط أريدكِ أن تحافظي ‫عليها بأمان، حسناً؟ 330 00:36:31,525 --> 00:36:34,628 ‫نحن... نحتاج ‫جميعًا للعمل معًا الآن. 331 00:36:35,696 --> 00:36:38,231 ‫فقط تأكدي من أنها سوف ‫تتحسن، أليس كذلك؟ 332 00:36:42,770 --> 00:36:43,804 ‫نعم. 333 00:38:28,909 --> 00:38:30,678 ‫هل انتِ مستيقظة؟ 334 00:38:46,861 --> 00:38:49,329 ‫هل انتِ مستيقظة؟ 335 00:38:53,100 --> 00:38:55,301 ‫الآن ، فقط ضعيهم هناك من أجلي. 336 00:38:59,140 --> 00:39:00,641 ‫قصدت أن أعطيكِ هذا. 337 00:39:03,044 --> 00:39:04,244 ‫شكرا لكِ. 338 00:39:06,179 --> 00:39:07,481 ‫من وقع ذلك لكِ؟ 339 00:39:07,982 --> 00:39:09,215 ‫امي. 340 00:39:13,286 --> 00:39:14,522 ‫كيف حال امكِ ؟ 341 00:39:15,255 --> 00:39:16,524 ‫إنها بخير. 342 00:39:20,661 --> 00:39:22,295 ‫لابد أنه كان مخيفًا بالنسبة لك... 343 00:39:23,097 --> 00:39:24,365 ‫عندما فقدت؟ 344 00:39:29,737 --> 00:39:31,772 ‫ماذا تقصدين؟ إنها لم تكن مفقودة. 345 00:39:34,575 --> 00:39:36,209 ‫انظري، أعلم أنه ليس من السهل... 346 00:39:37,256 --> 00:39:38,768 ‫عندما يكون آباؤنا ليسوا بصحة جيدة. 347 00:39:40,974 --> 00:39:42,240 ‫إنها ليست مريضة. 348 00:39:47,220 --> 00:39:48,422 ‫تمام. 349 00:39:52,292 --> 00:39:53,794 ‫يجب ان اذهب إلى المنزل. 350 00:39:55,663 --> 00:39:57,565 ‫بابي دائما مفتوح لكِ. 351 00:40:00,067 --> 00:40:01,535 ‫إذا كنتِ تريدين الدردشة فقط. 352 00:40:02,970 --> 00:40:04,004 ‫تمام؟ 353 00:40:06,140 --> 00:40:07,908 ‫رباه! انتبهي إلى خطواتكِ. 354 00:40:08,015 --> 00:40:09,516 ‫يا (سوزان). 355 00:40:10,484 --> 00:40:11,718 ‫ادخلي. 356 00:40:13,380 --> 00:40:15,082 ‫- كيف حالكِ اليوم؟ ‫- بخير. 357 00:41:20,681 --> 00:41:22,049 ‫حضرتُ لك كوب شاي. 358 00:41:23,971 --> 00:41:25,005 ‫شكرا. 359 00:41:28,929 --> 00:41:30,530 ‫كيف تشعرين اليوم؟ 360 00:41:31,865 --> 00:41:32,900 ‫على مايرام. 361 00:41:36,664 --> 00:41:39,033 ‫هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً. 362 00:41:39,092 --> 00:41:41,061 ‫لقد حصلت بالفعل على ‫جميع الأجزاء بالفعل ، لذا... 363 00:41:41,268 --> 00:41:42,603 ‫انا ذاهبة للمشي. 364 00:41:43,537 --> 00:41:44,871 ‫إذا كان هذا على ما يرام؟ 365 00:41:47,575 --> 00:41:49,759 ‫مسموح لي بالخروج ‫في نزهة، أليس كذلك؟ 366 00:41:51,445 --> 00:41:53,346 ‫بالتأكيد أجل. 367 00:41:54,748 --> 00:41:56,349 ‫ الهواء النقي ‫سيكون جيدًا لكِ. 368 00:41:58,252 --> 00:41:59,486 ‫نعم. 369 00:42:29,450 --> 00:42:31,051 ‫هل قمت بفحصه بشكل صحيح؟ 370 00:42:31,252 --> 00:42:32,653 ‫نعم، لقد تحققنا منه جيدا 371 00:42:33,355 --> 00:42:34,588 ‫أهلا. 372 00:42:36,857 --> 00:42:38,926 ‫هل أخبرتِ أحدًا أين ‫احتفظنا بتلك الألواح؟ 373 00:42:39,860 --> 00:42:42,129 ‫- لا ‫- أنتِ تكذبين. 374 00:42:42,263 --> 00:42:44,665 ‫أنا لا أكذب، لقد رأيت ‫الهيئة تأخذهم بعيدا أمس. 375 00:42:46,634 --> 00:42:48,035 ‫ما هذا على وجهكِ؟ 376 00:42:50,204 --> 00:42:54,041 ‫سألتكِ سؤالا، (شار). ‫ما هذا على وجهكِ؟ 377 00:42:54,275 --> 00:42:56,777 ‫- إنها وحمة. ‫- وحمة؟ 378 00:42:58,279 --> 00:42:59,680 ‫يبدو وكأنه حرق بالنسبة لي 379 00:43:02,616 --> 00:43:03,918 ‫هل تريدين واحد اخر؟ 380 00:43:06,654 --> 00:43:08,022 ‫(أماندا)، أعطيني ولاعة. 381 00:43:13,694 --> 00:43:15,029 ‫هل تريدين أن تري شيئًا رائعًا؟ 382 00:43:17,765 --> 00:43:20,267 ‫اللعنة ، (كيلي)! 383 00:43:21,068 --> 00:43:23,437 ‫أعتقد أنك بحاجة إلى تذكير 384 00:43:23,938 --> 00:43:25,706 ‫بأنكِ فأر صغير. 385 00:43:26,840 --> 00:43:28,676 ‫في منتصف وجهك مباشرة 386 00:43:29,377 --> 00:43:31,045 ‫للتأكد من أنك سوف تريها 387 00:43:31,478 --> 00:43:34,848 ‫كل يوم لعين. 388 00:43:38,252 --> 00:43:40,821 ‫ما خطبكِ بحق الجحيم ؟ 389 00:43:41,322 --> 00:43:42,723 ‫الساقطة اللعينة 390 00:44:03,210 --> 00:44:04,545 ‫لماذا فعلتِ ذلك؟ 391 00:44:09,316 --> 00:44:10,818 ‫لأنها تستحق ذلك. 392 00:44:13,854 --> 00:44:15,956 ‫لا يجب أن تدعي الناس ‫يعاملونكِ بهذهِ الطريقة. 393 00:44:19,193 --> 00:44:20,527 ‫لا يمكنكِ فعل ذلك. 394 00:44:25,706 --> 00:44:26,841 ‫أمي؟ 395 00:44:28,902 --> 00:44:30,571 ‫أين ذهبتِ... 396 00:44:32,973 --> 00:44:34,775 ‫عندما تركتِ سيارتكِ على العشب؟ 397 00:44:42,516 --> 00:44:43,817 ‫لا استطيع ان اقول لكِ. 398 00:44:47,093 --> 00:44:48,127 ‫ليس بعد. 399 00:44:55,363 --> 00:44:56,630 ‫ما خطبكِ ؟ 400 00:44:58,665 --> 00:44:59,900 ‫مهلا 401 00:45:06,306 --> 00:45:07,641 ‫لا يوجد خطب ما. 402 00:45:13,113 --> 00:45:15,649 ‫الجميع يحاول فقط ‫إخبارنا بما يجب القيام به. 403 00:45:18,420 --> 00:45:19,653 ‫أنتِ وأنا... 404 00:45:21,321 --> 00:45:22,790 ‫يمكننا أن نفعل ما نريد. 405 00:45:45,879 --> 00:45:47,382 ‫اعتدت المجيء هنا معكِ. 406 00:45:48,015 --> 00:45:49,216 ‫عندما كنتِ طفله. 407 00:45:55,856 --> 00:45:57,925 ‫أمي ، أمي! 408 00:46:00,528 --> 00:46:01,829 ‫أمي! 409 00:46:05,833 --> 00:46:07,835 ‫أمي! أمي! 410 00:46:13,575 --> 00:46:14,808 ‫أمي! 411 00:46:36,763 --> 00:46:38,065 ‫ماذا؟ 412 00:46:38,732 --> 00:46:40,234 ‫ألا تستمتعين ؟ 413 00:46:55,649 --> 00:47:00,388 ‫هل يمكن لأحد مساعدتي أرجوكم ‫(أروون)، هيا. (شار)! 414 00:47:01,288 --> 00:47:03,290 ‫(شار)، إنه (آروون)! 415 00:47:03,824 --> 00:47:05,959 ‫أحتاج إلى استدعاء سيارة إسعاف. ‫امسكي رأسه. 416 00:47:06,226 --> 00:47:07,261 ‫ابقي معه. 417 00:48:12,993 --> 00:48:15,162 ‫هل تعتقدين أن (أروون) سيكون بخير؟ 418 00:48:41,689 --> 00:48:42,956 ‫أمي ، ماذا تفعلين؟ 419 00:49:00,040 --> 00:49:01,308 ‫ارقصي معي (شار). 420 00:49:04,811 --> 00:49:06,213 ‫لا أمي ، توقفي. 421 00:49:24,097 --> 00:49:25,400 ‫أمي، توقفي. 422 00:49:34,875 --> 00:49:36,176 ‫أمي! 423 00:49:39,414 --> 00:49:41,848 ‫أمي ، توقفي! أمي! 424 00:49:42,750 --> 00:49:45,285 ‫أمي! أمي ‫ توقفي! توقفي! 425 00:49:45,520 --> 00:49:47,087 ‫توقفي! 426 00:50:11,945 --> 00:50:14,549 ‫أمي، أرجوكِ توقفي. 427 00:50:18,018 --> 00:50:20,921 ‫توقفي أرجوكِ، أمي! 428 00:51:55,683 --> 00:51:57,552 ‫لذا ، كما تعلمون جميعًا 429 00:51:57,685 --> 00:52:00,053 ‫"سامهاين" قد أقترب 430 00:52:00,521 --> 00:52:02,557 ‫أو "الهالوين" كما نعرفه الآن. 431 00:52:03,089 --> 00:52:05,258 ‫يُعتقد أن "سامهاين" ‫تعني "نهاية الصيف" 432 00:52:05,393 --> 00:52:07,994 ‫ويُعتقد تقليديًا أنه علامة على 433 00:52:08,128 --> 00:52:10,197 ‫بداية أشهر الشتاء. 434 00:52:11,565 --> 00:52:13,701 ‫إنه وقت مميز جدا. 435 00:52:14,167 --> 00:52:18,038 ‫زمن كان فيه الحاجز بين عالمنا 436 00:52:18,473 --> 00:52:21,642 ‫و العالم الآخر في أخف صورة 437 00:52:21,975 --> 00:52:26,380 ‫السماح للأرواح بالمرور. 438 00:52:31,351 --> 00:52:33,454 ‫ ما زلنا نشارك بعض 439 00:52:33,621 --> 00:52:35,823 ‫التقاليد مع أسلافنا مثل النيران 440 00:52:36,256 --> 00:52:37,492 ‫التي كان يعتقد تقليديا أن 441 00:52:37,625 --> 00:52:40,561 ‫لها قوى الحماية أو التطهير. 442 00:52:41,896 --> 00:52:44,599 ‫أي شخص هنا لديه نار في منطقته؟ 443 00:52:47,008 --> 00:52:49,577 ‫ألقى زميل قطة في ‫نارنا العام الماضي. 444 00:52:51,071 --> 00:52:52,640 ‫حسنا.. 445 00:52:53,641 --> 00:52:54,709 ‫لاباس. 446 00:52:57,912 --> 00:53:01,348 ‫إذا تبعتموني من هنا، ‫فيمكننا الذهاب إلى معرض 447 00:53:01,429 --> 00:53:04,532 ‫حول ممارسات ‫أيرلندا المسيحية المبكرة 448 00:53:04,785 --> 00:53:07,788 ‫ويمكنني... أن أريكم... 449 00:53:07,922 --> 00:53:10,090 ‫الهياكل التي بنوها ‫باستخدام تلك... 450 00:53:32,045 --> 00:53:34,782 ‫أنتِ الآن في مساحة محدودة. 451 00:53:37,485 --> 00:53:39,720 ‫مكان في المنتصف. 452 00:53:43,591 --> 00:53:46,627 ‫لماذا اعتبرت هذه المواقع مقدسة؟ 453 00:53:50,865 --> 00:53:53,000 ‫هذه "الأماكن الرقيقة" 454 00:53:53,868 --> 00:53:57,337 ‫كان ينظر إليها على ‫أنها مسافة بين عالمنا 455 00:53:58,271 --> 00:53:59,807 ‫والعالم الآخر. 456 00:54:03,343 --> 00:54:04,712 ‫في التقاليد الشعبية 457 00:54:05,245 --> 00:54:09,517 ‫الأنهار والمستنقعات ‫والبحيرات والكهوف 458 00:54:10,317 --> 00:54:12,252 ‫غالبًا ما يُنظر إليها على أنها أماكن 459 00:54:12,520 --> 00:54:16,156 ‫حيث يمكن لقوم الجان ‫أن يدخلوا عالم البشر. 460 00:54:17,358 --> 00:54:19,594 ‫أو تقود هذهِ الاماكن البشر إليهم. 461 00:54:21,194 --> 00:54:26,266 ‫هذه المواقع كانت موضع ‫تبجيل وخوف على مر العصور. 462 00:54:27,334 --> 00:54:28,869 ‫حتى يومنا هذا 463 00:54:29,336 --> 00:54:31,839 ‫إنهم ليسوا شيئًا نفهمه تمامًا. 464 00:54:32,440 --> 00:54:34,875 ‫أطفئ هذا الهراء. 465 00:54:39,747 --> 00:54:41,649 ‫هل ترين ما فعلته أمكِ في عيني؟ 466 00:54:48,356 --> 00:54:49,724 ‫أليس لديكِ ما تقوليه ؟ 467 00:54:53,976 --> 00:54:54,917 ‫نعم. 468 00:54:56,664 --> 00:54:59,299 ‫تبدين بشعة 469 00:55:01,836 --> 00:55:03,813 ‫يجب أن يتم حبس العاهرة 470 00:55:03,838 --> 00:55:05,740 ‫المجنونة في مصحة عقلية 471 00:55:10,343 --> 00:55:13,146 ‫أتعلمين، إنّ أبي... 472 00:55:14,882 --> 00:55:17,118 ‫أخبرني أن عائلتكِ 473 00:55:17,210 --> 00:55:18,879 ‫بأكملها تم استغلالها دائمًا. 474 00:55:21,489 --> 00:55:23,223 ‫منذ ولادتكِ. 475 00:55:25,559 --> 00:55:27,762 ‫قال ذلك عندما كنت طفله... 476 00:55:29,597 --> 00:55:31,632 ‫عائلتك حاولت حرقكِ في حريق. 477 00:55:33,567 --> 00:55:35,436 ‫لأنهم لم يريدوكِ 478 00:55:38,304 --> 00:55:39,907 ‫بصراحة، من يلومهم؟ 479 00:55:42,877 --> 00:55:44,478 ‫ماذا تفعلين يا (كيلي)؟ 480 00:55:46,480 --> 00:55:48,248 ‫أنا أمزح يا (سوزان). 481 00:55:50,685 --> 00:55:52,218 ‫لم تفعل أي شيء. 482 00:55:53,020 --> 00:55:54,155 ‫أتركيها وحدها. 483 00:55:54,655 --> 00:55:57,458 ‫- والدتها تعدت على (كيلي) بالأمس. ‫- قلت اتركيها وشأنها. 484 00:55:57,625 --> 00:55:59,827 ‫يا إلهي. (سوزان) ، استرخي. تمام؟ 485 00:56:00,494 --> 00:56:02,228 ‫اللعنة ، نحن نمزح فقط. 486 00:56:03,564 --> 00:56:04,865 ‫أليس كذلك يا (شار)؟ 487 00:56:10,004 --> 00:56:12,873 ‫لا يهم، انا ذاهبة للتدخين. 488 00:56:23,751 --> 00:56:26,219 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- نعم. 489 00:56:28,321 --> 00:56:30,624 ‫منذ متى كان ابنك على الليثيوم؟ 490 00:56:31,926 --> 00:56:33,494 ‫ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ 491 00:56:34,128 --> 00:56:36,997 ‫حسنًا، يجب أن ننتظر ‫عودة نتائجه ، لكن 492 00:56:37,057 --> 00:56:40,861 ‫يبدو أن ابنك تناول ‫جرعة زائدة من الليثيوم. 493 00:56:41,435 --> 00:56:42,470 ‫ماذا؟ 494 00:56:42,803 --> 00:56:45,005 ‫هل ابنك يتناول أي دواء؟ 495 00:56:46,073 --> 00:56:47,641 ‫لا لا شيء. 496 00:56:48,008 --> 00:56:49,477 ‫حسنًا،أود إبقائه 497 00:56:49,744 --> 00:56:51,779 ‫لمدة 24 ساعة على ‫الأقل، للمراقبة فقط. 498 00:56:51,912 --> 00:56:55,649 ‫عناصره الحيوية مستقرة ‫بالرغم من أن ضغط الدم لديه... 499 00:57:04,692 --> 00:57:05,960 ‫هل تشربين؟ 500 00:57:07,461 --> 00:57:08,796 ‫لا انا لا اعتقد ذلك. 501 00:57:15,136 --> 00:57:16,771 ‫ماذا تفعلين هل ستأتين؟ 502 00:57:16,904 --> 00:57:17,972 ‫نعم. 503 00:57:54,175 --> 00:57:55,643 ‫لا يمكنكِ التدخين هنا. 504 00:57:57,211 --> 00:57:58,546 ‫ابتعدي. 505 00:58:14,829 --> 00:58:16,864 ‫حسناً، استنشقي. 506 00:58:18,999 --> 00:58:21,068 ‫استنشقي بشكل أعمق ‫ اذا ما أردتِ أن ينزل هنا. 507 00:58:28,242 --> 00:58:30,144 ‫عليك أن تستنشقي ‫في المرة الثانية... 508 00:58:30,277 --> 00:58:31,512 ‫دعيني اريك. 509 00:58:39,887 --> 00:58:40,921 ‫أفهمتي كيف ؟ 510 00:58:51,398 --> 00:58:54,468 ‫نعم! مدهش. مدهش. 511 00:58:54,668 --> 00:58:57,605 ‫- تهانينا. ‫- شكرا. 512 00:59:07,114 --> 00:59:08,515 ‫تعجبني قلادتكِ. 513 00:59:11,452 --> 00:59:12,853 ‫شكرا لك. 514 00:59:13,140 --> 00:59:15,309 ‫لقد صنعها والدي ‫لي منذ بضع سنوات. 515 00:59:16,123 --> 00:59:18,893 ‫إنها نسخة طبق الأصل ‫من تلك التي دفنت مع أمي. 516 00:59:20,127 --> 00:59:21,161 ‫انا اسفه. 517 00:59:22,922 --> 00:59:23,957 ‫كنت صغيره جدا. 518 00:59:25,566 --> 00:59:27,902 ‫أنا لا أتذكر ‫الكثير حقًا ، لذا... 519 00:59:31,705 --> 00:59:32,940 ‫كيف ماتت؟ 520 00:59:35,342 --> 00:59:36,543 ‫غرقت. 521 00:59:37,344 --> 00:59:38,612 ‫يا إلهي. 522 00:59:44,218 --> 00:59:46,987 ‫كان النهر أكبر ‫بكثير في هذه الضيعة. 523 00:59:48,356 --> 00:59:51,592 ‫حاولوا البناء عليه، ‫لكنهم لم يستطيعوا ذلك. 524 00:59:52,793 --> 00:59:54,061 ‫لا يزال بإمكانك رؤيته تحته. 525 00:59:54,748 --> 00:59:55,849 ‫أترين؟ 526 00:59:59,700 --> 01:00:02,436 ‫تجولت بعيدا ذات ليلة. 527 01:00:04,305 --> 01:00:05,673 ‫وهذا هو المكان الذي وجدوها فيه. 528 01:00:07,274 --> 01:00:08,410 ‫هل تفتقديها؟ 529 01:00:09,076 --> 01:00:10,711 ‫لم أتعرف عليها حقًا. 530 01:00:14,581 --> 01:00:16,116 ‫احلم بها احيانا 531 01:00:17,151 --> 01:00:19,520 ‫مثل، إنها تراقبني بطريقة ما. 532 01:00:20,685 --> 01:00:23,509 ‫تتأكد من أنني لا ‫أفعل شيئًا غبيًا جدًا. 533 01:00:28,060 --> 01:00:29,163 ‫وماذا عنكِ؟ 534 01:00:30,297 --> 01:00:31,298 ‫كيف حال امكِ؟ 535 01:00:57,124 --> 01:00:58,592 ‫عندما كنت أصغر سنا 536 01:00:58,617 --> 01:01:00,328 ‫كانت دائما ما تمرض وتصحى، أتفهمين؟ 537 01:01:01,729 --> 01:01:04,064 ‫تسميها جدتي هذه ‫بالأيام "السيئة". 538 01:01:05,666 --> 01:01:07,501 ‫لكني لم أرها قط هكذا. 539 01:01:12,407 --> 01:01:13,640 ‫فقط... 540 01:01:14,708 --> 01:01:16,210 ‫لا أشعر بالراحة حقًا. 541 01:01:17,845 --> 01:01:19,213 ‫أهي تأخذ العلاجات، صحيح؟ 542 01:01:20,382 --> 01:01:21,483 ‫نعم. 543 01:01:21,782 --> 01:01:26,920 ‫حسنًا والدي، كان يتعاطى ‫الأدوية لفترة طويلة الآن. 544 01:01:27,888 --> 01:01:29,723 ‫وهناك أيام حيث... 545 01:01:31,125 --> 01:01:32,893 ‫إنه يتجول مثل الزومبي. 546 01:01:34,628 --> 01:01:37,865 ‫وبعد ذلك ، بين الحين ‫والآخر ، يكون هو نفسه تمامًا. 547 01:01:38,433 --> 01:01:39,900 ‫يقول نكات و .. 548 01:01:41,561 --> 01:01:43,329 ‫...لا أعلم. 549 01:01:45,239 --> 01:01:47,241 ‫في بعض الأحيان ، هي حقًا... 550 01:01:49,643 --> 01:01:50,944 ‫تخيفني. 551 01:01:54,568 --> 01:01:57,270 ‫الأسرة هي الشيء ‫الأكثر رعبا في العالم. 552 01:02:11,165 --> 01:02:13,634 ‫ألا تريدين أن تأتي ‫لتناول العشاء الليلة؟ 553 01:02:14,701 --> 01:02:15,969 ‫هلا فعلتِ؟ 554 01:02:18,639 --> 01:02:21,341 ‫- لا يهم. ‫- لا ، سأفعل. 555 01:02:21,543 --> 01:02:22,643 ‫بالطبع ، أجل ، سأفعل. 556 01:02:22,885 --> 01:02:25,388 ‫أعني ، إنني أصنع حاجزا رائعاً 557 01:02:25,413 --> 01:02:28,248 ‫ والآباء، إنهم يكرهونني فقط. 558 01:02:42,564 --> 01:02:43,931 ‫- (شار). ‫- أهلا. 559 01:02:45,259 --> 01:02:46,560 ‫اهلا. 560 01:02:47,934 --> 01:02:49,335 ‫هل انا اعرفك؟ 561 01:02:50,337 --> 01:02:54,174 ‫نعم ، جدتي هذه (سوزان). ‫إنها في مدرستي. 562 01:02:55,543 --> 01:02:57,177 ‫(سوزان أوكونيل). 563 01:02:58,091 --> 01:02:59,092 ‫نعم. 564 01:03:00,147 --> 01:03:03,817 ‫كانت والدتكِ (أدريان)؟ 565 01:03:08,027 --> 01:03:09,028 ‫نعم. 566 01:03:09,690 --> 01:03:11,758 ‫ (سوزان) عزيزتي. 567 01:03:13,260 --> 01:03:16,598 ‫سنتناول عشاء عائلي الليله 568 01:03:16,656 --> 01:03:20,860 ‫وأعتقد أنه سيكون من الأفضل ‫ أن تذهبي إلى المنزل. 569 01:03:22,370 --> 01:03:24,771 ‫حسنًا ، لقد طلبت مني (شار) ‫بالفعل البقاء لتناول العشاء. 570 01:03:26,707 --> 01:03:27,741 ‫نعم. 571 01:03:28,268 --> 01:03:29,869 ‫أريدها أن تبقى لتناول العشاء. 572 01:03:32,279 --> 01:03:34,348 ‫هل يمكنني التحدث ‫معكِ هنا لمدة دقيقة؟ 573 01:03:38,423 --> 01:03:39,928 ‫هل تريدين أن تذهبي ‫وتنتظري في المطبخ؟ 574 01:03:39,953 --> 01:03:41,288 ‫- نعم. ‫- إنه فقط هناك. 575 01:03:55,836 --> 01:03:57,137 ‫لذيذة. 576 01:04:28,902 --> 01:04:30,904 ‫- هل ستفعلي هذا من أجلي ، (شار)؟ ‫- لا. 577 01:04:31,277 --> 01:04:32,412 ‫يا جدتي لماذا؟ 578 01:04:34,908 --> 01:04:36,877 ‫لقد طلبت منها ‫الحضور لتناول العشاء. 579 01:04:37,044 --> 01:04:38,278 ‫يمكنها أن تأتي في وقت آخر. 580 01:04:38,446 --> 01:04:39,880 ‫لا ، لماذا تعود مرة 581 01:04:39,905 --> 01:04:41,207 ‫أخرى ، ما خطب اليوم؟ 582 01:04:54,168 --> 01:04:55,770 ‫أنتِ بحاجة إلى المغادرة. 583 01:04:55,829 --> 01:04:58,065 ‫أنا أطب منكِ ولم أطلب من 584 01:04:58,097 --> 01:05:01,268 ‫أي شخص أن يأتي من قبل. 585 01:05:02,869 --> 01:05:04,838 ‫(سوزان)! (سوزان)! 586 01:05:08,315 --> 01:05:09,416 ‫(سوزان)! 587 01:05:14,682 --> 01:05:15,916 ‫أأنتِ سعيده الآن؟ 588 01:05:16,783 --> 01:05:18,018 ‫لقد ذهبت. 589 01:05:20,555 --> 01:05:22,122 ‫- (شار)... ‫- ماذا؟ 590 01:05:24,057 --> 01:05:27,828 ‫هناك أشياء أريد ‫أن أخبرك بها ، (شار). 591 01:05:35,002 --> 01:05:36,870 ‫هل هذا بخصوص ندبي يا جدتي؟ 592 01:05:40,841 --> 01:05:42,142 ‫إنها ليست وحمة. 593 01:05:44,379 --> 01:05:45,380 ‫لا. 594 01:05:52,019 --> 01:05:53,987 ‫كانت والدتك صغيرة جدًا ، 595 01:05:54,788 --> 01:05:56,123 ‫عندما ولدتكِ. 596 01:05:58,726 --> 01:05:59,993 ‫كان الامر صعبا. 597 01:06:02,329 --> 01:06:04,565 ‫لكنكِ كنتِ طفله سعيده. 598 01:06:06,634 --> 01:06:07,934 ‫أنتِ لم تبكي أبدًا. 599 01:06:12,848 --> 01:06:14,041 ‫ذات ليلة... 600 01:06:17,277 --> 01:06:21,048 ‫والدتكِ أخذتكِ في نزهة في العربة 601 01:06:21,482 --> 01:06:22,916 ‫عندما لم تستطيعي النوم. 602 01:06:26,153 --> 01:06:27,888 ‫عندما عادت... 603 01:06:30,758 --> 01:06:32,025 ‫لم تكوني معها 604 01:06:35,162 --> 01:06:36,997 ‫لم تستطع تذكر... 605 01:06:37,998 --> 01:06:39,367 ‫أين كانت. 606 01:06:42,302 --> 01:06:45,440 ‫وجدناكِ أسفل النهر. 607 01:06:47,755 --> 01:06:49,377 ‫لقد كنتِ رائعة 608 01:06:51,044 --> 01:06:52,346 ‫لا زلتي تبتسمين. 609 01:06:54,247 --> 01:06:56,316 ‫لم نرغب في تصديق... 610 01:06:57,652 --> 01:06:59,186 ‫بأنه ليس أنتِ 611 01:07:00,120 --> 01:07:01,356 ‫ماذا تقصدين؟ 612 01:07:02,657 --> 01:07:04,124 ‫كان شيئا آخر. 613 01:07:06,259 --> 01:07:07,528 ‫تم تبديلكِ. 614 01:07:08,228 --> 01:07:10,465 ‫ماذا تقصدين يا جدتي؟ 615 01:07:13,434 --> 01:07:18,473 ‫لإرسال التغيير مرة أخرى... 616 01:07:20,173 --> 01:07:22,008 ‫يجب عليكِ إحضاره إلى النار. 617 01:07:25,946 --> 01:07:27,280 ‫هل فعلتِ هذا بيّ؟ 618 01:07:30,215 --> 01:07:31,661 ‫هل تعلمين ماذا ‫يقولون في المدرسة؟ 619 01:07:31,686 --> 01:07:34,655 ‫أن هذهِ العائلة... مجانين! 620 01:07:35,889 --> 01:07:37,190 ‫وهم على حق. 621 01:07:38,225 --> 01:07:41,396 ‫الأشخاص الذين أخذوكِ ‫هم أشياء حاقدة ، (شار). 622 01:07:42,764 --> 01:07:44,532 ‫لقد عادوا من أجلكِ. 623 01:07:49,936 --> 01:07:51,905 ‫إنها ليست والدتكِ تلك ، (شار). 624 01:07:52,607 --> 01:07:54,908 ‫- إنها شيء آخر. ‫- أمي؟ 625 01:07:55,208 --> 01:07:56,910 ‫أنتِ تعلمين أن هذه ‫ليست والدتك ، (شار). 626 01:07:57,043 --> 01:07:59,212 ‫أعلم أنكِ رأيتِ ذلك. 627 01:08:02,583 --> 01:08:06,587 ‫- أمي؟ أمي! ‫- لا (شار)! (شار)! 628 01:08:07,187 --> 01:08:08,989 ‫(شار)! 629 01:08:09,457 --> 01:08:10,458 ‫أمي؟ 630 01:08:13,561 --> 01:08:14,595 ‫أمي؟ 631 01:08:15,563 --> 01:08:16,564 ‫جدتي 632 01:08:18,131 --> 01:08:19,367 ‫افتحي الباب. 633 01:08:21,001 --> 01:08:24,705 ‫إذا لم نفعل شيئًا ‫فلن نعيد والدتك أبدًا 634 01:08:25,373 --> 01:08:27,274 ‫وبعد ذلك سيحاولون أخذكِ. 635 01:08:29,444 --> 01:08:32,279 ‫أريدكِ أن تصدقيني ، (شار). 636 01:08:33,180 --> 01:08:36,149 ‫لا أستطيع فتح هذا ‫الباب حتى تصدقيني. 637 01:08:41,789 --> 01:08:42,989 ‫إنني أصدقكِ 638 01:08:59,774 --> 01:09:01,174 ‫لا تخافي الآن. 639 01:09:02,477 --> 01:09:05,278 ‫قد لا تبدو مثل والدتك بعد الآن. 640 01:09:08,716 --> 01:09:10,618 ‫لقد بدأت في التغيير. 641 01:09:29,837 --> 01:09:33,508 ‫نحن بحاجة إلى إضعافها ‫ وجعلها في النار. 642 01:09:34,709 --> 01:09:36,276 ‫انظري إذا كانت تتحول. 643 01:09:39,012 --> 01:09:40,247 ‫أمي؟ 644 01:09:44,719 --> 01:09:46,787 ‫لا ، لا ، (شار). لا تلمسيها. لا! 645 01:09:46,921 --> 01:09:48,990 ‫- جدتي، ابتعدي. ‫- اسمعي... استمعي ، (شار)! 646 01:09:49,322 --> 01:09:50,691 ‫- جدتي ، هذا يكفي! ‫- (شار)! 647 01:09:55,228 --> 01:09:57,498 ‫ (شارلوت) (شارلوت)! 648 01:09:58,098 --> 01:10:00,066 ‫لا (شارلوت)، افتحي الباب! 649 01:10:01,536 --> 01:10:04,705 ‫(شارلوت) افتحي الباب من فضلكِ. 650 01:10:12,312 --> 01:10:13,548 ‫هل انتِ بخير؟ 651 01:10:31,264 --> 01:10:32,700 ‫(شار) ، هل أنت بخير؟ 652 01:10:34,100 --> 01:10:35,335 ‫(شار)؟ 653 01:10:55,155 --> 01:10:56,424 ‫افتحي الباب. 654 01:10:59,460 --> 01:11:01,127 ‫افتحي الباب يا (شار). 655 01:11:12,272 --> 01:11:13,674 ‫(شار). 656 01:11:21,749 --> 01:11:24,184 ‫أعتقد أن الوقت قد ‫حان للذهاب إلى الفراش. 657 01:11:31,324 --> 01:11:33,861 ‫الجدة تشعر ‫بالارتباك قليلا ، (شار). 658 01:11:34,795 --> 01:11:37,465 ‫انا لا أشعر بالارتباك! 659 01:11:42,703 --> 01:11:44,672 ‫أمي. أمي! 660 01:11:45,706 --> 01:11:46,774 ‫أمي! 661 01:11:48,141 --> 01:11:49,342 ‫جدتي! 662 01:12:17,638 --> 01:12:21,876 ‫أحرقيه. 663 01:12:30,084 --> 01:12:31,819 ‫لماذا هو مجنون ، هكذا؟ 664 01:12:33,020 --> 01:12:34,989 ‫يا إلهي ، ما زال يقاتل من أجلها. 665 01:12:39,126 --> 01:12:40,361 ‫مرحبا. 666 01:12:45,298 --> 01:12:46,600 ‫ماذا ترتدين؟ 667 01:12:47,735 --> 01:12:49,870 ‫زي. 668 01:12:50,171 --> 01:12:51,372 ‫إنه عيد "الهالوين". 669 01:12:51,397 --> 01:12:53,099 ‫ماذا ، هل والدكِ يعطيكِ الحلوى؟ 670 01:12:54,075 --> 01:12:55,376 ‫ابتعدا. 671 01:12:58,179 --> 01:12:59,413 ‫ماذا ستفعلين الليلة؟ 672 01:13:00,681 --> 01:13:02,248 ‫ألن تتسكعي مع صديقتكِ ‫الصغيرة الجديدة؟ 673 01:13:02,516 --> 01:13:03,784 ‫ماذا تقصدين؟ 674 01:13:06,420 --> 01:13:08,823 ‫لا أعلم، أخبريني أنتِ. 675 01:13:10,424 --> 01:13:11,692 ‫ما الذي يجري؟ 676 01:13:15,429 --> 01:13:16,764 ‫لدينا نار خاصة بنا. 677 01:13:16,897 --> 01:13:18,866 ‫في مكان ما حيث لا يمكنهم إزالتها. 678 01:13:19,600 --> 01:13:20,868 ‫نحن سنذهب هناك لاحقا. 679 01:13:21,948 --> 01:13:23,215 ‫حسنا. 680 01:13:27,340 --> 01:13:29,309 ‫أرسلي لي رسالة حسنًا؟ 681 01:13:31,078 --> 01:13:32,213 ‫(أماندا)! 682 01:13:32,680 --> 01:13:34,280 ‫- أركِ لاحقا. ‫- أركِ لاحقا. 683 01:14:12,486 --> 01:14:13,687 ‫جدتي؟ 684 01:14:36,510 --> 01:14:37,711 ‫جدتي؟ 685 01:14:48,189 --> 01:14:49,456 ‫جدتي؟ 686 01:14:56,030 --> 01:14:57,031 ‫(شار). 687 01:15:00,333 --> 01:15:01,602 ‫ماذا حدث؟ 688 01:15:05,639 --> 01:15:06,974 ‫أمي. 689 01:15:10,010 --> 01:15:11,045 ‫هل ماتت؟ 690 01:15:15,149 --> 01:15:16,517 ‫سأتصل بسيارة إسعاف. 691 01:15:51,118 --> 01:15:52,419 ‫ماذا؟ 692 01:16:03,163 --> 01:16:04,498 ‫(شار)؟ 693 01:16:12,374 --> 01:16:13,507 ‫مرحبًا، ما الأمر؟ 694 01:16:13,641 --> 01:16:15,709 ‫آسف ، أردتُ حقًا... 695 01:16:19,383 --> 01:16:21,517 ‫أمي ، سأذهب مع (سوزان) 696 01:16:21,542 --> 01:16:22,810 ‫ إذا كان هذا على ما يرام؟ 697 01:16:24,018 --> 01:16:26,020 ‫أعتقد أنكِ يجب أن تبقي هنا معي. 698 01:16:28,188 --> 01:16:29,423 ‫آريد آن آذهب. 699 01:16:30,524 --> 01:16:32,927 ‫وماذا عن جدتكِ، (شار)؟ 700 01:16:33,427 --> 01:16:35,462 ‫لن تغيب طويلا (شار) ‫ سيدة (ديلاني). 701 01:16:45,172 --> 01:16:46,173 ‫(شار)! 702 01:16:53,013 --> 01:16:54,315 ‫أعتقد أن هذه سوف تناسبك. 703 01:17:04,825 --> 01:17:06,093 ‫هل تصدقيني؟ 704 01:17:10,631 --> 01:17:12,866 ‫أنا لا أعرف ما أؤمن به ، (شار). 705 01:17:16,570 --> 01:17:18,038 ‫لكني أعلم أنكِ بحاجة إلى المغادرة. 706 01:17:19,374 --> 01:17:20,607 ‫المغادرة؟ 707 01:17:27,214 --> 01:17:30,250 ‫- لا يمكنكِ البقاء هنا. ‫- إلى أين أذهب؟ 708 01:17:38,492 --> 01:17:39,760 ‫لا أعلم. 709 01:17:45,866 --> 01:17:47,868 ‫لكني رأيت ما في ‫ذلك المنزل ، (شار). 710 01:17:50,804 --> 01:17:52,039 ‫لا يمكنكِ العودة. 711 01:17:55,275 --> 01:17:57,311 ‫قالت جدتي إذا لم أفعل شيئًا .. 712 01:17:59,313 --> 01:18:01,181 ‫.. سأفقد أمي إلى الأبد. 713 01:18:24,805 --> 01:18:26,707 ‫قالت أن هناك طريقة لاختبارها. 714 01:18:28,142 --> 01:18:29,943 ‫ماذا تقصدين بـ "اختبارها"؟ 715 01:18:34,782 --> 01:18:36,083 ‫قالت .. 716 01:18:36,817 --> 01:18:38,685 ‫أنه يمكنني إحضاره إلى النار. 717 01:18:59,573 --> 01:19:00,841 ‫هل أنتِ متأكدة من هذا؟ 718 01:19:04,512 --> 01:19:05,779 ‫هل يمكنكِ إشعالها؟ 719 01:20:10,659 --> 01:20:11,912 ‫أنت! 720 01:20:13,747 --> 01:20:14,982 ‫هل تبحث عني؟ 721 01:20:50,751 --> 01:20:51,919 ‫(سوزان)؟ 722 01:20:53,555 --> 01:20:54,755 ‫(سوزان)؟ 723 01:21:00,428 --> 01:21:04,231 ‫أنتِ كالشوكة ‫اللعينة في خاصرتي 724 01:21:04,318 --> 01:21:05,453 ‫يا (شار ديلاني). 725 01:21:06,401 --> 01:21:09,203 ‫ لا أستطيع أن ‫أتخلص منكِ فحسب. 726 01:21:11,171 --> 01:21:13,840 ‫- أين (سوزان)؟ ‫- (سوزان)؟ 727 01:21:14,308 --> 01:21:16,977 ‫قالت أن عائلتكِ بأكملها ‫تم استغلالها بشكل لعين 728 01:21:17,344 --> 01:21:19,713 ‫وكان عليها أن تبتعد عنكِ. 729 01:21:21,482 --> 01:21:24,885 ‫- بالحديث عن هذا الموضوع. ‫- توقف! توقف! 730 01:21:25,285 --> 01:21:27,589 ‫أعتقد أن الوقت قد حان ‫لأن ننهي ما بدأته أمكِ. 731 01:21:27,721 --> 01:21:29,624 ‫- أبتعدوا عني! ‫- أدخلوها. 732 01:21:30,057 --> 01:21:31,392 ‫أدخلي. 733 01:21:35,563 --> 01:21:36,564 ‫(سوزان)! 734 01:21:37,297 --> 01:21:40,100 ‫(سوزان) لن تعود يا (شار). 735 01:21:41,235 --> 01:21:43,303 ‫يبدو أنكِ عالقةٌ هنا معنا. 736 01:21:50,661 --> 01:21:51,745 ‫أعطيني البخاخة. 737 01:21:52,413 --> 01:21:55,683 ‫- (كيلي). ‫- سأفعل ذلك بنفسي. 738 01:21:55,882 --> 01:21:57,452 ‫(كيلي) ، أنتِ لن تفعلي هذا 739 01:21:57,477 --> 01:21:58,811 ‫ أليس كذلك؟ 740 01:22:04,844 --> 01:22:06,260 ‫(كيلي) ، توقفي! 741 01:22:08,028 --> 01:22:09,930 ‫أنتِ لن تفعلي هذا حقا؟ 742 01:22:12,766 --> 01:22:14,167 ‫(شار)؟ 743 01:22:15,878 --> 01:22:18,839 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 744 01:22:33,721 --> 01:22:35,055 ‫انظري لحالكِ. 745 01:22:39,427 --> 01:22:40,994 ‫أنتِ وحيده. 746 01:22:49,570 --> 01:22:51,204 ‫لا أصدقاء. 747 01:22:54,941 --> 01:22:56,511 ‫لا عائلة. 748 01:23:02,282 --> 01:23:06,587 ‫لم يبقى لكِ أحد في هذا العالم. 749 01:23:21,101 --> 01:23:23,003 ‫إلا أنا. 750 01:23:31,945 --> 01:23:33,548 ‫يمكنكِ القدوم معي. 751 01:23:36,551 --> 01:23:40,053 ‫يوجد مكان لا يوجد فيه ألم. 752 01:23:42,657 --> 01:23:44,324 ‫لا حزن. 753 01:23:46,993 --> 01:23:49,863 ‫ألا تريدي أن تري والدتكِ مرة أخرى؟ 754 01:23:51,198 --> 01:23:53,967 ‫ إنها تودّ أن تراكِ. 755 01:24:33,140 --> 01:24:34,375 ‫(شار)! 756 01:24:41,114 --> 01:24:42,315 ‫(شار). 757 01:24:44,050 --> 01:24:45,352 ‫ماذا تفعلين؟ 758 01:24:48,989 --> 01:24:50,491 ‫انا والدتكِ. 759 01:24:52,860 --> 01:24:54,094 ‫أنتِ .. 760 01:24:54,896 --> 01:24:56,263 ‫ليستِ أمي. 761 01:25:15,716 --> 01:25:16,983 ‫(شار)! 762 01:25:18,686 --> 01:25:20,020 ‫أهربي. 763 01:26:00,628 --> 01:26:03,096 ‫انظري، ليس لدينا سبب للاعتقاد 764 01:26:03,121 --> 01:26:05,056 ‫أنّ أختك كانت في الهيكل 765 01:26:05,081 --> 01:26:06,484 ‫عندما اندلع الحريق. 766 01:26:07,521 --> 01:26:10,290 ‫ما زلنا نحاول معرفة ما حدث. 767 01:26:12,840 --> 01:26:17,612 ‫بحثنا بين الأنقاض ‫ولم نعثر على شيء. 768 01:26:19,714 --> 01:26:23,684 ‫لم نتمكن من تحديد مكانها بعد. 769 01:26:26,454 --> 01:26:31,157 ‫الآن، لقد مرت (شار) بالكثير. 770 01:26:31,592 --> 01:26:32,593 ‫نعم. 771 01:26:33,594 --> 01:26:38,231 ‫لذلك سنحتاج إلى الاتصال ‫بوكالة الطفل والأسرة. 772 01:26:39,567 --> 01:26:42,302 ‫لكن لا تقلق، كما تعلم ‫يمكننا مساعدتك في ذلك. 773 01:26:43,738 --> 01:26:48,409 ‫سيأتي أخصائي اجتماعي ‫ويقوم بإجراء تقييم. 774 01:26:54,347 --> 01:26:56,918 ‫لدي بالفعل .. أخصائي أعرفها. 775 01:26:57,117 --> 01:27:00,387 ‫ إنها جيدة حقًا ‫وستكون قادرة على مساعدتك. 776 01:27:24,579 --> 01:27:25,713 ‫مرحبا. 777 01:28:04,623 --> 01:28:06,744 ‫أليس من المفترض ‫أن تكون هذهِ صناديق لحزم الأمتعة؟ 778 01:28:08,356 --> 01:28:10,362 ‫نعم ، هناك فقط بعض ‫الأشياء التي أريد الاحتفاظ بها. 779 01:28:20,266 --> 01:28:21,469 ‫مرحبا. 780 01:28:27,975 --> 01:28:29,410 ‫ماذا تصنعينّ؟ 781 01:28:33,014 --> 01:28:34,382 ‫إنها للحماية. 782 01:28:47,495 --> 01:28:48,729 ‫شكرا لكِ. 783 01:28:53,166 --> 01:28:54,535 ‫سوفَ تحافظُ على سلامتكِ. 784 01:28:55,206 --> 01:30:25,764 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احـمـد جـواد ✦ ‫Instagram: _B5W 65134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.