All language subtitles for You.Are.Not.My.Mother.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:01:33,071
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احـمـد جـواد ✦
2
00:01:55,716 --> 00:01:56,717
أمي؟
3
00:01:59,654 --> 00:02:00,688
أمي!
4
00:02:03,357 --> 00:02:04,157
ياأمي!
5
00:03:33,747 --> 00:03:39,893
|| أنتِ لستِ أمي ||
6
00:04:03,310 --> 00:04:04,478
جدتي؟
7
00:04:05,413 --> 00:04:07,548
لمّاذا لم تقومي بإيقاظي، لقد تأخرت.
8
00:04:07,682 --> 00:04:09,082
آسفه يا حبيبتي.
9
00:04:09,750 --> 00:04:13,186
- هل لي بتوصيله من فضلكِ؟
- هل تناولتِ الفطور؟
10
00:04:14,187 --> 00:04:16,189
خذي هذا لطعامكِ، خذي.
11
00:04:16,630 --> 00:04:20,299
- هل لي بتوصيله من فضلكِ؟
- ليس باستطاعتي القيادة اليوم.
12
00:04:20,728 --> 00:04:22,964
لقد تشنجت قدمي مع تغييّر الجو.
13
00:04:23,096 --> 00:04:24,465
هل يمكنكِ إعطائي تلك المنشفة؟
14
00:04:29,279 --> 00:04:31,204
لقد فاتتني الحافلة، ماذا أفعل؟
15
00:04:34,542 --> 00:04:36,142
لماذا لا تسألين والدتكِ؟
16
00:04:37,078 --> 00:04:38,379
ستنهض من فراشها.
17
00:04:53,326 --> 00:04:54,595
أمي؟
18
00:04:57,732 --> 00:05:00,468
لقد تأخرتُ عن المدرسة
ولا تستطيع جدتي أنّ توصيلي.
19
00:05:02,937 --> 00:05:04,137
ماذا؟
20
00:05:06,597 --> 00:05:07,515
لا عليكِ
21
00:05:08,042 --> 00:05:11,177
- استطيع المشي.
- لا لا ، سأ..
22
00:05:13,414 --> 00:05:16,384
سأوصلكِ حسنا؟ أنا فقط..
23
00:05:19,086 --> 00:05:20,388
فقط أعطيني دقيقة، إتفقنا؟
24
00:05:26,994 --> 00:05:29,262
سأنتظركِ في السيارة.
25
00:05:41,307 --> 00:05:42,610
هل ستذهبين للعمل اليوم ؟
26
00:05:46,681 --> 00:05:47,682
كلا.
27
00:05:51,118 --> 00:05:52,318
هل كل شيء على ما يرام؟
28
00:05:58,459 --> 00:05:59,660
أنا متعبة وحسب.
29
00:06:10,705 --> 00:06:13,306
هل يمكنك ِالذهاب للمتاجر
بعد أن توصليني للمدرسة ؟
30
00:06:14,975 --> 00:06:16,209
لماذا؟
31
00:06:17,411 --> 00:06:18,612
ماذا ينقصنا؟
32
00:06:19,547 --> 00:06:22,282
لا أعلم، ربمّا خبز
33
00:06:23,283 --> 00:06:26,286
حبوب الإفطار والحليب وكل شيء.
34
00:06:30,458 --> 00:06:31,992
أريد .. العودة إلى المنزل
35
00:06:35,362 --> 00:06:37,364
أمي، نحن بحاجة إلى الغذاء في المنزل.
36
00:06:40,468 --> 00:06:42,703
أمي، هل سمعتِ ما قلته؟
37
00:06:44,705 --> 00:06:45,706
أمي!
38
00:06:46,373 --> 00:06:47,742
أمي! أمي!
39
00:07:00,854 --> 00:07:01,889
ماذا تفعلين؟
40
00:07:03,323 --> 00:07:04,892
أمي ، ما خطبكِ؟
41
00:07:12,733 --> 00:07:13,768
انا ..
42
00:07:17,438 --> 00:07:19,440
- (شار) ، أنا آسفه ..
- لا بأس.
43
00:07:24,712 --> 00:07:26,818
أعتقد أنه لا أستطيع
أن أستمر هكذا بعد الآن
44
00:07:26,941 --> 00:07:28,241
ماذا؟
45
00:07:32,653 --> 00:07:34,054
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.
46
00:07:35,923 --> 00:07:36,924
اذهبي إلى المنزل إذن.
47
00:07:52,006 --> 00:07:53,073
مرحبًا يا (شار).
48
00:07:53,874 --> 00:07:56,043
هل يمكنكِ الجلوس هناك؟ بسرعة.
49
00:07:58,612 --> 00:08:02,950
اذا، اليوم سأعيد واجباتكم إليكم، يا فتيات.
50
00:08:03,417 --> 00:08:04,995
- (سوزان)؟
- ماذا يا آنسة؟
51
00:08:05,052 --> 00:08:06,487
و أقولها لكِ
52
00:08:06,821 --> 00:08:08,656
كانت النتائج مخيبة للآمال.
53
00:08:09,356 --> 00:08:11,058
كان كل شيء في
الملاحظات التي أعطيتها لكم.
54
00:08:11,592 --> 00:08:14,528
حقًا، كل ما عليكم
فعله هو قراءتها.
55
00:08:14,829 --> 00:08:16,197
كل ما عليكم فعله هو قراءتها.
56
00:08:16,377 --> 00:08:17,578
- شكرا.
- إنها أسهل هكذا
57
00:08:17,765 --> 00:08:18,966
كان هناك واجب واحد
58
00:08:19,099 --> 00:08:20,668
الذي يبدو أنه يغطي جميع العلامات
59
00:08:20,968 --> 00:08:23,470
لذا، قمت بطباعته كمثال على
60
00:08:23,495 --> 00:08:25,406
كيفية الإجابة على سؤال الامتحان.
61
00:08:27,374 --> 00:08:28,576
عمل جيد ، (شار).
62
00:08:31,245 --> 00:08:33,480
(سوزان)، تحركي.
63
00:08:34,415 --> 00:08:35,850
حالا.
64
00:08:36,116 --> 00:08:38,018
آنسة، أقسم بأنكِ تحبيني
65
00:08:38,185 --> 00:08:39,920
الى جانب (شار) هناك هيا!
66
00:08:40,087 --> 00:08:41,755
وهلا رميتي علكتكِ من فضلكِ؟
67
00:08:41,889 --> 00:08:43,557
أنتِ تريدين قليلا من العلكة يا آنسة.
68
00:08:44,258 --> 00:08:45,459
هذهِ وقاحة
69
00:08:51,758 --> 00:08:53,694
الآن، في الأسبوع الماضي
70
00:08:53,740 --> 00:08:56,042
نظرنا في التقنيات والتفسير.
71
00:08:56,670 --> 00:08:57,771
اليوم ، سنقوم ببعض الأعمال
72
00:08:57,905 --> 00:09:00,274
على النحت الصخري في عصور ما قبل المسيحية
73
00:09:00,407 --> 00:09:02,042
قبل رحلتنا الميدانية
هذا الأسبوع.
74
00:09:02,943 --> 00:09:04,411
سيبدأ هذا في الامتحان ، لذا يرجى
75
00:09:04,449 --> 00:09:06,080
تدوين الملاحظات
نيابة عني ، حسنًا؟
76
00:09:06,480 --> 00:09:08,515
سنلقي نظرة على كل جزء ..
77
00:09:20,160 --> 00:09:23,497
ولاتنسوا بأني أحتاج الى تواقيع إذن
78
00:09:23,579 --> 00:09:28,869
لرحلتنا هذا الأسبوع
لاتوقيع، لا توجد رحله، حسناً؟
79
00:09:30,170 --> 00:09:31,639
سأخرجم باقي اليوم من أجل المذاكرة
80
00:09:32,039 --> 00:09:34,208
- يا آنسة
- أجل.
81
00:09:38,178 --> 00:09:39,680
كوني بخير
82
00:09:44,386 --> 00:09:45,853
هذهِ رسمتي ثنائية الأبعاد.
83
00:09:46,787 --> 00:09:48,088
شكرا لكِ.
84
00:09:52,993 --> 00:09:54,895
من أين أتيتِ بفكرة هذا؟
85
00:09:55,363 --> 00:09:57,131
كان في حلم حلمتُ به.
86
00:10:02,002 --> 00:10:03,637
كيف تسير الأمور معك؟
87
00:10:05,639 --> 00:10:06,807
جيدة.
88
00:10:07,174 --> 00:10:09,944
أعني، دراسيا
أنتِ تبلين بلاءً حسنًا.
89
00:10:11,545 --> 00:10:13,147
قد يكون تخطي عام
كامل أمرًا صعبًا.
90
00:10:15,015 --> 00:10:17,545
لا يزال بإمكانكِ رؤية أصدقائكِ
القدامى على الغداء ، أليس كذلك؟
91
00:10:18,285 --> 00:10:19,486
نعم.
92
00:11:56,350 --> 00:11:58,152
متى آخر مرة سمعتِ عنها؟
93
00:11:58,652 --> 00:12:00,254
غادرت لتوصلياها إلى المدرسة.
94
00:12:01,155 --> 00:12:03,223
ثم لم أعود إلى هنا بعد ذلك.
95
00:12:05,192 --> 00:12:07,928
لقد أوصلتكِ إلى مدرستك؟
96
00:12:10,731 --> 00:12:11,965
(شار).
97
00:12:16,336 --> 00:12:17,604
في (بريجيد).
98
00:12:19,139 --> 00:12:21,742
عندما أوصلتكِ والدتكِ
99
00:12:22,042 --> 00:12:24,945
هل قالت إلى أين
كانت ذاهبة بعد ذلك؟
100
00:12:25,746 --> 00:12:26,947
لا.
101
00:12:29,917 --> 00:12:31,952
كيف كانت القيادة إلى المدرسة؟
102
00:12:33,354 --> 00:12:34,888
هل كانت بخير؟
103
00:12:35,923 --> 00:12:37,291
قالت إنها كانت متعبة.
104
00:12:43,664 --> 00:12:45,999
مهلا، أي خبر منها؟
105
00:12:46,800 --> 00:12:48,102
من هذا؟
106
00:12:48,735 --> 00:12:50,037
ابني.
107
00:12:50,170 --> 00:12:52,639
حسنًا، لقد كنت
أقول لأمك هناك أنه
108
00:12:52,664 --> 00:12:54,875
لا يوجد الكثير مما
يمكننا فعله الآن
109
00:12:55,008 --> 00:12:57,010
لأنه لم يمر سوى بضع ساعات.
110
00:12:57,177 --> 00:12:58,879
كان باب سيارتها مفتوحا.
111
00:12:59,146 --> 00:13:00,814
ألا تعتقدين أن هذا غريب بعض الشيء؟
112
00:13:01,181 --> 00:13:02,716
ماذا، لقد تركت سيارتها في
113
00:13:02,741 --> 00:13:04,051
وسط حقل وذهبت في نزهة؟
114
00:13:05,420 --> 00:13:06,588
ماذا عن كاميرات المراقبة؟
115
00:13:07,293 --> 00:13:08,761
لم نتحقق بعد
116
00:13:08,822 --> 00:13:10,724
لكن هذه المنطقة ليست
الأكثر أماناً
117
00:13:10,858 --> 00:13:12,226
نعم، يا لها من مفاجئة.
118
00:13:12,360 --> 00:13:14,061
هل لديكِ أي شخص
بالخارج يبحث عنها؟
119
00:13:14,086 --> 00:13:15,929
لقد أعلمتُ السيارات
الموجودة هناك ولكن في بداية
120
00:13:16,002 --> 00:13:19,399
عيد الهالوين ، تلقينا الكثير
من المكالمات الواردة.
121
00:13:19,534 --> 00:13:21,635
عدد قليل من المراهقين يشعلون
122
00:13:21,728 --> 00:13:23,297
النار أكثر أهمية من
شخص مفقود؟
123
00:13:24,938 --> 00:13:26,583
ماذا لو أختطفها
أحدهم من السيارة؟
124
00:13:26,608 --> 00:13:29,444
و .. وأقع بها.
هناك الكثير من الطرق ..
125
00:13:29,496 --> 00:13:30,730
(أروون)!
126
00:13:34,681 --> 00:13:36,917
كانت في حالة مزاجية سيئة.
127
00:13:38,652 --> 00:13:40,154
أفعلت هذا من قبل؟
128
00:13:44,492 --> 00:13:45,792
ليس منذ وقت طويل
129
00:13:46,960 --> 00:13:49,129
هل فُقدت من قبل؟
130
00:13:51,999 --> 00:13:55,302
(شار) هلاّ صعدتِ وحاولتِ البحث فحسب
131
00:13:55,327 --> 00:13:56,857
على بعض الصور لها؟
132
00:13:57,237 --> 00:13:59,907
يمكننا الخروج ومعرفة
ما إذا كان أي شخص قد رآها.
133
00:14:37,512 --> 00:14:40,180
نحن بحاجة إلى صور حديثة.
هل أمكِ ليس لديها
134
00:14:40,205 --> 00:14:42,717
ألبوم أو أي شيء في
الطابق العلوي في غرفتها؟
135
00:14:42,916 --> 00:14:44,218
لم أبحث هناك.
136
00:14:45,986 --> 00:14:47,221
حسنًا ..
137
00:14:48,288 --> 00:14:50,090
أذهبي نحو المنطقة الخضراء
138
00:14:50,170 --> 00:14:51,905
سوف أتوجه نحو القرية.
139
00:14:52,993 --> 00:14:54,995
فقط اسألي من حولكِ
وانظري إذا رآها أحد.
140
00:14:57,199 --> 00:14:58,266
هل انتِ بخير؟
141
00:15:02,269 --> 00:15:04,271
قالت شيئا في السيارة اليوم.
142
00:15:06,006 --> 00:15:07,375
ماذا قالت؟
143
00:15:11,512 --> 00:15:13,483
قالت ، "لا يمكنني
فعل هذا بعد الآن."
144
00:15:20,287 --> 00:15:23,056
من المحتمل أن
تكون في المنزل قبل أن نعود
145
00:15:23,123 --> 00:15:24,458
إلى هنا على
أي حال، حسنا؟
146
00:15:27,861 --> 00:15:29,062
نعم.
147
00:15:35,183 --> 00:15:39,117
"عيد هالويين سعيد"
148
00:15:50,284 --> 00:15:51,318
أهلا!
149
00:15:52,387 --> 00:15:55,723
- مرحباً ، إلى أين أنتِ ذاهبة؟
- سأعود فحسب للبيت
150
00:15:56,624 --> 00:15:58,091
أنتِ لن تركضي وتخبري أحداً
151
00:15:58,116 --> 00:15:59,694
بأننا كنا نضع الألواح هناك، أليس كذلك؟
152
00:15:59,893 --> 00:16:01,094
لا.
153
00:16:03,263 --> 00:16:04,898
لا أعرف ما إذا كنتُ أثق بها.
154
00:16:08,835 --> 00:16:09,870
ماذا رأيتِ؟
155
00:16:10,270 --> 00:16:12,105
كنتم تحضرون الأغراض لأشعال النار.
156
00:16:12,903 --> 00:16:14,480
خطأ.
157
00:16:14,609 --> 00:16:16,243
لم تري شيئًا.
158
00:16:16,377 --> 00:16:18,740
وسوف تخبري أي شخص
يسأل عن ذلك ، أليس كذلك؟
159
00:16:21,982 --> 00:16:23,183
هل هذهِ امكِ؟
160
00:16:27,522 --> 00:16:29,490
- ماذا بحق الجحيم؟
- هذا غريب.
161
00:16:29,624 --> 00:16:30,891
هل يمكنني استعادة ذلك من فضلكِ؟
162
00:16:31,224 --> 00:16:33,060
أعلم ، أعلم ، أعلم.
163
00:16:34,621 --> 00:16:37,365
عليكِ تدخين هذهِ
وبدون سعال أبداً
164
00:16:38,117 --> 00:16:39,551
وستستعيدين الصورة ثانيةً
165
00:16:40,133 --> 00:16:41,301
أمر معقول
166
00:16:54,247 --> 00:16:56,651
هل ستفعل ذلك؟
167
00:17:06,226 --> 00:17:07,928
هذا في الواقع سيء للغاية.
168
00:17:08,061 --> 00:17:09,397
لا توقفي!
169
00:17:19,707 --> 00:17:20,974
ماذا؟
170
00:17:55,610 --> 00:17:56,943
إرجعي أرجوكِ.
171
00:18:06,920 --> 00:18:08,321
(شار)!
172
00:18:11,845 --> 00:18:13,615
هذا هو، انتهى.
173
00:18:14,261 --> 00:18:17,297
إنتهت حياتي.
174
00:18:17,732 --> 00:18:20,601
قد أرمي نفسي من فوق الجسر.
175
00:18:21,536 --> 00:18:23,136
ماذا الان؟
176
00:18:23,270 --> 00:18:24,639
أوعديني لن تغضبي؟
177
00:18:24,806 --> 00:18:25,840
(كاترينا).
178
00:18:32,112 --> 00:18:33,514
كم كنتِ تأخذين عادة؟
179
00:18:34,247 --> 00:18:36,183
اثنان، أو لن أنام.
180
00:18:44,424 --> 00:18:46,226
حسنًا، من الأفضل أن أذهب .
181
00:18:47,621 --> 00:18:49,455
يجب أن أكون في
الموقع مبكرًا غدًا.
182
00:18:51,198 --> 00:18:52,433
هل ستكونوا بخير؟
183
00:18:54,000 --> 00:18:55,235
سنكون بخير.
184
00:18:59,980 --> 00:19:02,114
حسنًا، أعلميني إذا سمعت ِبأي شيء
185
00:19:02,477 --> 00:19:03,478
بكل تأكيد.
186
00:19:06,367 --> 00:19:07,435
ليلة سعيدة (أروون).
187
00:19:14,187 --> 00:19:15,989
لقد صنعتُ لكِ شيئا.
188
00:19:19,727 --> 00:19:22,630
- ما هذا؟
- إنها للحماية.
189
00:19:24,365 --> 00:19:25,700
سوف تحافظ على سلامتك.
190
00:19:27,602 --> 00:19:28,636
شكرا يا جدتي.
191
00:19:29,637 --> 00:19:32,272
- عليكِ أن تنامي قليلا
- أجل.
192
00:19:34,140 --> 00:19:36,009
أنا فقط سأنهي هذه الحلقة.
193
00:19:36,611 --> 00:19:37,612
حسنا.
194
00:19:38,379 --> 00:19:40,013
لا تبقي لوقت متأخر.
195
00:19:50,391 --> 00:19:52,259
ستعود والدتكِ، (شار).
196
00:19:54,428 --> 00:19:55,663
سوف تعود.
197
00:20:01,134 --> 00:20:02,470
حسنًا، أعرف ذلك.
198
00:20:02,937 --> 00:20:06,474
احبكِ مهما كان الامر.
وأعتقد أنكِ سحرية.
199
00:20:07,508 --> 00:20:10,011
شكرا أمي.
200
00:20:22,255 --> 00:20:24,025
هل تريدين مساعدتي
في نحت هذا اليقطين؟
201
00:20:24,324 --> 00:20:27,127
لا أريد حقًا أن تتسخ يدي.
202
00:20:37,738 --> 00:20:39,373
أعتقد أن طعم لذيذ.
203
00:20:39,941 --> 00:20:41,308
لا.
204
00:20:45,446 --> 00:20:48,081
إنه مقزز.
205
00:20:50,685 --> 00:20:53,219
- أنتِ لا تحبين الحشو؟
- لا.
206
00:20:54,254 --> 00:20:56,122
هل أنتِ متأكده أنكِ لا تحبين الحشو؟
207
00:20:57,858 --> 00:20:58,893
(شار) هل أنتِ جائعة؟
208
00:20:59,627 --> 00:21:01,495
- أعتقد أنكِ تحبي الحشو.
- لا.
209
00:21:01,629 --> 00:21:03,064
- أعتقد أنكِ جائعة.
- لا.
210
00:21:03,196 --> 00:21:05,198
هيّا!
يا إلهي، انظري إلى هذا.
211
00:21:05,332 --> 00:21:07,868
إنه لذيذ!
212
00:21:11,072 --> 00:21:13,040
امسكت بكِ، انتظري دقيقة الآن.
213
00:21:13,173 --> 00:21:14,842
تعال هنا، إنها لذيذة.
214
00:24:08,368 --> 00:24:09,403
أمي؟
215
00:24:23,046 --> 00:24:36,978
تَـرجـمّـة
𝐈𝐍𝐒𝐓𝐀𝐆𝐑𝐀𝐌: _B5W
216
00:24:49,036 --> 00:24:50,037
مرحبا.
217
00:24:50,491 --> 00:24:52,660
أحضري كوبًا من الماء، هلاّ فعلتي ؟
218
00:25:07,942 --> 00:25:08,976
هل هي بخير؟
219
00:25:10,177 --> 00:25:11,712
نعم، إنها بخير.
220
00:25:13,581 --> 00:25:14,849
أحضرت لكِ هذا.
221
00:25:21,388 --> 00:25:22,798
أعطاها الطبيب شيئًا، لذلك قد
222
00:25:22,823 --> 00:25:24,758
تكون غريبة قليلاً لبعض الوقت.
223
00:25:32,433 --> 00:25:34,101
هل عليها أن تأخذهم أيضًا؟
224
00:25:36,070 --> 00:25:37,104
نعم.
225
00:25:45,179 --> 00:25:46,513
هل هي مريضة؟
226
00:25:47,481 --> 00:25:48,716
اللعنة!
227
00:25:51,652 --> 00:25:53,153
لقد نسيت إحدى الوصفات.
228
00:25:54,521 --> 00:25:56,757
يجب أن أعود إلى العمل
بحق الجحيم.
229
00:25:57,558 --> 00:25:59,026
يمكنني إحضارها، إذا أردت؟
230
00:26:01,295 --> 00:26:02,496
هل أنتِ واثقة؟
231
00:26:05,367 --> 00:26:07,968
إنه ذلك الموجود هناك، الليثيوم.
232
00:26:08,989 --> 00:26:10,490
ربما إنه موجود عندهم هناك
233
00:26:10,515 --> 00:26:11,816
لقد نسوا وضعه في الكيس.
234
00:26:20,756 --> 00:26:21,924
يجب أن أذهب الآن
235
00:26:21,949 --> 00:26:23,851
لكن (شار) أخذت اليوم إجازة من المدرسة
236
00:26:23,937 --> 00:26:26,073
حتى تتمكن من الخروج واحضار
باقي علاجاتكِ
237
00:26:26,820 --> 00:26:28,455
وسأكون هنا معكِ أيضًا.
238
00:26:29,290 --> 00:26:31,759
انشغلت قليلا في
المتجر هناك ..
239
00:26:39,166 --> 00:26:40,701
ما هو الاسم مرة أخرى؟
240
00:26:41,635 --> 00:26:44,104
كان من أجل (أنجيلا ديلاني).
241
00:26:52,579 --> 00:26:53,847
مهلا.
242
00:26:54,387 --> 00:26:55,689
أنتِ.
243
00:26:57,419 --> 00:26:59,887
أتعلمين، أنا...
سمعت عن والدتكِ.
244
00:27:02,115 --> 00:27:03,383
هل هي بخير؟
245
00:27:06,860 --> 00:27:08,195
البارحة ، عندما ..
246
00:27:11,231 --> 00:27:13,934
لم أكن أعلم أنكِ كنتِ
بالخارج للبحث عنها، حسنًا؟
247
00:27:19,907 --> 00:27:21,308
يمكنكِ مناداتي بأنني حمقاء
248
00:27:21,333 --> 00:27:23,500
- ألكميني في وجهي ، أو ..
- لماذا يهمكِ الأمر؟
249
00:27:27,081 --> 00:27:28,215
لايهمني.
250
00:27:29,717 --> 00:27:33,620
حسنًا إذن، هل يمكنكِ فقط
أن تتركيني وشأني ، من فضلكِ؟
251
00:27:36,323 --> 00:27:37,624
كما تحبين
252
00:27:48,302 --> 00:27:49,503
من تلك؟
253
00:27:50,163 --> 00:27:51,264
فتاة من المدرسة.
254
00:27:53,040 --> 00:27:54,041
(ديلاني)؟
255
00:27:55,175 --> 00:27:57,845
نعم، لماذا؟
256
00:27:58,512 --> 00:28:00,180
لا أريدكِ أن تتحدثي معها.
257
00:28:01,348 --> 00:28:02,583
لماذا؟
258
00:28:03,717 --> 00:28:05,519
قلت، لا أريدكِ أن تتحدثي معها.
259
00:28:13,560 --> 00:28:14,661
اين أمي؟
260
00:28:14,754 --> 00:28:16,889
إنها تستلقي في الطابق العلوي.
261
00:28:23,303 --> 00:28:24,472
إلى أين تذهبين؟
262
00:28:24,511 --> 00:28:26,331
لا بد لي من مقابلة
صديق عن والدتكِ.
263
00:28:29,477 --> 00:28:30,744
لن ابقى طويلا.
264
00:30:06,306 --> 00:30:07,408
أمي؟
265
00:30:09,477 --> 00:30:10,711
مرحبا.
266
00:30:13,647 --> 00:30:15,849
ماذا ترتدين؟
267
00:30:19,420 --> 00:30:20,687
إنه فستان.
268
00:30:22,890 --> 00:30:24,791
- ألا يعجبكِ؟
- لا بالعكس.
269
00:30:29,930 --> 00:30:31,231
هل تحضري العشاء؟
270
00:30:32,367 --> 00:30:33,401
نعم.
271
00:30:34,536 --> 00:30:36,136
لقد استخدمتِ اليقطين.
272
00:30:41,008 --> 00:30:43,043
لقد أحضرها (آروون)
لنحتفل بها بعيد الهالوين.
273
00:30:48,882 --> 00:30:50,418
لا لا، لا باس
لا باس
274
00:30:58,393 --> 00:30:59,793
كيف حالكِ؟
275
00:31:03,297 --> 00:31:04,331
أنا بخير.
276
00:31:06,401 --> 00:31:09,833
هل تعلمين ماذا؟ أنا... أنا بخير.
277
00:31:24,586 --> 00:31:26,487
ماذا تفعلين؟
278
00:31:30,558 --> 00:31:32,859
الرقص.
279
00:31:34,194 --> 00:31:36,863
أتعلمين؟ لماذا لا ترقصين ؟
280
00:31:37,297 --> 00:31:39,333
- أمي، توقفي.
- هيّا.
281
00:31:39,866 --> 00:31:41,868
ألا تودين الهز؟
كلا؟
282
00:31:42,403 --> 00:31:44,372
- هيّا.
- ماذا تفعلين؟ توقفي.
283
00:31:44,498 --> 00:31:49,736
افعلي ذلك، هذا الشيء الدوارن.
أجل ، ادفعي، مثل الخروج.
284
00:31:50,244 --> 00:31:52,680
افعليها مرة أخرى، هيّا.
285
00:32:05,727 --> 00:32:07,227
هل تريدين الذهاب لتجهيز الطاولة؟
286
00:32:08,730 --> 00:32:10,063
العشاء سيكون جاهزا قريبا
287
00:32:23,076 --> 00:32:24,778
روائح طيبة.
288
00:32:35,490 --> 00:32:36,524
آسفه عزيزتي.
289
00:32:37,392 --> 00:32:38,393
مرحبا؟
290
00:32:41,228 --> 00:32:44,365
شيء ما تفوح منه رائحة طيبة.
لم أكن أعلم أنكِ تطبخين.
291
00:32:48,503 --> 00:32:49,903
لحسن الحظ أنني أحضرت الرقائق.
292
00:33:01,181 --> 00:33:02,849
ألن تتناولي؟
293
00:33:29,730 --> 00:33:31,599
الباب الأمامي لا يغلق كما ينبغي.
294
00:33:32,979 --> 00:33:34,348
بحاجة إلى مزلاج جديد، على ما أعتقد.
295
00:33:36,103 --> 00:33:38,586
يمكنني الاتصال غدا وإصلاحه.
296
00:33:40,253 --> 00:33:42,590
تلك الحبوب تعبث بشهيتكِ.
297
00:33:44,257 --> 00:33:46,026
كم من الوقت عليكِ أن تأخذيهم؟
298
00:33:47,227 --> 00:33:49,896
سوف تأخذهم ما دامت
بحاجة لأخذهم يا أمي.
299
00:33:57,430 --> 00:33:59,365
هل ستذهبين الى
المدرسة غدا، (شار)؟
300
00:34:01,241 --> 00:34:04,344
- أجل أعتقد ذلك.
- ليس عليها ذلك.
301
00:34:05,112 --> 00:34:06,848
لا داعي لذلك، إذا كنتِ لا تريدين.
302
00:34:07,515 --> 00:34:10,317
في الواقع ، لدي ورقة
إذن أريدكِ أن توقعيها.
303
00:34:19,126 --> 00:34:20,595
يريدونها غدا، لذا ..
304
00:34:20,728 --> 00:34:22,195
هل أنت ذاهبة في رحلة؟
305
00:34:22,363 --> 00:34:24,231
نحن ذاهبون إلى موقع التراث هذا.
306
00:34:25,332 --> 00:34:26,868
وبعد ذلك نحن في عطلة النصف
307
00:34:27,000 --> 00:34:28,301
لعيد "الهالوين".
308
00:34:28,326 --> 00:34:29,960
أرغب في أن أكون في
عطلة المنتصف الآن
309
00:34:30,003 --> 00:34:31,138
لأكون صريحا.
310
00:34:36,904 --> 00:34:39,807
أعتقد أننا يجب أن
نذهب بعيدًا في عطلتكِ.
311
00:34:41,214 --> 00:34:42,483
فقط نحن الاثنين.
312
00:34:47,889 --> 00:34:49,557
مثل أين؟
313
00:34:52,058 --> 00:34:53,293
لا أعلم.
314
00:34:54,127 --> 00:34:55,328
أينما نريد.
315
00:34:56,764 --> 00:34:58,533
ألا تعتقدين أنه عليكِ البقاء في
316
00:34:58,566 --> 00:35:00,934
المنزل والاسترخاء
في الوقت الحالي؟
317
00:35:03,704 --> 00:35:07,307
أعتقد أن العطلة
ستكون الراحة المثالية.
318
00:35:08,415 --> 00:35:10,177
نعم ، لكن تذكري ما قاله
الطبيب ، فقط لمحاولة
319
00:35:10,202 --> 00:35:13,707
الحفاظ على روتين
صحي لفترة من الوقت.
320
00:35:23,558 --> 00:35:27,428
أعتقد أنه سيكون من
الممتع لو ركبنا السيارة
321
00:35:28,108 --> 00:35:29,837
ولن نعرف إلى
أين نحن ذاهبون ..
322
00:35:29,862 --> 00:35:31,664
أنتِ لن تذهبي بعيدا
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع!
323
00:35:46,146 --> 00:35:47,615
- مرحبا.
- مرحبا.
324
00:35:53,888 --> 00:35:56,122
- هل انتِ بخير؟
- نعم.
325
00:36:00,093 --> 00:36:02,497
هنا، أريد أن أعطيكِ شيئًا.
326
00:36:05,867 --> 00:36:07,133
ما هذا؟
327
00:36:08,896 --> 00:36:10,531
إنها البطاقة المصرفية لأمكِ.
328
00:36:12,452 --> 00:36:15,087
أنا فقط لا أريدها أن
تذهب إلى أي مكان، أو...
329
00:36:17,545 --> 00:36:20,280
أنا فقط أريدكِ أن تحافظي
عليها بأمان، حسناً؟
330
00:36:31,525 --> 00:36:34,628
نحن... نحتاج
جميعًا للعمل معًا الآن.
331
00:36:35,696 --> 00:36:38,231
فقط تأكدي من أنها سوف
تتحسن، أليس كذلك؟
332
00:36:42,770 --> 00:36:43,804
نعم.
333
00:38:28,909 --> 00:38:30,678
هل انتِ مستيقظة؟
334
00:38:46,861 --> 00:38:49,329
هل انتِ مستيقظة؟
335
00:38:53,100 --> 00:38:55,301
الآن ، فقط ضعيهم هناك من أجلي.
336
00:38:59,140 --> 00:39:00,641
قصدت أن أعطيكِ هذا.
337
00:39:03,044 --> 00:39:04,244
شكرا لكِ.
338
00:39:06,179 --> 00:39:07,481
من وقع ذلك لكِ؟
339
00:39:07,982 --> 00:39:09,215
امي.
340
00:39:13,286 --> 00:39:14,522
كيف حال امكِ ؟
341
00:39:15,255 --> 00:39:16,524
إنها بخير.
342
00:39:20,661 --> 00:39:22,295
لابد أنه كان مخيفًا بالنسبة لك...
343
00:39:23,097 --> 00:39:24,365
عندما فقدت؟
344
00:39:29,737 --> 00:39:31,772
ماذا تقصدين؟ إنها لم تكن مفقودة.
345
00:39:34,575 --> 00:39:36,209
انظري، أعلم أنه ليس من السهل...
346
00:39:37,256 --> 00:39:38,768
عندما يكون آباؤنا ليسوا بصحة جيدة.
347
00:39:40,974 --> 00:39:42,240
إنها ليست مريضة.
348
00:39:47,220 --> 00:39:48,422
تمام.
349
00:39:52,292 --> 00:39:53,794
يجب ان اذهب إلى المنزل.
350
00:39:55,663 --> 00:39:57,565
بابي دائما مفتوح لكِ.
351
00:40:00,067 --> 00:40:01,535
إذا كنتِ تريدين الدردشة فقط.
352
00:40:02,970 --> 00:40:04,004
تمام؟
353
00:40:06,140 --> 00:40:07,908
رباه! انتبهي إلى خطواتكِ.
354
00:40:08,015 --> 00:40:09,516
يا (سوزان).
355
00:40:10,484 --> 00:40:11,718
ادخلي.
356
00:40:13,380 --> 00:40:15,082
- كيف حالكِ اليوم؟
- بخير.
357
00:41:20,681 --> 00:41:22,049
حضرتُ لك كوب شاي.
358
00:41:23,971 --> 00:41:25,005
شكرا.
359
00:41:28,929 --> 00:41:30,530
كيف تشعرين اليوم؟
360
00:41:31,865 --> 00:41:32,900
على مايرام.
361
00:41:36,664 --> 00:41:39,033
هذا لن يستغرق وقتًا طويلاً.
362
00:41:39,092 --> 00:41:41,061
لقد حصلت بالفعل على
جميع الأجزاء بالفعل ، لذا...
363
00:41:41,268 --> 00:41:42,603
انا ذاهبة للمشي.
364
00:41:43,537 --> 00:41:44,871
إذا كان هذا على ما يرام؟
365
00:41:47,575 --> 00:41:49,759
مسموح لي بالخروج
في نزهة، أليس كذلك؟
366
00:41:51,445 --> 00:41:53,346
بالتأكيد أجل.
367
00:41:54,748 --> 00:41:56,349
الهواء النقي
سيكون جيدًا لكِ.
368
00:41:58,252 --> 00:41:59,486
نعم.
369
00:42:29,450 --> 00:42:31,051
هل قمت بفحصه بشكل صحيح؟
370
00:42:31,252 --> 00:42:32,653
نعم، لقد تحققنا منه جيدا
371
00:42:33,355 --> 00:42:34,588
أهلا.
372
00:42:36,857 --> 00:42:38,926
هل أخبرتِ أحدًا أين
احتفظنا بتلك الألواح؟
373
00:42:39,860 --> 00:42:42,129
- لا
- أنتِ تكذبين.
374
00:42:42,263 --> 00:42:44,665
أنا لا أكذب، لقد رأيت
الهيئة تأخذهم بعيدا أمس.
375
00:42:46,634 --> 00:42:48,035
ما هذا على وجهكِ؟
376
00:42:50,204 --> 00:42:54,041
سألتكِ سؤالا، (شار).
ما هذا على وجهكِ؟
377
00:42:54,275 --> 00:42:56,777
- إنها وحمة.
- وحمة؟
378
00:42:58,279 --> 00:42:59,680
يبدو وكأنه حرق بالنسبة لي
379
00:43:02,616 --> 00:43:03,918
هل تريدين واحد اخر؟
380
00:43:06,654 --> 00:43:08,022
(أماندا)، أعطيني ولاعة.
381
00:43:13,694 --> 00:43:15,029
هل تريدين أن تري شيئًا رائعًا؟
382
00:43:17,765 --> 00:43:20,267
اللعنة ، (كيلي)!
383
00:43:21,068 --> 00:43:23,437
أعتقد أنك بحاجة إلى تذكير
384
00:43:23,938 --> 00:43:25,706
بأنكِ فأر صغير.
385
00:43:26,840 --> 00:43:28,676
في منتصف وجهك مباشرة
386
00:43:29,377 --> 00:43:31,045
للتأكد من أنك سوف تريها
387
00:43:31,478 --> 00:43:34,848
كل يوم لعين.
388
00:43:38,252 --> 00:43:40,821
ما خطبكِ بحق الجحيم ؟
389
00:43:41,322 --> 00:43:42,723
الساقطة اللعينة
390
00:44:03,210 --> 00:44:04,545
لماذا فعلتِ ذلك؟
391
00:44:09,316 --> 00:44:10,818
لأنها تستحق ذلك.
392
00:44:13,854 --> 00:44:15,956
لا يجب أن تدعي الناس
يعاملونكِ بهذهِ الطريقة.
393
00:44:19,193 --> 00:44:20,527
لا يمكنكِ فعل ذلك.
394
00:44:25,706 --> 00:44:26,841
أمي؟
395
00:44:28,902 --> 00:44:30,571
أين ذهبتِ...
396
00:44:32,973 --> 00:44:34,775
عندما تركتِ سيارتكِ على العشب؟
397
00:44:42,516 --> 00:44:43,817
لا استطيع ان اقول لكِ.
398
00:44:47,093 --> 00:44:48,127
ليس بعد.
399
00:44:55,363 --> 00:44:56,630
ما خطبكِ ؟
400
00:44:58,665 --> 00:44:59,900
مهلا
401
00:45:06,306 --> 00:45:07,641
لا يوجد خطب ما.
402
00:45:13,113 --> 00:45:15,649
الجميع يحاول فقط
إخبارنا بما يجب القيام به.
403
00:45:18,420 --> 00:45:19,653
أنتِ وأنا...
404
00:45:21,321 --> 00:45:22,790
يمكننا أن نفعل ما نريد.
405
00:45:45,879 --> 00:45:47,382
اعتدت المجيء هنا معكِ.
406
00:45:48,015 --> 00:45:49,216
عندما كنتِ طفله.
407
00:45:55,856 --> 00:45:57,925
أمي ، أمي!
408
00:46:00,528 --> 00:46:01,829
أمي!
409
00:46:05,833 --> 00:46:07,835
أمي! أمي!
410
00:46:13,575 --> 00:46:14,808
أمي!
411
00:46:36,763 --> 00:46:38,065
ماذا؟
412
00:46:38,732 --> 00:46:40,234
ألا تستمتعين ؟
413
00:46:55,649 --> 00:47:00,388
هل يمكن لأحد مساعدتي أرجوكم
(أروون)، هيا. (شار)!
414
00:47:01,288 --> 00:47:03,290
(شار)، إنه (آروون)!
415
00:47:03,824 --> 00:47:05,959
أحتاج إلى استدعاء سيارة إسعاف.
امسكي رأسه.
416
00:47:06,226 --> 00:47:07,261
ابقي معه.
417
00:48:12,993 --> 00:48:15,162
هل تعتقدين أن (أروون) سيكون بخير؟
418
00:48:41,689 --> 00:48:42,956
أمي ، ماذا تفعلين؟
419
00:49:00,040 --> 00:49:01,308
ارقصي معي (شار).
420
00:49:04,811 --> 00:49:06,213
لا أمي ، توقفي.
421
00:49:24,097 --> 00:49:25,400
أمي، توقفي.
422
00:49:34,875 --> 00:49:36,176
أمي!
423
00:49:39,414 --> 00:49:41,848
أمي ، توقفي! أمي!
424
00:49:42,750 --> 00:49:45,285
أمي! أمي
توقفي! توقفي!
425
00:49:45,520 --> 00:49:47,087
توقفي!
426
00:50:11,945 --> 00:50:14,549
أمي، أرجوكِ توقفي.
427
00:50:18,018 --> 00:50:20,921
توقفي أرجوكِ، أمي!
428
00:51:55,683 --> 00:51:57,552
لذا ، كما تعلمون جميعًا
429
00:51:57,685 --> 00:52:00,053
"سامهاين" قد أقترب
430
00:52:00,521 --> 00:52:02,557
أو "الهالوين" كما نعرفه الآن.
431
00:52:03,089 --> 00:52:05,258
يُعتقد أن "سامهاين"
تعني "نهاية الصيف"
432
00:52:05,393 --> 00:52:07,994
ويُعتقد تقليديًا أنه علامة على
433
00:52:08,128 --> 00:52:10,197
بداية أشهر الشتاء.
434
00:52:11,565 --> 00:52:13,701
إنه وقت مميز جدا.
435
00:52:14,167 --> 00:52:18,038
زمن كان فيه الحاجز بين عالمنا
436
00:52:18,473 --> 00:52:21,642
و العالم الآخر في أخف صورة
437
00:52:21,975 --> 00:52:26,380
السماح للأرواح بالمرور.
438
00:52:31,351 --> 00:52:33,454
ما زلنا نشارك بعض
439
00:52:33,621 --> 00:52:35,823
التقاليد مع أسلافنا مثل النيران
440
00:52:36,256 --> 00:52:37,492
التي كان يعتقد تقليديا أن
441
00:52:37,625 --> 00:52:40,561
لها قوى الحماية أو التطهير.
442
00:52:41,896 --> 00:52:44,599
أي شخص هنا لديه نار في منطقته؟
443
00:52:47,008 --> 00:52:49,577
ألقى زميل قطة في
نارنا العام الماضي.
444
00:52:51,071 --> 00:52:52,640
حسنا..
445
00:52:53,641 --> 00:52:54,709
لاباس.
446
00:52:57,912 --> 00:53:01,348
إذا تبعتموني من هنا،
فيمكننا الذهاب إلى معرض
447
00:53:01,429 --> 00:53:04,532
حول ممارسات
أيرلندا المسيحية المبكرة
448
00:53:04,785 --> 00:53:07,788
ويمكنني... أن أريكم...
449
00:53:07,922 --> 00:53:10,090
الهياكل التي بنوها
باستخدام تلك...
450
00:53:32,045 --> 00:53:34,782
أنتِ الآن في مساحة محدودة.
451
00:53:37,485 --> 00:53:39,720
مكان في المنتصف.
452
00:53:43,591 --> 00:53:46,627
لماذا اعتبرت هذه المواقع مقدسة؟
453
00:53:50,865 --> 00:53:53,000
هذه "الأماكن الرقيقة"
454
00:53:53,868 --> 00:53:57,337
كان ينظر إليها على
أنها مسافة بين عالمنا
455
00:53:58,271 --> 00:53:59,807
والعالم الآخر.
456
00:54:03,343 --> 00:54:04,712
في التقاليد الشعبية
457
00:54:05,245 --> 00:54:09,517
الأنهار والمستنقعات
والبحيرات والكهوف
458
00:54:10,317 --> 00:54:12,252
غالبًا ما يُنظر إليها على أنها أماكن
459
00:54:12,520 --> 00:54:16,156
حيث يمكن لقوم الجان
أن يدخلوا عالم البشر.
460
00:54:17,358 --> 00:54:19,594
أو تقود هذهِ الاماكن البشر إليهم.
461
00:54:21,194 --> 00:54:26,266
هذه المواقع كانت موضع
تبجيل وخوف على مر العصور.
462
00:54:27,334 --> 00:54:28,869
حتى يومنا هذا
463
00:54:29,336 --> 00:54:31,839
إنهم ليسوا شيئًا نفهمه تمامًا.
464
00:54:32,440 --> 00:54:34,875
أطفئ هذا الهراء.
465
00:54:39,747 --> 00:54:41,649
هل ترين ما فعلته أمكِ في عيني؟
466
00:54:48,356 --> 00:54:49,724
أليس لديكِ ما تقوليه ؟
467
00:54:53,976 --> 00:54:54,917
نعم.
468
00:54:56,664 --> 00:54:59,299
تبدين بشعة
469
00:55:01,836 --> 00:55:03,813
يجب أن يتم حبس العاهرة
470
00:55:03,838 --> 00:55:05,740
المجنونة في مصحة عقلية
471
00:55:10,343 --> 00:55:13,146
أتعلمين، إنّ أبي...
472
00:55:14,882 --> 00:55:17,118
أخبرني أن عائلتكِ
473
00:55:17,210 --> 00:55:18,879
بأكملها تم استغلالها دائمًا.
474
00:55:21,489 --> 00:55:23,223
منذ ولادتكِ.
475
00:55:25,559 --> 00:55:27,762
قال ذلك عندما كنت طفله...
476
00:55:29,597 --> 00:55:31,632
عائلتك حاولت حرقكِ في حريق.
477
00:55:33,567 --> 00:55:35,436
لأنهم لم يريدوكِ
478
00:55:38,304 --> 00:55:39,907
بصراحة، من يلومهم؟
479
00:55:42,877 --> 00:55:44,478
ماذا تفعلين يا (كيلي)؟
480
00:55:46,480 --> 00:55:48,248
أنا أمزح يا (سوزان).
481
00:55:50,685 --> 00:55:52,218
لم تفعل أي شيء.
482
00:55:53,020 --> 00:55:54,155
أتركيها وحدها.
483
00:55:54,655 --> 00:55:57,458
- والدتها تعدت على (كيلي) بالأمس.
- قلت اتركيها وشأنها.
484
00:55:57,625 --> 00:55:59,827
يا إلهي. (سوزان) ، استرخي. تمام؟
485
00:56:00,494 --> 00:56:02,228
اللعنة ، نحن نمزح فقط.
486
00:56:03,564 --> 00:56:04,865
أليس كذلك يا (شار)؟
487
00:56:10,004 --> 00:56:12,873
لا يهم، انا ذاهبة للتدخين.
488
00:56:23,751 --> 00:56:26,219
- هل انتِ بخير؟
- نعم.
489
00:56:28,321 --> 00:56:30,624
منذ متى كان ابنك على الليثيوم؟
490
00:56:31,926 --> 00:56:33,494
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟
491
00:56:34,128 --> 00:56:36,997
حسنًا، يجب أن ننتظر
عودة نتائجه ، لكن
492
00:56:37,057 --> 00:56:40,861
يبدو أن ابنك تناول
جرعة زائدة من الليثيوم.
493
00:56:41,435 --> 00:56:42,470
ماذا؟
494
00:56:42,803 --> 00:56:45,005
هل ابنك يتناول أي دواء؟
495
00:56:46,073 --> 00:56:47,641
لا لا شيء.
496
00:56:48,008 --> 00:56:49,477
حسنًا،أود إبقائه
497
00:56:49,744 --> 00:56:51,779
لمدة 24 ساعة على
الأقل، للمراقبة فقط.
498
00:56:51,912 --> 00:56:55,649
عناصره الحيوية مستقرة
بالرغم من أن ضغط الدم لديه...
499
00:57:04,692 --> 00:57:05,960
هل تشربين؟
500
00:57:07,461 --> 00:57:08,796
لا انا لا اعتقد ذلك.
501
00:57:15,136 --> 00:57:16,771
ماذا تفعلين هل ستأتين؟
502
00:57:16,904 --> 00:57:17,972
نعم.
503
00:57:54,175 --> 00:57:55,643
لا يمكنكِ التدخين هنا.
504
00:57:57,211 --> 00:57:58,546
ابتعدي.
505
00:58:14,829 --> 00:58:16,864
حسناً، استنشقي.
506
00:58:18,999 --> 00:58:21,068
استنشقي بشكل أعمق
اذا ما أردتِ أن ينزل هنا.
507
00:58:28,242 --> 00:58:30,144
عليك أن تستنشقي
في المرة الثانية...
508
00:58:30,277 --> 00:58:31,512
دعيني اريك.
509
00:58:39,887 --> 00:58:40,921
أفهمتي كيف ؟
510
00:58:51,398 --> 00:58:54,468
نعم! مدهش. مدهش.
511
00:58:54,668 --> 00:58:57,605
- تهانينا.
- شكرا.
512
00:59:07,114 --> 00:59:08,515
تعجبني قلادتكِ.
513
00:59:11,452 --> 00:59:12,853
شكرا لك.
514
00:59:13,140 --> 00:59:15,309
لقد صنعها والدي
لي منذ بضع سنوات.
515
00:59:16,123 --> 00:59:18,893
إنها نسخة طبق الأصل
من تلك التي دفنت مع أمي.
516
00:59:20,127 --> 00:59:21,161
انا اسفه.
517
00:59:22,922 --> 00:59:23,957
كنت صغيره جدا.
518
00:59:25,566 --> 00:59:27,902
أنا لا أتذكر
الكثير حقًا ، لذا...
519
00:59:31,705 --> 00:59:32,940
كيف ماتت؟
520
00:59:35,342 --> 00:59:36,543
غرقت.
521
00:59:37,344 --> 00:59:38,612
يا إلهي.
522
00:59:44,218 --> 00:59:46,987
كان النهر أكبر
بكثير في هذه الضيعة.
523
00:59:48,356 --> 00:59:51,592
حاولوا البناء عليه،
لكنهم لم يستطيعوا ذلك.
524
00:59:52,793 --> 00:59:54,061
لا يزال بإمكانك رؤيته تحته.
525
00:59:54,748 --> 00:59:55,849
أترين؟
526
00:59:59,700 --> 01:00:02,436
تجولت بعيدا ذات ليلة.
527
01:00:04,305 --> 01:00:05,673
وهذا هو المكان الذي وجدوها فيه.
528
01:00:07,274 --> 01:00:08,410
هل تفتقديها؟
529
01:00:09,076 --> 01:00:10,711
لم أتعرف عليها حقًا.
530
01:00:14,581 --> 01:00:16,116
احلم بها احيانا
531
01:00:17,151 --> 01:00:19,520
مثل، إنها تراقبني بطريقة ما.
532
01:00:20,685 --> 01:00:23,509
تتأكد من أنني لا
أفعل شيئًا غبيًا جدًا.
533
01:00:28,060 --> 01:00:29,163
وماذا عنكِ؟
534
01:00:30,297 --> 01:00:31,298
كيف حال امكِ؟
535
01:00:57,124 --> 01:00:58,592
عندما كنت أصغر سنا
536
01:00:58,617 --> 01:01:00,328
كانت دائما ما تمرض وتصحى، أتفهمين؟
537
01:01:01,729 --> 01:01:04,064
تسميها جدتي هذه
بالأيام "السيئة".
538
01:01:05,666 --> 01:01:07,501
لكني لم أرها قط هكذا.
539
01:01:12,407 --> 01:01:13,640
فقط...
540
01:01:14,708 --> 01:01:16,210
لا أشعر بالراحة حقًا.
541
01:01:17,845 --> 01:01:19,213
أهي تأخذ العلاجات، صحيح؟
542
01:01:20,382 --> 01:01:21,483
نعم.
543
01:01:21,782 --> 01:01:26,920
حسنًا والدي، كان يتعاطى
الأدوية لفترة طويلة الآن.
544
01:01:27,888 --> 01:01:29,723
وهناك أيام حيث...
545
01:01:31,125 --> 01:01:32,893
إنه يتجول مثل الزومبي.
546
01:01:34,628 --> 01:01:37,865
وبعد ذلك ، بين الحين
والآخر ، يكون هو نفسه تمامًا.
547
01:01:38,433 --> 01:01:39,900
يقول نكات و ..
548
01:01:41,561 --> 01:01:43,329
...لا أعلم.
549
01:01:45,239 --> 01:01:47,241
في بعض الأحيان ، هي حقًا...
550
01:01:49,643 --> 01:01:50,944
تخيفني.
551
01:01:54,568 --> 01:01:57,270
الأسرة هي الشيء
الأكثر رعبا في العالم.
552
01:02:11,165 --> 01:02:13,634
ألا تريدين أن تأتي
لتناول العشاء الليلة؟
553
01:02:14,701 --> 01:02:15,969
هلا فعلتِ؟
554
01:02:18,639 --> 01:02:21,341
- لا يهم.
- لا ، سأفعل.
555
01:02:21,543 --> 01:02:22,643
بالطبع ، أجل ، سأفعل.
556
01:02:22,885 --> 01:02:25,388
أعني ، إنني أصنع حاجزا رائعاً
557
01:02:25,413 --> 01:02:28,248
والآباء، إنهم يكرهونني فقط.
558
01:02:42,564 --> 01:02:43,931
- (شار).
- أهلا.
559
01:02:45,259 --> 01:02:46,560
اهلا.
560
01:02:47,934 --> 01:02:49,335
هل انا اعرفك؟
561
01:02:50,337 --> 01:02:54,174
نعم ، جدتي هذه (سوزان).
إنها في مدرستي.
562
01:02:55,543 --> 01:02:57,177
(سوزان أوكونيل).
563
01:02:58,091 --> 01:02:59,092
نعم.
564
01:03:00,147 --> 01:03:03,817
كانت والدتكِ (أدريان)؟
565
01:03:08,027 --> 01:03:09,028
نعم.
566
01:03:09,690 --> 01:03:11,758
(سوزان) عزيزتي.
567
01:03:13,260 --> 01:03:16,598
سنتناول عشاء عائلي الليله
568
01:03:16,656 --> 01:03:20,860
وأعتقد أنه سيكون من الأفضل
أن تذهبي إلى المنزل.
569
01:03:22,370 --> 01:03:24,771
حسنًا ، لقد طلبت مني (شار)
بالفعل البقاء لتناول العشاء.
570
01:03:26,707 --> 01:03:27,741
نعم.
571
01:03:28,268 --> 01:03:29,869
أريدها أن تبقى لتناول العشاء.
572
01:03:32,279 --> 01:03:34,348
هل يمكنني التحدث
معكِ هنا لمدة دقيقة؟
573
01:03:38,423 --> 01:03:39,928
هل تريدين أن تذهبي
وتنتظري في المطبخ؟
574
01:03:39,953 --> 01:03:41,288
- نعم.
- إنه فقط هناك.
575
01:03:55,836 --> 01:03:57,137
لذيذة.
576
01:04:28,902 --> 01:04:30,904
- هل ستفعلي هذا من أجلي ، (شار)؟
- لا.
577
01:04:31,277 --> 01:04:32,412
يا جدتي لماذا؟
578
01:04:34,908 --> 01:04:36,877
لقد طلبت منها
الحضور لتناول العشاء.
579
01:04:37,044 --> 01:04:38,278
يمكنها أن تأتي في وقت آخر.
580
01:04:38,446 --> 01:04:39,880
لا ، لماذا تعود مرة
581
01:04:39,905 --> 01:04:41,207
أخرى ، ما خطب اليوم؟
582
01:04:54,168 --> 01:04:55,770
أنتِ بحاجة إلى المغادرة.
583
01:04:55,829 --> 01:04:58,065
أنا أطب منكِ ولم أطلب من
584
01:04:58,097 --> 01:05:01,268
أي شخص أن يأتي من قبل.
585
01:05:02,869 --> 01:05:04,838
(سوزان)! (سوزان)!
586
01:05:08,315 --> 01:05:09,416
(سوزان)!
587
01:05:14,682 --> 01:05:15,916
أأنتِ سعيده الآن؟
588
01:05:16,783 --> 01:05:18,018
لقد ذهبت.
589
01:05:20,555 --> 01:05:22,122
- (شار)...
- ماذا؟
590
01:05:24,057 --> 01:05:27,828
هناك أشياء أريد
أن أخبرك بها ، (شار).
591
01:05:35,002 --> 01:05:36,870
هل هذا بخصوص ندبي يا جدتي؟
592
01:05:40,841 --> 01:05:42,142
إنها ليست وحمة.
593
01:05:44,379 --> 01:05:45,380
لا.
594
01:05:52,019 --> 01:05:53,987
كانت والدتك صغيرة جدًا ،
595
01:05:54,788 --> 01:05:56,123
عندما ولدتكِ.
596
01:05:58,726 --> 01:05:59,993
كان الامر صعبا.
597
01:06:02,329 --> 01:06:04,565
لكنكِ كنتِ طفله سعيده.
598
01:06:06,634 --> 01:06:07,934
أنتِ لم تبكي أبدًا.
599
01:06:12,848 --> 01:06:14,041
ذات ليلة...
600
01:06:17,277 --> 01:06:21,048
والدتكِ أخذتكِ في نزهة في العربة
601
01:06:21,482 --> 01:06:22,916
عندما لم تستطيعي النوم.
602
01:06:26,153 --> 01:06:27,888
عندما عادت...
603
01:06:30,758 --> 01:06:32,025
لم تكوني معها
604
01:06:35,162 --> 01:06:36,997
لم تستطع تذكر...
605
01:06:37,998 --> 01:06:39,367
أين كانت.
606
01:06:42,302 --> 01:06:45,440
وجدناكِ أسفل النهر.
607
01:06:47,755 --> 01:06:49,377
لقد كنتِ رائعة
608
01:06:51,044 --> 01:06:52,346
لا زلتي تبتسمين.
609
01:06:54,247 --> 01:06:56,316
لم نرغب في تصديق...
610
01:06:57,652 --> 01:06:59,186
بأنه ليس أنتِ
611
01:07:00,120 --> 01:07:01,356
ماذا تقصدين؟
612
01:07:02,657 --> 01:07:04,124
كان شيئا آخر.
613
01:07:06,259 --> 01:07:07,528
تم تبديلكِ.
614
01:07:08,228 --> 01:07:10,465
ماذا تقصدين يا جدتي؟
615
01:07:13,434 --> 01:07:18,473
لإرسال التغيير مرة أخرى...
616
01:07:20,173 --> 01:07:22,008
يجب عليكِ إحضاره إلى النار.
617
01:07:25,946 --> 01:07:27,280
هل فعلتِ هذا بيّ؟
618
01:07:30,215 --> 01:07:31,661
هل تعلمين ماذا
يقولون في المدرسة؟
619
01:07:31,686 --> 01:07:34,655
أن هذهِ العائلة... مجانين!
620
01:07:35,889 --> 01:07:37,190
وهم على حق.
621
01:07:38,225 --> 01:07:41,396
الأشخاص الذين أخذوكِ
هم أشياء حاقدة ، (شار).
622
01:07:42,764 --> 01:07:44,532
لقد عادوا من أجلكِ.
623
01:07:49,936 --> 01:07:51,905
إنها ليست والدتكِ تلك ، (شار).
624
01:07:52,607 --> 01:07:54,908
- إنها شيء آخر.
- أمي؟
625
01:07:55,208 --> 01:07:56,910
أنتِ تعلمين أن هذه
ليست والدتك ، (شار).
626
01:07:57,043 --> 01:07:59,212
أعلم أنكِ رأيتِ ذلك.
627
01:08:02,583 --> 01:08:06,587
- أمي؟ أمي!
- لا (شار)! (شار)!
628
01:08:07,187 --> 01:08:08,989
(شار)!
629
01:08:09,457 --> 01:08:10,458
أمي؟
630
01:08:13,561 --> 01:08:14,595
أمي؟
631
01:08:15,563 --> 01:08:16,564
جدتي
632
01:08:18,131 --> 01:08:19,367
افتحي الباب.
633
01:08:21,001 --> 01:08:24,705
إذا لم نفعل شيئًا
فلن نعيد والدتك أبدًا
634
01:08:25,373 --> 01:08:27,274
وبعد ذلك سيحاولون أخذكِ.
635
01:08:29,444 --> 01:08:32,279
أريدكِ أن تصدقيني ، (شار).
636
01:08:33,180 --> 01:08:36,149
لا أستطيع فتح هذا
الباب حتى تصدقيني.
637
01:08:41,789 --> 01:08:42,989
إنني أصدقكِ
638
01:08:59,774 --> 01:09:01,174
لا تخافي الآن.
639
01:09:02,477 --> 01:09:05,278
قد لا تبدو مثل والدتك بعد الآن.
640
01:09:08,716 --> 01:09:10,618
لقد بدأت في التغيير.
641
01:09:29,837 --> 01:09:33,508
نحن بحاجة إلى إضعافها
وجعلها في النار.
642
01:09:34,709 --> 01:09:36,276
انظري إذا كانت تتحول.
643
01:09:39,012 --> 01:09:40,247
أمي؟
644
01:09:44,719 --> 01:09:46,787
لا ، لا ، (شار). لا تلمسيها. لا!
645
01:09:46,921 --> 01:09:48,990
- جدتي، ابتعدي.
- اسمعي... استمعي ، (شار)!
646
01:09:49,322 --> 01:09:50,691
- جدتي ، هذا يكفي!
- (شار)!
647
01:09:55,228 --> 01:09:57,498
(شارلوت) (شارلوت)!
648
01:09:58,098 --> 01:10:00,066
لا (شارلوت)، افتحي الباب!
649
01:10:01,536 --> 01:10:04,705
(شارلوت) افتحي الباب من فضلكِ.
650
01:10:12,312 --> 01:10:13,548
هل انتِ بخير؟
651
01:10:31,264 --> 01:10:32,700
(شار) ، هل أنت بخير؟
652
01:10:34,100 --> 01:10:35,335
(شار)؟
653
01:10:55,155 --> 01:10:56,424
افتحي الباب.
654
01:10:59,460 --> 01:11:01,127
افتحي الباب يا (شار).
655
01:11:12,272 --> 01:11:13,674
(شار).
656
01:11:21,749 --> 01:11:24,184
أعتقد أن الوقت قد
حان للذهاب إلى الفراش.
657
01:11:31,324 --> 01:11:33,861
الجدة تشعر
بالارتباك قليلا ، (شار).
658
01:11:34,795 --> 01:11:37,465
انا لا أشعر بالارتباك!
659
01:11:42,703 --> 01:11:44,672
أمي. أمي!
660
01:11:45,706 --> 01:11:46,774
أمي!
661
01:11:48,141 --> 01:11:49,342
جدتي!
662
01:12:17,638 --> 01:12:21,876
أحرقيه.
663
01:12:30,084 --> 01:12:31,819
لماذا هو مجنون ، هكذا؟
664
01:12:33,020 --> 01:12:34,989
يا إلهي ، ما زال يقاتل من أجلها.
665
01:12:39,126 --> 01:12:40,361
مرحبا.
666
01:12:45,298 --> 01:12:46,600
ماذا ترتدين؟
667
01:12:47,735 --> 01:12:49,870
زي.
668
01:12:50,171 --> 01:12:51,372
إنه عيد "الهالوين".
669
01:12:51,397 --> 01:12:53,099
ماذا ، هل والدكِ يعطيكِ الحلوى؟
670
01:12:54,075 --> 01:12:55,376
ابتعدا.
671
01:12:58,179 --> 01:12:59,413
ماذا ستفعلين الليلة؟
672
01:13:00,681 --> 01:13:02,248
ألن تتسكعي مع صديقتكِ
الصغيرة الجديدة؟
673
01:13:02,516 --> 01:13:03,784
ماذا تقصدين؟
674
01:13:06,420 --> 01:13:08,823
لا أعلم، أخبريني أنتِ.
675
01:13:10,424 --> 01:13:11,692
ما الذي يجري؟
676
01:13:15,429 --> 01:13:16,764
لدينا نار خاصة بنا.
677
01:13:16,897 --> 01:13:18,866
في مكان ما حيث لا يمكنهم إزالتها.
678
01:13:19,600 --> 01:13:20,868
نحن سنذهب هناك لاحقا.
679
01:13:21,948 --> 01:13:23,215
حسنا.
680
01:13:27,340 --> 01:13:29,309
أرسلي لي رسالة حسنًا؟
681
01:13:31,078 --> 01:13:32,213
(أماندا)!
682
01:13:32,680 --> 01:13:34,280
- أركِ لاحقا.
- أركِ لاحقا.
683
01:14:12,486 --> 01:14:13,687
جدتي؟
684
01:14:36,510 --> 01:14:37,711
جدتي؟
685
01:14:48,189 --> 01:14:49,456
جدتي؟
686
01:14:56,030 --> 01:14:57,031
(شار).
687
01:15:00,333 --> 01:15:01,602
ماذا حدث؟
688
01:15:05,639 --> 01:15:06,974
أمي.
689
01:15:10,010 --> 01:15:11,045
هل ماتت؟
690
01:15:15,149 --> 01:15:16,517
سأتصل بسيارة إسعاف.
691
01:15:51,118 --> 01:15:52,419
ماذا؟
692
01:16:03,163 --> 01:16:04,498
(شار)؟
693
01:16:12,374 --> 01:16:13,507
مرحبًا، ما الأمر؟
694
01:16:13,641 --> 01:16:15,709
آسف ، أردتُ حقًا...
695
01:16:19,383 --> 01:16:21,517
أمي ، سأذهب مع (سوزان)
696
01:16:21,542 --> 01:16:22,810
إذا كان هذا على ما يرام؟
697
01:16:24,018 --> 01:16:26,020
أعتقد أنكِ يجب أن تبقي هنا معي.
698
01:16:28,188 --> 01:16:29,423
آريد آن آذهب.
699
01:16:30,524 --> 01:16:32,927
وماذا عن جدتكِ، (شار)؟
700
01:16:33,427 --> 01:16:35,462
لن تغيب طويلا (شار)
سيدة (ديلاني).
701
01:16:45,172 --> 01:16:46,173
(شار)!
702
01:16:53,013 --> 01:16:54,315
أعتقد أن هذه سوف تناسبك.
703
01:17:04,825 --> 01:17:06,093
هل تصدقيني؟
704
01:17:10,631 --> 01:17:12,866
أنا لا أعرف ما أؤمن به ، (شار).
705
01:17:16,570 --> 01:17:18,038
لكني أعلم أنكِ بحاجة إلى المغادرة.
706
01:17:19,374 --> 01:17:20,607
المغادرة؟
707
01:17:27,214 --> 01:17:30,250
- لا يمكنكِ البقاء هنا.
- إلى أين أذهب؟
708
01:17:38,492 --> 01:17:39,760
لا أعلم.
709
01:17:45,866 --> 01:17:47,868
لكني رأيت ما في
ذلك المنزل ، (شار).
710
01:17:50,804 --> 01:17:52,039
لا يمكنكِ العودة.
711
01:17:55,275 --> 01:17:57,311
قالت جدتي إذا لم أفعل شيئًا ..
712
01:17:59,313 --> 01:18:01,181
.. سأفقد أمي إلى الأبد.
713
01:18:24,805 --> 01:18:26,707
قالت أن هناك طريقة لاختبارها.
714
01:18:28,142 --> 01:18:29,943
ماذا تقصدين بـ "اختبارها"؟
715
01:18:34,782 --> 01:18:36,083
قالت ..
716
01:18:36,817 --> 01:18:38,685
أنه يمكنني إحضاره إلى النار.
717
01:18:59,573 --> 01:19:00,841
هل أنتِ متأكدة من هذا؟
718
01:19:04,512 --> 01:19:05,779
هل يمكنكِ إشعالها؟
719
01:20:10,659 --> 01:20:11,912
أنت!
720
01:20:13,747 --> 01:20:14,982
هل تبحث عني؟
721
01:20:50,751 --> 01:20:51,919
(سوزان)؟
722
01:20:53,555 --> 01:20:54,755
(سوزان)؟
723
01:21:00,428 --> 01:21:04,231
أنتِ كالشوكة
اللعينة في خاصرتي
724
01:21:04,318 --> 01:21:05,453
يا (شار ديلاني).
725
01:21:06,401 --> 01:21:09,203
لا أستطيع أن
أتخلص منكِ فحسب.
726
01:21:11,171 --> 01:21:13,840
- أين (سوزان)؟
- (سوزان)؟
727
01:21:14,308 --> 01:21:16,977
قالت أن عائلتكِ بأكملها
تم استغلالها بشكل لعين
728
01:21:17,344 --> 01:21:19,713
وكان عليها أن تبتعد عنكِ.
729
01:21:21,482 --> 01:21:24,885
- بالحديث عن هذا الموضوع.
- توقف! توقف!
730
01:21:25,285 --> 01:21:27,589
أعتقد أن الوقت قد حان
لأن ننهي ما بدأته أمكِ.
731
01:21:27,721 --> 01:21:29,624
- أبتعدوا عني!
- أدخلوها.
732
01:21:30,057 --> 01:21:31,392
أدخلي.
733
01:21:35,563 --> 01:21:36,564
(سوزان)!
734
01:21:37,297 --> 01:21:40,100
(سوزان) لن تعود يا (شار).
735
01:21:41,235 --> 01:21:43,303
يبدو أنكِ عالقةٌ هنا معنا.
736
01:21:50,661 --> 01:21:51,745
أعطيني البخاخة.
737
01:21:52,413 --> 01:21:55,683
- (كيلي).
- سأفعل ذلك بنفسي.
738
01:21:55,882 --> 01:21:57,452
(كيلي) ، أنتِ لن تفعلي هذا
739
01:21:57,477 --> 01:21:58,811
أليس كذلك؟
740
01:22:04,844 --> 01:22:06,260
(كيلي) ، توقفي!
741
01:22:08,028 --> 01:22:09,930
أنتِ لن تفعلي هذا حقا؟
742
01:22:12,766 --> 01:22:14,167
(شار)؟
743
01:22:15,878 --> 01:22:18,839
ما هذا بحق الجحيم؟
744
01:22:33,721 --> 01:22:35,055
انظري لحالكِ.
745
01:22:39,427 --> 01:22:40,994
أنتِ وحيده.
746
01:22:49,570 --> 01:22:51,204
لا أصدقاء.
747
01:22:54,941 --> 01:22:56,511
لا عائلة.
748
01:23:02,282 --> 01:23:06,587
لم يبقى لكِ أحد في هذا العالم.
749
01:23:21,101 --> 01:23:23,003
إلا أنا.
750
01:23:31,945 --> 01:23:33,548
يمكنكِ القدوم معي.
751
01:23:36,551 --> 01:23:40,053
يوجد مكان لا يوجد فيه ألم.
752
01:23:42,657 --> 01:23:44,324
لا حزن.
753
01:23:46,993 --> 01:23:49,863
ألا تريدي أن تري والدتكِ مرة أخرى؟
754
01:23:51,198 --> 01:23:53,967
إنها تودّ أن تراكِ.
755
01:24:33,140 --> 01:24:34,375
(شار)!
756
01:24:41,114 --> 01:24:42,315
(شار).
757
01:24:44,050 --> 01:24:45,352
ماذا تفعلين؟
758
01:24:48,989 --> 01:24:50,491
انا والدتكِ.
759
01:24:52,860 --> 01:24:54,094
أنتِ ..
760
01:24:54,896 --> 01:24:56,263
ليستِ أمي.
761
01:25:15,716 --> 01:25:16,983
(شار)!
762
01:25:18,686 --> 01:25:20,020
أهربي.
763
01:26:00,628 --> 01:26:03,096
انظري، ليس لدينا سبب للاعتقاد
764
01:26:03,121 --> 01:26:05,056
أنّ أختك كانت في الهيكل
765
01:26:05,081 --> 01:26:06,484
عندما اندلع الحريق.
766
01:26:07,521 --> 01:26:10,290
ما زلنا نحاول معرفة ما حدث.
767
01:26:12,840 --> 01:26:17,612
بحثنا بين الأنقاض
ولم نعثر على شيء.
768
01:26:19,714 --> 01:26:23,684
لم نتمكن من تحديد مكانها بعد.
769
01:26:26,454 --> 01:26:31,157
الآن، لقد مرت (شار) بالكثير.
770
01:26:31,592 --> 01:26:32,593
نعم.
771
01:26:33,594 --> 01:26:38,231
لذلك سنحتاج إلى الاتصال
بوكالة الطفل والأسرة.
772
01:26:39,567 --> 01:26:42,302
لكن لا تقلق، كما تعلم
يمكننا مساعدتك في ذلك.
773
01:26:43,738 --> 01:26:48,409
سيأتي أخصائي اجتماعي
ويقوم بإجراء تقييم.
774
01:26:54,347 --> 01:26:56,918
لدي بالفعل .. أخصائي أعرفها.
775
01:26:57,117 --> 01:27:00,387
إنها جيدة حقًا
وستكون قادرة على مساعدتك.
776
01:27:24,579 --> 01:27:25,713
مرحبا.
777
01:28:04,623 --> 01:28:06,744
أليس من المفترض
أن تكون هذهِ صناديق لحزم الأمتعة؟
778
01:28:08,356 --> 01:28:10,362
نعم ، هناك فقط بعض
الأشياء التي أريد الاحتفاظ بها.
779
01:28:20,266 --> 01:28:21,469
مرحبا.
780
01:28:27,975 --> 01:28:29,410
ماذا تصنعينّ؟
781
01:28:33,014 --> 01:28:34,382
إنها للحماية.
782
01:28:47,495 --> 01:28:48,729
شكرا لكِ.
783
01:28:53,166 --> 01:28:54,535
سوفَ تحافظُ على سلامتكِ.
784
01:28:55,206 --> 01:30:25,764
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احـمـد جـواد ✦
Instagram: _B5W
65134