All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E03.Gold.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HLG.H.265-TOMMY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,360 Jack Nelson's coming to London. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,680 There are some people in this country who I'd like to meet. 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,560 Fascists. Not the ones in boots and black shirts. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,080 The ones in tuxedos. 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,400 Mr Shelby, Lady Diana Mitford. 6 00:00:12,400 --> 00:00:15,000 Oswald's most recent and last ever mistress. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,880 Officially he's coming to buy liquor import licenses. 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 And unofficially he's Roosevelt's envoy. 9 00:00:20,760 --> 00:00:23,720 By being among the Fascists, by being among 'em, 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,000 I can undermine them. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,400 Still looking for trouble big enough to kill you. If you don't want 12 00:00:27,400 --> 00:00:29,760 to help me carry the bucket, then I wouldn't blame you. 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,720 You have to carry this bucket on your own. 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,280 Do we have a deal, Mr Nelson? 15 00:00:33,280 --> 00:00:34,560 You're a brave man. 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,440 Every war hero I ever met, 17 00:00:37,440 --> 00:00:40,080 they're just someone who wanted to get themselves killed. 18 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 If anyone is going to kill Tommy Shelby... It will be you. 19 00:00:43,000 --> 00:00:46,200 The devil will be dead. The future belongs to us. 20 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 You need to see a doctor. 21 00:00:49,040 --> 00:00:51,560 We've got to keep going until the Boston business is done. 22 00:00:51,560 --> 00:00:54,360 SHE COUGHS Hello? 23 00:00:54,360 --> 00:00:56,840 Tommy, she has a temperature of 101 and nothing is working. 24 00:00:56,840 --> 00:00:57,920 Just get here now. 25 00:00:59,760 --> 00:01:03,760 This programme contains strong language from the start. 26 00:01:08,760 --> 00:01:11,800 BREATHING DEEPLY 27 00:01:20,120 --> 00:01:22,400 Out of the way! Out of the way! 28 00:01:22,400 --> 00:01:25,240 No...no. Where's the doctor? Can you get the doctor? 29 00:01:25,240 --> 00:01:27,120 I need to speak a doctor. Mr Shelby. 30 00:01:27,120 --> 00:01:29,760 Mr Shelby, your daughter has consumption. 31 00:01:29,760 --> 00:01:31,800 Consumption is a very infectious disease. 32 00:01:31,800 --> 00:01:34,160 There are procedures that must be followed. 33 00:01:34,160 --> 00:01:37,080 Please, hand over the child. OK. Lizzie? 34 00:01:37,080 --> 00:01:38,480 It's going to be all right. 35 00:01:38,480 --> 00:01:41,200 Right, you take her. You be gentle. 36 00:01:41,200 --> 00:01:42,760 Look after her. 37 00:01:42,760 --> 00:01:45,560 That's my daughter, you hear me? 38 00:01:45,560 --> 00:01:47,120 I need to be with her. 39 00:01:47,120 --> 00:01:49,320 I need to be with my daughter! 40 00:01:49,320 --> 00:01:50,560 Tom. 41 00:01:50,560 --> 00:01:54,160 OK. Come on. They are X-raying Ruby, they have to X-ray us 42 00:01:54,160 --> 00:01:56,720 because we might have it as well. Fuck us, Lizzie. 43 00:01:56,720 --> 00:01:59,000 Fuck us! Fuck you and me! 44 00:01:59,000 --> 00:02:00,720 Who brought this on? 45 00:02:02,920 --> 00:02:04,880 We brought on this curse. 46 00:02:04,880 --> 00:02:06,880 Stop, Tommy. 47 00:02:06,880 --> 00:02:08,280 Fucking stop! 48 00:02:09,680 --> 00:02:11,280 They wouldn't let me pass. 49 00:02:12,360 --> 00:02:13,600 They wouldn't let me pass. 50 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 They did it on purpose, to punish me. 51 00:02:20,800 --> 00:02:22,960 Tommy, stop it, please. 52 00:02:22,960 --> 00:02:24,920 All right. 53 00:02:24,920 --> 00:02:26,600 HE EXHALES SHARPLY All right. 54 00:02:29,040 --> 00:02:32,560 My husband is very sorry. 55 00:02:32,560 --> 00:02:34,040 OK. 56 00:02:34,040 --> 00:02:38,840 My husband is very sorry and he is calm now. 57 00:02:40,560 --> 00:02:44,880 He is recovering from addiction. Sometimes... 58 00:02:47,760 --> 00:02:49,000 Sometimes... 59 00:02:50,120 --> 00:02:52,720 ..he's a horse in a crate, kicking the crate. 60 00:02:54,320 --> 00:02:55,960 It's just the crate I'm kicking. 61 00:02:58,240 --> 00:02:59,560 I'm sorry. 62 00:03:01,280 --> 00:03:03,080 Lizzie. Yeah? 63 00:03:03,080 --> 00:03:04,760 Tell me what I have to do. 64 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 This way, sir. Sorry. 65 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Thank you. 66 00:03:13,000 --> 00:03:15,280 DEVICE WHIRS 67 00:03:19,760 --> 00:03:22,480 Mr Shelby, you will need to keep still for a moment. 68 00:03:33,920 --> 00:03:35,640 DOOR SHUTS 69 00:03:36,920 --> 00:03:38,720 To see what's inside. 70 00:03:40,600 --> 00:03:42,080 Wait till you see. 71 00:03:45,200 --> 00:03:46,480 God. 72 00:03:49,680 --> 00:03:51,560 God knows what's inside. 73 00:03:54,840 --> 00:03:56,160 God help her. 74 00:04:01,040 --> 00:04:03,600 FOOTSTEPS APPROACH 75 00:04:29,960 --> 00:04:32,320 She has a tubercular infection in her left lung. 76 00:04:33,840 --> 00:04:35,320 They've caught it quite early. 77 00:04:36,800 --> 00:04:38,200 They'll do more tests. 78 00:04:40,840 --> 00:04:44,640 They do this thing, pulmonary something, 79 00:04:44,640 --> 00:04:47,440 where they collapse the lung, let it rest. 80 00:04:47,440 --> 00:04:49,120 Sometimes the lung cures itself. 81 00:04:51,680 --> 00:04:54,480 And if that doesn't work, they use gold. 82 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 What? 83 00:04:56,600 --> 00:05:00,040 Gold? Gold salts. 84 00:05:00,040 --> 00:05:02,320 The doctor said he explained their methods to you 85 00:05:02,320 --> 00:05:05,120 when you cut the ribbon to open the institution. 86 00:05:05,120 --> 00:05:07,400 I can't remember, I wasn't listening. 87 00:05:07,400 --> 00:05:09,360 Yeah, well. 88 00:05:09,360 --> 00:05:11,360 Gold salts. 89 00:05:11,360 --> 00:05:14,640 Salt with 37% gold. 90 00:05:19,000 --> 00:05:22,600 They say it helps, but it will make her more sick at first. 91 00:05:33,400 --> 00:05:36,080 Did they say what...? 92 00:05:36,080 --> 00:05:38,440 Did they say what the chances are? 93 00:05:38,440 --> 00:05:41,920 No. They don't say. Hm. 94 00:05:41,920 --> 00:05:43,200 But she's small. 95 00:05:43,200 --> 00:05:46,840 And with TB that's not good because the disease is big and fast. 96 00:05:46,840 --> 00:05:49,800 SHE SOBS 97 00:05:55,200 --> 00:05:57,240 SOBBING CONTINUES 98 00:06:30,160 --> 00:06:33,280 I'm so sorry, my darling. 99 00:06:36,360 --> 00:06:37,800 But I will deal with it. 100 00:06:40,120 --> 00:06:41,840 I will make it go away. 101 00:06:44,000 --> 00:06:45,600 I will strike a bargain. 102 00:06:51,000 --> 00:06:52,480 DOOR OPENS 103 00:06:55,640 --> 00:06:57,160 You should be wearing a mask. 104 00:06:59,040 --> 00:07:00,240 I am. 105 00:07:21,360 --> 00:07:25,080 You can try gold, I will try something else. 106 00:07:32,800 --> 00:07:34,200 DEVICE CLICKS 107 00:07:34,200 --> 00:07:35,760 Mayfair 244. 108 00:07:37,160 --> 00:07:39,320 Ada. Listen to me. 109 00:07:39,320 --> 00:07:42,120 I need you to be me in London. 110 00:07:42,120 --> 00:07:43,880 No, it's important. 111 00:07:43,880 --> 00:07:46,040 I know you want nothing to do with my business, 112 00:07:46,040 --> 00:07:48,520 but Ruby is very sick. 113 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 I need five days of your time. 114 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 PHONE CLUNKS AND DINGS 115 00:07:57,320 --> 00:07:59,200 CAR HORN TOOTS 116 00:08:05,840 --> 00:08:07,480 So she dresses well. 117 00:08:10,480 --> 00:08:13,040 Go to the door and take her coat. Yes, ma'am. 118 00:08:13,040 --> 00:08:16,440 Uh...and make a note of the label. 119 00:08:16,440 --> 00:08:17,960 Of course, ma'am. 120 00:08:45,200 --> 00:08:46,440 SHE EXHALES SOFTLY 121 00:08:47,640 --> 00:08:49,760 Oh, Thomas, where the devil are you? 122 00:09:23,760 --> 00:09:25,960 ENGINE STOPS 123 00:09:25,960 --> 00:09:27,400 HANDBRAKE CLICKS 124 00:10:01,200 --> 00:10:03,800 KNOCKING, DOOR OPENS 125 00:10:05,280 --> 00:10:07,000 Mrs Ada Thorne, ma'am. 126 00:10:08,480 --> 00:10:11,520 I thought you were all called Shelby. Ah, I'm a widow. 127 00:10:11,520 --> 00:10:15,240 My husband didn't have the good grace to die. He lingers yet. 128 00:10:15,240 --> 00:10:18,400 Your husband is a member of the Guinness family, I believe. 129 00:10:18,400 --> 00:10:20,640 They do a lot of good work on behalf of the poor. 130 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 The poor who are only poor because 131 00:10:22,320 --> 00:10:25,480 they spent so much of their income on Guinness. Please. 132 00:10:25,480 --> 00:10:29,320 I think the causes of poverty are a little more complex than that. 133 00:10:29,320 --> 00:10:31,560 Yes. I believe it is to do with genetics. 134 00:10:32,720 --> 00:10:34,560 Huh. Beautiful vase. 135 00:10:34,560 --> 00:10:37,480 My grandfather stole it from a brothel in Cairo. 136 00:10:37,480 --> 00:10:40,560 Egyptian. The 18th Dynasty, I think. 137 00:10:40,560 --> 00:10:43,040 How do you know so much about Egyptian vases? 138 00:10:43,040 --> 00:10:45,040 I collect antiques. Hm. 139 00:10:46,280 --> 00:10:50,320 A tribe of Gypsies settles on a clearing in a factory town. 140 00:10:50,320 --> 00:10:53,080 Children, of course, ensue in their hundreds, 141 00:10:53,080 --> 00:10:56,160 but one of them becomes a gangster and a politician, 142 00:10:56,160 --> 00:10:57,880 the other a collector of antiques. 143 00:10:57,880 --> 00:10:59,600 It is quite extraordinary. 144 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 A result of genetics, I think. 145 00:11:02,240 --> 00:11:05,000 My dear, you researched me and I researched you. 146 00:11:05,000 --> 00:11:08,760 If this was 1919, you would have come through my front door carrying 147 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 a revolver and a Molotov cocktail 148 00:11:10,440 --> 00:11:12,440 and would happily have blown off my head. 149 00:11:12,440 --> 00:11:15,280 Hm, isn't it wonderful how time changes everything? 150 00:11:15,280 --> 00:11:17,160 Where is the American? He'll be here later. 151 00:11:17,160 --> 00:11:20,000 Where is Mosley? He heard Thomas wasn't coming so he decided to sulk. 152 00:11:20,000 --> 00:11:22,160 You know how men are. Where is Thomas? 153 00:11:23,200 --> 00:11:25,080 His daughter is sick. 154 00:11:25,080 --> 00:11:27,360 Does he not employ a Governess? 155 00:11:27,360 --> 00:11:30,480 It's a class thing, a genetic thing. 156 00:11:30,480 --> 00:11:33,000 He puts his daughter's welfare before business. 157 00:11:33,000 --> 00:11:35,080 Even the business of changing the world. 158 00:11:35,080 --> 00:11:37,080 I thought today was purely social. 159 00:11:37,080 --> 00:11:39,240 Now that it's just you, I suppose it will be. 160 00:11:39,240 --> 00:11:40,920 SHE CHUCKLES SOFTLY 161 00:11:44,680 --> 00:11:46,960 You should know your brother has altered my life. 162 00:11:48,360 --> 00:11:52,720 The men here just bounce up and down in their saddles in a rising trot, 163 00:11:52,720 --> 00:11:54,440 never even galloping. 164 00:11:54,440 --> 00:11:57,520 Thomas is the man on the horse on the vase. 165 00:11:57,520 --> 00:11:59,520 That's why I put it out for you to look at. 166 00:12:01,120 --> 00:12:03,480 According to recent interpretations, 167 00:12:03,480 --> 00:12:07,760 the black rider on 18th Dynasty vases is meant to signify 168 00:12:07,760 --> 00:12:09,360 approaching death. 169 00:12:09,360 --> 00:12:12,640 So, yes, I suppose it resembles Thomas. 170 00:12:13,960 --> 00:12:16,760 Tell me, why is he so emotionally mutilated? 171 00:12:16,760 --> 00:12:20,240 Oh. Because he is a character in a novel, of course. 172 00:12:20,240 --> 00:12:24,320 One of those novels ladies like you like to read. All about wild men. 173 00:12:24,320 --> 00:12:26,840 Oh, I don't read novels, 174 00:12:26,840 --> 00:12:29,080 I read only pornography and politics. 175 00:12:30,920 --> 00:12:34,400 In the absence of the men, shouldn't we ladies be engaging in small talk? 176 00:12:35,600 --> 00:12:38,120 Very well. Small talk. 177 00:12:50,880 --> 00:12:53,480 You know I like to fuck women as well as men. 178 00:12:53,480 --> 00:12:55,480 SHE CHUCKLES SOFTLY 179 00:12:55,480 --> 00:12:58,000 Mm, Tommy was right. 180 00:12:58,000 --> 00:13:00,560 He says that everything is a circle. 181 00:13:00,560 --> 00:13:05,120 A lady in Eaton Square, as coarse and honest as an Aston whore. 182 00:13:05,120 --> 00:13:07,080 I just realised I haven't even offered you a drink. 183 00:13:08,840 --> 00:13:10,360 BOTTLE CLINKS 184 00:13:14,960 --> 00:13:19,400 Ada. Before the dreary business of changing the world begins, 185 00:13:19,400 --> 00:13:20,880 I want you to know something. 186 00:13:22,600 --> 00:13:25,480 When the time comes for the great cleansing, 187 00:13:25,480 --> 00:13:27,800 I myself will personally argue the case that 188 00:13:27,800 --> 00:13:31,480 the Jews must be dealt with, but that the Gypsies should be spared. 189 00:13:31,480 --> 00:13:32,880 Huh. 190 00:13:34,400 --> 00:13:36,560 Let's drink whisky and wait for the American. 191 00:13:38,320 --> 00:13:39,600 Huh. 192 00:14:12,600 --> 00:14:14,720 DISTANT DOGS BARK 193 00:14:26,600 --> 00:14:28,160 Who the fuck are you? 194 00:14:33,200 --> 00:14:37,880 I am the owner of this Colt pistol and the bullets within it. 195 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 And I am in a hurry. 196 00:14:40,560 --> 00:14:43,000 I followed the patrin signs for the Lee family. 197 00:14:44,040 --> 00:14:47,040 I'm looking for Esme Shelby-Lee. 198 00:14:47,040 --> 00:14:48,480 Never heard of her. 199 00:14:50,520 --> 00:14:53,760 TRANSLATION: 200 00:14:57,520 --> 00:15:00,920 Esme's husband was a fucking dirty Didicoi. 201 00:15:00,920 --> 00:15:03,960 He was a Peaky Blinder. Yeah? 202 00:15:03,960 --> 00:15:06,440 Well, I'm the elder and more terrible. 203 00:15:06,440 --> 00:15:08,120 And as I said, I'm in a hurry. 204 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 Where is she? 205 00:15:13,600 --> 00:15:15,760 WIND WHISTLES 206 00:15:31,160 --> 00:15:34,160 Put your gun away, Thomas, there's children around. 207 00:15:41,160 --> 00:15:44,040 You only found me cos I let you find me. 208 00:15:44,040 --> 00:15:46,240 I heard you were looking, and I'm curious. 209 00:15:49,360 --> 00:15:54,960 If any of these men is your man, please tell him I want no trouble. 210 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 I don't have a man. 211 00:15:57,680 --> 00:15:58,960 What use is a man? 212 00:16:00,360 --> 00:16:03,480 A horse pulls the wagon. A dog keeps me safe. 213 00:16:04,520 --> 00:16:06,080 A cat keeps me warm at night. 214 00:16:07,520 --> 00:16:12,600 And if anybody's going to give you trouble, Tommy Shelby. It'll be me. 215 00:16:12,600 --> 00:16:14,000 What do you want? 216 00:16:16,080 --> 00:16:17,520 Tell them to leave. 217 00:16:19,080 --> 00:16:20,960 What, you think I'm in charge here? 218 00:16:20,960 --> 00:16:22,360 Oh, I'm sure of it, Esme. 219 00:16:24,120 --> 00:16:28,280 TRANSLATION: 220 00:16:51,000 --> 00:16:53,880 Didicoi's too grand to put his arse on the grass these days? 221 00:17:00,080 --> 00:17:02,880 I have a daughter, Esme. 222 00:17:02,880 --> 00:17:04,760 Her name is Ruby. 223 00:17:04,760 --> 00:17:06,720 She's fallen ill suddenly. 224 00:17:06,720 --> 00:17:08,280 She's very sick. 225 00:17:10,800 --> 00:17:15,760 And I can tell by saying her name and looking in your eyes 226 00:17:15,760 --> 00:17:18,040 that I have wasted petrol, time and hope. 227 00:17:19,160 --> 00:17:20,760 Wasted petrol on what? 228 00:17:23,280 --> 00:17:24,400 Ah... 229 00:17:25,680 --> 00:17:28,880 Tommy Shelby, OBE MP. 230 00:17:28,880 --> 00:17:30,600 Running round the mountains in 231 00:17:30,600 --> 00:17:32,640 pursuit of a Gypsy curse, is that it? 232 00:17:34,160 --> 00:17:37,800 I thought you had Polly deal with the spirits. Polly is dead. 233 00:17:41,400 --> 00:17:43,600 Bullet or a blade? 234 00:17:43,600 --> 00:17:45,480 Still speaks to me in my dreams. 235 00:17:46,800 --> 00:17:48,640 It was her who told me to come find you. 236 00:17:51,720 --> 00:17:52,960 Polly. 237 00:17:56,560 --> 00:17:59,080 That name like the ringing of the school bell. 238 00:17:59,080 --> 00:18:00,480 Come and do as you're told. 239 00:18:01,640 --> 00:18:03,240 Oh, fuck! 240 00:18:04,200 --> 00:18:06,440 I am so glad I'm not in your camp any more. 241 00:18:07,600 --> 00:18:09,320 Made of bricks and bars. 242 00:18:10,600 --> 00:18:13,160 My daughter is dying, Esme. 243 00:18:13,160 --> 00:18:15,480 Some people go to France. To Lourdes. 244 00:18:15,480 --> 00:18:17,200 I hear they sell trinkets. 245 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 I need more than fucking trinkets. 246 00:18:21,840 --> 00:18:25,080 I can tell from your reaction this is not your doing. 247 00:18:25,080 --> 00:18:26,680 I'm sorry for troubling you. 248 00:18:35,840 --> 00:18:38,440 CLOCK TICKS 249 00:18:40,880 --> 00:18:42,640 DOOR OPENS 250 00:18:45,760 --> 00:18:49,520 The butler says our American friend is parking the car. 251 00:18:49,520 --> 00:18:52,360 He also says, in answer to your inquiry, Diana, 252 00:18:52,360 --> 00:18:55,560 that the coat our exotic friend is wearing is made by Chanel. 253 00:18:57,920 --> 00:19:01,160 That's a very expensive label. Yes, it is. 254 00:19:01,160 --> 00:19:03,400 But the perfume I can smell on you is very cheap. 255 00:19:05,360 --> 00:19:06,960 HE CLEARS THROAT 256 00:19:10,760 --> 00:19:14,040 I am deeply, deeply annoyed that Thomas isn't here. 257 00:19:14,040 --> 00:19:16,760 It is a family emergency, apparently. 258 00:19:16,760 --> 00:19:18,920 We only have Ada. The sister. 259 00:19:20,760 --> 00:19:24,080 Well, would the sister like some more Champagne? 260 00:19:24,080 --> 00:19:26,000 Oh, the sister is allowed to speak? 261 00:19:26,000 --> 00:19:28,040 She thinks this lunch is purely social. 262 00:19:28,040 --> 00:19:29,440 SHE CHUCKLES 263 00:19:29,440 --> 00:19:32,520 The sister is here because there's sickness in the family. 264 00:19:32,520 --> 00:19:35,120 Thomas wanted someone from the Shelby organisation 265 00:19:35,120 --> 00:19:36,600 to introduce Mr Nelson to you 266 00:19:36,600 --> 00:19:39,320 and to offer all three of you an invitation. 267 00:19:39,320 --> 00:19:43,000 Ooh. What invitation? 268 00:19:43,000 --> 00:19:44,760 The invitation can wait. 269 00:19:44,760 --> 00:19:47,840 And please remember, in this moment, in this room, 270 00:19:47,840 --> 00:19:50,240 it is the Shelby family that holds the power, 271 00:19:50,240 --> 00:19:53,240 because we have the information and the incentives 272 00:19:53,240 --> 00:19:56,640 that will make Mr Nelson do what you require him to do. 273 00:19:56,640 --> 00:19:59,320 So when I speak, please keep your fucking mouths closed, 274 00:19:59,320 --> 00:20:02,760 because, although I'm reluctant, I am actually quite good at this. 275 00:20:02,760 --> 00:20:04,800 And yes, I will have Champagne. 276 00:20:04,800 --> 00:20:07,240 DISTANT GIGGLING 277 00:20:10,360 --> 00:20:12,960 Ah. Take care of this. 278 00:20:12,960 --> 00:20:16,680 OK, so before these dull introductions begin, 279 00:20:16,680 --> 00:20:19,760 I just have to tell you something that my niece Gina just told me. 280 00:20:19,760 --> 00:20:22,720 Oh, Jack. She said the Shelby family are all witches 281 00:20:22,720 --> 00:20:24,880 and sorcerers who speak freely with the dead. 282 00:20:24,880 --> 00:20:27,400 So who here's a Shelby? 283 00:20:30,440 --> 00:20:31,720 SHE CLEARS THROAT 284 00:20:31,720 --> 00:20:33,400 Is it true? 285 00:20:33,400 --> 00:20:35,760 Gina. Hello, Ada. 286 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 Michael sends his regards. 287 00:20:39,760 --> 00:20:41,520 You're the sister. 288 00:20:41,520 --> 00:20:44,480 Yes, it seems I am indeed the sister. 289 00:20:44,480 --> 00:20:45,760 I did some research. 290 00:20:45,760 --> 00:20:49,240 You were a Communist once, but diamonds and lipstick now. 291 00:20:49,240 --> 00:20:51,760 Actually, I'm a Socialist. 292 00:20:51,760 --> 00:20:54,600 She is Mr Shelby's political adviser. 293 00:20:54,600 --> 00:20:57,680 And you, you're the future Prime Minister of Great Britain 294 00:20:57,680 --> 00:20:59,720 and its dominions. Indeed I am. 295 00:20:59,720 --> 00:21:02,320 And you, Lady Diana Mitford, 296 00:21:02,320 --> 00:21:05,360 the talk of London with her amphetamines and emeralds. 297 00:21:05,360 --> 00:21:06,840 SHE CHUCKLES 298 00:21:06,840 --> 00:21:09,400 It is her sharp mind that I am in love with. 299 00:21:09,400 --> 00:21:13,280 Men bore me. Ada, do you have a man? 300 00:21:13,280 --> 00:21:16,400 My husband died, but of course we speak often. 301 00:21:18,200 --> 00:21:23,840 Between this sparkling conversation, could I get a drink of some kind? 302 00:21:23,840 --> 00:21:26,680 So this little kid Gina, she runs out, 303 00:21:26,680 --> 00:21:28,560 she marries a gangster, 304 00:21:28,560 --> 00:21:30,400 and now here we all are. 305 00:21:30,400 --> 00:21:32,640 Oh, Jack, please, you are so blunt. 306 00:21:32,640 --> 00:21:34,400 Yes, it's wonderful. 307 00:21:34,400 --> 00:21:36,880 A man who is not careful with his words. 308 00:21:36,880 --> 00:21:38,440 I'm not careful. 309 00:21:38,440 --> 00:21:42,200 Just say it first then clear up the broken glass with my bare hands. 310 00:21:42,200 --> 00:21:44,040 There you are. 311 00:21:44,040 --> 00:21:46,000 I don't seem to have a drink either. 312 00:21:47,160 --> 00:21:50,480 Well, I have Scotch or Irish. 313 00:21:50,480 --> 00:21:51,920 Thomas drinks Irish. 314 00:21:51,920 --> 00:21:54,240 Where the hell is he? Irish. 315 00:21:54,240 --> 00:21:56,280 He's been unavoidably detained. 316 00:21:56,280 --> 00:21:59,160 Nothing is unavoidable. His daughter is unwell. 317 00:21:59,160 --> 00:22:00,760 He doesn't have a wife? 318 00:22:05,240 --> 00:22:08,480 You know, I did some research on you too, Mr Nelson. 319 00:22:08,480 --> 00:22:11,200 Ada here is the smart one of the family. 320 00:22:11,200 --> 00:22:13,520 I learnt that when you were young you lost a brother 321 00:22:13,520 --> 00:22:15,240 and a sister to consumption? 322 00:22:22,880 --> 00:22:24,440 No ice? 323 00:22:24,440 --> 00:22:28,480 Well, that same awful illness has entered our family. 324 00:22:28,480 --> 00:22:32,320 And, you see, Thomas has very little faith in current medical practice 325 00:22:32,320 --> 00:22:35,280 regarding tuberculosis. Man, he has that right. 326 00:22:35,280 --> 00:22:37,480 He's gone off in search of alternative approaches 327 00:22:37,480 --> 00:22:38,920 to curing the disease. 328 00:22:38,920 --> 00:22:41,880 Experimental work that he hopes will save the life of his daughter. 329 00:22:41,880 --> 00:22:44,840 In his shoes I would do the same thing. 330 00:22:44,840 --> 00:22:46,840 Your brother intrigues me. 331 00:22:46,840 --> 00:22:49,640 Yes, he often has that effect on people. 332 00:22:51,560 --> 00:22:56,120 Yes, and my future husband has that effect on 20 million people in this 333 00:22:56,120 --> 00:22:58,560 country who attend his rallies and listen to his broadcasts. 334 00:22:59,640 --> 00:23:04,600 It's amazing what English upper class women can do 335 00:23:04,600 --> 00:23:07,680 with just skin, bone and arrogance. 336 00:23:09,320 --> 00:23:11,840 My brother sends his apologies for not being here 337 00:23:11,840 --> 00:23:15,520 and would like to invite all of you to his home for a meeting. 338 00:23:15,520 --> 00:23:18,400 A meeting where the real business will be done. 339 00:23:18,400 --> 00:23:22,080 And where you can meet like minds from Ireland who would also like 340 00:23:22,080 --> 00:23:24,000 to discuss the future of Europe. 341 00:23:24,000 --> 00:23:27,640 But as you say, this lunch is purely social. 342 00:23:27,640 --> 00:23:31,920 And looking at my glass, I see I still don't have Champagne. 343 00:23:31,920 --> 00:23:34,440 Michael told me the sister had gone straight. 344 00:23:34,440 --> 00:23:38,920 Yes, but her brother is the sun, and the rest just orbit around him. 345 00:23:41,080 --> 00:23:45,040 Gina tells me lots of things, but I want to hear it from you, Ada. 346 00:23:47,480 --> 00:23:51,800 What exactly does the Shelby Company Limited do? 347 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 ENGINE SPUTTERS 348 00:24:10,880 --> 00:24:12,560 Fuck! 349 00:24:21,240 --> 00:24:23,160 TAPPING ON WINDOW 350 00:24:32,600 --> 00:24:34,800 You used to have eyes in the back of your head. 351 00:24:36,600 --> 00:24:39,960 How can you change so much and not change at all? 352 00:24:39,960 --> 00:24:43,320 I have other lines of inquiry, give me the spark plug. Gimme the... 353 00:24:43,320 --> 00:24:45,280 Gimme the fucking spark plug. 354 00:24:45,280 --> 00:24:47,520 Give you the spark, give you hope? Is that what you want? 355 00:24:52,240 --> 00:24:54,400 TRANSLATION: 356 00:24:56,080 --> 00:24:57,960 Something you should see. 357 00:24:57,960 --> 00:25:01,360 Someone dead, someone grieving. 358 00:25:02,400 --> 00:25:04,480 A lot of hate against you. 359 00:25:09,360 --> 00:25:11,600 You were wise to come to me, Thomas. 360 00:25:13,200 --> 00:25:14,800 Open up the bonnet, would you? 361 00:25:16,160 --> 00:25:18,000 What hate? 362 00:25:18,000 --> 00:25:20,120 What hate, what grieving? 363 00:25:44,280 --> 00:25:46,680 I can't explain where it is you have to go. 364 00:25:46,680 --> 00:25:47,920 So I'll take you there. 365 00:25:49,320 --> 00:25:51,600 I hope the suspension is good. 366 00:25:51,600 --> 00:25:54,000 We're going to a wild old place. 367 00:25:57,480 --> 00:25:59,040 ENGINE STARTS 368 00:26:08,520 --> 00:26:11,520 Mrs Thorne, Mr Shelby isn't here. 369 00:26:11,520 --> 00:26:13,560 I know. I am. 370 00:26:13,560 --> 00:26:15,480 Do you know where he's gone? 371 00:26:15,480 --> 00:26:18,760 He's gone up a mountain looking for a miracle. 372 00:26:18,760 --> 00:26:21,960 No-one is allowed to go in if he's not here. 373 00:26:21,960 --> 00:26:23,520 Just bring me the keys. 374 00:26:23,520 --> 00:26:25,080 All of the keys. 375 00:26:47,360 --> 00:26:49,720 Do you want tea, Mrs Thorne? 376 00:26:49,720 --> 00:26:51,200 Whisky. 377 00:26:51,200 --> 00:26:53,960 Mr Shelby doesn't allow whisky in the building any more. 378 00:26:53,960 --> 00:26:56,760 Then have someone go and fetch some. 379 00:26:58,560 --> 00:27:02,400 Until Mr Shelby comes down off his mountain, I'm in charge. 380 00:27:02,400 --> 00:27:03,960 Yes, Mrs Thorne. 381 00:27:39,000 --> 00:27:40,680 Fuck. 382 00:28:04,200 --> 00:28:06,520 Mickey, I've got to go. The boss's sister is here. 383 00:28:06,520 --> 00:28:10,440 For the next five days, I'm not the boss's sister, I'm the boss. 384 00:28:10,440 --> 00:28:14,440 Where is Arthur? We locked him in the cash safe. 385 00:28:14,440 --> 00:28:18,160 When he gets the yamps really bad he tells us to lock him in the safe, 386 00:28:18,160 --> 00:28:20,800 to stop him from slipping down to China Town. 387 00:28:20,800 --> 00:28:23,080 What are the yamps? 388 00:28:23,080 --> 00:28:27,360 When you lose your head. When you can't control yourself. 389 00:28:27,360 --> 00:28:29,000 Young people say it. 390 00:28:31,520 --> 00:28:34,040 And Arthur gets the yamps a lot? 391 00:28:34,040 --> 00:28:37,720 A lot is twice a day. Arthur gets them three times a day. 392 00:28:38,840 --> 00:28:41,080 It smells in here. 393 00:28:41,080 --> 00:28:44,760 Arthur sleeps on the floor. We lock him in at night. 394 00:28:44,760 --> 00:28:46,320 On your feet. 395 00:28:49,720 --> 00:28:51,520 Sit down. 396 00:28:56,480 --> 00:28:58,000 Nice perfume. 397 00:29:02,280 --> 00:29:04,440 Tommy likes you, Isiah. 398 00:29:04,440 --> 00:29:07,760 I believe I'm suited to this life. 399 00:29:07,760 --> 00:29:09,720 I'm not so sure about you. 400 00:29:12,320 --> 00:29:16,240 I was given to understand that you are no longer part of the company. 401 00:29:16,240 --> 00:29:18,240 Hm. 402 00:29:18,240 --> 00:29:20,320 You speak well. 403 00:29:20,320 --> 00:29:22,760 I was going to be an accountant 404 00:29:22,760 --> 00:29:25,680 but everybody said I would be wasted counting money, 405 00:29:25,680 --> 00:29:27,320 instead of stealing it. 406 00:29:30,560 --> 00:29:31,960 What's the name of that perfume? 407 00:29:31,960 --> 00:29:34,720 I've got a girlfriend with a birthday. 408 00:29:34,720 --> 00:29:37,960 I want you to go to Liverpool. 409 00:29:37,960 --> 00:29:40,360 Then I will go to Liverpool. 410 00:29:40,360 --> 00:29:43,720 We have opium in storage at the Salthouse docks. 411 00:29:43,720 --> 00:29:45,720 Word got out among the dock workers. 412 00:29:45,720 --> 00:29:48,960 They started stealing cupfuls, now it's by the bucket. 413 00:29:48,960 --> 00:29:52,720 By the bucket? The audacity of it. 414 00:29:55,160 --> 00:29:57,760 The sale of the stolen opium is being organised 415 00:29:57,760 --> 00:30:01,520 by a union convenor called Haydn Stagg. 416 00:30:01,520 --> 00:30:04,200 In the envelope you'll find details of where to find him 417 00:30:04,200 --> 00:30:06,080 and what to do to him when you do. 418 00:30:09,200 --> 00:30:12,440 Is there a black star in the envelope? 419 00:30:12,440 --> 00:30:14,000 I decided not. 420 00:30:15,560 --> 00:30:17,040 You decided? 421 00:30:18,280 --> 00:30:21,560 The name of the perfume is know your fucking place, soldier. 422 00:30:23,680 --> 00:30:24,840 PHONE RINGS 423 00:30:24,840 --> 00:30:26,480 I decided he'll just take a beating. 424 00:30:26,480 --> 00:30:30,720 And also, that you're going to take Arthur with you. 425 00:30:30,720 --> 00:30:33,200 Arthur, ten days clean, 426 00:30:33,200 --> 00:30:35,960 and we're going to take him into a warehouse full of fucking opium? 427 00:30:35,960 --> 00:30:38,120 It can be your job to look after him. 428 00:30:38,120 --> 00:30:39,840 Why take him at all? 429 00:30:39,840 --> 00:30:42,400 It's his reputation you're taking. 430 00:30:42,400 --> 00:30:45,800 The beating can be conducted in a civilised way. 431 00:30:45,800 --> 00:30:49,160 No-one would dare fuck with Arthur Shelby. 432 00:30:49,160 --> 00:30:51,280 But they would fuck with me? 433 00:30:51,280 --> 00:30:53,920 Yes. He is Arthur Shelby. 434 00:30:53,920 --> 00:30:56,680 You're Isiah...who? 435 00:30:59,960 --> 00:31:05,160 I'm just Isiah, who is keen to learn, Ada. 436 00:31:06,480 --> 00:31:07,880 Keep him clean. 437 00:31:09,160 --> 00:31:12,480 Deal with Haydn Stagg, bring Arthur back in one piece. 438 00:31:12,480 --> 00:31:16,360 And in return, I won't tell Tommy that you're laying private bets 439 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 on races that we've fixed. 440 00:31:20,240 --> 00:31:22,960 Just trying to make a few extra pennies, 441 00:31:22,960 --> 00:31:25,880 buy that birthday present for my girlfriend. 442 00:31:25,880 --> 00:31:29,280 Mm, lucky girl. 443 00:31:33,680 --> 00:31:35,280 DOOR CLOSES 444 00:31:37,400 --> 00:31:39,920 TRAIN RUMBLES 445 00:31:47,240 --> 00:31:49,080 DOOR OPENS 446 00:32:06,960 --> 00:32:09,880 TRAIN RUMBLES, BOTTLES CLINK 447 00:32:15,560 --> 00:32:18,200 Lock the door, Lizzie. There are people around here 448 00:32:18,200 --> 00:32:20,880 who start drinking this early in the morning. 449 00:32:26,800 --> 00:32:28,160 No. 450 00:32:29,840 --> 00:32:33,320 I need to stay myself and be strong. 451 00:32:33,320 --> 00:32:36,560 Now, come on, not with me. You can let it go with me. 452 00:32:36,560 --> 00:32:40,960 I can't cry, Ada. If I start, I'll fall apart. 453 00:32:40,960 --> 00:32:42,800 I need to stay strong for Ruby. 454 00:32:46,200 --> 00:32:48,680 Tommy says it's just in one lung. 455 00:32:48,680 --> 00:32:51,480 No. They now think it's in both. 456 00:32:51,480 --> 00:32:53,840 It's moving quickly. 457 00:32:56,000 --> 00:32:59,520 They collapsed the left lung but it made no difference. 458 00:32:59,520 --> 00:33:01,840 They're starting her on the gold salts tomorrow. 459 00:33:04,800 --> 00:33:08,680 You know somebody who died on the gold treatment, yes? 460 00:33:08,680 --> 00:33:10,960 Half the people I tell look like you just did 461 00:33:10,960 --> 00:33:13,440 because they know someome who died on the gold treatment. 462 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 The person I knew was old. 463 00:33:19,520 --> 00:33:21,320 Old and young, the same. 464 00:33:25,400 --> 00:33:27,160 Have you given up, Lizzie? 465 00:33:29,600 --> 00:33:31,560 No. 466 00:33:31,560 --> 00:33:35,160 I'm being strong. 467 00:33:35,160 --> 00:33:37,400 At her bedside, on my own. 468 00:33:39,080 --> 00:33:41,800 While Tommy is up in the mountains to be among the gypsies. 469 00:33:44,560 --> 00:33:47,800 In truth it's a blessing he's not around at the hospital, 470 00:33:47,800 --> 00:33:50,280 because all he wants to do is fight people 471 00:33:50,280 --> 00:33:52,160 and blame himself, 472 00:33:52,160 --> 00:33:54,000 and I've never felt so ashamed of him, 473 00:33:54,000 --> 00:33:57,360 Christ, because right now I need a normal man. 474 00:34:00,240 --> 00:34:02,920 And it's me sitting there, taking away the bloody rags 475 00:34:02,920 --> 00:34:04,640 and watching her disappear. 476 00:34:10,800 --> 00:34:12,920 BOTTLES RATTLE AND CLINK 477 00:34:26,800 --> 00:34:30,200 Do you know when he's back, Ada? 478 00:34:30,200 --> 00:34:32,400 He gave me instructions, not information. 479 00:34:37,240 --> 00:34:39,760 Can you get a message to him? 480 00:34:39,760 --> 00:34:41,160 He'll be out of reach. 481 00:34:42,840 --> 00:34:46,280 Ada, I thought you might know things. 482 00:34:46,280 --> 00:34:48,360 I've been away from all this. 483 00:34:49,640 --> 00:34:51,320 You're still Gypsy. 484 00:34:51,320 --> 00:34:54,240 Yeah, well. The mystery leaves you. 485 00:34:56,200 --> 00:34:59,800 What mystery? Lizzie, is there anything practical that I can do? 486 00:35:04,080 --> 00:35:06,760 Before he left, he was looking for a number for Esme. 487 00:35:08,360 --> 00:35:11,240 What's Esme got to do with this? 488 00:35:11,240 --> 00:35:12,640 I thought you might know. 489 00:35:14,560 --> 00:35:15,840 Esme's a Lee. 490 00:35:17,240 --> 00:35:18,560 What does that mean? 491 00:35:18,560 --> 00:35:21,640 The Lees and the Barwells, they're wild tribes. 492 00:35:23,560 --> 00:35:25,160 Where do they live? 493 00:35:25,160 --> 00:35:27,760 They're gypsies, they live where they like. 494 00:35:27,760 --> 00:35:30,240 Fuck. Fuck, Ada. 495 00:35:34,320 --> 00:35:36,640 Tribes in the mountains. 496 00:35:38,840 --> 00:35:41,680 It's 1934, and the doctors know what it is, 497 00:35:41,680 --> 00:35:43,400 they know what causes it, 498 00:35:43,400 --> 00:35:45,880 but oh, no, my husband, he knows better. 499 00:35:45,880 --> 00:35:48,840 Not a normal man, your brother. 500 00:35:48,840 --> 00:35:51,560 He's up in the mountains with fucking horse thieves 501 00:35:51,560 --> 00:35:53,640 and sorcerers while I'm here on my own. 502 00:35:56,120 --> 00:35:57,960 Not a normal man. 503 00:36:12,720 --> 00:36:14,360 DOOR CLOSES 504 00:36:15,720 --> 00:36:17,720 PHONE RINGS 505 00:36:47,000 --> 00:36:50,720 It's OK, Arthur. I'll look after you. 506 00:36:50,720 --> 00:36:53,000 Yeah. 507 00:36:53,000 --> 00:36:56,480 And Ada said it would be OK if I recruited my cousins. 508 00:36:56,480 --> 00:37:00,000 Off the streets of Alum Rock, and looking for the big time. 509 00:37:02,920 --> 00:37:04,560 What do you say, Arthur? 510 00:37:19,840 --> 00:37:22,720 I say big-time boys don't ask for permission. 511 00:37:24,720 --> 00:37:26,880 I think he means you're in. 512 00:37:26,880 --> 00:37:28,360 Let's go. 513 00:37:49,640 --> 00:37:51,360 Can you still ride bareback? 514 00:38:00,000 --> 00:38:01,800 ENGINE STOPS 515 00:38:18,280 --> 00:38:22,000 WIND WHISTLES 516 00:38:22,000 --> 00:38:23,640 ROPE SLICES 517 00:38:43,520 --> 00:38:45,160 HORSE WHINNIES 518 00:38:56,040 --> 00:38:58,080 We're a long way from anywhere, Esme. 519 00:38:58,080 --> 00:39:01,080 If I find out you've been wasting my time, 520 00:39:01,080 --> 00:39:03,640 I'll use that rope to fucking hang you. 521 00:39:20,920 --> 00:39:23,880 Right, hold up, Hold on, hold on. 522 00:39:23,880 --> 00:39:26,760 Listen, you know what you've got to do, right? 523 00:39:26,760 --> 00:39:29,680 You've got your orders, I'm depending on you. 524 00:39:29,680 --> 00:39:31,240 Do you hear me? 525 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Let me tell you something. 526 00:39:33,000 --> 00:39:38,360 Any man, any fucking man who looked like this before... 527 00:39:40,600 --> 00:39:42,320 ..they're Peaky Blinder. 528 00:39:42,320 --> 00:39:44,920 Peaky Blinder still looks like this. 529 00:39:46,320 --> 00:39:47,680 After. 530 00:39:51,840 --> 00:39:53,960 # Ar! Ar! Ar! Ar! Ar! 531 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 # Said the puppy to the snake 532 00:39:58,680 --> 00:40:01,840 # I've got a real big mirror of a smile 533 00:40:01,840 --> 00:40:04,160 # And I hold it to the fakes 534 00:40:07,080 --> 00:40:09,600 # Hard boot slammed to the ground 535 00:40:09,600 --> 00:40:11,720 # So I see what shakes. # 536 00:40:16,640 --> 00:40:19,480 We are here to meet a gentleman called Haydn Stagg. 537 00:40:21,240 --> 00:40:22,560 A gentleman? 538 00:40:24,400 --> 00:40:25,840 Mr Stagg? 539 00:40:28,920 --> 00:40:30,360 That scoundrel. 540 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 Never there when you need him. 541 00:40:37,320 --> 00:40:38,800 Who needs him? 542 00:40:38,800 --> 00:40:40,160 We do. 543 00:40:41,560 --> 00:40:42,960 Where is he? 544 00:40:44,960 --> 00:40:49,960 Last I saw he was up to his balls in a lady called Maria. 545 00:40:49,960 --> 00:40:52,040 THEY LAUGH 546 00:40:54,120 --> 00:40:55,760 We have no time for tradition 547 00:40:55,760 --> 00:40:57,560 or the rules of the sporting life. 548 00:40:57,560 --> 00:41:00,440 Because, among the Peaky Blinders, 549 00:41:00,440 --> 00:41:05,040 any man who comes home from a mission with all his bullets, 550 00:41:05,040 --> 00:41:06,760 he pays a fine. 551 00:41:08,000 --> 00:41:10,560 My name's Haydn Stagg. 552 00:41:10,560 --> 00:41:13,520 I hear there's some men here from Birmingham looking for me. 553 00:41:14,560 --> 00:41:17,680 I was in the banana warehouse playing football with the boys. 554 00:41:21,840 --> 00:41:23,920 GUNSHOT 555 00:41:26,360 --> 00:41:29,400 But I'm guessing you gentlemen aren't here to kick footballs. 556 00:41:31,000 --> 00:41:32,600 No. 557 00:41:32,600 --> 00:41:35,480 We're here about other business. 558 00:41:36,480 --> 00:41:39,000 We like to call it Black Star business. 559 00:41:39,000 --> 00:41:40,480 The Black Star a pub, is it? 560 00:41:43,560 --> 00:41:45,680 Yeah. The Black Star's a pub. 561 00:41:47,040 --> 00:41:49,960 The last pub you ever fucking drink in. 562 00:41:49,960 --> 00:41:52,600 The Peaky Blinders take you to the Black Star 563 00:41:52,600 --> 00:41:54,440 and all your troubles are done. 564 00:41:56,920 --> 00:42:00,160 But the pub you drink in, Mr Stagg, 565 00:42:00,160 --> 00:42:03,240 is called The Dolphin, right? 566 00:42:03,240 --> 00:42:06,200 Every night you're in there. 567 00:42:08,200 --> 00:42:10,240 Not to drink - 568 00:42:10,240 --> 00:42:13,480 you're there divvying up the days takings, in't ya? 569 00:42:16,320 --> 00:42:17,960 And there's a woman there. 570 00:42:19,960 --> 00:42:24,000 She sings out, "Opium for sale!" 571 00:42:26,960 --> 00:42:28,280 Sit down, boys. 572 00:42:33,200 --> 00:42:36,520 The rules say the King puts his head on the block and the game is up. 573 00:42:38,840 --> 00:42:41,520 You're stealing from the Shelby Company Limited. 574 00:42:43,000 --> 00:42:45,280 You're stealing from the Peaky Blinders, man. 575 00:42:49,440 --> 00:42:50,800 Therefore... 576 00:42:53,360 --> 00:42:54,840 ..punishment... 577 00:42:55,840 --> 00:42:59,040 ..is a visit to the Black Star pub. 578 00:43:04,880 --> 00:43:11,520 But, out of kindness of my heart, 579 00:43:11,520 --> 00:43:15,280 your sentence has been commuted. 580 00:43:15,280 --> 00:43:18,880 Praise the fucking Lord! 581 00:43:18,880 --> 00:43:20,880 And our lovely Ada, eh? 582 00:43:24,920 --> 00:43:26,440 Instead... 583 00:43:28,160 --> 00:43:31,440 ..instead, Mr Haydn Stagg, it's just a beating for you. 584 00:43:34,280 --> 00:43:35,840 Well, before I take this beating... 585 00:43:38,040 --> 00:43:40,000 Arthur Shelby, is it, yeah? 586 00:43:41,640 --> 00:43:46,560 Well, comrade, beneath your sleeves lies the truth. 587 00:43:46,560 --> 00:43:48,920 The marks on your arm. 588 00:43:48,920 --> 00:43:50,240 Yeah. 589 00:43:50,240 --> 00:43:53,280 Stories about you come up the canal. 590 00:43:53,280 --> 00:43:57,880 Where once you walked fine alone, now you need a stick. 591 00:43:57,880 --> 00:43:59,840 Let's just fucking do it, Arthur. 592 00:44:01,800 --> 00:44:05,000 For me it was the morphine they gave us in France. 593 00:44:05,000 --> 00:44:08,080 I got a taste for it, Arthur. 594 00:44:08,080 --> 00:44:12,400 It was 1924 before I realised the fucking war was over. 595 00:44:13,800 --> 00:44:17,760 There's a warehouse full of it is just across the yard, there, 596 00:44:17,760 --> 00:44:20,160 where the boys play football. 597 00:44:20,160 --> 00:44:22,920 And they steal it and roll around laughing, 598 00:44:22,920 --> 00:44:24,760 and it floats in the air. 599 00:44:27,680 --> 00:44:29,560 But I'm strong, comrade. 600 00:44:29,560 --> 00:44:32,600 Arthur. Let's just fucking do it. 601 00:44:34,880 --> 00:44:37,640 Liar. It's me that's due a beating. 602 00:44:37,640 --> 00:44:41,160 But it's me who feels sorry for you, Mr Shelby. 603 00:44:41,160 --> 00:44:45,760 Because you take your beating every hour of every day. 604 00:44:45,760 --> 00:44:49,680 Your own blood betrays you, because it demands dilution. 605 00:44:51,160 --> 00:44:54,120 And sometimes you want to cut a doorway in your arm 606 00:44:54,120 --> 00:44:57,320 so your blood can escape and leave you in blessed peace. 607 00:44:57,320 --> 00:44:59,400 Yeah. 608 00:44:59,400 --> 00:45:00,920 Fuck you, man. 609 00:45:02,240 --> 00:45:04,800 I was once where you are now, Arthur. 610 00:45:08,600 --> 00:45:10,760 If you're going to do it, do it. 611 00:45:10,760 --> 00:45:13,200 But look at me as the man you can be. 612 00:45:16,560 --> 00:45:19,000 You've tried Jesus, yeah? 613 00:45:19,000 --> 00:45:21,920 Yeah, he looked you up and down and he shook his head. 614 00:45:21,920 --> 00:45:23,280 Your loved ones... 615 00:45:25,080 --> 00:45:27,000 ..your wife, your kids. 616 00:45:32,440 --> 00:45:35,960 Jesus and your wife and your kids can't help you. 617 00:45:38,000 --> 00:45:41,080 Only you, Arthur Shelby. 618 00:45:42,440 --> 00:45:43,520 Only you. 619 00:45:44,560 --> 00:45:46,560 Don't count the days. 620 00:45:46,560 --> 00:45:48,360 Futile. 621 00:45:48,360 --> 00:45:51,040 You get to 100, then you wake up and it's fucking one again. 622 00:45:55,080 --> 00:45:56,720 Don't build mountains. 623 00:45:58,440 --> 00:46:00,120 Walk like it's a flat plain. 624 00:46:01,320 --> 00:46:05,320 Easy step by easy step. 625 00:46:07,160 --> 00:46:10,280 Arthur, just give me the fucking word and I'll fucking do it. 626 00:46:14,360 --> 00:46:17,080 Use your stick, Arthur. Give him the order. 627 00:46:22,920 --> 00:46:25,960 Arthur, I'm not going to ask you fucking twice. 628 00:46:25,960 --> 00:46:27,880 Isiah, leave him alone. 629 00:46:27,880 --> 00:46:29,360 No...No fucking way. 630 00:46:30,520 --> 00:46:32,120 I said you can stand down. 631 00:46:49,120 --> 00:46:50,960 Let's go, come on. 632 00:46:52,360 --> 00:46:54,240 Come on, all of ya. Go on. Go on. 633 00:47:31,680 --> 00:47:33,320 Gypsy graveyard? 634 00:47:33,320 --> 00:47:34,640 You can still read the signs. 635 00:47:36,440 --> 00:47:38,800 No horse will go beyond here. We'll have to walk. 636 00:47:47,040 --> 00:47:49,040 Just tell me whose grave it is. 637 00:47:49,040 --> 00:47:50,880 You'll see. 638 00:47:50,880 --> 00:47:53,000 Who knows what you'll see? 639 00:47:55,320 --> 00:47:57,280 Do you ever go to John's grave? 640 00:47:57,280 --> 00:47:59,000 Things are really bad. 641 00:47:59,000 --> 00:48:01,120 When what's really bad? 642 00:48:01,120 --> 00:48:02,960 I've done bad things, Esme. 643 00:48:04,000 --> 00:48:06,880 And you think now you're being punished for them? 644 00:48:06,880 --> 00:48:08,720 I would like to make amends. 645 00:48:08,720 --> 00:48:11,600 You want to lift every curse anyone has ever put on you? 646 00:48:11,600 --> 00:48:13,480 That's a lot of lifting. 647 00:48:13,480 --> 00:48:15,240 My own curse is in there somewhere. 648 00:48:15,240 --> 00:48:16,880 I should have done more to protect John. 649 00:48:16,880 --> 00:48:18,080 You think in this holy place 650 00:48:18,080 --> 00:48:20,040 the spirits are listening to you being kind? 651 00:48:20,040 --> 00:48:23,640 Believe it or not, Esme, I am discovering kindness. 652 00:48:23,640 --> 00:48:25,440 I'm learning it from my children. 653 00:48:26,920 --> 00:48:29,080 Do you ever think you've lost your mind, Thomas? 654 00:48:29,080 --> 00:48:30,480 Lost it long ago. 655 00:48:30,480 --> 00:48:32,920 I only use the crate it came in. 656 00:48:32,920 --> 00:48:34,920 I know why you're here. 657 00:48:34,920 --> 00:48:36,400 I'm in a hurry, Esme. 658 00:48:36,400 --> 00:48:38,880 You think you can make a deal even with death? 659 00:48:38,880 --> 00:48:41,320 Well, soon you'll be in the right place to do it. 660 00:48:41,320 --> 00:48:44,200 The village disappeared. The church fell down. 661 00:48:44,200 --> 00:48:45,880 Only us still use the graveyard. 662 00:48:47,960 --> 00:48:49,120 Do you recall a sapphire? 663 00:48:51,480 --> 00:48:54,280 You gave a sapphire to a woman called Bethany Barwell. 664 00:48:54,280 --> 00:48:55,800 Ten years ago. 665 00:48:55,800 --> 00:48:57,920 She took the stone back to her camp. 666 00:48:57,920 --> 00:49:00,840 I warned her about it, but she took it anyway. 667 00:49:00,840 --> 00:49:03,280 She gave the sapphire to her sister. 668 00:49:03,280 --> 00:49:05,080 Evadne Barwell. 669 00:49:05,080 --> 00:49:07,920 Evadne put the stone around the neck of her daughter. 670 00:49:07,920 --> 00:49:08,960 A little girl. 671 00:49:11,240 --> 00:49:13,520 Straight away, the little girl began to cough. 672 00:49:15,680 --> 00:49:17,680 She died that night. 673 00:49:17,680 --> 00:49:19,000 Seven years old. 674 00:49:26,480 --> 00:49:28,440 I heard they threw the sapphire in the river. 675 00:49:29,680 --> 00:49:31,400 No-one's ever gone to look for it. 676 00:49:33,680 --> 00:49:36,440 I'm guessing it'll be the girl's mother who laid the curse. 677 00:49:37,560 --> 00:49:39,280 Only women can lay curses. 678 00:49:41,320 --> 00:49:44,320 Perhaps she waited until your little girl was seven, 679 00:49:44,320 --> 00:49:46,120 so you'd know how it feels. 680 00:49:57,280 --> 00:49:59,040 Do you have whisky? No. 681 00:50:15,720 --> 00:50:17,680 Tommy. 682 00:50:17,680 --> 00:50:20,680 Perhaps the treatment will work and your daughter will live. 683 00:50:23,000 --> 00:50:25,200 It's science. 684 00:50:25,200 --> 00:50:28,120 Science is winning everything these days. 685 00:50:28,120 --> 00:50:30,040 Even against the angels. 686 00:50:34,840 --> 00:50:37,640 I can leave you, if you want. 687 00:50:37,640 --> 00:50:40,440 Your horse will know his way back. 688 00:50:40,440 --> 00:50:43,640 But I think there should be some reward for what I have shown you. 689 00:50:43,640 --> 00:50:47,360 Some consideration. You can afford it, Mr Shelby OBE. 690 00:50:49,160 --> 00:50:50,880 I will find her. 691 00:50:50,880 --> 00:50:53,200 I will find this fucking Evadne Barwell, 692 00:50:53,200 --> 00:50:54,560 I will fucking find her, 693 00:50:54,560 --> 00:50:56,720 and I will give her money to take back this curse. 694 00:50:56,720 --> 00:50:58,960 You only found me because I wanted to be found. 695 00:50:58,960 --> 00:51:01,080 And the Barwells roam from the border to the sea. 696 00:51:01,080 --> 00:51:03,200 I will give her £10,000. More. Anything. 697 00:51:03,200 --> 00:51:04,600 You will put out word, Esme. 698 00:51:04,600 --> 00:51:07,320 You will put out word. I will put out word, and I will find her. 699 00:51:07,320 --> 00:51:09,960 And instead of this poor wooden cross... Tommy! 700 00:51:09,960 --> 00:51:13,000 ..I will build a monument to this little girl. 701 00:51:13,000 --> 00:51:14,400 Her mother can decide how big. 702 00:51:14,400 --> 00:51:17,080 It can be as big as fucking Nelson's Column. 703 00:51:17,080 --> 00:51:19,440 That and £10,000. 704 00:51:19,440 --> 00:51:22,760 I will buy her off. I will start looking today. 705 00:51:22,760 --> 00:51:24,120 Ruby will be well. 706 00:51:25,160 --> 00:51:27,280 She will be well! 707 00:51:27,280 --> 00:51:30,440 And I will undo the many wrongs that I have done. 708 00:51:30,440 --> 00:51:32,960 Now that I'm without whisky I can hear the spirits clearly, 709 00:51:32,960 --> 00:51:35,440 and they're saying Ruby will be well, if I make amends. 710 00:51:35,440 --> 00:51:36,800 That is the conversation. 711 00:51:36,800 --> 00:51:39,720 If you want my help, I will help you, Thomas, if you also pay me. 712 00:51:39,720 --> 00:51:42,120 Pay me and I will help you to find her. 713 00:51:42,120 --> 00:51:44,240 I will pay you. But I don't want money. 714 00:51:44,240 --> 00:51:46,840 I don't read the papers, but I know there was a crash, 715 00:51:46,840 --> 00:51:49,240 and nothing is certain and money loses value. 716 00:51:49,240 --> 00:51:51,960 Instead of money, give me gold. 717 00:51:51,960 --> 00:51:54,480 Gold. Yes, I will give you gold. 718 00:51:54,480 --> 00:51:56,920 In uncertain times, gold is always certain. 719 00:51:56,920 --> 00:51:58,680 I will give you gold. 720 00:51:58,680 --> 00:52:00,880 And you will help me find this woman. 721 00:52:00,880 --> 00:52:03,520 And she will spare my daughter. 722 00:52:03,520 --> 00:52:05,040 CRASH OF THUNDER 723 00:52:17,840 --> 00:52:20,480 VEHICLE APPROACHES 724 00:52:22,440 --> 00:52:24,440 Lizzie! Where the fuck were you? 725 00:52:25,960 --> 00:52:27,400 Where were you? 726 00:52:27,400 --> 00:52:29,040 Where the fuck were you? 727 00:52:34,480 --> 00:52:36,080 She's gone, Tommy. 728 00:52:40,000 --> 00:52:41,080 She's gone. 729 00:52:43,360 --> 00:52:45,320 Just now. At 5.17. 730 00:52:50,160 --> 00:52:53,520 You weren't fucking here, were you? 731 00:52:54,840 --> 00:52:55,960 Were you? 732 00:53:07,640 --> 00:53:10,880 It was before then, and she was here, and then she was gone, 733 00:53:10,880 --> 00:53:13,040 and now she's gone to where they've put the dead. 734 00:53:16,040 --> 00:53:18,000 They've put her with the dead people. 735 00:53:28,720 --> 00:53:30,560 She was asking, just now, for you. 736 00:53:32,160 --> 00:53:33,200 But went... 737 00:53:35,320 --> 00:53:36,360 ..at 5.17. 738 00:53:46,520 --> 00:53:48,080 I told her that you loved... 739 00:53:50,920 --> 00:53:53,000 I gave her your kiss goodbye. 54811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.