All language subtitles for FBI.International.S01E15.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:08,312 ♪ 2 00:00:16,233 --> 00:00:19,454 - ♪ Oh, yeah, baby, baby 3 00:00:19,497 --> 00:00:23,197 ♪ Mm, oh, you been making me crazy ♪ 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,634 ♪ 5 00:00:27,549 --> 00:00:30,247 - I can tell you right now, I'm staying one night. 6 00:00:30,291 --> 00:00:31,770 - Would I take you somewhere dicey? 7 00:00:31,814 --> 00:00:33,642 - To the Poko Lounge in Ann Arbor. 8 00:00:33,685 --> 00:00:36,210 - But didn't you have fun? 9 00:00:36,253 --> 00:00:39,169 - Oh, God, please, no more smoochie-smooching, okay? 10 00:00:39,213 --> 00:00:40,388 It's killing me. - Grace, I know this is 11 00:00:40,431 --> 00:00:41,563 hard to believe, 12 00:00:41,606 --> 00:00:43,173 but one day you're gonna find somebody 13 00:00:43,217 --> 00:00:45,175 who looks at you the way that Jordan looks at me, 14 00:00:45,219 --> 00:00:46,307 I'm telling you. 15 00:00:46,350 --> 00:00:49,179 - ♪ Oh, yeah, baby, baby 16 00:00:49,223 --> 00:00:51,529 ♪ Mm, oh, you been making me... ♪ 17 00:00:51,573 --> 00:00:53,140 - Your friend is meeting us here? 18 00:00:53,183 --> 00:00:56,708 - Yeah, I texted him, he said he was here in a red car. 19 00:00:56,752 --> 00:00:59,755 - ♪ Mm, oh, you been making me crazy ♪ 20 00:00:59,798 --> 00:01:02,236 - And, uh, how well do we know your friend? 21 00:01:02,279 --> 00:01:04,107 - Leon? Oh, we were roommates freshman year 22 00:01:04,151 --> 00:01:05,239 before he transferred. 23 00:01:05,282 --> 00:01:06,370 He's a great dude. 24 00:01:06,414 --> 00:01:07,502 And knows how to seriously party. 25 00:01:07,545 --> 00:01:08,764 Trust me, said we have to 26 00:01:08,807 --> 00:01:10,809 come one night on the way to Belgrade. 27 00:01:10,853 --> 00:01:12,289 - You know him, Jordan? - No. 28 00:01:12,333 --> 00:01:13,508 - English? - No, we're good. 29 00:01:13,551 --> 00:01:14,726 - You are English, let's go. 30 00:01:14,770 --> 00:01:16,337 - No, we don't need a car. We have a drive. 31 00:01:16,380 --> 00:01:17,599 - I have this car, I take you. - I don't like this, Ethan. 32 00:01:17,642 --> 00:01:19,122 - It's fine, it's fine. Just ignore them. 33 00:01:19,166 --> 00:01:20,297 It's fine, we don't need a car. 34 00:01:20,341 --> 00:01:21,603 - America? - No, no, no. No car. No car. 35 00:01:21,646 --> 00:01:23,474 - We have nice car. Very good. I take you. 36 00:01:23,518 --> 00:01:25,563 - Ethan, I think we should get back on the train. 37 00:01:25,607 --> 00:01:26,869 - Yeah. What do we do? 38 00:01:26,912 --> 00:01:28,175 - We're fine. Leon's gonna meet up with us. 39 00:01:28,218 --> 00:01:30,481 We don't need a car. No car, no car, no car. 40 00:01:30,525 --> 00:01:31,830 - Ethan. - No, no. 41 00:01:31,874 --> 00:01:33,223 - Let me just figure this out. Give me a second. 42 00:01:33,267 --> 00:01:34,311 - I'm calling my brother. 43 00:01:34,355 --> 00:01:36,226 - No, you don't have to do that. 44 00:01:36,270 --> 00:01:37,488 - Hey. 45 00:01:37,532 --> 00:01:38,794 Ethan! 46 00:01:48,586 --> 00:01:50,458 ♪ 47 00:01:50,501 --> 00:01:52,155 - Sorry I can't answer the phone right now, 48 00:01:52,199 --> 00:01:53,591 but please leave a message after the beep 49 00:01:53,635 --> 00:01:55,376 and I'll get back to you as soon as I can. 50 00:01:55,419 --> 00:02:01,208 ♪ 51 00:02:12,219 --> 00:02:14,438 - Jordan, when you get this call me back. 52 00:02:14,482 --> 00:02:15,657 - Your sister? 53 00:02:15,700 --> 00:02:16,919 Where's the world tour now? 54 00:02:16,962 --> 00:02:18,747 - They were headed to Belgrade. 55 00:02:18,790 --> 00:02:20,444 - Oh, the Vegas of Central Europe. 56 00:02:20,488 --> 00:02:21,619 - That's Monte Carlo. 57 00:02:21,663 --> 00:02:23,186 Belgrade's more like Atlantic City. 58 00:02:23,230 --> 00:02:24,709 - Mm. 59 00:02:24,753 --> 00:02:25,841 - She called while I was working out and then there was 60 00:02:25,884 --> 00:02:27,190 this weird voicemail where I could 61 00:02:27,234 --> 00:02:29,279 only hear car horns and traffic. 62 00:02:29,323 --> 00:02:30,454 Been trying to reach her for a couple hours, 63 00:02:30,498 --> 00:02:31,542 but she hasn't picked up. 64 00:02:31,586 --> 00:02:32,717 - Well, maybe she butt dialed you. 65 00:02:32,761 --> 00:02:34,632 - Maybe. I'm gonna try a tracking app. 66 00:02:34,676 --> 00:02:36,678 She'll love that. 67 00:02:36,721 --> 00:02:38,288 - What she doesn't know... 68 00:02:38,332 --> 00:02:40,638 - I need to get cooperation from the Legat at Athens. 69 00:02:40,682 --> 00:02:43,293 - My district director moved to Greece six months ago. 70 00:02:43,337 --> 00:02:44,512 We were quite close. 71 00:02:44,555 --> 00:02:45,948 - Can you reach out to him? - Of course. 72 00:02:45,991 --> 00:02:48,211 - I worked with a detective in the Hellenic Police 73 00:02:48,255 --> 00:02:50,213 on that illegal migration case 74 00:02:50,257 --> 00:02:51,475 a couple years ago, I can give him a call. 75 00:02:51,519 --> 00:02:52,824 - The hell? 76 00:02:52,868 --> 00:02:55,305 - What? - She's in Kosovo. 77 00:02:55,349 --> 00:02:57,655 - Who? - His sister. 78 00:02:57,699 --> 00:03:01,529 - Jordan left me a voicemail, but it was just this. 79 00:03:07,012 --> 00:03:09,580 Have her "find my phone" on my app and the last ping 80 00:03:09,624 --> 00:03:11,843 was in Pristina, Kosovo an hour ago. 81 00:03:11,887 --> 00:03:13,323 Then nothing. 82 00:03:13,367 --> 00:03:14,716 - What is she doing in Pristina? 83 00:03:14,759 --> 00:03:16,631 - She told me they were going to Belgrade. 84 00:03:16,674 --> 00:03:18,285 - The threat levels of terrorism 85 00:03:18,328 --> 00:03:20,852 and organized crime in Kosovo are high for Eastern Europe. 86 00:03:20,896 --> 00:03:21,897 - Mm-hmm. 87 00:03:21,940 --> 00:03:23,551 - You know these friends of hers? 88 00:03:23,594 --> 00:03:24,900 - The boyfriend is new. 89 00:03:24,943 --> 00:03:26,467 - You got a name? 90 00:03:26,510 --> 00:03:28,773 - Yeah. Ethan Grubic. 91 00:03:28,817 --> 00:03:29,905 - There can't be too many Grubics 92 00:03:29,948 --> 00:03:31,341 at the University of Michigan. 93 00:03:31,385 --> 00:03:32,516 I'll start digging for a number. 94 00:03:32,560 --> 00:03:34,257 - Thanks. - What about her friend? 95 00:03:34,301 --> 00:03:36,825 - Grace, something. Didn't get a last name. 96 00:03:36,868 --> 00:03:38,261 - I'll dig there. 97 00:03:38,305 --> 00:03:40,307 Maybe there's a Grace on Jordan's socials. 98 00:03:40,350 --> 00:03:42,483 - I don't have to tell you, but I'm going to say it anyway. 99 00:03:42,526 --> 00:03:44,702 Europol just signed a cooperative agreement 100 00:03:44,746 --> 00:03:46,704 with the Ministry of Internal Affairs in Kosovo, 101 00:03:46,748 --> 00:03:49,751 but we're barely past cordial with their police. 102 00:03:49,794 --> 00:03:51,535 - Yeah, we don't have offices there. 103 00:03:51,579 --> 00:03:54,364 I can reach out to the Legat in Sofia, 104 00:03:54,408 --> 00:03:58,325 but I know from experience, Pristina is a black hole. 105 00:04:02,590 --> 00:04:03,939 - What is he doing here? 106 00:04:05,593 --> 00:04:06,855 - Agent Porter. - Forrester. 107 00:04:06,898 --> 00:04:08,422 - Something I can help you with? 108 00:04:08,465 --> 00:04:10,075 - An office I could use? 109 00:04:10,119 --> 00:04:13,296 - I wasn't alerted the Office of Professional Responsibility 110 00:04:13,340 --> 00:04:14,384 would be joining us today. 111 00:04:14,428 --> 00:04:16,299 - Because I didn't alert you. 112 00:04:16,343 --> 00:04:18,736 - Then let me be more direct. Why are you here? 113 00:04:18,780 --> 00:04:21,086 This is the third time in three months. 114 00:04:21,130 --> 00:04:23,001 - In due time. An office? 115 00:04:24,655 --> 00:04:26,744 - There's a table in there. 116 00:04:26,788 --> 00:04:28,920 - Thank you. 117 00:04:28,964 --> 00:04:30,618 - Can you play that voicemail again? 118 00:04:30,661 --> 00:04:32,576 - Yeah, sure. 119 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 - Can you AirDrop that to me? 120 00:04:40,367 --> 00:04:41,977 I want to get a translation on those voices. 121 00:04:42,020 --> 00:04:43,544 - Yeah. 122 00:04:43,587 --> 00:04:44,849 - Got it. 123 00:04:44,893 --> 00:04:46,416 - All right, I just talked to a couple bros 124 00:04:46,460 --> 00:04:47,765 at a frat house in Ann Arbor 125 00:04:47,809 --> 00:04:49,680 and got a cell number for Ethan Grubic. 126 00:04:49,724 --> 00:04:51,073 - Oh, thank you. 127 00:04:51,116 --> 00:04:53,815 Look, I don't mean to get everybody all... 128 00:04:53,858 --> 00:04:56,948 I'm sure this is all just a big misunderstanding. 129 00:05:01,475 --> 00:05:02,911 - Hello? - Ethan. 130 00:05:02,954 --> 00:05:05,348 Hey, this is Jordan's brother Andre. 131 00:05:05,392 --> 00:05:07,568 She tried to contact me this morning and-- 132 00:05:07,611 --> 00:05:08,917 - They took her, man. 133 00:05:08,960 --> 00:05:10,832 - What do you mean "took her"? 134 00:05:10,875 --> 00:05:13,095 - I was jumped. They, uh... 135 00:05:13,138 --> 00:05:15,532 They broke my face and then they were gone. 136 00:05:15,576 --> 00:05:17,055 - All right, Ethan, listen to me. 137 00:05:17,099 --> 00:05:18,622 - I didn't know any of this was gonna happen, man. 138 00:05:18,666 --> 00:05:20,363 I promise you. I really didn't know. 139 00:05:20,407 --> 00:05:22,496 - Ethan, I need you to send me your Maps location 140 00:05:22,539 --> 00:05:25,107 right now and do not move from that spot. 141 00:05:25,150 --> 00:05:26,630 Okay? I'm coming to you. 142 00:05:26,674 --> 00:05:28,632 - I don't know, man. I don't know what to do. 143 00:05:28,676 --> 00:05:30,417 - Ethan. Do it now. 144 00:05:30,460 --> 00:05:32,027 Okay. 145 00:05:32,070 --> 00:05:34,029 - What'd he say? 146 00:05:40,688 --> 00:05:41,689 What are you doing? 147 00:05:41,732 --> 00:05:42,733 - What's it look like I'm doing? 148 00:05:42,777 --> 00:05:44,692 - Andre. Hold up. Look at me. 149 00:05:44,735 --> 00:05:46,650 Look at me. 150 00:05:46,694 --> 00:05:49,000 The Fly Team cannot go to Kosovo. 151 00:05:49,044 --> 00:05:50,785 - And I'm not asking you to. 152 00:05:50,828 --> 00:05:52,656 - I got a translation on the voices. 153 00:05:52,700 --> 00:05:54,136 The first says, "We should get out of here 154 00:05:54,179 --> 00:05:55,398 before police arrive." 155 00:05:55,442 --> 00:05:56,747 Second says, "I agree." 156 00:05:56,791 --> 00:05:59,489 - Forrester, Kellett, can you join me? 157 00:05:59,533 --> 00:06:01,056 - In a minute. 158 00:06:03,145 --> 00:06:04,581 - I'll call our liaison 159 00:06:04,625 --> 00:06:06,409 and see if we can reach out to Kosovo Police. 160 00:06:06,453 --> 00:06:08,629 We may not have sure footing in Pristina, 161 00:06:08,672 --> 00:06:10,805 but they can give me a contact, okay? 162 00:06:12,763 --> 00:06:14,852 - Hey. 163 00:06:14,896 --> 00:06:17,638 Don't do anything until we hear from Jaeger. 164 00:06:25,907 --> 00:06:27,256 - Hey, can you get up on Kellett's desk 165 00:06:27,299 --> 00:06:28,779 and see if she has anything on Jordan's friend? 166 00:06:28,823 --> 00:06:30,041 - Yeah. 167 00:06:35,264 --> 00:06:37,397 - I'm not seeing any... 168 00:06:42,097 --> 00:06:44,404 Oh, man. 169 00:06:48,843 --> 00:06:52,194 ♪ 170 00:07:04,119 --> 00:07:05,773 - This isn't the best time. 171 00:07:05,816 --> 00:07:07,601 - You'd be amazed how often I hear that. 172 00:07:07,644 --> 00:07:08,732 - Why are you here? 173 00:07:08,776 --> 00:07:10,560 - A review. - For what purpose? 174 00:07:10,604 --> 00:07:12,214 - Have you ever read "Heart of Darkness"? 175 00:07:12,257 --> 00:07:13,737 - No. - Yes. 176 00:07:13,781 --> 00:07:15,783 It's about a man 177 00:07:15,826 --> 00:07:19,003 who got so far away from civilization, 178 00:07:19,047 --> 00:07:20,483 he lost his way. 179 00:07:20,527 --> 00:07:22,224 - Agent Porter, I'm gonna say this respectfully. 180 00:07:22,267 --> 00:07:24,705 We are busy here and you are wasting our time 181 00:07:24,748 --> 00:07:26,707 like you did before and the time before that. 182 00:07:26,750 --> 00:07:28,012 So I'm gonna need to reschedule. 183 00:07:28,056 --> 00:07:31,059 - You rescheduled last time, which is why those 184 00:07:31,102 --> 00:07:32,800 are written instructions 185 00:07:32,843 --> 00:07:35,629 signed by the Assistant Director of Inspection Division 186 00:07:35,672 --> 00:07:38,675 for you to transfer all casework to the Legat in Budapest 187 00:07:38,719 --> 00:07:41,635 and give me 100% of your attention. 188 00:07:41,678 --> 00:07:44,681 So I'm gonna need to go over all case reports, 189 00:07:44,725 --> 00:07:46,770 2020 to present, 190 00:07:46,814 --> 00:07:48,555 for both of you. 191 00:07:48,598 --> 00:07:50,121 Have a seat. 192 00:07:50,165 --> 00:07:52,776 We're gonna be here a while. 193 00:07:59,348 --> 00:08:01,655 - Ethan. 194 00:08:01,698 --> 00:08:03,613 - Andre. 195 00:08:03,657 --> 00:08:05,180 Am I glad to see you. 196 00:08:05,223 --> 00:08:06,964 Um, the police here, they wanna talk to you-- 197 00:08:07,008 --> 00:08:08,357 - Tell me what happened. 198 00:08:08,400 --> 00:08:10,620 Start with why you're in Kosovo and not Belgrade. 199 00:08:10,664 --> 00:08:12,753 - Sure. My freshman year roommate, 200 00:08:12,796 --> 00:08:13,928 he lives here in Pristina, 201 00:08:13,971 --> 00:08:15,669 and he invited us out here-- - Name? 202 00:08:15,712 --> 00:08:18,062 - Leon, um, Gashi. 203 00:08:18,106 --> 00:08:19,716 - G-A-S-H-Y? 204 00:08:19,760 --> 00:08:21,718 - "I", at the end. G-A-S-H-I. 205 00:08:21,762 --> 00:08:23,546 - Listen to me, Ethan. 206 00:08:23,590 --> 00:08:25,766 You got one foot on a landmine right now. 207 00:08:25,809 --> 00:08:28,551 And if you lie to me, or play funny with the truth 208 00:08:28,595 --> 00:08:30,335 or mislead me in any way, you're gonna end up 209 00:08:30,379 --> 00:08:33,208 in the hospital for a very time. 210 00:08:33,251 --> 00:08:35,340 We understand each other? - Yes. 211 00:08:35,384 --> 00:08:37,560 Look, I didn't know anything was gonna happen, I swear. 212 00:08:37,604 --> 00:08:38,822 - The roommate? 213 00:08:38,866 --> 00:08:40,998 - Yeah, he's, uh--we were texting. 214 00:08:41,042 --> 00:08:43,566 So Leon knew that I was in Europe with Jordan and Grace 215 00:08:43,610 --> 00:08:44,567 and he said that we had to come out here. 216 00:08:44,611 --> 00:08:47,657 - Why? - He's got, um... 217 00:08:47,701 --> 00:08:49,703 He's got hookups. - Drugs? 218 00:08:52,967 --> 00:08:54,055 - I'm not even that into them. 219 00:08:54,098 --> 00:08:55,665 I just thought if it was one night-- 220 00:08:55,709 --> 00:08:56,927 - He was supposed to meet you when you got off the train? 221 00:08:56,971 --> 00:08:58,886 - Yes. 222 00:08:58,929 --> 00:09:01,192 - Okay. Where's Leon now? I need to talk to him. 223 00:09:01,236 --> 00:09:02,237 I don't know. I don't know. 224 00:09:02,280 --> 00:09:03,978 I was trying to text him, but he... 225 00:09:05,283 --> 00:09:06,720 These are the police. 226 00:09:06,763 --> 00:09:08,635 They told me to wait here for you. 227 00:09:08,678 --> 00:09:09,853 - Hello, friend. 228 00:09:09,897 --> 00:09:13,248 Ledar Tolka, Vizak Pocoli. Kosovo Police. 229 00:09:13,291 --> 00:09:14,641 We were alerted you were coming. 230 00:09:14,684 --> 00:09:16,120 - You're FBI, yes? 231 00:09:16,164 --> 00:09:17,774 - That's right. 232 00:09:20,429 --> 00:09:23,214 - And your sister is lost. 233 00:09:23,258 --> 00:09:24,694 - Lost? 234 00:09:24,738 --> 00:09:26,653 I'd say missing right now, 235 00:09:26,696 --> 00:09:28,350 and I want to rectify that. 236 00:09:28,393 --> 00:09:30,047 - You didn't present the purpose of your visit 237 00:09:30,091 --> 00:09:31,222 through border security. 238 00:09:31,266 --> 00:09:32,528 - I'm moving quickly. 239 00:09:32,572 --> 00:09:36,227 - Or notify Kosovo Police about your arrival. 240 00:09:36,271 --> 00:09:38,752 - Please, you come with us. 241 00:09:38,795 --> 00:09:40,754 - Let me see your credentials. 242 00:09:47,238 --> 00:09:49,371 - Come. - What about him? 243 00:09:49,414 --> 00:09:51,808 - We've interviewed him. - I haven't. 244 00:09:51,852 --> 00:09:53,680 - Come. We discuss. 245 00:09:55,986 --> 00:09:58,162 - Leave your cell phone on. 246 00:10:05,126 --> 00:10:07,781 - Oh, come on. Come on, man. 247 00:10:08,956 --> 00:10:15,963 ♪ 248 00:10:48,735 --> 00:10:49,866 - Hey. 249 00:10:49,910 --> 00:10:51,302 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, who, whoa. 250 00:10:51,346 --> 00:10:53,174 Hey, hey! Come on! 251 00:10:56,351 --> 00:10:57,787 - Hey! 252 00:11:10,321 --> 00:11:14,456 ♪ 253 00:11:17,328 --> 00:11:20,288 - Special Agent Andre Raines. 254 00:11:20,331 --> 00:11:22,464 I wanted to make sure that the reason 255 00:11:22,507 --> 00:11:24,292 of you being in Kosovo is legitimate. 256 00:11:24,335 --> 00:11:26,294 When you did not use proper channels, 257 00:11:26,337 --> 00:11:28,644 I assumed you had another purpose for being here. 258 00:11:28,688 --> 00:11:30,690 - I only want to find my sister and her friend. 259 00:11:30,733 --> 00:11:33,736 - Which is why you should have alerted us. 260 00:11:36,565 --> 00:11:38,306 - You're right. 261 00:11:38,349 --> 00:11:39,655 And I apologize. 262 00:11:43,354 --> 00:11:45,182 - Hm. 263 00:11:56,019 --> 00:11:57,673 Please. 264 00:11:57,717 --> 00:12:01,633 We're following all the leads to find your sister. 265 00:12:01,677 --> 00:12:04,288 It is my duty to tell you to leave Pristina 266 00:12:04,332 --> 00:12:07,944 and let Kosovo Police do our work. 267 00:12:07,988 --> 00:12:09,772 Tomorrow, the latest train 268 00:12:09,816 --> 00:12:11,774 internationally leaves at 6:00 p.m. 269 00:12:11,818 --> 00:12:13,907 I expect you to be on it, 270 00:12:13,950 --> 00:12:16,561 or you'll have to answer to other people 271 00:12:16,605 --> 00:12:21,479 who are not as interested in criminal justice as I am. 272 00:12:23,830 --> 00:12:27,355 - I'll be on that train with my sister. 273 00:12:27,398 --> 00:12:29,313 - I hope so. 274 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 - Hey. 275 00:12:30,837 --> 00:12:32,664 You have a gun you wanna lend me for the next day or so? 276 00:12:44,067 --> 00:12:45,721 - Raines, where are you? 277 00:12:45,765 --> 00:12:48,332 - Pristina. Local police put me on notice. 278 00:12:48,376 --> 00:12:49,681 - Well, you better get your ass back here 279 00:12:49,725 --> 00:12:51,596 or we're all gonna be on notice. 280 00:12:51,640 --> 00:12:53,773 - Look, cover for me. - OPR is still here. 281 00:12:53,816 --> 00:12:56,558 - I need you to run a name. Leon Gashi. 282 00:12:56,601 --> 00:12:58,342 G-A-S-H-I. 283 00:12:58,386 --> 00:13:00,910 Address, 32 Safet Boletini in Pristina. 284 00:13:00,954 --> 00:13:02,259 - On it. 285 00:13:02,303 --> 00:13:04,871 - And no paper trail, electronic or otherwise. 286 00:13:04,914 --> 00:13:07,743 I'm going dark, so hold anything until you hear from me, okay? 287 00:13:07,787 --> 00:13:09,571 Raines? 288 00:13:09,614 --> 00:13:10,833 - Yeah? 289 00:13:10,877 --> 00:13:12,574 - Please take care of yourself. 290 00:13:12,617 --> 00:13:18,928 ♪ 291 00:13:18,972 --> 00:13:21,409 - Where did you travel between Warsaw 10/19 292 00:13:21,452 --> 00:13:23,019 and Budapest 10/23? 293 00:13:23,063 --> 00:13:25,413 Personal time. 294 00:13:25,456 --> 00:13:27,807 - There's no such thing in international operations. 295 00:13:27,850 --> 00:13:29,896 - Really? What about in the OPR? 296 00:13:29,939 --> 00:13:32,507 You mean to tell me that you're not gonna eat Café Kor? 297 00:13:32,550 --> 00:13:34,074 You're not gonna visit the Turkish Baths 298 00:13:34,117 --> 00:13:36,337 at Hotel Gellért while you're here? 299 00:13:37,991 --> 00:13:40,602 10/19 to 10/23? 300 00:13:40,645 --> 00:13:42,560 - I don't remember. 301 00:13:42,604 --> 00:13:44,040 - And you? 302 00:13:44,084 --> 00:13:45,520 Oh, let me guess. 303 00:13:45,563 --> 00:13:46,738 You don't remember. 304 00:13:46,782 --> 00:13:48,697 - What is the play here, Porter? 305 00:13:48,740 --> 00:13:50,873 Can we just quit skirting around the edges 306 00:13:50,917 --> 00:13:52,788 and hit this straight on, because if this is headed 307 00:13:52,832 --> 00:13:56,313 towards me and Kellett having an inappropriate relationship, 308 00:13:56,357 --> 00:13:58,750 if that's your angle, I am telling you right now. 309 00:13:58,794 --> 00:14:00,883 That is a dog that will never hunt. 310 00:14:00,927 --> 00:14:04,017 And this? I mean, all of this, what is this? 311 00:14:04,060 --> 00:14:05,845 This is too boring even for you. - Fine. 312 00:14:05,888 --> 00:14:08,021 You want me to speak plain, I'll speak plain. 313 00:14:08,064 --> 00:14:10,110 - Please do. 314 00:14:10,153 --> 00:14:13,896 - Your mother. That's why I'm here. 315 00:14:13,940 --> 00:14:15,898 Since Angela Cassidy failed to show up 316 00:14:15,942 --> 00:14:19,423 to your face-to-face sting operation last month, 317 00:14:19,467 --> 00:14:21,904 the Bureau's trail has run cold. 318 00:14:21,948 --> 00:14:23,427 - Yeah, well, I'm sorry to hear that. 319 00:14:23,471 --> 00:14:24,646 - I don't think that's true. 320 00:14:24,689 --> 00:14:25,995 The reason I'm homing in 321 00:14:26,039 --> 00:14:27,910 on this personal affair between you two? 322 00:14:27,954 --> 00:14:30,565 I need to find a new way to draw your mother out, 323 00:14:30,608 --> 00:14:32,828 and I think this relationship 324 00:14:32,872 --> 00:14:35,396 might be the best way to do that. 325 00:14:35,439 --> 00:14:42,446 ♪ 326 00:15:08,429 --> 00:15:09,821 - Ethan? - This is so messed up, man. 327 00:15:09,865 --> 00:15:10,997 I can't get a hold of either one of them. 328 00:15:11,040 --> 00:15:13,390 - Ethan, what're you doing here? 329 00:15:13,434 --> 00:15:15,131 Where's Leon? 330 00:15:15,175 --> 00:15:16,176 - Leon? 331 00:15:16,219 --> 00:15:18,613 - The guy whose apartment we're in. 332 00:15:20,006 --> 00:15:23,009 - Oh, um, yeah, he's um... 333 00:15:23,052 --> 00:15:25,054 - Are you high? 334 00:15:26,490 --> 00:15:27,839 - I just had to take the edge off. 335 00:15:27,883 --> 00:15:30,755 - Ethan, where is Leon? 336 00:15:30,799 --> 00:15:32,409 - He's, um... 337 00:15:32,453 --> 00:15:34,020 I told him what happened and he said I should wait here. 338 00:15:34,063 --> 00:15:35,456 - What exactly did he tell you? 339 00:15:35,499 --> 00:15:37,675 - He was gonna get somebody who could help. 340 00:15:40,722 --> 00:15:42,767 ♪ 341 00:15:49,992 --> 00:15:51,559 - You Leon? - What? 342 00:15:51,602 --> 00:15:52,647 - Sit. 343 00:15:52,690 --> 00:15:54,040 - Whoa, who the hell-- 344 00:15:54,083 --> 00:15:55,737 - Sit. Both of you. 345 00:15:55,780 --> 00:15:56,999 - Ethan, what's going-- - This is Jordan's brother 346 00:15:57,043 --> 00:15:58,435 I was telling you about. 347 00:15:58,479 --> 00:16:00,916 He's in the FBI, man. 348 00:16:00,960 --> 00:16:01,917 - Where's my sister? 349 00:16:01,961 --> 00:16:02,918 - He doesn't know where she is-- 350 00:16:02,962 --> 00:16:05,138 - Shut up. 351 00:16:06,791 --> 00:16:10,534 Now, Leon. Look at me. 352 00:16:10,578 --> 00:16:13,015 He doesn't know how serious this is. 353 00:16:13,059 --> 00:16:14,625 But I do. 354 00:16:14,669 --> 00:16:15,887 I've seen a lot of trafficking. 355 00:16:15,931 --> 00:16:17,715 I know how it starts and where it ends up. 356 00:16:17,759 --> 00:16:19,761 Now what I'm asking you, 357 00:16:19,804 --> 00:16:21,589 man to man, 358 00:16:21,632 --> 00:16:23,156 is tell me your involvement in this right now, 359 00:16:23,199 --> 00:16:24,548 so I can bring this to a resolution 360 00:16:24,592 --> 00:16:26,637 where no one gets hurt. 361 00:16:26,681 --> 00:16:28,204 Namely, you. 362 00:16:30,076 --> 00:16:32,252 - Sir, I might be able to help if-- 363 00:16:32,295 --> 00:16:34,515 - Who are you? - May I? 364 00:16:40,651 --> 00:16:42,088 - Investigator. 365 00:16:42,131 --> 00:16:45,047 - I have access to certain areas in Pristina 366 00:16:45,091 --> 00:16:47,919 the Kosovo Police are unable to ingress. 367 00:16:47,963 --> 00:16:50,966 - Look, I asked my cousin Valmir for help. 368 00:16:51,010 --> 00:16:52,968 You know, he told me that this guy is the best in city 369 00:16:53,012 --> 00:16:54,796 for helping foreigners. 370 00:16:54,839 --> 00:16:56,928 - I'm happy to be of assistance or to leave. 371 00:16:56,972 --> 00:17:00,932 What I don't want is trouble. - No, you gotta stay. 372 00:17:00,976 --> 00:17:02,847 Please? 373 00:17:02,891 --> 00:17:05,067 - It would help if both parties retained me. 374 00:17:27,089 --> 00:17:28,612 - Hey! 375 00:17:35,750 --> 00:17:37,534 Bujar! Stop! 376 00:17:40,146 --> 00:17:41,103 - Ah! 377 00:17:45,629 --> 00:17:51,244 ♪ 378 00:18:00,644 --> 00:18:02,081 - Get in! 379 00:18:13,614 --> 00:18:14,702 - You know, I figured you gave me 380 00:18:14,745 --> 00:18:16,791 that address so you could follow me. 381 00:18:16,834 --> 00:18:18,009 - You're right. 382 00:18:21,883 --> 00:18:24,059 You need hospital? 383 00:18:24,103 --> 00:18:25,669 - No. 384 00:18:27,193 --> 00:18:29,804 - So what'd you learn back there? 385 00:18:29,847 --> 00:18:32,154 - No offense, but why should I trust you? 386 00:18:32,198 --> 00:18:36,115 - Heh, I suppose because I'm the only one you have. 387 00:18:39,379 --> 00:18:44,166 - You know this guy? 388 00:18:44,210 --> 00:18:46,777 Can you get up on the number? 389 00:18:46,821 --> 00:18:49,432 - What does that mean? - You know, tap and trace. 390 00:18:49,476 --> 00:18:52,783 Can you listen in and locate where the phone is right now? 391 00:18:52,827 --> 00:18:55,656 - Ah. Pinging. - Yes, pinging. 392 00:18:55,699 --> 00:18:58,137 - We have this. - Good. 393 00:19:06,145 --> 00:19:07,146 Raines? 394 00:19:07,189 --> 00:19:08,756 - Hey. What'd you find? 395 00:19:08,799 --> 00:19:11,541 - Okay, Leon Gashi was a foreign exchange student 396 00:19:11,585 --> 00:19:13,587 at the University of Michigan in 2016. 397 00:19:13,630 --> 00:19:16,198 Now, it doesn't pop up on ECRIS or iARMS, 398 00:19:16,242 --> 00:19:17,721 but he studied one year abroad and then left 399 00:19:17,765 --> 00:19:18,809 the U.S. permanently. 400 00:19:18,853 --> 00:19:20,202 No record after that. 401 00:19:20,246 --> 00:19:21,377 - Okay. 402 00:19:21,421 --> 00:19:22,683 - However, he does have a brother 403 00:19:22,726 --> 00:19:24,728 and two cousins, Axel, Tristan, and Finn, 404 00:19:24,772 --> 00:19:27,383 same surname Gashi, who were arrested 405 00:19:27,427 --> 00:19:30,604 for kidnapping and extortion in Pristina 18 months ago. 406 00:19:30,647 --> 00:19:33,389 Now, they were released on bail, rare for Kosovo, 407 00:19:33,433 --> 00:19:35,130 but the case never went to trial. 408 00:19:35,174 --> 00:19:36,653 - Organized crime. 409 00:19:36,697 --> 00:19:38,307 Bribes and payoffs. 410 00:19:38,351 --> 00:19:39,656 - Mm-hmm. Sounds like it. 411 00:19:39,700 --> 00:19:42,659 - Does it say who bailed them out? 412 00:19:42,703 --> 00:19:45,227 - Last name Alcott. 413 00:19:45,271 --> 00:19:48,187 No other information. - Okay, well, thanks. 414 00:19:48,230 --> 00:19:50,493 - Are you going dark again? 415 00:19:50,537 --> 00:19:51,755 - Yep. 416 00:19:51,799 --> 00:19:54,628 - Whatever you need, I am here for you. 417 00:19:54,671 --> 00:19:56,804 - I know. 418 00:19:56,847 --> 00:19:58,719 I appreciate it. 419 00:20:09,686 --> 00:20:11,906 - Didn't want to interrupt while you were with OPR, 420 00:20:11,949 --> 00:20:13,777 but I thought you should know about Raines. 421 00:20:13,821 --> 00:20:15,605 - Yeah, sorry, we've been up to our eyeballs. 422 00:20:15,649 --> 00:20:17,825 Did he hear from his sister? 423 00:20:17,868 --> 00:20:21,220 - He's, uh--he's not here. 424 00:20:21,263 --> 00:20:24,527 - Tell me exactly what is going on. 425 00:20:24,571 --> 00:20:26,486 - He's in Kosovo, and he turned off his phone. 426 00:20:26,529 --> 00:20:28,618 - You got to be kidding me. - What about Jaeger? 427 00:20:28,662 --> 00:20:30,272 - She went back to her office to coordinate 428 00:20:30,316 --> 00:20:31,447 with colleagues in Pristina. 429 00:20:31,491 --> 00:20:33,275 - Have you talked to her since? - No. 430 00:20:33,319 --> 00:20:35,799 - We should resume. - In a minute. 431 00:20:35,843 --> 00:20:38,498 - And I'm gonna need to talk to your other agents. 432 00:20:38,541 --> 00:20:41,718 - Uh, Cameron Vo and Andre Raines. 433 00:20:41,762 --> 00:20:43,329 - What does this have to do with them? 434 00:20:43,372 --> 00:20:44,808 - Well, that depends on what they know 435 00:20:44,852 --> 00:20:46,332 and when they knew it. 436 00:20:46,375 --> 00:20:48,551 - I can talk to you now. - Thank you. 437 00:20:50,597 --> 00:20:52,686 - Give you two a chance to get up to speed. 438 00:20:52,729 --> 00:20:54,427 - Yeah, that's a good idea. 439 00:20:56,690 --> 00:20:59,562 both: 440 00:20:59,606 --> 00:21:01,347 - Hey. 441 00:21:01,390 --> 00:21:03,479 I know I pushed you away when you covered for me 442 00:21:03,523 --> 00:21:05,307 with that prick, but with this? 443 00:21:05,351 --> 00:21:07,570 Bringing your mother into it? 444 00:21:07,614 --> 00:21:09,224 I'll put everything on the table for you, 445 00:21:09,268 --> 00:21:10,921 I don't care. - Stop. I won't let you. 446 00:21:14,708 --> 00:21:16,840 - You said something interesting earlier. 447 00:21:16,884 --> 00:21:19,495 Porter's been here three times in three months. 448 00:21:19,539 --> 00:21:21,280 And then he turned beet red 449 00:21:21,323 --> 00:21:22,846 when you mentioned the Turkish baths. 450 00:21:22,890 --> 00:21:25,762 - Yeah, I noticed. - I want to explore that. 451 00:21:29,679 --> 00:21:30,985 - All right, I'll see if I can raise anyone 452 00:21:31,028 --> 00:21:32,769 in the police department in Pristina 453 00:21:32,813 --> 00:21:35,250 and I'll see if I can reach the Legat in Sofia. 454 00:21:42,344 --> 00:21:44,346 - If you want to wait and conduct surveillance, 455 00:21:44,390 --> 00:21:46,653 or if you want to question him directly, 456 00:21:46,696 --> 00:21:49,786 it does not matter to me, you choose. 457 00:21:49,830 --> 00:21:53,355 - Direct. 458 00:21:53,399 --> 00:21:55,314 - Tolka. 459 00:21:55,357 --> 00:21:57,925 Po. Po. 460 00:21:59,492 --> 00:22:00,754 Mire. 461 00:22:02,321 --> 00:22:05,367 There is problem. 462 00:22:11,417 --> 00:22:12,679 ♪ 463 00:22:15,986 --> 00:22:17,640 Hey. 464 00:22:20,687 --> 00:22:27,694 ♪ 465 00:22:45,407 --> 00:22:46,974 What are you doing? 466 00:22:47,017 --> 00:22:48,149 - Don't! - Don't what? 467 00:22:48,192 --> 00:22:49,411 - Play like you aren't a part of this. 468 00:22:49,455 --> 00:22:53,372 Deny it, and I'll put you through that wall. 469 00:22:59,465 --> 00:23:01,249 Here's what I think. 470 00:23:01,292 --> 00:23:03,904 I think local criminals kidnap foreign girls, 471 00:23:03,947 --> 00:23:06,428 and whenever their parents or friends or whoever is close 472 00:23:06,472 --> 00:23:07,777 to them feels like they're getting nowhere 473 00:23:07,821 --> 00:23:10,171 with the police, in walks Investigator Alcott, 474 00:23:10,214 --> 00:23:14,131 with his sharp British accent and fake concern. 475 00:23:14,175 --> 00:23:16,569 But Investigator Alcott doesn't actually do any legwork, 476 00:23:16,612 --> 00:23:19,093 because Investigator Alcott is in on it from the jump 477 00:23:19,136 --> 00:23:21,008 with the kidnappers. 478 00:23:21,051 --> 00:23:23,140 He gives out information in bits and scraps, 479 00:23:23,184 --> 00:23:24,446 bleeding a desperate parent, 480 00:23:24,490 --> 00:23:27,362 until they're too dry to pay anymore. 481 00:23:27,406 --> 00:23:29,451 That sound about right to you? 482 00:23:29,495 --> 00:23:31,453 - You don't know what you're talking about. 483 00:23:31,497 --> 00:23:35,979 - You paid their bail 18 months ago. 484 00:23:36,023 --> 00:23:38,460 If I look on your desk, am I gonna find 485 00:23:38,504 --> 00:23:40,462 contact information for my father? 486 00:23:40,506 --> 00:23:43,160 Because I'll tell you how far that'll get you. 487 00:23:45,467 --> 00:23:47,904 Oh. 488 00:23:47,948 --> 00:23:51,299 It's her friend who's rich. 489 00:23:51,342 --> 00:23:53,432 Grace. 490 00:23:53,475 --> 00:23:57,044 She was the target the whole time. 491 00:23:57,087 --> 00:23:59,481 - Let's make an arrangement. 492 00:23:59,525 --> 00:24:04,312 - I thought in this job, I'd seen the lowest of the low. 493 00:24:04,355 --> 00:24:07,315 But you're a guy who scams anxious parents 494 00:24:07,358 --> 00:24:08,969 at the worst time in their lives. 495 00:24:10,361 --> 00:24:13,190 I don't think there's a pit deep enough for you. 496 00:24:16,150 --> 00:24:17,499 - Ah! - Where's my sister? 497 00:24:17,543 --> 00:24:21,242 - You're crazy! - Where is my sister? 498 00:24:21,285 --> 00:24:23,505 - I don't know-- 499 00:24:23,549 --> 00:24:25,464 Okay, okay, okay! 500 00:24:31,600 --> 00:24:33,297 Hey, hey. This man just tried to-- 501 00:24:41,044 --> 00:24:42,350 Please, Mr. Alcott. 502 00:24:42,393 --> 00:24:45,353 Continue. 503 00:24:46,659 --> 00:24:48,965 - Speak up. 504 00:24:50,706 --> 00:24:52,926 - They have them in a factory. 505 00:24:52,969 --> 00:24:54,623 - Alive? 506 00:24:54,667 --> 00:24:55,929 - Yeah. 507 00:24:57,583 --> 00:24:59,889 - You're gonna text the kidnappers. 508 00:24:59,933 --> 00:25:01,543 Tell them you made contact with the parents 509 00:25:01,587 --> 00:25:03,545 and to hold them until they hear from you. 510 00:25:03,589 --> 00:25:05,242 If they abused them in any way, 511 00:25:05,286 --> 00:25:07,680 it'll affect the ransom payment. 512 00:25:07,723 --> 00:25:09,072 You understand? 513 00:25:10,334 --> 00:25:12,511 - Yeah. - Get your phone out. 514 00:25:19,343 --> 00:25:23,260 Try anything other than what I just told you 515 00:25:23,304 --> 00:25:25,915 and you won't like what happens next. 516 00:25:34,620 --> 00:25:38,145 - The place he described is old cigarette factory. 517 00:25:40,234 --> 00:25:42,236 - Is this factory far? 518 00:25:42,279 --> 00:25:44,455 - It's just outside town. 519 00:25:46,632 --> 00:25:50,940 - Well, I appreciate you helping me. 520 00:25:53,290 --> 00:25:55,945 - I'll admit I have reason. 521 00:26:01,429 --> 00:26:03,257 This sister of yours? 522 00:26:03,300 --> 00:26:07,174 You are, uh, close? 523 00:26:14,442 --> 00:26:18,011 - My pop's gave me the boot when I was 17. 524 00:26:19,578 --> 00:26:22,232 - The boot? 525 00:26:22,276 --> 00:26:24,539 - Kicked me out. 526 00:26:24,583 --> 00:26:27,063 She was only nine. 527 00:26:29,588 --> 00:26:32,547 I shouldn't have left her with him. 528 00:26:32,591 --> 00:26:39,423 ♪ 529 00:26:44,254 --> 00:26:47,170 - Okay, can I get Agent Raines in here please? 530 00:26:47,214 --> 00:26:48,998 - Agent Raines has left for the night. 531 00:26:49,042 --> 00:26:51,305 - I told you I wanted to talk to him. 532 00:26:51,348 --> 00:26:53,655 - And maybe when you show up unannounced, 533 00:26:53,699 --> 00:26:55,309 these things happen. 534 00:26:59,748 --> 00:27:02,316 Okay. Okay, you know what? 535 00:27:02,359 --> 00:27:05,014 I'm gonna take these files back to the hotel, 536 00:27:05,058 --> 00:27:06,712 but I expect everyone-- 537 00:27:06,755 --> 00:27:10,454 and I mean, everyone-- to be here at 8:00 a.m. 538 00:27:10,498 --> 00:27:12,195 - Uh-huh. 539 00:27:16,547 --> 00:27:18,027 - Have you heard anything from Raines? 540 00:27:18,071 --> 00:27:20,073 - Nothing yet. I'm still back channeling. 541 00:27:20,116 --> 00:27:21,770 But in the meantime, I want you to see 542 00:27:21,814 --> 00:27:23,729 if you can find any interviews... 543 00:27:26,166 --> 00:27:28,647 - Evening. - Good night. 544 00:27:34,870 --> 00:27:39,788 ♪ 545 00:27:39,832 --> 00:27:41,834 I want you to find any interview that we have, 546 00:27:41,877 --> 00:27:44,532 any 302 that mentions a lead in Kosovo 547 00:27:44,575 --> 00:27:47,317 bring it to me, the more we have, the better. 548 00:27:47,361 --> 00:27:49,189 - Cover for Raines? 549 00:27:49,232 --> 00:27:52,192 - If we need it. It's best to have it ready. 550 00:28:05,771 --> 00:28:12,734 ♪ 551 00:28:18,392 --> 00:28:20,394 - So why'd they kill the American, 552 00:28:20,437 --> 00:28:21,569 the one who brought the girls? 553 00:28:21,612 --> 00:28:23,136 - I think he told them about my sister 554 00:28:23,179 --> 00:28:25,399 and her friend, and Leon Gashi lured them in. 555 00:28:25,442 --> 00:28:26,879 He was gonna use Ethan as the go between 556 00:28:26,922 --> 00:28:28,228 for the parents and the investigator. 557 00:28:28,271 --> 00:28:30,578 - Yes, but, then why kill the boy? 558 00:28:30,621 --> 00:28:35,104 - Because he didn't tell them about me. 559 00:28:35,148 --> 00:28:36,584 - Hm. 560 00:28:47,290 --> 00:28:49,249 I don't know how many men are in there. 561 00:28:49,292 --> 00:28:52,339 I will call for support. 562 00:29:03,350 --> 00:29:05,265 - You expecting us to wait? 563 00:29:05,308 --> 00:29:07,136 - We're not waiting. 564 00:29:11,837 --> 00:29:18,800 ♪ 565 00:29:46,306 --> 00:29:47,307 Okay. 566 00:30:07,240 --> 00:30:13,768 ♪ 567 00:30:28,435 --> 00:30:29,871 - Raines. 568 00:30:48,020 --> 00:30:50,500 - This way. And shut up. 569 00:30:55,027 --> 00:30:57,594 Stand there. 570 00:30:57,638 --> 00:30:58,421 - Oof! 571 00:31:00,032 --> 00:31:02,904 - Move, and I'll blow your head off. 572 00:31:09,955 --> 00:31:11,652 Oh, God. 573 00:31:11,695 --> 00:31:12,914 - Shh. 574 00:31:17,005 --> 00:31:18,354 How many guys are in there? 575 00:31:19,790 --> 00:31:22,315 - They teaching classes at Michigan in Albanian? 576 00:31:22,358 --> 00:31:25,274 Speak English. 577 00:31:25,318 --> 00:31:27,668 - Six. 578 00:31:27,711 --> 00:31:30,279 You'll never make it. 579 00:31:30,323 --> 00:31:33,674 - One more question. The boyfriend. 580 00:31:33,717 --> 00:31:35,676 Ethan. 581 00:31:35,719 --> 00:31:38,679 Did he know about this? 582 00:31:38,722 --> 00:31:40,899 He set them up? 583 00:31:43,031 --> 00:31:47,731 He was in--he was in Europe with two girls. 584 00:31:47,775 --> 00:31:49,820 And I convinced him to come. 585 00:31:53,999 --> 00:31:55,957 - I believe you. 586 00:32:01,615 --> 00:32:03,008 Come on. 587 00:32:06,054 --> 00:32:13,061 ♪ 588 00:32:26,857 --> 00:32:33,864 ♪ 589 00:32:39,000 --> 00:32:41,829 - Shh, shh. It's okay. It's okay. 590 00:32:41,872 --> 00:32:44,005 Come on. Come on. 591 00:32:44,049 --> 00:32:46,094 All right. I want you to go and hide. 592 00:32:46,138 --> 00:32:48,053 - No, no, no. - I'll come get you. 593 00:32:48,096 --> 00:32:50,011 I'll come back for you. Go hide. 594 00:32:50,055 --> 00:32:51,926 Hide. Go, go, go. 595 00:32:55,016 --> 00:32:56,104 ♪ 596 00:33:06,288 --> 00:33:07,942 Jordan. 597 00:33:07,986 --> 00:33:10,292 - Hey, it's me. It's okay. 598 00:33:37,015 --> 00:33:39,104 - You're safe. You're safe. 599 00:34:10,135 --> 00:34:13,007 - Before you say anything, I want you to know 600 00:34:13,051 --> 00:34:17,055 your partner, Tolka, he was a stand-up guy. 601 00:34:19,405 --> 00:34:21,363 For some reason... 602 00:34:21,407 --> 00:34:25,585 I don't know. He wanted to help me. 603 00:34:25,628 --> 00:34:28,109 And everything I did to rescue my sister 604 00:34:28,153 --> 00:34:31,199 was with his assistance. 605 00:34:31,243 --> 00:34:34,246 We owe our lives to him, 606 00:34:34,289 --> 00:34:39,033 and I'm very sorry he died. 607 00:34:42,167 --> 00:34:45,387 Tolka's wife and kids immigrated to New York 608 00:34:45,431 --> 00:34:49,087 two years ago. 609 00:34:49,130 --> 00:34:55,136 He was hoping to have a visa approved to join them. 610 00:34:55,180 --> 00:34:59,619 That is why he helped you, so you'd help him. 611 00:35:02,143 --> 00:35:05,407 - I would have. 612 00:35:05,451 --> 00:35:07,148 - This man is a Special Agent 613 00:35:07,192 --> 00:35:09,585 with the United States Federal Bureau of Investigation 614 00:35:09,629 --> 00:35:11,500 working in concert with Europol 615 00:35:11,544 --> 00:35:14,112 and our newly-opened office in Pristina. 616 00:35:14,155 --> 00:35:17,680 I demand his release, and that of U.S. citizens 617 00:35:17,724 --> 00:35:20,379 Jordan Raines and Grace Thornton. 618 00:35:20,422 --> 00:35:22,468 Immediately. 619 00:35:28,038 --> 00:35:35,045 ♪ 620 00:35:47,275 --> 00:35:49,538 - Andre! 621 00:35:49,582 --> 00:35:52,193 ♪ 622 00:35:52,237 --> 00:35:55,196 I'm so sorry. So, so sorry. 623 00:35:55,240 --> 00:35:58,330 - It's okay, it's okay. It's okay. 624 00:36:01,420 --> 00:36:04,205 It's okay. 625 00:36:04,249 --> 00:36:06,164 I got you, I got you. 626 00:36:06,207 --> 00:36:08,688 It's okay, it's okay. It's okay. 627 00:36:10,168 --> 00:36:13,258 - Come on, let's go. 628 00:36:17,479 --> 00:36:19,264 - It's okay. 629 00:36:37,586 --> 00:36:38,718 - You know, you probably shouldn't have 630 00:36:38,761 --> 00:36:40,285 a dog in a Bureau... 631 00:36:40,328 --> 00:36:42,548 - They're waiting for you in the break room. 632 00:36:42,591 --> 00:36:44,376 - Good. 633 00:36:52,122 --> 00:36:54,386 Forrester, Kellett. 634 00:36:56,257 --> 00:36:58,694 I thought we'd begin the morning by examining-- 635 00:36:58,738 --> 00:37:02,307 - Let me stop you right there real quick. 636 00:37:02,350 --> 00:37:06,528 Three times in three months, you've been in Budapest, 637 00:37:06,572 --> 00:37:08,182 pulling on threads, 638 00:37:08,226 --> 00:37:10,271 trying to unravel our operation here. 639 00:37:10,315 --> 00:37:11,838 - Came up empty-handed twice. 640 00:37:11,881 --> 00:37:13,318 Now you'd think that would stop a man 641 00:37:13,361 --> 00:37:15,581 from jetting across the Atlantic a third time. 642 00:37:15,624 --> 00:37:17,496 - But you flew over anyway. 643 00:37:17,539 --> 00:37:20,194 And we had a pretty good inkling by all the busywork 644 00:37:20,238 --> 00:37:22,718 you had us going through yesterday that you didn't have 645 00:37:22,762 --> 00:37:24,894 a justifiable reason for doing that. 646 00:37:24,938 --> 00:37:28,289 - Like I said, even boring for you. 647 00:37:28,333 --> 00:37:31,466 - Your mother-- - So then I thought, 648 00:37:31,510 --> 00:37:34,904 why did Agent Porter come over here if it wasn't to jam us up? 649 00:37:34,948 --> 00:37:36,515 - Mm. 650 00:37:36,558 --> 00:37:41,563 - Turns out, Agent Porter fell for Rozalia Lokatos, 651 00:37:41,607 --> 00:37:43,870 a prostitute that works out of Nepliget Park. 652 00:37:43,913 --> 00:37:46,133 - Liked her so much, came back here three times 653 00:37:46,176 --> 00:37:48,353 in three months on-- what was it? 654 00:37:48,396 --> 00:37:49,615 "Official business." 655 00:37:49,658 --> 00:37:51,312 - And set her up in an apartment 656 00:37:51,356 --> 00:37:52,835 in the Belváros. 657 00:37:55,795 --> 00:38:00,582 Now what would Mrs. Porter, and your kids, Sophie and Evan, 658 00:38:00,626 --> 00:38:03,542 What would they think about that? 659 00:38:04,804 --> 00:38:07,154 - Oh, that's a cute one. - Okay, okay. 660 00:38:07,197 --> 00:38:09,722 I can see I've got everything I need here. 661 00:38:09,765 --> 00:38:11,419 - Uh-huh. - Yeah, and, uh... 662 00:38:11,463 --> 00:38:15,467 We, uh--we no longer need to pursue any outstanding 663 00:38:15,510 --> 00:38:17,469 disciplinary measures on the Fly Team office. 664 00:38:17,512 --> 00:38:20,646 - That's great. - I will, uh... 665 00:38:32,919 --> 00:38:34,616 Nice work. 666 00:38:34,660 --> 00:38:37,445 - These OPR guys aren't very good at picking up a tail. 667 00:38:37,489 --> 00:38:38,620 - Uh-huh. 668 00:38:38,664 --> 00:38:40,448 - Vo, any word from Raines this morning? 669 00:38:40,492 --> 00:38:42,842 - Yes, he's at the airport seeing Jordan off. 670 00:38:42,885 --> 00:38:44,322 - All right, if he calls let him know 671 00:38:44,365 --> 00:38:46,411 I want him in front of me as soon as he gets in. 672 00:38:46,454 --> 00:38:49,501 - Just go easy on him. 673 00:38:49,544 --> 00:38:50,980 Okay? 674 00:38:51,024 --> 00:38:53,809 We all would have done the same for our family. 675 00:38:56,899 --> 00:38:58,901 - I'll take it under advisement. 676 00:39:09,303 --> 00:39:11,653 ♪ 677 00:39:11,697 --> 00:39:13,873 - Grace's parents sprung for the jet? 678 00:39:13,916 --> 00:39:16,484 - They want her home. 679 00:39:16,528 --> 00:39:18,660 Forever. 680 00:39:18,704 --> 00:39:20,662 - I see that. 681 00:39:22,838 --> 00:39:26,364 - I'm--I'm sorry for almost... 682 00:39:27,887 --> 00:39:30,498 I'll never be that stupid again. 683 00:39:30,542 --> 00:39:33,283 - Not your fault. - Yes, it is. 684 00:39:33,327 --> 00:39:34,894 I thought we were invincible. 685 00:39:34,937 --> 00:39:38,854 - Every 20 year old thinks that. 686 00:39:38,898 --> 00:39:40,378 - Not you. 687 00:39:40,421 --> 00:39:42,510 Yeah, even me. 688 00:39:42,554 --> 00:39:44,686 Besides, pop wasn't the best role model. 689 00:39:44,730 --> 00:39:46,862 - That's not on you. 690 00:39:46,906 --> 00:39:48,951 - It is, actually. 691 00:39:51,519 --> 00:39:53,042 I shouldn't have left. 692 00:39:53,086 --> 00:39:54,957 - He made you. 693 00:39:55,001 --> 00:39:57,612 - Still. 694 00:40:00,789 --> 00:40:04,706 God, what am I supposed to tell Ethan's parents? 695 00:40:04,750 --> 00:40:07,535 - Hey. The truth. 696 00:40:07,579 --> 00:40:10,451 However hard that may be. 697 00:40:10,495 --> 00:40:13,062 They need to know. 698 00:40:13,106 --> 00:40:15,674 - When are you coming home? 699 00:40:17,937 --> 00:40:19,895 I'm not sure. 700 00:40:23,333 --> 00:40:26,032 - Are you catching monsters? 701 00:40:26,075 --> 00:40:28,600 Like those men out there? 702 00:40:28,643 --> 00:40:31,864 - I am. 703 00:40:31,907 --> 00:40:34,301 - Then stay. 704 00:40:34,344 --> 00:40:36,477 As long as you can. 705 00:40:36,521 --> 00:40:38,044 Don't let anyone else go through 706 00:40:38,087 --> 00:40:40,438 what we just went through. 707 00:40:46,052 --> 00:40:47,880 I love you. 708 00:40:47,923 --> 00:40:49,795 - You too. 709 00:41:01,110 --> 00:41:04,505 ♪49749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.