All language subtitles for EP27_ The Oath of Love (TV Ver.) [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,620 =Episode 27= 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,760 You know what, 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,400 even if he fled, 4 00:00:05,680 --> 00:00:06,550 we're still going 5 00:00:06,550 --> 00:00:07,830 to get justice for my son. 6 00:00:08,550 --> 00:00:09,230 Mr. Tang, 7 00:00:09,760 --> 00:00:11,430 would you mind letting me finish? 8 00:00:11,430 --> 00:00:12,430 All right. Go ahead 9 00:00:12,430 --> 00:00:13,310 and finish it. 10 00:00:16,040 --> 00:00:17,400 If it's our problem, 11 00:00:18,040 --> 00:00:19,400 we will assume the responsibility 12 00:00:19,400 --> 00:00:20,950 we should bear. 13 00:00:21,280 --> 00:00:22,830 What responsibility can you assume? 14 00:00:22,950 --> 00:00:23,350 Right? 15 00:00:23,350 --> 00:00:24,070 Old Tang. 16 00:00:24,310 --> 00:00:25,190 Don't get excited. 17 00:00:25,710 --> 00:00:27,190 After the responsibility is clear, 18 00:00:27,760 --> 00:00:29,120 we will pay you in compensation 19 00:00:29,400 --> 00:00:30,310 as we should. 20 00:00:30,640 --> 00:00:31,280 Compensation? 21 00:00:33,590 --> 00:00:34,550 What a joke! 22 00:00:35,070 --> 00:00:36,280 Do you think we need money? 23 00:00:36,830 --> 00:00:37,760 I'll say it again, 24 00:00:37,950 --> 00:00:39,120 we want to get justice 25 00:00:39,120 --> 00:00:40,310 for my son! 26 00:00:41,640 --> 00:00:43,120 Dr. Gu operated on your son 27 00:00:43,120 --> 00:00:44,350 out of good intentions. 28 00:00:44,350 --> 00:00:45,310 Good intentions? 29 00:00:45,880 --> 00:00:47,190 He is an unscrupulous doctor! 30 00:00:47,760 --> 00:00:49,280 People like him 31 00:00:49,280 --> 00:00:50,470 shouldn't work with you 32 00:00:50,470 --> 00:00:51,430 in a major hospital! 33 00:00:54,760 --> 00:00:56,040 He is an unscrupulous doctor. 34 00:00:57,070 --> 00:00:57,760 Right? 35 00:01:05,950 --> 00:01:06,550 Right. 36 00:01:07,680 --> 00:01:08,550 You're right. 37 00:01:09,280 --> 00:01:10,000 Mr. Tang, 38 00:01:11,230 --> 00:01:12,760 Dr. Gu is an unscrupulous doctor. 39 00:01:13,070 --> 00:01:13,710 Yan. 40 00:01:13,880 --> 00:01:14,230 Vice President Gao. 41 00:01:14,230 --> 00:01:15,230 Let me finish. 42 00:01:18,400 --> 00:01:20,000 Gu Wei is an unscrupulous doctor! 43 00:01:20,280 --> 00:01:20,950 He had nothing better to do. 44 00:01:20,950 --> 00:01:21,950 He spent seven or eight hours 45 00:01:21,950 --> 00:01:23,120 operating on your son. 46 00:01:23,120 --> 00:01:24,640 The operation was complicated. 47 00:01:24,640 --> 00:01:25,160 He brought your son back 48 00:01:25,160 --> 00:01:26,310 from the jaws of death! 49 00:01:26,310 --> 00:01:27,160 He did that 50 00:01:27,160 --> 00:01:28,920 so you can call him an unscrupulous doctor here! 51 00:01:29,800 --> 00:01:31,000 Not only he is an unscrupulous doctor, 52 00:01:31,230 --> 00:01:32,710 me, Director, Vice President Gao, 53 00:01:32,710 --> 00:01:34,120 we are all unscrupulous doctors. 54 00:01:34,120 --> 00:01:34,800 That's not what I meant. 55 00:01:34,800 --> 00:01:35,310 I think, 56 00:01:35,310 --> 00:01:35,760 Mr. Tang, 57 00:01:35,760 --> 00:01:36,550 when you get sick, 58 00:01:36,550 --> 00:01:37,350 you shouldn't come to the hospital 59 00:01:37,350 --> 00:01:38,950 to see a doctor. 60 00:01:39,680 --> 00:01:41,040 He did the surgery out of good intentions. 61 00:01:41,040 --> 00:01:41,520 How does he 62 00:01:41,520 --> 00:01:42,800 end up as a fugitive? 63 00:01:42,800 --> 00:01:43,950 He fled to escape punishment? 64 00:01:44,160 --> 00:01:45,830 Who would dare to be a doctor after this? 65 00:01:45,830 --> 00:01:46,950 Who would dare to cure patients? 66 00:01:46,950 --> 00:01:48,640 Aunt, do you know 67 00:01:49,120 --> 00:01:50,920 how many kids 68 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 who want to go to med school 69 00:01:51,920 --> 00:01:54,160 are stopped by their families 70 00:01:54,800 --> 00:01:55,880 just because the unscrupulous doctors 71 00:01:55,880 --> 00:01:56,830 you just said? 72 00:01:56,830 --> 00:01:58,830 The so-called justice? 73 00:02:00,230 --> 00:02:00,920 Aunt, 74 00:02:01,710 --> 00:02:03,190 do you know 75 00:02:03,470 --> 00:02:05,120 how difficult it is 76 00:02:05,120 --> 00:02:07,070 for a medical student 77 00:02:07,230 --> 00:02:07,880 to graduate, 78 00:02:07,880 --> 00:02:09,520 to work in a hospital, 79 00:02:11,430 --> 00:02:12,400 and to become 80 00:02:13,470 --> 00:02:14,350 a good surgeon? 81 00:02:18,550 --> 00:02:19,280 I know. 82 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 We know better than anyone else. 83 00:02:26,400 --> 00:02:27,190 Mr. Tang, 84 00:02:29,230 --> 00:02:30,190 If I offend you 85 00:02:30,190 --> 00:02:31,190 in any way, 86 00:02:37,190 --> 00:02:38,400 you can complain. 87 00:02:39,350 --> 00:02:40,280 My name is Yan Bingjun. 88 00:02:43,680 --> 00:02:45,400 Are you defending Gu Wei? 89 00:02:46,070 --> 00:02:47,430 I'm not defending Gu Wei. 90 00:02:48,400 --> 00:02:49,590 I'm defending all the doctors. 91 00:02:49,920 --> 00:02:51,590 I'm defending all my colleagues. 92 00:02:59,350 --> 00:02:59,950 Director. 93 00:03:02,230 --> 00:03:03,000 Vice President Gao. 94 00:03:03,760 --> 00:03:05,950 I have an operation to do. I'll... 95 00:03:07,470 --> 00:03:08,120 Go ahead. 96 00:03:09,830 --> 00:03:10,710 Sorry about it. 97 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 Dr. Yan is a little emotional. 98 00:03:21,190 --> 00:03:21,470 I know 99 00:03:21,470 --> 00:03:22,710 you are also wound up right now. 100 00:03:23,920 --> 00:03:25,710 But before 101 00:03:25,710 --> 00:03:26,920 the conclusion is made, 102 00:03:27,400 --> 00:03:28,710 even for the sake 103 00:03:28,710 --> 00:03:30,590 of the patients' rest, 104 00:03:32,040 --> 00:03:33,350 I hope you can stop making a scene in the hospital, 105 00:03:34,070 --> 00:03:34,710 okay? 106 00:03:57,520 --> 00:03:58,230 All right, everyone. 107 00:03:58,230 --> 00:03:59,120 Let's take a break. 108 00:03:59,120 --> 00:04:00,040 We'll practice later. 109 00:04:01,160 --> 00:04:03,400 Lin Zhixiao, you're working so hard. 110 00:04:03,680 --> 00:04:04,760 You're the only one in the orchestra 111 00:04:04,760 --> 00:04:06,230 who signed up to a company first. 112 00:04:06,470 --> 00:04:07,920 Why don't you give us a way out? 113 00:04:08,400 --> 00:04:09,160 It's not like that. 114 00:04:09,430 --> 00:04:10,920 There's a lot of luck involved. 115 00:04:11,040 --> 00:04:11,760 You know 116 00:04:11,760 --> 00:04:12,430 we can't take good luck 117 00:04:12,430 --> 00:04:13,520 for granted. 118 00:04:15,430 --> 00:04:16,680 Zhixiao, someone is looking for you. 119 00:04:17,640 --> 00:04:18,310 Thank you. 120 00:04:34,760 --> 00:04:36,120 Miss Sansan. 121 00:04:36,430 --> 00:04:37,350 Why's the matter? 122 00:04:38,070 --> 00:04:39,310 Did you think it was Dr. Gu 123 00:04:39,310 --> 00:04:41,280 who came here to pick you up from school? 124 00:04:41,520 --> 00:04:43,280 Are you disappointed to see me? 125 00:04:44,880 --> 00:04:45,590 Don't mention it. 126 00:04:45,590 --> 00:04:47,120 I haven't told you yet. 127 00:04:47,920 --> 00:04:48,710 Dr. Gu... 128 00:04:49,550 --> 00:04:51,160 Dr. Gu has been avoiding me lately. 129 00:04:52,400 --> 00:04:53,720 His meeting with my parents was messed up. 130 00:05:00,160 --> 00:05:01,480 Well, we are 131 00:05:02,030 --> 00:05:03,160 in the same boat. 132 00:05:04,590 --> 00:05:05,400 What's wrong with you? 133 00:05:06,680 --> 00:05:08,120 What happened to Gu Xiao? 134 00:05:09,830 --> 00:05:10,640 He disappeared. 135 00:05:11,240 --> 00:05:12,750 He sent me a message saying he's sorry, 136 00:05:12,750 --> 00:05:14,030 and I couldn't reach him anymore. 137 00:05:15,160 --> 00:05:18,510 I guess he found someone else. 138 00:05:19,270 --> 00:05:20,240 Look at your eyes. 139 00:05:20,240 --> 00:05:21,030 No. 140 00:05:21,030 --> 00:05:21,750 Did you cry? 141 00:05:21,750 --> 00:05:22,640 No. 142 00:05:23,400 --> 00:05:24,350 I was born 143 00:05:24,350 --> 00:05:26,400 without the default setting of crying for scumbags. 144 00:05:26,590 --> 00:05:27,790 I've just been up all night 145 00:05:28,400 --> 00:05:29,120 and my eyes are swollen. 146 00:05:36,120 --> 00:05:36,920 There is no need to be upset 147 00:05:36,920 --> 00:05:38,270 about a scumbag. 148 00:05:39,400 --> 00:05:40,310 Give me your phone. 149 00:05:42,720 --> 00:05:43,400 Turn it off! 150 00:05:43,640 --> 00:05:44,400 None of them 151 00:05:44,400 --> 00:05:45,720 can reach us. 152 00:05:45,830 --> 00:05:47,120 Let's go and have a good time! 153 00:05:48,160 --> 00:05:48,750 Okay. 154 00:06:41,270 --> 00:06:43,400 He is not in the hospital, not at home, 155 00:06:44,400 --> 00:06:45,590 not in his parents' place, 156 00:06:45,590 --> 00:06:46,160 and not in his teacher's place. 157 00:06:46,160 --> 00:06:47,750 Where else could he be? 158 00:06:47,830 --> 00:06:49,070 I can't think 159 00:06:49,070 --> 00:06:50,120 of anywhere else. 160 00:06:51,400 --> 00:06:52,070 Dr. Gao. 161 00:06:52,480 --> 00:06:53,750 You are so close with Wei. 162 00:06:53,750 --> 00:06:55,270 You two have known each other for over ten years. 163 00:06:55,440 --> 00:06:56,240 Can't you think of anywhere else 164 00:06:56,240 --> 00:06:57,270 he might be? 165 00:06:57,270 --> 00:06:58,750 You know him better than anyone. 166 00:06:59,510 --> 00:07:00,240 Me? 167 00:07:01,400 --> 00:07:02,750 I thought I knew him well. 168 00:07:03,310 --> 00:07:04,680 Actually, I don't know anything about him. 169 00:07:11,160 --> 00:07:13,640 I don't know him, what about Lin Zhixiao? 170 00:07:13,960 --> 00:07:15,510 I already called her, 171 00:07:15,510 --> 00:07:16,440 but somehow she also turned 172 00:07:16,440 --> 00:07:17,750 her phone off. 173 00:07:25,640 --> 00:07:25,880 Yeah. 174 00:07:25,880 --> 00:07:26,270 We've been waiting 175 00:07:26,270 --> 00:07:27,440 downstairs for her. 176 00:07:27,640 --> 00:07:28,510 Rest assured. 177 00:07:29,350 --> 00:07:30,270 She's back. 178 00:07:30,920 --> 00:07:31,640 Okay. Okay. 179 00:07:33,790 --> 00:07:34,440 Dr. Gao. 180 00:07:36,550 --> 00:07:37,200 Zhixiao. 181 00:07:38,920 --> 00:07:40,030 What are you guys doing here? 182 00:07:40,350 --> 00:07:41,680 We've been waiting for you. 183 00:07:41,880 --> 00:07:42,790 Gu Wei disappeared. 184 00:07:42,790 --> 00:07:43,920 He hasn't shown up in the hospital for days. 185 00:07:43,920 --> 00:07:45,400 We're wondering 186 00:07:45,400 --> 00:07:46,510 if you know where he is now. 187 00:07:47,310 --> 00:07:47,960 Sorry. 188 00:07:47,960 --> 00:07:48,550 I don't know. 189 00:07:48,550 --> 00:07:49,200 Zhixiao. 190 00:07:49,880 --> 00:07:51,120 Did you have a fight? 191 00:07:52,640 --> 00:07:54,120 I'll leave if there is nothing else. 192 00:07:54,350 --> 00:07:54,920 Lin Zhixiao! 193 00:07:54,920 --> 00:07:55,680 We also 194 00:07:55,680 --> 00:07:56,270 want to ask... 195 00:07:58,750 --> 00:08:00,160 Aren't you Gu Wei's girlfriend? 196 00:08:01,030 --> 00:08:01,680 Such a big thing 197 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 happened to Gu Wei, 198 00:08:04,960 --> 00:08:05,920 what kind of attitude is that? 199 00:08:07,070 --> 00:08:07,960 What happened to him? 200 00:08:08,120 --> 00:08:10,030 Zhixiao, don't you know it? 201 00:08:10,270 --> 00:08:11,880 Gu Wei is in big trouble. 202 00:08:47,200 --> 00:08:49,270 Zhixiao, why are you here? 203 00:08:51,070 --> 00:08:51,880 You know why. 204 00:08:53,440 --> 00:08:54,590 Dr. Du and Dr. Gao 205 00:08:54,990 --> 00:08:55,790 couldn't reach you. 206 00:08:55,790 --> 00:08:56,960 They asked me to find you. 207 00:08:57,200 --> 00:08:58,440 I thought you might be here. 208 00:09:00,590 --> 00:09:01,400 Do you know it? 209 00:09:02,310 --> 00:09:03,350 Is it serious? 210 00:09:06,960 --> 00:09:08,070 Then what are you doing here? 211 00:09:08,960 --> 00:09:09,920 Why don't you 212 00:09:09,920 --> 00:09:10,830 explain to the investigation team? 213 00:09:11,440 --> 00:09:12,200 Why don't you 214 00:09:12,200 --> 00:09:13,070 convince the patient's family? 215 00:09:13,070 --> 00:09:14,070 Why don't you look for evidence 216 00:09:14,070 --> 00:09:15,350 to prove your innocence? 217 00:09:15,510 --> 00:09:16,200 Why don't you 218 00:09:16,200 --> 00:09:17,030 contradict those people who blamed you 219 00:09:17,030 --> 00:09:18,200 and tell them they were wrong? 220 00:09:20,550 --> 00:09:21,200 What's the meaning 221 00:09:21,200 --> 00:09:21,990 in doing these things now? 222 00:09:21,990 --> 00:09:23,440 What do you think has a meaning? 223 00:09:23,550 --> 00:09:24,720 Is there a meaning in standing here? 224 00:09:25,590 --> 00:09:26,960 Come with me now and fix it. 225 00:09:30,590 --> 00:09:31,990 I want to be alone. 226 00:09:32,590 --> 00:09:34,240 Gu Wei, you're unbelievable! 227 00:09:34,750 --> 00:09:35,830 Do you think the world 228 00:09:35,830 --> 00:09:37,400 revolves around you? 229 00:09:37,400 --> 00:09:38,310 You can hide here 230 00:09:38,310 --> 00:09:39,070 from all the trouble, 231 00:09:39,070 --> 00:09:40,070 what about other people? 232 00:09:40,200 --> 00:09:41,240 You made us 233 00:09:41,240 --> 00:09:42,120 worry about you. 234 00:09:42,120 --> 00:09:43,680 But you're hiding here, relaxing, 235 00:09:43,680 --> 00:09:44,880 and enjoying your life? 236 00:09:45,310 --> 00:09:46,510 I'm not enjoying this. 237 00:09:47,160 --> 00:09:48,120 I just want to sort out... 238 00:09:48,120 --> 00:09:48,640 What do you want to sort out? 239 00:09:48,640 --> 00:09:49,920 What do you want to sort out? 240 00:09:50,160 --> 00:09:51,070 Listen, 241 00:09:51,440 --> 00:09:52,510 you're being selfish. 242 00:09:52,510 --> 00:09:54,270 You're weak and you're escaping from it! 243 00:09:54,480 --> 00:09:55,120 You don't want to face 244 00:09:55,120 --> 00:09:56,640 these setbacks and difficulties. 245 00:09:56,830 --> 00:09:57,590 Why can't you 246 00:09:57,590 --> 00:09:59,120 have accidents and setbacks in your life? 247 00:09:59,240 --> 00:10:00,160 Just because you're a genius 248 00:10:00,160 --> 00:10:01,480 and you're incredible? 249 00:10:01,480 --> 00:10:01,990 Does it give you the right 250 00:10:01,990 --> 00:10:03,440 hurt other people? 251 00:10:04,790 --> 00:10:05,750 I didn't think in that way, 252 00:10:06,200 --> 00:10:06,920 and I didn't hurt anyone. 253 00:10:06,920 --> 00:10:08,120 You hurt me! 254 00:10:11,510 --> 00:10:12,070 Zhixiao. 255 00:10:12,200 --> 00:10:13,350 Don't touch me! 256 00:10:13,590 --> 00:10:14,720 You never wanted 257 00:10:14,720 --> 00:10:16,240 to tell me about this. 258 00:10:16,310 --> 00:10:16,960 Until now, 259 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 you still haven't told me. 260 00:10:18,920 --> 00:10:20,510 and you are not going to tell me. 261 00:10:20,960 --> 00:10:21,310 You caught me 262 00:10:21,310 --> 00:10:22,510 off guard 263 00:10:23,400 --> 00:10:25,030 and slapped me in the face in front of Lin. 264 00:10:25,030 --> 00:10:25,550 You even 265 00:10:25,550 --> 00:10:26,680 pulled a disappearing act. 266 00:10:26,680 --> 00:10:28,350 Have you thought about how I feel? 267 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 I was going to tell you about it 268 00:10:30,720 --> 00:10:31,960 when I work it out. 269 00:10:31,960 --> 00:10:33,640 When you work it out. 270 00:10:33,640 --> 00:10:34,160 What if 271 00:10:34,160 --> 00:10:35,590 you can't work it out? 272 00:10:35,990 --> 00:10:37,400 You are going to keep me in the dark, 273 00:10:37,590 --> 00:10:38,400 make me feel puzzled, 274 00:10:38,400 --> 00:10:39,550 and leave me out in the cold, right? 275 00:10:44,240 --> 00:10:45,480 You're going to a new company, 276 00:10:46,070 --> 00:10:47,200 and you're going to Germany... 277 00:10:47,640 --> 00:10:48,880 We made the decision together 278 00:10:48,880 --> 00:10:50,750 to go to Germany. 279 00:10:50,750 --> 00:10:51,920 Who are you 280 00:10:51,920 --> 00:10:52,830 to make the decision for me? 281 00:10:58,790 --> 00:10:59,510 I'm sorry. 282 00:11:03,960 --> 00:11:05,120 Listen, Gu Wei, 283 00:11:06,030 --> 00:11:06,750 as a boyfriend, 284 00:11:06,750 --> 00:11:07,590 you're a total failure. 285 00:11:08,160 --> 00:11:08,830 As a doctor, 286 00:11:08,830 --> 00:11:10,070 you may still be saved. 287 00:11:10,590 --> 00:11:11,960 Don't forget what you told me 288 00:11:11,960 --> 00:11:13,350 and why you want to be a doctor. 289 00:11:13,640 --> 00:11:14,590 I have no respect 290 00:11:14,590 --> 00:11:16,030 for a quitter like you! 291 00:11:17,030 --> 00:11:18,070 Let go of me! 292 00:11:18,240 --> 00:11:19,070 Come to me 293 00:11:19,070 --> 00:11:19,990 after you fix it! 294 00:11:28,590 --> 00:11:29,440 Zhixiao! 295 00:12:19,300 --> 00:12:22,580 (Steep Slope Slow Down) 296 00:12:32,780 --> 00:12:36,740 (Steep Slope Slow Down) 297 00:12:56,400 --> 00:12:58,270 We've been looking for him. 298 00:13:02,590 --> 00:13:03,920 Don't worry, Vice President Gao. 299 00:13:04,120 --> 00:13:05,350 We'll find him soon. 300 00:13:12,720 --> 00:13:14,160 He won't appreciate it. 301 00:13:14,880 --> 00:13:15,310 You... 302 00:13:15,310 --> 00:13:16,830 What are you talking about? 303 00:13:17,310 --> 00:13:18,550 It's true. 304 00:13:18,550 --> 00:13:19,790 He didn't pick up 305 00:13:19,790 --> 00:13:20,960 any of your calls, did he? 306 00:13:20,960 --> 00:13:21,550 Then... 307 00:13:25,990 --> 00:13:28,120 Gu Wei, you're finally back. 308 00:13:31,750 --> 00:13:33,160 How rare! 309 00:13:33,440 --> 00:13:35,070 Well, did you fail to flee? 310 00:13:35,550 --> 00:13:36,440 You know, 311 00:13:36,720 --> 00:13:38,200 the family of the patient on 16 312 00:13:38,350 --> 00:13:39,720 has been looking for you all over the world. 313 00:13:40,200 --> 00:13:40,920 Maybe you should take my advice, 314 00:13:40,920 --> 00:13:42,310 you can hide for another three or five years. 315 00:13:42,590 --> 00:13:43,510 We will have cleaned up 316 00:13:43,510 --> 00:13:44,310 your mess by then. 317 00:13:44,310 --> 00:13:45,440 - Dr. Yan. - I... 318 00:13:45,640 --> 00:13:47,030 Can't you stop it? 319 00:13:52,590 --> 00:13:53,310 I'm sorry 320 00:13:54,590 --> 00:13:56,030 that I've caused you trouble these days. 321 00:14:02,200 --> 00:14:02,960 That's it? 322 00:14:03,160 --> 00:14:04,440 Yan Bingjun. 323 00:14:11,510 --> 00:14:12,200 I know 324 00:14:13,070 --> 00:14:14,030 my problem 325 00:14:14,030 --> 00:14:15,590 is plaguing everyone in the hospital. 326 00:14:18,160 --> 00:14:19,400 I only thought about myself. 327 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 I didn't think about you. 328 00:14:22,590 --> 00:14:23,400 It's my fault. 329 00:14:24,590 --> 00:14:25,590 I want to apologize to you. 330 00:14:26,720 --> 00:14:28,120 I hope you can forgive me. 331 00:14:28,510 --> 00:14:30,990 Gu Wei, I'm glad you've thought it through. 332 00:14:30,990 --> 00:14:31,720 I'm back this time 333 00:14:31,720 --> 00:14:32,880 to fix the problem. 334 00:14:33,880 --> 00:14:34,590 I'll actively prepare the materials 335 00:14:34,590 --> 00:14:36,160 required by the investigation team. 336 00:14:37,720 --> 00:14:39,030 I might also need your help. 337 00:14:39,030 --> 00:14:40,200 Don't worry about it. 338 00:14:40,310 --> 00:14:41,350 Just leave it to us. 339 00:14:43,120 --> 00:14:43,990 There must be something wrong with me 340 00:14:43,990 --> 00:14:45,480 if I get myself involved in this. 341 00:14:47,720 --> 00:14:48,240 Dr. Gu. 342 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 The patient on 16 has a massive abdominal hemorrhage. 343 00:14:49,400 --> 00:14:50,680 and has been sent to the O.R. 344 00:14:55,560 --> 00:14:56,160 Here come the doctors. 345 00:14:56,440 --> 00:14:56,920 Du. 346 00:14:56,920 --> 00:14:57,650 Dr. Gu, 347 00:14:57,650 --> 00:14:58,560 you're finally back. 348 00:14:58,560 --> 00:14:59,200 How's his condition? 349 00:14:59,200 --> 00:15:00,010 Not very optimistic. 350 00:15:00,770 --> 00:15:01,050 Dr. Yan, 351 00:15:01,050 --> 00:15:02,520 please save my son. 352 00:15:02,520 --> 00:15:03,730 - Get up. Get up. - He's my single child. 353 00:15:04,120 --> 00:15:04,770 I know. I know. 354 00:15:04,770 --> 00:15:06,120 - He's my single child. - I know, Aunt. 355 00:15:06,120 --> 00:15:06,800 I understand. 356 00:15:07,520 --> 00:15:08,480 Dr. Gu, Dr. Yan, 357 00:15:08,610 --> 00:15:09,560 which one of you will perform the operation? 358 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 Time to prepare for it. 359 00:15:13,010 --> 00:15:13,690 Dr. Yan, 360 00:15:15,120 --> 00:15:16,090 please save my son. 361 00:15:17,370 --> 00:15:18,160 Listen. 362 00:15:18,440 --> 00:15:19,920 I didn't perform the first operation 363 00:15:19,920 --> 00:15:20,770 on your son. 364 00:15:20,770 --> 00:15:21,520 So, I don't know very well 365 00:15:21,520 --> 00:15:23,050 about his condition. 366 00:15:23,840 --> 00:15:24,520 Let's transfer him to another hospital. 367 00:15:24,920 --> 00:15:25,650 No, no. 368 00:15:26,010 --> 00:15:27,520 Your son's life is at stake. 369 00:15:28,280 --> 00:15:28,970 I know 370 00:15:28,970 --> 00:15:30,050 you don't trust me at all. 371 00:15:30,050 --> 00:15:31,050 But your son's life 372 00:15:31,050 --> 00:15:32,000 matters most. 373 00:15:32,130 --> 00:15:33,080 I performed the first operation on him. 374 00:15:33,080 --> 00:15:33,850 I know best 375 00:15:33,850 --> 00:15:35,080 about his abdominal condition. 376 00:15:35,080 --> 00:15:36,880 I'm the most suitable doctor for the operation. 377 00:15:37,050 --> 00:15:37,930 I assure you 378 00:15:37,930 --> 00:15:38,640 with my career 379 00:15:38,800 --> 00:15:40,080 that I'll do my best to save him. 380 00:15:41,410 --> 00:15:42,570 Make the decision immediately. 381 00:15:42,720 --> 00:15:44,360 Your son's vital signs are extremely unstable. 382 00:15:46,440 --> 00:15:46,850 Under such circumstances, 383 00:15:46,850 --> 00:15:47,690 don't hesitate anymore. 384 00:15:47,690 --> 00:15:49,240 Or your son will die! 385 00:15:49,240 --> 00:15:49,850 You... 386 00:15:52,610 --> 00:15:53,240 Fine. 387 00:15:53,520 --> 00:15:54,000 I'll give you 388 00:15:54,000 --> 00:15:55,050 the last chance. 389 00:15:55,330 --> 00:15:55,930 If... 390 00:15:55,930 --> 00:15:57,160 If my son dies, 391 00:15:57,160 --> 00:15:58,130 I won't let you go. 392 00:15:58,360 --> 00:15:59,720 Thank you. Get ready for the operation. 393 00:15:59,720 --> 00:16:00,330 Yes. 394 00:16:03,000 --> 00:16:03,690 - Dr. Gu... - Please save my son. 395 00:16:04,690 --> 00:16:05,440 I'll count on you. 396 00:16:06,440 --> 00:16:06,720 Please. 397 00:16:06,720 --> 00:16:07,640 Don't do this. 398 00:16:08,120 --> 00:16:08,610 Please get up. 399 00:16:08,610 --> 00:16:08,970 Dr. Yan... 400 00:16:08,970 --> 00:16:09,360 Rest assured. 401 00:16:09,360 --> 00:16:10,130 Go ahead. Go. 402 00:16:10,490 --> 00:16:11,210 Get up. Please get up. 403 00:16:11,210 --> 00:16:12,080 Please set up. 404 00:16:12,440 --> 00:16:13,360 Listen to me. Listen. 405 00:16:13,360 --> 00:16:14,280 Dr. Yan, 406 00:16:14,280 --> 00:16:15,160 take care of them. 407 00:16:15,280 --> 00:16:16,360 I'll go to the Medical Service Division 408 00:16:16,360 --> 00:16:17,490 for Dr. Gu's operation permission. 409 00:16:19,360 --> 00:16:19,970 Come on. 410 00:16:20,210 --> 00:16:21,800 Listen to me. Listen. 411 00:16:21,800 --> 00:16:22,640 Let me tell you. 412 00:16:22,720 --> 00:16:24,080 Dr. Gu is 413 00:16:24,080 --> 00:16:25,640 an excellent surgeon in our hospital. 414 00:16:26,000 --> 00:16:27,490 He won't let you down. 415 00:16:27,690 --> 00:16:28,410 He won't. 416 00:16:28,490 --> 00:16:29,360 Trust me. 417 00:16:30,360 --> 00:16:31,050 I'll count on you. 418 00:17:05,880 --> 00:17:06,280 (Do you think) 419 00:17:06,280 --> 00:17:07,330 (when you're in trouble,) 420 00:17:07,330 --> 00:17:08,800 (you can hole up) 421 00:17:08,930 --> 00:17:09,770 (and make all of us) 422 00:17:09,770 --> 00:17:11,050 (worry about you?) 423 00:17:11,050 --> 00:17:12,160 (What are you doing here?) 424 00:17:12,490 --> 00:17:13,570 (Having fun?) 425 00:17:13,570 --> 00:17:14,850 (Enjoying yourself?) 426 00:17:14,850 --> 00:17:15,800 I just want to order my thoughts. 427 00:17:15,800 --> 00:17:16,640 What thoughts? 428 00:17:16,640 --> 00:17:17,930 What thoughts can you order? 429 00:17:18,640 --> 00:17:18,930 Zhixiao... 430 00:17:18,930 --> 00:17:20,000 Don't touch me! 431 00:17:20,280 --> 00:17:21,240 (Don't come to me) 432 00:17:21,240 --> 00:17:22,080 (until you solve your problem!) 433 00:17:53,440 --> 00:17:54,250 How do you feel? 434 00:17:56,050 --> 00:17:57,090 The operation was a success. 435 00:17:58,770 --> 00:17:59,210 Great. 436 00:17:59,210 --> 00:17:59,960 Don't worry. 437 00:18:00,280 --> 00:18:01,210 Your son is all right. 438 00:18:01,720 --> 00:18:01,880 Okay. 439 00:18:01,880 --> 00:18:02,770 You can check on him. 440 00:18:03,810 --> 00:18:04,930 Thank you, doctors. Thank you. 441 00:18:04,930 --> 00:18:05,560 Son. 442 00:18:06,840 --> 00:18:07,560 Good. 443 00:18:10,210 --> 00:18:10,840 Thank you. 444 00:18:11,650 --> 00:18:12,680 It's our duty. You're welcome. 445 00:18:13,400 --> 00:18:13,840 All right. 446 00:18:14,770 --> 00:18:15,650 Thank you, director. 447 00:18:17,720 --> 00:18:18,490 Stay with him. 448 00:18:19,680 --> 00:18:20,160 Let's go. 449 00:18:20,160 --> 00:18:20,840 Okay. 450 00:18:22,090 --> 00:18:22,770 President. 451 00:18:26,840 --> 00:18:28,250 The operation was a success. 452 00:18:29,880 --> 00:18:30,610 Well done. 453 00:18:44,160 --> 00:18:44,880 Dr. Gu, 454 00:18:46,770 --> 00:18:47,770 my son wants to see you. 455 00:18:51,840 --> 00:18:53,400 Dr. Gu, my son woke up. 456 00:18:59,090 --> 00:19:00,250 Don't try to talk yet. 457 00:19:00,560 --> 00:19:01,090 You are 458 00:19:01,090 --> 00:19:02,120 still very weak. 459 00:19:02,610 --> 00:19:03,210 And the surgical wound 460 00:19:03,210 --> 00:19:04,210 won't recover so soon. 461 00:19:05,560 --> 00:19:06,250 By the way, 462 00:19:06,330 --> 00:19:07,330 don't let him get out of bed or walk 463 00:19:07,330 --> 00:19:08,250 in a day or two 464 00:19:08,490 --> 00:19:09,530 in case he hurts the wound. 465 00:19:09,930 --> 00:19:10,490 Got it. 466 00:19:11,280 --> 00:19:12,680 You're still in a critical condition. 467 00:19:13,280 --> 00:19:14,720 For the sake of your health, 468 00:19:15,160 --> 00:19:16,210 you must live more carefully 469 00:19:16,330 --> 00:19:17,770 than ordinary guys. 470 00:19:19,960 --> 00:19:20,650 By the way, 471 00:19:20,960 --> 00:19:21,280 does he have the habit 472 00:19:21,280 --> 00:19:22,210 of smoking? 473 00:19:22,210 --> 00:19:22,770 Yes. 474 00:19:23,160 --> 00:19:23,680 He has to 475 00:19:23,680 --> 00:19:25,000 quit smoking. 476 00:19:28,960 --> 00:19:30,330 But Dr. Gu, 477 00:19:31,210 --> 00:19:32,810 is this all that you want to say? 478 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 You rest for recuperation. 479 00:19:37,770 --> 00:19:38,810 As his parents, 480 00:19:38,880 --> 00:19:40,280 you should take good care of him. 481 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 As for any other problem, 482 00:19:41,930 --> 00:19:43,000 let's talk about it later. 483 00:19:43,440 --> 00:19:44,160 If anything 484 00:19:44,160 --> 00:19:45,090 ails him, 485 00:19:45,370 --> 00:19:46,530 tell the nurse immediately. 486 00:19:46,810 --> 00:19:47,650 The nurse will inform me of that. 487 00:19:48,400 --> 00:19:49,090 Thank you. 488 00:19:53,370 --> 00:19:54,090 Dr. Gu, 489 00:19:54,960 --> 00:19:55,720 thank you. 490 00:20:02,370 --> 00:20:02,960 Gu Wei, 491 00:20:03,530 --> 00:20:04,370 how was the talk? 492 00:20:04,370 --> 00:20:05,210 Yeah, Wei. 493 00:20:05,330 --> 00:20:06,720 Did you explain to them? 494 00:20:06,810 --> 00:20:07,810 Will they not sue you? 495 00:20:07,810 --> 00:20:08,930 Yeah, Dr. Gu. 496 00:20:11,090 --> 00:20:11,960 I didn't explain anything to them. 497 00:20:12,530 --> 00:20:13,440 Why? 498 00:20:14,650 --> 00:20:16,400 The patient needs a good rest. 499 00:20:16,930 --> 00:20:17,840 I'm a doctor. 500 00:20:18,050 --> 00:20:18,880 He's a patient. 501 00:20:19,210 --> 00:20:21,210 I only answer for his health. 502 00:20:21,250 --> 00:20:22,160 But Wei, 503 00:20:22,160 --> 00:20:23,770 you've been cursed on the Internet. 504 00:20:24,090 --> 00:20:24,840 For him, 505 00:20:24,840 --> 00:20:26,160 you were even suspended at work. 506 00:20:26,560 --> 00:20:28,050 Don't you care about that? 507 00:20:28,330 --> 00:20:29,250 It's not that I don't care. 508 00:20:29,720 --> 00:20:31,050 Legally, I did nothing wrong. 509 00:20:31,770 --> 00:20:32,720 During the operation, 510 00:20:32,720 --> 00:20:34,250 I made no mistake. 511 00:20:34,810 --> 00:20:35,490 So... 512 00:20:36,440 --> 00:20:36,840 So what? 513 00:20:36,840 --> 00:20:38,160 Go on. 514 00:20:39,650 --> 00:20:41,090 So, I'll actively prepare the information 515 00:20:41,090 --> 00:20:42,330 for the investigation. 516 00:20:42,840 --> 00:20:43,840 I believe 517 00:20:43,930 --> 00:20:44,440 a fair outcome 518 00:20:44,440 --> 00:20:45,530 will be ensured. 519 00:20:48,560 --> 00:20:49,650 Do you still remember 520 00:20:50,610 --> 00:20:51,210 why we chose 521 00:20:51,210 --> 00:20:52,400 to be doctors? 522 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 I was wrong. 523 00:20:58,440 --> 00:20:59,680 I used to care so much 524 00:20:59,680 --> 00:21:00,880 about how others thought of me 525 00:21:01,650 --> 00:21:02,090 that I forgot 526 00:21:02,090 --> 00:21:03,210 the original desire of doctors was 527 00:21:04,120 --> 00:21:05,330 to only save patients. 528 00:21:05,880 --> 00:21:06,440 Wei, 529 00:21:06,960 --> 00:21:08,650 but you've been wronged. 530 00:21:09,880 --> 00:21:10,960 Many other doctors are 531 00:21:10,960 --> 00:21:12,810 experiencing the same cases. 532 00:21:13,610 --> 00:21:14,490 The only difference 533 00:21:14,490 --> 00:21:15,560 lies in the severity. 534 00:21:19,160 --> 00:21:20,370 Someone told me 535 00:21:21,210 --> 00:21:21,960 that she despises those guys most 536 00:21:21,960 --> 00:21:23,160 who give up easily. 537 00:21:23,960 --> 00:21:25,280 So, let's just face the problem bravely 538 00:21:25,720 --> 00:21:26,880 and do the best we can. 539 00:21:27,370 --> 00:21:27,880 Dr. Gu, 540 00:21:27,880 --> 00:21:29,370 it finally dawned on you. 541 00:21:29,490 --> 00:21:30,280 Actually, we wanted 542 00:21:30,280 --> 00:21:31,250 to persuade you like this 543 00:21:31,250 --> 00:21:32,440 a long time ago. 544 00:21:33,050 --> 00:21:34,000 However... 545 00:21:35,120 --> 00:21:36,530 Her scolding enlightened me, I guess. 546 00:21:39,610 --> 00:21:40,610 During this period, 547 00:21:41,610 --> 00:21:42,610 you also had a hard time. 548 00:21:46,250 --> 00:21:46,960 Thank you. 549 00:21:51,120 --> 00:21:52,720 Wei, I still don't... 550 00:21:53,400 --> 00:21:54,130 Don't try to persuade him. 551 00:21:54,720 --> 00:21:55,760 What he just said indicates 552 00:21:56,050 --> 00:21:57,370 that he knows what to do. 553 00:21:57,760 --> 00:21:58,370 Fine, then. 554 00:21:58,640 --> 00:22:00,130 You wanted to persuade him, but you just didn't. 555 00:22:00,490 --> 00:22:01,280 Funny. 556 00:23:06,370 --> 00:23:07,450 Zhixiao, I have something to tell... 557 00:23:07,450 --> 00:23:07,840 Have you handled 558 00:23:07,840 --> 00:23:08,890 the problem in the hospital? 559 00:23:09,960 --> 00:23:10,760 Don't worry. 560 00:23:11,010 --> 00:23:12,400 I've talked to the parents of that patient. 561 00:23:14,760 --> 00:23:15,490 I'm sorry. 562 00:23:16,130 --> 00:23:16,960 Don't be angry anymore. 563 00:23:18,890 --> 00:23:19,760 Have you had dinner? 564 00:23:20,080 --> 00:23:21,160 Shall we have dinner together? 565 00:23:21,960 --> 00:23:22,130 Dr. Gu, 566 00:23:22,130 --> 00:23:23,130 I made my point very clear to you 567 00:23:23,130 --> 00:23:23,840 last time 568 00:23:23,840 --> 00:23:24,720 that as a boyfriend, 569 00:23:24,720 --> 00:23:26,130 you did a very poor job. 570 00:23:29,760 --> 00:23:30,450 You're a clever man 571 00:23:30,450 --> 00:23:31,160 and you must understand 572 00:23:31,160 --> 00:23:32,250 what this means. 573 00:23:34,370 --> 00:23:34,930 I... 574 00:23:35,370 --> 00:23:35,930 Zhi... 575 00:23:53,050 --> 00:23:53,640 Zhixiao. 576 00:23:56,490 --> 00:23:57,130 Zhixiao. 577 00:24:01,960 --> 00:24:02,490 Zhi... 578 00:24:03,320 --> 00:24:04,010 Dr. Gu. 579 00:24:05,720 --> 00:24:06,370 Aunt Li, 580 00:24:07,520 --> 00:24:09,050 may I talk to Zhixiao? 581 00:24:10,250 --> 00:24:11,810 She has to go to work tomorrow morning. 582 00:24:12,080 --> 00:24:12,840 She should go to bed now. 583 00:24:13,160 --> 00:24:14,400 Why don't you go back home, too? 584 00:24:14,610 --> 00:24:15,490 Aunt Li, 585 00:24:15,490 --> 00:24:16,720 please let me see her. 586 00:24:16,720 --> 00:24:17,810 I have something to tell her. 587 00:24:18,890 --> 00:24:19,960 She indeed has to go to bed. 588 00:24:30,890 --> 00:24:31,840 By the way, Dr. Gu... 589 00:24:34,760 --> 00:24:35,810 Here's the thing. 590 00:24:36,450 --> 00:24:37,640 You know best 591 00:24:37,640 --> 00:24:39,160 about my husband's problem. 592 00:24:40,080 --> 00:24:40,890 Now, 593 00:24:41,010 --> 00:24:42,400 he mustn't be annoyed. 594 00:24:43,280 --> 00:24:44,400 So, could you please 595 00:24:44,400 --> 00:24:45,250 not come 596 00:24:46,720 --> 00:24:47,890 to our home lately? 597 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 Sorry to have disturbed you, Aunt Li. 598 00:25:14,840 --> 00:25:15,610 What? 599 00:25:16,250 --> 00:25:17,400 My father wasn't awakened, was he? 600 00:25:17,610 --> 00:25:18,400 No, no. 601 00:25:24,890 --> 00:25:25,640 Are you all right? 602 00:25:26,570 --> 00:25:27,640 Yes. 603 00:25:27,960 --> 00:25:29,490 I'm fine. Don't worry. 604 00:25:33,130 --> 00:25:33,930 Actually, 605 00:25:34,160 --> 00:25:35,760 if something makes you unhappy, 606 00:25:36,130 --> 00:25:37,570 you can tell me about it. 607 00:25:37,930 --> 00:25:39,080 Ms. Li, 608 00:25:40,050 --> 00:25:40,520 I'm no longer 609 00:25:40,520 --> 00:25:41,930 a little girl. 610 00:25:42,050 --> 00:25:43,130 I'm an adult. 611 00:25:43,720 --> 00:25:44,130 As for such problems, 612 00:25:44,130 --> 00:25:45,610 I can handle them by myself. 613 00:25:46,080 --> 00:25:47,080 Don't worry, okay? 614 00:25:50,610 --> 00:25:51,250 Well... 615 00:25:51,760 --> 00:25:52,930 If you know what you want, 616 00:25:52,930 --> 00:25:54,050 that would be the best. 617 00:25:54,050 --> 00:25:55,640 I know best what I want. 618 00:25:56,810 --> 00:25:57,400 Trust me. 619 00:25:59,490 --> 00:26:01,130 I have to read the score. 620 00:26:01,200 --> 00:26:02,400 Go back to sleep. 621 00:26:02,840 --> 00:26:03,520 Go ahead. 622 00:26:39,350 --> 00:26:41,910 (Travel Guide to Germany) 623 00:26:50,670 --> 00:26:54,110 (Travel Guide to Germany) 624 00:27:18,250 --> 00:27:19,690 (If something goes wrong) 625 00:27:19,690 --> 00:27:21,050 (and I fail to go to Germany,) 626 00:27:21,570 --> 00:27:22,450 (what will you do?) 627 00:27:23,050 --> 00:27:23,890 (If you and I) 628 00:27:23,890 --> 00:27:25,200 (have got engaged at that time,) 629 00:27:25,610 --> 00:27:26,810 I might stay in China 630 00:27:27,160 --> 00:27:28,010 for you. 631 00:27:28,080 --> 00:27:29,760 But if we're still in a relationship only, 632 00:27:30,160 --> 00:27:31,280 I'll go find 633 00:27:31,280 --> 00:27:32,250 a handsome boyfriend 634 00:27:32,250 --> 00:27:33,050 with blonde hair and blue eyes. 635 00:27:35,010 --> 00:27:35,690 What? 636 00:27:36,760 --> 00:27:38,320 Ich drücke dir die Daumen. 637 00:27:39,840 --> 00:27:40,520 It's German. 638 00:27:40,520 --> 00:27:41,720 It means good luck. 639 00:28:29,350 --> 00:28:30,750 (Travel Guide to Germany) 640 00:28:30,750 --> 00:28:35,750 (Songbook for Grading Tests) 641 00:29:13,610 --> 00:29:14,760 Have you received your salary for last month? 642 00:29:14,760 --> 00:29:15,490 No. 643 00:29:15,610 --> 00:29:16,160 What about you? 644 00:29:16,160 --> 00:29:16,840 No, either. 645 00:29:18,370 --> 00:29:19,050 And you guys? 646 00:29:19,610 --> 00:29:20,320 - What? - What's wrong? 647 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 Have you received your salary for last month? 648 00:29:21,400 --> 00:29:22,250 - No. - No. 649 00:29:22,610 --> 00:29:24,080 We were just talking about changing our jobs. 650 00:29:24,490 --> 00:29:25,400 No salary, after all. 651 00:29:25,960 --> 00:29:26,570 Our boss 652 00:29:26,570 --> 00:29:27,810 hasn't been here for days. 653 00:29:28,010 --> 00:29:30,080 Has he run away? 654 00:29:30,890 --> 00:29:31,610 Run away? 655 00:29:31,760 --> 00:29:32,490 Yeah. 656 00:29:32,490 --> 00:29:33,450 This month, 657 00:29:33,840 --> 00:29:34,640 our business is so poor. 658 00:29:34,810 --> 00:29:35,960 When Boss doesn't come, 659 00:29:35,960 --> 00:29:37,610 can we still be paid? 660 00:29:38,570 --> 00:29:39,160 Manager. 661 00:29:40,130 --> 00:29:40,720 You're not hired 662 00:29:40,720 --> 00:29:41,840 to gossip here. 663 00:29:45,370 --> 00:29:46,160 Don't worry. 664 00:29:46,720 --> 00:29:48,010 Our cafe won't close down. 665 00:29:49,010 --> 00:29:50,320 Boss is just out of town for some business 666 00:29:50,320 --> 00:29:51,490 and he'll be back soon. 667 00:29:52,690 --> 00:29:53,280 I'll pay you 668 00:29:53,280 --> 00:29:54,400 exactly the amount. 669 00:29:56,450 --> 00:29:57,050 Don't gossip about this 670 00:29:57,050 --> 00:29:58,010 in the cafe anymore. 671 00:29:59,640 --> 00:30:00,400 Get to your business. 672 00:30:12,910 --> 00:30:15,750 (Gu Xiao) (What?) 673 00:30:15,750 --> 00:30:18,070 (Gu Xiao, what exactly do you mean?) 674 00:30:31,920 --> 00:30:32,530 Here. 675 00:30:36,250 --> 00:30:36,890 Thank you. 676 00:30:39,200 --> 00:30:39,800 Xi, 677 00:30:41,200 --> 00:30:42,080 let's talk. 678 00:30:44,720 --> 00:30:46,320 I should get back to my dorm. 679 00:31:36,600 --> 00:31:40,240 =The Oath of Love= (Lin & Gu’s Sweet Little Theatre) 680 00:31:40,460 --> 00:31:41,180 Zhixiao. 681 00:31:42,540 --> 00:31:45,340 You were having tea. When did you fall asleep? 682 00:31:46,340 --> 00:31:48,260 This place is so boring. 683 00:31:48,260 --> 00:31:49,700 I'm so tired, OK? 684 00:31:51,740 --> 00:31:52,860 I know. 685 00:31:53,020 --> 00:31:55,260 Last time when you were ill in my home, 686 00:31:55,500 --> 00:31:56,980 you fell asleep 687 00:31:56,980 --> 00:31:58,660 while I was talking to you. 688 00:32:05,380 --> 00:32:06,420 Last time when I was ill? 689 00:32:06,700 --> 00:32:08,140 What did you say after I fell asleep? 690 00:32:08,340 --> 00:32:09,180 I… 691 00:32:10,260 --> 00:32:10,980 Nothing. 692 00:32:11,740 --> 00:32:12,500 No way. 693 00:32:12,500 --> 00:32:13,180 You must have said something. 694 00:32:13,180 --> 00:32:14,020 I forgot. 695 00:32:14,140 --> 00:32:14,980 Did you say you like me? 696 00:32:17,100 --> 00:32:17,780 No. 697 00:32:17,820 --> 00:32:19,180 Come on. What did you say? 698 00:32:19,180 --> 00:32:19,900 I said nothing. 699 00:32:19,980 --> 00:32:20,900 Spit it out. 700 00:32:20,940 --> 00:32:21,940 I didn't express my feelings for you 701 00:32:21,940 --> 00:32:22,900 on that day. 702 00:32:24,020 --> 00:32:24,620 Oh, wait. 703 00:32:24,620 --> 00:32:26,180 You expressed your feelings for me. 704 00:32:31,940 --> 00:32:35,380 =The Oath of Love= (Little Theatre) 42605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.