Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,620
=Episode 27=
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,760
You know what,
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,400
even if he fled,
4
00:00:05,680 --> 00:00:06,550
we're still going
5
00:00:06,550 --> 00:00:07,830
to get justice for my son.
6
00:00:08,550 --> 00:00:09,230
Mr. Tang,
7
00:00:09,760 --> 00:00:11,430
would you mind letting me finish?
8
00:00:11,430 --> 00:00:12,430
All right. Go ahead
9
00:00:12,430 --> 00:00:13,310
and finish it.
10
00:00:16,040 --> 00:00:17,400
If it's our problem,
11
00:00:18,040 --> 00:00:19,400
we will assume the responsibility
12
00:00:19,400 --> 00:00:20,950
we should bear.
13
00:00:21,280 --> 00:00:22,830
What responsibility can you assume?
14
00:00:22,950 --> 00:00:23,350
Right?
15
00:00:23,350 --> 00:00:24,070
Old Tang.
16
00:00:24,310 --> 00:00:25,190
Don't get excited.
17
00:00:25,710 --> 00:00:27,190
After the responsibility is clear,
18
00:00:27,760 --> 00:00:29,120
we will pay you in compensation
19
00:00:29,400 --> 00:00:30,310
as we should.
20
00:00:30,640 --> 00:00:31,280
Compensation?
21
00:00:33,590 --> 00:00:34,550
What a joke!
22
00:00:35,070 --> 00:00:36,280
Do you think we need money?
23
00:00:36,830 --> 00:00:37,760
I'll say it again,
24
00:00:37,950 --> 00:00:39,120
we want to get justice
25
00:00:39,120 --> 00:00:40,310
for my son!
26
00:00:41,640 --> 00:00:43,120
Dr. Gu operated on your son
27
00:00:43,120 --> 00:00:44,350
out of good intentions.
28
00:00:44,350 --> 00:00:45,310
Good intentions?
29
00:00:45,880 --> 00:00:47,190
He is an unscrupulous doctor!
30
00:00:47,760 --> 00:00:49,280
People like him
31
00:00:49,280 --> 00:00:50,470
shouldn't work with you
32
00:00:50,470 --> 00:00:51,430
in a major hospital!
33
00:00:54,760 --> 00:00:56,040
He is an unscrupulous doctor.
34
00:00:57,070 --> 00:00:57,760
Right?
35
00:01:05,950 --> 00:01:06,550
Right.
36
00:01:07,680 --> 00:01:08,550
You're right.
37
00:01:09,280 --> 00:01:10,000
Mr. Tang,
38
00:01:11,230 --> 00:01:12,760
Dr. Gu is an unscrupulous doctor.
39
00:01:13,070 --> 00:01:13,710
Yan.
40
00:01:13,880 --> 00:01:14,230
Vice President Gao.
41
00:01:14,230 --> 00:01:15,230
Let me finish.
42
00:01:18,400 --> 00:01:20,000
Gu Wei is an unscrupulous doctor!
43
00:01:20,280 --> 00:01:20,950
He had nothing better to do.
44
00:01:20,950 --> 00:01:21,950
He spent seven or eight hours
45
00:01:21,950 --> 00:01:23,120
operating on your son.
46
00:01:23,120 --> 00:01:24,640
The operation was complicated.
47
00:01:24,640 --> 00:01:25,160
He brought your son back
48
00:01:25,160 --> 00:01:26,310
from the jaws of death!
49
00:01:26,310 --> 00:01:27,160
He did that
50
00:01:27,160 --> 00:01:28,920
so you can call him
an unscrupulous doctor here!
51
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
Not only he is an unscrupulous doctor,
52
00:01:31,230 --> 00:01:32,710
me, Director, Vice President Gao,
53
00:01:32,710 --> 00:01:34,120
we are all unscrupulous doctors.
54
00:01:34,120 --> 00:01:34,800
That's not what I meant.
55
00:01:34,800 --> 00:01:35,310
I think,
56
00:01:35,310 --> 00:01:35,760
Mr. Tang,
57
00:01:35,760 --> 00:01:36,550
when you get sick,
58
00:01:36,550 --> 00:01:37,350
you shouldn't come to the hospital
59
00:01:37,350 --> 00:01:38,950
to see a doctor.
60
00:01:39,680 --> 00:01:41,040
He did the surgery
out of good intentions.
61
00:01:41,040 --> 00:01:41,520
How does he
62
00:01:41,520 --> 00:01:42,800
end up as a fugitive?
63
00:01:42,800 --> 00:01:43,950
He fled to escape punishment?
64
00:01:44,160 --> 00:01:45,830
Who would dare
to be a doctor after this?
65
00:01:45,830 --> 00:01:46,950
Who would dare to cure patients?
66
00:01:46,950 --> 00:01:48,640
Aunt, do you know
67
00:01:49,120 --> 00:01:50,920
how many kids
68
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
who want to go to med school
69
00:01:51,920 --> 00:01:54,160
are stopped by their families
70
00:01:54,800 --> 00:01:55,880
just because the unscrupulous doctors
71
00:01:55,880 --> 00:01:56,830
you just said?
72
00:01:56,830 --> 00:01:58,830
The so-called justice?
73
00:02:00,230 --> 00:02:00,920
Aunt,
74
00:02:01,710 --> 00:02:03,190
do you know
75
00:02:03,470 --> 00:02:05,120
how difficult it is
76
00:02:05,120 --> 00:02:07,070
for a medical student
77
00:02:07,230 --> 00:02:07,880
to graduate,
78
00:02:07,880 --> 00:02:09,520
to work in a hospital,
79
00:02:11,430 --> 00:02:12,400
and to become
80
00:02:13,470 --> 00:02:14,350
a good surgeon?
81
00:02:18,550 --> 00:02:19,280
I know.
82
00:02:21,280 --> 00:02:23,280
We know better than anyone else.
83
00:02:26,400 --> 00:02:27,190
Mr. Tang,
84
00:02:29,230 --> 00:02:30,190
If I offend you
85
00:02:30,190 --> 00:02:31,190
in any way,
86
00:02:37,190 --> 00:02:38,400
you can complain.
87
00:02:39,350 --> 00:02:40,280
My name is Yan Bingjun.
88
00:02:43,680 --> 00:02:45,400
Are you defending Gu Wei?
89
00:02:46,070 --> 00:02:47,430
I'm not defending Gu Wei.
90
00:02:48,400 --> 00:02:49,590
I'm defending all the doctors.
91
00:02:49,920 --> 00:02:51,590
I'm defending all my colleagues.
92
00:02:59,350 --> 00:02:59,950
Director.
93
00:03:02,230 --> 00:03:03,000
Vice President Gao.
94
00:03:03,760 --> 00:03:05,950
I have an operation to do. I'll...
95
00:03:07,470 --> 00:03:08,120
Go ahead.
96
00:03:09,830 --> 00:03:10,710
Sorry about it.
97
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
Dr. Yan is a little emotional.
98
00:03:21,190 --> 00:03:21,470
I know
99
00:03:21,470 --> 00:03:22,710
you are also wound up right now.
100
00:03:23,920 --> 00:03:25,710
But before
101
00:03:25,710 --> 00:03:26,920
the conclusion is made,
102
00:03:27,400 --> 00:03:28,710
even for the sake
103
00:03:28,710 --> 00:03:30,590
of the patients' rest,
104
00:03:32,040 --> 00:03:33,350
I hope you can stop
making a scene in the hospital,
105
00:03:34,070 --> 00:03:34,710
okay?
106
00:03:57,520 --> 00:03:58,230
All right, everyone.
107
00:03:58,230 --> 00:03:59,120
Let's take a break.
108
00:03:59,120 --> 00:04:00,040
We'll practice later.
109
00:04:01,160 --> 00:04:03,400
Lin Zhixiao, you're working so hard.
110
00:04:03,680 --> 00:04:04,760
You're the only one in the orchestra
111
00:04:04,760 --> 00:04:06,230
who signed up to a company first.
112
00:04:06,470 --> 00:04:07,920
Why don't you give us a way out?
113
00:04:08,400 --> 00:04:09,160
It's not like that.
114
00:04:09,430 --> 00:04:10,920
There's a lot of luck involved.
115
00:04:11,040 --> 00:04:11,760
You know
116
00:04:11,760 --> 00:04:12,430
we can't take good luck
117
00:04:12,430 --> 00:04:13,520
for granted.
118
00:04:15,430 --> 00:04:16,680
Zhixiao, someone is looking for you.
119
00:04:17,640 --> 00:04:18,310
Thank you.
120
00:04:34,760 --> 00:04:36,120
Miss Sansan.
121
00:04:36,430 --> 00:04:37,350
Why's the matter?
122
00:04:38,070 --> 00:04:39,310
Did you think it was Dr. Gu
123
00:04:39,310 --> 00:04:41,280
who came here
to pick you up from school?
124
00:04:41,520 --> 00:04:43,280
Are you disappointed to see me?
125
00:04:44,880 --> 00:04:45,590
Don't mention it.
126
00:04:45,590 --> 00:04:47,120
I haven't told you yet.
127
00:04:47,920 --> 00:04:48,710
Dr. Gu...
128
00:04:49,550 --> 00:04:51,160
Dr. Gu has been avoiding me lately.
129
00:04:52,400 --> 00:04:53,720
His meeting with my parents
was messed up.
130
00:05:00,160 --> 00:05:01,480
Well, we are
131
00:05:02,030 --> 00:05:03,160
in the same boat.
132
00:05:04,590 --> 00:05:05,400
What's wrong with you?
133
00:05:06,680 --> 00:05:08,120
What happened to Gu Xiao?
134
00:05:09,830 --> 00:05:10,640
He disappeared.
135
00:05:11,240 --> 00:05:12,750
He sent me a message saying he's sorry,
136
00:05:12,750 --> 00:05:14,030
and I couldn't reach him anymore.
137
00:05:15,160 --> 00:05:18,510
I guess he found someone else.
138
00:05:19,270 --> 00:05:20,240
Look at your eyes.
139
00:05:20,240 --> 00:05:21,030
No.
140
00:05:21,030 --> 00:05:21,750
Did you cry?
141
00:05:21,750 --> 00:05:22,640
No.
142
00:05:23,400 --> 00:05:24,350
I was born
143
00:05:24,350 --> 00:05:26,400
without the default setting
of crying for scumbags.
144
00:05:26,590 --> 00:05:27,790
I've just been up all night
145
00:05:28,400 --> 00:05:29,120
and my eyes are swollen.
146
00:05:36,120 --> 00:05:36,920
There is no need to be upset
147
00:05:36,920 --> 00:05:38,270
about a scumbag.
148
00:05:39,400 --> 00:05:40,310
Give me your phone.
149
00:05:42,720 --> 00:05:43,400
Turn it off!
150
00:05:43,640 --> 00:05:44,400
None of them
151
00:05:44,400 --> 00:05:45,720
can reach us.
152
00:05:45,830 --> 00:05:47,120
Let's go and have a good time!
153
00:05:48,160 --> 00:05:48,750
Okay.
154
00:06:41,270 --> 00:06:43,400
He is not in the hospital, not at home,
155
00:06:44,400 --> 00:06:45,590
not in his parents' place,
156
00:06:45,590 --> 00:06:46,160
and not in his teacher's place.
157
00:06:46,160 --> 00:06:47,750
Where else could he be?
158
00:06:47,830 --> 00:06:49,070
I can't think
159
00:06:49,070 --> 00:06:50,120
of anywhere else.
160
00:06:51,400 --> 00:06:52,070
Dr. Gao.
161
00:06:52,480 --> 00:06:53,750
You are so close with Wei.
162
00:06:53,750 --> 00:06:55,270
You two have known each other
for over ten years.
163
00:06:55,440 --> 00:06:56,240
Can't you think of anywhere else
164
00:06:56,240 --> 00:06:57,270
he might be?
165
00:06:57,270 --> 00:06:58,750
You know him better than anyone.
166
00:06:59,510 --> 00:07:00,240
Me?
167
00:07:01,400 --> 00:07:02,750
I thought I knew him well.
168
00:07:03,310 --> 00:07:04,680
Actually, I don't know anything
about him.
169
00:07:11,160 --> 00:07:13,640
I don't know him,
what about Lin Zhixiao?
170
00:07:13,960 --> 00:07:15,510
I already called her,
171
00:07:15,510 --> 00:07:16,440
but somehow she also turned
172
00:07:16,440 --> 00:07:17,750
her phone off.
173
00:07:25,640 --> 00:07:25,880
Yeah.
174
00:07:25,880 --> 00:07:26,270
We've been waiting
175
00:07:26,270 --> 00:07:27,440
downstairs for her.
176
00:07:27,640 --> 00:07:28,510
Rest assured.
177
00:07:29,350 --> 00:07:30,270
She's back.
178
00:07:30,920 --> 00:07:31,640
Okay. Okay.
179
00:07:33,790 --> 00:07:34,440
Dr. Gao.
180
00:07:36,550 --> 00:07:37,200
Zhixiao.
181
00:07:38,920 --> 00:07:40,030
What are you guys doing here?
182
00:07:40,350 --> 00:07:41,680
We've been waiting for you.
183
00:07:41,880 --> 00:07:42,790
Gu Wei disappeared.
184
00:07:42,790 --> 00:07:43,920
He hasn't shown up
in the hospital for days.
185
00:07:43,920 --> 00:07:45,400
We're wondering
186
00:07:45,400 --> 00:07:46,510
if you know where he is now.
187
00:07:47,310 --> 00:07:47,960
Sorry.
188
00:07:47,960 --> 00:07:48,550
I don't know.
189
00:07:48,550 --> 00:07:49,200
Zhixiao.
190
00:07:49,880 --> 00:07:51,120
Did you have a fight?
191
00:07:52,640 --> 00:07:54,120
I'll leave if there is nothing else.
192
00:07:54,350 --> 00:07:54,920
Lin Zhixiao!
193
00:07:54,920 --> 00:07:55,680
We also
194
00:07:55,680 --> 00:07:56,270
want to ask...
195
00:07:58,750 --> 00:08:00,160
Aren't you Gu Wei's girlfriend?
196
00:08:01,030 --> 00:08:01,680
Such a big thing
197
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
happened to Gu Wei,
198
00:08:04,960 --> 00:08:05,920
what kind of attitude is that?
199
00:08:07,070 --> 00:08:07,960
What happened to him?
200
00:08:08,120 --> 00:08:10,030
Zhixiao, don't you know it?
201
00:08:10,270 --> 00:08:11,880
Gu Wei is in big trouble.
202
00:08:47,200 --> 00:08:49,270
Zhixiao, why are you here?
203
00:08:51,070 --> 00:08:51,880
You know why.
204
00:08:53,440 --> 00:08:54,590
Dr. Du and Dr. Gao
205
00:08:54,990 --> 00:08:55,790
couldn't reach you.
206
00:08:55,790 --> 00:08:56,960
They asked me to find you.
207
00:08:57,200 --> 00:08:58,440
I thought you might be here.
208
00:09:00,590 --> 00:09:01,400
Do you know it?
209
00:09:02,310 --> 00:09:03,350
Is it serious?
210
00:09:06,960 --> 00:09:08,070
Then what are you doing here?
211
00:09:08,960 --> 00:09:09,920
Why don't you
212
00:09:09,920 --> 00:09:10,830
explain to the investigation team?
213
00:09:11,440 --> 00:09:12,200
Why don't you
214
00:09:12,200 --> 00:09:13,070
convince the patient's family?
215
00:09:13,070 --> 00:09:14,070
Why don't you look for evidence
216
00:09:14,070 --> 00:09:15,350
to prove your innocence?
217
00:09:15,510 --> 00:09:16,200
Why don't you
218
00:09:16,200 --> 00:09:17,030
contradict those people who blamed you
219
00:09:17,030 --> 00:09:18,200
and tell them they were wrong?
220
00:09:20,550 --> 00:09:21,200
What's the meaning
221
00:09:21,200 --> 00:09:21,990
in doing these things now?
222
00:09:21,990 --> 00:09:23,440
What do you think has a meaning?
223
00:09:23,550 --> 00:09:24,720
Is there a meaning in standing here?
224
00:09:25,590 --> 00:09:26,960
Come with me now and fix it.
225
00:09:30,590 --> 00:09:31,990
I want to be alone.
226
00:09:32,590 --> 00:09:34,240
Gu Wei, you're unbelievable!
227
00:09:34,750 --> 00:09:35,830
Do you think the world
228
00:09:35,830 --> 00:09:37,400
revolves around you?
229
00:09:37,400 --> 00:09:38,310
You can hide here
230
00:09:38,310 --> 00:09:39,070
from all the trouble,
231
00:09:39,070 --> 00:09:40,070
what about other people?
232
00:09:40,200 --> 00:09:41,240
You made us
233
00:09:41,240 --> 00:09:42,120
worry about you.
234
00:09:42,120 --> 00:09:43,680
But you're hiding here, relaxing,
235
00:09:43,680 --> 00:09:44,880
and enjoying your life?
236
00:09:45,310 --> 00:09:46,510
I'm not enjoying this.
237
00:09:47,160 --> 00:09:48,120
I just want to sort out...
238
00:09:48,120 --> 00:09:48,640
What do you want to sort out?
239
00:09:48,640 --> 00:09:49,920
What do you want to sort out?
240
00:09:50,160 --> 00:09:51,070
Listen,
241
00:09:51,440 --> 00:09:52,510
you're being selfish.
242
00:09:52,510 --> 00:09:54,270
You're weak and you're escaping from it!
243
00:09:54,480 --> 00:09:55,120
You don't want to face
244
00:09:55,120 --> 00:09:56,640
these setbacks and difficulties.
245
00:09:56,830 --> 00:09:57,590
Why can't you
246
00:09:57,590 --> 00:09:59,120
have accidents
and setbacks in your life?
247
00:09:59,240 --> 00:10:00,160
Just because you're a genius
248
00:10:00,160 --> 00:10:01,480
and you're incredible?
249
00:10:01,480 --> 00:10:01,990
Does it give you the right
250
00:10:01,990 --> 00:10:03,440
hurt other people?
251
00:10:04,790 --> 00:10:05,750
I didn't think in that way,
252
00:10:06,200 --> 00:10:06,920
and I didn't hurt anyone.
253
00:10:06,920 --> 00:10:08,120
You hurt me!
254
00:10:11,510 --> 00:10:12,070
Zhixiao.
255
00:10:12,200 --> 00:10:13,350
Don't touch me!
256
00:10:13,590 --> 00:10:14,720
You never wanted
257
00:10:14,720 --> 00:10:16,240
to tell me about this.
258
00:10:16,310 --> 00:10:16,960
Until now,
259
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
you still haven't told me.
260
00:10:18,920 --> 00:10:20,510
and you are not going to tell me.
261
00:10:20,960 --> 00:10:21,310
You caught me
262
00:10:21,310 --> 00:10:22,510
off guard
263
00:10:23,400 --> 00:10:25,030
and slapped me in the face
in front of Lin.
264
00:10:25,030 --> 00:10:25,550
You even
265
00:10:25,550 --> 00:10:26,680
pulled a disappearing act.
266
00:10:26,680 --> 00:10:28,350
Have you thought about how I feel?
267
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
I was going to tell you about it
268
00:10:30,720 --> 00:10:31,960
when I work it out.
269
00:10:31,960 --> 00:10:33,640
When you work it out.
270
00:10:33,640 --> 00:10:34,160
What if
271
00:10:34,160 --> 00:10:35,590
you can't work it out?
272
00:10:35,990 --> 00:10:37,400
You are going to keep me in the dark,
273
00:10:37,590 --> 00:10:38,400
make me feel puzzled,
274
00:10:38,400 --> 00:10:39,550
and leave me out in the cold, right?
275
00:10:44,240 --> 00:10:45,480
You're going to a new company,
276
00:10:46,070 --> 00:10:47,200
and you're going to Germany...
277
00:10:47,640 --> 00:10:48,880
We made the decision together
278
00:10:48,880 --> 00:10:50,750
to go to Germany.
279
00:10:50,750 --> 00:10:51,920
Who are you
280
00:10:51,920 --> 00:10:52,830
to make the decision for me?
281
00:10:58,790 --> 00:10:59,510
I'm sorry.
282
00:11:03,960 --> 00:11:05,120
Listen, Gu Wei,
283
00:11:06,030 --> 00:11:06,750
as a boyfriend,
284
00:11:06,750 --> 00:11:07,590
you're a total failure.
285
00:11:08,160 --> 00:11:08,830
As a doctor,
286
00:11:08,830 --> 00:11:10,070
you may still be saved.
287
00:11:10,590 --> 00:11:11,960
Don't forget what you told me
288
00:11:11,960 --> 00:11:13,350
and why you want to be a doctor.
289
00:11:13,640 --> 00:11:14,590
I have no respect
290
00:11:14,590 --> 00:11:16,030
for a quitter like you!
291
00:11:17,030 --> 00:11:18,070
Let go of me!
292
00:11:18,240 --> 00:11:19,070
Come to me
293
00:11:19,070 --> 00:11:19,990
after you fix it!
294
00:11:28,590 --> 00:11:29,440
Zhixiao!
295
00:12:19,300 --> 00:12:22,580
(Steep Slope Slow Down)
296
00:12:32,780 --> 00:12:36,740
(Steep Slope Slow Down)
297
00:12:56,400 --> 00:12:58,270
We've been looking for him.
298
00:13:02,590 --> 00:13:03,920
Don't worry, Vice President Gao.
299
00:13:04,120 --> 00:13:05,350
We'll find him soon.
300
00:13:12,720 --> 00:13:14,160
He won't appreciate it.
301
00:13:14,880 --> 00:13:15,310
You...
302
00:13:15,310 --> 00:13:16,830
What are you talking about?
303
00:13:17,310 --> 00:13:18,550
It's true.
304
00:13:18,550 --> 00:13:19,790
He didn't pick up
305
00:13:19,790 --> 00:13:20,960
any of your calls, did he?
306
00:13:20,960 --> 00:13:21,550
Then...
307
00:13:25,990 --> 00:13:28,120
Gu Wei, you're finally back.
308
00:13:31,750 --> 00:13:33,160
How rare!
309
00:13:33,440 --> 00:13:35,070
Well, did you fail to flee?
310
00:13:35,550 --> 00:13:36,440
You know,
311
00:13:36,720 --> 00:13:38,200
the family of the patient on 16
312
00:13:38,350 --> 00:13:39,720
has been looking for you
all over the world.
313
00:13:40,200 --> 00:13:40,920
Maybe you should take my advice,
314
00:13:40,920 --> 00:13:42,310
you can hide for another three
or five years.
315
00:13:42,590 --> 00:13:43,510
We will have cleaned up
316
00:13:43,510 --> 00:13:44,310
your mess by then.
317
00:13:44,310 --> 00:13:45,440
- Dr. Yan.
- I...
318
00:13:45,640 --> 00:13:47,030
Can't you stop it?
319
00:13:52,590 --> 00:13:53,310
I'm sorry
320
00:13:54,590 --> 00:13:56,030
that I've caused you trouble these days.
321
00:14:02,200 --> 00:14:02,960
That's it?
322
00:14:03,160 --> 00:14:04,440
Yan Bingjun.
323
00:14:11,510 --> 00:14:12,200
I know
324
00:14:13,070 --> 00:14:14,030
my problem
325
00:14:14,030 --> 00:14:15,590
is plaguing everyone in the hospital.
326
00:14:18,160 --> 00:14:19,400
I only thought about myself.
327
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
I didn't think about you.
328
00:14:22,590 --> 00:14:23,400
It's my fault.
329
00:14:24,590 --> 00:14:25,590
I want to apologize to you.
330
00:14:26,720 --> 00:14:28,120
I hope you can forgive me.
331
00:14:28,510 --> 00:14:30,990
Gu Wei, I'm glad
you've thought it through.
332
00:14:30,990 --> 00:14:31,720
I'm back this time
333
00:14:31,720 --> 00:14:32,880
to fix the problem.
334
00:14:33,880 --> 00:14:34,590
I'll actively prepare the materials
335
00:14:34,590 --> 00:14:36,160
required by the investigation team.
336
00:14:37,720 --> 00:14:39,030
I might also need your help.
337
00:14:39,030 --> 00:14:40,200
Don't worry about it.
338
00:14:40,310 --> 00:14:41,350
Just leave it to us.
339
00:14:43,120 --> 00:14:43,990
There must be something wrong with me
340
00:14:43,990 --> 00:14:45,480
if I get myself involved in this.
341
00:14:47,720 --> 00:14:48,240
Dr. Gu.
342
00:14:48,240 --> 00:14:49,400
The patient on 16
has a massive abdominal hemorrhage.
343
00:14:49,400 --> 00:14:50,680
and has been sent to the O.R.
344
00:14:55,560 --> 00:14:56,160
Here come the doctors.
345
00:14:56,440 --> 00:14:56,920
Du.
346
00:14:56,920 --> 00:14:57,650
Dr. Gu,
347
00:14:57,650 --> 00:14:58,560
you're finally back.
348
00:14:58,560 --> 00:14:59,200
How's his condition?
349
00:14:59,200 --> 00:15:00,010
Not very optimistic.
350
00:15:00,770 --> 00:15:01,050
Dr. Yan,
351
00:15:01,050 --> 00:15:02,520
please save my son.
352
00:15:02,520 --> 00:15:03,730
- Get up. Get up.
- He's my single child.
353
00:15:04,120 --> 00:15:04,770
I know. I know.
354
00:15:04,770 --> 00:15:06,120
- He's my single child.
- I know, Aunt.
355
00:15:06,120 --> 00:15:06,800
I understand.
356
00:15:07,520 --> 00:15:08,480
Dr. Gu, Dr. Yan,
357
00:15:08,610 --> 00:15:09,560
which one of you
will perform the operation?
358
00:15:09,560 --> 00:15:10,800
Time to prepare for it.
359
00:15:13,010 --> 00:15:13,690
Dr. Yan,
360
00:15:15,120 --> 00:15:16,090
please save my son.
361
00:15:17,370 --> 00:15:18,160
Listen.
362
00:15:18,440 --> 00:15:19,920
I didn't perform the first operation
363
00:15:19,920 --> 00:15:20,770
on your son.
364
00:15:20,770 --> 00:15:21,520
So, I don't know very well
365
00:15:21,520 --> 00:15:23,050
about his condition.
366
00:15:23,840 --> 00:15:24,520
Let's transfer him to another hospital.
367
00:15:24,920 --> 00:15:25,650
No, no.
368
00:15:26,010 --> 00:15:27,520
Your son's life is at stake.
369
00:15:28,280 --> 00:15:28,970
I know
370
00:15:28,970 --> 00:15:30,050
you don't trust me at all.
371
00:15:30,050 --> 00:15:31,050
But your son's life
372
00:15:31,050 --> 00:15:32,000
matters most.
373
00:15:32,130 --> 00:15:33,080
I performed the first operation on him.
374
00:15:33,080 --> 00:15:33,850
I know best
375
00:15:33,850 --> 00:15:35,080
about his abdominal condition.
376
00:15:35,080 --> 00:15:36,880
I'm the most suitable doctor
for the operation.
377
00:15:37,050 --> 00:15:37,930
I assure you
378
00:15:37,930 --> 00:15:38,640
with my career
379
00:15:38,800 --> 00:15:40,080
that I'll do my best to save him.
380
00:15:41,410 --> 00:15:42,570
Make the decision immediately.
381
00:15:42,720 --> 00:15:44,360
Your son's vital signs are
extremely unstable.
382
00:15:46,440 --> 00:15:46,850
Under such circumstances,
383
00:15:46,850 --> 00:15:47,690
don't hesitate anymore.
384
00:15:47,690 --> 00:15:49,240
Or your son will die!
385
00:15:49,240 --> 00:15:49,850
You...
386
00:15:52,610 --> 00:15:53,240
Fine.
387
00:15:53,520 --> 00:15:54,000
I'll give you
388
00:15:54,000 --> 00:15:55,050
the last chance.
389
00:15:55,330 --> 00:15:55,930
If...
390
00:15:55,930 --> 00:15:57,160
If my son dies,
391
00:15:57,160 --> 00:15:58,130
I won't let you go.
392
00:15:58,360 --> 00:15:59,720
Thank you. Get ready for the operation.
393
00:15:59,720 --> 00:16:00,330
Yes.
394
00:16:03,000 --> 00:16:03,690
- Dr. Gu...
- Please save my son.
395
00:16:04,690 --> 00:16:05,440
I'll count on you.
396
00:16:06,440 --> 00:16:06,720
Please.
397
00:16:06,720 --> 00:16:07,640
Don't do this.
398
00:16:08,120 --> 00:16:08,610
Please get up.
399
00:16:08,610 --> 00:16:08,970
Dr. Yan...
400
00:16:08,970 --> 00:16:09,360
Rest assured.
401
00:16:09,360 --> 00:16:10,130
Go ahead. Go.
402
00:16:10,490 --> 00:16:11,210
Get up. Please get up.
403
00:16:11,210 --> 00:16:12,080
Please set up.
404
00:16:12,440 --> 00:16:13,360
Listen to me. Listen.
405
00:16:13,360 --> 00:16:14,280
Dr. Yan,
406
00:16:14,280 --> 00:16:15,160
take care of them.
407
00:16:15,280 --> 00:16:16,360
I'll go to the Medical Service Division
408
00:16:16,360 --> 00:16:17,490
for Dr. Gu's operation permission.
409
00:16:19,360 --> 00:16:19,970
Come on.
410
00:16:20,210 --> 00:16:21,800
Listen to me. Listen.
411
00:16:21,800 --> 00:16:22,640
Let me tell you.
412
00:16:22,720 --> 00:16:24,080
Dr. Gu is
413
00:16:24,080 --> 00:16:25,640
an excellent surgeon in our hospital.
414
00:16:26,000 --> 00:16:27,490
He won't let you down.
415
00:16:27,690 --> 00:16:28,410
He won't.
416
00:16:28,490 --> 00:16:29,360
Trust me.
417
00:16:30,360 --> 00:16:31,050
I'll count on you.
418
00:17:05,880 --> 00:17:06,280
(Do you think)
419
00:17:06,280 --> 00:17:07,330
(when you're in trouble,)
420
00:17:07,330 --> 00:17:08,800
(you can hole up)
421
00:17:08,930 --> 00:17:09,770
(and make all of us)
422
00:17:09,770 --> 00:17:11,050
(worry about you?)
423
00:17:11,050 --> 00:17:12,160
(What are you doing here?)
424
00:17:12,490 --> 00:17:13,570
(Having fun?)
425
00:17:13,570 --> 00:17:14,850
(Enjoying yourself?)
426
00:17:14,850 --> 00:17:15,800
I just want to order my thoughts.
427
00:17:15,800 --> 00:17:16,640
What thoughts?
428
00:17:16,640 --> 00:17:17,930
What thoughts can you order?
429
00:17:18,640 --> 00:17:18,930
Zhixiao...
430
00:17:18,930 --> 00:17:20,000
Don't touch me!
431
00:17:20,280 --> 00:17:21,240
(Don't come to me)
432
00:17:21,240 --> 00:17:22,080
(until you solve your problem!)
433
00:17:53,440 --> 00:17:54,250
How do you feel?
434
00:17:56,050 --> 00:17:57,090
The operation was a success.
435
00:17:58,770 --> 00:17:59,210
Great.
436
00:17:59,210 --> 00:17:59,960
Don't worry.
437
00:18:00,280 --> 00:18:01,210
Your son is all right.
438
00:18:01,720 --> 00:18:01,880
Okay.
439
00:18:01,880 --> 00:18:02,770
You can check on him.
440
00:18:03,810 --> 00:18:04,930
Thank you, doctors. Thank you.
441
00:18:04,930 --> 00:18:05,560
Son.
442
00:18:06,840 --> 00:18:07,560
Good.
443
00:18:10,210 --> 00:18:10,840
Thank you.
444
00:18:11,650 --> 00:18:12,680
It's our duty. You're welcome.
445
00:18:13,400 --> 00:18:13,840
All right.
446
00:18:14,770 --> 00:18:15,650
Thank you, director.
447
00:18:17,720 --> 00:18:18,490
Stay with him.
448
00:18:19,680 --> 00:18:20,160
Let's go.
449
00:18:20,160 --> 00:18:20,840
Okay.
450
00:18:22,090 --> 00:18:22,770
President.
451
00:18:26,840 --> 00:18:28,250
The operation was a success.
452
00:18:29,880 --> 00:18:30,610
Well done.
453
00:18:44,160 --> 00:18:44,880
Dr. Gu,
454
00:18:46,770 --> 00:18:47,770
my son wants to see you.
455
00:18:51,840 --> 00:18:53,400
Dr. Gu, my son woke up.
456
00:18:59,090 --> 00:19:00,250
Don't try to talk yet.
457
00:19:00,560 --> 00:19:01,090
You are
458
00:19:01,090 --> 00:19:02,120
still very weak.
459
00:19:02,610 --> 00:19:03,210
And the surgical wound
460
00:19:03,210 --> 00:19:04,210
won't recover so soon.
461
00:19:05,560 --> 00:19:06,250
By the way,
462
00:19:06,330 --> 00:19:07,330
don't let him get out of bed or walk
463
00:19:07,330 --> 00:19:08,250
in a day or two
464
00:19:08,490 --> 00:19:09,530
in case he hurts the wound.
465
00:19:09,930 --> 00:19:10,490
Got it.
466
00:19:11,280 --> 00:19:12,680
You're still in a critical condition.
467
00:19:13,280 --> 00:19:14,720
For the sake of your health,
468
00:19:15,160 --> 00:19:16,210
you must live more carefully
469
00:19:16,330 --> 00:19:17,770
than ordinary guys.
470
00:19:19,960 --> 00:19:20,650
By the way,
471
00:19:20,960 --> 00:19:21,280
does he have the habit
472
00:19:21,280 --> 00:19:22,210
of smoking?
473
00:19:22,210 --> 00:19:22,770
Yes.
474
00:19:23,160 --> 00:19:23,680
He has to
475
00:19:23,680 --> 00:19:25,000
quit smoking.
476
00:19:28,960 --> 00:19:30,330
But Dr. Gu,
477
00:19:31,210 --> 00:19:32,810
is this all that you want to say?
478
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
You rest for recuperation.
479
00:19:37,770 --> 00:19:38,810
As his parents,
480
00:19:38,880 --> 00:19:40,280
you should take good care of him.
481
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
As for any other problem,
482
00:19:41,930 --> 00:19:43,000
let's talk about it later.
483
00:19:43,440 --> 00:19:44,160
If anything
484
00:19:44,160 --> 00:19:45,090
ails him,
485
00:19:45,370 --> 00:19:46,530
tell the nurse immediately.
486
00:19:46,810 --> 00:19:47,650
The nurse will inform me of that.
487
00:19:48,400 --> 00:19:49,090
Thank you.
488
00:19:53,370 --> 00:19:54,090
Dr. Gu,
489
00:19:54,960 --> 00:19:55,720
thank you.
490
00:20:02,370 --> 00:20:02,960
Gu Wei,
491
00:20:03,530 --> 00:20:04,370
how was the talk?
492
00:20:04,370 --> 00:20:05,210
Yeah, Wei.
493
00:20:05,330 --> 00:20:06,720
Did you explain to them?
494
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
Will they not sue you?
495
00:20:07,810 --> 00:20:08,930
Yeah, Dr. Gu.
496
00:20:11,090 --> 00:20:11,960
I didn't explain anything to them.
497
00:20:12,530 --> 00:20:13,440
Why?
498
00:20:14,650 --> 00:20:16,400
The patient needs a good rest.
499
00:20:16,930 --> 00:20:17,840
I'm a doctor.
500
00:20:18,050 --> 00:20:18,880
He's a patient.
501
00:20:19,210 --> 00:20:21,210
I only answer for his health.
502
00:20:21,250 --> 00:20:22,160
But Wei,
503
00:20:22,160 --> 00:20:23,770
you've been cursed on the Internet.
504
00:20:24,090 --> 00:20:24,840
For him,
505
00:20:24,840 --> 00:20:26,160
you were even suspended at work.
506
00:20:26,560 --> 00:20:28,050
Don't you care about that?
507
00:20:28,330 --> 00:20:29,250
It's not that I don't care.
508
00:20:29,720 --> 00:20:31,050
Legally, I did nothing wrong.
509
00:20:31,770 --> 00:20:32,720
During the operation,
510
00:20:32,720 --> 00:20:34,250
I made no mistake.
511
00:20:34,810 --> 00:20:35,490
So...
512
00:20:36,440 --> 00:20:36,840
So what?
513
00:20:36,840 --> 00:20:38,160
Go on.
514
00:20:39,650 --> 00:20:41,090
So, I'll actively prepare the information
515
00:20:41,090 --> 00:20:42,330
for the investigation.
516
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
I believe
517
00:20:43,930 --> 00:20:44,440
a fair outcome
518
00:20:44,440 --> 00:20:45,530
will be ensured.
519
00:20:48,560 --> 00:20:49,650
Do you still remember
520
00:20:50,610 --> 00:20:51,210
why we chose
521
00:20:51,210 --> 00:20:52,400
to be doctors?
522
00:20:56,440 --> 00:20:57,440
I was wrong.
523
00:20:58,440 --> 00:20:59,680
I used to care so much
524
00:20:59,680 --> 00:21:00,880
about how others thought of me
525
00:21:01,650 --> 00:21:02,090
that I forgot
526
00:21:02,090 --> 00:21:03,210
the original desire of doctors was
527
00:21:04,120 --> 00:21:05,330
to only save patients.
528
00:21:05,880 --> 00:21:06,440
Wei,
529
00:21:06,960 --> 00:21:08,650
but you've been wronged.
530
00:21:09,880 --> 00:21:10,960
Many other doctors are
531
00:21:10,960 --> 00:21:12,810
experiencing the same cases.
532
00:21:13,610 --> 00:21:14,490
The only difference
533
00:21:14,490 --> 00:21:15,560
lies in the severity.
534
00:21:19,160 --> 00:21:20,370
Someone told me
535
00:21:21,210 --> 00:21:21,960
that she despises those guys most
536
00:21:21,960 --> 00:21:23,160
who give up easily.
537
00:21:23,960 --> 00:21:25,280
So, let's just face the problem bravely
538
00:21:25,720 --> 00:21:26,880
and do the best we can.
539
00:21:27,370 --> 00:21:27,880
Dr. Gu,
540
00:21:27,880 --> 00:21:29,370
it finally dawned on you.
541
00:21:29,490 --> 00:21:30,280
Actually, we wanted
542
00:21:30,280 --> 00:21:31,250
to persuade you like this
543
00:21:31,250 --> 00:21:32,440
a long time ago.
544
00:21:33,050 --> 00:21:34,000
However...
545
00:21:35,120 --> 00:21:36,530
Her scolding enlightened me, I guess.
546
00:21:39,610 --> 00:21:40,610
During this period,
547
00:21:41,610 --> 00:21:42,610
you also had a hard time.
548
00:21:46,250 --> 00:21:46,960
Thank you.
549
00:21:51,120 --> 00:21:52,720
Wei, I still don't...
550
00:21:53,400 --> 00:21:54,130
Don't try to persuade him.
551
00:21:54,720 --> 00:21:55,760
What he just said indicates
552
00:21:56,050 --> 00:21:57,370
that he knows what to do.
553
00:21:57,760 --> 00:21:58,370
Fine, then.
554
00:21:58,640 --> 00:22:00,130
You wanted to persuade him,
but you just didn't.
555
00:22:00,490 --> 00:22:01,280
Funny.
556
00:23:06,370 --> 00:23:07,450
Zhixiao, I have something to tell...
557
00:23:07,450 --> 00:23:07,840
Have you handled
558
00:23:07,840 --> 00:23:08,890
the problem in the hospital?
559
00:23:09,960 --> 00:23:10,760
Don't worry.
560
00:23:11,010 --> 00:23:12,400
I've talked to the parents
of that patient.
561
00:23:14,760 --> 00:23:15,490
I'm sorry.
562
00:23:16,130 --> 00:23:16,960
Don't be angry anymore.
563
00:23:18,890 --> 00:23:19,760
Have you had dinner?
564
00:23:20,080 --> 00:23:21,160
Shall we have dinner together?
565
00:23:21,960 --> 00:23:22,130
Dr. Gu,
566
00:23:22,130 --> 00:23:23,130
I made my point very clear to you
567
00:23:23,130 --> 00:23:23,840
last time
568
00:23:23,840 --> 00:23:24,720
that as a boyfriend,
569
00:23:24,720 --> 00:23:26,130
you did a very poor job.
570
00:23:29,760 --> 00:23:30,450
You're a clever man
571
00:23:30,450 --> 00:23:31,160
and you must understand
572
00:23:31,160 --> 00:23:32,250
what this means.
573
00:23:34,370 --> 00:23:34,930
I...
574
00:23:35,370 --> 00:23:35,930
Zhi...
575
00:23:53,050 --> 00:23:53,640
Zhixiao.
576
00:23:56,490 --> 00:23:57,130
Zhixiao.
577
00:24:01,960 --> 00:24:02,490
Zhi...
578
00:24:03,320 --> 00:24:04,010
Dr. Gu.
579
00:24:05,720 --> 00:24:06,370
Aunt Li,
580
00:24:07,520 --> 00:24:09,050
may I talk to Zhixiao?
581
00:24:10,250 --> 00:24:11,810
She has to go to work tomorrow morning.
582
00:24:12,080 --> 00:24:12,840
She should go to bed now.
583
00:24:13,160 --> 00:24:14,400
Why don't you go back home, too?
584
00:24:14,610 --> 00:24:15,490
Aunt Li,
585
00:24:15,490 --> 00:24:16,720
please let me see her.
586
00:24:16,720 --> 00:24:17,810
I have something to tell her.
587
00:24:18,890 --> 00:24:19,960
She indeed has to go to bed.
588
00:24:30,890 --> 00:24:31,840
By the way, Dr. Gu...
589
00:24:34,760 --> 00:24:35,810
Here's the thing.
590
00:24:36,450 --> 00:24:37,640
You know best
591
00:24:37,640 --> 00:24:39,160
about my husband's problem.
592
00:24:40,080 --> 00:24:40,890
Now,
593
00:24:41,010 --> 00:24:42,400
he mustn't be annoyed.
594
00:24:43,280 --> 00:24:44,400
So, could you please
595
00:24:44,400 --> 00:24:45,250
not come
596
00:24:46,720 --> 00:24:47,890
to our home lately?
597
00:24:55,760 --> 00:24:56,760
Sorry to have disturbed you, Aunt Li.
598
00:25:14,840 --> 00:25:15,610
What?
599
00:25:16,250 --> 00:25:17,400
My father wasn't awakened, was he?
600
00:25:17,610 --> 00:25:18,400
No, no.
601
00:25:24,890 --> 00:25:25,640
Are you all right?
602
00:25:26,570 --> 00:25:27,640
Yes.
603
00:25:27,960 --> 00:25:29,490
I'm fine. Don't worry.
604
00:25:33,130 --> 00:25:33,930
Actually,
605
00:25:34,160 --> 00:25:35,760
if something makes you unhappy,
606
00:25:36,130 --> 00:25:37,570
you can tell me about it.
607
00:25:37,930 --> 00:25:39,080
Ms. Li,
608
00:25:40,050 --> 00:25:40,520
I'm no longer
609
00:25:40,520 --> 00:25:41,930
a little girl.
610
00:25:42,050 --> 00:25:43,130
I'm an adult.
611
00:25:43,720 --> 00:25:44,130
As for such problems,
612
00:25:44,130 --> 00:25:45,610
I can handle them by myself.
613
00:25:46,080 --> 00:25:47,080
Don't worry, okay?
614
00:25:50,610 --> 00:25:51,250
Well...
615
00:25:51,760 --> 00:25:52,930
If you know what you want,
616
00:25:52,930 --> 00:25:54,050
that would be the best.
617
00:25:54,050 --> 00:25:55,640
I know best what I want.
618
00:25:56,810 --> 00:25:57,400
Trust me.
619
00:25:59,490 --> 00:26:01,130
I have to read the score.
620
00:26:01,200 --> 00:26:02,400
Go back to sleep.
621
00:26:02,840 --> 00:26:03,520
Go ahead.
622
00:26:39,350 --> 00:26:41,910
(Travel Guide to Germany)
623
00:26:50,670 --> 00:26:54,110
(Travel Guide to Germany)
624
00:27:18,250 --> 00:27:19,690
(If something goes wrong)
625
00:27:19,690 --> 00:27:21,050
(and I fail to go to Germany,)
626
00:27:21,570 --> 00:27:22,450
(what will you do?)
627
00:27:23,050 --> 00:27:23,890
(If you and I)
628
00:27:23,890 --> 00:27:25,200
(have got engaged at that time,)
629
00:27:25,610 --> 00:27:26,810
I might stay in China
630
00:27:27,160 --> 00:27:28,010
for you.
631
00:27:28,080 --> 00:27:29,760
But if we're still
in a relationship only,
632
00:27:30,160 --> 00:27:31,280
I'll go find
633
00:27:31,280 --> 00:27:32,250
a handsome boyfriend
634
00:27:32,250 --> 00:27:33,050
with blonde hair and blue eyes.
635
00:27:35,010 --> 00:27:35,690
What?
636
00:27:36,760 --> 00:27:38,320
Ich drücke dir die Daumen.
637
00:27:39,840 --> 00:27:40,520
It's German.
638
00:27:40,520 --> 00:27:41,720
It means good luck.
639
00:28:29,350 --> 00:28:30,750
(Travel Guide to Germany)
640
00:28:30,750 --> 00:28:35,750
(Songbook for Grading Tests)
641
00:29:13,610 --> 00:29:14,760
Have you received your salary
for last month?
642
00:29:14,760 --> 00:29:15,490
No.
643
00:29:15,610 --> 00:29:16,160
What about you?
644
00:29:16,160 --> 00:29:16,840
No, either.
645
00:29:18,370 --> 00:29:19,050
And you guys?
646
00:29:19,610 --> 00:29:20,320
- What?
- What's wrong?
647
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
Have you received your salary
for last month?
648
00:29:21,400 --> 00:29:22,250
- No.
- No.
649
00:29:22,610 --> 00:29:24,080
We were just talking
about changing our jobs.
650
00:29:24,490 --> 00:29:25,400
No salary, after all.
651
00:29:25,960 --> 00:29:26,570
Our boss
652
00:29:26,570 --> 00:29:27,810
hasn't been here for days.
653
00:29:28,010 --> 00:29:30,080
Has he run away?
654
00:29:30,890 --> 00:29:31,610
Run away?
655
00:29:31,760 --> 00:29:32,490
Yeah.
656
00:29:32,490 --> 00:29:33,450
This month,
657
00:29:33,840 --> 00:29:34,640
our business is so poor.
658
00:29:34,810 --> 00:29:35,960
When Boss doesn't come,
659
00:29:35,960 --> 00:29:37,610
can we still be paid?
660
00:29:38,570 --> 00:29:39,160
Manager.
661
00:29:40,130 --> 00:29:40,720
You're not hired
662
00:29:40,720 --> 00:29:41,840
to gossip here.
663
00:29:45,370 --> 00:29:46,160
Don't worry.
664
00:29:46,720 --> 00:29:48,010
Our cafe won't close down.
665
00:29:49,010 --> 00:29:50,320
Boss is just out of town
for some business
666
00:29:50,320 --> 00:29:51,490
and he'll be back soon.
667
00:29:52,690 --> 00:29:53,280
I'll pay you
668
00:29:53,280 --> 00:29:54,400
exactly the amount.
669
00:29:56,450 --> 00:29:57,050
Don't gossip about this
670
00:29:57,050 --> 00:29:58,010
in the cafe anymore.
671
00:29:59,640 --> 00:30:00,400
Get to your business.
672
00:30:12,910 --> 00:30:15,750
(Gu Xiao)
(What?)
673
00:30:15,750 --> 00:30:18,070
(Gu Xiao, what exactly do you mean?)
674
00:30:31,920 --> 00:30:32,530
Here.
675
00:30:36,250 --> 00:30:36,890
Thank you.
676
00:30:39,200 --> 00:30:39,800
Xi,
677
00:30:41,200 --> 00:30:42,080
let's talk.
678
00:30:44,720 --> 00:30:46,320
I should get back to my dorm.
679
00:31:36,600 --> 00:31:40,240
=The Oath of Love=
(Lin & Gu’s Sweet Little Theatre)
680
00:31:40,460 --> 00:31:41,180
Zhixiao.
681
00:31:42,540 --> 00:31:45,340
You were having tea. When did you fall asleep?
682
00:31:46,340 --> 00:31:48,260
This place is so boring.
683
00:31:48,260 --> 00:31:49,700
I'm so tired, OK?
684
00:31:51,740 --> 00:31:52,860
I know.
685
00:31:53,020 --> 00:31:55,260
Last time when you were ill in my home,
686
00:31:55,500 --> 00:31:56,980
you fell asleep
687
00:31:56,980 --> 00:31:58,660
while I was talking to you.
688
00:32:05,380 --> 00:32:06,420
Last time when I was ill?
689
00:32:06,700 --> 00:32:08,140
What did you say after I fell asleep?
690
00:32:08,340 --> 00:32:09,180
I…
691
00:32:10,260 --> 00:32:10,980
Nothing.
692
00:32:11,740 --> 00:32:12,500
No way.
693
00:32:12,500 --> 00:32:13,180
You must have said something.
694
00:32:13,180 --> 00:32:14,020
I forgot.
695
00:32:14,140 --> 00:32:14,980
Did you say you like me?
696
00:32:17,100 --> 00:32:17,780
No.
697
00:32:17,820 --> 00:32:19,180
Come on. What did you say?
698
00:32:19,180 --> 00:32:19,900
I said nothing.
699
00:32:19,980 --> 00:32:20,900
Spit it out.
700
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
I didn't express my feelings for you
701
00:32:21,940 --> 00:32:22,900
on that day.
702
00:32:24,020 --> 00:32:24,620
Oh, wait.
703
00:32:24,620 --> 00:32:26,180
You expressed your feelings for me.
704
00:32:31,940 --> 00:32:35,380
=The Oath of Love=
(Little Theatre)
42605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.