Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,765 --> 00:00:27,098
♪ I can't say it was once upon a time ♪
2
00:00:27,479 --> 00:00:34,551
♪ I couldn't know every tale had an end ♪
3
00:00:36,621 --> 00:00:39,669
♪ Black mountains are in front of me ♪
4
00:00:39,694 --> 00:00:42,352
♪ I have no one with me ♪
5
00:00:42,377 --> 00:00:46,004
♪ Black mountains are in front of me ♪
6
00:00:46,029 --> 00:00:48,539
♪ I have no one with me ♪
7
00:00:48,765 --> 00:00:51,900
♪ I wished for so many things ♪
8
00:00:51,925 --> 00:00:55,220
♪ How did I fade like this? ♪
9
00:00:55,245 --> 00:01:00,799
♪ How did I break up with my dearest? ♪
10
00:01:01,169 --> 00:01:05,986
♪ I can't say it was once upon a time ♪
11
00:01:07,062 --> 00:01:12,705
♪ I couldn't know every tale had an end. ♪
12
00:01:13,846 --> 00:01:19,140
♪ I wish I could go back home ♪
13
00:01:19,606 --> 00:01:25,289
♪ Maybe the sun would rise up again ♪
14
00:01:38,706 --> 00:01:42,047
♪ The pain of being apart ♪
15
00:01:44,822 --> 00:01:48,283
♪ The ache of being apart ♪
16
00:01:49,447 --> 00:01:54,828
♪ I can't cry out my
sorrow a thousand times ♪
17
00:01:56,477 --> 00:02:00,961
♪ I keep it inside my heart ♪
18
00:02:02,421 --> 00:02:08,842
♪ But now, maybe the
sun would rise up again ♪
19
00:02:09,629 --> 00:02:15,129
♪ I can't say it was once upon a time ♪
20
00:02:15,946 --> 00:02:22,524
♪ I couldn't know every tale had an end ♪
21
00:02:41,254 --> 00:02:43,706
"Will be back on the 2nd day of the Eid"
22
00:03:07,728 --> 00:03:09,077
Come on, come on!
23
00:03:12,771 --> 00:03:14,144
Hurry up!
24
00:04:07,587 --> 00:04:13,230
"Let us make our loved ones
happy on this blessed day,
25
00:04:13,876 --> 00:04:16,615
and end our resentments."
26
00:04:17,336 --> 00:04:23,638
"Let us end our hatred,
jealousy, malice, and be united."
27
00:04:23,772 --> 00:04:27,820
"We serve our gratitude to God
Almighty for this blessed Eid."
28
00:04:27,941 --> 00:04:30,378
"Eid Mubarak."
29
00:04:31,380 --> 00:04:32,785
Eid Mubarak.
30
00:04:33,407 --> 00:04:34,796
Eid Mubarak, son.
31
00:04:49,639 --> 00:04:51,425
Eid Mubarak.
Eid Mubarak.
32
00:04:54,907 --> 00:04:56,082
Eid Mubarak.
33
00:04:57,519 --> 00:04:59,638
Eid Mubarak.
Eid Mubarak.
34
00:05:00,093 --> 00:05:02,284
-Eid Mubarak, Ahmet.
-Thanks, brother.
35
00:05:02,485 --> 00:05:04,334
Wow, wow, wow!
36
00:05:04,820 --> 00:05:06,582
Eid Mubarak.
37
00:05:08,843 --> 00:05:10,113
Thank you, Hafiz.
38
00:05:10,232 --> 00:05:14,137
I hope to God we live
to see next year.
39
00:05:14,162 --> 00:05:14,899
Amen.
40
00:05:14,958 --> 00:05:18,530
With its joy, Seyid Ali, with its joy.
41
00:05:20,022 --> 00:05:21,220
So, Cumali,
42
00:05:22,515 --> 00:05:24,301
another Eid, eh?
43
00:05:24,387 --> 00:05:25,896
Thank God!
Yes, thank God.
44
00:05:29,134 --> 00:05:30,492
May God accept it.
45
00:05:30,706 --> 00:05:33,476
You follow your custom again.
46
00:05:34,138 --> 00:05:35,225
It is our duty, Hafiz.
47
00:05:35,966 --> 00:05:37,513
It is not Eid if we don't share.
48
00:05:38,000 --> 00:05:38,564
Right.
49
00:05:38,889 --> 00:05:41,223
I hope to God we don't lose our joy.
50
00:05:41,437 --> 00:05:42,183
Amen.
51
00:05:42,395 --> 00:05:43,046
Amen.
52
00:05:45,295 --> 00:05:47,271
May God accept your charity.
53
00:05:48,064 --> 00:05:49,088
But,
54
00:05:49,845 --> 00:05:52,496
the greatest charity is
to greet each other.
55
00:05:53,637 --> 00:05:57,645
Come on, greet and hug each other,
56
00:05:57,741 --> 00:06:00,860
so that we can enjoy the food.
57
00:06:36,397 --> 00:06:37,366
Hafiz,
58
00:06:39,138 --> 00:06:41,447
I wouldn't shake hands with or hug
59
00:06:44,569 --> 00:06:47,665
the one who destroyed my life.
60
00:06:55,027 --> 00:06:56,884
Isn't this a shame Uncle Cumali!
61
00:06:58,132 --> 00:07:00,164
Everyone should mind their own shame.
62
00:07:02,351 --> 00:07:05,954
Pull yourself together. You
can't do that when our father is here.
63
00:07:09,008 --> 00:07:10,175
I am sorry.
64
00:07:10,341 --> 00:07:11,151
No.
65
00:07:12,369 --> 00:07:13,560
Don't be.
66
00:07:15,245 --> 00:07:16,484
We are the ones
67
00:07:17,793 --> 00:07:19,166
who need to be sorry.
68
00:07:27,287 --> 00:07:28,867
Come on, come on.
69
00:07:38,270 --> 00:07:41,745
Why did you stop me, brother? We
can't just watch it happen to our father.
70
00:07:41,770 --> 00:07:45,408
What should I have done?
Let you fight Uncle Cumali?
71
00:07:45,530 --> 00:07:46,507
That's unbecoming!
72
00:07:46,532 --> 00:07:47,419
Didn't you see it?
73
00:07:47,618 --> 00:07:49,102
He didn't shake my dad's hand.
74
00:07:49,127 --> 00:07:50,046
Enough.
75
00:07:51,401 --> 00:07:53,901
Know your place.
Think before you talk.
76
00:07:55,843 --> 00:07:58,779
That man is my childhood,
77
00:08:00,396 --> 00:08:01,292
my youth.
78
00:08:01,459 --> 00:08:02,276
But father...
79
00:08:02,301 --> 00:08:02,967
Stop it!
80
00:08:04,669 --> 00:08:05,931
I will be in the mansion.
81
00:08:07,979 --> 00:08:08,574
See?
82
00:08:09,526 --> 00:08:10,788
Come on.
83
00:08:29,106 --> 00:08:30,947
Reyhan, this is done.
84
00:08:31,051 --> 00:08:32,234
I'm coming, ma'am.
85
00:08:34,278 --> 00:08:36,056
Make room for the meat.
86
00:08:40,625 --> 00:08:42,530
Dear God.
87
00:08:48,427 --> 00:08:50,315
Unzile, don't forget the sherbets.
88
00:08:50,340 --> 00:08:51,578
Of course ma'am.
89
00:08:55,107 --> 00:08:58,472
Tell my dear Bride that the table
is ready. She can come.
90
00:09:08,477 --> 00:09:10,065
Oh, Auntie!
91
00:09:11,895 --> 00:09:14,783
I just wanted to take a little nap.
92
00:09:15,037 --> 00:09:18,204
Why didn't you knock on the door?
I could've helped you.
93
00:09:18,774 --> 00:09:20,004
Helped you my foot!
94
00:09:20,718 --> 00:09:22,750
We did it, dear, have a seat.
95
00:09:22,945 --> 00:09:24,731
Your father will be here now.
96
00:09:38,343 --> 00:09:39,430
Enjoy.
97
00:09:49,193 --> 00:09:52,407
Come on, boys, Seyid Ali, it's ready.
98
00:09:52,432 --> 00:09:53,243
Come.
99
00:09:57,505 --> 00:09:59,060
Wow, wow, wow!
100
00:09:59,443 --> 00:10:01,292
You've killed it on food, Sultan Nefise.
101
00:10:05,725 --> 00:10:07,162
Looks great!
102
00:10:08,387 --> 00:10:10,665
Everyone is here so let's enjoy it.
103
00:10:14,744 --> 00:10:16,990
Everyone is never here.
104
00:10:17,015 --> 00:10:18,491
Huh?
What did you say, sister?
105
00:10:19,185 --> 00:10:20,288
Your plate, I said.
106
00:10:20,313 --> 00:10:23,630
No, let's eat it from the pan,
it gets cold.
107
00:10:25,833 --> 00:10:26,667
Come on, Husniye.
108
00:10:45,648 --> 00:10:46,409
What is this?
109
00:10:46,536 --> 00:10:47,616
Bogazalti Kebab.
110
00:10:49,738 --> 00:10:51,238
Take it away.
111
00:10:55,469 --> 00:10:57,167
Don't be offended to the food.
112
00:10:57,461 --> 00:10:58,191
Sister,
113
00:10:59,334 --> 00:11:02,001
stop doing it to me.
114
00:11:05,827 --> 00:11:10,335
I have neither cooked it nor
put it on my table for 20 years.
115
00:11:10,536 --> 00:11:12,076
And you are still the same.
116
00:11:14,750 --> 00:11:16,345
She is not dead when you say she is.
117
00:11:17,513 --> 00:11:19,941
You can't take her out of your heart.
118
00:11:20,029 --> 00:11:20,886
Nefise!
119
00:11:22,392 --> 00:11:24,622
You shouldn't do that on Eid, aunt.
120
00:11:25,760 --> 00:11:26,807
Kismet, dear
121
00:11:27,994 --> 00:11:30,740
it's Melek's birthday.
122
00:11:30,899 --> 00:11:32,859
Damn her!
123
00:11:38,185 --> 00:11:40,463
I wish she was dead.
Her shame would be gone with her.
124
00:11:44,940 --> 00:11:46,448
Eid Mubarak.
125
00:11:48,924 --> 00:11:50,623
And enjoy your meal.
126
00:12:14,540 --> 00:12:15,874
My dear Melek...
127
00:12:18,734 --> 00:12:22,599
You destroyed my heart when you left.
Was it worth it?
128
00:12:24,876 --> 00:12:30,106
How is your life?
How are you holding up?
129
00:12:36,382 --> 00:12:38,263
Oh, Melek!
130
00:12:38,590 --> 00:12:43,669
Where are you?
Where are you, my girl?
131
00:12:49,738 --> 00:12:53,277
I am afraid I will pass away,
132
00:12:53,809 --> 00:12:57,166
without seeing your
face, hearing your voice.
133
00:12:58,501 --> 00:13:04,311
♪ Your eyes are beaming of
love like fresh willow branches. ♪
134
00:13:12,139 --> 00:13:14,616
♪ Come to me every night. ♪
135
00:13:15,630 --> 00:13:18,217
♪ And fill in my heart. ♪
136
00:13:25,836 --> 00:13:28,360
♪ Come to me every night. ♪
137
00:13:29,261 --> 00:13:31,967
♪ And fill in my heart. ♪
138
00:13:36,363 --> 00:13:42,440
♪ What a sweet smile,
eyes worth of lives. ♪
139
00:13:43,214 --> 00:13:49,174
♪ How lovely it is to love you. ♪
140
00:13:50,150 --> 00:13:55,698
♪ What a sweet smile,
eyes worth of lives. ♪
141
00:13:57,007 --> 00:14:03,015
♪ How lovely it is to love you. ♪
142
00:14:10,775 --> 00:14:13,767
♪ It is a torture without you, love. ♪
143
00:14:17,583 --> 00:14:24,099
♪ Rise up on my life like
the sun and refresh my love. ♪
144
00:14:27,704 --> 00:14:30,037
You will destroy the house in the end!
145
00:14:30,062 --> 00:14:31,966
You have the kid on your back too.
146
00:14:32,797 --> 00:14:35,432
Seyid Ali, why didn't you
put on your new clothes?
147
00:14:35,457 --> 00:14:37,339
I will be a sportsman.
148
00:14:38,811 --> 00:14:44,026
♪ What a sweet smile,
eyes worth of lives. ♪
149
00:14:46,160 --> 00:14:49,826
Well done, Defne! You didn't prepare
anything. Defne!
150
00:14:50,713 --> 00:14:52,829
Son, get the boy down. He'll fall off your back.
151
00:14:52,854 --> 00:14:57,994
Girl, don't you hear me? Turn
it off, Defne. Where is the remote?
152
00:14:58,682 --> 00:15:00,047
What is it, mom?
153
00:15:01,098 --> 00:15:02,821
Didn't I tell you to set the table?
154
00:15:02,846 --> 00:15:05,163
I want one thing from
you and you never do it.
155
00:15:05,187 --> 00:15:07,504
I will be late for
work for God's sake!
156
00:15:07,529 --> 00:15:11,397
I'm trying to practice the song.
You've ruined my concentration.
157
00:15:11,422 --> 00:15:13,361
What concentration? You sing off the tune!
158
00:15:13,500 --> 00:15:15,665
Like you are an athlete with your sit-ups!
159
00:15:15,690 --> 00:15:17,158
You'll see!
160
00:15:17,519 --> 00:15:19,828
Even Ilhan Mansiz
will ask my autograph.
161
00:15:21,049 --> 00:15:23,524
My name will be in
the history of football.
162
00:15:23,549 --> 00:15:25,136
The crazy Turk!
163
00:15:25,314 --> 00:15:26,830
You'll see it then.
164
00:15:26,895 --> 00:15:29,451
Learn how to spell your name first!
165
00:15:30,778 --> 00:15:31,960
Hello!
166
00:15:32,111 --> 00:15:33,650
Defne, you're making me mad!
167
00:15:33,675 --> 00:15:34,778
What is it, Kerem?
168
00:15:34,924 --> 00:15:36,963
Hello? OK it is over. Enough.
169
00:15:38,746 --> 00:15:40,373
Mummy, pee.
170
00:15:40,468 --> 00:15:41,722
Run, run.
171
00:15:41,747 --> 00:15:44,899
Run, you can do it yourself. You grew up.
172
00:15:44,924 --> 00:15:46,577
Then put on your new clothes.
173
00:15:46,602 --> 00:15:49,348
Also, football is played in the field.
You just burn fat at home.
174
00:15:49,373 --> 00:15:50,611
Don't you like it!
175
00:15:51,388 --> 00:15:55,584
Kerem look at you!
You are soaking wet!
176
00:15:55,609 --> 00:15:57,332
Take a shower now, now.
177
00:15:57,847 --> 00:15:59,736
Get up. Leave that.
178
00:16:00,612 --> 00:16:04,667
Set the breakfast table. Put
the olive and cheese on the table.
179
00:16:04,829 --> 00:16:06,281
Make the tea.
180
00:16:06,735 --> 00:16:10,410
Wash your hands before you touch anything.
181
00:17:16,174 --> 00:17:18,158
Eid Mubarak, dad.
182
00:17:29,163 --> 00:17:32,322
Mum, mum, look I've put them on!
183
00:17:34,302 --> 00:17:35,326
Let me see.
184
00:17:37,641 --> 00:17:39,672
You look so handsome.
185
00:17:39,697 --> 00:17:43,143
My honey can dress by himself.
186
00:17:43,168 --> 00:17:46,102
He is a grown-up now.
187
00:17:46,127 --> 00:17:47,596
But I couldn't tuck it in.
188
00:17:48,259 --> 00:17:51,252
OK, we can do it together.
189
00:17:53,140 --> 00:17:58,260
Oh, the buttons run
towards the wrong places.
190
00:17:58,368 --> 00:18:00,655
Buttons? There are no buttons here.
191
00:18:00,680 --> 00:18:02,218
Did they run away?
192
00:18:02,849 --> 00:18:04,564
Let me see.
193
00:18:04,747 --> 00:18:07,644
I've caught it now.
194
00:18:07,669 --> 00:18:08,828
Here.
195
00:18:10,055 --> 00:18:14,110
My son is so handsome.
196
00:18:15,066 --> 00:18:18,860
Where are we going?
To the circumcision ceremony of Samet?
197
00:18:22,482 --> 00:18:24,561
That is for one time, dear.
198
00:18:24,625 --> 00:18:25,887
Today is Eid.
199
00:18:26,192 --> 00:18:29,850
You know we wear fancy
clothes and kiss each other.
200
00:18:30,086 --> 00:18:33,896
Daddy gives money and people
give us sweets.
201
00:18:33,921 --> 00:18:35,333
Whee Eid!
202
00:18:35,358 --> 00:18:36,095
Enough!
203
00:18:36,120 --> 00:18:39,922
All this noise all morning!
204
00:18:50,090 --> 00:18:52,281
The kid got so scared, Alpay.
205
00:18:52,503 --> 00:18:54,257
He should be thankful
that I didn't beat him.
206
00:18:55,316 --> 00:18:57,800
Come on get up, greet
the kids for the Eid.
207
00:18:58,411 --> 00:19:00,054
Did you sacrifice as well, madam?
208
00:19:01,976 --> 00:19:04,524
I prepared some pocket money for them here.
209
00:19:04,817 --> 00:19:08,214
Give these to them as their father, OK?
210
00:19:08,497 --> 00:19:09,886
They're in front of the mirror.
211
00:19:09,945 --> 00:19:13,017
It's been so long
212
00:19:14,210 --> 00:19:15,408
that you've been in Germany.
213
00:19:16,442 --> 00:19:18,870
But your mind is still in Gaziantep.
214
00:19:19,452 --> 00:19:20,603
These traditions!
215
00:19:22,526 --> 00:19:24,883
We changed our place, not blood.
216
00:19:24,908 --> 00:19:26,431
What are you talking about?
217
00:19:27,210 --> 00:19:27,869
What?
218
00:19:29,173 --> 00:19:30,506
Did I lose my blood?
219
00:19:34,902 --> 00:19:36,482
Well, if you take it that way...
220
00:19:37,759 --> 00:19:38,934
Breakfast is ready.
221
00:19:39,746 --> 00:19:40,858
If you take it...
222
00:19:48,419 --> 00:19:52,245
Surprise for my honey.
223
00:19:52,335 --> 00:19:56,177
It is Eid pancake. But it is hot.
Be careful.
224
00:19:56,217 --> 00:19:57,194
Whee!
225
00:19:59,385 --> 00:20:04,068
Actually, Seyit Ali likes toast.
Defne, can you make some?
226
00:20:04,261 --> 00:20:07,666
I don't have time, mum.
I will get dressed and leave.
227
00:20:07,748 --> 00:20:09,708
Defne, please, girl, come on.
228
00:20:13,477 --> 00:20:16,898
Wow, wow wow!
It is Eid table, huh?
229
00:20:18,768 --> 00:20:19,887
Alpay.
230
00:20:20,863 --> 00:20:21,641
Let me take a look at you.
231
00:20:29,914 --> 00:20:31,557
Thanks, you've proven me wrong.
232
00:20:33,641 --> 00:20:34,847
What are you talking about?
233
00:20:35,164 --> 00:20:36,307
It's nice.
234
00:20:36,746 --> 00:20:38,318
Isn't it for Eid?
235
00:20:41,641 --> 00:20:46,530
You've kept saying Eid since the morning.
I'm sick of it.
236
00:20:47,270 --> 00:20:48,556
Can I kiss your hand, dad?
237
00:20:55,743 --> 00:20:56,441
Yeah, kiss.
238
00:20:56,671 --> 00:20:57,766
Mother's son!
239
00:20:58,818 --> 00:20:59,722
What is it?
240
00:20:59,747 --> 00:21:01,960
It is Eid son. Have a seat.
241
00:21:11,282 --> 00:21:16,172
Here. This is your Eid sweet.
A bit salty though.
242
00:21:21,238 --> 00:21:25,508
What kind of a man are you?
How can you disappoint a kid like this!
243
00:21:25,533 --> 00:21:29,575
Listen, you are the one
making these kids confused.
244
00:21:30,041 --> 00:21:33,438
As if they would go and kiss
their grandpa's hand.
245
00:21:33,686 --> 00:21:35,996
You teach them traditions and customs!
246
00:21:36,069 --> 00:21:37,901
Get these out of your head.
247
00:21:37,926 --> 00:21:39,260
It's been 20 years.
248
00:21:39,471 --> 00:21:41,542
Forget about the mansion and the Karadags!
249
00:21:41,982 --> 00:21:44,641
They forgot your name
but you are still stuck there.
250
00:21:46,806 --> 00:21:47,925
Don't shout, Alpay.
251
00:21:47,950 --> 00:21:50,274
Shut up for God's sake or I'll hit you.
252
00:21:50,531 --> 00:21:51,283
It is enough!
253
00:21:51,308 --> 00:21:51,832
Dad!
254
00:21:51,977 --> 00:21:53,073
What!
255
00:21:53,232 --> 00:21:55,327
What are you doing?
Are you protecting your mum?
256
00:21:55,352 --> 00:21:56,398
Of course, I am.
257
00:21:56,663 --> 00:21:59,417
Get back before I smash you!
258
00:21:59,547 --> 00:22:00,944
Stop it for God's sake.
259
00:22:01,129 --> 00:22:03,867
Son, you too. He is your father.
260
00:22:04,354 --> 00:22:05,132
He?
261
00:22:05,157 --> 00:22:06,997
What are you saying?
262
00:22:07,022 --> 00:22:08,355
Kerem, son.
263
00:22:09,120 --> 00:22:10,770
Have a seat, son. it is Eid.
264
00:22:10,924 --> 00:22:12,590
Come on, son, Kerem.
265
00:22:13,688 --> 00:22:14,617
Stupid!
266
00:22:14,902 --> 00:22:16,125
Kerem, please.
267
00:22:24,162 --> 00:22:24,709
See.
268
00:22:25,344 --> 00:22:26,495
The foreman is calling.
269
00:22:26,662 --> 00:22:28,757
Let's hope that he doesn't dock my pay.
270
00:22:31,097 --> 00:22:31,915
Come on, Ali.
271
00:22:31,940 --> 00:22:34,097
Don't call him Ali. His name is Seyit Ali.
272
00:22:37,379 --> 00:22:39,196
Ali, come on son.
273
00:22:40,090 --> 00:22:40,781
Chop chop!
274
00:22:41,425 --> 00:22:43,616
Hurry up, sit here.
275
00:22:48,585 --> 00:22:49,927
Eid money.
276
00:22:50,165 --> 00:22:52,919
Wait, let me give him his money.
277
00:23:05,467 --> 00:23:06,690
Where are you?
278
00:23:06,817 --> 00:23:08,150
I couldn't leave home.
279
00:23:13,188 --> 00:23:14,291
What is this?
280
00:23:15,778 --> 00:23:16,484
Handkerchief.
281
00:23:17,247 --> 00:23:18,438
Shame on you!
282
00:23:18,829 --> 00:23:20,917
Are you that mean?
283
00:23:21,769 --> 00:23:24,031
You want my kids' pocket money now?
284
00:23:25,478 --> 00:23:27,812
How do I put food on that table?
285
00:23:28,482 --> 00:23:29,331
How?
286
00:23:32,718 --> 00:23:33,877
Of course, you can't.
287
00:23:34,814 --> 00:23:37,861
You have your gamble and drink first.
288
00:23:38,655 --> 00:23:40,417
You've ruined my life.
289
00:23:40,662 --> 00:23:42,845
I am sick and tired of you.
290
00:23:42,870 --> 00:23:46,594
Let's figure it out then.
What do you say?
291
00:23:46,778 --> 00:23:47,921
Let's see how it will be.
292
00:23:49,783 --> 00:23:50,378
OK.
293
00:23:50,799 --> 00:23:51,371
Don't.
294
00:23:51,680 --> 00:23:52,633
Let's figure it out.
295
00:23:53,802 --> 00:23:55,413
OK? Let's do it.
296
00:23:56,765 --> 00:23:58,384
Let's see how it will be.
297
00:23:59,657 --> 00:24:01,872
Stop it! He is so scared.
298
00:24:02,931 --> 00:24:04,836
Don't do it. He is so scared.
299
00:24:04,861 --> 00:24:05,836
Stop it.
300
00:24:09,420 --> 00:24:10,880
Come on!
301
00:24:34,172 --> 00:24:35,172
Mum.
302
00:24:39,965 --> 00:24:40,917
Son.
303
00:24:41,833 --> 00:24:43,174
Mum, be patient.
304
00:24:43,662 --> 00:24:47,700
I will be in the game today. The coach
will watch me and take me in the team.
305
00:24:47,725 --> 00:24:51,186
You won't have to work again. You won't worry about the money I promise.
306
00:24:51,978 --> 00:24:53,025
I promise.
307
00:24:53,209 --> 00:24:55,177
You will have a good life.
308
00:24:57,166 --> 00:24:57,991
Son,
309
00:25:00,273 --> 00:25:01,415
you study,
310
00:25:02,019 --> 00:25:03,630
and stand on your own feet.
311
00:25:04,327 --> 00:25:06,081
Be good, be happy.
312
00:25:06,764 --> 00:25:08,502
This is all I want.
313
00:25:14,218 --> 00:25:15,289
Pray for me.
314
00:25:16,051 --> 00:25:17,122
Of course, I will.
315
00:25:17,386 --> 00:25:19,386
But you can handle it.
316
00:25:27,808 --> 00:25:28,808
Come on.
317
00:25:31,074 --> 00:25:33,114
May God help you, son.
318
00:25:33,306 --> 00:25:34,314
Be careful.
319
00:26:30,894 --> 00:26:32,775
My beautiful mother.
320
00:26:35,953 --> 00:26:37,334
My beautiful daughter.
321
00:26:39,186 --> 00:26:40,647
I want something, mum.
322
00:26:41,118 --> 00:26:42,197
What is it, dear?
323
00:26:43,192 --> 00:26:44,979
There will be a three-day school trip.
324
00:26:45,004 --> 00:26:47,295
They will go to Budapest,
Vienna, and lots of other places.
325
00:26:47,551 --> 00:26:50,979
All my friends are going. Can I join them? Please.
326
00:26:51,057 --> 00:26:53,914
When is it, dear? It's out of the blue!
327
00:26:53,939 --> 00:26:57,035
It isn't. It was planned
but I forgot to tell you.
328
00:26:57,491 --> 00:26:59,960
All my friends are going, mum.
329
00:27:00,168 --> 00:27:01,145
How much?
330
00:27:01,170 --> 00:27:02,454
Fifty euros is enough.
331
00:27:03,531 --> 00:27:05,182
Thank you. I love you so much.
332
00:27:05,358 --> 00:27:06,437
I love you so much.
333
00:27:06,462 --> 00:27:07,271
Defne!
334
00:27:08,025 --> 00:27:09,787
I didn't say OK, dear.
335
00:27:10,866 --> 00:27:12,531
And where is the permission letter?
336
00:27:12,556 --> 00:27:13,731
What permission, mum?
337
00:27:13,756 --> 00:27:15,944
Didn't they send some letter from school?
338
00:27:15,969 --> 00:27:19,771
They can't take you without parental permission.
339
00:27:19,873 --> 00:27:23,048
Even the kindergarten
wants a signature for Seyit Ali.
340
00:27:23,073 --> 00:27:25,978
Mum, Seyit Ali is very young
I'm in high school.
341
00:27:27,015 --> 00:27:30,165
I will be of age in two months.
What permission is this?
342
00:27:30,190 --> 00:27:33,025
Let's not argue, dear. I'm late for work.
343
00:27:33,230 --> 00:27:37,521
Get the letter tonight. If your dad says OK, you can go.
344
00:27:37,546 --> 00:27:38,189
Mum.
345
00:27:38,214 --> 00:27:39,992
Eat something, and leave. I'm late.
346
00:27:40,017 --> 00:27:40,850
Mum.
347
00:27:45,401 --> 00:27:45,901
Got you!
348
00:27:45,926 --> 00:27:46,458
Got you!
349
00:27:46,483 --> 00:27:47,077
Got you!
350
00:27:47,102 --> 00:27:47,680
Got you!
351
00:27:48,943 --> 00:27:49,578
Got you!
352
00:27:50,221 --> 00:27:50,816
Got you!
353
00:27:51,207 --> 00:27:51,754
Got you!
354
00:27:51,826 --> 00:27:52,461
Got you!
355
00:27:53,551 --> 00:27:54,988
What are you saying,
brother Huseyin?
356
00:27:56,037 --> 00:27:57,489
What mistake did my father make?
357
00:27:58,985 --> 00:28:01,271
Everyone saw what uncle Cumali did.
358
00:28:03,721 --> 00:28:04,372
Necla.
359
00:28:05,221 --> 00:28:06,848
Refill the teas, dear.
360
00:28:06,873 --> 00:28:07,931
Thank you so much.
361
00:28:08,066 --> 00:28:10,995
We should leave.
We will visit other families.
362
00:28:16,149 --> 00:28:16,887
Mahmut!
363
00:28:18,059 --> 00:28:19,037
Mahmut, come here.
364
00:28:19,062 --> 00:28:19,942
You are funny.
365
00:28:21,053 --> 00:28:21,887
What is it?
366
00:28:23,480 --> 00:28:26,052
Stop playing with the
kids and sit with your dad.
367
00:28:27,231 --> 00:28:29,812
They are chatting, dear. I'm doing some practice with the kids.
368
00:28:29,837 --> 00:28:30,646
What's wrong with that?
369
00:28:30,725 --> 00:28:31,439
Nothing, Mahmut.
370
00:28:31,846 --> 00:28:34,418
We're not sure
that we'll have a baby this time.
371
00:28:36,033 --> 00:28:39,096
Look at Mithat. He's hosting
guests like he is the older son.
372
00:28:39,313 --> 00:28:40,456
What should I do, Kadriye?
373
00:28:40,481 --> 00:28:42,638
You are still here. See them off!
374
00:28:44,771 --> 00:28:46,596
Brother Huseyin, thanks for coming.
375
00:28:46,622 --> 00:28:48,130
Eid Mubarak.
376
00:28:48,411 --> 00:28:49,288
Come on, kids.
377
00:28:49,313 --> 00:28:50,210
Come on, Muhsin.
378
00:28:51,482 --> 00:28:52,720
Come again, brother.
379
00:28:54,151 --> 00:28:55,913
Goodbye, uncle Mahmut.
380
00:28:56,499 --> 00:28:57,268
Bye.
381
00:28:57,293 --> 00:28:58,944
Can we play that again?
382
00:28:59,103 --> 00:29:00,158
Of course, we can.
383
00:29:01,450 --> 00:29:03,005
Oh, God bless you all.
384
00:29:05,440 --> 00:29:06,535
Look at them.
385
00:29:08,822 --> 00:29:09,973
Damn gossipers!
386
00:29:10,830 --> 00:29:12,259
They came to gossip.
387
00:29:13,372 --> 00:29:14,507
They are right.
388
00:29:15,616 --> 00:29:18,323
We are under the same
roof with our arch enemy.
389
00:29:18,846 --> 00:29:19,592
What is it, Mithat?
390
00:29:21,156 --> 00:29:23,951
They got worried about my dad
after the thing with uncle Cumali.
391
00:29:25,444 --> 00:29:29,444
I will take care of them
but no one lets me do it.
392
00:29:29,893 --> 00:29:30,472
Mithat!
393
00:29:31,288 --> 00:29:32,946
If your anger is not fair,
394
00:29:33,526 --> 00:29:36,883
the thing you do is oppression.
395
00:29:37,919 --> 00:29:38,689
Just think!
396
00:29:39,645 --> 00:29:41,542
If the thing that Cumali's
family went through
397
00:29:42,280 --> 00:29:43,987
happened to us,
398
00:29:45,131 --> 00:29:48,686
there would be nothing left
of the Sirhans. Nothing at all.
399
00:29:49,509 --> 00:29:51,985
So, what we need to do is
400
00:29:52,445 --> 00:29:54,763
to know our fault and act acccordingly.
401
00:29:55,034 --> 00:29:57,201
I just can't, father!
402
00:29:57,768 --> 00:30:00,347
It's been so long but
this deal is not closed.
403
00:30:00,733 --> 00:30:03,848
We are in the same mansion. But we neither talk to each other nor leave the place.
404
00:30:04,247 --> 00:30:05,358
It makes my blood boil.
405
00:30:06,049 --> 00:30:06,823
What should I do?
406
00:30:07,419 --> 00:30:09,859
Should I find and kill your
daughter?
407
00:30:09,884 --> 00:30:11,910
Listen, I don't have a daughter!
408
00:30:13,096 --> 00:30:14,856
So I don't have any deal to close.
409
00:30:15,407 --> 00:30:17,609
I also don't have the brass face
to walk tall.
410
00:30:32,319 --> 00:30:33,344
Melek, huh?
411
00:30:33,919 --> 00:30:35,355
When we say she is dead, she resurrects.
412
00:30:36,272 --> 00:30:38,210
We say she is gone, but she is not.
413
00:30:39,290 --> 00:30:40,699
My heart says "find her,
414
00:30:41,213 --> 00:30:42,476
drag her here,
415
00:30:43,065 --> 00:30:44,381
shoot her in the head,
416
00:30:44,957 --> 00:30:46,935
and clean her case with her blood,".
417
00:30:47,993 --> 00:30:49,811
Do you hear yourself?
418
00:30:51,164 --> 00:30:52,136
She is your sister.
419
00:30:52,552 --> 00:30:54,344
Not you too, aunt.
420
00:30:55,251 --> 00:30:55,925
For God's sake!
421
00:31:01,615 --> 00:31:02,660
He is right, aunt.
422
00:31:03,097 --> 00:31:04,466
Uncle Huseyin was here.
423
00:31:04,869 --> 00:31:06,132
He talked so much
424
00:31:06,562 --> 00:31:08,613
about what uncle Cumali
did to my dad in the mosque.
425
00:31:10,712 --> 00:31:12,570
Didn't the doctor tell
you not to keep standing?
426
00:31:13,423 --> 00:31:15,354
Go inside and have some rest.
427
00:31:17,988 --> 00:31:18,642
Reyhan,
428
00:31:20,567 --> 00:31:22,677
make a good host to our guests.
429
00:31:23,680 --> 00:31:24,817
I have things to do.
430
00:31:30,608 --> 00:31:31,183
Mahmut.
431
00:31:32,135 --> 00:31:33,511
I will rest, Kadriye.
432
00:31:35,267 --> 00:31:37,040
I got up so early today. I'm tired.
433
00:31:45,295 --> 00:31:46,313
Vildan.
434
00:31:48,303 --> 00:31:49,183
Vildan.
435
00:31:52,935 --> 00:31:53,523
Yes, mum.
436
00:31:53,841 --> 00:31:54,714
Be ready.
437
00:31:56,993 --> 00:31:58,263
Haci Kadin will be here.
438
00:32:21,740 --> 00:32:23,566
Aunt Nefise, welcome.
439
00:32:23,764 --> 00:32:24,802
Eid Mubarak.
440
00:32:25,689 --> 00:32:26,820
You too, dear.
441
00:32:31,564 --> 00:32:32,649
Welcome, Haci Kadin.
442
00:32:38,232 --> 00:32:39,078
Eid Mubarak.
443
00:32:40,306 --> 00:32:41,775
Eid Mubarak.
444
00:32:43,070 --> 00:32:44,551
You said they weren't home.
445
00:32:44,710 --> 00:32:46,138
They went to the graveyard.
446
00:32:46,937 --> 00:32:48,041
May God accept it.
447
00:32:48,066 --> 00:32:49,926
Thanks. Let's get in.
448
00:32:52,617 --> 00:32:53,979
Welcome, Aunt Nefise.
449
00:32:54,311 --> 00:32:55,343
Thanks, dear.
450
00:32:58,214 --> 00:32:59,609
Long live, dear!
451
00:32:59,940 --> 00:33:01,415
Bring us two coffees.
452
00:33:09,692 --> 00:33:11,948
I will go to the kitchen.
453
00:33:14,987 --> 00:33:16,131
What is it, my friend?
454
00:33:16,522 --> 00:33:18,063
You sounded very bad on the phone.
455
00:33:18,594 --> 00:33:20,208
You look so bad as well.
456
00:33:21,197 --> 00:33:25,536
Had she died, we would have buried once and for all.
457
00:33:26,822 --> 00:33:28,654
My heart is torn apart.
458
00:33:29,344 --> 00:33:30,971
It's been burning in my heart,
459
00:33:31,485 --> 00:33:33,212
despite all those years passed by.
460
00:33:34,885 --> 00:33:35,725
Melek?
461
00:33:36,830 --> 00:33:38,000
It's her birthday today.
462
00:33:39,020 --> 00:33:41,652
I wonder about her so much.
463
00:33:41,847 --> 00:33:43,732
Is she doing OK?
464
00:33:44,387 --> 00:33:49,374
I get more worried day by day.
465
00:33:51,477 --> 00:33:53,388
I feel the same for Halil.
466
00:33:56,390 --> 00:33:59,577
On top of that, the stubbornness
of Cumali and Seyit Ali.
467
00:34:01,788 --> 00:34:04,063
Sometimes it feels so hard.
468
00:34:04,798 --> 00:34:06,743
I think of dying.
469
00:34:07,148 --> 00:34:08,537
God forbid, sister.
470
00:34:10,483 --> 00:34:13,128
Melek's ignorance destroyed us all.
471
00:34:14,512 --> 00:34:17,025
Halil is getting old.
472
00:34:17,796 --> 00:34:19,205
But he says he won't get married.
473
00:34:21,939 --> 00:34:24,512
Even for us, it took so long
474
00:34:24,988 --> 00:34:27,514
to forget about our pain
and live side by side.
475
00:34:28,214 --> 00:34:30,172
We see each other secretly.
476
00:34:31,799 --> 00:34:33,929
I pray every day.
477
00:34:34,583 --> 00:34:36,812
For Seyit Ali and Cumali to make peace.
478
00:34:37,287 --> 00:34:39,132
Both of them are as stubborn as a mule.
479
00:34:39,997 --> 00:34:43,053
Hafiz brought them
together in the mosque today.
480
00:34:43,493 --> 00:34:46,132
They did the same even there!
481
00:34:46,211 --> 00:34:46,965
Really?
482
00:34:46,990 --> 00:34:47,490
Yes.
483
00:34:47,558 --> 00:34:48,379
He didn't say anything,
484
00:34:49,735 --> 00:34:50,733
but I understood it.
485
00:34:51,335 --> 00:34:53,802
He was wandering
around with furious anger.
486
00:34:54,268 --> 00:34:56,167
I bet it was my husband's doing this time.
487
00:35:04,332 --> 00:35:05,079
Halil.
488
00:35:10,134 --> 00:35:11,133
Aunt Nefise.
489
00:35:11,969 --> 00:35:13,119
Eid Mubarak.
490
00:35:15,202 --> 00:35:17,061
Thanks a lot, son.
491
00:35:17,341 --> 00:35:18,961
Eid Mubarak.
492
00:35:19,042 --> 00:35:19,862
Where is your dad?
493
00:35:20,179 --> 00:35:22,382
He is talking to uncle Ziya.
He'll be here any minute.
494
00:35:23,486 --> 00:35:25,900
I should go before anything happens.
495
00:35:28,869 --> 00:35:31,753
Don't you worry about it any more.
496
00:35:32,005 --> 00:35:34,260
Everything will be back to normal.
497
00:35:34,376 --> 00:35:36,724
But it will take some time.
498
00:35:37,251 --> 00:35:40,716
I will stand up with patience.
499
00:35:41,011 --> 00:35:42,705
God bless you.
500
00:35:44,112 --> 00:35:47,663
Muharrem, how are you?
Happy Eid!
501
00:35:48,219 --> 00:35:49,423
Take care.
502
00:35:51,129 --> 00:35:51,844
Take care.
503
00:36:15,821 --> 00:36:16,774
Zumrut.
504
00:36:18,753 --> 00:36:20,234
Zumrut!
505
00:36:29,581 --> 00:36:30,619
Oh, God!
506
00:36:32,661 --> 00:36:33,270
Dad.
507
00:36:37,598 --> 00:36:38,702
What is wrong?
508
00:36:42,695 --> 00:36:43,780
Can't you wait?
509
00:36:50,719 --> 00:36:52,332
Was it Nefise who's just left?
510
00:36:52,795 --> 00:36:53,715
Help me, God.
511
00:36:56,354 --> 00:36:58,299
Are you checking on our guests?
512
00:36:58,610 --> 00:37:00,005
Answer me.
513
00:37:00,327 --> 00:37:01,107
Let's say it was her.
514
00:37:01,709 --> 00:37:02,555
So what?
515
00:37:03,277 --> 00:37:05,876
She came to visit for Eid.
Should we have kicked her out?
516
00:37:07,324 --> 00:37:12,675
I told you not to let anyone from the Karadags set foot near this mansion, didn't I?
517
00:37:12,901 --> 00:37:14,832
Dad, calm down.
518
00:37:15,096 --> 00:37:15,724
Wait.
519
00:37:16,944 --> 00:37:17,444
Yes.
520
00:37:18,226 --> 00:37:19,152
You own the roads.
521
00:37:19,959 --> 00:37:21,150
You own the streets.
522
00:37:22,407 --> 00:37:24,186
And you own this roof.
523
00:37:24,445 --> 00:37:25,040
Right?
524
00:37:26,114 --> 00:37:27,768
Never mind about the guests.
525
00:37:28,469 --> 00:37:31,319
Tell me what you did in the mosque today.
526
00:37:32,234 --> 00:37:33,570
I did what was necessary.
527
00:37:37,998 --> 00:37:39,738
I couldn't have hugged him. Could I?
528
00:37:44,848 --> 00:37:45,992
Hafiz is to blame.
529
00:37:47,593 --> 00:37:50,212
He tries to make us peace
like he has nothing better to do.
530
00:37:53,753 --> 00:37:55,480
He wanted us to shake hands.
531
00:37:58,786 --> 00:37:59,904
I didn't shake his hand.
532
00:38:00,288 --> 00:38:01,339
Well done!
533
00:38:02,881 --> 00:38:05,301
He couldn't lift his head for years.
534
00:38:05,580 --> 00:38:06,790
He was ashamed enough.
535
00:38:07,093 --> 00:38:08,324
What is this hatred for?
536
00:38:08,787 --> 00:38:10,255
That didn't change anything!
537
00:38:12,121 --> 00:38:13,311
It's not that easy.
538
00:38:13,721 --> 00:38:14,892
What should he do, Cumali?
539
00:38:16,922 --> 00:38:18,126
He disowned his only daughter
540
00:38:19,012 --> 00:38:20,626
with the order from you.
541
00:38:24,001 --> 00:38:25,351
He considered his daughter dead.
542
00:38:26,501 --> 00:38:27,837
He buried her alive, so to speak.
543
00:38:29,897 --> 00:38:31,021
What else can he do?
544
00:38:31,855 --> 00:38:32,913
What else?
545
00:38:33,698 --> 00:38:35,708
Do you want him to beg you?
546
00:38:36,218 --> 00:38:37,938
Enough, you know too much.
547
00:38:38,711 --> 00:38:40,827
Stop it. I don't feel good.
548
00:38:41,227 --> 00:38:44,726
It must be because of your grudge.
549
00:38:45,225 --> 00:38:46,429
You should know this well.
550
00:38:47,265 --> 00:38:49,250
They were the ones to blame in the past.
551
00:38:50,482 --> 00:38:52,896
But you are the one to
blame for keeping this going.
552
00:39:36,000 --> 00:39:38,216
Dad, why did we come here?
553
00:39:38,388 --> 00:39:40,762
Aren't we going to school?
554
00:39:48,962 --> 00:39:49,683
Funda!
555
00:39:50,695 --> 00:39:51,912
Where have you been?
556
00:39:53,330 --> 00:39:54,752
I couldn't get out of home.
557
00:39:54,928 --> 00:39:56,858
I also dropped in on that lawyer.
558
00:39:56,883 --> 00:39:58,790
He wanted tons of money for this case.
559
00:39:58,815 --> 00:39:59,399
And?
560
00:39:59,816 --> 00:40:00,993
You didn't give it, right?
561
00:40:01,018 --> 00:40:02,012
Of course, I didn't.
562
00:40:02,435 --> 00:40:03,917
Come on, let's go.
563
00:40:08,068 --> 00:40:09,761
How can we do it without a lawyer?
564
00:40:09,993 --> 00:40:11,501
What if the judge figures it out?
565
00:40:11,928 --> 00:40:14,263
Don't worry, I have been
working on this for a year.
566
00:40:14,288 --> 00:40:17,173
Give short answers to
the judge's questions.
That will be all.
567
00:40:17,825 --> 00:40:21,879
If they understand what it is,
I can't risk myself, sorry.
568
00:40:22,050 --> 00:40:23,850
I would tell them that
you are the guilty
569
00:40:23,874 --> 00:40:26,276
and that you threatened me.
570
00:40:26,301 --> 00:40:27,916
You would figure out the rest.
571
00:40:27,941 --> 00:40:29,886
You are breaking my
heart, you know that?
572
00:40:30,266 --> 00:40:32,104
I put up with so much for your love.
573
00:40:32,547 --> 00:40:34,161
Did I love you for this?
574
00:40:34,188 --> 00:40:36,518
I'm telling you all this to be perfectly honest with you, Alpay.
575
00:40:36,543 --> 00:40:38,263
I wouldn't be here if I didn't love you.
576
00:41:37,749 --> 00:41:39,535
How are you, Mrs Yildirim?
577
00:41:39,737 --> 00:41:43,010
You fainted three times at work,
578
00:41:43,275 --> 00:41:45,649
but you didn't come here for an examination.
579
00:41:46,209 --> 00:41:47,459
I am fine.
580
00:41:47,962 --> 00:41:51,659
I've worked so hard recently.
That's probably why.
581
00:41:52,282 --> 00:41:56,059
But you need to stay here
until your reports come out.
582
00:41:56,215 --> 00:41:59,780
You can't leave the hospital
before seeing the doctor.
583
00:42:02,443 --> 00:42:03,375
OK.
584
00:42:13,592 --> 00:42:15,615
Seyit Ali will not come with us, will he?
585
00:42:15,781 --> 00:42:17,375
Everything will be ruined if he does.
586
00:42:17,604 --> 00:42:18,920
Of course, he won't.
587
00:42:19,302 --> 00:42:21,319
He can stay here all right.
588
00:42:26,310 --> 00:42:27,071
Seyit Ali.
589
00:42:27,642 --> 00:42:28,542
Now,
590
00:42:29,468 --> 00:42:33,634
your teacher and I will go in and
come back. Stay here.
591
00:42:34,233 --> 00:42:37,368
If you go anywhere, they might kidnap you.
592
00:42:38,521 --> 00:42:39,090
OK?
593
00:42:39,910 --> 00:42:42,278
I will give you this.
594
00:42:42,510 --> 00:42:43,079
Look.
595
00:42:44,441 --> 00:42:46,313
Play whichever you like.
596
00:42:48,435 --> 00:42:49,155
Yes.
597
00:43:02,149 --> 00:43:04,226
Melek Yildirim, come please.
598
00:43:04,325 --> 00:43:06,660
Alpay Yildirim, Melek Yildirim.
599
00:43:11,249 --> 00:43:12,327
Alpay Yildirim.
600
00:43:14,016 --> 00:43:14,617
Yes.
601
00:43:15,061 --> 00:43:16,053
Melek Yildirim.
602
00:43:18,070 --> 00:43:18,599
Yes.
603
00:43:20,274 --> 00:43:23,468
You applied for a divorce due to irreconcilable differences.
604
00:43:24,376 --> 00:43:25,005
Yes.
605
00:43:25,321 --> 00:43:25,936
Ms Melek?
606
00:43:26,757 --> 00:43:28,919
Yes, sir. I want to divorce.
607
00:43:29,543 --> 00:43:31,455
You have three kids with your husband.
608
00:43:31,916 --> 00:43:34,977
Are you sure you want to
give their custody to their father?
609
00:43:35,002 --> 00:43:37,682
Yes, I want them to
live with their father.
610
00:43:37,707 --> 00:43:40,577
But your little son, Seyit Ali, will need his mum.
611
00:43:42,978 --> 00:43:45,458
Yes, let me explain it.
612
00:43:45,483 --> 00:43:47,297
I didn't let you talk, Mr Yildirim.
613
00:43:51,577 --> 00:43:52,886
Please, Melek Yildirim.
614
00:43:53,451 --> 00:43:55,957
Continue your explanation about Seyit Ali.
615
00:44:04,906 --> 00:44:07,261
Ms Melek, your condition is critical.
616
00:44:08,986 --> 00:44:14,654
My husband says they take you to the hospital even if you have a cold. He is right.
617
00:44:15,955 --> 00:44:17,919
But one knows herself.
618
00:44:17,944 --> 00:44:21,212
Yes, I've fainted a few times recently.
619
00:44:21,333 --> 00:44:24,164
I've been working
on double shift recently.
620
00:44:24,577 --> 00:44:26,494
And the kids at home.
621
00:44:26,519 --> 00:44:30,205
I must be extremely tired. If you
can give me a vitamin...
622
00:44:30,692 --> 00:44:34,489
And I have pain sometimes. So it will be good if you give me some painkillers.
623
00:44:34,722 --> 00:44:37,037
I wish you came with your husband.
624
00:44:37,235 --> 00:44:38,538
He could've supported you.
625
00:44:38,650 --> 00:44:40,469
We can call him here if you want.
626
00:44:40,887 --> 00:44:42,084
We can talk together.
627
00:44:42,177 --> 00:44:44,875
No need. He is so busy.
628
00:44:45,191 --> 00:44:46,718
What will we talk about?
629
00:44:47,170 --> 00:44:49,776
Ms Melek, it is not just fatigue.
630
00:44:50,198 --> 00:44:52,850
I reviewed your condition
with my colleagues.
631
00:44:53,314 --> 00:44:57,527
We need to take you into
hospital and start treatment at once.
632
00:44:57,785 --> 00:45:01,185
What do you mean, doctor?
What about my work?
633
00:45:01,512 --> 00:45:02,505
My kids.
634
00:45:02,644 --> 00:45:07,400
My twins are grown up but my son is five
years old. He would be devastated at home.
635
00:45:07,519 --> 00:45:10,071
If you can write my prescription,
636
00:45:10,096 --> 00:45:12,810
I should go home before kids do.
637
00:45:13,007 --> 00:45:16,963
Ms Melek, this treatment is not up to you.
638
00:45:17,190 --> 00:45:20,947
You've been diagnosed with second stage lymph cancer.
639
00:45:28,342 --> 00:45:29,480
Cancer?
640
00:45:32,471 --> 00:45:33,589
But,
641
00:45:36,003 --> 00:45:38,648
I have my kids to look after.
I can't have cancer.
642
00:45:47,173 --> 00:45:49,825
Fortunately, we diagnosed it early.
643
00:45:50,139 --> 00:45:52,520
But this is a serious case.
644
00:45:52,555 --> 00:45:55,809
That is why we need to
start treatment at once.
645
00:45:57,738 --> 00:45:59,358
It will be hard for you.
646
00:46:01,313 --> 00:46:03,754
You must talk to your family.
647
00:46:05,796 --> 00:46:08,812
You will need their support.
648
00:46:11,967 --> 00:46:14,379
I know it is hard to accept this.
649
00:46:14,404 --> 00:46:18,044
But, because it grows fast,
650
00:46:18,348 --> 00:46:20,418
your life will be in danger.
651
00:46:39,359 --> 00:46:41,508
I have kids.
652
00:46:42,262 --> 00:46:44,193
I have a little son.
653
00:46:46,094 --> 00:46:47,768
He is so little.
654
00:46:50,639 --> 00:46:52,358
He is my little lamb.
655
00:47:08,808 --> 00:47:12,789
I thought he would understand
everything when he asked about Seyit Ali.
656
00:47:13,378 --> 00:47:14,489
You handled it so well.
657
00:47:15,107 --> 00:47:16,615
I love this about you.
658
00:47:16,849 --> 00:47:18,284
I am glad that I am in love with you.
659
00:47:18,693 --> 00:47:21,114
I get astonished by myself
about how I fell for you.
660
00:47:21,352 --> 00:47:22,880
Considering you're married with three kids.
661
00:47:23,072 --> 00:47:23,727
Listen.
662
00:47:24,244 --> 00:47:26,705
We will get child benefit
and spend it together.
663
00:47:26,820 --> 00:47:30,391
I should go home and run away
with the boy before Melek comes.
664
00:47:30,564 --> 00:47:31,133
OK?
665
00:47:31,158 --> 00:47:31,939
How?
666
00:47:32,111 --> 00:47:33,573
Are you seriously taking this boy?
667
00:47:34,770 --> 00:47:36,252
Melek wouldn't let me take the kids.
668
00:47:36,378 --> 00:47:39,003
Why would you care?
You will get the money.
669
00:47:39,840 --> 00:47:41,573
My dear, my love,
670
00:47:42,095 --> 00:47:43,934
she would sue us, you understand?
671
00:47:45,519 --> 00:47:47,226
OK then. See you tonight.
672
00:47:47,444 --> 00:47:48,336
See you.
673
00:47:56,820 --> 00:48:00,894
♪ Who cares if I run away. ♪
674
00:48:02,569 --> 00:48:03,548
How was I?
675
00:48:03,720 --> 00:48:05,149
I think it was good.
676
00:48:05,174 --> 00:48:05,806
Really?
677
00:48:05,909 --> 00:48:06,921
Thanks.
678
00:48:07,184 --> 00:48:08,963
I think you were off the tune a little.
679
00:48:10,312 --> 00:48:11,033
You were!
680
00:48:11,289 --> 00:48:13,306
I am excited about the tour.
681
00:48:13,331 --> 00:48:14,924
Wouldn't you be excited too?
682
00:48:15,191 --> 00:48:18,022
I think Teo didn't tell you
that I'd be with you guys.
683
00:48:19,179 --> 00:48:19,900
How?
684
00:48:19,925 --> 00:48:20,813
Yes, that's right.
685
00:48:21,143 --> 00:48:22,162
We will have two soloists.
686
00:48:23,107 --> 00:48:23,794
Why?
687
00:48:25,074 --> 00:48:26,827
Am I not going to be alone on the stage?
688
00:48:26,852 --> 00:48:27,360
Listen.
689
00:48:28,107 --> 00:48:29,814
I mean, the tour can be longer.
690
00:48:30,688 --> 00:48:32,964
If you get tired, it will
be a problem for us.
691
00:48:32,989 --> 00:48:34,220
They prepared the pubs for us.
692
00:48:35,526 --> 00:48:36,948
Isn't it for three days?
693
00:48:37,534 --> 00:48:40,245
Three, five, ten. I don't know.
694
00:48:41,115 --> 00:48:41,615
Why?
695
00:48:41,783 --> 00:48:43,655
Is there a problem?
696
00:48:43,893 --> 00:48:44,621
No.
697
00:48:50,646 --> 00:48:51,294
Dogus.
698
00:48:54,858 --> 00:48:56,174
It is so bad.
699
00:48:56,511 --> 00:48:59,706
I told mum it was a school
trip for three days.
What'll I do now?
700
00:48:59,899 --> 00:49:02,809
Why would you say it is about school?
No way!
701
00:49:02,980 --> 00:49:04,085
What if she asks my mum?
702
00:49:04,371 --> 00:49:06,598
What would I say if she sees me?
703
00:49:06,889 --> 00:49:07,876
What should I have done?
704
00:49:07,901 --> 00:49:10,202
Look, she is around him like a vulture.
705
00:49:10,675 --> 00:49:12,745
Look, I wouldn't let her get Teo.
706
00:49:13,060 --> 00:49:14,647
You will help me, Ozge.
707
00:49:15,143 --> 00:49:17,114
Don't get me involved. It's not possible.
708
00:49:17,453 --> 00:49:20,539
I can't lie if she asks me.
My dad would beat me up.
709
00:49:20,564 --> 00:49:22,096
You are a coward.
710
00:49:23,149 --> 00:49:26,609
We would copy the signature of the
principal and figure it out. It is OK.
711
00:49:26,962 --> 00:49:27,883
Don't be stupid.
712
00:49:32,303 --> 00:49:34,414
This is the place that I
will change everything.
713
00:49:35,306 --> 00:49:36,877
Today, I will play for you, mum.
714
00:49:37,054 --> 00:49:39,681
To save you from each
one of your problems.
715
00:49:40,437 --> 00:49:42,881
I promise you this game will be
our milestone. I promise.
716
00:49:43,233 --> 00:49:45,281
No one will hurt you any more.
717
00:50:55,681 --> 00:50:57,943
It is your fault! You did it.
718
00:50:58,153 --> 00:51:00,296
What are you talking about?
719
00:51:01,095 --> 00:51:03,253
You did it on purpose.
I didn't even touch you.
720
00:51:03,278 --> 00:51:05,047
You did it to get me out of the game.
721
00:51:05,685 --> 00:51:06,566
Hey, stop!
722
00:51:07,276 --> 00:51:08,490
Calm down, bro.
723
00:51:08,561 --> 00:51:10,157
What is he doing for God's sake!
724
00:51:10,277 --> 00:51:12,118
Kerem didn't even touch you. I saw it.
725
00:51:12,875 --> 00:51:14,288
You are making it a problem.
726
00:51:14,336 --> 00:51:14,922
Mr Ulrich!
727
00:51:14,947 --> 00:51:16,264
Let them do your treatment.
728
00:51:17,437 --> 00:51:18,080
Kerem,
729
00:51:18,746 --> 00:51:20,484
you will play, instead of Claus.
730
00:51:22,147 --> 00:51:23,210
Get ready.
731
00:51:24,356 --> 00:51:25,221
You'll pay for it.
732
00:53:03,647 --> 00:53:05,036
Dad, I am dying.
733
00:53:11,683 --> 00:53:14,850
"Your condition is critical," the doctor said.
734
00:53:16,543 --> 00:53:19,162
And that I should be prepared for anything.
735
00:53:27,853 --> 00:53:29,789
Don't worry, I won't cry.
736
00:53:31,091 --> 00:53:33,019
Don't worry, I won't cry, dad.
737
00:53:37,320 --> 00:53:40,654
But I really don't know
what to do in this situation.
738
00:53:53,965 --> 00:53:55,783
I am scared, dad.
739
00:53:59,231 --> 00:54:00,985
Dad, I am scared.
740
00:54:03,975 --> 00:54:08,594
But not for myself. I
already died years ago.
741
00:54:08,900 --> 00:54:10,765
I have kids, dad.
742
00:54:14,175 --> 00:54:16,350
My youngest boy, Seyit Ali.
743
00:54:22,619 --> 00:54:24,603
I named him after you.
744
00:54:26,637 --> 00:54:28,915
I know you are mad at me.
745
00:54:36,233 --> 00:54:38,384
Yes, I made a mistake.
746
00:54:40,786 --> 00:54:42,278
I offended you.
747
00:54:45,491 --> 00:54:47,824
I disappointed you.
748
00:54:54,755 --> 00:54:57,128
But I was so young.
749
00:54:58,068 --> 00:55:00,180
I was so young, dad.
750
00:55:01,524 --> 00:55:03,404
Kids make mistakes.
751
00:55:05,338 --> 00:55:08,362
I shouldn't have paid
so much for that mistake.
752
00:55:09,891 --> 00:55:15,225
I've been punished for it for 19 years.
753
00:55:29,691 --> 00:55:31,310
OK, I am not rebelling.
754
00:55:33,750 --> 00:55:37,472
I am not rebelling.I reap what I sow.
755
00:55:42,854 --> 00:55:45,068
One learns it quicker here.
756
00:55:47,972 --> 00:55:49,408
I learned it too.
757
00:55:53,461 --> 00:55:54,318
I grew up.
758
00:55:56,350 --> 00:55:57,509
I grew up, dad.
759
00:55:59,600 --> 00:56:01,957
Now I will go home and hug my children.
760
00:56:20,300 --> 00:56:21,840
I've brought you cherry juice.
761
00:56:22,462 --> 00:56:25,018
I added some mineral
water, as you like it.
762
00:56:25,462 --> 00:56:26,303
Enjoy it.
763
00:56:30,080 --> 00:56:33,905
I wanted to make some for Ms Nefise,
but she hasn't eaten anything since morning.
764
00:56:33,930 --> 00:56:35,366
It would make her sick.
765
00:56:42,854 --> 00:56:45,846
I took her lunch to her room
but she didn't even touch it.
766
00:56:51,487 --> 00:56:52,574
Enjoy it.
767
00:57:03,188 --> 00:57:03,950
Reyhan,
768
00:57:05,141 --> 00:57:07,038
don't leave it if you brought food.
769
00:57:16,131 --> 00:57:17,099
Seyit Ali.
770
00:57:17,583 --> 00:57:18,734
May I, sister?
771
00:57:19,131 --> 00:57:20,226
Of course.
772
00:57:21,602 --> 00:57:23,602
Sit down, my beloved sister.
773
00:57:39,187 --> 00:57:40,322
You can't do it, can you?
774
00:57:41,592 --> 00:57:43,560
Your heart burns down if you don't speak.
775
00:57:44,078 --> 00:57:46,197
If you speak, the whole place burns down.
776
00:57:47,113 --> 00:57:48,137
Listen, sister.
777
00:57:50,600 --> 00:57:54,839
Our late parents trusted you to me.
778
00:57:55,403 --> 00:57:56,839
You are my precious one,
779
00:57:57,927 --> 00:58:00,712
and the order of this house.
780
00:58:01,574 --> 00:58:03,543
Mithat has thought of you as
his mother.
781
00:58:04,320 --> 00:58:09,157
I've lived up to this age with your support.
782
00:58:11,194 --> 00:58:11,940
My sister.
783
00:58:14,916 --> 00:58:16,988
What would you do
784
00:58:18,892 --> 00:58:22,074
if gangrene set in one of these fingers?
785
00:58:26,609 --> 00:58:27,926
If you just
786
00:58:30,022 --> 00:58:33,442
take medicine to treat it,
787
00:58:35,432 --> 00:58:37,376
it will spread to the others.
788
00:58:38,713 --> 00:58:40,356
The whole arm would be affected.
789
00:58:41,512 --> 00:58:42,822
You would lose all of them.
790
00:58:46,805 --> 00:58:47,694
So,
791
00:58:49,051 --> 00:58:52,329
you have no solution
but to get it amputated.
792
00:58:53,469 --> 00:58:56,573
You know it will hurt,
793
00:58:59,626 --> 00:59:01,206
yet you'd get it cut off.
794
00:59:04,022 --> 00:59:05,109
And,
795
00:59:06,680 --> 00:59:07,918
after some time,
796
00:59:11,467 --> 00:59:14,634
you want to hold something,
797
00:59:15,396 --> 00:59:19,539
and you feel like you can hold it with your hand
798
00:59:24,421 --> 00:59:26,000
But that hand is no more, sister.
799
00:59:28,084 --> 00:59:29,055
No.
800
00:59:33,155 --> 00:59:34,131
That is why,
801
00:59:35,346 --> 00:59:36,576
it would be
802
00:59:37,600 --> 00:59:41,028
inappropriate to disturb the living
for someone who is no more.
803
00:59:41,942 --> 00:59:46,386
Is it appropriate to ignore
that ring, and that henna
804
00:59:46,564 --> 00:59:50,032
just because she is 'no more'?
805
00:59:51,123 --> 00:59:52,044
My sister.
806
00:59:53,779 --> 00:59:57,096
We've understood
each other well.
807
00:59:58,350 --> 00:59:59,795
But it is the Eid day.
808
01:00:00,757 --> 01:00:02,860
The children have seen enough of this.
809
01:00:04,056 --> 01:00:05,120
Come down, my beloved.
810
01:00:05,858 --> 01:00:06,786
Come down.
811
01:00:07,714 --> 01:00:08,523
Come on.
812
01:00:15,927 --> 01:00:19,888
My dear brother, you know it
too. What I say is very sensible.
813
01:00:20,208 --> 01:00:23,288
We will grow our business
and our name as well.
814
01:00:23,514 --> 01:00:29,244
Think about it. We can open
many stores throughout Antep this year.
815
01:00:29,574 --> 01:00:33,376
Mithat, you don't
understand me. You really don't.
816
01:00:33,619 --> 01:00:36,587
My dad wouldn't get out of the mansion.
817
01:00:36,821 --> 01:00:38,345
And why would he do that?
818
01:00:38,593 --> 01:00:40,354
We own that place as
much as uncle Cumali.
819
01:00:40,379 --> 01:00:43,808
Brother, we can't do business
because of his arrogant ways.
820
01:00:44,147 --> 01:00:46,909
I don't know if I am
smart or you are crazy.
821
01:00:47,729 --> 01:00:50,443
I am not saying we should
sell the business. Let's just move it.
822
01:00:50,541 --> 01:00:52,279
Let's grow the business.
823
01:00:53,147 --> 01:00:55,282
A lot of tourists
come here every year.
824
01:00:55,373 --> 01:00:59,730
We are missing that opportunity to
be under the same roof with that beast.
825
01:01:03,642 --> 01:01:05,070
Who is that beast?
826
01:01:07,285 --> 01:01:08,785
Who made you angry again?
827
01:01:09,749 --> 01:01:12,130
Nothing, dad, we are just chatting.
828
01:01:13,103 --> 01:01:16,277
You wouldn't shut up even if I say so.
So keep talking.
829
01:01:16,590 --> 01:01:19,177
Let's hear what you have to say.
830
01:01:20,976 --> 01:01:25,318
Dad, the store of the late uncle Efendi
is the biggest at the square.
831
01:01:26,027 --> 01:01:27,392
They are selling it.
832
01:01:28,779 --> 01:01:29,739
Love of money.
833
01:01:30,303 --> 01:01:31,891
He has just died
834
01:01:32,629 --> 01:01:34,613
but they already shared
that centuries-old store.
835
01:01:35,165 --> 01:01:38,903
What should they do? They have their own businesses to mind.
836
01:01:39,033 --> 01:01:40,827
They can't make sandals here, can they?
837
01:01:42,178 --> 01:01:42,813
Right.
838
01:01:43,879 --> 01:01:45,451
Everyone has their own path.
839
01:01:46,775 --> 01:01:49,227
But those sandals made them.
840
01:01:49,863 --> 01:01:53,831
What can we say? Death is
inevitable and so is a legacy.
841
01:01:56,077 --> 01:01:58,656
Dad, I talked to brother
Mustafa about this.
842
01:01:58,921 --> 01:02:01,421
We can have a good price with a bargain.
843
01:02:01,560 --> 01:02:02,266
Why?
844
01:02:03,794 --> 01:02:07,484
You are not capable of
doing the job of uncle Efendi.
845
01:02:07,826 --> 01:02:10,540
Dad, I think we should
rent the store in the inn.
846
01:02:10,704 --> 01:02:15,307
Let's grow the business. Then we can
open a new kebab shop in the new bazaar.
847
01:02:16,000 --> 01:02:17,476
What do you do, son?
848
01:02:18,814 --> 01:02:19,599
Sorry?
849
01:02:20,088 --> 01:02:21,032
Listen,
850
01:02:22,159 --> 01:02:23,628
They start the fire.
851
01:02:23,937 --> 01:02:25,390
Your brother buys the meat.
852
01:02:25,725 --> 01:02:27,979
I prepare the kebabs.
853
01:02:28,719 --> 01:02:31,743
You make the accounting
and go to bazaar sometimes.
854
01:02:32,722 --> 01:02:35,532
Let's say we hand them to the apprentices.
855
01:02:36,076 --> 01:02:40,775
We are all so busy in the store.
How can I open a new place?
856
01:02:42,786 --> 01:02:43,405
Huh?
857
01:02:46,984 --> 01:02:47,699
Mahmut.
858
01:02:47,794 --> 01:02:48,627
Yes dad.
859
01:02:49,619 --> 01:02:51,738
Let's keep this one at home for a while.
860
01:02:52,824 --> 01:02:55,173
We send him to buy tomatoes.
861
01:02:55,887 --> 01:02:57,276
He looks for new shops.
862
01:02:58,694 --> 01:03:00,035
Very well, dad.
863
01:03:00,974 --> 01:03:01,918
It is bad, dad?
864
01:03:02,942 --> 01:03:03,760
I think about us.
865
01:03:04,557 --> 01:03:05,224
Son,
866
01:03:06,121 --> 01:03:07,716
I am smart enough for all of us.
867
01:03:09,236 --> 01:03:11,164
But if I pass away,
868
01:03:12,779 --> 01:03:14,890
then everyone will make his own path.
869
01:03:15,925 --> 01:03:17,148
God forbid!
870
01:03:20,039 --> 01:03:21,055
Mahmut.
871
01:03:23,536 --> 01:03:24,369
What is it?
872
01:03:24,696 --> 01:03:25,616
Come here.
873
01:03:25,747 --> 01:03:27,279
Is something wrong?
874
01:03:27,446 --> 01:03:29,485
Come down, quickly.
875
01:03:30,368 --> 01:03:31,431
Father.
876
01:03:32,611 --> 01:03:34,364
I said quickly!
877
01:03:34,389 --> 01:03:35,649
Come on, Mahmut, come on.
878
01:03:35,674 --> 01:03:36,912
I am coming.
879
01:03:38,663 --> 01:03:39,306
What is it?
880
01:03:41,698 --> 01:03:42,706
Is anything wrong, Kadriye?
881
01:03:46,222 --> 01:03:47,079
What is it?
882
01:03:50,126 --> 01:03:51,079
What?
883
01:04:10,897 --> 01:04:12,126
You're not joking?
884
01:04:12,151 --> 01:04:13,722
I wouldn't joke about it.
885
01:04:14,225 --> 01:04:15,336
Are you telling the truth?
886
01:04:15,361 --> 01:04:16,598
I swear to God.
887
01:04:17,840 --> 01:04:18,650
Dad.
888
01:04:19,255 --> 01:04:21,160
Dad, you will be a grandpa.
889
01:04:21,440 --> 01:04:22,170
Mithat.
890
01:04:22,511 --> 01:04:24,646
You will be an uncle, an uncle!
891
01:04:24,767 --> 01:04:27,712
Dad, you will be a grandpa!
892
01:04:27,891 --> 01:04:29,033
What is it, Mahmut?
893
01:04:29,058 --> 01:04:32,051
Sister Reyhan, don't you
say you want a kid here?
894
01:04:32,076 --> 01:04:32,598
Yes, I do.
895
01:04:32,623 --> 01:04:34,067
Kadriye is pregnant.
896
01:04:34,668 --> 01:04:36,621
I will be a father!
897
01:04:43,002 --> 01:04:44,502
What is happening?
898
01:04:44,527 --> 01:04:46,829
Why are you so loud?
899
01:04:46,943 --> 01:04:48,895
Of course, mother.
900
01:04:48,961 --> 01:04:51,770
Everyone must hear it!
901
01:04:51,795 --> 01:04:53,717
Your dear Mahmut will be a father!
902
01:04:57,508 --> 01:04:58,961
Stop, stop.
903
01:05:00,455 --> 01:05:03,816
Congratulations, my dear.
904
01:05:04,588 --> 01:05:08,453
You've waited for so long. I hope to
God, you have a healthy baby.
905
01:05:29,626 --> 01:05:32,530
When did you decide to get a divorce?
Why didn't you tell us?
906
01:05:32,555 --> 01:05:33,460
It happened.
907
01:05:33,485 --> 01:05:34,762
What do you mean it happened?
908
01:05:34,787 --> 01:05:36,399
How could my mum do such a thing?
909
01:05:36,449 --> 01:05:38,148
Didn't you think about us?
910
01:05:38,173 --> 01:05:40,967
I've thought about you all these years.
Now your mum will.
911
01:05:41,324 --> 01:05:42,729
I will just get the little one.
912
01:05:42,991 --> 01:05:44,309
Dad, are you serious?
913
01:05:44,493 --> 01:05:47,350
I can't believe my mum accepted this.
914
01:05:47,784 --> 01:05:51,451
If my mum gave up on us, take me with you.
915
01:05:51,546 --> 01:05:53,118
No way! You are big girl.
916
01:05:53,263 --> 01:05:55,128
Also, don't leave your mum alone.
917
01:05:55,153 --> 01:05:56,679
But you are leaving her.
918
01:05:56,992 --> 01:06:00,634
Dad, you know that we are always fighting.
919
01:06:00,843 --> 01:06:03,211
She will always keep me at
home when you are gone.
920
01:06:03,236 --> 01:06:06,306
You shouldn't give
her the chance for that.
921
01:06:06,331 --> 01:06:07,617
Oh, dad!
922
01:06:08,707 --> 01:06:09,921
Dad, please.
923
01:06:35,573 --> 01:06:36,430
Take this as well.
924
01:06:37,049 --> 01:06:39,343
Dad, I am begging
you. Take me with you.
925
01:06:39,486 --> 01:06:40,930
I would die here.
926
01:06:41,330 --> 01:06:44,124
You said you loved me the most!
927
01:06:44,349 --> 01:06:46,492
I still do. I am still your dad.
928
01:06:46,700 --> 01:06:49,295
but Seyit Ali is so young.
He needs me more.
929
01:06:49,386 --> 01:06:51,052
Dad, you can't look after him.
930
01:06:51,229 --> 01:06:52,809
But I can.
931
01:06:53,224 --> 01:06:55,549
Dad, I am begging you, I am begging you.
932
01:06:56,012 --> 01:06:57,536
Please, dad, let me come.
933
01:06:57,561 --> 01:07:00,108
I promise I would do anything
you want. I won't be a burden.
934
01:07:00,133 --> 01:07:01,133
OK, fine.
935
01:07:01,296 --> 01:07:05,757
OK, OK. Get your stuff and let's go before your mum comes.
936
01:07:06,148 --> 01:07:06,966
Yes.
937
01:07:15,374 --> 01:07:17,335
Is anyone holding the lift?
938
01:07:17,741 --> 01:07:19,503
Please stop holding it!
939
01:07:19,528 --> 01:07:21,291
Don't hold the elevator.
940
01:08:26,603 --> 01:08:27,905
Alpay.
941
01:08:30,884 --> 01:08:33,392
What are you doing?
What is this mess?
942
01:08:34,194 --> 01:08:34,964
I am packing up.
943
01:08:38,932 --> 01:08:39,678
Why?
944
01:08:41,725 --> 01:08:42,813
Because we are leaving.
945
01:08:44,286 --> 01:08:46,524
Where are we going?
946
01:08:48,838 --> 01:08:49,870
Not you.
947
01:08:50,227 --> 01:08:51,719
We are going. Me and the children.
948
01:08:57,016 --> 01:08:58,627
Where are you taking them?
949
01:09:01,534 --> 01:09:03,328
To their father's new home.
950
01:09:08,725 --> 01:09:10,654
What is going on here?
951
01:09:13,724 --> 01:09:15,556
Didn't you say,
952
01:09:16,180 --> 01:09:18,977
'I am sick of you' this morning?
953
01:09:20,173 --> 01:09:21,570
You talked a lot.
954
01:09:24,036 --> 01:09:26,433
And I made you a favour.
955
01:09:27,403 --> 01:09:28,244
I divorced you.
956
01:09:37,210 --> 01:09:38,107
Divorced me?
957
01:09:38,258 --> 01:09:38,774
Yes.
958
01:09:39,401 --> 01:09:41,940
Without me knowing it?
How?
959
01:09:43,811 --> 01:09:46,613
With the papers I made
you sign for kindergarten.
960
01:09:50,866 --> 01:09:53,477
Never mind! You are done with me!
What do you want?
961
01:09:57,992 --> 01:10:00,095
What kind of man are you?
962
01:10:01,251 --> 01:10:02,045
I
963
01:10:02,632 --> 01:10:07,204
left my family for your love.
964
01:10:09,243 --> 01:10:10,497
I left everything behind.
965
01:10:11,100 --> 01:10:14,505
You've tortured me for 20 years.
966
01:10:14,530 --> 01:10:19,794
But I've never thought of divorcing you.
967
01:10:20,284 --> 01:10:21,379
Well, I did.
968
01:10:21,713 --> 01:10:23,340
And I made it happen.
969
01:10:27,461 --> 01:10:29,223
This is the proof of it.
970
01:10:30,646 --> 01:10:31,400
Look.
971
01:10:35,157 --> 01:10:36,149
Get up, Ali.
972
01:10:36,728 --> 01:10:37,895
Come here.
973
01:10:38,540 --> 01:10:39,493
Seyit Ali.
974
01:10:39,770 --> 01:10:41,127
Come on.
975
01:10:43,094 --> 01:10:44,070
Get out of there.
976
01:10:44,874 --> 01:10:45,374
Come on
977
01:10:45,375 --> 01:10:46,136
Seyit Ali.
978
01:10:46,740 --> 01:10:47,248
Come.
979
01:10:47,598 --> 01:10:48,439
Seyit Ali.
980
01:10:49,353 --> 01:10:50,139
Put this on.
981
01:10:50,371 --> 01:10:52,204
Mum, did you really not know?
982
01:10:52,507 --> 01:10:54,174
Defne, what is going on?
983
01:10:57,593 --> 01:10:59,292
Defne, are you coming or staying?
984
01:11:00,142 --> 01:11:00,737
Dad.
985
01:11:02,438 --> 01:11:03,319
Come on.
986
01:11:06,959 --> 01:11:08,625
You can go anywhere you like.
987
01:11:09,128 --> 01:11:11,207
You can't take my children. Come here, son.
988
01:11:11,393 --> 01:11:12,314
Mum!
989
01:11:12,339 --> 01:11:13,750
Seyit Ali, don't be scared, come.
990
01:11:13,775 --> 01:11:14,965
Stop!
991
01:11:15,436 --> 01:11:17,341
Let's ask them.
992
01:11:17,725 --> 01:11:18,296
Come.
993
01:11:18,773 --> 01:11:20,582
Ask them if they want to stay with you.
994
01:11:26,651 --> 01:11:29,952
Defne, my dear daughter, you
are not going, are you?
995
01:11:38,075 --> 01:11:39,686
You are not leaving me, are you?
996
01:11:48,022 --> 01:11:49,363
Did you get your answer?
997
01:11:50,506 --> 01:11:51,244
Did you?
998
01:11:51,482 --> 01:11:52,578
I won't let you take them!
999
01:11:53,302 --> 01:11:56,533
She's just a girl. She can't decide. Get inside, girl!
1000
01:11:57,519 --> 01:12:00,091
The state gave them to me, OK?
1001
01:12:00,239 --> 01:12:02,795
To me! And they gave this place to you.
1002
01:12:03,536 --> 01:12:05,107
We are leaving.
1003
01:12:05,348 --> 01:12:08,046
Mum, mum, mum!
1004
01:12:08,525 --> 01:12:10,104
Mum, mum!
1005
01:12:11,618 --> 01:12:13,404
Alpay, stop!
1006
01:12:14,238 --> 01:12:15,596
Seyit Ali!
1007
01:12:16,986 --> 01:12:18,113
Defne!
1008
01:12:21,189 --> 01:12:22,467
Alpay, stop!
1009
01:12:23,413 --> 01:12:24,652
Stop!
1010
01:12:25,574 --> 01:12:28,876
Damn it! We should have
left before she came!
1011
01:12:30,024 --> 01:12:31,039
Defne.
1012
01:12:31,748 --> 01:12:32,717
Defne.
1013
01:12:32,867 --> 01:12:33,986
My children.
1014
01:12:34,115 --> 01:12:35,234
Seyit Ali.
1015
01:12:35,300 --> 01:12:36,760
My children.
1016
01:12:37,135 --> 01:12:39,245
Seyit Ali!
Alpay, don't!
1017
01:12:39,270 --> 01:12:41,373
We are divorced. Get this into your head!
1018
01:12:41,554 --> 01:12:42,982
We are divorced!
1019
01:12:43,101 --> 01:12:45,427
Defne, go back home!
1020
01:12:45,691 --> 01:12:47,357
Go home now!
1021
01:12:48,027 --> 01:12:49,082
Alpay!
1022
01:12:49,585 --> 01:12:52,100
They are my children.
1023
01:12:52,125 --> 01:12:54,277
I raised them.
1024
01:12:54,335 --> 01:12:57,216
You can't take them even if you kill me.
1025
01:12:57,241 --> 01:13:00,053
I won't let you ruin their lives.
1026
01:13:00,078 --> 01:13:00,746
Defne!
1027
01:13:00,771 --> 01:13:01,842
It is OK, dear.
1028
01:13:01,986 --> 01:13:02,787
Go home.
1029
01:13:03,057 --> 01:13:04,598
Get in the car. Get in.
1030
01:13:05,705 --> 01:13:07,475
Seyit Ali, don't be afraid, son.
1031
01:13:08,205 --> 01:13:09,769
Don't be afraid, son.
1032
01:13:09,914 --> 01:13:10,875
Seyit Ali.
1033
01:13:11,297 --> 01:13:14,916
Don't be scared, son.
We will go back home now, OK?
1034
01:13:15,494 --> 01:13:17,065
What are you looking at? Go drive it.
1035
01:13:17,518 --> 01:13:18,470
OK, it is enough.
1036
01:13:19,018 --> 01:13:20,398
Defne, my beautiful girl.
1037
01:13:20,549 --> 01:13:26,501
My princess, my beautiful girl, your
brother is very scared. Go back home.
1038
01:13:27,842 --> 01:13:29,096
Come here.
1039
01:13:29,580 --> 01:13:33,048
Leave him. I told you about the law!
1040
01:13:33,152 --> 01:13:35,429
The judge gave me their custody.
1041
01:13:35,634 --> 01:13:38,753
I don't care. I am not giving them to you.
1042
01:13:39,168 --> 01:13:41,573
Defne, and go up with your brother. Now!
1043
01:13:42,268 --> 01:13:46,125
Listen, don't make me
mad. I'll call the police.
1044
01:13:46,248 --> 01:13:49,002
I would ruin your life. You
can never see them again.
1045
01:13:49,204 --> 01:13:49,783
Alpay,
1046
01:13:50,585 --> 01:13:52,077
Alpay, for God's sake.
1047
01:13:52,579 --> 01:13:54,817
Alpay, how can you do this to me?
1048
01:13:55,059 --> 01:13:59,123
Kill me if you want. But don't
take my kids away. I'll do anything.
1049
01:13:59,437 --> 01:14:00,789
Mum!
1050
01:14:01,819 --> 01:14:02,986
Alpay, don't!
1051
01:14:03,172 --> 01:14:04,756
Don't do this.
1052
01:14:04,781 --> 01:14:09,696
Listen, if you act decently,
then you can see your kids.
1053
01:14:09,911 --> 01:14:11,125
OK, or...
1054
01:14:11,307 --> 01:14:12,426
Or what?
1055
01:14:12,933 --> 01:14:13,537
What?
1056
01:14:13,656 --> 01:14:14,489
Enough!
1057
01:14:16,199 --> 01:14:18,120
Mum!
1058
01:14:22,096 --> 01:14:23,009
Mum!
1059
01:14:33,275 --> 01:14:34,005
Go.
1060
01:14:34,220 --> 01:14:34,981
Mum!
1061
01:14:35,363 --> 01:14:37,458
Seyit Ali.
1062
01:14:38,739 --> 01:14:40,318
Mum!
1063
01:14:40,710 --> 01:14:42,019
My children.
1064
01:14:42,370 --> 01:14:43,989
Mum!
1065
01:14:44,753 --> 01:14:45,952
Seyit Ali!
1066
01:14:46,717 --> 01:14:47,590
Mum!
1067
01:14:47,757 --> 01:14:48,614
Defne!
1068
01:14:49,602 --> 01:14:50,555
My children!
1069
01:14:52,167 --> 01:14:53,533
Seyit Ali!
1070
01:14:59,065 --> 01:15:00,684
My kids!
1071
01:15:02,359 --> 01:15:03,582
My kids!
1072
01:15:04,574 --> 01:15:05,740
Seyit Ali!
1073
01:15:06,079 --> 01:15:07,190
Defne!
1074
01:15:07,865 --> 01:15:08,992
My kids!
1075
01:15:11,543 --> 01:15:13,019
Help me!
1076
01:15:46,831 --> 01:15:47,799
Don't!
1077
01:15:49,998 --> 01:15:50,998
Don't!
1078
01:15:53,847 --> 01:15:55,339
No, don't do it!
1079
01:15:57,228 --> 01:15:58,824
Help me, God!
1080
01:16:21,731 --> 01:16:22,572
What is it?
1081
01:16:22,978 --> 01:16:24,312
The A Team's coach watched the game.
1082
01:16:24,496 --> 01:16:25,306
What did he say?
1083
01:16:25,393 --> 01:16:26,877
He liked my playing.
He wanted to see me in another match!
1084
01:16:26,902 --> 01:16:27,702
Oh yeah!
1085
01:16:29,167 --> 01:16:32,612
Guys, Kerem is in the A team now.
1086
01:16:32,637 --> 01:16:34,347
Let's go celebrate it.
1087
01:17:00,681 --> 01:17:07,407
Kreuzberg Tigers!
1088
01:17:15,168 --> 01:17:17,088
Hey! Who threw this?
1089
01:17:18,020 --> 01:17:19,480
Why don't you come down?
1090
01:17:21,047 --> 01:17:21,704
Kerem!
1091
01:17:21,729 --> 01:17:23,047
Didn't you see that?
1092
01:17:23,605 --> 01:17:24,446
Kerem, calm down.
1093
01:17:29,253 --> 01:17:30,673
Calm down!
1094
01:17:34,282 --> 01:17:36,417
You cheated to be in
the match as we all know.
1095
01:17:37,221 --> 01:17:39,039
We will go celebrate it!
1096
01:17:47,762 --> 01:17:49,675
Kadriye, why don't you eat some salad?
1097
01:17:50,834 --> 01:17:53,691
Leave the salad. Have some of these.
1098
01:17:54,385 --> 01:17:55,638
Let me give you some.
1099
01:17:55,663 --> 01:17:56,734
Mahmut!
1100
01:17:56,873 --> 01:17:58,920
How can I eat all of it?
1101
01:17:59,382 --> 01:18:02,152
You should eat them all.
You are pregnant, my dear.
1102
01:18:02,298 --> 01:18:06,298
You should eat and rest, eat and rest.
1103
01:18:09,991 --> 01:18:13,618
Unzile, you will take
good care of Kadriye, OK?
1104
01:18:14,168 --> 01:18:15,740
Whatever she says.
1105
01:18:16,052 --> 01:18:17,981
Of course, don't you worry.
1106
01:18:18,634 --> 01:18:21,031
Brother, you act like a
father before the kid is born.
1107
01:18:21,161 --> 01:18:23,708
Mithat, I am a father and you are an uncle.
1108
01:18:24,290 --> 01:18:26,933
Thank God you will be a grandpa.
1109
01:18:27,681 --> 01:18:28,412
Son,
1110
01:18:29,559 --> 01:18:31,511
make your sacrifice tomorrow.
1111
01:18:31,725 --> 01:18:32,868
Of course, dad.
1112
01:18:32,966 --> 01:18:35,768
Our baby will be born
healthy with God's will.
1113
01:18:36,105 --> 01:18:38,597
I can buy the whole bazaar for my baby.
1114
01:18:42,387 --> 01:18:43,673
God bless you dad.
1115
01:18:44,009 --> 01:18:44,914
Thanks dear.
1116
01:18:45,576 --> 01:18:49,846
Thank God for this great gift.
1117
01:18:50,677 --> 01:18:54,566
Brother, you would serve
kebabs for charity tomorrow.
1118
01:18:54,752 --> 01:18:57,664
Of course, I will, Mithat, of course.
1119
01:18:57,796 --> 01:18:58,923
We will, right, dad?
1120
01:18:59,209 --> 01:18:59,780
Yes.
1121
01:19:00,304 --> 01:19:02,328
We can. It's early though.
1122
01:19:03,381 --> 01:19:05,905
It is not early. It really isn't.
1123
01:19:06,106 --> 01:19:09,415
I've already thought of doing
it, auntie. I want to do it.
1124
01:19:09,576 --> 01:19:11,584
I think it is early for it.
1125
01:19:11,847 --> 01:19:13,458
If you say you want it...
1126
01:19:13,625 --> 01:19:15,316
Let him do what he wants.
1127
01:19:15,801 --> 01:19:17,618
He wants to share his happiness.
1128
01:19:17,752 --> 01:19:20,585
I love you so much. So much.
1129
01:19:23,937 --> 01:19:27,889
Dad, it feels so good to be a father.
1130
01:19:28,373 --> 01:19:30,667
I've been pulsating with excitement since Kadriye told me.
1131
01:19:30,987 --> 01:19:32,622
I am shaking here, Mithat.
1132
01:19:33,180 --> 01:19:34,648
I swear I am shaking.
1133
01:19:36,028 --> 01:19:38,980
Auntie, I say we cook
here in the mansion as well.
1134
01:19:39,323 --> 01:19:44,958
We can give it to people for charity.
You can cook it.
1135
01:19:45,444 --> 01:19:50,112
Of course, I can. But let's not spread
it around before seeing the doctor.
1136
01:19:50,554 --> 01:19:53,165
Come on.
The doctor will say the same thing.
1137
01:19:54,407 --> 01:19:55,446
OK, dear.
1138
01:19:56,121 --> 01:19:58,978
We can do it if you want.
1139
01:20:01,192 --> 01:20:01,842
Dad.
1140
01:20:02,557 --> 01:20:03,232
Yes, dear.
1141
01:20:03,740 --> 01:20:04,644
Well,
1142
01:20:05,603 --> 01:20:10,436
we can't fit in our room
when we have the baby.
1143
01:20:10,860 --> 01:20:14,384
Can we move to a bigger room, huh?
1144
01:20:15,050 --> 01:20:15,939
Kadriye,
1145
01:20:17,225 --> 01:20:19,201
where can we move? There is no other room.
1146
01:20:20,308 --> 01:20:23,530
I can build a bigger room if you want to.
1147
01:20:25,999 --> 01:20:27,491
I mean Melek's room.
1148
01:20:35,145 --> 01:20:36,772
You know, it is not used.
1149
01:20:44,608 --> 01:20:45,973
Is this the time for it, dear?
1150
01:20:46,432 --> 01:20:47,790
Yes, aunt.
1151
01:20:47,945 --> 01:20:51,532
It is airy and gets sunlight,
which will be very good for the baby.
1152
01:20:51,956 --> 01:20:53,655
That room's been unused for years.
1153
01:20:54,393 --> 01:20:56,004
That is Melek's room.
1154
01:20:56,397 --> 01:20:59,380
OK, we can clean it.
1155
01:21:01,602 --> 01:21:02,967
She is right.
1156
01:21:04,229 --> 01:21:05,872
We should've done that before.
1157
01:21:11,622 --> 01:21:12,479
OK, dear.
1158
01:21:14,313 --> 01:21:16,210
You can arrange it with Mahmut tomorrow.
1159
01:21:17,903 --> 01:21:20,125
Get everything you need.
1160
01:21:43,235 --> 01:21:46,521
Didn't you say you were sick of me this morning?
1161
01:21:47,627 --> 01:21:49,912
And I did you a favour.
1162
01:21:50,595 --> 01:21:51,428
I divorced you.
1163
01:21:54,413 --> 01:21:56,604
What kind of man are you?
1164
01:21:57,217 --> 01:22:02,486
I left my family for your love.
1165
01:22:03,086 --> 01:22:04,372
I left them.
1166
01:22:05,367 --> 01:22:08,629
You've tortured me for years.
1167
01:22:08,784 --> 01:22:13,951
But I've never thought of divorcing you.
1168
01:22:14,400 --> 01:22:15,431
Well, I did.
1169
01:22:15,765 --> 01:22:17,423
And I made it happen.
1170
01:22:18,467 --> 01:22:19,658
Get up, Ali.
1171
01:22:20,136 --> 01:22:20,993
Seyit Ali.
1172
01:22:21,231 --> 01:22:22,327
Get out.
1173
01:22:22,949 --> 01:22:23,449
Come on.
1174
01:22:23,474 --> 01:22:24,099
Seyit Ali.
1175
01:22:24,800 --> 01:22:25,443
Go on.
1176
01:22:25,641 --> 01:22:26,656
Seyit Ali.
1177
01:22:26,681 --> 01:22:27,485
Mum.
1178
01:22:27,724 --> 01:22:28,399
Mum!
1179
01:22:29,224 --> 01:22:30,795
Get your stuff. We are leaving.
1180
01:22:30,902 --> 01:22:32,751
Mum, mum!
1181
01:22:34,833 --> 01:22:35,952
Mum!
1182
01:22:57,195 --> 01:22:58,719
Seyit Ali.
1183
01:22:59,004 --> 01:23:01,052
My little angel.
1184
01:23:02,588 --> 01:23:07,080
You remembered my birthday,
even when I forgot about it.
1185
01:23:08,838 --> 01:23:10,695
My honey pancake.
1186
01:23:11,492 --> 01:23:14,873
My sensitive, fair boy.
1187
01:23:15,409 --> 01:23:18,480
My angel, my love.
1188
01:23:23,476 --> 01:23:24,889
My dear boy.
1189
01:23:53,299 --> 01:23:54,402
It is over.
1190
01:23:56,199 --> 01:23:58,136
But it's been exhausting.
1191
01:23:59,393 --> 01:24:03,361
You brought everything you
had as if your children weren't enough.
1192
01:24:03,825 --> 01:24:05,610
We will move to a bigger house.
1193
01:24:06,057 --> 01:24:09,344
So I thought we might need this stuff.
I don't know.
1194
01:24:09,601 --> 01:24:12,117
Need Melek's rubbish, right?
1195
01:24:12,518 --> 01:24:15,184
Alpay, it is not that cheap.
1196
01:24:15,369 --> 01:24:18,123
We will buy new stuff for the new house.
We talked about it.
1197
01:24:18,250 --> 01:24:19,203
OK, dear.
1198
01:24:20,344 --> 01:24:22,130
OK, whatever we decided.
1199
01:24:23,608 --> 01:24:25,585
Hey, don't be sad.
1200
01:24:25,610 --> 01:24:26,540
For God's sake.
1201
01:24:27,016 --> 01:24:29,119
Why don't you prepare something?
I am very hungry.
1202
01:24:29,313 --> 01:24:31,400
Sorry, Alpay, there is nothing at home.
1203
01:24:31,562 --> 01:24:32,975
Also, I don't have the place to eat.
1204
01:24:33,427 --> 01:24:35,427
Speaking of which, there is no place to walk!
1205
01:24:35,660 --> 01:24:38,660
Excuse me one second.
I don't feel good.
1206
01:24:43,829 --> 01:24:44,376
OK.
1207
01:24:46,895 --> 01:24:48,030
Come on.
1208
01:24:48,490 --> 01:24:49,918
Prepare something in the kitchen.
1209
01:24:54,810 --> 01:24:55,842
Who is this woman, dad?
1210
01:24:56,826 --> 01:24:57,969
Why are we here?
1211
01:24:58,279 --> 01:24:59,668
Are you questioning me?
1212
01:25:00,263 --> 01:25:01,787
You can go back if you don't like it here.
1213
01:25:03,492 --> 01:25:05,262
I didn't mean that.
1214
01:25:05,708 --> 01:25:08,637
It will be crowded
when Kerem comes here.
1215
01:25:09,180 --> 01:25:11,243
Don't worry about that, OK?
1216
01:25:11,524 --> 01:25:13,143
Do as I say. That'll be all.
1217
01:25:13,810 --> 01:25:17,811
Don't be a burden to this woman.
She will kick you out if you offend her.
1218
01:25:19,774 --> 01:25:21,346
Come on, to the kitchen.
1219
01:25:27,941 --> 01:25:29,527
I don't know how to cook.
1220
01:25:29,552 --> 01:25:31,156
Then you will learn to, young lady.
1221
01:25:31,450 --> 01:25:33,918
You can't just sit back!
1222
01:25:38,399 --> 01:25:39,200
Listen,
1223
01:25:40,129 --> 01:25:42,066
call Kerem, give him the address.
1224
01:25:42,256 --> 01:25:45,137
But he can't come here so often.
1225
01:25:50,826 --> 01:25:54,731
Happy birthday, Melek!
1226
01:25:56,441 --> 01:26:01,893
Happy birthday, Melek!
1227
01:26:03,990 --> 01:26:10,442
Happy birthday, happy birthday!
1228
01:26:11,768 --> 01:26:18,006
Happy birthday to you!
1229
01:26:25,656 --> 01:26:26,592
Dad.
1230
01:26:27,259 --> 01:26:27,950
Come on.
1231
01:26:32,098 --> 01:26:33,130
Isn't she out yet?
1232
01:26:36,182 --> 01:26:38,293
Come, my love.
1233
01:26:51,084 --> 01:26:52,251
What is going on?
1234
01:26:53,256 --> 01:26:56,320
You forget what you promised
but I don't, Alpay.
1235
01:26:56,941 --> 01:26:58,956
We would go to Munich after your divorce.
1236
01:27:00,939 --> 01:27:02,113
Yes, but the kids are here.
1237
01:27:02,327 --> 01:27:03,089
They are.
1238
01:27:03,719 --> 01:27:04,981
You can stay with them.
1239
01:27:06,466 --> 01:27:09,529
Wait a minute. What are you doing?
1240
01:27:09,701 --> 01:27:13,717
OK, let's figure out everything.
Then we will go. I promised you.
1241
01:27:13,782 --> 01:27:15,663
You never understand me, do you?
1242
01:27:16,531 --> 01:27:18,539
I will be away from everything.
1243
01:27:20,404 --> 01:27:24,111
You can come if you want. It is up to you.
1244
01:27:25,631 --> 01:27:29,218
Wait a minute. Can you calm down?
1245
01:27:30,176 --> 01:27:32,009
Where is my wallet?
Here.
1246
01:27:32,034 --> 01:27:33,200
We will be back
1247
01:27:33,955 --> 01:27:36,161
in two days, OK?
1248
01:27:36,784 --> 01:27:39,085
How? How can we stay here?
1249
01:27:41,639 --> 01:27:45,108
How? You are a big girl.
You will look after your brother.
1250
01:27:45,405 --> 01:27:46,515
Didn't we talk about it?
1251
01:27:46,540 --> 01:27:48,302
But, dad, I will go on the trip.
1252
01:27:49,013 --> 01:27:50,561
Alpay, come on.
1253
01:27:50,839 --> 01:27:51,918
One second.
1254
01:27:56,959 --> 01:27:58,944
Here, this will be enough, OK?
1255
01:28:00,630 --> 01:28:02,263
Dad, how can we stay alone?
1256
01:28:02,288 --> 01:28:03,455
Can you carry the luggage?
1257
01:28:05,609 --> 01:28:08,061
You can do it for a few days.
1258
01:28:08,866 --> 01:28:10,651
Funda, wait a second!
1259
01:28:18,994 --> 01:28:20,034
What is this?
1260
01:28:20,512 --> 01:28:22,171
What am I going to do?
1261
01:28:23,189 --> 01:28:24,395
What?
1262
01:28:27,285 --> 01:28:29,381
Finish your egg!
1263
01:28:40,887 --> 01:28:41,696
Hello?
1264
01:28:41,958 --> 01:28:43,863
Defne, are you coming?
1265
01:28:43,888 --> 01:28:44,887
I am still at home.
1266
01:28:44,912 --> 01:28:46,141
Are you still at home?
1267
01:28:47,113 --> 01:28:49,875
We will begin in an hour. Will you be here?
1268
01:28:50,019 --> 01:28:51,161
I don't know, Teo.
1269
01:28:51,186 --> 01:28:52,575
Is there a problem?
1270
01:28:55,306 --> 01:28:56,671
Can you do it without me tonight?
1271
01:28:56,759 --> 01:28:59,418
Unless you come,
Suzan will be on the stage.
1272
01:28:59,450 --> 01:29:00,323
Bye.
1273
01:29:32,267 --> 01:29:34,148
Answer it, Kerem!
1274
01:29:36,666 --> 01:29:37,491
Hello?
1275
01:29:37,848 --> 01:29:39,063
Defne, what's up?
1276
01:29:39,088 --> 01:29:40,288
Where are you?
1277
01:29:40,313 --> 01:29:41,470
You need to come right now.
1278
01:29:41,614 --> 01:29:44,179
Guess what? We won the match.
1279
01:29:44,204 --> 01:29:45,568
Thanks to whom?
1280
01:29:45,593 --> 01:29:48,299
Stop it. You need to come here quickly!
1281
01:29:48,324 --> 01:29:50,543
Go to the location I sent you.
You will look after Ali.
1282
01:29:50,784 --> 01:29:51,767
Kerem, now!
1283
01:29:51,792 --> 01:29:54,522
Sorry, sister, I am the star tonight.
I will be late.
1284
01:29:54,568 --> 01:29:56,083
Tell mum not to wait up for me.
1285
01:29:56,108 --> 01:29:56,710
Kerem!
1286
01:29:57,292 --> 01:29:57,999
Kerem.
1287
01:29:58,126 --> 01:29:59,975
I can't hear you. Bye!
1288
01:30:00,152 --> 01:30:01,065
Bye.
1289
01:30:02,718 --> 01:30:03,686
Oh, man!
1290
01:32:07,776 --> 01:32:08,847
What are you doing?
1291
01:32:09,784 --> 01:32:11,062
Couldn't you wait for me?
1292
01:32:11,087 --> 01:32:13,093
I told you. It's just a couple of songs.
1293
01:32:13,260 --> 01:32:14,228
It's no big deal.
1294
01:32:14,406 --> 01:32:16,722
You know that she is not after singing.
1295
01:32:16,747 --> 01:32:17,834
So cliché!
1296
01:32:18,459 --> 01:32:20,483
I don't like this childish attitude.
1297
01:32:20,508 --> 01:32:23,628
You like it, don't you?
She is always trying to hunt you.
1298
01:32:23,653 --> 01:32:27,369
Can't you see it? She doesn't
want me on the tour with you.
1299
01:32:27,683 --> 01:32:30,612
You will sing if you come with us.
1300
01:32:30,637 --> 01:32:31,969
If you don't, someone else will.
1301
01:32:32,202 --> 01:32:33,607
I made promises.
1302
01:32:36,770 --> 01:32:39,104
I will, and I will sing.
1303
01:32:39,212 --> 01:32:42,141
Get her off the stage if you
don't care about her.
1304
01:32:43,985 --> 01:32:46,715
Listen, you can't talk to me like that.
1305
01:32:49,742 --> 01:32:50,647
Aren't you doing it?
1306
01:32:51,190 --> 01:32:52,237
Then I will.
1307
01:32:52,897 --> 01:32:55,374
Let me go.
Let me go!
1308
01:32:55,480 --> 01:32:56,488
Let go of me.
1309
01:32:59,143 --> 01:33:00,596
You are talking to a woman.
1310
01:33:01,495 --> 01:33:02,773
Respect her.
1311
01:33:03,178 --> 01:33:04,828
None of your business.
1312
01:33:06,254 --> 01:33:08,421
Apologise to her.
1313
01:33:11,911 --> 01:33:13,419
It is none of your business.
1314
01:33:13,810 --> 01:33:15,088
Who are you?
1315
01:33:17,010 --> 01:33:17,677
But he...
1316
01:33:17,702 --> 01:33:18,765
He is my boyfriend.
1317
01:33:20,904 --> 01:33:22,237
He can do anything.
1318
01:33:25,897 --> 01:33:26,699
OK.
1319
01:33:27,691 --> 01:33:28,516
OK.
1320
01:33:29,861 --> 01:33:30,408
OK.
1321
01:33:37,456 --> 01:33:38,298
Jerk!
1322
01:33:51,569 --> 01:33:52,260
Mum.
1323
01:33:52,323 --> 01:33:54,760
How are you, son?
1324
01:33:55,048 --> 01:33:58,167
Okay, mum. The congress is over.
I'm hanging out with friends.
1325
01:33:58,270 --> 01:33:59,310
Nice.
1326
01:33:59,552 --> 01:34:02,251
We just wanted to say
Eid Mubarak to you.
1327
01:34:02,515 --> 01:34:03,809
You didn't call us, then we did.
1328
01:34:03,944 --> 01:34:06,452
I called my uncle but we couldn't talk.
1329
01:34:06,931 --> 01:34:08,288
My battery died, boy!
1330
01:34:08,505 --> 01:34:09,926
How are my grandparents?
1331
01:34:10,354 --> 01:34:12,632
-Fine.
-We are good, boy.
1332
01:34:13,048 --> 01:34:14,754
Thank God we are all good, son.
1333
01:34:14,897 --> 01:34:15,905
Thank God.
1334
01:34:15,988 --> 01:34:18,869
Say hi to everyone. Eid Mubarak.
1335
01:34:18,894 --> 01:34:21,198
Thank you, son, you too.
1336
01:34:21,497 --> 01:34:24,227
My precious boy, I love you so much.
1337
01:34:24,496 --> 01:34:25,829
When is he coming back?
1338
01:34:25,926 --> 01:34:28,465
Your grandpa is asking when you'll be back.
1339
01:34:28,534 --> 01:34:30,003
Tomorrow, I hope.
1340
01:34:30,028 --> 01:34:30,630
I hope so.
1341
01:34:31,094 --> 01:34:32,999
Nice, you will be here before the Eid ends.
1342
01:34:33,474 --> 01:34:34,808
We miss you, dear.
1343
01:34:34,833 --> 01:34:35,975
Me too.
1344
01:34:36,403 --> 01:34:40,332
Anyway, you get back to your friends.
May God protect you.
1345
01:34:40,451 --> 01:34:42,355
You too mum, say hi to everyone.
1346
01:34:59,387 --> 01:35:04,704
♪ Who would understand it if I said? ♪
1347
01:35:05,098 --> 01:35:10,582
♪ My story is unfinished. ♪
1348
01:35:10,818 --> 01:35:16,390
♪ Maybe I get over this loneliness. ♪
1349
01:35:16,778 --> 01:35:22,909
♪ These nights have betrayed me. ♪
1350
01:35:23,021 --> 01:35:28,909
♪ I am always hurt and I always will. ♪
1351
01:35:29,425 --> 01:35:35,219
♪ I am hurt, who would help me up? ♪
1352
01:35:35,359 --> 01:35:45,426
♪ I am hurt, but I still love you. ♪
1353
01:35:46,125 --> 01:35:52,800
♪ Because of love,
I am always hurt on my wounds. ♪
1354
01:35:53,059 --> 01:35:58,505
♪ I am always tired of love, always. ♪
1355
01:35:58,986 --> 01:36:04,525
♪ I am always hurt on my wounds. ♪
1356
01:36:04,730 --> 01:36:10,222
♪ I have a deep love in my heart. ♪
1357
01:36:31,610 --> 01:36:32,745
You sold yourself.
1358
01:36:34,222 --> 01:36:35,254
What's up?
1359
01:36:35,436 --> 01:36:37,659
How much did you get?
1360
01:36:37,742 --> 01:36:39,639
Mind your words or...
1361
01:36:39,861 --> 01:36:41,147
Kerem, don't!
1362
01:36:41,913 --> 01:36:46,492
I'm a football player.
I can play wherever I like.
1363
01:38:46,267 --> 01:38:47,323
Mum?
1364
01:38:52,945 --> 01:38:53,930
Brother?
1365
01:38:55,315 --> 01:38:56,481
Sister?
1366
01:38:58,198 --> 01:38:59,937
Teacher Funda?
1367
01:39:01,035 --> 01:39:02,495
Where are you?
1368
01:39:10,053 --> 01:39:12,981
Mum, mum, mum!
1369
01:39:14,270 --> 01:39:15,889
Oh, dear!
1370
01:39:16,670 --> 01:39:18,218
Something has happened.
1371
01:39:20,699 --> 01:39:22,501
Something bad has happened.
1372
01:39:24,725 --> 01:39:25,567
Oh, God!
1373
01:39:35,535 --> 01:39:37,463
Please answer it, please.
1374
01:39:37,638 --> 01:39:38,169
Answer it.
1375
01:39:38,433 --> 01:39:39,123
See?
1376
01:39:39,234 --> 01:39:40,496
Her mum's calling her again.
1377
01:39:41,163 --> 01:39:42,504
She'll get you in trouble.
1378
01:39:45,393 --> 01:39:46,973
It's not a big deal.
1379
01:39:47,330 --> 01:39:48,901
It's just a tour.
1380
01:39:49,788 --> 01:39:53,859
10 days in the same hotel room with her?
1381
01:39:54,264 --> 01:39:56,272
Her family will come to get you.
1382
01:40:00,308 --> 01:40:01,776
She is 19.
1383
01:40:02,895 --> 01:40:04,300
We are not forcing her.
1384
01:40:06,146 --> 01:40:07,607
God, please protect her.
1385
01:40:16,277 --> 01:40:17,706
Protect her.
1386
01:40:18,095 --> 01:40:21,777
Mum, mum, mum!
1387
01:40:27,756 --> 01:40:29,708
I will find my kids.
1388
01:40:30,822 --> 01:40:32,298
I will find my kids.
1389
01:40:33,031 --> 01:40:34,888
Help me, God!
1390
01:40:40,095 --> 01:40:42,810
Mum, mum!
1391
01:40:46,838 --> 01:40:49,902
Mum, mum!
1392
01:40:50,875 --> 01:40:52,804
Mum!
1393
01:40:57,374 --> 01:40:59,152
Mum!
1394
01:41:06,599 --> 01:41:08,305
Mum!
1395
01:41:15,472 --> 01:41:19,852
Mum, mum!
1396
01:42:11,769 --> 01:42:13,396
Hey, stop!
1397
01:42:15,361 --> 01:42:16,417
Where are you going?
1398
01:42:16,869 --> 01:42:18,742
I want my son.
1399
01:42:19,031 --> 01:42:19,944
Who is he?
1400
01:42:19,969 --> 01:42:21,293
Seyit Ali Yildirim.
1401
01:42:21,447 --> 01:42:22,447
Seyit Ali.
1402
01:42:22,661 --> 01:42:23,677
Seyit Ali.
1403
01:42:24,521 --> 01:42:27,180
Seyit Ali doesn't work here, madam.
1404
01:42:27,595 --> 01:42:30,326
My son goes to kindergarten here.
1405
01:42:31,297 --> 01:42:34,424
I am here to take him home.
1406
01:42:34,617 --> 01:42:36,593
There is no kindergarten here.
1407
01:42:37,017 --> 01:42:37,897
Do you understand?
1408
01:42:37,962 --> 01:42:38,675
What?
1409
01:42:39,027 --> 01:42:39,995
There is not.
1410
01:42:41,006 --> 01:42:42,363
What do you mean?
1411
01:42:42,762 --> 01:42:45,658
His father works here and
1412
01:42:46,037 --> 01:42:49,433
our son goes to kindergarten here.
1413
01:42:49,458 --> 01:42:52,442
My husband, Alpay Yildirim, works here.
1414
01:42:52,467 --> 01:42:55,311
Our son's name is Seyit Ali Yildirim.
Please.
1415
01:42:55,336 --> 01:42:56,337
No.
1416
01:42:56,733 --> 01:42:57,710
Over.
1417
01:42:59,105 --> 01:43:00,494
You are lying.
1418
01:43:00,724 --> 01:43:03,510
You are lying. My son is here.
1419
01:43:05,924 --> 01:43:09,369
You are lying, Alpay.
You're making them lie to me.
1420
01:43:09,520 --> 01:43:12,139
Why are you doing this, Alpay?
1421
01:43:12,199 --> 01:43:15,000
They are my kids too.
1422
01:43:15,025 --> 01:43:17,564
Why are you doing this to me, Alpay?
1423
01:43:18,442 --> 01:43:19,283
Hello, sister.
1424
01:43:20,128 --> 01:43:21,628
Are you looking for Alpay?
1425
01:43:22,628 --> 01:43:24,930
Alpay Yildirim. He works here.
1426
01:43:25,162 --> 01:43:25,877
Do you know him?
1427
01:43:25,902 --> 01:43:26,726
Yes I do.
1428
01:43:27,064 --> 01:43:28,326
He was fired at work six months ago.
1429
01:43:31,369 --> 01:43:32,536
Fired?
1430
01:43:32,665 --> 01:43:35,006
Yes, along with Funda.
You don't know this?
1431
01:43:40,929 --> 01:43:41,738
Who is Funda?
1432
01:43:42,016 --> 01:43:44,881
They always said they would get married.
1433
01:43:44,906 --> 01:43:47,596
They were caught doing an unethical practice and got fired.
1434
01:43:58,139 --> 01:44:00,804
Is it true that there is no
kindergarten here?
1435
01:44:00,829 --> 01:44:02,162
Yes, it is.
1436
01:44:17,538 --> 01:44:20,189
Do you know her address?
1437
01:44:20,522 --> 01:44:21,308
Funda's?
1438
01:44:22,032 --> 01:44:23,278
Whoever she is.
1439
01:44:24,755 --> 01:44:26,532
Do you know her address?
1440
01:44:26,859 --> 01:44:28,525
She lives nearby.
1441
01:44:28,811 --> 01:44:30,335
I know the street and the building.
1442
01:44:31,104 --> 01:44:33,247
Can you write it down for me?
1443
01:44:33,411 --> 01:44:35,935
Of course. Wait a second.
1444
01:44:50,130 --> 01:44:50,963
Here, sister.
1445
01:44:55,857 --> 01:44:56,738
Thanks.
1446
01:44:56,905 --> 01:44:57,778
You are welcome.
1447
01:45:01,441 --> 01:45:03,179
What is your relationship with Alpay?
1448
01:45:12,185 --> 01:45:13,327
None.
1449
01:46:23,622 --> 01:46:26,090
Alpay, open the door!
1450
01:46:26,967 --> 01:46:28,452
Open it!
1451
01:46:28,674 --> 01:46:29,420
Mum.
1452
01:46:29,445 --> 01:46:29,967
Op...
1453
01:46:30,740 --> 01:46:32,343
Mum, mum!
1454
01:46:32,368 --> 01:46:33,272
Seyit Ali!
1455
01:46:33,297 --> 01:46:34,021
Mum.
1456
01:46:34,046 --> 01:46:34,623
Seyit Ali.
1457
01:46:34,648 --> 01:46:35,973
Mum is here.
1458
01:46:36,447 --> 01:46:39,987
Don't be afraid, my love.
Open the door.
1459
01:46:41,182 --> 01:46:43,641
Open it, my dear.
1460
01:46:43,666 --> 01:46:45,047
I can't.
1461
01:46:45,241 --> 01:46:47,463
Is it locked, son?
1462
01:46:47,488 --> 01:46:49,336
Turn the key, honey.
1463
01:46:49,361 --> 01:46:52,506
Turn it. You know how to do it.
1464
01:46:55,806 --> 01:46:56,901
Mum!
1465
01:46:57,713 --> 01:46:59,047
Seyit Ali.
1466
01:47:45,353 --> 01:47:49,893
It's all over, dear.
1467
01:47:49,918 --> 01:47:53,609
There, there! It's over.
I will never leave you.
1468
01:47:53,679 --> 01:47:55,322
I will never leave you.
1469
01:47:55,893 --> 01:47:58,528
I would never ever leave you.
1470
01:47:59,127 --> 01:48:00,984
Let me look at you.
1471
01:48:02,919 --> 01:48:05,681
Let's wipe your tears.
1472
01:48:07,088 --> 01:48:09,239
My dear, you are swollen everywhere.
1473
01:48:10,471 --> 01:48:12,455
Did they give you eggs?
1474
01:48:18,004 --> 01:48:19,195
Mum!
1475
01:48:19,701 --> 01:48:22,399
Were you in these wet shorts all night?
1476
01:48:24,105 --> 01:48:27,995
Don't be ashamed. It is OK.
1477
01:48:28,249 --> 01:48:30,296
I did it too when I was little.
1478
01:48:30,462 --> 01:48:32,676
Your brother too. It is OK.
1479
01:48:32,701 --> 01:48:35,076
We will change them, OK?
1480
01:48:59,249 --> 01:49:02,908
You took away my son and left him alone.
1481
01:49:05,320 --> 01:49:07,471
You can't take my children away!
1482
01:49:08,838 --> 01:49:11,132
We will always be together, Seyit Ali.
1483
01:49:11,292 --> 01:49:13,403
Mum's with you, my dear.
1484
01:49:13,978 --> 01:49:16,391
We will take your things and leave.
1485
01:49:16,646 --> 01:49:18,289
Your sister and brother will come too.
1486
01:49:37,605 --> 01:49:40,701
We will all have fun, OK?
1487
01:49:40,843 --> 01:49:43,494
What happened here?
What is it? Hop!
1488
01:49:45,982 --> 01:49:47,006
Come on, boy!
1489
01:49:47,451 --> 01:49:48,387
Come on!
1490
01:49:49,610 --> 01:49:50,680
Come on!
1491
01:49:50,705 --> 01:49:52,912
Mithat, come here, come.
1492
01:49:52,937 --> 01:49:55,257
For God's sake, come here.
1493
01:50:00,765 --> 01:50:02,741
I love you guys so much!
1494
01:50:02,788 --> 01:50:04,487
Teas are on me!
1495
01:50:36,004 --> 01:50:40,409
Wow, look at that!
Seyit Ali is the best in town!
1496
01:50:40,930 --> 01:50:43,256
Even the coal here is unique.
1497
01:50:43,494 --> 01:50:45,454
Even that!
1498
01:50:48,040 --> 01:50:49,898
Awesome!
1499
01:50:52,856 --> 01:50:58,070
I just mocked the chef and he bought it. Just like this!
1500
01:51:00,537 --> 01:51:03,244
It was so funny.
1501
01:51:04,111 --> 01:51:05,452
All right.
1502
01:51:06,671 --> 01:51:10,568
Business is booming today! Booming!
1503
01:51:32,003 --> 01:51:33,066
Mithat, is everything ready?
1504
01:51:36,193 --> 01:51:38,781
Have you seen such beauty?
1505
01:51:57,740 --> 01:51:59,954
Wow! Look at this beauty.
1506
01:52:00,621 --> 01:52:01,526
Brother Hakki.
1507
01:52:03,375 --> 01:52:04,375
The coal is ready.
1508
01:52:05,103 --> 01:52:06,246
All kebabs are on us today,
1509
01:52:07,641 --> 01:52:10,220
like I told you.
1510
01:52:10,709 --> 01:52:12,502
Everyone will eat.
1511
01:52:12,593 --> 01:52:15,427
If you need anything, send Ali to get it.
1512
01:52:15,644 --> 01:52:17,747
You won't charge anyone, OK?
1513
01:52:17,772 --> 01:52:18,644
What happened here? Hop!
1514
01:52:21,212 --> 01:52:22,323
Mithat?
1515
01:52:22,348 --> 01:52:22,848
Dad?
1516
01:52:23,283 --> 01:52:26,259
Don't forget about the poor.
1517
01:52:26,805 --> 01:52:30,003
Ask the municipality where they'll set up the tent for the needy.
1518
01:52:30,422 --> 01:52:31,857
Also, the coppersmiths.
1519
01:52:31,882 --> 01:52:34,613
I will handle it, dad. I will go there.
1520
01:52:35,243 --> 01:52:36,441
I will go to the municipality.
1521
01:52:36,584 --> 01:52:37,378
OK then.
1522
01:52:38,773 --> 01:52:42,797
All right. I'm off.
Good luck.
1523
01:52:46,144 --> 01:52:47,398
He is so happy, dad.
1524
01:52:47,700 --> 01:52:48,676
Yes, son.
1525
01:52:49,745 --> 01:52:51,729
But he deserves it. He's waited for so long.
1526
01:52:53,555 --> 01:52:55,674
Not everyone knows about loving one's child.
1527
01:53:18,332 --> 01:53:20,276
Have a nice day!
1528
01:53:20,301 --> 01:53:20,982
Thanks, brother.
1529
01:53:21,987 --> 01:53:25,852
Uncle, kebabs are on us today. Help yourselves.
1530
01:53:26,310 --> 01:53:27,722
I will be a father.
1531
01:53:27,747 --> 01:53:29,151
Congratulations.
1532
01:53:29,372 --> 01:53:30,784
How is it going uncle Ahmet?
1533
01:53:32,678 --> 01:53:34,043
Hey! I am good, thanks.
1534
01:53:34,326 --> 01:53:35,707
Harun, how are you?
1535
01:53:36,925 --> 01:53:37,846
Let's have some tea.
1536
01:53:37,871 --> 01:53:39,154
I should go to uncle Mahmut.
1537
01:53:39,241 --> 01:53:40,225
Is it true?
1538
01:53:40,250 --> 01:53:41,368
Yes, it is.
1539
01:53:55,484 --> 01:53:58,095
What you do is priceless, Uncle Hafiz.
1540
01:53:58,555 --> 01:54:01,992
Thanks to you, these people win their bread every day.
1541
01:54:02,652 --> 01:54:05,795
We are doing
what our ancestors did, Halil.
1542
01:54:06,969 --> 01:54:08,366
They need to continue this job.
1543
01:54:08,995 --> 01:54:09,614
Listen,
1544
01:54:10,036 --> 01:54:15,179
if it weren't for their enthusiasm, what I do would be of no use.
1545
01:54:15,704 --> 01:54:17,736
We still need to give you credit
for your effort.
1546
01:54:18,361 --> 01:54:20,322
It's not so easy to supervise these people.
1547
01:54:20,700 --> 01:54:24,796
Listen, a counter and a hammer are enough.
1548
01:54:24,973 --> 01:54:26,552
One can win one's bread using them.
1549
01:54:27,226 --> 01:54:29,092
Or one can do anything one likes.
1550
01:54:29,714 --> 01:54:32,801
But in the end, the only thing you have
1551
01:54:32,928 --> 01:54:35,770
is your great effort.
1552
01:54:36,396 --> 01:54:37,603
The rest doesn't matter.
1553
01:54:42,817 --> 01:54:44,666
It was anger that made me begin pearling.
1554
01:54:46,836 --> 01:54:48,217
This reminded me of it.
1555
01:54:48,970 --> 01:54:49,835
Listen,
1556
01:54:50,557 --> 01:54:53,859
to take the pearl out, you
should crack the shell first.
1557
01:54:54,116 --> 01:54:54,719
OK?
1558
01:54:54,877 --> 01:54:59,512
But you should never hit
this hammer with anger.
1559
01:55:00,151 --> 01:55:01,611
Scratch it slowly
1560
01:55:02,103 --> 01:55:03,611
and delicately,
1561
01:55:04,214 --> 01:55:06,024
then you'll find the pearl.
1562
01:55:06,895 --> 01:55:07,657
White,
1563
01:55:08,212 --> 01:55:09,014
thin,
1564
01:55:09,574 --> 01:55:11,305
but so strong.
1565
01:55:16,065 --> 01:55:17,367
Hello, uncle Ahmet.
1566
01:55:17,392 --> 01:55:18,430
Hi, Mahmut.
1567
01:55:22,216 --> 01:55:23,097
What's up, bro?
1568
01:55:23,327 --> 01:55:24,502
Not much, Mahmut.
1569
01:55:27,088 --> 01:55:28,183
Good day, sisters.
1570
01:55:29,805 --> 01:55:31,139
Hello, uncle Hafiz.
1571
01:55:31,266 --> 01:55:31,932
Welcome.
1572
01:55:31,957 --> 01:55:32,671
Let me.
1573
01:55:33,245 --> 01:55:35,999
You're out of breath, son.
1574
01:55:37,495 --> 01:55:38,201
Uncle Hafiz.
1575
01:55:38,226 --> 01:55:38,726
Yes?
1576
01:55:38,898 --> 01:55:40,089
I have good news.
1577
01:55:40,130 --> 01:55:40,852
What is it?
1578
01:55:40,939 --> 01:55:41,820
Well,
1579
01:55:43,367 --> 01:55:44,557
I will become a father.
1580
01:55:44,620 --> 01:55:45,462
Really?
1581
01:55:45,574 --> 01:55:46,550
Yes.
1582
01:55:46,677 --> 01:55:48,669
Congratulations.
1583
01:55:48,886 --> 01:55:51,529
I hope your baby never has a bad day.
1584
01:55:51,929 --> 01:55:53,398
Amen, uncle.
1585
01:55:53,471 --> 01:55:55,939
I'm very happy for you, Mahmut.
I wish all the best for you.
1586
01:55:56,060 --> 01:55:58,512
Thank you so much, Halil.
1587
01:55:59,312 --> 01:56:01,779
We will give out food to everyone.
1588
01:56:01,804 --> 01:56:02,304
Good.
1589
01:56:02,328 --> 01:56:04,621
Kebabs are on us.
1590
01:56:04,646 --> 01:56:05,118
Nice.
1591
01:56:05,118 --> 01:56:08,245
Tell everyone not to get full.
Kebabs will need some room, eh?
1592
01:56:08,408 --> 01:56:09,360
I will.
1593
01:56:09,455 --> 01:56:11,479
I came to tell you this.
Do you need anything?
1594
01:56:11,608 --> 01:56:13,322
No, say hi to your dad.
1595
01:56:13,347 --> 01:56:14,164
I will.
1596
01:56:14,374 --> 01:56:16,835
We might as well drink tea.
1597
01:56:16,860 --> 01:56:18,766
I need to go, uncle. I'm busy.
1598
01:56:18,791 --> 01:56:20,418
Congratulations.
1599
01:56:20,443 --> 01:56:21,793
Thanks a lot. Goodbye.
1600
01:56:21,848 --> 01:56:23,402
OK my son, good bye.
1601
01:56:24,169 --> 01:56:25,510
He is so happy.
1602
01:56:26,409 --> 01:56:29,242
It is good to share both
happiness and sorrow, isn't it?
1603
01:56:31,552 --> 01:56:33,608
Say hi to your dad.
1604
01:56:33,870 --> 01:56:34,608
Tell him
1605
01:56:35,356 --> 01:56:37,959
that he should do
1606
01:56:38,715 --> 01:56:41,770
what suits him the best.
1607
01:56:42,944 --> 01:56:43,595
OK?
1608
01:56:45,214 --> 01:56:45,730
OK.
1609
01:56:47,178 --> 01:56:48,408
I should go to the store.
1610
01:56:48,551 --> 01:56:49,964
OK, take care.
1611
01:56:54,044 --> 01:56:55,091
Hello, Mahmut.
1612
01:56:57,051 --> 01:56:58,139
No, I'm fine.
1613
01:56:59,118 --> 01:57:01,309
I'm fine! Listen,
1614
01:57:01,511 --> 01:57:03,946
send two carriers to the mansion.
1615
01:57:03,971 --> 01:57:05,304
Why is that, Kadriye?
1616
01:57:06,166 --> 01:57:07,356
Because I need them.
1617
01:57:08,352 --> 01:57:09,955
They will carry stuff out of the room.
1618
01:57:10,241 --> 01:57:11,249
It needs cleaning.
1619
01:57:11,654 --> 01:57:13,726
Your dad promised last night.
You heard it.
1620
01:57:13,945 --> 01:57:15,660
What is the rush, Kadriye?
1621
01:57:16,082 --> 01:57:18,066
There is no rush, Mahmut.
1622
01:57:18,377 --> 01:57:20,711
Why is everyone against me
in this mansion?
1623
01:57:22,149 --> 01:57:23,228
Aren't you sending them here?
1624
01:57:23,889 --> 01:57:25,635
Then I will carry everything.
1625
01:57:28,054 --> 01:57:31,760
I hope your wrongdoing doesn't badly affect our poor baby.
1626
01:57:43,698 --> 01:57:45,650
Her mum was devastated.
1627
01:57:46,031 --> 01:57:47,333
Defne doesn't care.
1628
01:57:47,469 --> 01:57:49,747
She just went off with her dad.
What a life!
1629
01:57:50,290 --> 01:57:53,536
She is going on a tour with her boyfriend.
What a life.
1630
01:57:58,901 --> 01:57:59,933
The police are here.
1631
01:58:04,543 --> 01:58:06,066
Where is Kerem Yildirim?
1632
01:58:06,328 --> 01:58:07,447
Is he at school?
1633
01:58:07,693 --> 01:58:08,551
I don't know.
1634
01:58:11,384 --> 01:58:13,614
Lucas, why are they here?
1635
01:58:13,860 --> 01:58:15,053
They are asking Kerem.
1636
01:58:15,736 --> 01:58:16,792
Why?
1637
01:58:17,125 --> 01:58:18,625
I guess he got into a fight.
1638
01:58:32,091 --> 01:58:32,797
Hi.
1639
01:58:33,107 --> 01:58:34,773
Aunt Melek, this is Ozge.
1640
01:58:34,948 --> 01:58:36,186
Yes, dear.
1641
01:58:36,347 --> 01:58:39,125
Do you know where Kerem is?
1642
01:58:39,587 --> 01:58:40,762
Isn't he at school?
1643
01:58:40,867 --> 01:58:44,653
No. Well, the police are looking for him.
1644
01:58:45,092 --> 01:58:46,235
The police?
1645
01:58:47,814 --> 01:58:49,901
Why?
Did something happen to him?
1646
01:58:50,046 --> 01:58:53,355
I guess he was involved in a fight.
It might be serious.
1647
01:58:53,620 --> 01:58:56,358
What are you talking about, dear?
1648
01:58:56,710 --> 01:58:59,496
Where is Defne?
Doesn't she know about this?
1649
01:59:00,420 --> 01:59:02,959
Say something, dear. Where is Defne?
1650
01:59:03,607 --> 01:59:07,472
She's going on a tour with her boyfriend. You didn't hear it from me, OK?
1651
01:59:08,771 --> 01:59:10,001
What tour?
1652
01:59:10,472 --> 01:59:12,543
What tour? What boyfriend, Ozge?
1653
01:59:12,727 --> 01:59:14,369
Don't you have this school trip?
1654
01:59:14,394 --> 01:59:15,680
No, that was a lie.
1655
01:59:16,126 --> 01:59:18,619
They would go today.
They might be on the road now.
1656
01:59:19,035 --> 01:59:21,686
Where are they going?
1657
01:59:45,033 --> 01:59:45,668
Kerem.
1658
01:59:47,390 --> 01:59:48,263
Kerem.
1659
01:59:48,938 --> 01:59:49,890
Wake up.
1660
01:59:51,816 --> 01:59:52,436
Kerem.
1661
01:59:53,864 --> 01:59:54,467
Kerem.
1662
01:59:54,970 --> 01:59:56,375
Wake up, dude.
1663
01:59:59,545 --> 02:00:00,965
Oh, God!
1664
02:00:03,424 --> 02:00:04,741
My head!
1665
02:00:05,949 --> 02:00:07,045
What is this?
1666
02:00:11,796 --> 02:00:13,058
Can you tell I was beaten?
1667
02:00:17,095 --> 02:00:17,936
Really?
1668
02:00:25,868 --> 02:00:27,487
It wasn't like this last night.
1669
02:00:28,149 --> 02:00:30,839
They killed me, man.
1670
02:00:30,921 --> 02:00:33,754
I wanted to see if you were dead or alive.
1671
02:00:34,488 --> 02:00:38,536
Thanks, bro. My mum would be
scared to death if she saw me like this.
1672
02:00:40,199 --> 02:00:41,557
Battery is dead.
1673
02:00:41,866 --> 02:00:43,771
She must be so scared.
1674
02:00:48,758 --> 02:00:49,647
I am so excited.
1675
02:00:50,116 --> 02:00:51,409
First stop is Holland right?
1676
02:00:51,434 --> 02:00:52,052
Yeah.
1677
02:00:52,721 --> 02:00:55,015
We will stay there for two days.
Then we'll see.
1678
02:00:55,626 --> 02:00:56,539
Superb!
1679
02:00:56,970 --> 02:00:58,177
Where is Stephan?
1680
02:01:12,299 --> 02:01:13,442
What's she doing?
1681
02:01:13,791 --> 02:01:14,601
What's wrong with her?
1682
02:01:25,409 --> 02:01:26,179
Who are you?
1683
02:01:26,204 --> 02:01:27,075
Who are you?
1684
02:01:32,440 --> 02:01:33,496
Defne, get out.
1685
02:01:34,273 --> 02:01:35,321
Out!
1686
02:01:36,805 --> 02:01:37,472
Come here.
1687
02:01:43,341 --> 02:01:44,595
What the hell are you doing?
1688
02:01:45,198 --> 02:01:48,500
Did you lie to me to go on a tour?
1689
02:01:48,674 --> 02:01:49,833
What are you doing, Defne?
1690
02:01:52,251 --> 02:01:54,037
Answer me, dear. It was a question.
1691
02:01:54,302 --> 02:01:55,373
Mum, don't.
1692
02:01:56,426 --> 02:01:57,607
You are embarrassing me.
1693
02:01:57,632 --> 02:01:58,965
Don't what, Defne?
1694
02:01:58,990 --> 02:02:01,958
Where are you going without telling me?
Who are they?
1695
02:02:02,112 --> 02:02:03,810
Mum, they are my friends.
1696
02:02:04,011 --> 02:02:06,130
We're going on a tour.
We'll make music.
1697
02:02:09,274 --> 02:02:11,020
You are not going anywhere.
1698
02:02:11,776 --> 02:02:13,386
Mum, you are hurting me.
1699
02:02:13,411 --> 02:02:13,935
Ma'am!
1700
02:02:15,220 --> 02:02:16,609
Stay out of it.
1701
02:02:17,443 --> 02:02:19,761
How can you take my daughter with you!
1702
02:02:19,879 --> 02:02:22,236
Who are you?
Who is your family?
1703
02:02:22,538 --> 02:02:23,704
Mum, please.
1704
02:02:23,729 --> 02:02:24,974
Don't please me, Defne.
1705
02:02:25,183 --> 02:02:28,826
No one is taking me away.
I'm with them. I am not a child!
1706
02:02:28,851 --> 02:02:29,904
You are a child.
1707
02:02:30,287 --> 02:02:33,422
You can't go anywhere by yourself.
You are under my wings.
1708
02:02:33,694 --> 02:02:35,527
You are 17, shameless!
1709
02:02:35,552 --> 02:02:36,170
Mum!
1710
02:02:36,195 --> 02:02:37,623
What? 17?
1711
02:02:37,975 --> 02:02:39,943
You said you were 19.
1712
02:02:41,591 --> 02:02:45,218
I told you we shouldn't go with her.
She would be a problem.
1713
02:02:45,507 --> 02:02:48,070
I'm not letting my daughter go with you.
1714
02:02:48,095 --> 02:02:49,150
Mum!
1715
02:02:49,175 --> 02:02:49,761
Defne!
1716
02:02:53,232 --> 02:02:54,145
Did you lie to me?
1717
02:02:55,010 --> 02:02:55,859
No.
1718
02:02:57,608 --> 02:02:58,608
A little.
1719
02:03:00,238 --> 02:03:02,309
My dad knows about it.
1720
02:03:03,042 --> 02:03:05,098
I don't live with my mum.
She can't do anything.
1721
02:03:06,306 --> 02:03:09,616
We are leaving. Come on, guys, get in the car.
1722
02:03:09,698 --> 02:03:11,698
Come on, get in.
1723
02:03:12,495 --> 02:03:13,543
She can't do anything.
1724
02:03:17,579 --> 02:03:18,278
Mum!
1725
02:03:19,063 --> 02:03:20,294
Yes, I can.
1726
02:03:20,877 --> 02:03:22,711
I am your mother, Defne.
1727
02:03:26,519 --> 02:03:27,662
I am your mother.
1728
02:03:30,850 --> 02:03:32,176
I won't let you go anywhere.
1729
02:03:34,520 --> 02:03:37,202
You can go to hell. My
daughter is not coming.
1730
02:03:37,227 --> 02:03:38,633
I'll be with them, mum!
1731
02:03:38,944 --> 02:03:41,698
Take one step and watch me.
1732
02:03:41,884 --> 02:03:46,789
I will call the police and make them
arrest you for withholding an underage.
1733
02:03:47,041 --> 02:03:48,937
Police! Police!
1734
02:03:48,962 --> 02:03:49,835
Mum!
1735
02:03:50,065 --> 02:03:50,897
Police!
1736
02:03:50,922 --> 02:03:51,533
Defne,
1737
02:03:51,896 --> 02:03:53,166
you're out.
1738
02:03:55,056 --> 02:03:56,334
Come on, guys, let's go.
1739
02:03:57,980 --> 02:03:58,646
Defne.
1740
02:04:01,001 --> 02:04:01,620
Mum!
1741
02:04:02,144 --> 02:04:02,738
Get your bag.
1742
02:04:02,763 --> 02:04:04,215
You ruined everything.
1743
02:04:04,869 --> 02:04:08,416
How could you?
I'm not coming with you.
1744
02:04:09,199 --> 02:04:13,008
I will go with them. I hate you.
I hate you.
1745
02:04:19,236 --> 02:04:22,117
You will thank me later.
1746
02:04:22,896 --> 02:04:23,682
Let's go.
1747
02:04:24,333 --> 02:04:25,214
Let me go.
1748
02:04:26,526 --> 02:04:27,606
Let go of me.
1749
02:04:27,788 --> 02:04:28,835
I will go to my dad.
1750
02:04:32,218 --> 02:04:33,170
Dad!
1751
02:04:33,861 --> 02:04:34,837
In one night.
1752
02:04:35,268 --> 02:04:39,625
We were away one night. You are going away with thugs.
1753
02:04:39,864 --> 02:04:41,690
The police are looking for your brother.
1754
02:04:42,355 --> 02:04:44,165
It's all because of you, Alpay!
1755
02:04:47,387 --> 02:04:49,212
How can I join the team with this face?
1756
02:04:50,103 --> 02:04:51,405
We can tell the coach about it.
1757
02:04:51,716 --> 02:04:54,477
It's not our fault. They attacked us.
1758
02:04:54,811 --> 02:04:55,835
Yeah, they did.
1759
02:04:58,351 --> 02:05:00,216
It's Claus. He must be worried about you.
1760
02:05:00,398 --> 02:05:02,160
Hi, Claus, what's up?
1761
02:05:03,123 --> 02:05:03,623
What?
1762
02:05:04,909 --> 02:05:05,996
What did you say?
1763
02:05:07,523 --> 02:05:08,142
I see.
1764
02:05:09,781 --> 02:05:11,717
OK, I got it. OK.
1765
02:05:15,305 --> 02:05:16,162
What is it?
1766
02:05:16,900 --> 02:05:18,329
What is it, Mete?
1767
02:05:19,172 --> 02:05:20,506
What!
1768
02:05:20,649 --> 02:05:23,244
The police are looking for you at school.
1769
02:05:23,390 --> 02:05:24,906
They wanted your address.
1770
02:05:25,083 --> 02:05:27,114
They are looking for you everywhere.
1771
02:05:27,189 --> 02:05:28,848
Why is that?
1772
02:05:28,873 --> 02:05:30,292
The kid you hit in the head.
1773
02:05:30,467 --> 02:05:31,617
He is in the ICU.
1774
02:05:32,175 --> 02:05:32,984
How?
1775
02:05:33,932 --> 02:05:35,178
Is he that bad?
1776
02:05:35,385 --> 02:05:36,456
I don't know.
1777
02:05:38,876 --> 02:05:39,749
I am doomed!
1778
02:05:40,909 --> 02:05:42,346
If something happens to him...
1779
02:05:44,571 --> 02:05:47,095
They attacked us first. You all saw it.
1780
02:05:47,534 --> 02:05:49,804
Look at me, Mete. They almost killed me.
1781
02:05:49,829 --> 02:05:50,352
Brother,
1782
02:05:50,800 --> 02:05:53,841
I am so sorry, but you need to go.
1783
02:05:53,970 --> 02:05:56,470
I will also be doomed
if the police find you here.
1784
02:05:56,777 --> 02:05:58,562
I need to go.
1785
02:05:59,454 --> 02:06:02,264
I will be doomed
if something happens to him.
1786
02:06:02,502 --> 02:06:05,399
Don't go home. The police might be there.
1787
02:06:05,604 --> 02:06:06,318
Don't, Kerem.
1788
02:06:14,908 --> 02:06:15,883
What if it's the police?
1789
02:06:16,527 --> 02:06:17,098
Don't open.
1790
02:06:18,122 --> 02:06:18,916
Don't open it.
1791
02:06:18,998 --> 02:06:19,546
I have to.
1792
02:06:20,363 --> 02:06:20,863
Don't.
1793
02:06:20,998 --> 02:06:21,863
I have to open it.
1794
02:06:38,629 --> 02:06:39,613
Aunt Melek.
1795
02:06:41,308 --> 02:06:42,546
Is Kerem here?
1796
02:06:42,634 --> 02:06:43,443
Yes, he is.
1797
02:06:44,002 --> 02:06:45,803
Kerem, your mum is here.
1798
02:06:55,778 --> 02:06:57,000
Wait here with your brother.
1799
02:06:58,111 --> 02:06:58,778
Kerem.
1800
02:06:58,833 --> 02:07:03,547
I swear I'm innocent. They attacked me because we won the match.
1801
02:07:05,819 --> 02:07:08,637
How could they do this to you?
1802
02:07:09,790 --> 02:07:10,663
My son!
1803
02:07:13,915 --> 02:07:17,082
Help me, God! Help me.
1804
02:07:17,511 --> 02:07:18,987
Does it hurt so much?
1805
02:07:19,012 --> 02:07:19,678
Mum.
1806
02:07:19,831 --> 02:07:21,101
Let's go to hospital.
1807
02:07:21,172 --> 02:07:22,022
Mum, I am ruined.
1808
02:07:22,723 --> 02:07:24,461
The police are looking for me.
1809
02:07:24,728 --> 02:07:28,956
We will go there. We won't escape.
1810
02:07:28,981 --> 02:07:31,275
They will pay for what they did to you.
1811
02:07:31,519 --> 02:07:32,400
No, I can't.
1812
02:07:33,466 --> 02:07:35,172
What do you mean you can't?
1813
02:07:35,580 --> 02:07:37,072
They will pay for it.
1814
02:07:37,153 --> 02:07:39,772
They beat you so hard, my son.
1815
02:07:41,410 --> 02:07:43,585
They will pay for it.
1816
02:07:43,672 --> 02:07:44,299
Mum.
1817
02:07:46,131 --> 02:07:47,933
The guy I fought is in hospital.
1818
02:07:50,748 --> 02:07:52,438
They will arrest me if I go.
1819
02:07:59,112 --> 02:08:03,946
My career will end before it starts if something happens to him.
1820
02:08:05,071 --> 02:08:08,738
I'm innocent this time. They attacked me!
1821
02:08:11,126 --> 02:08:11,769
Mum.
1822
02:08:12,586 --> 02:08:13,944
My beautiful mum.
1823
02:08:14,454 --> 02:08:16,716
Please look at me. Say something.
1824
02:08:17,742 --> 02:08:18,821
Say something, mum.
1825
02:08:23,728 --> 02:08:24,775
Where are we going?
1826
02:08:26,458 --> 02:08:27,386
Mum.
1827
02:08:29,220 --> 02:08:31,307
Please say something.
Where are we going?
1828
02:08:33,187 --> 02:08:34,409
Are you going to turn me in?
1829
02:08:34,840 --> 02:08:37,150
Mum, please don't do this. Please.
1830
02:08:37,570 --> 02:08:39,109
Defne, say something!
1831
02:08:40,605 --> 02:08:42,129
Mum, please, don't.
1832
02:08:43,460 --> 02:08:44,166
Mum.
1833
02:08:47,306 --> 02:08:48,806
Get in the car.
1834
02:08:49,425 --> 02:08:50,425
Mum, please.
1835
02:08:52,826 --> 02:08:53,540
Get in.
1836
02:08:53,787 --> 02:08:55,573
You will regret this mistake, mother.
1837
02:08:55,882 --> 02:08:56,724
Get in.
1838
02:08:59,293 --> 02:09:01,055
What are you waiting for?
1839
02:09:02,336 --> 02:09:03,217
Defne.
1840
02:09:06,555 --> 02:09:07,745
Hold your brother.
1841
02:09:19,829 --> 02:09:21,543
Please wait, I will be back.
1842
02:09:24,019 --> 02:09:25,146
You too.
1843
02:09:26,458 --> 02:09:28,179
Mum, what is going on?
1844
02:09:28,204 --> 02:09:29,791
Stay in the car. Wait.
1845
02:09:35,462 --> 02:09:36,565
She will send me to jail.
1846
02:09:44,019 --> 02:09:45,019
Mum is coming.
1847
02:09:49,031 --> 02:09:50,428
She even prepared my suitcase.
1848
02:10:20,279 --> 02:10:21,612
To the airport, please.
1849
02:11:39,029 --> 02:11:40,870
Are you hungry, brother?
1850
02:11:41,013 --> 02:11:43,537
Guys, make something for him.
1851
02:11:43,562 --> 02:11:46,627
For God's sake, help yourself.
Liver kebab for him.
1852
02:11:46,811 --> 02:11:51,145
Come on. Everyone will eat for free today! Everyone!
1853
02:11:51,826 --> 02:11:53,842
Serve them, Ali.
1854
02:11:54,112 --> 02:11:55,588
Serve them fast.
1855
02:11:57,866 --> 02:11:59,954
Take these, Mithat.
1856
02:12:00,120 --> 02:12:03,001
Come on be quick.
1857
02:12:04,188 --> 02:12:05,307
Check this out.
1858
02:12:05,513 --> 02:12:08,156
What's the deal with the Karadags?
1859
02:12:08,321 --> 02:12:09,488
They are so happy.
1860
02:12:09,639 --> 02:12:11,186
Mind your own business.
1861
02:12:11,966 --> 02:12:14,752
I wish them the best, as long
as they are not a problem for us.
1862
02:12:15,090 --> 02:12:18,058
Come on, Ali, be quick!
1863
02:12:18,296 --> 02:12:20,765
Yes, this is ready, Mithat.
1864
02:12:21,365 --> 02:12:22,031
Hello.
1865
02:12:22,769 --> 02:12:23,952
Hi.
1866
02:12:31,184 --> 02:12:32,248
Congratulations.
1867
02:12:39,662 --> 02:12:41,543
I wish the best for your baby.
1868
02:12:41,568 --> 02:12:42,916
Thank you so much.
1869
02:12:42,941 --> 02:12:45,258
Good luck to you all.
1870
02:12:51,767 --> 02:12:52,442
More power to your elbow!
1871
02:12:52,537 --> 02:12:53,053
Thank you.
1872
02:12:59,589 --> 02:13:02,168
Since when have you been close friends with Mahmut?
1873
02:13:02,670 --> 02:13:04,114
It's just good news, dad.
1874
02:13:04,433 --> 02:13:05,750
Nothing more.
1875
02:13:07,075 --> 02:13:08,393
Mahmut will become a father.
1876
02:13:09,813 --> 02:13:10,782
How nice!
1877
02:13:11,410 --> 02:13:12,656
Before he gets old.
1878
02:13:16,380 --> 02:13:17,872
Uncle Hafiz says hi to you.
1879
02:13:18,192 --> 02:13:19,058
Thanks.
1880
02:13:20,012 --> 02:13:23,298
Uncle Seyit Ali is
serving food for charity.
1881
02:13:24,241 --> 02:13:26,899
He said that you should
do what suits you the best.
1882
02:13:30,320 --> 02:13:32,503
Brother Hakki, take these.
1883
02:13:41,642 --> 02:13:43,055
May I come in, Seyit Ali?
1884
02:13:51,883 --> 02:13:52,637
Cumali.
1885
02:13:59,780 --> 02:14:00,923
Of course, Cumali.
1886
02:14:01,590 --> 02:14:02,899
Congratulations.
1887
02:14:05,555 --> 02:14:07,515
You will have a grandson.
1888
02:14:08,216 --> 02:14:09,311
Thank you.
1889
02:14:10,089 --> 02:14:10,938
Thank you.
1890
02:14:13,166 --> 02:14:17,262
You must be over the moon.
Congratulations, Mahmut.
1891
02:14:17,621 --> 02:14:18,868
Thanks a lot, brother Cumali.
1892
02:14:18,979 --> 02:14:20,201
Thank God.
1893
02:14:22,391 --> 02:14:24,946
You are giving out food.
1894
02:14:25,296 --> 02:14:26,018
Yes.
1895
02:14:26,351 --> 02:14:27,962
We wanted to give the dessert.
1896
02:14:29,881 --> 02:14:30,842
If you accept it.
1897
02:14:34,285 --> 02:14:35,801
Thank you very much, Cumali.
1898
02:14:37,611 --> 02:14:39,015
God bless you.
1899
02:14:43,126 --> 02:14:44,142
Then,
1900
02:14:45,141 --> 02:14:46,031
we should leave.
1901
02:14:49,124 --> 02:14:50,093
Cumali,
1902
02:14:51,524 --> 02:14:55,358
you know, we're holding a feast for
the baby,
1903
02:14:56,384 --> 02:14:57,130
well,
1904
02:14:58,840 --> 02:15:00,157
why don't you join us?
1905
02:15:02,941 --> 02:15:03,767
All of you.
1906
02:15:07,206 --> 02:15:07,817
Yes.
1907
02:15:08,611 --> 02:15:09,675
Yes, Cumali?
1908
02:15:16,406 --> 02:15:17,310
Take it easy.
1909
02:15:18,152 --> 02:15:19,295
Thank you, ma'am.
1910
02:15:19,967 --> 02:15:22,229
Everything looks so nice.
1911
02:15:23,088 --> 02:15:24,342
I'll spread rose water too.
1912
02:15:24,665 --> 02:15:25,927
It'll smell lovely.
1913
02:15:26,189 --> 02:15:27,348
Thank you so much.
1914
02:15:51,267 --> 02:15:51,853
Yes?
1915
02:15:51,926 --> 02:15:53,640
We are here for Ms Kadriye.
1916
02:15:54,593 --> 02:15:55,355
Ma'am?
1917
02:15:58,647 --> 02:16:01,186
Brother Mahmut sent us here.
1918
02:16:01,356 --> 02:16:03,626
We'll take Ms Kadriye's stuff out of the room.
1919
02:16:03,699 --> 02:16:05,190
What is it?
1920
02:16:05,215 --> 02:16:06,580
Some room, I suppose.
1921
02:16:09,722 --> 02:16:11,198
Kadriye!
1922
02:16:12,349 --> 02:16:13,921
Kadriye!
1923
02:16:14,860 --> 02:16:16,979
Now you are mad, Sultan Nefise.
1924
02:16:19,239 --> 02:16:20,389
Kadriye!
1925
02:16:22,000 --> 02:16:23,167
Yes, aunt?
1926
02:16:28,099 --> 02:16:29,916
Mahmut sent these men.
1927
02:16:29,964 --> 02:16:31,249
Yes.
1928
02:16:32,531 --> 02:16:33,523
Come up here.
1929
02:16:34,911 --> 02:16:36,697
All this stuff in the room will be taken out.
1930
02:16:40,697 --> 02:16:42,054
Which ones, sister?
1931
02:16:42,407 --> 02:16:45,391
This sewing machine,
1932
02:16:46,430 --> 02:16:47,407
that mirror,
1933
02:16:48,394 --> 02:16:50,243
the crib and the packs here.
1934
02:16:50,599 --> 02:16:54,868
Everything you see here is rubbish.
1935
02:17:26,034 --> 02:17:27,391
What do you think you're doing, girl?
1936
02:17:27,962 --> 02:17:30,367
Cleaning the room, aunt.
1937
02:17:31,021 --> 02:17:32,196
My father-in-law OK'd it.
1938
02:17:32,458 --> 02:17:34,775
What is the rush!
1939
02:17:35,096 --> 02:17:38,405
You have nine months yet.
You act as the baby has been born.
1940
02:17:38,910 --> 02:17:41,442
Please, aunt. Why are you mad at me?
1941
02:17:41,642 --> 02:17:42,833
Mahmut wanted it.
1942
02:17:43,153 --> 02:17:46,137
He wanted to move into this room.
What can I do?
1943
02:17:46,407 --> 02:17:47,717
Should I go against my husband's wish?
1944
02:17:48,469 --> 02:17:50,087
Everyone seems to have been
waiting for this.
1945
02:17:50,112 --> 02:17:53,828
Oh, aunt. Melek won't come back,
will she?
1946
02:17:54,546 --> 02:17:57,054
She has very long been gone.
1947
02:17:57,255 --> 02:18:00,160
The room is empty. It is not used.
1948
02:18:00,631 --> 02:18:02,496
My baby will be good
for this room as well.
1949
02:18:02,871 --> 02:18:06,030
And you know, no one
keeps the belongings of the dead.
1950
02:18:10,134 --> 02:18:11,047
Be careful.
1951
02:18:11,689 --> 02:18:13,634
Be quick.
1952
02:18:35,872 --> 02:18:37,039
My beautiful girl.
1953
02:21:36,756 --> 02:21:37,660
Thank you, sister.
1954
02:21:45,963 --> 02:21:48,924
Sister, why don't you check on Melek?
1955
02:21:49,487 --> 02:21:50,606
It's time.
1956
02:22:07,279 --> 02:22:08,041
Melek.
1957
02:22:09,828 --> 02:22:10,662
Dear.
1958
02:22:17,434 --> 02:22:20,442
Why aren't you ready yet?
1959
02:22:20,467 --> 02:22:22,084
The boy's family is here.
1960
02:22:22,421 --> 02:22:24,230
Your dad says you should come down.
1961
02:22:26,241 --> 02:22:27,050
Melek.
1962
02:22:27,772 --> 02:22:28,955
Are you OK dear?
1963
02:22:29,751 --> 02:22:30,774
I am good.
1964
02:22:31,907 --> 02:22:33,534
I am excited, aunt.
1965
02:22:35,830 --> 02:22:37,291
Yes, well.
1966
02:22:40,797 --> 02:22:42,297
I will get dressed now.
1967
02:22:45,339 --> 02:22:47,949
Hurry up! We are waiting for you.
1968
02:22:51,106 --> 02:22:54,780
OK, I'll be there in five minutes, auntie.
1969
02:24:32,351 --> 02:24:35,994
You loved me so much.
1970
02:24:38,031 --> 02:24:41,904
Unfortunately, I'm paying the
price of the pain I caused you.
1971
02:24:44,219 --> 02:24:48,005
Life repeats itself. We reap what we sow.
1972
02:24:50,352 --> 02:24:53,233
I know that I don't have the
right to ask forgiveness.
1973
02:24:54,532 --> 02:25:00,191
But if I can come to you, the
rest of my life will be my ransom to you.
1974
02:25:01,237 --> 02:25:03,142
I want you to know that.
1975
02:25:14,014 --> 02:25:16,093
His sons will sell uncle Efendi's place.
1976
02:25:16,529 --> 02:25:17,109
Yeah, I know.
1977
02:25:17,784 --> 02:25:19,395
I wish they kept it.
1978
02:25:20,096 --> 02:25:21,429
All the effort will be wasted.
1979
02:25:23,014 --> 02:25:25,443
Well, life is one day and it is today.
1980
02:25:31,298 --> 02:25:33,378
Yes, that's right, brother.
1981
02:25:33,922 --> 02:25:36,994
It's in the blink of an eye.
Consider our daughter.
1982
02:25:37,344 --> 02:25:39,654
She was a baby then,
she will graduate from high school now.
1983
02:25:40,785 --> 02:25:41,658
Very good.
1984
02:25:42,452 --> 02:25:44,214
So she is old enough to get married.
1985
02:25:46,094 --> 02:25:48,150
No, she is still a child.
1986
02:25:48,428 --> 02:25:49,340
But this is the topic.
1987
02:25:52,187 --> 02:25:53,854
You called me here for that.
1988
02:25:55,595 --> 02:25:58,301
What can we do, Halil? We feel sad.
1989
02:25:59,809 --> 02:26:02,388
You are like my flesh and blood brother.
1990
02:26:02,879 --> 02:26:05,220
We want you to have a family
and be happy.
1991
02:26:06,551 --> 02:26:07,861
Thank you, Basak.
1992
02:26:10,773 --> 02:26:11,321
Look,
1993
02:26:12,789 --> 02:26:16,004
Basak has a friend, who
was assigned here last year.
1994
02:26:16,610 --> 02:26:18,792
She often visits us. So I know her too.
1995
02:26:20,004 --> 02:26:21,314
Basak likes her too.
1996
02:26:21,504 --> 02:26:23,806
What do you say about a dinner together?
1997
02:26:24,688 --> 02:26:26,561
I am old for that, brother.
1998
02:26:27,095 --> 02:26:29,849
You are not old, brother.
1999
02:26:30,360 --> 02:26:32,312
You waited all these years.
Isn't it enough?
2000
02:26:33,228 --> 02:26:35,196
You and Melek weren't meant to be together.
2001
02:26:48,858 --> 02:26:52,739
Think about your parents, if not yourself.
2002
02:26:53,345 --> 02:26:56,178
Aunt Zumrut cries all the time!
2003
02:26:56,203 --> 02:27:00,903
She wants you to find a girl and settle down.
2004
02:27:02,997 --> 02:27:06,164
I'm not waiting for Melek or anyone else. No one is waiting for me too.
2005
02:27:06,573 --> 02:27:07,795
Everyone has their own lives.
2006
02:27:08,097 --> 02:27:10,415
Yes, that's what we say.
2007
02:27:10,664 --> 02:27:12,251
Share your life with someone
2008
02:27:12,873 --> 02:27:15,992
Stop being stubborn and meet this girl.
2009
02:27:16,751 --> 02:27:20,561
Listen, we wanted to tell you first.
She doesn't know about it.
2010
02:27:21,047 --> 02:27:23,817
We can arrange it as a coincidence.
2011
02:27:24,010 --> 02:27:26,994
We wouldn't bring that
up if you don't feel like it.
2012
02:27:28,500 --> 02:27:30,840
Halil, where are you going?
2013
02:27:30,865 --> 02:27:32,436
Hey, say something.
2014
02:27:34,237 --> 02:27:35,832
As stubborn as a mule.
2015
02:27:35,960 --> 02:27:37,238
Just like uncle Cumali.
2016
02:27:37,479 --> 02:27:39,003
No, he is moderate this time.
2017
02:27:39,241 --> 02:27:40,646
How do you know that?
2018
02:27:40,982 --> 02:27:42,720
Because he didn't say no.
2019
02:27:43,689 --> 02:27:44,292
Right.
2020
02:27:45,300 --> 02:27:46,815
It's like an improvement.
2021
02:27:48,976 --> 02:27:50,198
I hope it happens.
2022
02:28:09,618 --> 02:28:11,118
Hello, sister.
2023
02:28:12,183 --> 02:28:16,937
Put some extra plates on the table. We might have other guests.
2024
02:28:17,195 --> 02:28:18,171
Who are they?
2025
02:28:18,196 --> 02:28:18,861
Sister.
2026
02:28:19,061 --> 02:28:22,688
Who have I been waiting for all these years?
2027
02:28:24,202 --> 02:28:25,202
My childhood.
2028
02:28:25,733 --> 02:28:26,709
My youth.
2029
02:28:26,974 --> 02:28:29,054
My brother, my companion.
2030
02:28:29,842 --> 02:28:31,263
Cumali is coming, sister.
2031
02:28:31,288 --> 02:28:32,432
For real?
2032
02:28:32,457 --> 02:28:33,900
Yes, sister.
2033
02:28:34,642 --> 02:28:39,396
I am so relieved. Can
you believe it, Seyit Ali?
2034
02:28:39,887 --> 02:28:43,499
The news of our grandchild is bringing this joy. Thank God.
2035
02:28:43,618 --> 02:28:44,546
Thank God.
2036
02:28:46,063 --> 02:28:48,111
How is it? Did they take everything out?
2037
02:28:48,269 --> 02:28:50,293
Yes, they handled it.
2038
02:28:50,373 --> 02:28:51,603
Thank you, my love.
2039
02:28:52,082 --> 02:28:53,709
The room is clean now.
2040
02:28:55,857 --> 02:28:56,761
My love.
2041
02:29:07,513 --> 02:29:10,585
Son, your father is here. Behave yourself.
2042
02:29:20,138 --> 02:29:22,424
What's wrong with your aunt?
2043
02:29:22,535 --> 02:29:24,202
I guess she is jealous of me.
2044
02:29:24,411 --> 02:29:27,721
You know, she never
married or had kids. It is like
2045
02:29:27,792 --> 02:29:29,514
everything I do bothers her.
2046
02:30:00,984 --> 02:30:04,213
I'm invited to the mansion
after years. But I don't want to be there.
2047
02:30:06,072 --> 02:30:08,565
I'm happy because
they made peace. But I...
2048
02:30:13,574 --> 02:30:14,947
I was with Ihsan and Başak today.
2049
02:30:15,352 --> 02:30:16,098
Are they good?
2050
02:30:17,122 --> 02:30:17,899
Yes.
2051
02:30:21,465 --> 02:30:23,211
They will be better if I get married.
2052
02:30:24,212 --> 02:30:25,371
That's all they want.
2053
02:30:25,712 --> 02:30:26,498
They are right.
2054
02:30:27,739 --> 02:30:28,405
They are.
2055
02:30:30,567 --> 02:30:33,067
Just like them, my mother
wants me to get married as well.
2056
02:30:34,396 --> 02:30:36,611
I don't know if I am right, or them.
2057
02:30:38,672 --> 02:30:40,331
I am so confused.
2058
02:30:41,310 --> 02:30:43,477
You can't compare your heart to mind.
2059
02:30:44,553 --> 02:30:49,124
However, if the person you
expect to hear your heart is mute,
2060
02:30:52,434 --> 02:30:54,267
there is no use of waiting for her.
2061
02:30:57,703 --> 02:31:00,798
So you say empty your heart
and look forward.
2062
02:31:01,900 --> 02:31:06,415
I know your heart says something different, but it is time to move away from the past.
2063
02:31:10,299 --> 02:31:11,394
You are right.
2064
02:31:11,799 --> 02:31:13,807
Then you will not sorrow yourself.
2065
02:31:14,635 --> 02:31:18,039
You will not think about
those who didn't hear your heart.
2066
02:31:19,077 --> 02:31:21,926
Halil, you paid for your pain.
2067
02:31:23,500 --> 02:31:25,532
You had years full of sorrow and pain.
2068
02:31:26,947 --> 02:31:28,257
But life goes on.
2069
02:31:29,405 --> 02:31:31,691
It is time to change something.
2070
02:31:42,643 --> 02:31:43,651
Hello, Ihsan.
2071
02:31:44,484 --> 02:31:45,889
I am good.
2072
02:31:47,575 --> 02:31:49,028
I'm with Beyzan now.
2073
02:31:51,218 --> 02:31:52,051
Well,
2074
02:31:53,612 --> 02:31:55,350
the girl you mentioned...
2075
02:31:55,740 --> 02:31:58,240
Tell her about it and invite her.
2076
02:32:00,352 --> 02:32:01,931
We can have dinner together.
2077
02:32:25,385 --> 02:32:27,051
Daddy, what is it?
2078
02:32:27,504 --> 02:32:29,948
You are looking at
the phone like watching TV.
2079
02:32:31,645 --> 02:32:32,645
Halil called.
2080
02:32:33,328 --> 02:32:34,693
Did anything bad happen?
2081
02:32:37,008 --> 02:32:37,667
Yes.
2082
02:32:38,000 --> 02:32:39,103
To who?
2083
02:32:39,508 --> 02:32:40,913
To aunt Zumrut?
2084
02:32:41,320 --> 02:32:42,344
Aunt Vildan?
2085
02:32:42,703 --> 02:32:44,600
Or is it Omer?
2086
02:32:44,800 --> 02:32:47,387
Out with it, Ihsan. She will
count the whole family.
2087
02:32:48,017 --> 02:32:50,279
Don't panic, dear. It's OK.
2088
02:32:51,547 --> 02:32:52,253
Halil
2089
02:32:53,952 --> 02:32:55,396
wants to meet Meryem.
2090
02:32:56,026 --> 02:32:57,383
Thank God!
2091
02:32:57,584 --> 02:32:58,703
Finally.
2092
02:32:58,800 --> 02:33:01,347
I should call aunt Zumrut to say her
son is getting married.
2093
02:33:01,372 --> 02:33:03,078
She will be so happy.
2094
02:33:03,383 --> 02:33:04,685
Wait.
2095
02:33:10,289 --> 02:33:12,123
Basak is calling.
2096
02:33:17,719 --> 02:33:18,513
Yes, dear.
2097
02:33:20,261 --> 02:33:20,792
What?
2098
02:33:21,888 --> 02:33:22,927
Really?
2099
02:33:23,070 --> 02:33:23,983
Mum, what is it?
2100
02:33:25,083 --> 02:33:27,249
Of course, I am so happy.
2101
02:33:27,387 --> 02:33:29,538
Thank you very much, dear.
2102
02:33:29,563 --> 02:33:33,579
God bless you and Ihsan,
you worked so much for it.
2103
02:33:33,781 --> 02:33:35,376
I wish you the best.
2104
02:33:35,847 --> 02:33:37,712
Thanks, have a nice day.
2105
02:33:37,926 --> 02:33:39,133
Thank God.
2106
02:33:39,371 --> 02:33:41,085
Halil accepted to get married.
2107
02:33:42,443 --> 02:33:45,443
I mean, there is a candidate. They will meet.
2108
02:33:45,982 --> 02:33:47,554
Basak says it will happen.
2109
02:33:48,883 --> 02:33:49,804
I hope for the best.
2110
02:33:49,923 --> 02:33:50,645
Yes.
2111
02:33:50,871 --> 02:33:51,696
Well.
2112
02:33:52,514 --> 02:33:53,943
I hope it is the right thing.
2113
02:33:54,435 --> 02:33:55,721
Why would you say that?
2114
02:33:56,663 --> 02:33:59,679
Don't I deserve to see my son has a family?
2115
02:34:00,062 --> 02:34:01,197
You do, mum.
2116
02:34:01,897 --> 02:34:03,389
But we know Halil's situation.
2117
02:34:04,758 --> 02:34:07,456
You can see his love
for Melek in his eyes.
2118
02:34:07,602 --> 02:34:09,689
Don't say that girl's name in my house.
2119
02:34:10,640 --> 02:34:12,720
My son has suffered enough.
2120
02:34:13,267 --> 02:34:15,116
Thank God he forgot her.
2121
02:34:15,659 --> 02:34:17,039
Who forgot what?
2122
02:34:17,293 --> 02:34:17,889
Dear,
2123
02:34:18,558 --> 02:34:19,987
I have some good news.
2124
02:34:20,153 --> 02:34:21,923
Halil wants to get married.
2125
02:34:22,077 --> 02:34:22,759
What?
2126
02:34:23,277 --> 02:34:24,261
Are you serious?
2127
02:34:24,286 --> 02:34:25,118
Yes.
2128
02:34:25,486 --> 02:34:28,192
Vildan heard it too. Basak told me.
2129
02:34:28,433 --> 02:34:30,822
He will meet a girl.
2130
02:34:30,847 --> 02:34:31,983
I hope for the best.
2131
02:34:32,008 --> 02:34:32,832
I hope so.
2132
02:34:33,160 --> 02:34:35,065
I have good news too.
2133
02:34:35,769 --> 02:34:37,269
Mahmut will have a baby.
2134
02:34:37,340 --> 02:34:37,880
Really?
2135
02:34:37,905 --> 02:34:38,405
Yes.
2136
02:34:38,667 --> 02:34:40,048
I am so happy for him.
2137
02:34:40,646 --> 02:34:43,408
They tried so long with doctors.
2138
02:34:44,078 --> 02:34:45,935
We are invited to the Karadags for dinner.
2139
02:34:48,663 --> 02:34:51,798
Seyit Ali invited me,
and I didn't refuse him.
2140
02:34:54,518 --> 02:34:55,613
You did the right thing.
2141
02:34:57,292 --> 02:35:00,578
Good things come to those with patience.
2142
02:35:01,405 --> 02:35:02,318
Thank God.
2143
02:36:01,535 --> 02:36:02,527
Come on, mum.
2144
02:36:04,392 --> 02:36:05,059
Mum.
2145
02:36:11,364 --> 02:36:13,078
Mum, my hand.
2146
02:36:13,332 --> 02:36:15,721
Sorry, dear, come.
2147
02:36:19,777 --> 02:36:21,110
Mum, why are we here?
2148
02:36:21,666 --> 02:36:23,777
Get in the taxi.
2149
02:36:24,462 --> 02:36:25,914
Hold this bag.
2150
02:36:56,020 --> 02:36:56,694
Mum.
2151
02:36:59,944 --> 02:37:00,809
Mum.
2152
02:37:02,517 --> 02:37:04,041
What are we waiting for, mum?
2153
02:37:19,681 --> 02:37:20,824
Mum, get in.
2154
02:37:34,490 --> 02:37:35,918
To the Karadags' mansion.
2155
02:38:19,849 --> 02:38:21,380
What is this place?
2156
02:38:23,206 --> 02:38:24,206
Hometown.
2157
02:38:25,058 --> 02:38:26,376
What does hometown mean?
2158
02:38:27,162 --> 02:38:28,535
The place you are born and raised.
2159
02:38:29,523 --> 02:38:30,333
My home,
2160
02:38:31,182 --> 02:38:32,110
my house,
2161
02:38:32,970 --> 02:38:34,366
my childhood.
2162
02:38:36,851 --> 02:38:38,731
Why did we come here?
2163
02:38:39,946 --> 02:38:41,446
We came here to live.
2164
02:38:44,205 --> 02:38:45,848
This is our home now.
2165
02:38:46,493 --> 02:38:49,017
Home?
There is no home here?
2166
02:38:49,949 --> 02:38:50,639
There is.
2167
02:38:51,711 --> 02:38:52,877
Your grandpa's home is here.
2168
02:38:53,293 --> 02:38:54,198
Grandpa?
2169
02:38:54,895 --> 02:38:55,729
Yes.
2170
02:38:57,639 --> 02:38:59,671
Your grandpa, my dad.
2171
02:39:34,077 --> 02:39:36,006
How are you, sister Perihan?
2172
02:39:39,684 --> 02:39:41,184
How are you?
2173
02:39:41,503 --> 02:39:43,146
Thank you so much.
2174
02:39:43,686 --> 02:39:45,257
You are smiling, Seyit Ali.
2175
02:39:46,604 --> 02:39:48,271
Well, I should.
2176
02:39:49,124 --> 02:39:51,910
Cumali will be here, after 19 years.
2177
02:39:52,477 --> 02:39:54,262
Which is very good.
2178
02:39:54,939 --> 02:39:56,535
You lost to your pride,
2179
02:39:57,376 --> 02:39:58,582
and he anger.
2180
02:39:59,332 --> 02:40:01,412
You wasted all those years.
2181
02:40:01,721 --> 02:40:03,301
Would you want it to be like this?
2182
02:40:04,013 --> 02:40:06,346
Did you lose integrity,
2183
02:40:06,767 --> 02:40:08,862
just because your child made a mistake?
2184
02:40:08,962 --> 02:40:09,954
Cumali?
2185
02:40:10,432 --> 02:40:14,837
Did he forget about
your valuable friendship?
2186
02:40:15,721 --> 02:40:17,483
It is enough!
2187
02:40:18,272 --> 02:40:22,066
From now on, you will be
separated only by destiny.
2188
02:40:22,662 --> 02:40:23,566
That is all.
2189
02:40:37,472 --> 02:40:38,869
Welcome.
2190
02:40:41,111 --> 02:40:42,206
Good evening.
2191
02:40:47,022 --> 02:40:48,570
Cumali, welcome.
2192
02:40:49,644 --> 02:40:54,319
I thank God for bringing
you here after all those years.
2193
02:40:55,276 --> 02:40:56,300
Welcome.
2194
02:41:04,914 --> 02:41:06,723
Here, come to the table.
2195
02:41:08,576 --> 02:41:09,767
Welcome, uncle Cumali.
2196
02:41:29,742 --> 02:41:31,218
Welcome.
2197
02:41:35,666 --> 02:41:36,904
How are you, son?
2198
02:41:38,312 --> 02:41:39,399
Welcome.
2199
02:41:40,069 --> 02:41:41,092
How are you?
2200
02:41:41,236 --> 02:41:42,275
Thanks.
2201
02:41:46,007 --> 02:41:47,030
Thank you.
2202
02:41:47,594 --> 02:41:49,618
Vildan, welcome to our home.
2203
02:41:49,643 --> 02:41:53,610
I can't express my happiness in words.
Thank you for coming.
2204
02:41:53,932 --> 02:41:55,742
What can I say? It is destiny.
2205
02:41:58,383 --> 02:42:01,621
Kadriye, Vildan, come on, to the table.
2206
02:42:03,604 --> 02:42:04,676
Good evening.
2207
02:42:04,890 --> 02:42:06,366
Is everyone here, Kadriye?
2208
02:42:06,700 --> 02:42:07,271
Yes.
2209
02:42:07,964 --> 02:42:10,988
Unzile, get some
sherbet for Okkes.
2210
02:42:11,507 --> 02:42:13,007
Come on, come on.
2211
02:42:15,601 --> 02:42:18,324
We will visit each
other freely, eh?
2212
02:42:18,443 --> 02:42:19,601
Yes, we will.
2213
02:42:20,477 --> 02:42:22,517
I am so happy, my dear friend.
2214
02:42:23,091 --> 02:42:26,964
Halil wants to get married.
2215
02:42:26,989 --> 02:42:27,920
Really?
2216
02:42:27,945 --> 02:42:28,968
He hasn't told me yet.
2217
02:42:30,026 --> 02:42:32,693
He will meet a girl.
2218
02:42:33,092 --> 02:42:34,521
I am so happy for him.
2219
02:42:34,984 --> 02:42:36,230
So much.
2220
02:42:36,722 --> 02:42:38,389
I hope it happens.
2221
02:42:39,019 --> 02:42:40,139
How are you?
2222
02:42:40,164 --> 02:42:41,146
Thank you, how are you?
2223
02:42:41,324 --> 02:42:42,038
Thank God.
2224
02:42:42,729 --> 02:42:45,071
Thank God you are together again.
2225
02:42:45,972 --> 02:42:50,560
This new baby will refresh your
friendship again.
2226
02:42:50,866 --> 02:42:55,271
I hope your friendship
lasts until the end of time.
2227
02:42:55,296 --> 02:42:56,020
God willing.
2228
02:42:56,045 --> 02:42:56,663
Amen.
2229
02:42:56,903 --> 02:42:58,816
Amen, God willing.
2230
02:43:00,028 --> 02:43:01,028
Enjoy it.
2231
02:43:13,893 --> 02:43:15,091
Here it is.
2232
02:43:36,019 --> 02:43:36,639
Mum.
2233
02:43:37,694 --> 02:43:38,337
Come on.
2234
02:43:38,362 --> 02:43:39,146
OK.
2235
02:44:24,707 --> 02:44:28,755
A bed. Who sleeps in the street?
2236
02:44:38,347 --> 02:44:40,426
Mum, are you OK?
2237
02:45:07,117 --> 02:45:09,926
Seyit Ali, leave it there, come here.
2238
02:45:49,042 --> 02:45:50,399
Sister Beyhan?
2239
02:45:52,375 --> 02:45:53,875
Sister Beyhan?
2240
02:45:55,569 --> 02:45:56,617
Welcome, Melek.
2241
02:45:59,481 --> 02:46:00,886
Daddy!
2242
02:46:01,592 --> 02:46:03,981
My honey pancake is here.
2243
02:46:04,460 --> 02:46:08,746
Welcome home, my dear girl.
2244
02:46:08,932 --> 02:46:09,789
Thank you.
2245
02:46:11,843 --> 02:46:12,676
How is it going?
2246
02:46:12,748 --> 02:46:13,406
Good.
2247
02:46:13,930 --> 02:46:15,986
Daddy, I will tell you something.
2248
02:46:16,011 --> 02:46:16,830
Tell me.
2249
02:46:16,948 --> 02:46:18,948
The door knock is too high.
2250
02:46:19,285 --> 02:46:22,086
I can't reach it.
Can you make a lower one?
2251
02:46:23,964 --> 02:46:25,925
Shame on that door knock.
2252
02:46:26,213 --> 02:46:29,126
My daughter can't reach it.
2253
02:46:29,462 --> 02:46:30,954
I will handle it.
2254
02:46:31,129 --> 02:46:33,391
I want to reach it. It must be lower.
2255
02:46:33,416 --> 02:46:34,246
OK, dear.
2256
02:46:34,460 --> 02:46:40,024
I will make another one lower
and you will be able to reach it.
2257
02:46:41,840 --> 02:46:45,237
I have a question.
Who will use it when you grow up?
2258
02:46:47,330 --> 02:46:51,496
Other kids. They can
use it if they can't reach.
2259
02:47:00,526 --> 02:47:03,090
Are we invited, mum?
2260
02:47:10,274 --> 02:47:13,163
Are we expecting anyone?
2261
02:47:13,759 --> 02:47:16,037
Mithat is in the shop. He'll be late.
2262
02:47:16,293 --> 02:47:19,603
Maybe it is a friend who heard
the good news. Open it.
2263
02:47:19,899 --> 02:47:21,756
We can't keep a guest waiting.
2264
02:47:21,876 --> 02:47:23,376
Of course.
2265
02:47:23,706 --> 02:47:24,627
Open it.
2266
02:47:24,652 --> 02:47:25,920
I'll get it.
2267
02:47:26,341 --> 02:47:26,960
Open it.
2268
02:47:39,625 --> 02:47:45,625
♪ I can't say it was once upon a time. ♪
2269
02:47:48,182 --> 02:47:49,801
Melek is here.
2270
02:47:55,593 --> 02:47:58,530
♪ Black mountains are in front of me. ♪
2271
02:47:58,658 --> 02:48:01,396
♪ I have no one with me. ♪
2272
02:48:01,782 --> 02:48:04,924
♪ Black mountains are in front me. ♪
2273
02:48:04,949 --> 02:48:07,578
♪ I have no one with me. ♪
2274
02:48:07,666 --> 02:48:10,857
♪ I wished for so many things. ♪
2275
02:48:10,882 --> 02:48:14,201
♪ How did I fade like this? ♪
2276
02:48:14,261 --> 02:48:19,665
♪ How did I break up with my dearest? ♪
2277
02:48:20,060 --> 02:48:25,044
♪ I can't say it was once upon a time. ♪
2278
02:48:26,349 --> 02:48:31,475
♪ I couldn't know every tale had an end. ♪
2279
02:48:32,609 --> 02:48:37,768
♪ I wish I could go back
home. ♪
2280
02:48:38,029 --> 02:48:43,941
♪ Maybe the sun would rise up again. ♪
2281
02:48:57,715 --> 02:49:01,429
♪ The pain of being apart. ♪
2282
02:49:03,726 --> 02:49:07,503
♪ The ache of being apart. ♪
2283
02:49:08,363 --> 02:49:13,784
♪ I can't cry out my
sorrow a thousand times. ♪
2284
02:49:15,084 --> 02:49:19,901
♪ I keep it inside my heart. ♪
2285
02:49:21,283 --> 02:49:27,505
♪ But now, maybe the
sun would rise up again. ♪
2286
02:49:28,719 --> 02:49:32,671
♪ The pain of being apart. ♪
2287
02:49:34,946 --> 02:49:38,573
♪ The ache of being apart. ♪
2288
02:49:39,405 --> 02:49:44,914
♪ I can't cry out my
sorrow a thousand times. ♪
2289
02:49:46,081 --> 02:49:51,057
♪ I keep it inside my heart. ♪
2290
02:49:52,571 --> 02:49:58,801
♪ But now, maybe the
sun would rise up again. ♪
2291
02:49:59,817 --> 02:50:05,389
♪ I can't say it was once upon a time. ♪
2292
02:50:06,052 --> 02:50:12,634
♪ I couldn't know every tale had an end. ♪
151377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.