All language subtitles for Benim Adim Melek (My Name Is Melek) - Season 1 Episode 1 (English Subtitles)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,765 --> 00:00:27,098 ♪ I can't say it was once upon a time ♪ 2 00:00:27,479 --> 00:00:34,551 ♪ I couldn't know every tale had an end ♪ 3 00:00:36,621 --> 00:00:39,669 ♪ Black mountains are in front of me ♪ 4 00:00:39,694 --> 00:00:42,352 ♪ I have no one with me ♪ 5 00:00:42,377 --> 00:00:46,004 ♪ Black mountains are in front of me ♪ 6 00:00:46,029 --> 00:00:48,539 ♪ I have no one with me ♪ 7 00:00:48,765 --> 00:00:51,900 ♪ I wished for so many things ♪ 8 00:00:51,925 --> 00:00:55,220 ♪ How did I fade like this? ♪ 9 00:00:55,245 --> 00:01:00,799 ♪ How did I break up with my dearest? ♪ 10 00:01:01,169 --> 00:01:05,986 ♪ I can't say it was once upon a time ♪ 11 00:01:07,062 --> 00:01:12,705 ♪ I couldn't know every tale had an end. ♪ 12 00:01:13,846 --> 00:01:19,140 ♪ I wish I could go back home ♪ 13 00:01:19,606 --> 00:01:25,289 ♪ Maybe the sun would rise up again ♪ 14 00:01:38,706 --> 00:01:42,047 ♪ The pain of being apart ♪ 15 00:01:44,822 --> 00:01:48,283 ♪ The ache of being apart ♪ 16 00:01:49,447 --> 00:01:54,828 ♪ I can't cry out my sorrow a thousand times ♪ 17 00:01:56,477 --> 00:02:00,961 ♪ I keep it inside my heart ♪ 18 00:02:02,421 --> 00:02:08,842 ♪ But now, maybe the sun would rise up again ♪ 19 00:02:09,629 --> 00:02:15,129 ♪ I can't say it was once upon a time ♪ 20 00:02:15,946 --> 00:02:22,524 ♪ I couldn't know every tale had an end ♪ 21 00:02:41,254 --> 00:02:43,706 "Will be back on the 2nd day of the Eid" 22 00:03:07,728 --> 00:03:09,077 Come on, come on! 23 00:03:12,771 --> 00:03:14,144 Hurry up! 24 00:04:07,587 --> 00:04:13,230 "Let us make our loved ones happy on this blessed day, 25 00:04:13,876 --> 00:04:16,615 and end our resentments." 26 00:04:17,336 --> 00:04:23,638 "Let us end our hatred, jealousy, malice, and be united." 27 00:04:23,772 --> 00:04:27,820 "We serve our gratitude to God Almighty for this blessed Eid." 28 00:04:27,941 --> 00:04:30,378 "Eid Mubarak." 29 00:04:31,380 --> 00:04:32,785 Eid Mubarak. 30 00:04:33,407 --> 00:04:34,796 Eid Mubarak, son. 31 00:04:49,639 --> 00:04:51,425 Eid Mubarak. Eid Mubarak. 32 00:04:54,907 --> 00:04:56,082 Eid Mubarak. 33 00:04:57,519 --> 00:04:59,638 Eid Mubarak. Eid Mubarak. 34 00:05:00,093 --> 00:05:02,284 -Eid Mubarak, Ahmet. -Thanks, brother. 35 00:05:02,485 --> 00:05:04,334 Wow, wow, wow! 36 00:05:04,820 --> 00:05:06,582 Eid Mubarak. 37 00:05:08,843 --> 00:05:10,113 Thank you, Hafiz. 38 00:05:10,232 --> 00:05:14,137 I hope to God we live to see next year. 39 00:05:14,162 --> 00:05:14,899 Amen. 40 00:05:14,958 --> 00:05:18,530 With its joy, Seyid Ali, with its joy. 41 00:05:20,022 --> 00:05:21,220 So, Cumali, 42 00:05:22,515 --> 00:05:24,301 another Eid, eh? 43 00:05:24,387 --> 00:05:25,896 Thank God! Yes, thank God. 44 00:05:29,134 --> 00:05:30,492 May God accept it. 45 00:05:30,706 --> 00:05:33,476 You follow your custom again. 46 00:05:34,138 --> 00:05:35,225 It is our duty, Hafiz. 47 00:05:35,966 --> 00:05:37,513 It is not Eid if we don't share. 48 00:05:38,000 --> 00:05:38,564 Right. 49 00:05:38,889 --> 00:05:41,223 I hope to God we don't lose our joy. 50 00:05:41,437 --> 00:05:42,183 Amen. 51 00:05:42,395 --> 00:05:43,046 Amen. 52 00:05:45,295 --> 00:05:47,271 May God accept your charity. 53 00:05:48,064 --> 00:05:49,088 But, 54 00:05:49,845 --> 00:05:52,496 the greatest charity is to greet each other. 55 00:05:53,637 --> 00:05:57,645 Come on, greet and hug each other, 56 00:05:57,741 --> 00:06:00,860 so that we can enjoy the food. 57 00:06:36,397 --> 00:06:37,366 Hafiz, 58 00:06:39,138 --> 00:06:41,447 I wouldn't shake hands with or hug 59 00:06:44,569 --> 00:06:47,665 the one who destroyed my life. 60 00:06:55,027 --> 00:06:56,884 Isn't this a shame Uncle Cumali! 61 00:06:58,132 --> 00:07:00,164 Everyone should mind their own shame. 62 00:07:02,351 --> 00:07:05,954 Pull yourself together. You can't do that when our father is here. 63 00:07:09,008 --> 00:07:10,175 I am sorry. 64 00:07:10,341 --> 00:07:11,151 No. 65 00:07:12,369 --> 00:07:13,560 Don't be. 66 00:07:15,245 --> 00:07:16,484 We are the ones 67 00:07:17,793 --> 00:07:19,166 who need to be sorry. 68 00:07:27,287 --> 00:07:28,867 Come on, come on. 69 00:07:38,270 --> 00:07:41,745 Why did you stop me, brother? We can't just watch it happen to our father. 70 00:07:41,770 --> 00:07:45,408 What should I have done? Let you fight Uncle Cumali? 71 00:07:45,530 --> 00:07:46,507 That's unbecoming! 72 00:07:46,532 --> 00:07:47,419 Didn't you see it? 73 00:07:47,618 --> 00:07:49,102 He didn't shake my dad's hand. 74 00:07:49,127 --> 00:07:50,046 Enough. 75 00:07:51,401 --> 00:07:53,901 Know your place. Think before you talk. 76 00:07:55,843 --> 00:07:58,779 That man is my childhood, 77 00:08:00,396 --> 00:08:01,292 my youth. 78 00:08:01,459 --> 00:08:02,276 But father... 79 00:08:02,301 --> 00:08:02,967 Stop it! 80 00:08:04,669 --> 00:08:05,931 I will be in the mansion. 81 00:08:07,979 --> 00:08:08,574 See? 82 00:08:09,526 --> 00:08:10,788 Come on. 83 00:08:29,106 --> 00:08:30,947 Reyhan, this is done. 84 00:08:31,051 --> 00:08:32,234 I'm coming, ma'am. 85 00:08:34,278 --> 00:08:36,056 Make room for the meat. 86 00:08:40,625 --> 00:08:42,530 Dear God. 87 00:08:48,427 --> 00:08:50,315 Unzile, don't forget the sherbets. 88 00:08:50,340 --> 00:08:51,578 Of course ma'am. 89 00:08:55,107 --> 00:08:58,472 Tell my dear Bride that the table is ready. She can come. 90 00:09:08,477 --> 00:09:10,065 Oh, Auntie! 91 00:09:11,895 --> 00:09:14,783 I just wanted to take a little nap. 92 00:09:15,037 --> 00:09:18,204 Why didn't you knock on the door? I could've helped you. 93 00:09:18,774 --> 00:09:20,004 Helped you my foot! 94 00:09:20,718 --> 00:09:22,750 We did it, dear, have a seat. 95 00:09:22,945 --> 00:09:24,731 Your father will be here now. 96 00:09:38,343 --> 00:09:39,430 Enjoy. 97 00:09:49,193 --> 00:09:52,407 Come on, boys, Seyid Ali, it's ready. 98 00:09:52,432 --> 00:09:53,243 Come. 99 00:09:57,505 --> 00:09:59,060 Wow, wow, wow! 100 00:09:59,443 --> 00:10:01,292 You've killed it on food, Sultan Nefise. 101 00:10:05,725 --> 00:10:07,162 Looks great! 102 00:10:08,387 --> 00:10:10,665 Everyone is here so let's enjoy it. 103 00:10:14,744 --> 00:10:16,990 Everyone is never here. 104 00:10:17,015 --> 00:10:18,491 Huh? What did you say, sister? 105 00:10:19,185 --> 00:10:20,288 Your plate, I said. 106 00:10:20,313 --> 00:10:23,630 No, let's eat it from the pan, it gets cold. 107 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 Come on, Husniye. 108 00:10:45,648 --> 00:10:46,409 What is this? 109 00:10:46,536 --> 00:10:47,616 Bogazalti Kebab. 110 00:10:49,738 --> 00:10:51,238 Take it away. 111 00:10:55,469 --> 00:10:57,167 Don't be offended to the food. 112 00:10:57,461 --> 00:10:58,191 Sister, 113 00:10:59,334 --> 00:11:02,001 stop doing it to me. 114 00:11:05,827 --> 00:11:10,335 I have neither cooked it nor put it on my table for 20 years. 115 00:11:10,536 --> 00:11:12,076 And you are still the same. 116 00:11:14,750 --> 00:11:16,345 She is not dead when you say she is. 117 00:11:17,513 --> 00:11:19,941 You can't take her out of your heart. 118 00:11:20,029 --> 00:11:20,886 Nefise! 119 00:11:22,392 --> 00:11:24,622 You shouldn't do that on Eid, aunt. 120 00:11:25,760 --> 00:11:26,807 Kismet, dear 121 00:11:27,994 --> 00:11:30,740 it's Melek's birthday. 122 00:11:30,899 --> 00:11:32,859 Damn her! 123 00:11:38,185 --> 00:11:40,463 I wish she was dead. Her shame would be gone with her. 124 00:11:44,940 --> 00:11:46,448 Eid Mubarak. 125 00:11:48,924 --> 00:11:50,623 And enjoy your meal. 126 00:12:14,540 --> 00:12:15,874 My dear Melek... 127 00:12:18,734 --> 00:12:22,599 You destroyed my heart when you left. Was it worth it? 128 00:12:24,876 --> 00:12:30,106 How is your life? How are you holding up? 129 00:12:36,382 --> 00:12:38,263 Oh, Melek! 130 00:12:38,590 --> 00:12:43,669 Where are you? Where are you, my girl? 131 00:12:49,738 --> 00:12:53,277 I am afraid I will pass away, 132 00:12:53,809 --> 00:12:57,166 without seeing your face, hearing your voice. 133 00:12:58,501 --> 00:13:04,311 ♪ Your eyes are beaming of love like fresh willow branches. ♪ 134 00:13:12,139 --> 00:13:14,616 ♪ Come to me every night. ♪ 135 00:13:15,630 --> 00:13:18,217 ♪ And fill in my heart. ♪ 136 00:13:25,836 --> 00:13:28,360 ♪ Come to me every night. ♪ 137 00:13:29,261 --> 00:13:31,967 ♪ And fill in my heart. ♪ 138 00:13:36,363 --> 00:13:42,440 ♪ What a sweet smile, eyes worth of lives. ♪ 139 00:13:43,214 --> 00:13:49,174 ♪ How lovely it is to love you. ♪ 140 00:13:50,150 --> 00:13:55,698 ♪ What a sweet smile, eyes worth of lives. ♪ 141 00:13:57,007 --> 00:14:03,015 ♪ How lovely it is to love you. ♪ 142 00:14:10,775 --> 00:14:13,767 ♪ It is a torture without you, love. ♪ 143 00:14:17,583 --> 00:14:24,099 ♪ Rise up on my life like the sun and refresh my love. ♪ 144 00:14:27,704 --> 00:14:30,037 You will destroy the house in the end! 145 00:14:30,062 --> 00:14:31,966 You have the kid on your back too. 146 00:14:32,797 --> 00:14:35,432 Seyid Ali, why didn't you put on your new clothes? 147 00:14:35,457 --> 00:14:37,339 I will be a sportsman. 148 00:14:38,811 --> 00:14:44,026 ♪ What a sweet smile, eyes worth of lives. ♪ 149 00:14:46,160 --> 00:14:49,826 Well done, Defne! You didn't prepare anything. Defne! 150 00:14:50,713 --> 00:14:52,829 Son, get the boy down. He'll fall off your back. 151 00:14:52,854 --> 00:14:57,994 Girl, don't you hear me? Turn it off, Defne. Where is the remote? 152 00:14:58,682 --> 00:15:00,047 What is it, mom? 153 00:15:01,098 --> 00:15:02,821 Didn't I tell you to set the table? 154 00:15:02,846 --> 00:15:05,163 I want one thing from you and you never do it. 155 00:15:05,187 --> 00:15:07,504 I will be late for work for God's sake! 156 00:15:07,529 --> 00:15:11,397 I'm trying to practice the song. You've ruined my concentration. 157 00:15:11,422 --> 00:15:13,361 What concentration? You sing off the tune! 158 00:15:13,500 --> 00:15:15,665 Like you are an athlete with your sit-ups! 159 00:15:15,690 --> 00:15:17,158 You'll see! 160 00:15:17,519 --> 00:15:19,828 Even Ilhan Mansiz will ask my autograph. 161 00:15:21,049 --> 00:15:23,524 My name will be in the history of football. 162 00:15:23,549 --> 00:15:25,136 The crazy Turk! 163 00:15:25,314 --> 00:15:26,830 You'll see it then. 164 00:15:26,895 --> 00:15:29,451 Learn how to spell your name first! 165 00:15:30,778 --> 00:15:31,960 Hello! 166 00:15:32,111 --> 00:15:33,650 Defne, you're making me mad! 167 00:15:33,675 --> 00:15:34,778 What is it, Kerem? 168 00:15:34,924 --> 00:15:36,963 Hello? OK it is over. Enough. 169 00:15:38,746 --> 00:15:40,373 Mummy, pee. 170 00:15:40,468 --> 00:15:41,722 Run, run. 171 00:15:41,747 --> 00:15:44,899 Run, you can do it yourself. You grew up. 172 00:15:44,924 --> 00:15:46,577 Then put on your new clothes. 173 00:15:46,602 --> 00:15:49,348 Also, football is played in the field. You just burn fat at home. 174 00:15:49,373 --> 00:15:50,611 Don't you like it! 175 00:15:51,388 --> 00:15:55,584 Kerem look at you! You are soaking wet! 176 00:15:55,609 --> 00:15:57,332 Take a shower now, now. 177 00:15:57,847 --> 00:15:59,736 Get up. Leave that. 178 00:16:00,612 --> 00:16:04,667 Set the breakfast table. Put the olive and cheese on the table. 179 00:16:04,829 --> 00:16:06,281 Make the tea. 180 00:16:06,735 --> 00:16:10,410 Wash your hands before you touch anything. 181 00:17:16,174 --> 00:17:18,158 Eid Mubarak, dad. 182 00:17:29,163 --> 00:17:32,322 Mum, mum, look I've put them on! 183 00:17:34,302 --> 00:17:35,326 Let me see. 184 00:17:37,641 --> 00:17:39,672 You look so handsome. 185 00:17:39,697 --> 00:17:43,143 My honey can dress by himself. 186 00:17:43,168 --> 00:17:46,102 He is a grown-up now. 187 00:17:46,127 --> 00:17:47,596 But I couldn't tuck it in. 188 00:17:48,259 --> 00:17:51,252 OK, we can do it together. 189 00:17:53,140 --> 00:17:58,260 Oh, the buttons run towards the wrong places. 190 00:17:58,368 --> 00:18:00,655 Buttons? There are no buttons here. 191 00:18:00,680 --> 00:18:02,218 Did they run away? 192 00:18:02,849 --> 00:18:04,564 Let me see. 193 00:18:04,747 --> 00:18:07,644 I've caught it now. 194 00:18:07,669 --> 00:18:08,828 Here. 195 00:18:10,055 --> 00:18:14,110 My son is so handsome. 196 00:18:15,066 --> 00:18:18,860 Where are we going? To the circumcision ceremony of Samet? 197 00:18:22,482 --> 00:18:24,561 That is for one time, dear. 198 00:18:24,625 --> 00:18:25,887 Today is Eid. 199 00:18:26,192 --> 00:18:29,850 You know we wear fancy clothes and kiss each other. 200 00:18:30,086 --> 00:18:33,896 Daddy gives money and people give us sweets. 201 00:18:33,921 --> 00:18:35,333 Whee Eid! 202 00:18:35,358 --> 00:18:36,095 Enough! 203 00:18:36,120 --> 00:18:39,922 All this noise all morning! 204 00:18:50,090 --> 00:18:52,281 The kid got so scared, Alpay. 205 00:18:52,503 --> 00:18:54,257 He should be thankful that I didn't beat him. 206 00:18:55,316 --> 00:18:57,800 Come on get up, greet the kids for the Eid. 207 00:18:58,411 --> 00:19:00,054 Did you sacrifice as well, madam? 208 00:19:01,976 --> 00:19:04,524 I prepared some pocket money for them here. 209 00:19:04,817 --> 00:19:08,214 Give these to them as their father, OK? 210 00:19:08,497 --> 00:19:09,886 They're in front of the mirror. 211 00:19:09,945 --> 00:19:13,017 It's been so long 212 00:19:14,210 --> 00:19:15,408 that you've been in Germany. 213 00:19:16,442 --> 00:19:18,870 But your mind is still in Gaziantep. 214 00:19:19,452 --> 00:19:20,603 These traditions! 215 00:19:22,526 --> 00:19:24,883 We changed our place, not blood. 216 00:19:24,908 --> 00:19:26,431 What are you talking about? 217 00:19:27,210 --> 00:19:27,869 What? 218 00:19:29,173 --> 00:19:30,506 Did I lose my blood? 219 00:19:34,902 --> 00:19:36,482 Well, if you take it that way... 220 00:19:37,759 --> 00:19:38,934 Breakfast is ready. 221 00:19:39,746 --> 00:19:40,858 If you take it... 222 00:19:48,419 --> 00:19:52,245 Surprise for my honey. 223 00:19:52,335 --> 00:19:56,177 It is Eid pancake. But it is hot. Be careful. 224 00:19:56,217 --> 00:19:57,194 Whee! 225 00:19:59,385 --> 00:20:04,068 Actually, Seyit Ali likes toast. Defne, can you make some? 226 00:20:04,261 --> 00:20:07,666 I don't have time, mum. I will get dressed and leave. 227 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Defne, please, girl, come on. 228 00:20:13,477 --> 00:20:16,898 Wow, wow wow! It is Eid table, huh? 229 00:20:18,768 --> 00:20:19,887 Alpay. 230 00:20:20,863 --> 00:20:21,641 Let me take a look at you. 231 00:20:29,914 --> 00:20:31,557 Thanks, you've proven me wrong. 232 00:20:33,641 --> 00:20:34,847 What are you talking about? 233 00:20:35,164 --> 00:20:36,307 It's nice. 234 00:20:36,746 --> 00:20:38,318 Isn't it for Eid? 235 00:20:41,641 --> 00:20:46,530 You've kept saying Eid since the morning. I'm sick of it. 236 00:20:47,270 --> 00:20:48,556 Can I kiss your hand, dad? 237 00:20:55,743 --> 00:20:56,441 Yeah, kiss. 238 00:20:56,671 --> 00:20:57,766 Mother's son! 239 00:20:58,818 --> 00:20:59,722 What is it? 240 00:20:59,747 --> 00:21:01,960 It is Eid son. Have a seat. 241 00:21:11,282 --> 00:21:16,172 Here. This is your Eid sweet. A bit salty though. 242 00:21:21,238 --> 00:21:25,508 What kind of a man are you? How can you disappoint a kid like this! 243 00:21:25,533 --> 00:21:29,575 Listen, you are the one making these kids confused. 244 00:21:30,041 --> 00:21:33,438 As if they would go and kiss their grandpa's hand. 245 00:21:33,686 --> 00:21:35,996 You teach them traditions and customs! 246 00:21:36,069 --> 00:21:37,901 Get these out of your head. 247 00:21:37,926 --> 00:21:39,260 It's been 20 years. 248 00:21:39,471 --> 00:21:41,542 Forget about the mansion and the Karadags! 249 00:21:41,982 --> 00:21:44,641 They forgot your name but you are still stuck there. 250 00:21:46,806 --> 00:21:47,925 Don't shout, Alpay. 251 00:21:47,950 --> 00:21:50,274 Shut up for God's sake or I'll hit you. 252 00:21:50,531 --> 00:21:51,283 It is enough! 253 00:21:51,308 --> 00:21:51,832 Dad! 254 00:21:51,977 --> 00:21:53,073 What! 255 00:21:53,232 --> 00:21:55,327 What are you doing? Are you protecting your mum? 256 00:21:55,352 --> 00:21:56,398 Of course, I am. 257 00:21:56,663 --> 00:21:59,417 Get back before I smash you! 258 00:21:59,547 --> 00:22:00,944 Stop it for God's sake. 259 00:22:01,129 --> 00:22:03,867 Son, you too. He is your father. 260 00:22:04,354 --> 00:22:05,132 He? 261 00:22:05,157 --> 00:22:06,997 What are you saying? 262 00:22:07,022 --> 00:22:08,355 Kerem, son. 263 00:22:09,120 --> 00:22:10,770 Have a seat, son. it is Eid. 264 00:22:10,924 --> 00:22:12,590 Come on, son, Kerem. 265 00:22:13,688 --> 00:22:14,617 Stupid! 266 00:22:14,902 --> 00:22:16,125 Kerem, please. 267 00:22:24,162 --> 00:22:24,709 See. 268 00:22:25,344 --> 00:22:26,495 The foreman is calling. 269 00:22:26,662 --> 00:22:28,757 Let's hope that he doesn't dock my pay. 270 00:22:31,097 --> 00:22:31,915 Come on, Ali. 271 00:22:31,940 --> 00:22:34,097 Don't call him Ali. His name is Seyit Ali. 272 00:22:37,379 --> 00:22:39,196 Ali, come on son. 273 00:22:40,090 --> 00:22:40,781 Chop chop! 274 00:22:41,425 --> 00:22:43,616 Hurry up, sit here. 275 00:22:48,585 --> 00:22:49,927 Eid money. 276 00:22:50,165 --> 00:22:52,919 Wait, let me give him his money. 277 00:23:05,467 --> 00:23:06,690 Where are you? 278 00:23:06,817 --> 00:23:08,150 I couldn't leave home. 279 00:23:13,188 --> 00:23:14,291 What is this? 280 00:23:15,778 --> 00:23:16,484 Handkerchief. 281 00:23:17,247 --> 00:23:18,438 Shame on you! 282 00:23:18,829 --> 00:23:20,917 Are you that mean? 283 00:23:21,769 --> 00:23:24,031 You want my kids' pocket money now? 284 00:23:25,478 --> 00:23:27,812 How do I put food on that table? 285 00:23:28,482 --> 00:23:29,331 How? 286 00:23:32,718 --> 00:23:33,877 Of course, you can't. 287 00:23:34,814 --> 00:23:37,861 You have your gamble and drink first. 288 00:23:38,655 --> 00:23:40,417 You've ruined my life. 289 00:23:40,662 --> 00:23:42,845 I am sick and tired of you. 290 00:23:42,870 --> 00:23:46,594 Let's figure it out then. What do you say? 291 00:23:46,778 --> 00:23:47,921 Let's see how it will be. 292 00:23:49,783 --> 00:23:50,378 OK. 293 00:23:50,799 --> 00:23:51,371 Don't. 294 00:23:51,680 --> 00:23:52,633 Let's figure it out. 295 00:23:53,802 --> 00:23:55,413 OK? Let's do it. 296 00:23:56,765 --> 00:23:58,384 Let's see how it will be. 297 00:23:59,657 --> 00:24:01,872 Stop it! He is so scared. 298 00:24:02,931 --> 00:24:04,836 Don't do it. He is so scared. 299 00:24:04,861 --> 00:24:05,836 Stop it. 300 00:24:09,420 --> 00:24:10,880 Come on! 301 00:24:34,172 --> 00:24:35,172 Mum. 302 00:24:39,965 --> 00:24:40,917 Son. 303 00:24:41,833 --> 00:24:43,174 Mum, be patient. 304 00:24:43,662 --> 00:24:47,700 I will be in the game today. The coach will watch me and take me in the team. 305 00:24:47,725 --> 00:24:51,186 You won't have to work again. You won't worry about the money I promise. 306 00:24:51,978 --> 00:24:53,025 I promise. 307 00:24:53,209 --> 00:24:55,177 You will have a good life. 308 00:24:57,166 --> 00:24:57,991 Son, 309 00:25:00,273 --> 00:25:01,415 you study, 310 00:25:02,019 --> 00:25:03,630 and stand on your own feet. 311 00:25:04,327 --> 00:25:06,081 Be good, be happy. 312 00:25:06,764 --> 00:25:08,502 This is all I want. 313 00:25:14,218 --> 00:25:15,289 Pray for me. 314 00:25:16,051 --> 00:25:17,122 Of course, I will. 315 00:25:17,386 --> 00:25:19,386 But you can handle it. 316 00:25:27,808 --> 00:25:28,808 Come on. 317 00:25:31,074 --> 00:25:33,114 May God help you, son. 318 00:25:33,306 --> 00:25:34,314 Be careful. 319 00:26:30,894 --> 00:26:32,775 My beautiful mother. 320 00:26:35,953 --> 00:26:37,334 My beautiful daughter. 321 00:26:39,186 --> 00:26:40,647 I want something, mum. 322 00:26:41,118 --> 00:26:42,197 What is it, dear? 323 00:26:43,192 --> 00:26:44,979 There will be a three-day school trip. 324 00:26:45,004 --> 00:26:47,295 They will go to Budapest, Vienna, and lots of other places. 325 00:26:47,551 --> 00:26:50,979 All my friends are going. Can I join them? Please. 326 00:26:51,057 --> 00:26:53,914 When is it, dear? It's out of the blue! 327 00:26:53,939 --> 00:26:57,035 It isn't. It was planned but I forgot to tell you. 328 00:26:57,491 --> 00:26:59,960 All my friends are going, mum. 329 00:27:00,168 --> 00:27:01,145 How much? 330 00:27:01,170 --> 00:27:02,454 Fifty euros is enough. 331 00:27:03,531 --> 00:27:05,182 Thank you. I love you so much. 332 00:27:05,358 --> 00:27:06,437 I love you so much. 333 00:27:06,462 --> 00:27:07,271 Defne! 334 00:27:08,025 --> 00:27:09,787 I didn't say OK, dear. 335 00:27:10,866 --> 00:27:12,531 And where is the permission letter? 336 00:27:12,556 --> 00:27:13,731 What permission, mum? 337 00:27:13,756 --> 00:27:15,944 Didn't they send some letter from school? 338 00:27:15,969 --> 00:27:19,771 They can't take you without parental permission. 339 00:27:19,873 --> 00:27:23,048 Even the kindergarten wants a signature for Seyit Ali. 340 00:27:23,073 --> 00:27:25,978 Mum, Seyit Ali is very young I'm in high school. 341 00:27:27,015 --> 00:27:30,165 I will be of age in two months. What permission is this? 342 00:27:30,190 --> 00:27:33,025 Let's not argue, dear. I'm late for work. 343 00:27:33,230 --> 00:27:37,521 Get the letter tonight. If your dad says OK, you can go. 344 00:27:37,546 --> 00:27:38,189 Mum. 345 00:27:38,214 --> 00:27:39,992 Eat something, and leave. I'm late. 346 00:27:40,017 --> 00:27:40,850 Mum. 347 00:27:45,401 --> 00:27:45,901 Got you! 348 00:27:45,926 --> 00:27:46,458 Got you! 349 00:27:46,483 --> 00:27:47,077 Got you! 350 00:27:47,102 --> 00:27:47,680 Got you! 351 00:27:48,943 --> 00:27:49,578 Got you! 352 00:27:50,221 --> 00:27:50,816 Got you! 353 00:27:51,207 --> 00:27:51,754 Got you! 354 00:27:51,826 --> 00:27:52,461 Got you! 355 00:27:53,551 --> 00:27:54,988 What are you saying, brother Huseyin? 356 00:27:56,037 --> 00:27:57,489 What mistake did my father make? 357 00:27:58,985 --> 00:28:01,271 Everyone saw what uncle Cumali did. 358 00:28:03,721 --> 00:28:04,372 Necla. 359 00:28:05,221 --> 00:28:06,848 Refill the teas, dear. 360 00:28:06,873 --> 00:28:07,931 Thank you so much. 361 00:28:08,066 --> 00:28:10,995 We should leave. We will visit other families. 362 00:28:16,149 --> 00:28:16,887 Mahmut! 363 00:28:18,059 --> 00:28:19,037 Mahmut, come here. 364 00:28:19,062 --> 00:28:19,942 You are funny. 365 00:28:21,053 --> 00:28:21,887 What is it? 366 00:28:23,480 --> 00:28:26,052 Stop playing with the kids and sit with your dad. 367 00:28:27,231 --> 00:28:29,812 They are chatting, dear. I'm doing some practice with the kids. 368 00:28:29,837 --> 00:28:30,646 What's wrong with that? 369 00:28:30,725 --> 00:28:31,439 Nothing, Mahmut. 370 00:28:31,846 --> 00:28:34,418 We're not sure that we'll have a baby this time. 371 00:28:36,033 --> 00:28:39,096 Look at Mithat. He's hosting guests like he is the older son. 372 00:28:39,313 --> 00:28:40,456 What should I do, Kadriye? 373 00:28:40,481 --> 00:28:42,638 You are still here. See them off! 374 00:28:44,771 --> 00:28:46,596 Brother Huseyin, thanks for coming. 375 00:28:46,622 --> 00:28:48,130 Eid Mubarak. 376 00:28:48,411 --> 00:28:49,288 Come on, kids. 377 00:28:49,313 --> 00:28:50,210 Come on, Muhsin. 378 00:28:51,482 --> 00:28:52,720 Come again, brother. 379 00:28:54,151 --> 00:28:55,913 Goodbye, uncle Mahmut. 380 00:28:56,499 --> 00:28:57,268 Bye. 381 00:28:57,293 --> 00:28:58,944 Can we play that again? 382 00:28:59,103 --> 00:29:00,158 Of course, we can. 383 00:29:01,450 --> 00:29:03,005 Oh, God bless you all. 384 00:29:05,440 --> 00:29:06,535 Look at them. 385 00:29:08,822 --> 00:29:09,973 Damn gossipers! 386 00:29:10,830 --> 00:29:12,259 They came to gossip. 387 00:29:13,372 --> 00:29:14,507 They are right. 388 00:29:15,616 --> 00:29:18,323 We are under the same roof with our arch enemy. 389 00:29:18,846 --> 00:29:19,592 What is it, Mithat? 390 00:29:21,156 --> 00:29:23,951 They got worried about my dad after the thing with uncle Cumali. 391 00:29:25,444 --> 00:29:29,444 I will take care of them but no one lets me do it. 392 00:29:29,893 --> 00:29:30,472 Mithat! 393 00:29:31,288 --> 00:29:32,946 If your anger is not fair, 394 00:29:33,526 --> 00:29:36,883 the thing you do is oppression. 395 00:29:37,919 --> 00:29:38,689 Just think! 396 00:29:39,645 --> 00:29:41,542 If the thing that Cumali's family went through 397 00:29:42,280 --> 00:29:43,987 happened to us, 398 00:29:45,131 --> 00:29:48,686 there would be nothing left of the Sirhans. Nothing at all. 399 00:29:49,509 --> 00:29:51,985 So, what we need to do is 400 00:29:52,445 --> 00:29:54,763 to know our fault and act acccordingly. 401 00:29:55,034 --> 00:29:57,201 I just can't, father! 402 00:29:57,768 --> 00:30:00,347 It's been so long but this deal is not closed. 403 00:30:00,733 --> 00:30:03,848 We are in the same mansion. But we neither talk to each other nor leave the place. 404 00:30:04,247 --> 00:30:05,358 It makes my blood boil. 405 00:30:06,049 --> 00:30:06,823 What should I do? 406 00:30:07,419 --> 00:30:09,859 Should I find and kill your daughter? 407 00:30:09,884 --> 00:30:11,910 Listen, I don't have a daughter! 408 00:30:13,096 --> 00:30:14,856 So I don't have any deal to close. 409 00:30:15,407 --> 00:30:17,609 I also don't have the brass face to walk tall. 410 00:30:32,319 --> 00:30:33,344 Melek, huh? 411 00:30:33,919 --> 00:30:35,355 When we say she is dead, she resurrects. 412 00:30:36,272 --> 00:30:38,210 We say she is gone, but she is not. 413 00:30:39,290 --> 00:30:40,699 My heart says "find her, 414 00:30:41,213 --> 00:30:42,476 drag her here, 415 00:30:43,065 --> 00:30:44,381 shoot her in the head, 416 00:30:44,957 --> 00:30:46,935 and clean her case with her blood,". 417 00:30:47,993 --> 00:30:49,811 Do you hear yourself? 418 00:30:51,164 --> 00:30:52,136 She is your sister. 419 00:30:52,552 --> 00:30:54,344 Not you too, aunt. 420 00:30:55,251 --> 00:30:55,925 For God's sake! 421 00:31:01,615 --> 00:31:02,660 He is right, aunt. 422 00:31:03,097 --> 00:31:04,466 Uncle Huseyin was here. 423 00:31:04,869 --> 00:31:06,132 He talked so much 424 00:31:06,562 --> 00:31:08,613 about what uncle Cumali did to my dad in the mosque. 425 00:31:10,712 --> 00:31:12,570 Didn't the doctor tell you not to keep standing? 426 00:31:13,423 --> 00:31:15,354 Go inside and have some rest. 427 00:31:17,988 --> 00:31:18,642 Reyhan, 428 00:31:20,567 --> 00:31:22,677 make a good host to our guests. 429 00:31:23,680 --> 00:31:24,817 I have things to do. 430 00:31:30,608 --> 00:31:31,183 Mahmut. 431 00:31:32,135 --> 00:31:33,511 I will rest, Kadriye. 432 00:31:35,267 --> 00:31:37,040 I got up so early today. I'm tired. 433 00:31:45,295 --> 00:31:46,313 Vildan. 434 00:31:48,303 --> 00:31:49,183 Vildan. 435 00:31:52,935 --> 00:31:53,523 Yes, mum. 436 00:31:53,841 --> 00:31:54,714 Be ready. 437 00:31:56,993 --> 00:31:58,263 Haci Kadin will be here. 438 00:32:21,740 --> 00:32:23,566 Aunt Nefise, welcome. 439 00:32:23,764 --> 00:32:24,802 Eid Mubarak. 440 00:32:25,689 --> 00:32:26,820 You too, dear. 441 00:32:31,564 --> 00:32:32,649 Welcome, Haci Kadin. 442 00:32:38,232 --> 00:32:39,078 Eid Mubarak. 443 00:32:40,306 --> 00:32:41,775 Eid Mubarak. 444 00:32:43,070 --> 00:32:44,551 You said they weren't home. 445 00:32:44,710 --> 00:32:46,138 They went to the graveyard. 446 00:32:46,937 --> 00:32:48,041 May God accept it. 447 00:32:48,066 --> 00:32:49,926 Thanks. Let's get in. 448 00:32:52,617 --> 00:32:53,979 Welcome, Aunt Nefise. 449 00:32:54,311 --> 00:32:55,343 Thanks, dear. 450 00:32:58,214 --> 00:32:59,609 Long live, dear! 451 00:32:59,940 --> 00:33:01,415 Bring us two coffees. 452 00:33:09,692 --> 00:33:11,948 I will go to the kitchen. 453 00:33:14,987 --> 00:33:16,131 What is it, my friend? 454 00:33:16,522 --> 00:33:18,063 You sounded very bad on the phone. 455 00:33:18,594 --> 00:33:20,208 You look so bad as well. 456 00:33:21,197 --> 00:33:25,536 Had she died, we would have buried once and for all. 457 00:33:26,822 --> 00:33:28,654 My heart is torn apart. 458 00:33:29,344 --> 00:33:30,971 It's been burning in my heart, 459 00:33:31,485 --> 00:33:33,212 despite all those years passed by. 460 00:33:34,885 --> 00:33:35,725 Melek? 461 00:33:36,830 --> 00:33:38,000 It's her birthday today. 462 00:33:39,020 --> 00:33:41,652 I wonder about her so much. 463 00:33:41,847 --> 00:33:43,732 Is she doing OK? 464 00:33:44,387 --> 00:33:49,374 I get more worried day by day. 465 00:33:51,477 --> 00:33:53,388 I feel the same for Halil. 466 00:33:56,390 --> 00:33:59,577 On top of that, the stubbornness of Cumali and Seyit Ali. 467 00:34:01,788 --> 00:34:04,063 Sometimes it feels so hard. 468 00:34:04,798 --> 00:34:06,743 I think of dying. 469 00:34:07,148 --> 00:34:08,537 God forbid, sister. 470 00:34:10,483 --> 00:34:13,128 Melek's ignorance destroyed us all. 471 00:34:14,512 --> 00:34:17,025 Halil is getting old. 472 00:34:17,796 --> 00:34:19,205 But he says he won't get married. 473 00:34:21,939 --> 00:34:24,512 Even for us, it took so long 474 00:34:24,988 --> 00:34:27,514 to forget about our pain and live side by side. 475 00:34:28,214 --> 00:34:30,172 We see each other secretly. 476 00:34:31,799 --> 00:34:33,929 I pray every day. 477 00:34:34,583 --> 00:34:36,812 For Seyit Ali and Cumali to make peace. 478 00:34:37,287 --> 00:34:39,132 Both of them are as stubborn as a mule. 479 00:34:39,997 --> 00:34:43,053 Hafiz brought them together in the mosque today. 480 00:34:43,493 --> 00:34:46,132 They did the same even there! 481 00:34:46,211 --> 00:34:46,965 Really? 482 00:34:46,990 --> 00:34:47,490 Yes. 483 00:34:47,558 --> 00:34:48,379 He didn't say anything, 484 00:34:49,735 --> 00:34:50,733 but I understood it. 485 00:34:51,335 --> 00:34:53,802 He was wandering around with furious anger. 486 00:34:54,268 --> 00:34:56,167 I bet it was my husband's doing this time. 487 00:35:04,332 --> 00:35:05,079 Halil. 488 00:35:10,134 --> 00:35:11,133 Aunt Nefise. 489 00:35:11,969 --> 00:35:13,119 Eid Mubarak. 490 00:35:15,202 --> 00:35:17,061 Thanks a lot, son. 491 00:35:17,341 --> 00:35:18,961 Eid Mubarak. 492 00:35:19,042 --> 00:35:19,862 Where is your dad? 493 00:35:20,179 --> 00:35:22,382 He is talking to uncle Ziya. He'll be here any minute. 494 00:35:23,486 --> 00:35:25,900 I should go before anything happens. 495 00:35:28,869 --> 00:35:31,753 Don't you worry about it any more. 496 00:35:32,005 --> 00:35:34,260 Everything will be back to normal. 497 00:35:34,376 --> 00:35:36,724 But it will take some time. 498 00:35:37,251 --> 00:35:40,716 I will stand up with patience. 499 00:35:41,011 --> 00:35:42,705 God bless you. 500 00:35:44,112 --> 00:35:47,663 Muharrem, how are you? Happy Eid! 501 00:35:48,219 --> 00:35:49,423 Take care. 502 00:35:51,129 --> 00:35:51,844 Take care. 503 00:36:15,821 --> 00:36:16,774 Zumrut. 504 00:36:18,753 --> 00:36:20,234 Zumrut! 505 00:36:29,581 --> 00:36:30,619 Oh, God! 506 00:36:32,661 --> 00:36:33,270 Dad. 507 00:36:37,598 --> 00:36:38,702 What is wrong? 508 00:36:42,695 --> 00:36:43,780 Can't you wait? 509 00:36:50,719 --> 00:36:52,332 Was it Nefise who's just left? 510 00:36:52,795 --> 00:36:53,715 Help me, God. 511 00:36:56,354 --> 00:36:58,299 Are you checking on our guests? 512 00:36:58,610 --> 00:37:00,005 Answer me. 513 00:37:00,327 --> 00:37:01,107 Let's say it was her. 514 00:37:01,709 --> 00:37:02,555 So what? 515 00:37:03,277 --> 00:37:05,876 She came to visit for Eid. Should we have kicked her out? 516 00:37:07,324 --> 00:37:12,675 I told you not to let anyone from the Karadags set foot near this mansion, didn't I? 517 00:37:12,901 --> 00:37:14,832 Dad, calm down. 518 00:37:15,096 --> 00:37:15,724 Wait. 519 00:37:16,944 --> 00:37:17,444 Yes. 520 00:37:18,226 --> 00:37:19,152 You own the roads. 521 00:37:19,959 --> 00:37:21,150 You own the streets. 522 00:37:22,407 --> 00:37:24,186 And you own this roof. 523 00:37:24,445 --> 00:37:25,040 Right? 524 00:37:26,114 --> 00:37:27,768 Never mind about the guests. 525 00:37:28,469 --> 00:37:31,319 Tell me what you did in the mosque today. 526 00:37:32,234 --> 00:37:33,570 I did what was necessary. 527 00:37:37,998 --> 00:37:39,738 I couldn't have hugged him. Could I? 528 00:37:44,848 --> 00:37:45,992 Hafiz is to blame. 529 00:37:47,593 --> 00:37:50,212 He tries to make us peace like he has nothing better to do. 530 00:37:53,753 --> 00:37:55,480 He wanted us to shake hands. 531 00:37:58,786 --> 00:37:59,904 I didn't shake his hand. 532 00:38:00,288 --> 00:38:01,339 Well done! 533 00:38:02,881 --> 00:38:05,301 He couldn't lift his head for years. 534 00:38:05,580 --> 00:38:06,790 He was ashamed enough. 535 00:38:07,093 --> 00:38:08,324 What is this hatred for? 536 00:38:08,787 --> 00:38:10,255 That didn't change anything! 537 00:38:12,121 --> 00:38:13,311 It's not that easy. 538 00:38:13,721 --> 00:38:14,892 What should he do, Cumali? 539 00:38:16,922 --> 00:38:18,126 He disowned his only daughter 540 00:38:19,012 --> 00:38:20,626 with the order from you. 541 00:38:24,001 --> 00:38:25,351 He considered his daughter dead. 542 00:38:26,501 --> 00:38:27,837 He buried her alive, so to speak. 543 00:38:29,897 --> 00:38:31,021 What else can he do? 544 00:38:31,855 --> 00:38:32,913 What else? 545 00:38:33,698 --> 00:38:35,708 Do you want him to beg you? 546 00:38:36,218 --> 00:38:37,938 Enough, you know too much. 547 00:38:38,711 --> 00:38:40,827 Stop it. I don't feel good. 548 00:38:41,227 --> 00:38:44,726 It must be because of your grudge. 549 00:38:45,225 --> 00:38:46,429 You should know this well. 550 00:38:47,265 --> 00:38:49,250 They were the ones to blame in the past. 551 00:38:50,482 --> 00:38:52,896 But you are the one to blame for keeping this going. 552 00:39:36,000 --> 00:39:38,216 Dad, why did we come here? 553 00:39:38,388 --> 00:39:40,762 Aren't we going to school? 554 00:39:48,962 --> 00:39:49,683 Funda! 555 00:39:50,695 --> 00:39:51,912 Where have you been? 556 00:39:53,330 --> 00:39:54,752 I couldn't get out of home. 557 00:39:54,928 --> 00:39:56,858 I also dropped in on that lawyer. 558 00:39:56,883 --> 00:39:58,790 He wanted tons of money for this case. 559 00:39:58,815 --> 00:39:59,399 And? 560 00:39:59,816 --> 00:40:00,993 You didn't give it, right? 561 00:40:01,018 --> 00:40:02,012 Of course, I didn't. 562 00:40:02,435 --> 00:40:03,917 Come on, let's go. 563 00:40:08,068 --> 00:40:09,761 How can we do it without a lawyer? 564 00:40:09,993 --> 00:40:11,501 What if the judge figures it out? 565 00:40:11,928 --> 00:40:14,263 Don't worry, I have been working on this for a year. 566 00:40:14,288 --> 00:40:17,173 Give short answers to the judge's questions. That will be all. 567 00:40:17,825 --> 00:40:21,879 If they understand what it is, I can't risk myself, sorry. 568 00:40:22,050 --> 00:40:23,850 I would tell them that you are the guilty 569 00:40:23,874 --> 00:40:26,276 and that you threatened me. 570 00:40:26,301 --> 00:40:27,916 You would figure out the rest. 571 00:40:27,941 --> 00:40:29,886 You are breaking my heart, you know that? 572 00:40:30,266 --> 00:40:32,104 I put up with so much for your love. 573 00:40:32,547 --> 00:40:34,161 Did I love you for this? 574 00:40:34,188 --> 00:40:36,518 I'm telling you all this to be perfectly honest with you, Alpay. 575 00:40:36,543 --> 00:40:38,263 I wouldn't be here if I didn't love you. 576 00:41:37,749 --> 00:41:39,535 How are you, Mrs Yildirim? 577 00:41:39,737 --> 00:41:43,010 You fainted three times at work, 578 00:41:43,275 --> 00:41:45,649 but you didn't come here for an examination. 579 00:41:46,209 --> 00:41:47,459 I am fine. 580 00:41:47,962 --> 00:41:51,659 I've worked so hard recently. That's probably why. 581 00:41:52,282 --> 00:41:56,059 But you need to stay here until your reports come out. 582 00:41:56,215 --> 00:41:59,780 You can't leave the hospital before seeing the doctor. 583 00:42:02,443 --> 00:42:03,375 OK. 584 00:42:13,592 --> 00:42:15,615 Seyit Ali will not come with us, will he? 585 00:42:15,781 --> 00:42:17,375 Everything will be ruined if he does. 586 00:42:17,604 --> 00:42:18,920 Of course, he won't. 587 00:42:19,302 --> 00:42:21,319 He can stay here all right. 588 00:42:26,310 --> 00:42:27,071 Seyit Ali. 589 00:42:27,642 --> 00:42:28,542 Now, 590 00:42:29,468 --> 00:42:33,634 your teacher and I will go in and come back. Stay here. 591 00:42:34,233 --> 00:42:37,368 If you go anywhere, they might kidnap you. 592 00:42:38,521 --> 00:42:39,090 OK? 593 00:42:39,910 --> 00:42:42,278 I will give you this. 594 00:42:42,510 --> 00:42:43,079 Look. 595 00:42:44,441 --> 00:42:46,313 Play whichever you like. 596 00:42:48,435 --> 00:42:49,155 Yes. 597 00:43:02,149 --> 00:43:04,226 Melek Yildirim, come please. 598 00:43:04,325 --> 00:43:06,660 Alpay Yildirim, Melek Yildirim. 599 00:43:11,249 --> 00:43:12,327 Alpay Yildirim. 600 00:43:14,016 --> 00:43:14,617 Yes. 601 00:43:15,061 --> 00:43:16,053 Melek Yildirim. 602 00:43:18,070 --> 00:43:18,599 Yes. 603 00:43:20,274 --> 00:43:23,468 You applied for a divorce due to irreconcilable differences. 604 00:43:24,376 --> 00:43:25,005 Yes. 605 00:43:25,321 --> 00:43:25,936 Ms Melek? 606 00:43:26,757 --> 00:43:28,919 Yes, sir. I want to divorce. 607 00:43:29,543 --> 00:43:31,455 You have three kids with your husband. 608 00:43:31,916 --> 00:43:34,977 Are you sure you want to give their custody to their father? 609 00:43:35,002 --> 00:43:37,682 Yes, I want them to live with their father. 610 00:43:37,707 --> 00:43:40,577 But your little son, Seyit Ali, will need his mum. 611 00:43:42,978 --> 00:43:45,458 Yes, let me explain it. 612 00:43:45,483 --> 00:43:47,297 I didn't let you talk, Mr Yildirim. 613 00:43:51,577 --> 00:43:52,886 Please, Melek Yildirim. 614 00:43:53,451 --> 00:43:55,957 Continue your explanation about Seyit Ali. 615 00:44:04,906 --> 00:44:07,261 Ms Melek, your condition is critical. 616 00:44:08,986 --> 00:44:14,654 My husband says they take you to the hospital even if you have a cold. He is right. 617 00:44:15,955 --> 00:44:17,919 But one knows herself. 618 00:44:17,944 --> 00:44:21,212 Yes, I've fainted a few times recently. 619 00:44:21,333 --> 00:44:24,164 I've been working on double shift recently. 620 00:44:24,577 --> 00:44:26,494 And the kids at home. 621 00:44:26,519 --> 00:44:30,205 I must be extremely tired. If you can give me a vitamin... 622 00:44:30,692 --> 00:44:34,489 And I have pain sometimes. So it will be good if you give me some painkillers. 623 00:44:34,722 --> 00:44:37,037 I wish you came with your husband. 624 00:44:37,235 --> 00:44:38,538 He could've supported you. 625 00:44:38,650 --> 00:44:40,469 We can call him here if you want. 626 00:44:40,887 --> 00:44:42,084 We can talk together. 627 00:44:42,177 --> 00:44:44,875 No need. He is so busy. 628 00:44:45,191 --> 00:44:46,718 What will we talk about? 629 00:44:47,170 --> 00:44:49,776 Ms Melek, it is not just fatigue. 630 00:44:50,198 --> 00:44:52,850 I reviewed your condition with my colleagues. 631 00:44:53,314 --> 00:44:57,527 We need to take you into hospital and start treatment at once. 632 00:44:57,785 --> 00:45:01,185 What do you mean, doctor? What about my work? 633 00:45:01,512 --> 00:45:02,505 My kids. 634 00:45:02,644 --> 00:45:07,400 My twins are grown up but my son is five years old. He would be devastated at home. 635 00:45:07,519 --> 00:45:10,071 If you can write my prescription, 636 00:45:10,096 --> 00:45:12,810 I should go home before kids do. 637 00:45:13,007 --> 00:45:16,963 Ms Melek, this treatment is not up to you. 638 00:45:17,190 --> 00:45:20,947 You've been diagnosed with second stage lymph cancer. 639 00:45:28,342 --> 00:45:29,480 Cancer? 640 00:45:32,471 --> 00:45:33,589 But, 641 00:45:36,003 --> 00:45:38,648 I have my kids to look after. I can't have cancer. 642 00:45:47,173 --> 00:45:49,825 Fortunately, we diagnosed it early. 643 00:45:50,139 --> 00:45:52,520 But this is a serious case. 644 00:45:52,555 --> 00:45:55,809 That is why we need to start treatment at once. 645 00:45:57,738 --> 00:45:59,358 It will be hard for you. 646 00:46:01,313 --> 00:46:03,754 You must talk to your family. 647 00:46:05,796 --> 00:46:08,812 You will need their support. 648 00:46:11,967 --> 00:46:14,379 I know it is hard to accept this. 649 00:46:14,404 --> 00:46:18,044 But, because it grows fast, 650 00:46:18,348 --> 00:46:20,418 your life will be in danger. 651 00:46:39,359 --> 00:46:41,508 I have kids. 652 00:46:42,262 --> 00:46:44,193 I have a little son. 653 00:46:46,094 --> 00:46:47,768 He is so little. 654 00:46:50,639 --> 00:46:52,358 He is my little lamb. 655 00:47:08,808 --> 00:47:12,789 I thought he would understand everything when he asked about Seyit Ali. 656 00:47:13,378 --> 00:47:14,489 You handled it so well. 657 00:47:15,107 --> 00:47:16,615 I love this about you. 658 00:47:16,849 --> 00:47:18,284 I am glad that I am in love with you. 659 00:47:18,693 --> 00:47:21,114 I get astonished by myself about how I fell for you. 660 00:47:21,352 --> 00:47:22,880 Considering you're married with three kids. 661 00:47:23,072 --> 00:47:23,727 Listen. 662 00:47:24,244 --> 00:47:26,705 We will get child benefit and spend it together. 663 00:47:26,820 --> 00:47:30,391 I should go home and run away with the boy before Melek comes. 664 00:47:30,564 --> 00:47:31,133 OK? 665 00:47:31,158 --> 00:47:31,939 How? 666 00:47:32,111 --> 00:47:33,573 Are you seriously taking this boy? 667 00:47:34,770 --> 00:47:36,252 Melek wouldn't let me take the kids. 668 00:47:36,378 --> 00:47:39,003 Why would you care? You will get the money. 669 00:47:39,840 --> 00:47:41,573 My dear, my love, 670 00:47:42,095 --> 00:47:43,934 she would sue us, you understand? 671 00:47:45,519 --> 00:47:47,226 OK then. See you tonight. 672 00:47:47,444 --> 00:47:48,336 See you. 673 00:47:56,820 --> 00:48:00,894 ♪ Who cares if I run away. ♪ 674 00:48:02,569 --> 00:48:03,548 How was I? 675 00:48:03,720 --> 00:48:05,149 I think it was good. 676 00:48:05,174 --> 00:48:05,806 Really? 677 00:48:05,909 --> 00:48:06,921 Thanks. 678 00:48:07,184 --> 00:48:08,963 I think you were off the tune a little. 679 00:48:10,312 --> 00:48:11,033 You were! 680 00:48:11,289 --> 00:48:13,306 I am excited about the tour. 681 00:48:13,331 --> 00:48:14,924 Wouldn't you be excited too? 682 00:48:15,191 --> 00:48:18,022 I think Teo didn't tell you that I'd be with you guys. 683 00:48:19,179 --> 00:48:19,900 How? 684 00:48:19,925 --> 00:48:20,813 Yes, that's right. 685 00:48:21,143 --> 00:48:22,162 We will have two soloists. 686 00:48:23,107 --> 00:48:23,794 Why? 687 00:48:25,074 --> 00:48:26,827 Am I not going to be alone on the stage? 688 00:48:26,852 --> 00:48:27,360 Listen. 689 00:48:28,107 --> 00:48:29,814 I mean, the tour can be longer. 690 00:48:30,688 --> 00:48:32,964 If you get tired, it will be a problem for us. 691 00:48:32,989 --> 00:48:34,220 They prepared the pubs for us. 692 00:48:35,526 --> 00:48:36,948 Isn't it for three days? 693 00:48:37,534 --> 00:48:40,245 Three, five, ten. I don't know. 694 00:48:41,115 --> 00:48:41,615 Why? 695 00:48:41,783 --> 00:48:43,655 Is there a problem? 696 00:48:43,893 --> 00:48:44,621 No. 697 00:48:50,646 --> 00:48:51,294 Dogus. 698 00:48:54,858 --> 00:48:56,174 It is so bad. 699 00:48:56,511 --> 00:48:59,706 I told mum it was a school trip for three days. What'll I do now? 700 00:48:59,899 --> 00:49:02,809 Why would you say it is about school? No way! 701 00:49:02,980 --> 00:49:04,085 What if she asks my mum? 702 00:49:04,371 --> 00:49:06,598 What would I say if she sees me? 703 00:49:06,889 --> 00:49:07,876 What should I have done? 704 00:49:07,901 --> 00:49:10,202 Look, she is around him like a vulture. 705 00:49:10,675 --> 00:49:12,745 Look, I wouldn't let her get Teo. 706 00:49:13,060 --> 00:49:14,647 You will help me, Ozge. 707 00:49:15,143 --> 00:49:17,114 Don't get me involved. It's not possible. 708 00:49:17,453 --> 00:49:20,539 I can't lie if she asks me. My dad would beat me up. 709 00:49:20,564 --> 00:49:22,096 You are a coward. 710 00:49:23,149 --> 00:49:26,609 We would copy the signature of the principal and figure it out. It is OK. 711 00:49:26,962 --> 00:49:27,883 Don't be stupid. 712 00:49:32,303 --> 00:49:34,414 This is the place that I will change everything. 713 00:49:35,306 --> 00:49:36,877 Today, I will play for you, mum. 714 00:49:37,054 --> 00:49:39,681 To save you from each one of your problems. 715 00:49:40,437 --> 00:49:42,881 I promise you this game will be our milestone. I promise. 716 00:49:43,233 --> 00:49:45,281 No one will hurt you any more. 717 00:50:55,681 --> 00:50:57,943 It is your fault! You did it. 718 00:50:58,153 --> 00:51:00,296 What are you talking about? 719 00:51:01,095 --> 00:51:03,253 You did it on purpose. I didn't even touch you. 720 00:51:03,278 --> 00:51:05,047 You did it to get me out of the game. 721 00:51:05,685 --> 00:51:06,566 Hey, stop! 722 00:51:07,276 --> 00:51:08,490 Calm down, bro. 723 00:51:08,561 --> 00:51:10,157 What is he doing for God's sake! 724 00:51:10,277 --> 00:51:12,118 Kerem didn't even touch you. I saw it. 725 00:51:12,875 --> 00:51:14,288 You are making it a problem. 726 00:51:14,336 --> 00:51:14,922 Mr Ulrich! 727 00:51:14,947 --> 00:51:16,264 Let them do your treatment. 728 00:51:17,437 --> 00:51:18,080 Kerem, 729 00:51:18,746 --> 00:51:20,484 you will play, instead of Claus. 730 00:51:22,147 --> 00:51:23,210 Get ready. 731 00:51:24,356 --> 00:51:25,221 You'll pay for it. 732 00:53:03,647 --> 00:53:05,036 Dad, I am dying. 733 00:53:11,683 --> 00:53:14,850 "Your condition is critical," the doctor said. 734 00:53:16,543 --> 00:53:19,162 And that I should be prepared for anything. 735 00:53:27,853 --> 00:53:29,789 Don't worry, I won't cry. 736 00:53:31,091 --> 00:53:33,019 Don't worry, I won't cry, dad. 737 00:53:37,320 --> 00:53:40,654 But I really don't know what to do in this situation. 738 00:53:53,965 --> 00:53:55,783 I am scared, dad. 739 00:53:59,231 --> 00:54:00,985 Dad, I am scared. 740 00:54:03,975 --> 00:54:08,594 But not for myself. I already died years ago. 741 00:54:08,900 --> 00:54:10,765 I have kids, dad. 742 00:54:14,175 --> 00:54:16,350 My youngest boy, Seyit Ali. 743 00:54:22,619 --> 00:54:24,603 I named him after you. 744 00:54:26,637 --> 00:54:28,915 I know you are mad at me. 745 00:54:36,233 --> 00:54:38,384 Yes, I made a mistake. 746 00:54:40,786 --> 00:54:42,278 I offended you. 747 00:54:45,491 --> 00:54:47,824 I disappointed you. 748 00:54:54,755 --> 00:54:57,128 But I was so young. 749 00:54:58,068 --> 00:55:00,180 I was so young, dad. 750 00:55:01,524 --> 00:55:03,404 Kids make mistakes. 751 00:55:05,338 --> 00:55:08,362 I shouldn't have paid so much for that mistake. 752 00:55:09,891 --> 00:55:15,225 I've been punished for it for 19 years. 753 00:55:29,691 --> 00:55:31,310 OK, I am not rebelling. 754 00:55:33,750 --> 00:55:37,472 I am not rebelling.I reap what I sow. 755 00:55:42,854 --> 00:55:45,068 One learns it quicker here. 756 00:55:47,972 --> 00:55:49,408 I learned it too. 757 00:55:53,461 --> 00:55:54,318 I grew up. 758 00:55:56,350 --> 00:55:57,509 I grew up, dad. 759 00:55:59,600 --> 00:56:01,957 Now I will go home and hug my children. 760 00:56:20,300 --> 00:56:21,840 I've brought you cherry juice. 761 00:56:22,462 --> 00:56:25,018 I added some mineral water, as you like it. 762 00:56:25,462 --> 00:56:26,303 Enjoy it. 763 00:56:30,080 --> 00:56:33,905 I wanted to make some for Ms Nefise, but she hasn't eaten anything since morning. 764 00:56:33,930 --> 00:56:35,366 It would make her sick. 765 00:56:42,854 --> 00:56:45,846 I took her lunch to her room but she didn't even touch it. 766 00:56:51,487 --> 00:56:52,574 Enjoy it. 767 00:57:03,188 --> 00:57:03,950 Reyhan, 768 00:57:05,141 --> 00:57:07,038 don't leave it if you brought food. 769 00:57:16,131 --> 00:57:17,099 Seyit Ali. 770 00:57:17,583 --> 00:57:18,734 May I, sister? 771 00:57:19,131 --> 00:57:20,226 Of course. 772 00:57:21,602 --> 00:57:23,602 Sit down, my beloved sister. 773 00:57:39,187 --> 00:57:40,322 You can't do it, can you? 774 00:57:41,592 --> 00:57:43,560 Your heart burns down if you don't speak. 775 00:57:44,078 --> 00:57:46,197 If you speak, the whole place burns down. 776 00:57:47,113 --> 00:57:48,137 Listen, sister. 777 00:57:50,600 --> 00:57:54,839 Our late parents trusted you to me. 778 00:57:55,403 --> 00:57:56,839 You are my precious one, 779 00:57:57,927 --> 00:58:00,712 and the order of this house. 780 00:58:01,574 --> 00:58:03,543 Mithat has thought of you as his mother. 781 00:58:04,320 --> 00:58:09,157 I've lived up to this age with your support. 782 00:58:11,194 --> 00:58:11,940 My sister. 783 00:58:14,916 --> 00:58:16,988 What would you do 784 00:58:18,892 --> 00:58:22,074 if gangrene set in one of these fingers? 785 00:58:26,609 --> 00:58:27,926 If you just 786 00:58:30,022 --> 00:58:33,442 take medicine to treat it, 787 00:58:35,432 --> 00:58:37,376 it will spread to the others. 788 00:58:38,713 --> 00:58:40,356 The whole arm would be affected. 789 00:58:41,512 --> 00:58:42,822 You would lose all of them. 790 00:58:46,805 --> 00:58:47,694 So, 791 00:58:49,051 --> 00:58:52,329 you have no solution but to get it amputated. 792 00:58:53,469 --> 00:58:56,573 You know it will hurt, 793 00:58:59,626 --> 00:59:01,206 yet you'd get it cut off. 794 00:59:04,022 --> 00:59:05,109 And, 795 00:59:06,680 --> 00:59:07,918 after some time, 796 00:59:11,467 --> 00:59:14,634 you want to hold something, 797 00:59:15,396 --> 00:59:19,539 and you feel like you can hold it with your hand 798 00:59:24,421 --> 00:59:26,000 But that hand is no more, sister. 799 00:59:28,084 --> 00:59:29,055 No. 800 00:59:33,155 --> 00:59:34,131 That is why, 801 00:59:35,346 --> 00:59:36,576 it would be 802 00:59:37,600 --> 00:59:41,028 inappropriate to disturb the living for someone who is no more. 803 00:59:41,942 --> 00:59:46,386 Is it appropriate to ignore that ring, and that henna 804 00:59:46,564 --> 00:59:50,032 just because she is 'no more'? 805 00:59:51,123 --> 00:59:52,044 My sister. 806 00:59:53,779 --> 00:59:57,096 We've understood each other well. 807 00:59:58,350 --> 00:59:59,795 But it is the Eid day. 808 01:00:00,757 --> 01:00:02,860 The children have seen enough of this. 809 01:00:04,056 --> 01:00:05,120 Come down, my beloved. 810 01:00:05,858 --> 01:00:06,786 Come down. 811 01:00:07,714 --> 01:00:08,523 Come on. 812 01:00:15,927 --> 01:00:19,888 My dear brother, you know it too. What I say is very sensible. 813 01:00:20,208 --> 01:00:23,288 We will grow our business and our name as well. 814 01:00:23,514 --> 01:00:29,244 Think about it. We can open many stores throughout Antep this year. 815 01:00:29,574 --> 01:00:33,376 Mithat, you don't understand me. You really don't. 816 01:00:33,619 --> 01:00:36,587 My dad wouldn't get out of the mansion. 817 01:00:36,821 --> 01:00:38,345 And why would he do that? 818 01:00:38,593 --> 01:00:40,354 We own that place as much as uncle Cumali. 819 01:00:40,379 --> 01:00:43,808 Brother, we can't do business because of his arrogant ways. 820 01:00:44,147 --> 01:00:46,909 I don't know if I am smart or you are crazy. 821 01:00:47,729 --> 01:00:50,443 I am not saying we should sell the business. Let's just move it. 822 01:00:50,541 --> 01:00:52,279 Let's grow the business. 823 01:00:53,147 --> 01:00:55,282 A lot of tourists come here every year. 824 01:00:55,373 --> 01:00:59,730 We are missing that opportunity to be under the same roof with that beast. 825 01:01:03,642 --> 01:01:05,070 Who is that beast? 826 01:01:07,285 --> 01:01:08,785 Who made you angry again? 827 01:01:09,749 --> 01:01:12,130 Nothing, dad, we are just chatting. 828 01:01:13,103 --> 01:01:16,277 You wouldn't shut up even if I say so. So keep talking. 829 01:01:16,590 --> 01:01:19,177 Let's hear what you have to say. 830 01:01:20,976 --> 01:01:25,318 Dad, the store of the late uncle Efendi is the biggest at the square. 831 01:01:26,027 --> 01:01:27,392 They are selling it. 832 01:01:28,779 --> 01:01:29,739 Love of money. 833 01:01:30,303 --> 01:01:31,891 He has just died 834 01:01:32,629 --> 01:01:34,613 but they already shared that centuries-old store. 835 01:01:35,165 --> 01:01:38,903 What should they do? They have their own businesses to mind. 836 01:01:39,033 --> 01:01:40,827 They can't make sandals here, can they? 837 01:01:42,178 --> 01:01:42,813 Right. 838 01:01:43,879 --> 01:01:45,451 Everyone has their own path. 839 01:01:46,775 --> 01:01:49,227 But those sandals made them. 840 01:01:49,863 --> 01:01:53,831 What can we say? Death is inevitable and so is a legacy. 841 01:01:56,077 --> 01:01:58,656 Dad, I talked to brother Mustafa about this. 842 01:01:58,921 --> 01:02:01,421 We can have a good price with a bargain. 843 01:02:01,560 --> 01:02:02,266 Why? 844 01:02:03,794 --> 01:02:07,484 You are not capable of doing the job of uncle Efendi. 845 01:02:07,826 --> 01:02:10,540 Dad, I think we should rent the store in the inn. 846 01:02:10,704 --> 01:02:15,307 Let's grow the business. Then we can open a new kebab shop in the new bazaar. 847 01:02:16,000 --> 01:02:17,476 What do you do, son? 848 01:02:18,814 --> 01:02:19,599 Sorry? 849 01:02:20,088 --> 01:02:21,032 Listen, 850 01:02:22,159 --> 01:02:23,628 They start the fire. 851 01:02:23,937 --> 01:02:25,390 Your brother buys the meat. 852 01:02:25,725 --> 01:02:27,979 I prepare the kebabs. 853 01:02:28,719 --> 01:02:31,743 You make the accounting and go to bazaar sometimes. 854 01:02:32,722 --> 01:02:35,532 Let's say we hand them to the apprentices. 855 01:02:36,076 --> 01:02:40,775 We are all so busy in the store. How can I open a new place? 856 01:02:42,786 --> 01:02:43,405 Huh? 857 01:02:46,984 --> 01:02:47,699 Mahmut. 858 01:02:47,794 --> 01:02:48,627 Yes dad. 859 01:02:49,619 --> 01:02:51,738 Let's keep this one at home for a while. 860 01:02:52,824 --> 01:02:55,173 We send him to buy tomatoes. 861 01:02:55,887 --> 01:02:57,276 He looks for new shops. 862 01:02:58,694 --> 01:03:00,035 Very well, dad. 863 01:03:00,974 --> 01:03:01,918 It is bad, dad? 864 01:03:02,942 --> 01:03:03,760 I think about us. 865 01:03:04,557 --> 01:03:05,224 Son, 866 01:03:06,121 --> 01:03:07,716 I am smart enough for all of us. 867 01:03:09,236 --> 01:03:11,164 But if I pass away, 868 01:03:12,779 --> 01:03:14,890 then everyone will make his own path. 869 01:03:15,925 --> 01:03:17,148 God forbid! 870 01:03:20,039 --> 01:03:21,055 Mahmut. 871 01:03:23,536 --> 01:03:24,369 What is it? 872 01:03:24,696 --> 01:03:25,616 Come here. 873 01:03:25,747 --> 01:03:27,279 Is something wrong? 874 01:03:27,446 --> 01:03:29,485 Come down, quickly. 875 01:03:30,368 --> 01:03:31,431 Father. 876 01:03:32,611 --> 01:03:34,364 I said quickly! 877 01:03:34,389 --> 01:03:35,649 Come on, Mahmut, come on. 878 01:03:35,674 --> 01:03:36,912 I am coming. 879 01:03:38,663 --> 01:03:39,306 What is it? 880 01:03:41,698 --> 01:03:42,706 Is anything wrong, Kadriye? 881 01:03:46,222 --> 01:03:47,079 What is it? 882 01:03:50,126 --> 01:03:51,079 What? 883 01:04:10,897 --> 01:04:12,126 You're not joking? 884 01:04:12,151 --> 01:04:13,722 I wouldn't joke about it. 885 01:04:14,225 --> 01:04:15,336 Are you telling the truth? 886 01:04:15,361 --> 01:04:16,598 I swear to God. 887 01:04:17,840 --> 01:04:18,650 Dad. 888 01:04:19,255 --> 01:04:21,160 Dad, you will be a grandpa. 889 01:04:21,440 --> 01:04:22,170 Mithat. 890 01:04:22,511 --> 01:04:24,646 You will be an uncle, an uncle! 891 01:04:24,767 --> 01:04:27,712 Dad, you will be a grandpa! 892 01:04:27,891 --> 01:04:29,033 What is it, Mahmut? 893 01:04:29,058 --> 01:04:32,051 Sister Reyhan, don't you say you want a kid here? 894 01:04:32,076 --> 01:04:32,598 Yes, I do. 895 01:04:32,623 --> 01:04:34,067 Kadriye is pregnant. 896 01:04:34,668 --> 01:04:36,621 I will be a father! 897 01:04:43,002 --> 01:04:44,502 What is happening? 898 01:04:44,527 --> 01:04:46,829 Why are you so loud? 899 01:04:46,943 --> 01:04:48,895 Of course, mother. 900 01:04:48,961 --> 01:04:51,770 Everyone must hear it! 901 01:04:51,795 --> 01:04:53,717 Your dear Mahmut will be a father! 902 01:04:57,508 --> 01:04:58,961 Stop, stop. 903 01:05:00,455 --> 01:05:03,816 Congratulations, my dear. 904 01:05:04,588 --> 01:05:08,453 You've waited for so long. I hope to God, you have a healthy baby. 905 01:05:29,626 --> 01:05:32,530 When did you decide to get a divorce? Why didn't you tell us? 906 01:05:32,555 --> 01:05:33,460 It happened. 907 01:05:33,485 --> 01:05:34,762 What do you mean it happened? 908 01:05:34,787 --> 01:05:36,399 How could my mum do such a thing? 909 01:05:36,449 --> 01:05:38,148 Didn't you think about us? 910 01:05:38,173 --> 01:05:40,967 I've thought about you all these years. Now your mum will. 911 01:05:41,324 --> 01:05:42,729 I will just get the little one. 912 01:05:42,991 --> 01:05:44,309 Dad, are you serious? 913 01:05:44,493 --> 01:05:47,350 I can't believe my mum accepted this. 914 01:05:47,784 --> 01:05:51,451 If my mum gave up on us, take me with you. 915 01:05:51,546 --> 01:05:53,118 No way! You are big girl. 916 01:05:53,263 --> 01:05:55,128 Also, don't leave your mum alone. 917 01:05:55,153 --> 01:05:56,679 But you are leaving her. 918 01:05:56,992 --> 01:06:00,634 Dad, you know that we are always fighting. 919 01:06:00,843 --> 01:06:03,211 She will always keep me at home when you are gone. 920 01:06:03,236 --> 01:06:06,306 You shouldn't give her the chance for that. 921 01:06:06,331 --> 01:06:07,617 Oh, dad! 922 01:06:08,707 --> 01:06:09,921 Dad, please. 923 01:06:35,573 --> 01:06:36,430 Take this as well. 924 01:06:37,049 --> 01:06:39,343 Dad, I am begging you. Take me with you. 925 01:06:39,486 --> 01:06:40,930 I would die here. 926 01:06:41,330 --> 01:06:44,124 You said you loved me the most! 927 01:06:44,349 --> 01:06:46,492 I still do. I am still your dad. 928 01:06:46,700 --> 01:06:49,295 but Seyit Ali is so young. He needs me more. 929 01:06:49,386 --> 01:06:51,052 Dad, you can't look after him. 930 01:06:51,229 --> 01:06:52,809 But I can. 931 01:06:53,224 --> 01:06:55,549 Dad, I am begging you, I am begging you. 932 01:06:56,012 --> 01:06:57,536 Please, dad, let me come. 933 01:06:57,561 --> 01:07:00,108 I promise I would do anything you want. I won't be a burden. 934 01:07:00,133 --> 01:07:01,133 OK, fine. 935 01:07:01,296 --> 01:07:05,757 OK, OK. Get your stuff and let's go before your mum comes. 936 01:07:06,148 --> 01:07:06,966 Yes. 937 01:07:15,374 --> 01:07:17,335 Is anyone holding the lift? 938 01:07:17,741 --> 01:07:19,503 Please stop holding it! 939 01:07:19,528 --> 01:07:21,291 Don't hold the elevator. 940 01:08:26,603 --> 01:08:27,905 Alpay. 941 01:08:30,884 --> 01:08:33,392 What are you doing? What is this mess? 942 01:08:34,194 --> 01:08:34,964 I am packing up. 943 01:08:38,932 --> 01:08:39,678 Why? 944 01:08:41,725 --> 01:08:42,813 Because we are leaving. 945 01:08:44,286 --> 01:08:46,524 Where are we going? 946 01:08:48,838 --> 01:08:49,870 Not you. 947 01:08:50,227 --> 01:08:51,719 We are going. Me and the children. 948 01:08:57,016 --> 01:08:58,627 Where are you taking them? 949 01:09:01,534 --> 01:09:03,328 To their father's new home. 950 01:09:08,725 --> 01:09:10,654 What is going on here? 951 01:09:13,724 --> 01:09:15,556 Didn't you say, 952 01:09:16,180 --> 01:09:18,977 'I am sick of you' this morning? 953 01:09:20,173 --> 01:09:21,570 You talked a lot. 954 01:09:24,036 --> 01:09:26,433 And I made you a favour. 955 01:09:27,403 --> 01:09:28,244 I divorced you. 956 01:09:37,210 --> 01:09:38,107 Divorced me? 957 01:09:38,258 --> 01:09:38,774 Yes. 958 01:09:39,401 --> 01:09:41,940 Without me knowing it? How? 959 01:09:43,811 --> 01:09:46,613 With the papers I made you sign for kindergarten. 960 01:09:50,866 --> 01:09:53,477 Never mind! You are done with me! What do you want? 961 01:09:57,992 --> 01:10:00,095 What kind of man are you? 962 01:10:01,251 --> 01:10:02,045 I 963 01:10:02,632 --> 01:10:07,204 left my family for your love. 964 01:10:09,243 --> 01:10:10,497 I left everything behind. 965 01:10:11,100 --> 01:10:14,505 You've tortured me for 20 years. 966 01:10:14,530 --> 01:10:19,794 But I've never thought of divorcing you. 967 01:10:20,284 --> 01:10:21,379 Well, I did. 968 01:10:21,713 --> 01:10:23,340 And I made it happen. 969 01:10:27,461 --> 01:10:29,223 This is the proof of it. 970 01:10:30,646 --> 01:10:31,400 Look. 971 01:10:35,157 --> 01:10:36,149 Get up, Ali. 972 01:10:36,728 --> 01:10:37,895 Come here. 973 01:10:38,540 --> 01:10:39,493 Seyit Ali. 974 01:10:39,770 --> 01:10:41,127 Come on. 975 01:10:43,094 --> 01:10:44,070 Get out of there. 976 01:10:44,874 --> 01:10:45,374 Come on 977 01:10:45,375 --> 01:10:46,136 Seyit Ali. 978 01:10:46,740 --> 01:10:47,248 Come. 979 01:10:47,598 --> 01:10:48,439 Seyit Ali. 980 01:10:49,353 --> 01:10:50,139 Put this on. 981 01:10:50,371 --> 01:10:52,204 Mum, did you really not know? 982 01:10:52,507 --> 01:10:54,174 Defne, what is going on? 983 01:10:57,593 --> 01:10:59,292 Defne, are you coming or staying? 984 01:11:00,142 --> 01:11:00,737 Dad. 985 01:11:02,438 --> 01:11:03,319 Come on. 986 01:11:06,959 --> 01:11:08,625 You can go anywhere you like. 987 01:11:09,128 --> 01:11:11,207 You can't take my children. Come here, son. 988 01:11:11,393 --> 01:11:12,314 Mum! 989 01:11:12,339 --> 01:11:13,750 Seyit Ali, don't be scared, come. 990 01:11:13,775 --> 01:11:14,965 Stop! 991 01:11:15,436 --> 01:11:17,341 Let's ask them. 992 01:11:17,725 --> 01:11:18,296 Come. 993 01:11:18,773 --> 01:11:20,582 Ask them if they want to stay with you. 994 01:11:26,651 --> 01:11:29,952 Defne, my dear daughter, you are not going, are you? 995 01:11:38,075 --> 01:11:39,686 You are not leaving me, are you? 996 01:11:48,022 --> 01:11:49,363 Did you get your answer? 997 01:11:50,506 --> 01:11:51,244 Did you? 998 01:11:51,482 --> 01:11:52,578 I won't let you take them! 999 01:11:53,302 --> 01:11:56,533 She's just a girl. She can't decide. Get inside, girl! 1000 01:11:57,519 --> 01:12:00,091 The state gave them to me, OK? 1001 01:12:00,239 --> 01:12:02,795 To me! And they gave this place to you. 1002 01:12:03,536 --> 01:12:05,107 We are leaving. 1003 01:12:05,348 --> 01:12:08,046 Mum, mum, mum! 1004 01:12:08,525 --> 01:12:10,104 Mum, mum! 1005 01:12:11,618 --> 01:12:13,404 Alpay, stop! 1006 01:12:14,238 --> 01:12:15,596 Seyit Ali! 1007 01:12:16,986 --> 01:12:18,113 Defne! 1008 01:12:21,189 --> 01:12:22,467 Alpay, stop! 1009 01:12:23,413 --> 01:12:24,652 Stop! 1010 01:12:25,574 --> 01:12:28,876 Damn it! We should have left before she came! 1011 01:12:30,024 --> 01:12:31,039 Defne. 1012 01:12:31,748 --> 01:12:32,717 Defne. 1013 01:12:32,867 --> 01:12:33,986 My children. 1014 01:12:34,115 --> 01:12:35,234 Seyit Ali. 1015 01:12:35,300 --> 01:12:36,760 My children. 1016 01:12:37,135 --> 01:12:39,245 Seyit Ali! Alpay, don't! 1017 01:12:39,270 --> 01:12:41,373 We are divorced. Get this into your head! 1018 01:12:41,554 --> 01:12:42,982 We are divorced! 1019 01:12:43,101 --> 01:12:45,427 Defne, go back home! 1020 01:12:45,691 --> 01:12:47,357 Go home now! 1021 01:12:48,027 --> 01:12:49,082 Alpay! 1022 01:12:49,585 --> 01:12:52,100 They are my children. 1023 01:12:52,125 --> 01:12:54,277 I raised them. 1024 01:12:54,335 --> 01:12:57,216 You can't take them even if you kill me. 1025 01:12:57,241 --> 01:13:00,053 I won't let you ruin their lives. 1026 01:13:00,078 --> 01:13:00,746 Defne! 1027 01:13:00,771 --> 01:13:01,842 It is OK, dear. 1028 01:13:01,986 --> 01:13:02,787 Go home. 1029 01:13:03,057 --> 01:13:04,598 Get in the car. Get in. 1030 01:13:05,705 --> 01:13:07,475 Seyit Ali, don't be afraid, son. 1031 01:13:08,205 --> 01:13:09,769 Don't be afraid, son. 1032 01:13:09,914 --> 01:13:10,875 Seyit Ali. 1033 01:13:11,297 --> 01:13:14,916 Don't be scared, son. We will go back home now, OK? 1034 01:13:15,494 --> 01:13:17,065 What are you looking at? Go drive it. 1035 01:13:17,518 --> 01:13:18,470 OK, it is enough. 1036 01:13:19,018 --> 01:13:20,398 Defne, my beautiful girl. 1037 01:13:20,549 --> 01:13:26,501 My princess, my beautiful girl, your brother is very scared. Go back home. 1038 01:13:27,842 --> 01:13:29,096 Come here. 1039 01:13:29,580 --> 01:13:33,048 Leave him. I told you about the law! 1040 01:13:33,152 --> 01:13:35,429 The judge gave me their custody. 1041 01:13:35,634 --> 01:13:38,753 I don't care. I am not giving them to you. 1042 01:13:39,168 --> 01:13:41,573 Defne, and go up with your brother. Now! 1043 01:13:42,268 --> 01:13:46,125 Listen, don't make me mad. I'll call the police. 1044 01:13:46,248 --> 01:13:49,002 I would ruin your life. You can never see them again. 1045 01:13:49,204 --> 01:13:49,783 Alpay, 1046 01:13:50,585 --> 01:13:52,077 Alpay, for God's sake. 1047 01:13:52,579 --> 01:13:54,817 Alpay, how can you do this to me? 1048 01:13:55,059 --> 01:13:59,123 Kill me if you want. But don't take my kids away. I'll do anything. 1049 01:13:59,437 --> 01:14:00,789 Mum! 1050 01:14:01,819 --> 01:14:02,986 Alpay, don't! 1051 01:14:03,172 --> 01:14:04,756 Don't do this. 1052 01:14:04,781 --> 01:14:09,696 Listen, if you act decently, then you can see your kids. 1053 01:14:09,911 --> 01:14:11,125 OK, or... 1054 01:14:11,307 --> 01:14:12,426 Or what? 1055 01:14:12,933 --> 01:14:13,537 What? 1056 01:14:13,656 --> 01:14:14,489 Enough! 1057 01:14:16,199 --> 01:14:18,120 Mum! 1058 01:14:22,096 --> 01:14:23,009 Mum! 1059 01:14:33,275 --> 01:14:34,005 Go. 1060 01:14:34,220 --> 01:14:34,981 Mum! 1061 01:14:35,363 --> 01:14:37,458 Seyit Ali. 1062 01:14:38,739 --> 01:14:40,318 Mum! 1063 01:14:40,710 --> 01:14:42,019 My children. 1064 01:14:42,370 --> 01:14:43,989 Mum! 1065 01:14:44,753 --> 01:14:45,952 Seyit Ali! 1066 01:14:46,717 --> 01:14:47,590 Mum! 1067 01:14:47,757 --> 01:14:48,614 Defne! 1068 01:14:49,602 --> 01:14:50,555 My children! 1069 01:14:52,167 --> 01:14:53,533 Seyit Ali! 1070 01:14:59,065 --> 01:15:00,684 My kids! 1071 01:15:02,359 --> 01:15:03,582 My kids! 1072 01:15:04,574 --> 01:15:05,740 Seyit Ali! 1073 01:15:06,079 --> 01:15:07,190 Defne! 1074 01:15:07,865 --> 01:15:08,992 My kids! 1075 01:15:11,543 --> 01:15:13,019 Help me! 1076 01:15:46,831 --> 01:15:47,799 Don't! 1077 01:15:49,998 --> 01:15:50,998 Don't! 1078 01:15:53,847 --> 01:15:55,339 No, don't do it! 1079 01:15:57,228 --> 01:15:58,824 Help me, God! 1080 01:16:21,731 --> 01:16:22,572 What is it? 1081 01:16:22,978 --> 01:16:24,312 The A Team's coach watched the game. 1082 01:16:24,496 --> 01:16:25,306 What did he say? 1083 01:16:25,393 --> 01:16:26,877 He liked my playing. He wanted to see me in another match! 1084 01:16:26,902 --> 01:16:27,702 Oh yeah! 1085 01:16:29,167 --> 01:16:32,612 Guys, Kerem is in the A team now. 1086 01:16:32,637 --> 01:16:34,347 Let's go celebrate it. 1087 01:17:00,681 --> 01:17:07,407 Kreuzberg Tigers! 1088 01:17:15,168 --> 01:17:17,088 Hey! Who threw this? 1089 01:17:18,020 --> 01:17:19,480 Why don't you come down? 1090 01:17:21,047 --> 01:17:21,704 Kerem! 1091 01:17:21,729 --> 01:17:23,047 Didn't you see that? 1092 01:17:23,605 --> 01:17:24,446 Kerem, calm down. 1093 01:17:29,253 --> 01:17:30,673 Calm down! 1094 01:17:34,282 --> 01:17:36,417 You cheated to be in the match as we all know. 1095 01:17:37,221 --> 01:17:39,039 We will go celebrate it! 1096 01:17:47,762 --> 01:17:49,675 Kadriye, why don't you eat some salad? 1097 01:17:50,834 --> 01:17:53,691 Leave the salad. Have some of these. 1098 01:17:54,385 --> 01:17:55,638 Let me give you some. 1099 01:17:55,663 --> 01:17:56,734 Mahmut! 1100 01:17:56,873 --> 01:17:58,920 How can I eat all of it? 1101 01:17:59,382 --> 01:18:02,152 You should eat them all. You are pregnant, my dear. 1102 01:18:02,298 --> 01:18:06,298 You should eat and rest, eat and rest. 1103 01:18:09,991 --> 01:18:13,618 Unzile, you will take good care of Kadriye, OK? 1104 01:18:14,168 --> 01:18:15,740 Whatever she says. 1105 01:18:16,052 --> 01:18:17,981 Of course, don't you worry. 1106 01:18:18,634 --> 01:18:21,031 Brother, you act like a father before the kid is born. 1107 01:18:21,161 --> 01:18:23,708 Mithat, I am a father and you are an uncle. 1108 01:18:24,290 --> 01:18:26,933 Thank God you will be a grandpa. 1109 01:18:27,681 --> 01:18:28,412 Son, 1110 01:18:29,559 --> 01:18:31,511 make your sacrifice tomorrow. 1111 01:18:31,725 --> 01:18:32,868 Of course, dad. 1112 01:18:32,966 --> 01:18:35,768 Our baby will be born healthy with God's will. 1113 01:18:36,105 --> 01:18:38,597 I can buy the whole bazaar for my baby. 1114 01:18:42,387 --> 01:18:43,673 God bless you dad. 1115 01:18:44,009 --> 01:18:44,914 Thanks dear. 1116 01:18:45,576 --> 01:18:49,846 Thank God for this great gift. 1117 01:18:50,677 --> 01:18:54,566 Brother, you would serve kebabs for charity tomorrow. 1118 01:18:54,752 --> 01:18:57,664 Of course, I will, Mithat, of course. 1119 01:18:57,796 --> 01:18:58,923 We will, right, dad? 1120 01:18:59,209 --> 01:18:59,780 Yes. 1121 01:19:00,304 --> 01:19:02,328 We can. It's early though. 1122 01:19:03,381 --> 01:19:05,905 It is not early. It really isn't. 1123 01:19:06,106 --> 01:19:09,415 I've already thought of doing it, auntie. I want to do it. 1124 01:19:09,576 --> 01:19:11,584 I think it is early for it. 1125 01:19:11,847 --> 01:19:13,458 If you say you want it... 1126 01:19:13,625 --> 01:19:15,316 Let him do what he wants. 1127 01:19:15,801 --> 01:19:17,618 He wants to share his happiness. 1128 01:19:17,752 --> 01:19:20,585 I love you so much. So much. 1129 01:19:23,937 --> 01:19:27,889 Dad, it feels so good to be a father. 1130 01:19:28,373 --> 01:19:30,667 I've been pulsating with excitement since Kadriye told me. 1131 01:19:30,987 --> 01:19:32,622 I am shaking here, Mithat. 1132 01:19:33,180 --> 01:19:34,648 I swear I am shaking. 1133 01:19:36,028 --> 01:19:38,980 Auntie, I say we cook here in the mansion as well. 1134 01:19:39,323 --> 01:19:44,958 We can give it to people for charity. You can cook it. 1135 01:19:45,444 --> 01:19:50,112 Of course, I can. But let's not spread it around before seeing the doctor. 1136 01:19:50,554 --> 01:19:53,165 Come on. The doctor will say the same thing. 1137 01:19:54,407 --> 01:19:55,446 OK, dear. 1138 01:19:56,121 --> 01:19:58,978 We can do it if you want. 1139 01:20:01,192 --> 01:20:01,842 Dad. 1140 01:20:02,557 --> 01:20:03,232 Yes, dear. 1141 01:20:03,740 --> 01:20:04,644 Well, 1142 01:20:05,603 --> 01:20:10,436 we can't fit in our room when we have the baby. 1143 01:20:10,860 --> 01:20:14,384 Can we move to a bigger room, huh? 1144 01:20:15,050 --> 01:20:15,939 Kadriye, 1145 01:20:17,225 --> 01:20:19,201 where can we move? There is no other room. 1146 01:20:20,308 --> 01:20:23,530 I can build a bigger room if you want to. 1147 01:20:25,999 --> 01:20:27,491 I mean Melek's room. 1148 01:20:35,145 --> 01:20:36,772 You know, it is not used. 1149 01:20:44,608 --> 01:20:45,973 Is this the time for it, dear? 1150 01:20:46,432 --> 01:20:47,790 Yes, aunt. 1151 01:20:47,945 --> 01:20:51,532 It is airy and gets sunlight, which will be very good for the baby. 1152 01:20:51,956 --> 01:20:53,655 That room's been unused for years. 1153 01:20:54,393 --> 01:20:56,004 That is Melek's room. 1154 01:20:56,397 --> 01:20:59,380 OK, we can clean it. 1155 01:21:01,602 --> 01:21:02,967 She is right. 1156 01:21:04,229 --> 01:21:05,872 We should've done that before. 1157 01:21:11,622 --> 01:21:12,479 OK, dear. 1158 01:21:14,313 --> 01:21:16,210 You can arrange it with Mahmut tomorrow. 1159 01:21:17,903 --> 01:21:20,125 Get everything you need. 1160 01:21:43,235 --> 01:21:46,521 Didn't you say you were sick of me this morning? 1161 01:21:47,627 --> 01:21:49,912 And I did you a favour. 1162 01:21:50,595 --> 01:21:51,428 I divorced you. 1163 01:21:54,413 --> 01:21:56,604 What kind of man are you? 1164 01:21:57,217 --> 01:22:02,486 I left my family for your love. 1165 01:22:03,086 --> 01:22:04,372 I left them. 1166 01:22:05,367 --> 01:22:08,629 You've tortured me for years. 1167 01:22:08,784 --> 01:22:13,951 But I've never thought of divorcing you. 1168 01:22:14,400 --> 01:22:15,431 Well, I did. 1169 01:22:15,765 --> 01:22:17,423 And I made it happen. 1170 01:22:18,467 --> 01:22:19,658 Get up, Ali. 1171 01:22:20,136 --> 01:22:20,993 Seyit Ali. 1172 01:22:21,231 --> 01:22:22,327 Get out. 1173 01:22:22,949 --> 01:22:23,449 Come on. 1174 01:22:23,474 --> 01:22:24,099 Seyit Ali. 1175 01:22:24,800 --> 01:22:25,443 Go on. 1176 01:22:25,641 --> 01:22:26,656 Seyit Ali. 1177 01:22:26,681 --> 01:22:27,485 Mum. 1178 01:22:27,724 --> 01:22:28,399 Mum! 1179 01:22:29,224 --> 01:22:30,795 Get your stuff. We are leaving. 1180 01:22:30,902 --> 01:22:32,751 Mum, mum! 1181 01:22:34,833 --> 01:22:35,952 Mum! 1182 01:22:57,195 --> 01:22:58,719 Seyit Ali. 1183 01:22:59,004 --> 01:23:01,052 My little angel. 1184 01:23:02,588 --> 01:23:07,080 You remembered my birthday, even when I forgot about it. 1185 01:23:08,838 --> 01:23:10,695 My honey pancake. 1186 01:23:11,492 --> 01:23:14,873 My sensitive, fair boy. 1187 01:23:15,409 --> 01:23:18,480 My angel, my love. 1188 01:23:23,476 --> 01:23:24,889 My dear boy. 1189 01:23:53,299 --> 01:23:54,402 It is over. 1190 01:23:56,199 --> 01:23:58,136 But it's been exhausting. 1191 01:23:59,393 --> 01:24:03,361 You brought everything you had as if your children weren't enough. 1192 01:24:03,825 --> 01:24:05,610 We will move to a bigger house. 1193 01:24:06,057 --> 01:24:09,344 So I thought we might need this stuff. I don't know. 1194 01:24:09,601 --> 01:24:12,117 Need Melek's rubbish, right? 1195 01:24:12,518 --> 01:24:15,184 Alpay, it is not that cheap. 1196 01:24:15,369 --> 01:24:18,123 We will buy new stuff for the new house. We talked about it. 1197 01:24:18,250 --> 01:24:19,203 OK, dear. 1198 01:24:20,344 --> 01:24:22,130 OK, whatever we decided. 1199 01:24:23,608 --> 01:24:25,585 Hey, don't be sad. 1200 01:24:25,610 --> 01:24:26,540 For God's sake. 1201 01:24:27,016 --> 01:24:29,119 Why don't you prepare something? I am very hungry. 1202 01:24:29,313 --> 01:24:31,400 Sorry, Alpay, there is nothing at home. 1203 01:24:31,562 --> 01:24:32,975 Also, I don't have the place to eat. 1204 01:24:33,427 --> 01:24:35,427 Speaking of which, there is no place to walk! 1205 01:24:35,660 --> 01:24:38,660 Excuse me one second. I don't feel good. 1206 01:24:43,829 --> 01:24:44,376 OK. 1207 01:24:46,895 --> 01:24:48,030 Come on. 1208 01:24:48,490 --> 01:24:49,918 Prepare something in the kitchen. 1209 01:24:54,810 --> 01:24:55,842 Who is this woman, dad? 1210 01:24:56,826 --> 01:24:57,969 Why are we here? 1211 01:24:58,279 --> 01:24:59,668 Are you questioning me? 1212 01:25:00,263 --> 01:25:01,787 You can go back if you don't like it here. 1213 01:25:03,492 --> 01:25:05,262 I didn't mean that. 1214 01:25:05,708 --> 01:25:08,637 It will be crowded when Kerem comes here. 1215 01:25:09,180 --> 01:25:11,243 Don't worry about that, OK? 1216 01:25:11,524 --> 01:25:13,143 Do as I say. That'll be all. 1217 01:25:13,810 --> 01:25:17,811 Don't be a burden to this woman. She will kick you out if you offend her. 1218 01:25:19,774 --> 01:25:21,346 Come on, to the kitchen. 1219 01:25:27,941 --> 01:25:29,527 I don't know how to cook. 1220 01:25:29,552 --> 01:25:31,156 Then you will learn to, young lady. 1221 01:25:31,450 --> 01:25:33,918 You can't just sit back! 1222 01:25:38,399 --> 01:25:39,200 Listen, 1223 01:25:40,129 --> 01:25:42,066 call Kerem, give him the address. 1224 01:25:42,256 --> 01:25:45,137 But he can't come here so often. 1225 01:25:50,826 --> 01:25:54,731 Happy birthday, Melek! 1226 01:25:56,441 --> 01:26:01,893 Happy birthday, Melek! 1227 01:26:03,990 --> 01:26:10,442 Happy birthday, happy birthday! 1228 01:26:11,768 --> 01:26:18,006 Happy birthday to you! 1229 01:26:25,656 --> 01:26:26,592 Dad. 1230 01:26:27,259 --> 01:26:27,950 Come on. 1231 01:26:32,098 --> 01:26:33,130 Isn't she out yet? 1232 01:26:36,182 --> 01:26:38,293 Come, my love. 1233 01:26:51,084 --> 01:26:52,251 What is going on? 1234 01:26:53,256 --> 01:26:56,320 You forget what you promised but I don't, Alpay. 1235 01:26:56,941 --> 01:26:58,956 We would go to Munich after your divorce. 1236 01:27:00,939 --> 01:27:02,113 Yes, but the kids are here. 1237 01:27:02,327 --> 01:27:03,089 They are. 1238 01:27:03,719 --> 01:27:04,981 You can stay with them. 1239 01:27:06,466 --> 01:27:09,529 Wait a minute. What are you doing? 1240 01:27:09,701 --> 01:27:13,717 OK, let's figure out everything. Then we will go. I promised you. 1241 01:27:13,782 --> 01:27:15,663 You never understand me, do you? 1242 01:27:16,531 --> 01:27:18,539 I will be away from everything. 1243 01:27:20,404 --> 01:27:24,111 You can come if you want. It is up to you. 1244 01:27:25,631 --> 01:27:29,218 Wait a minute. Can you calm down? 1245 01:27:30,176 --> 01:27:32,009 Where is my wallet? Here. 1246 01:27:32,034 --> 01:27:33,200 We will be back 1247 01:27:33,955 --> 01:27:36,161 in two days, OK? 1248 01:27:36,784 --> 01:27:39,085 How? How can we stay here? 1249 01:27:41,639 --> 01:27:45,108 How? You are a big girl. You will look after your brother. 1250 01:27:45,405 --> 01:27:46,515 Didn't we talk about it? 1251 01:27:46,540 --> 01:27:48,302 But, dad, I will go on the trip. 1252 01:27:49,013 --> 01:27:50,561 Alpay, come on. 1253 01:27:50,839 --> 01:27:51,918 One second. 1254 01:27:56,959 --> 01:27:58,944 Here, this will be enough, OK? 1255 01:28:00,630 --> 01:28:02,263 Dad, how can we stay alone? 1256 01:28:02,288 --> 01:28:03,455 Can you carry the luggage? 1257 01:28:05,609 --> 01:28:08,061 You can do it for a few days. 1258 01:28:08,866 --> 01:28:10,651 Funda, wait a second! 1259 01:28:18,994 --> 01:28:20,034 What is this? 1260 01:28:20,512 --> 01:28:22,171 What am I going to do? 1261 01:28:23,189 --> 01:28:24,395 What? 1262 01:28:27,285 --> 01:28:29,381 Finish your egg! 1263 01:28:40,887 --> 01:28:41,696 Hello? 1264 01:28:41,958 --> 01:28:43,863 Defne, are you coming? 1265 01:28:43,888 --> 01:28:44,887 I am still at home. 1266 01:28:44,912 --> 01:28:46,141 Are you still at home? 1267 01:28:47,113 --> 01:28:49,875 We will begin in an hour. Will you be here? 1268 01:28:50,019 --> 01:28:51,161 I don't know, Teo. 1269 01:28:51,186 --> 01:28:52,575 Is there a problem? 1270 01:28:55,306 --> 01:28:56,671 Can you do it without me tonight? 1271 01:28:56,759 --> 01:28:59,418 Unless you come, Suzan will be on the stage. 1272 01:28:59,450 --> 01:29:00,323 Bye. 1273 01:29:32,267 --> 01:29:34,148 Answer it, Kerem! 1274 01:29:36,666 --> 01:29:37,491 Hello? 1275 01:29:37,848 --> 01:29:39,063 Defne, what's up? 1276 01:29:39,088 --> 01:29:40,288 Where are you? 1277 01:29:40,313 --> 01:29:41,470 You need to come right now. 1278 01:29:41,614 --> 01:29:44,179 Guess what? We won the match. 1279 01:29:44,204 --> 01:29:45,568 Thanks to whom? 1280 01:29:45,593 --> 01:29:48,299 Stop it. You need to come here quickly! 1281 01:29:48,324 --> 01:29:50,543 Go to the location I sent you. You will look after Ali. 1282 01:29:50,784 --> 01:29:51,767 Kerem, now! 1283 01:29:51,792 --> 01:29:54,522 Sorry, sister, I am the star tonight. I will be late. 1284 01:29:54,568 --> 01:29:56,083 Tell mum not to wait up for me. 1285 01:29:56,108 --> 01:29:56,710 Kerem! 1286 01:29:57,292 --> 01:29:57,999 Kerem. 1287 01:29:58,126 --> 01:29:59,975 I can't hear you. Bye! 1288 01:30:00,152 --> 01:30:01,065 Bye. 1289 01:30:02,718 --> 01:30:03,686 Oh, man! 1290 01:32:07,776 --> 01:32:08,847 What are you doing? 1291 01:32:09,784 --> 01:32:11,062 Couldn't you wait for me? 1292 01:32:11,087 --> 01:32:13,093 I told you. It's just a couple of songs. 1293 01:32:13,260 --> 01:32:14,228 It's no big deal. 1294 01:32:14,406 --> 01:32:16,722 You know that she is not after singing. 1295 01:32:16,747 --> 01:32:17,834 So cliché! 1296 01:32:18,459 --> 01:32:20,483 I don't like this childish attitude. 1297 01:32:20,508 --> 01:32:23,628 You like it, don't you? She is always trying to hunt you. 1298 01:32:23,653 --> 01:32:27,369 Can't you see it? She doesn't want me on the tour with you. 1299 01:32:27,683 --> 01:32:30,612 You will sing if you come with us. 1300 01:32:30,637 --> 01:32:31,969 If you don't, someone else will. 1301 01:32:32,202 --> 01:32:33,607 I made promises. 1302 01:32:36,770 --> 01:32:39,104 I will, and I will sing. 1303 01:32:39,212 --> 01:32:42,141 Get her off the stage if you don't care about her. 1304 01:32:43,985 --> 01:32:46,715 Listen, you can't talk to me like that. 1305 01:32:49,742 --> 01:32:50,647 Aren't you doing it? 1306 01:32:51,190 --> 01:32:52,237 Then I will. 1307 01:32:52,897 --> 01:32:55,374 Let me go. Let me go! 1308 01:32:55,480 --> 01:32:56,488 Let go of me. 1309 01:32:59,143 --> 01:33:00,596 You are talking to a woman. 1310 01:33:01,495 --> 01:33:02,773 Respect her. 1311 01:33:03,178 --> 01:33:04,828 None of your business. 1312 01:33:06,254 --> 01:33:08,421 Apologise to her. 1313 01:33:11,911 --> 01:33:13,419 It is none of your business. 1314 01:33:13,810 --> 01:33:15,088 Who are you? 1315 01:33:17,010 --> 01:33:17,677 But he... 1316 01:33:17,702 --> 01:33:18,765 He is my boyfriend. 1317 01:33:20,904 --> 01:33:22,237 He can do anything. 1318 01:33:25,897 --> 01:33:26,699 OK. 1319 01:33:27,691 --> 01:33:28,516 OK. 1320 01:33:29,861 --> 01:33:30,408 OK. 1321 01:33:37,456 --> 01:33:38,298 Jerk! 1322 01:33:51,569 --> 01:33:52,260 Mum. 1323 01:33:52,323 --> 01:33:54,760 How are you, son? 1324 01:33:55,048 --> 01:33:58,167 Okay, mum. The congress is over. I'm hanging out with friends. 1325 01:33:58,270 --> 01:33:59,310 Nice. 1326 01:33:59,552 --> 01:34:02,251 We just wanted to say Eid Mubarak to you. 1327 01:34:02,515 --> 01:34:03,809 You didn't call us, then we did. 1328 01:34:03,944 --> 01:34:06,452 I called my uncle but we couldn't talk. 1329 01:34:06,931 --> 01:34:08,288 My battery died, boy! 1330 01:34:08,505 --> 01:34:09,926 How are my grandparents? 1331 01:34:10,354 --> 01:34:12,632 -Fine. -We are good, boy. 1332 01:34:13,048 --> 01:34:14,754 Thank God we are all good, son. 1333 01:34:14,897 --> 01:34:15,905 Thank God. 1334 01:34:15,988 --> 01:34:18,869 Say hi to everyone. Eid Mubarak. 1335 01:34:18,894 --> 01:34:21,198 Thank you, son, you too. 1336 01:34:21,497 --> 01:34:24,227 My precious boy, I love you so much. 1337 01:34:24,496 --> 01:34:25,829 When is he coming back? 1338 01:34:25,926 --> 01:34:28,465 Your grandpa is asking when you'll be back. 1339 01:34:28,534 --> 01:34:30,003 Tomorrow, I hope. 1340 01:34:30,028 --> 01:34:30,630 I hope so. 1341 01:34:31,094 --> 01:34:32,999 Nice, you will be here before the Eid ends. 1342 01:34:33,474 --> 01:34:34,808 We miss you, dear. 1343 01:34:34,833 --> 01:34:35,975 Me too. 1344 01:34:36,403 --> 01:34:40,332 Anyway, you get back to your friends. May God protect you. 1345 01:34:40,451 --> 01:34:42,355 You too mum, say hi to everyone. 1346 01:34:59,387 --> 01:35:04,704 ♪ Who would understand it if I said? ♪ 1347 01:35:05,098 --> 01:35:10,582 ♪ My story is unfinished. ♪ 1348 01:35:10,818 --> 01:35:16,390 ♪ Maybe I get over this loneliness. ♪ 1349 01:35:16,778 --> 01:35:22,909 ♪ These nights have betrayed me. ♪ 1350 01:35:23,021 --> 01:35:28,909 ♪ I am always hurt and I always will. ♪ 1351 01:35:29,425 --> 01:35:35,219 ♪ I am hurt, who would help me up? ♪ 1352 01:35:35,359 --> 01:35:45,426 ♪ I am hurt, but I still love you. ♪ 1353 01:35:46,125 --> 01:35:52,800 ♪ Because of love, I am always hurt on my wounds. ♪ 1354 01:35:53,059 --> 01:35:58,505 ♪ I am always tired of love, always. ♪ 1355 01:35:58,986 --> 01:36:04,525 ♪ I am always hurt on my wounds. ♪ 1356 01:36:04,730 --> 01:36:10,222 ♪ I have a deep love in my heart. ♪ 1357 01:36:31,610 --> 01:36:32,745 You sold yourself. 1358 01:36:34,222 --> 01:36:35,254 What's up? 1359 01:36:35,436 --> 01:36:37,659 How much did you get? 1360 01:36:37,742 --> 01:36:39,639 Mind your words or... 1361 01:36:39,861 --> 01:36:41,147 Kerem, don't! 1362 01:36:41,913 --> 01:36:46,492 I'm a football player. I can play wherever I like. 1363 01:38:46,267 --> 01:38:47,323 Mum? 1364 01:38:52,945 --> 01:38:53,930 Brother? 1365 01:38:55,315 --> 01:38:56,481 Sister? 1366 01:38:58,198 --> 01:38:59,937 Teacher Funda? 1367 01:39:01,035 --> 01:39:02,495 Where are you? 1368 01:39:10,053 --> 01:39:12,981 Mum, mum, mum! 1369 01:39:14,270 --> 01:39:15,889 Oh, dear! 1370 01:39:16,670 --> 01:39:18,218 Something has happened. 1371 01:39:20,699 --> 01:39:22,501 Something bad has happened. 1372 01:39:24,725 --> 01:39:25,567 Oh, God! 1373 01:39:35,535 --> 01:39:37,463 Please answer it, please. 1374 01:39:37,638 --> 01:39:38,169 Answer it. 1375 01:39:38,433 --> 01:39:39,123 See? 1376 01:39:39,234 --> 01:39:40,496 Her mum's calling her again. 1377 01:39:41,163 --> 01:39:42,504 She'll get you in trouble. 1378 01:39:45,393 --> 01:39:46,973 It's not a big deal. 1379 01:39:47,330 --> 01:39:48,901 It's just a tour. 1380 01:39:49,788 --> 01:39:53,859 10 days in the same hotel room with her? 1381 01:39:54,264 --> 01:39:56,272 Her family will come to get you. 1382 01:40:00,308 --> 01:40:01,776 She is 19. 1383 01:40:02,895 --> 01:40:04,300 We are not forcing her. 1384 01:40:06,146 --> 01:40:07,607 God, please protect her. 1385 01:40:16,277 --> 01:40:17,706 Protect her. 1386 01:40:18,095 --> 01:40:21,777 Mum, mum, mum! 1387 01:40:27,756 --> 01:40:29,708 I will find my kids. 1388 01:40:30,822 --> 01:40:32,298 I will find my kids. 1389 01:40:33,031 --> 01:40:34,888 Help me, God! 1390 01:40:40,095 --> 01:40:42,810 Mum, mum! 1391 01:40:46,838 --> 01:40:49,902 Mum, mum! 1392 01:40:50,875 --> 01:40:52,804 Mum! 1393 01:40:57,374 --> 01:40:59,152 Mum! 1394 01:41:06,599 --> 01:41:08,305 Mum! 1395 01:41:15,472 --> 01:41:19,852 Mum, mum! 1396 01:42:11,769 --> 01:42:13,396 Hey, stop! 1397 01:42:15,361 --> 01:42:16,417 Where are you going? 1398 01:42:16,869 --> 01:42:18,742 I want my son. 1399 01:42:19,031 --> 01:42:19,944 Who is he? 1400 01:42:19,969 --> 01:42:21,293 Seyit Ali Yildirim. 1401 01:42:21,447 --> 01:42:22,447 Seyit Ali. 1402 01:42:22,661 --> 01:42:23,677 Seyit Ali. 1403 01:42:24,521 --> 01:42:27,180 Seyit Ali doesn't work here, madam. 1404 01:42:27,595 --> 01:42:30,326 My son goes to kindergarten here. 1405 01:42:31,297 --> 01:42:34,424 I am here to take him home. 1406 01:42:34,617 --> 01:42:36,593 There is no kindergarten here. 1407 01:42:37,017 --> 01:42:37,897 Do you understand? 1408 01:42:37,962 --> 01:42:38,675 What? 1409 01:42:39,027 --> 01:42:39,995 There is not. 1410 01:42:41,006 --> 01:42:42,363 What do you mean? 1411 01:42:42,762 --> 01:42:45,658 His father works here and 1412 01:42:46,037 --> 01:42:49,433 our son goes to kindergarten here. 1413 01:42:49,458 --> 01:42:52,442 My husband, Alpay Yildirim, works here. 1414 01:42:52,467 --> 01:42:55,311 Our son's name is Seyit Ali Yildirim. Please. 1415 01:42:55,336 --> 01:42:56,337 No. 1416 01:42:56,733 --> 01:42:57,710 Over. 1417 01:42:59,105 --> 01:43:00,494 You are lying. 1418 01:43:00,724 --> 01:43:03,510 You are lying. My son is here. 1419 01:43:05,924 --> 01:43:09,369 You are lying, Alpay. You're making them lie to me. 1420 01:43:09,520 --> 01:43:12,139 Why are you doing this, Alpay? 1421 01:43:12,199 --> 01:43:15,000 They are my kids too. 1422 01:43:15,025 --> 01:43:17,564 Why are you doing this to me, Alpay? 1423 01:43:18,442 --> 01:43:19,283 Hello, sister. 1424 01:43:20,128 --> 01:43:21,628 Are you looking for Alpay? 1425 01:43:22,628 --> 01:43:24,930 Alpay Yildirim. He works here. 1426 01:43:25,162 --> 01:43:25,877 Do you know him? 1427 01:43:25,902 --> 01:43:26,726 Yes I do. 1428 01:43:27,064 --> 01:43:28,326 He was fired at work six months ago. 1429 01:43:31,369 --> 01:43:32,536 Fired? 1430 01:43:32,665 --> 01:43:35,006 Yes, along with Funda. You don't know this? 1431 01:43:40,929 --> 01:43:41,738 Who is Funda? 1432 01:43:42,016 --> 01:43:44,881 They always said they would get married. 1433 01:43:44,906 --> 01:43:47,596 They were caught doing an unethical practice and got fired. 1434 01:43:58,139 --> 01:44:00,804 Is it true that there is no kindergarten here? 1435 01:44:00,829 --> 01:44:02,162 Yes, it is. 1436 01:44:17,538 --> 01:44:20,189 Do you know her address? 1437 01:44:20,522 --> 01:44:21,308 Funda's? 1438 01:44:22,032 --> 01:44:23,278 Whoever she is. 1439 01:44:24,755 --> 01:44:26,532 Do you know her address? 1440 01:44:26,859 --> 01:44:28,525 She lives nearby. 1441 01:44:28,811 --> 01:44:30,335 I know the street and the building. 1442 01:44:31,104 --> 01:44:33,247 Can you write it down for me? 1443 01:44:33,411 --> 01:44:35,935 Of course. Wait a second. 1444 01:44:50,130 --> 01:44:50,963 Here, sister. 1445 01:44:55,857 --> 01:44:56,738 Thanks. 1446 01:44:56,905 --> 01:44:57,778 You are welcome. 1447 01:45:01,441 --> 01:45:03,179 What is your relationship with Alpay? 1448 01:45:12,185 --> 01:45:13,327 None. 1449 01:46:23,622 --> 01:46:26,090 Alpay, open the door! 1450 01:46:26,967 --> 01:46:28,452 Open it! 1451 01:46:28,674 --> 01:46:29,420 Mum. 1452 01:46:29,445 --> 01:46:29,967 Op... 1453 01:46:30,740 --> 01:46:32,343 Mum, mum! 1454 01:46:32,368 --> 01:46:33,272 Seyit Ali! 1455 01:46:33,297 --> 01:46:34,021 Mum. 1456 01:46:34,046 --> 01:46:34,623 Seyit Ali. 1457 01:46:34,648 --> 01:46:35,973 Mum is here. 1458 01:46:36,447 --> 01:46:39,987 Don't be afraid, my love. Open the door. 1459 01:46:41,182 --> 01:46:43,641 Open it, my dear. 1460 01:46:43,666 --> 01:46:45,047 I can't. 1461 01:46:45,241 --> 01:46:47,463 Is it locked, son? 1462 01:46:47,488 --> 01:46:49,336 Turn the key, honey. 1463 01:46:49,361 --> 01:46:52,506 Turn it. You know how to do it. 1464 01:46:55,806 --> 01:46:56,901 Mum! 1465 01:46:57,713 --> 01:46:59,047 Seyit Ali. 1466 01:47:45,353 --> 01:47:49,893 It's all over, dear. 1467 01:47:49,918 --> 01:47:53,609 There, there! It's over. I will never leave you. 1468 01:47:53,679 --> 01:47:55,322 I will never leave you. 1469 01:47:55,893 --> 01:47:58,528 I would never ever leave you. 1470 01:47:59,127 --> 01:48:00,984 Let me look at you. 1471 01:48:02,919 --> 01:48:05,681 Let's wipe your tears. 1472 01:48:07,088 --> 01:48:09,239 My dear, you are swollen everywhere. 1473 01:48:10,471 --> 01:48:12,455 Did they give you eggs? 1474 01:48:18,004 --> 01:48:19,195 Mum! 1475 01:48:19,701 --> 01:48:22,399 Were you in these wet shorts all night? 1476 01:48:24,105 --> 01:48:27,995 Don't be ashamed. It is OK. 1477 01:48:28,249 --> 01:48:30,296 I did it too when I was little. 1478 01:48:30,462 --> 01:48:32,676 Your brother too. It is OK. 1479 01:48:32,701 --> 01:48:35,076 We will change them, OK? 1480 01:48:59,249 --> 01:49:02,908 You took away my son and left him alone. 1481 01:49:05,320 --> 01:49:07,471 You can't take my children away! 1482 01:49:08,838 --> 01:49:11,132 We will always be together, Seyit Ali. 1483 01:49:11,292 --> 01:49:13,403 Mum's with you, my dear. 1484 01:49:13,978 --> 01:49:16,391 We will take your things and leave. 1485 01:49:16,646 --> 01:49:18,289 Your sister and brother will come too. 1486 01:49:37,605 --> 01:49:40,701 We will all have fun, OK? 1487 01:49:40,843 --> 01:49:43,494 What happened here? What is it? Hop! 1488 01:49:45,982 --> 01:49:47,006 Come on, boy! 1489 01:49:47,451 --> 01:49:48,387 Come on! 1490 01:49:49,610 --> 01:49:50,680 Come on! 1491 01:49:50,705 --> 01:49:52,912 Mithat, come here, come. 1492 01:49:52,937 --> 01:49:55,257 For God's sake, come here. 1493 01:50:00,765 --> 01:50:02,741 I love you guys so much! 1494 01:50:02,788 --> 01:50:04,487 Teas are on me! 1495 01:50:36,004 --> 01:50:40,409 Wow, look at that! Seyit Ali is the best in town! 1496 01:50:40,930 --> 01:50:43,256 Even the coal here is unique. 1497 01:50:43,494 --> 01:50:45,454 Even that! 1498 01:50:48,040 --> 01:50:49,898 Awesome! 1499 01:50:52,856 --> 01:50:58,070 I just mocked the chef and he bought it. Just like this! 1500 01:51:00,537 --> 01:51:03,244 It was so funny. 1501 01:51:04,111 --> 01:51:05,452 All right. 1502 01:51:06,671 --> 01:51:10,568 Business is booming today! Booming! 1503 01:51:32,003 --> 01:51:33,066 Mithat, is everything ready? 1504 01:51:36,193 --> 01:51:38,781 Have you seen such beauty? 1505 01:51:57,740 --> 01:51:59,954 Wow! Look at this beauty. 1506 01:52:00,621 --> 01:52:01,526 Brother Hakki. 1507 01:52:03,375 --> 01:52:04,375 The coal is ready. 1508 01:52:05,103 --> 01:52:06,246 All kebabs are on us today, 1509 01:52:07,641 --> 01:52:10,220 like I told you. 1510 01:52:10,709 --> 01:52:12,502 Everyone will eat. 1511 01:52:12,593 --> 01:52:15,427 If you need anything, send Ali to get it. 1512 01:52:15,644 --> 01:52:17,747 You won't charge anyone, OK? 1513 01:52:17,772 --> 01:52:18,644 What happened here? Hop! 1514 01:52:21,212 --> 01:52:22,323 Mithat? 1515 01:52:22,348 --> 01:52:22,848 Dad? 1516 01:52:23,283 --> 01:52:26,259 Don't forget about the poor. 1517 01:52:26,805 --> 01:52:30,003 Ask the municipality where they'll set up the tent for the needy. 1518 01:52:30,422 --> 01:52:31,857 Also, the coppersmiths. 1519 01:52:31,882 --> 01:52:34,613 I will handle it, dad. I will go there. 1520 01:52:35,243 --> 01:52:36,441 I will go to the municipality. 1521 01:52:36,584 --> 01:52:37,378 OK then. 1522 01:52:38,773 --> 01:52:42,797 All right. I'm off. Good luck. 1523 01:52:46,144 --> 01:52:47,398 He is so happy, dad. 1524 01:52:47,700 --> 01:52:48,676 Yes, son. 1525 01:52:49,745 --> 01:52:51,729 But he deserves it. He's waited for so long. 1526 01:52:53,555 --> 01:52:55,674 Not everyone knows about loving one's child. 1527 01:53:18,332 --> 01:53:20,276 Have a nice day! 1528 01:53:20,301 --> 01:53:20,982 Thanks, brother. 1529 01:53:21,987 --> 01:53:25,852 Uncle, kebabs are on us today. Help yourselves. 1530 01:53:26,310 --> 01:53:27,722 I will be a father. 1531 01:53:27,747 --> 01:53:29,151 Congratulations. 1532 01:53:29,372 --> 01:53:30,784 How is it going uncle Ahmet? 1533 01:53:32,678 --> 01:53:34,043 Hey! I am good, thanks. 1534 01:53:34,326 --> 01:53:35,707 Harun, how are you? 1535 01:53:36,925 --> 01:53:37,846 Let's have some tea. 1536 01:53:37,871 --> 01:53:39,154 I should go to uncle Mahmut. 1537 01:53:39,241 --> 01:53:40,225 Is it true? 1538 01:53:40,250 --> 01:53:41,368 Yes, it is. 1539 01:53:55,484 --> 01:53:58,095 What you do is priceless, Uncle Hafiz. 1540 01:53:58,555 --> 01:54:01,992 Thanks to you, these people win their bread every day. 1541 01:54:02,652 --> 01:54:05,795 We are doing what our ancestors did, Halil. 1542 01:54:06,969 --> 01:54:08,366 They need to continue this job. 1543 01:54:08,995 --> 01:54:09,614 Listen, 1544 01:54:10,036 --> 01:54:15,179 if it weren't for their enthusiasm, what I do would be of no use. 1545 01:54:15,704 --> 01:54:17,736 We still need to give you credit for your effort. 1546 01:54:18,361 --> 01:54:20,322 It's not so easy to supervise these people. 1547 01:54:20,700 --> 01:54:24,796 Listen, a counter and a hammer are enough. 1548 01:54:24,973 --> 01:54:26,552 One can win one's bread using them. 1549 01:54:27,226 --> 01:54:29,092 Or one can do anything one likes. 1550 01:54:29,714 --> 01:54:32,801 But in the end, the only thing you have 1551 01:54:32,928 --> 01:54:35,770 is your great effort. 1552 01:54:36,396 --> 01:54:37,603 The rest doesn't matter. 1553 01:54:42,817 --> 01:54:44,666 It was anger that made me begin pearling. 1554 01:54:46,836 --> 01:54:48,217 This reminded me of it. 1555 01:54:48,970 --> 01:54:49,835 Listen, 1556 01:54:50,557 --> 01:54:53,859 to take the pearl out, you should crack the shell first. 1557 01:54:54,116 --> 01:54:54,719 OK? 1558 01:54:54,877 --> 01:54:59,512 But you should never hit this hammer with anger. 1559 01:55:00,151 --> 01:55:01,611 Scratch it slowly 1560 01:55:02,103 --> 01:55:03,611 and delicately, 1561 01:55:04,214 --> 01:55:06,024 then you'll find the pearl. 1562 01:55:06,895 --> 01:55:07,657 White, 1563 01:55:08,212 --> 01:55:09,014 thin, 1564 01:55:09,574 --> 01:55:11,305 but so strong. 1565 01:55:16,065 --> 01:55:17,367 Hello, uncle Ahmet. 1566 01:55:17,392 --> 01:55:18,430 Hi, Mahmut. 1567 01:55:22,216 --> 01:55:23,097 What's up, bro? 1568 01:55:23,327 --> 01:55:24,502 Not much, Mahmut. 1569 01:55:27,088 --> 01:55:28,183 Good day, sisters. 1570 01:55:29,805 --> 01:55:31,139 Hello, uncle Hafiz. 1571 01:55:31,266 --> 01:55:31,932 Welcome. 1572 01:55:31,957 --> 01:55:32,671 Let me. 1573 01:55:33,245 --> 01:55:35,999 You're out of breath, son. 1574 01:55:37,495 --> 01:55:38,201 Uncle Hafiz. 1575 01:55:38,226 --> 01:55:38,726 Yes? 1576 01:55:38,898 --> 01:55:40,089 I have good news. 1577 01:55:40,130 --> 01:55:40,852 What is it? 1578 01:55:40,939 --> 01:55:41,820 Well, 1579 01:55:43,367 --> 01:55:44,557 I will become a father. 1580 01:55:44,620 --> 01:55:45,462 Really? 1581 01:55:45,574 --> 01:55:46,550 Yes. 1582 01:55:46,677 --> 01:55:48,669 Congratulations. 1583 01:55:48,886 --> 01:55:51,529 I hope your baby never has a bad day. 1584 01:55:51,929 --> 01:55:53,398 Amen, uncle. 1585 01:55:53,471 --> 01:55:55,939 I'm very happy for you, Mahmut. I wish all the best for you. 1586 01:55:56,060 --> 01:55:58,512 Thank you so much, Halil. 1587 01:55:59,312 --> 01:56:01,779 We will give out food to everyone. 1588 01:56:01,804 --> 01:56:02,304 Good. 1589 01:56:02,328 --> 01:56:04,621 Kebabs are on us. 1590 01:56:04,646 --> 01:56:05,118 Nice. 1591 01:56:05,118 --> 01:56:08,245 Tell everyone not to get full. Kebabs will need some room, eh? 1592 01:56:08,408 --> 01:56:09,360 I will. 1593 01:56:09,455 --> 01:56:11,479 I came to tell you this. Do you need anything? 1594 01:56:11,608 --> 01:56:13,322 No, say hi to your dad. 1595 01:56:13,347 --> 01:56:14,164 I will. 1596 01:56:14,374 --> 01:56:16,835 We might as well drink tea. 1597 01:56:16,860 --> 01:56:18,766 I need to go, uncle. I'm busy. 1598 01:56:18,791 --> 01:56:20,418 Congratulations. 1599 01:56:20,443 --> 01:56:21,793 Thanks a lot. Goodbye. 1600 01:56:21,848 --> 01:56:23,402 OK my son, good bye. 1601 01:56:24,169 --> 01:56:25,510 He is so happy. 1602 01:56:26,409 --> 01:56:29,242 It is good to share both happiness and sorrow, isn't it? 1603 01:56:31,552 --> 01:56:33,608 Say hi to your dad. 1604 01:56:33,870 --> 01:56:34,608 Tell him 1605 01:56:35,356 --> 01:56:37,959 that he should do 1606 01:56:38,715 --> 01:56:41,770 what suits him the best. 1607 01:56:42,944 --> 01:56:43,595 OK? 1608 01:56:45,214 --> 01:56:45,730 OK. 1609 01:56:47,178 --> 01:56:48,408 I should go to the store. 1610 01:56:48,551 --> 01:56:49,964 OK, take care. 1611 01:56:54,044 --> 01:56:55,091 Hello, Mahmut. 1612 01:56:57,051 --> 01:56:58,139 No, I'm fine. 1613 01:56:59,118 --> 01:57:01,309 I'm fine! Listen, 1614 01:57:01,511 --> 01:57:03,946 send two carriers to the mansion. 1615 01:57:03,971 --> 01:57:05,304 Why is that, Kadriye? 1616 01:57:06,166 --> 01:57:07,356 Because I need them. 1617 01:57:08,352 --> 01:57:09,955 They will carry stuff out of the room. 1618 01:57:10,241 --> 01:57:11,249 It needs cleaning. 1619 01:57:11,654 --> 01:57:13,726 Your dad promised last night. You heard it. 1620 01:57:13,945 --> 01:57:15,660 What is the rush, Kadriye? 1621 01:57:16,082 --> 01:57:18,066 There is no rush, Mahmut. 1622 01:57:18,377 --> 01:57:20,711 Why is everyone against me in this mansion? 1623 01:57:22,149 --> 01:57:23,228 Aren't you sending them here? 1624 01:57:23,889 --> 01:57:25,635 Then I will carry everything. 1625 01:57:28,054 --> 01:57:31,760 I hope your wrongdoing doesn't badly affect our poor baby. 1626 01:57:43,698 --> 01:57:45,650 Her mum was devastated. 1627 01:57:46,031 --> 01:57:47,333 Defne doesn't care. 1628 01:57:47,469 --> 01:57:49,747 She just went off with her dad. What a life! 1629 01:57:50,290 --> 01:57:53,536 She is going on a tour with her boyfriend. What a life. 1630 01:57:58,901 --> 01:57:59,933 The police are here. 1631 01:58:04,543 --> 01:58:06,066 Where is Kerem Yildirim? 1632 01:58:06,328 --> 01:58:07,447 Is he at school? 1633 01:58:07,693 --> 01:58:08,551 I don't know. 1634 01:58:11,384 --> 01:58:13,614 Lucas, why are they here? 1635 01:58:13,860 --> 01:58:15,053 They are asking Kerem. 1636 01:58:15,736 --> 01:58:16,792 Why? 1637 01:58:17,125 --> 01:58:18,625 I guess he got into a fight. 1638 01:58:32,091 --> 01:58:32,797 Hi. 1639 01:58:33,107 --> 01:58:34,773 Aunt Melek, this is Ozge. 1640 01:58:34,948 --> 01:58:36,186 Yes, dear. 1641 01:58:36,347 --> 01:58:39,125 Do you know where Kerem is? 1642 01:58:39,587 --> 01:58:40,762 Isn't he at school? 1643 01:58:40,867 --> 01:58:44,653 No. Well, the police are looking for him. 1644 01:58:45,092 --> 01:58:46,235 The police? 1645 01:58:47,814 --> 01:58:49,901 Why? Did something happen to him? 1646 01:58:50,046 --> 01:58:53,355 I guess he was involved in a fight. It might be serious. 1647 01:58:53,620 --> 01:58:56,358 What are you talking about, dear? 1648 01:58:56,710 --> 01:58:59,496 Where is Defne? Doesn't she know about this? 1649 01:59:00,420 --> 01:59:02,959 Say something, dear. Where is Defne? 1650 01:59:03,607 --> 01:59:07,472 She's going on a tour with her boyfriend. You didn't hear it from me, OK? 1651 01:59:08,771 --> 01:59:10,001 What tour? 1652 01:59:10,472 --> 01:59:12,543 What tour? What boyfriend, Ozge? 1653 01:59:12,727 --> 01:59:14,369 Don't you have this school trip? 1654 01:59:14,394 --> 01:59:15,680 No, that was a lie. 1655 01:59:16,126 --> 01:59:18,619 They would go today. They might be on the road now. 1656 01:59:19,035 --> 01:59:21,686 Where are they going? 1657 01:59:45,033 --> 01:59:45,668 Kerem. 1658 01:59:47,390 --> 01:59:48,263 Kerem. 1659 01:59:48,938 --> 01:59:49,890 Wake up. 1660 01:59:51,816 --> 01:59:52,436 Kerem. 1661 01:59:53,864 --> 01:59:54,467 Kerem. 1662 01:59:54,970 --> 01:59:56,375 Wake up, dude. 1663 01:59:59,545 --> 02:00:00,965 Oh, God! 1664 02:00:03,424 --> 02:00:04,741 My head! 1665 02:00:05,949 --> 02:00:07,045 What is this? 1666 02:00:11,796 --> 02:00:13,058 Can you tell I was beaten? 1667 02:00:17,095 --> 02:00:17,936 Really? 1668 02:00:25,868 --> 02:00:27,487 It wasn't like this last night. 1669 02:00:28,149 --> 02:00:30,839 They killed me, man. 1670 02:00:30,921 --> 02:00:33,754 I wanted to see if you were dead or alive. 1671 02:00:34,488 --> 02:00:38,536 Thanks, bro. My mum would be scared to death if she saw me like this. 1672 02:00:40,199 --> 02:00:41,557 Battery is dead. 1673 02:00:41,866 --> 02:00:43,771 She must be so scared. 1674 02:00:48,758 --> 02:00:49,647 I am so excited. 1675 02:00:50,116 --> 02:00:51,409 First stop is Holland right? 1676 02:00:51,434 --> 02:00:52,052 Yeah. 1677 02:00:52,721 --> 02:00:55,015 We will stay there for two days. Then we'll see. 1678 02:00:55,626 --> 02:00:56,539 Superb! 1679 02:00:56,970 --> 02:00:58,177 Where is Stephan? 1680 02:01:12,299 --> 02:01:13,442 What's she doing? 1681 02:01:13,791 --> 02:01:14,601 What's wrong with her? 1682 02:01:25,409 --> 02:01:26,179 Who are you? 1683 02:01:26,204 --> 02:01:27,075 Who are you? 1684 02:01:32,440 --> 02:01:33,496 Defne, get out. 1685 02:01:34,273 --> 02:01:35,321 Out! 1686 02:01:36,805 --> 02:01:37,472 Come here. 1687 02:01:43,341 --> 02:01:44,595 What the hell are you doing? 1688 02:01:45,198 --> 02:01:48,500 Did you lie to me to go on a tour? 1689 02:01:48,674 --> 02:01:49,833 What are you doing, Defne? 1690 02:01:52,251 --> 02:01:54,037 Answer me, dear. It was a question. 1691 02:01:54,302 --> 02:01:55,373 Mum, don't. 1692 02:01:56,426 --> 02:01:57,607 You are embarrassing me. 1693 02:01:57,632 --> 02:01:58,965 Don't what, Defne? 1694 02:01:58,990 --> 02:02:01,958 Where are you going without telling me? Who are they? 1695 02:02:02,112 --> 02:02:03,810 Mum, they are my friends. 1696 02:02:04,011 --> 02:02:06,130 We're going on a tour. We'll make music. 1697 02:02:09,274 --> 02:02:11,020 You are not going anywhere. 1698 02:02:11,776 --> 02:02:13,386 Mum, you are hurting me. 1699 02:02:13,411 --> 02:02:13,935 Ma'am! 1700 02:02:15,220 --> 02:02:16,609 Stay out of it. 1701 02:02:17,443 --> 02:02:19,761 How can you take my daughter with you! 1702 02:02:19,879 --> 02:02:22,236 Who are you? Who is your family? 1703 02:02:22,538 --> 02:02:23,704 Mum, please. 1704 02:02:23,729 --> 02:02:24,974 Don't please me, Defne. 1705 02:02:25,183 --> 02:02:28,826 No one is taking me away. I'm with them. I am not a child! 1706 02:02:28,851 --> 02:02:29,904 You are a child. 1707 02:02:30,287 --> 02:02:33,422 You can't go anywhere by yourself. You are under my wings. 1708 02:02:33,694 --> 02:02:35,527 You are 17, shameless! 1709 02:02:35,552 --> 02:02:36,170 Mum! 1710 02:02:36,195 --> 02:02:37,623 What? 17? 1711 02:02:37,975 --> 02:02:39,943 You said you were 19. 1712 02:02:41,591 --> 02:02:45,218 I told you we shouldn't go with her. She would be a problem. 1713 02:02:45,507 --> 02:02:48,070 I'm not letting my daughter go with you. 1714 02:02:48,095 --> 02:02:49,150 Mum! 1715 02:02:49,175 --> 02:02:49,761 Defne! 1716 02:02:53,232 --> 02:02:54,145 Did you lie to me? 1717 02:02:55,010 --> 02:02:55,859 No. 1718 02:02:57,608 --> 02:02:58,608 A little. 1719 02:03:00,238 --> 02:03:02,309 My dad knows about it. 1720 02:03:03,042 --> 02:03:05,098 I don't live with my mum. She can't do anything. 1721 02:03:06,306 --> 02:03:09,616 We are leaving. Come on, guys, get in the car. 1722 02:03:09,698 --> 02:03:11,698 Come on, get in. 1723 02:03:12,495 --> 02:03:13,543 She can't do anything. 1724 02:03:17,579 --> 02:03:18,278 Mum! 1725 02:03:19,063 --> 02:03:20,294 Yes, I can. 1726 02:03:20,877 --> 02:03:22,711 I am your mother, Defne. 1727 02:03:26,519 --> 02:03:27,662 I am your mother. 1728 02:03:30,850 --> 02:03:32,176 I won't let you go anywhere. 1729 02:03:34,520 --> 02:03:37,202 You can go to hell. My daughter is not coming. 1730 02:03:37,227 --> 02:03:38,633 I'll be with them, mum! 1731 02:03:38,944 --> 02:03:41,698 Take one step and watch me. 1732 02:03:41,884 --> 02:03:46,789 I will call the police and make them arrest you for withholding an underage. 1733 02:03:47,041 --> 02:03:48,937 Police! Police! 1734 02:03:48,962 --> 02:03:49,835 Mum! 1735 02:03:50,065 --> 02:03:50,897 Police! 1736 02:03:50,922 --> 02:03:51,533 Defne, 1737 02:03:51,896 --> 02:03:53,166 you're out. 1738 02:03:55,056 --> 02:03:56,334 Come on, guys, let's go. 1739 02:03:57,980 --> 02:03:58,646 Defne. 1740 02:04:01,001 --> 02:04:01,620 Mum! 1741 02:04:02,144 --> 02:04:02,738 Get your bag. 1742 02:04:02,763 --> 02:04:04,215 You ruined everything. 1743 02:04:04,869 --> 02:04:08,416 How could you? I'm not coming with you. 1744 02:04:09,199 --> 02:04:13,008 I will go with them. I hate you. I hate you. 1745 02:04:19,236 --> 02:04:22,117 You will thank me later. 1746 02:04:22,896 --> 02:04:23,682 Let's go. 1747 02:04:24,333 --> 02:04:25,214 Let me go. 1748 02:04:26,526 --> 02:04:27,606 Let go of me. 1749 02:04:27,788 --> 02:04:28,835 I will go to my dad. 1750 02:04:32,218 --> 02:04:33,170 Dad! 1751 02:04:33,861 --> 02:04:34,837 In one night. 1752 02:04:35,268 --> 02:04:39,625 We were away one night. You are going away with thugs. 1753 02:04:39,864 --> 02:04:41,690 The police are looking for your brother. 1754 02:04:42,355 --> 02:04:44,165 It's all because of you, Alpay! 1755 02:04:47,387 --> 02:04:49,212 How can I join the team with this face? 1756 02:04:50,103 --> 02:04:51,405 We can tell the coach about it. 1757 02:04:51,716 --> 02:04:54,477 It's not our fault. They attacked us. 1758 02:04:54,811 --> 02:04:55,835 Yeah, they did. 1759 02:04:58,351 --> 02:05:00,216 It's Claus. He must be worried about you. 1760 02:05:00,398 --> 02:05:02,160 Hi, Claus, what's up? 1761 02:05:03,123 --> 02:05:03,623 What? 1762 02:05:04,909 --> 02:05:05,996 What did you say? 1763 02:05:07,523 --> 02:05:08,142 I see. 1764 02:05:09,781 --> 02:05:11,717 OK, I got it. OK. 1765 02:05:15,305 --> 02:05:16,162 What is it? 1766 02:05:16,900 --> 02:05:18,329 What is it, Mete? 1767 02:05:19,172 --> 02:05:20,506 What! 1768 02:05:20,649 --> 02:05:23,244 The police are looking for you at school. 1769 02:05:23,390 --> 02:05:24,906 They wanted your address. 1770 02:05:25,083 --> 02:05:27,114 They are looking for you everywhere. 1771 02:05:27,189 --> 02:05:28,848 Why is that? 1772 02:05:28,873 --> 02:05:30,292 The kid you hit in the head. 1773 02:05:30,467 --> 02:05:31,617 He is in the ICU. 1774 02:05:32,175 --> 02:05:32,984 How? 1775 02:05:33,932 --> 02:05:35,178 Is he that bad? 1776 02:05:35,385 --> 02:05:36,456 I don't know. 1777 02:05:38,876 --> 02:05:39,749 I am doomed! 1778 02:05:40,909 --> 02:05:42,346 If something happens to him... 1779 02:05:44,571 --> 02:05:47,095 They attacked us first. You all saw it. 1780 02:05:47,534 --> 02:05:49,804 Look at me, Mete. They almost killed me. 1781 02:05:49,829 --> 02:05:50,352 Brother, 1782 02:05:50,800 --> 02:05:53,841 I am so sorry, but you need to go. 1783 02:05:53,970 --> 02:05:56,470 I will also be doomed if the police find you here. 1784 02:05:56,777 --> 02:05:58,562 I need to go. 1785 02:05:59,454 --> 02:06:02,264 I will be doomed if something happens to him. 1786 02:06:02,502 --> 02:06:05,399 Don't go home. The police might be there. 1787 02:06:05,604 --> 02:06:06,318 Don't, Kerem. 1788 02:06:14,908 --> 02:06:15,883 What if it's the police? 1789 02:06:16,527 --> 02:06:17,098 Don't open. 1790 02:06:18,122 --> 02:06:18,916 Don't open it. 1791 02:06:18,998 --> 02:06:19,546 I have to. 1792 02:06:20,363 --> 02:06:20,863 Don't. 1793 02:06:20,998 --> 02:06:21,863 I have to open it. 1794 02:06:38,629 --> 02:06:39,613 Aunt Melek. 1795 02:06:41,308 --> 02:06:42,546 Is Kerem here? 1796 02:06:42,634 --> 02:06:43,443 Yes, he is. 1797 02:06:44,002 --> 02:06:45,803 Kerem, your mum is here. 1798 02:06:55,778 --> 02:06:57,000 Wait here with your brother. 1799 02:06:58,111 --> 02:06:58,778 Kerem. 1800 02:06:58,833 --> 02:07:03,547 I swear I'm innocent. They attacked me because we won the match. 1801 02:07:05,819 --> 02:07:08,637 How could they do this to you? 1802 02:07:09,790 --> 02:07:10,663 My son! 1803 02:07:13,915 --> 02:07:17,082 Help me, God! Help me. 1804 02:07:17,511 --> 02:07:18,987 Does it hurt so much? 1805 02:07:19,012 --> 02:07:19,678 Mum. 1806 02:07:19,831 --> 02:07:21,101 Let's go to hospital. 1807 02:07:21,172 --> 02:07:22,022 Mum, I am ruined. 1808 02:07:22,723 --> 02:07:24,461 The police are looking for me. 1809 02:07:24,728 --> 02:07:28,956 We will go there. We won't escape. 1810 02:07:28,981 --> 02:07:31,275 They will pay for what they did to you. 1811 02:07:31,519 --> 02:07:32,400 No, I can't. 1812 02:07:33,466 --> 02:07:35,172 What do you mean you can't? 1813 02:07:35,580 --> 02:07:37,072 They will pay for it. 1814 02:07:37,153 --> 02:07:39,772 They beat you so hard, my son. 1815 02:07:41,410 --> 02:07:43,585 They will pay for it. 1816 02:07:43,672 --> 02:07:44,299 Mum. 1817 02:07:46,131 --> 02:07:47,933 The guy I fought is in hospital. 1818 02:07:50,748 --> 02:07:52,438 They will arrest me if I go. 1819 02:07:59,112 --> 02:08:03,946 My career will end before it starts if something happens to him. 1820 02:08:05,071 --> 02:08:08,738 I'm innocent this time. They attacked me! 1821 02:08:11,126 --> 02:08:11,769 Mum. 1822 02:08:12,586 --> 02:08:13,944 My beautiful mum. 1823 02:08:14,454 --> 02:08:16,716 Please look at me. Say something. 1824 02:08:17,742 --> 02:08:18,821 Say something, mum. 1825 02:08:23,728 --> 02:08:24,775 Where are we going? 1826 02:08:26,458 --> 02:08:27,386 Mum. 1827 02:08:29,220 --> 02:08:31,307 Please say something. Where are we going? 1828 02:08:33,187 --> 02:08:34,409 Are you going to turn me in? 1829 02:08:34,840 --> 02:08:37,150 Mum, please don't do this. Please. 1830 02:08:37,570 --> 02:08:39,109 Defne, say something! 1831 02:08:40,605 --> 02:08:42,129 Mum, please, don't. 1832 02:08:43,460 --> 02:08:44,166 Mum. 1833 02:08:47,306 --> 02:08:48,806 Get in the car. 1834 02:08:49,425 --> 02:08:50,425 Mum, please. 1835 02:08:52,826 --> 02:08:53,540 Get in. 1836 02:08:53,787 --> 02:08:55,573 You will regret this mistake, mother. 1837 02:08:55,882 --> 02:08:56,724 Get in. 1838 02:08:59,293 --> 02:09:01,055 What are you waiting for? 1839 02:09:02,336 --> 02:09:03,217 Defne. 1840 02:09:06,555 --> 02:09:07,745 Hold your brother. 1841 02:09:19,829 --> 02:09:21,543 Please wait, I will be back. 1842 02:09:24,019 --> 02:09:25,146 You too. 1843 02:09:26,458 --> 02:09:28,179 Mum, what is going on? 1844 02:09:28,204 --> 02:09:29,791 Stay in the car. Wait. 1845 02:09:35,462 --> 02:09:36,565 She will send me to jail. 1846 02:09:44,019 --> 02:09:45,019 Mum is coming. 1847 02:09:49,031 --> 02:09:50,428 She even prepared my suitcase. 1848 02:10:20,279 --> 02:10:21,612 To the airport, please. 1849 02:11:39,029 --> 02:11:40,870 Are you hungry, brother? 1850 02:11:41,013 --> 02:11:43,537 Guys, make something for him. 1851 02:11:43,562 --> 02:11:46,627 For God's sake, help yourself. Liver kebab for him. 1852 02:11:46,811 --> 02:11:51,145 Come on. Everyone will eat for free today! Everyone! 1853 02:11:51,826 --> 02:11:53,842 Serve them, Ali. 1854 02:11:54,112 --> 02:11:55,588 Serve them fast. 1855 02:11:57,866 --> 02:11:59,954 Take these, Mithat. 1856 02:12:00,120 --> 02:12:03,001 Come on be quick. 1857 02:12:04,188 --> 02:12:05,307 Check this out. 1858 02:12:05,513 --> 02:12:08,156 What's the deal with the Karadags? 1859 02:12:08,321 --> 02:12:09,488 They are so happy. 1860 02:12:09,639 --> 02:12:11,186 Mind your own business. 1861 02:12:11,966 --> 02:12:14,752 I wish them the best, as long as they are not a problem for us. 1862 02:12:15,090 --> 02:12:18,058 Come on, Ali, be quick! 1863 02:12:18,296 --> 02:12:20,765 Yes, this is ready, Mithat. 1864 02:12:21,365 --> 02:12:22,031 Hello. 1865 02:12:22,769 --> 02:12:23,952 Hi. 1866 02:12:31,184 --> 02:12:32,248 Congratulations. 1867 02:12:39,662 --> 02:12:41,543 I wish the best for your baby. 1868 02:12:41,568 --> 02:12:42,916 Thank you so much. 1869 02:12:42,941 --> 02:12:45,258 Good luck to you all. 1870 02:12:51,767 --> 02:12:52,442 More power to your elbow! 1871 02:12:52,537 --> 02:12:53,053 Thank you. 1872 02:12:59,589 --> 02:13:02,168 Since when have you been close friends with Mahmut? 1873 02:13:02,670 --> 02:13:04,114 It's just good news, dad. 1874 02:13:04,433 --> 02:13:05,750 Nothing more. 1875 02:13:07,075 --> 02:13:08,393 Mahmut will become a father. 1876 02:13:09,813 --> 02:13:10,782 How nice! 1877 02:13:11,410 --> 02:13:12,656 Before he gets old. 1878 02:13:16,380 --> 02:13:17,872 Uncle Hafiz says hi to you. 1879 02:13:18,192 --> 02:13:19,058 Thanks. 1880 02:13:20,012 --> 02:13:23,298 Uncle Seyit Ali is serving food for charity. 1881 02:13:24,241 --> 02:13:26,899 He said that you should do what suits you the best. 1882 02:13:30,320 --> 02:13:32,503 Brother Hakki, take these. 1883 02:13:41,642 --> 02:13:43,055 May I come in, Seyit Ali? 1884 02:13:51,883 --> 02:13:52,637 Cumali. 1885 02:13:59,780 --> 02:14:00,923 Of course, Cumali. 1886 02:14:01,590 --> 02:14:02,899 Congratulations. 1887 02:14:05,555 --> 02:14:07,515 You will have a grandson. 1888 02:14:08,216 --> 02:14:09,311 Thank you. 1889 02:14:10,089 --> 02:14:10,938 Thank you. 1890 02:14:13,166 --> 02:14:17,262 You must be over the moon. Congratulations, Mahmut. 1891 02:14:17,621 --> 02:14:18,868 Thanks a lot, brother Cumali. 1892 02:14:18,979 --> 02:14:20,201 Thank God. 1893 02:14:22,391 --> 02:14:24,946 You are giving out food. 1894 02:14:25,296 --> 02:14:26,018 Yes. 1895 02:14:26,351 --> 02:14:27,962 We wanted to give the dessert. 1896 02:14:29,881 --> 02:14:30,842 If you accept it. 1897 02:14:34,285 --> 02:14:35,801 Thank you very much, Cumali. 1898 02:14:37,611 --> 02:14:39,015 God bless you. 1899 02:14:43,126 --> 02:14:44,142 Then, 1900 02:14:45,141 --> 02:14:46,031 we should leave. 1901 02:14:49,124 --> 02:14:50,093 Cumali, 1902 02:14:51,524 --> 02:14:55,358 you know, we're holding a feast for the baby, 1903 02:14:56,384 --> 02:14:57,130 well, 1904 02:14:58,840 --> 02:15:00,157 why don't you join us? 1905 02:15:02,941 --> 02:15:03,767 All of you. 1906 02:15:07,206 --> 02:15:07,817 Yes. 1907 02:15:08,611 --> 02:15:09,675 Yes, Cumali? 1908 02:15:16,406 --> 02:15:17,310 Take it easy. 1909 02:15:18,152 --> 02:15:19,295 Thank you, ma'am. 1910 02:15:19,967 --> 02:15:22,229 Everything looks so nice. 1911 02:15:23,088 --> 02:15:24,342 I'll spread rose water too. 1912 02:15:24,665 --> 02:15:25,927 It'll smell lovely. 1913 02:15:26,189 --> 02:15:27,348 Thank you so much. 1914 02:15:51,267 --> 02:15:51,853 Yes? 1915 02:15:51,926 --> 02:15:53,640 We are here for Ms Kadriye. 1916 02:15:54,593 --> 02:15:55,355 Ma'am? 1917 02:15:58,647 --> 02:16:01,186 Brother Mahmut sent us here. 1918 02:16:01,356 --> 02:16:03,626 We'll take Ms Kadriye's stuff out of the room. 1919 02:16:03,699 --> 02:16:05,190 What is it? 1920 02:16:05,215 --> 02:16:06,580 Some room, I suppose. 1921 02:16:09,722 --> 02:16:11,198 Kadriye! 1922 02:16:12,349 --> 02:16:13,921 Kadriye! 1923 02:16:14,860 --> 02:16:16,979 Now you are mad, Sultan Nefise. 1924 02:16:19,239 --> 02:16:20,389 Kadriye! 1925 02:16:22,000 --> 02:16:23,167 Yes, aunt? 1926 02:16:28,099 --> 02:16:29,916 Mahmut sent these men. 1927 02:16:29,964 --> 02:16:31,249 Yes. 1928 02:16:32,531 --> 02:16:33,523 Come up here. 1929 02:16:34,911 --> 02:16:36,697 All this stuff in the room will be taken out. 1930 02:16:40,697 --> 02:16:42,054 Which ones, sister? 1931 02:16:42,407 --> 02:16:45,391 This sewing machine, 1932 02:16:46,430 --> 02:16:47,407 that mirror, 1933 02:16:48,394 --> 02:16:50,243 the crib and the packs here. 1934 02:16:50,599 --> 02:16:54,868 Everything you see here is rubbish. 1935 02:17:26,034 --> 02:17:27,391 What do you think you're doing, girl? 1936 02:17:27,962 --> 02:17:30,367 Cleaning the room, aunt. 1937 02:17:31,021 --> 02:17:32,196 My father-in-law OK'd it. 1938 02:17:32,458 --> 02:17:34,775 What is the rush! 1939 02:17:35,096 --> 02:17:38,405 You have nine months yet. You act as the baby has been born. 1940 02:17:38,910 --> 02:17:41,442 Please, aunt. Why are you mad at me? 1941 02:17:41,642 --> 02:17:42,833 Mahmut wanted it. 1942 02:17:43,153 --> 02:17:46,137 He wanted to move into this room. What can I do? 1943 02:17:46,407 --> 02:17:47,717 Should I go against my husband's wish? 1944 02:17:48,469 --> 02:17:50,087 Everyone seems to have been waiting for this. 1945 02:17:50,112 --> 02:17:53,828 Oh, aunt. Melek won't come back, will she? 1946 02:17:54,546 --> 02:17:57,054 She has very long been gone. 1947 02:17:57,255 --> 02:18:00,160 The room is empty. It is not used. 1948 02:18:00,631 --> 02:18:02,496 My baby will be good for this room as well. 1949 02:18:02,871 --> 02:18:06,030 And you know, no one keeps the belongings of the dead. 1950 02:18:10,134 --> 02:18:11,047 Be careful. 1951 02:18:11,689 --> 02:18:13,634 Be quick. 1952 02:18:35,872 --> 02:18:37,039 My beautiful girl. 1953 02:21:36,756 --> 02:21:37,660 Thank you, sister. 1954 02:21:45,963 --> 02:21:48,924 Sister, why don't you check on Melek? 1955 02:21:49,487 --> 02:21:50,606 It's time. 1956 02:22:07,279 --> 02:22:08,041 Melek. 1957 02:22:09,828 --> 02:22:10,662 Dear. 1958 02:22:17,434 --> 02:22:20,442 Why aren't you ready yet? 1959 02:22:20,467 --> 02:22:22,084 The boy's family is here. 1960 02:22:22,421 --> 02:22:24,230 Your dad says you should come down. 1961 02:22:26,241 --> 02:22:27,050 Melek. 1962 02:22:27,772 --> 02:22:28,955 Are you OK dear? 1963 02:22:29,751 --> 02:22:30,774 I am good. 1964 02:22:31,907 --> 02:22:33,534 I am excited, aunt. 1965 02:22:35,830 --> 02:22:37,291 Yes, well. 1966 02:22:40,797 --> 02:22:42,297 I will get dressed now. 1967 02:22:45,339 --> 02:22:47,949 Hurry up! We are waiting for you. 1968 02:22:51,106 --> 02:22:54,780 OK, I'll be there in five minutes, auntie. 1969 02:24:32,351 --> 02:24:35,994 You loved me so much. 1970 02:24:38,031 --> 02:24:41,904 Unfortunately, I'm paying the price of the pain I caused you. 1971 02:24:44,219 --> 02:24:48,005 Life repeats itself. We reap what we sow. 1972 02:24:50,352 --> 02:24:53,233 I know that I don't have the right to ask forgiveness. 1973 02:24:54,532 --> 02:25:00,191 But if I can come to you, the rest of my life will be my ransom to you. 1974 02:25:01,237 --> 02:25:03,142 I want you to know that. 1975 02:25:14,014 --> 02:25:16,093 His sons will sell uncle Efendi's place. 1976 02:25:16,529 --> 02:25:17,109 Yeah, I know. 1977 02:25:17,784 --> 02:25:19,395 I wish they kept it. 1978 02:25:20,096 --> 02:25:21,429 All the effort will be wasted. 1979 02:25:23,014 --> 02:25:25,443 Well, life is one day and it is today. 1980 02:25:31,298 --> 02:25:33,378 Yes, that's right, brother. 1981 02:25:33,922 --> 02:25:36,994 It's in the blink of an eye. Consider our daughter. 1982 02:25:37,344 --> 02:25:39,654 She was a baby then, she will graduate from high school now. 1983 02:25:40,785 --> 02:25:41,658 Very good. 1984 02:25:42,452 --> 02:25:44,214 So she is old enough to get married. 1985 02:25:46,094 --> 02:25:48,150 No, she is still a child. 1986 02:25:48,428 --> 02:25:49,340 But this is the topic. 1987 02:25:52,187 --> 02:25:53,854 You called me here for that. 1988 02:25:55,595 --> 02:25:58,301 What can we do, Halil? We feel sad. 1989 02:25:59,809 --> 02:26:02,388 You are like my flesh and blood brother. 1990 02:26:02,879 --> 02:26:05,220 We want you to have a family and be happy. 1991 02:26:06,551 --> 02:26:07,861 Thank you, Basak. 1992 02:26:10,773 --> 02:26:11,321 Look, 1993 02:26:12,789 --> 02:26:16,004 Basak has a friend, who was assigned here last year. 1994 02:26:16,610 --> 02:26:18,792 She often visits us. So I know her too. 1995 02:26:20,004 --> 02:26:21,314 Basak likes her too. 1996 02:26:21,504 --> 02:26:23,806 What do you say about a dinner together? 1997 02:26:24,688 --> 02:26:26,561 I am old for that, brother. 1998 02:26:27,095 --> 02:26:29,849 You are not old, brother. 1999 02:26:30,360 --> 02:26:32,312 You waited all these years. Isn't it enough? 2000 02:26:33,228 --> 02:26:35,196 You and Melek weren't meant to be together. 2001 02:26:48,858 --> 02:26:52,739 Think about your parents, if not yourself. 2002 02:26:53,345 --> 02:26:56,178 Aunt Zumrut cries all the time! 2003 02:26:56,203 --> 02:27:00,903 She wants you to find a girl and settle down. 2004 02:27:02,997 --> 02:27:06,164 I'm not waiting for Melek or anyone else. No one is waiting for me too. 2005 02:27:06,573 --> 02:27:07,795 Everyone has their own lives. 2006 02:27:08,097 --> 02:27:10,415 Yes, that's what we say. 2007 02:27:10,664 --> 02:27:12,251 Share your life with someone 2008 02:27:12,873 --> 02:27:15,992 Stop being stubborn and meet this girl. 2009 02:27:16,751 --> 02:27:20,561 Listen, we wanted to tell you first. She doesn't know about it. 2010 02:27:21,047 --> 02:27:23,817 We can arrange it as a coincidence. 2011 02:27:24,010 --> 02:27:26,994 We wouldn't bring that up if you don't feel like it. 2012 02:27:28,500 --> 02:27:30,840 Halil, where are you going? 2013 02:27:30,865 --> 02:27:32,436 Hey, say something. 2014 02:27:34,237 --> 02:27:35,832 As stubborn as a mule. 2015 02:27:35,960 --> 02:27:37,238 Just like uncle Cumali. 2016 02:27:37,479 --> 02:27:39,003 No, he is moderate this time. 2017 02:27:39,241 --> 02:27:40,646 How do you know that? 2018 02:27:40,982 --> 02:27:42,720 Because he didn't say no. 2019 02:27:43,689 --> 02:27:44,292 Right. 2020 02:27:45,300 --> 02:27:46,815 It's like an improvement. 2021 02:27:48,976 --> 02:27:50,198 I hope it happens. 2022 02:28:09,618 --> 02:28:11,118 Hello, sister. 2023 02:28:12,183 --> 02:28:16,937 Put some extra plates on the table. We might have other guests. 2024 02:28:17,195 --> 02:28:18,171 Who are they? 2025 02:28:18,196 --> 02:28:18,861 Sister. 2026 02:28:19,061 --> 02:28:22,688 Who have I been waiting for all these years? 2027 02:28:24,202 --> 02:28:25,202 My childhood. 2028 02:28:25,733 --> 02:28:26,709 My youth. 2029 02:28:26,974 --> 02:28:29,054 My brother, my companion. 2030 02:28:29,842 --> 02:28:31,263 Cumali is coming, sister. 2031 02:28:31,288 --> 02:28:32,432 For real? 2032 02:28:32,457 --> 02:28:33,900 Yes, sister. 2033 02:28:34,642 --> 02:28:39,396 I am so relieved. Can you believe it, Seyit Ali? 2034 02:28:39,887 --> 02:28:43,499 The news of our grandchild is bringing this joy. Thank God. 2035 02:28:43,618 --> 02:28:44,546 Thank God. 2036 02:28:46,063 --> 02:28:48,111 How is it? Did they take everything out? 2037 02:28:48,269 --> 02:28:50,293 Yes, they handled it. 2038 02:28:50,373 --> 02:28:51,603 Thank you, my love. 2039 02:28:52,082 --> 02:28:53,709 The room is clean now. 2040 02:28:55,857 --> 02:28:56,761 My love. 2041 02:29:07,513 --> 02:29:10,585 Son, your father is here. Behave yourself. 2042 02:29:20,138 --> 02:29:22,424 What's wrong with your aunt? 2043 02:29:22,535 --> 02:29:24,202 I guess she is jealous of me. 2044 02:29:24,411 --> 02:29:27,721 You know, she never married or had kids. It is like 2045 02:29:27,792 --> 02:29:29,514 everything I do bothers her. 2046 02:30:00,984 --> 02:30:04,213 I'm invited to the mansion after years. But I don't want to be there. 2047 02:30:06,072 --> 02:30:08,565 I'm happy because they made peace. But I... 2048 02:30:13,574 --> 02:30:14,947 I was with Ihsan and Başak today. 2049 02:30:15,352 --> 02:30:16,098 Are they good? 2050 02:30:17,122 --> 02:30:17,899 Yes. 2051 02:30:21,465 --> 02:30:23,211 They will be better if I get married. 2052 02:30:24,212 --> 02:30:25,371 That's all they want. 2053 02:30:25,712 --> 02:30:26,498 They are right. 2054 02:30:27,739 --> 02:30:28,405 They are. 2055 02:30:30,567 --> 02:30:33,067 Just like them, my mother wants me to get married as well. 2056 02:30:34,396 --> 02:30:36,611 I don't know if I am right, or them. 2057 02:30:38,672 --> 02:30:40,331 I am so confused. 2058 02:30:41,310 --> 02:30:43,477 You can't compare your heart to mind. 2059 02:30:44,553 --> 02:30:49,124 However, if the person you expect to hear your heart is mute, 2060 02:30:52,434 --> 02:30:54,267 there is no use of waiting for her. 2061 02:30:57,703 --> 02:31:00,798 So you say empty your heart and look forward. 2062 02:31:01,900 --> 02:31:06,415 I know your heart says something different, but it is time to move away from the past. 2063 02:31:10,299 --> 02:31:11,394 You are right. 2064 02:31:11,799 --> 02:31:13,807 Then you will not sorrow yourself. 2065 02:31:14,635 --> 02:31:18,039 You will not think about those who didn't hear your heart. 2066 02:31:19,077 --> 02:31:21,926 Halil, you paid for your pain. 2067 02:31:23,500 --> 02:31:25,532 You had years full of sorrow and pain. 2068 02:31:26,947 --> 02:31:28,257 But life goes on. 2069 02:31:29,405 --> 02:31:31,691 It is time to change something. 2070 02:31:42,643 --> 02:31:43,651 Hello, Ihsan. 2071 02:31:44,484 --> 02:31:45,889 I am good. 2072 02:31:47,575 --> 02:31:49,028 I'm with Beyzan now. 2073 02:31:51,218 --> 02:31:52,051 Well, 2074 02:31:53,612 --> 02:31:55,350 the girl you mentioned... 2075 02:31:55,740 --> 02:31:58,240 Tell her about it and invite her. 2076 02:32:00,352 --> 02:32:01,931 We can have dinner together. 2077 02:32:25,385 --> 02:32:27,051 Daddy, what is it? 2078 02:32:27,504 --> 02:32:29,948 You are looking at the phone like watching TV. 2079 02:32:31,645 --> 02:32:32,645 Halil called. 2080 02:32:33,328 --> 02:32:34,693 Did anything bad happen? 2081 02:32:37,008 --> 02:32:37,667 Yes. 2082 02:32:38,000 --> 02:32:39,103 To who? 2083 02:32:39,508 --> 02:32:40,913 To aunt Zumrut? 2084 02:32:41,320 --> 02:32:42,344 Aunt Vildan? 2085 02:32:42,703 --> 02:32:44,600 Or is it Omer? 2086 02:32:44,800 --> 02:32:47,387 Out with it, Ihsan. She will count the whole family. 2087 02:32:48,017 --> 02:32:50,279 Don't panic, dear. It's OK. 2088 02:32:51,547 --> 02:32:52,253 Halil 2089 02:32:53,952 --> 02:32:55,396 wants to meet Meryem. 2090 02:32:56,026 --> 02:32:57,383 Thank God! 2091 02:32:57,584 --> 02:32:58,703 Finally. 2092 02:32:58,800 --> 02:33:01,347 I should call aunt Zumrut to say her son is getting married. 2093 02:33:01,372 --> 02:33:03,078 She will be so happy. 2094 02:33:03,383 --> 02:33:04,685 Wait. 2095 02:33:10,289 --> 02:33:12,123 Basak is calling. 2096 02:33:17,719 --> 02:33:18,513 Yes, dear. 2097 02:33:20,261 --> 02:33:20,792 What? 2098 02:33:21,888 --> 02:33:22,927 Really? 2099 02:33:23,070 --> 02:33:23,983 Mum, what is it? 2100 02:33:25,083 --> 02:33:27,249 Of course, I am so happy. 2101 02:33:27,387 --> 02:33:29,538 Thank you very much, dear. 2102 02:33:29,563 --> 02:33:33,579 God bless you and Ihsan, you worked so much for it. 2103 02:33:33,781 --> 02:33:35,376 I wish you the best. 2104 02:33:35,847 --> 02:33:37,712 Thanks, have a nice day. 2105 02:33:37,926 --> 02:33:39,133 Thank God. 2106 02:33:39,371 --> 02:33:41,085 Halil accepted to get married. 2107 02:33:42,443 --> 02:33:45,443 I mean, there is a candidate. They will meet. 2108 02:33:45,982 --> 02:33:47,554 Basak says it will happen. 2109 02:33:48,883 --> 02:33:49,804 I hope for the best. 2110 02:33:49,923 --> 02:33:50,645 Yes. 2111 02:33:50,871 --> 02:33:51,696 Well. 2112 02:33:52,514 --> 02:33:53,943 I hope it is the right thing. 2113 02:33:54,435 --> 02:33:55,721 Why would you say that? 2114 02:33:56,663 --> 02:33:59,679 Don't I deserve to see my son has a family? 2115 02:34:00,062 --> 02:34:01,197 You do, mum. 2116 02:34:01,897 --> 02:34:03,389 But we know Halil's situation. 2117 02:34:04,758 --> 02:34:07,456 You can see his love for Melek in his eyes. 2118 02:34:07,602 --> 02:34:09,689 Don't say that girl's name in my house. 2119 02:34:10,640 --> 02:34:12,720 My son has suffered enough. 2120 02:34:13,267 --> 02:34:15,116 Thank God he forgot her. 2121 02:34:15,659 --> 02:34:17,039 Who forgot what? 2122 02:34:17,293 --> 02:34:17,889 Dear, 2123 02:34:18,558 --> 02:34:19,987 I have some good news. 2124 02:34:20,153 --> 02:34:21,923 Halil wants to get married. 2125 02:34:22,077 --> 02:34:22,759 What? 2126 02:34:23,277 --> 02:34:24,261 Are you serious? 2127 02:34:24,286 --> 02:34:25,118 Yes. 2128 02:34:25,486 --> 02:34:28,192 Vildan heard it too. Basak told me. 2129 02:34:28,433 --> 02:34:30,822 He will meet a girl. 2130 02:34:30,847 --> 02:34:31,983 I hope for the best. 2131 02:34:32,008 --> 02:34:32,832 I hope so. 2132 02:34:33,160 --> 02:34:35,065 I have good news too. 2133 02:34:35,769 --> 02:34:37,269 Mahmut will have a baby. 2134 02:34:37,340 --> 02:34:37,880 Really? 2135 02:34:37,905 --> 02:34:38,405 Yes. 2136 02:34:38,667 --> 02:34:40,048 I am so happy for him. 2137 02:34:40,646 --> 02:34:43,408 They tried so long with doctors. 2138 02:34:44,078 --> 02:34:45,935 We are invited to the Karadags for dinner. 2139 02:34:48,663 --> 02:34:51,798 Seyit Ali invited me, and I didn't refuse him. 2140 02:34:54,518 --> 02:34:55,613 You did the right thing. 2141 02:34:57,292 --> 02:35:00,578 Good things come to those with patience. 2142 02:35:01,405 --> 02:35:02,318 Thank God. 2143 02:36:01,535 --> 02:36:02,527 Come on, mum. 2144 02:36:04,392 --> 02:36:05,059 Mum. 2145 02:36:11,364 --> 02:36:13,078 Mum, my hand. 2146 02:36:13,332 --> 02:36:15,721 Sorry, dear, come. 2147 02:36:19,777 --> 02:36:21,110 Mum, why are we here? 2148 02:36:21,666 --> 02:36:23,777 Get in the taxi. 2149 02:36:24,462 --> 02:36:25,914 Hold this bag. 2150 02:36:56,020 --> 02:36:56,694 Mum. 2151 02:36:59,944 --> 02:37:00,809 Mum. 2152 02:37:02,517 --> 02:37:04,041 What are we waiting for, mum? 2153 02:37:19,681 --> 02:37:20,824 Mum, get in. 2154 02:37:34,490 --> 02:37:35,918 To the Karadags' mansion. 2155 02:38:19,849 --> 02:38:21,380 What is this place? 2156 02:38:23,206 --> 02:38:24,206 Hometown. 2157 02:38:25,058 --> 02:38:26,376 What does hometown mean? 2158 02:38:27,162 --> 02:38:28,535 The place you are born and raised. 2159 02:38:29,523 --> 02:38:30,333 My home, 2160 02:38:31,182 --> 02:38:32,110 my house, 2161 02:38:32,970 --> 02:38:34,366 my childhood. 2162 02:38:36,851 --> 02:38:38,731 Why did we come here? 2163 02:38:39,946 --> 02:38:41,446 We came here to live. 2164 02:38:44,205 --> 02:38:45,848 This is our home now. 2165 02:38:46,493 --> 02:38:49,017 Home? There is no home here? 2166 02:38:49,949 --> 02:38:50,639 There is. 2167 02:38:51,711 --> 02:38:52,877 Your grandpa's home is here. 2168 02:38:53,293 --> 02:38:54,198 Grandpa? 2169 02:38:54,895 --> 02:38:55,729 Yes. 2170 02:38:57,639 --> 02:38:59,671 Your grandpa, my dad. 2171 02:39:34,077 --> 02:39:36,006 How are you, sister Perihan? 2172 02:39:39,684 --> 02:39:41,184 How are you? 2173 02:39:41,503 --> 02:39:43,146 Thank you so much. 2174 02:39:43,686 --> 02:39:45,257 You are smiling, Seyit Ali. 2175 02:39:46,604 --> 02:39:48,271 Well, I should. 2176 02:39:49,124 --> 02:39:51,910 Cumali will be here, after 19 years. 2177 02:39:52,477 --> 02:39:54,262 Which is very good. 2178 02:39:54,939 --> 02:39:56,535 You lost to your pride, 2179 02:39:57,376 --> 02:39:58,582 and he anger. 2180 02:39:59,332 --> 02:40:01,412 You wasted all those years. 2181 02:40:01,721 --> 02:40:03,301 Would you want it to be like this? 2182 02:40:04,013 --> 02:40:06,346 Did you lose integrity, 2183 02:40:06,767 --> 02:40:08,862 just because your child made a mistake? 2184 02:40:08,962 --> 02:40:09,954 Cumali? 2185 02:40:10,432 --> 02:40:14,837 Did he forget about your valuable friendship? 2186 02:40:15,721 --> 02:40:17,483 It is enough! 2187 02:40:18,272 --> 02:40:22,066 From now on, you will be separated only by destiny. 2188 02:40:22,662 --> 02:40:23,566 That is all. 2189 02:40:37,472 --> 02:40:38,869 Welcome. 2190 02:40:41,111 --> 02:40:42,206 Good evening. 2191 02:40:47,022 --> 02:40:48,570 Cumali, welcome. 2192 02:40:49,644 --> 02:40:54,319 I thank God for bringing you here after all those years. 2193 02:40:55,276 --> 02:40:56,300 Welcome. 2194 02:41:04,914 --> 02:41:06,723 Here, come to the table. 2195 02:41:08,576 --> 02:41:09,767 Welcome, uncle Cumali. 2196 02:41:29,742 --> 02:41:31,218 Welcome. 2197 02:41:35,666 --> 02:41:36,904 How are you, son? 2198 02:41:38,312 --> 02:41:39,399 Welcome. 2199 02:41:40,069 --> 02:41:41,092 How are you? 2200 02:41:41,236 --> 02:41:42,275 Thanks. 2201 02:41:46,007 --> 02:41:47,030 Thank you. 2202 02:41:47,594 --> 02:41:49,618 Vildan, welcome to our home. 2203 02:41:49,643 --> 02:41:53,610 I can't express my happiness in words. Thank you for coming. 2204 02:41:53,932 --> 02:41:55,742 What can I say? It is destiny. 2205 02:41:58,383 --> 02:42:01,621 Kadriye, Vildan, come on, to the table. 2206 02:42:03,604 --> 02:42:04,676 Good evening. 2207 02:42:04,890 --> 02:42:06,366 Is everyone here, Kadriye? 2208 02:42:06,700 --> 02:42:07,271 Yes. 2209 02:42:07,964 --> 02:42:10,988 Unzile, get some sherbet for Okkes. 2210 02:42:11,507 --> 02:42:13,007 Come on, come on. 2211 02:42:15,601 --> 02:42:18,324 We will visit each other freely, eh? 2212 02:42:18,443 --> 02:42:19,601 Yes, we will. 2213 02:42:20,477 --> 02:42:22,517 I am so happy, my dear friend. 2214 02:42:23,091 --> 02:42:26,964 Halil wants to get married. 2215 02:42:26,989 --> 02:42:27,920 Really? 2216 02:42:27,945 --> 02:42:28,968 He hasn't told me yet. 2217 02:42:30,026 --> 02:42:32,693 He will meet a girl. 2218 02:42:33,092 --> 02:42:34,521 I am so happy for him. 2219 02:42:34,984 --> 02:42:36,230 So much. 2220 02:42:36,722 --> 02:42:38,389 I hope it happens. 2221 02:42:39,019 --> 02:42:40,139 How are you? 2222 02:42:40,164 --> 02:42:41,146 Thank you, how are you? 2223 02:42:41,324 --> 02:42:42,038 Thank God. 2224 02:42:42,729 --> 02:42:45,071 Thank God you are together again. 2225 02:42:45,972 --> 02:42:50,560 This new baby will refresh your friendship again. 2226 02:42:50,866 --> 02:42:55,271 I hope your friendship lasts until the end of time. 2227 02:42:55,296 --> 02:42:56,020 God willing. 2228 02:42:56,045 --> 02:42:56,663 Amen. 2229 02:42:56,903 --> 02:42:58,816 Amen, God willing. 2230 02:43:00,028 --> 02:43:01,028 Enjoy it. 2231 02:43:13,893 --> 02:43:15,091 Here it is. 2232 02:43:36,019 --> 02:43:36,639 Mum. 2233 02:43:37,694 --> 02:43:38,337 Come on. 2234 02:43:38,362 --> 02:43:39,146 OK. 2235 02:44:24,707 --> 02:44:28,755 A bed. Who sleeps in the street? 2236 02:44:38,347 --> 02:44:40,426 Mum, are you OK? 2237 02:45:07,117 --> 02:45:09,926 Seyit Ali, leave it there, come here. 2238 02:45:49,042 --> 02:45:50,399 Sister Beyhan? 2239 02:45:52,375 --> 02:45:53,875 Sister Beyhan? 2240 02:45:55,569 --> 02:45:56,617 Welcome, Melek. 2241 02:45:59,481 --> 02:46:00,886 Daddy! 2242 02:46:01,592 --> 02:46:03,981 My honey pancake is here. 2243 02:46:04,460 --> 02:46:08,746 Welcome home, my dear girl. 2244 02:46:08,932 --> 02:46:09,789 Thank you. 2245 02:46:11,843 --> 02:46:12,676 How is it going? 2246 02:46:12,748 --> 02:46:13,406 Good. 2247 02:46:13,930 --> 02:46:15,986 Daddy, I will tell you something. 2248 02:46:16,011 --> 02:46:16,830 Tell me. 2249 02:46:16,948 --> 02:46:18,948 The door knock is too high. 2250 02:46:19,285 --> 02:46:22,086 I can't reach it. Can you make a lower one? 2251 02:46:23,964 --> 02:46:25,925 Shame on that door knock. 2252 02:46:26,213 --> 02:46:29,126 My daughter can't reach it. 2253 02:46:29,462 --> 02:46:30,954 I will handle it. 2254 02:46:31,129 --> 02:46:33,391 I want to reach it. It must be lower. 2255 02:46:33,416 --> 02:46:34,246 OK, dear. 2256 02:46:34,460 --> 02:46:40,024 I will make another one lower and you will be able to reach it. 2257 02:46:41,840 --> 02:46:45,237 I have a question. Who will use it when you grow up? 2258 02:46:47,330 --> 02:46:51,496 Other kids. They can use it if they can't reach. 2259 02:47:00,526 --> 02:47:03,090 Are we invited, mum? 2260 02:47:10,274 --> 02:47:13,163 Are we expecting anyone? 2261 02:47:13,759 --> 02:47:16,037 Mithat is in the shop. He'll be late. 2262 02:47:16,293 --> 02:47:19,603 Maybe it is a friend who heard the good news. Open it. 2263 02:47:19,899 --> 02:47:21,756 We can't keep a guest waiting. 2264 02:47:21,876 --> 02:47:23,376 Of course. 2265 02:47:23,706 --> 02:47:24,627 Open it. 2266 02:47:24,652 --> 02:47:25,920 I'll get it. 2267 02:47:26,341 --> 02:47:26,960 Open it. 2268 02:47:39,625 --> 02:47:45,625 ♪ I can't say it was once upon a time. ♪ 2269 02:47:48,182 --> 02:47:49,801 Melek is here. 2270 02:47:55,593 --> 02:47:58,530 ♪ Black mountains are in front of me. ♪ 2271 02:47:58,658 --> 02:48:01,396 ♪ I have no one with me. ♪ 2272 02:48:01,782 --> 02:48:04,924 ♪ Black mountains are in front me. ♪ 2273 02:48:04,949 --> 02:48:07,578 ♪ I have no one with me. ♪ 2274 02:48:07,666 --> 02:48:10,857 ♪ I wished for so many things. ♪ 2275 02:48:10,882 --> 02:48:14,201 ♪ How did I fade like this? ♪ 2276 02:48:14,261 --> 02:48:19,665 ♪ How did I break up with my dearest? ♪ 2277 02:48:20,060 --> 02:48:25,044 ♪ I can't say it was once upon a time. ♪ 2278 02:48:26,349 --> 02:48:31,475 ♪ I couldn't know every tale had an end. ♪ 2279 02:48:32,609 --> 02:48:37,768 ♪ I wish I could go back home. ♪ 2280 02:48:38,029 --> 02:48:43,941 ♪ Maybe the sun would rise up again. ♪ 2281 02:48:57,715 --> 02:49:01,429 ♪ The pain of being apart. ♪ 2282 02:49:03,726 --> 02:49:07,503 ♪ The ache of being apart. ♪ 2283 02:49:08,363 --> 02:49:13,784 ♪ I can't cry out my sorrow a thousand times. ♪ 2284 02:49:15,084 --> 02:49:19,901 ♪ I keep it inside my heart. ♪ 2285 02:49:21,283 --> 02:49:27,505 ♪ But now, maybe the sun would rise up again. ♪ 2286 02:49:28,719 --> 02:49:32,671 ♪ The pain of being apart. ♪ 2287 02:49:34,946 --> 02:49:38,573 ♪ The ache of being apart. ♪ 2288 02:49:39,405 --> 02:49:44,914 ♪ I can't cry out my sorrow a thousand times. ♪ 2289 02:49:46,081 --> 02:49:51,057 ♪ I keep it inside my heart. ♪ 2290 02:49:52,571 --> 02:49:58,801 ♪ But now, maybe the sun would rise up again. ♪ 2291 02:49:59,817 --> 02:50:05,389 ♪ I can't say it was once upon a time. ♪ 2292 02:50:06,052 --> 02:50:12,634 ♪ I couldn't know every tale had an end. ♪ 151377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.