Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,226 --> 00:00:02,827
24 S01E08 Day 1 7_00 AM - 8_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:12,713 --> 00:00:18,152
Right now, terrorists are plotting
to assassinate a presidential candidate.
3
00:00:18,152 --> 00:00:20,921
My teenage daughter is missing.
4
00:00:20,921 --> 00:00:24,358
And people that I work with
may be involved in both.
5
00:00:25,359 --> 00:00:27,661
I'm Federal Agent Jack Bauer.
6
00:00:27,661 --> 00:00:30,964
Today is going to be the longest day of my life.
7
00:01:16,910 --> 00:01:19,296
It is just after 7:00 a.m.
on the West Coast...
8
00:01:19,296 --> 00:01:22,499
...and the California Primary
is now officially underway.
9
00:01:22,499 --> 00:01:25,719
We're here outside the San Clarita
Power Plant in Los Angeles...
10
00:01:25,719 --> 00:01:29,556
...where Senator David Palmer will
be addressing local labor leaders...
11
00:01:29,556 --> 00:01:32,142
...and some members of the
state energy council.
12
00:01:32,142 --> 00:01:34,144
The senator has pledged
support for renovations...
13
00:01:35,812 --> 00:01:38,232
...that would advance this
power plant to production.
14
00:01:38,565 --> 00:01:39,516
Yeah?
15
00:01:39,516 --> 00:01:41,935
Bauer's on his way. Are you in yet?
16
00:01:41,935 --> 00:01:42,936
- Just about.
- Good.
17
00:01:42,936 --> 00:01:44,938
create thousands of new jobs.
18
00:01:44,938 --> 00:01:47,441
This promises to be a landmark day...
19
00:01:47,441 --> 00:01:50,911
...as it is expected that Senator Palmer
will get the delegates he needs...
20
00:01:51,411 --> 00:01:54,414
...to become the first African-American
presidential candidate...
21
00:01:54,915 --> 00:01:56,917
...of a major political party.
22
00:01:56,917 --> 00:01:59,920
Of the 11 states that will be
looking for delegates today...
23
00:01:59,920 --> 00:02:02,422
...California is expected to be crucial.
24
00:02:02,422 --> 00:02:07,427
And most of the polls say that David
Palmer will win by a decisive margin.
25
00:02:09,930 --> 00:02:11,932
Have you decided?
26
00:02:18,772 --> 00:02:21,475
I've rewritten the speech I was
going to give this morning.
27
00:02:23,477 --> 00:02:25,145
I'm going to tell them about Keith.
28
00:02:28,148 --> 00:02:30,150
What are you going to say?
29
00:02:30,150 --> 00:02:32,653
The truth.
30
00:02:32,653 --> 00:02:36,323
That seven years ago he was involved
in an accidental death.
31
00:02:36,323 --> 00:02:38,041
I need you to stand by me, Sherry.
32
00:02:38,542 --> 00:02:41,044
It's the only way to protect Keith.
33
00:02:43,547 --> 00:02:46,049
For the man seen as the best hope...
34
00:02:46,550 --> 00:02:49,253
...for their country's financial future.
35
00:02:49,753 --> 00:02:53,090
I will never forgive you if something
bad happens to my son.
36
00:02:54,591 --> 00:02:57,477
He's my son, too.
37
00:02:57,477 --> 00:02:59,813
We'll get through this.
38
00:03:00,681 --> 00:03:02,482
I hope so, David.
39
00:03:02,482 --> 00:03:06,737
We caught up with some voters
who started lining up at 6:00 a. m.
40
00:03:07,738 --> 00:03:09,072
Hey, ma.
41
00:03:09,573 --> 00:03:11,191
Good morning, honey.
42
00:03:11,191 --> 00:03:12,693
Where's your sister?
43
00:03:12,693 --> 00:03:14,411
Oh, she changed her mind. She's not going.
44
00:03:14,411 --> 00:03:15,912
Really?
45
00:03:16,163 --> 00:03:18,498
Yeah, she went to the airport
to pick up Susie and Rachel instead.
46
00:03:18,498 --> 00:03:21,001
Oh, that's right. The Brenner girls
are flying in.
47
00:03:22,753 --> 00:03:25,122
So, uh. what's gonna to happen this morning?
48
00:03:26,623 --> 00:03:28,458
We have to put this thing behind us, Keith.
49
00:03:28,458 --> 00:03:31,962
By me being in prison and you in the Oval Office?
50
00:03:31,962 --> 00:03:33,463
Is that how we're going to put it behind us?
51
00:03:33,463 --> 00:03:34,965
You're not going to prison.
52
00:03:34,965 --> 00:03:36,967
You didn't do anything wrong.
53
00:03:36,967 --> 00:03:39,469
That's not how a jury will see it.
54
00:03:39,469 --> 00:03:42,105
Why don't you just have a little
faith in the system?
55
00:03:42,105 --> 00:03:44,608
What's this fairy tale that you're living in?
56
00:03:44,608 --> 00:03:48,612
The world's going to believe that I
killed a white kid who raped my sister.
57
00:03:49,112 --> 00:03:51,481
Do you think that anyone will believe
it was an accident?
58
00:03:51,481 --> 00:03:52,649
Yes, I do.
59
00:03:52,649 --> 00:03:54,034
- Then you're a fool.
- Keith, no.
60
00:03:54,034 --> 00:03:55,035
No, that's all right.
61
00:03:56,737 --> 00:03:58,622
You talk about fairy tales.
62
00:03:59,122 --> 00:04:00,624
You think you can run from this?
63
00:04:01,124 --> 00:04:02,993
You think it's going to make things better?
64
00:04:03,493 --> 00:04:05,996
I'm not running anywhere.
65
00:04:05,996 --> 00:04:09,082
I'd just rather not spend my last
hour of freedom with you.
66
00:04:12,586 --> 00:04:15,088
Let's go and get this over with.
67
00:04:19,142 --> 00:04:20,477
Martin Belkin?
68
00:04:20,977 --> 00:04:22,312
Yes.
69
00:04:22,312 --> 00:04:24,064
Hi, I'm Jessica Abrams.
70
00:04:24,064 --> 00:04:26,316
I work for Senator Palmer.
71
00:04:26,316 --> 00:04:27,768
- Hi.
- Pleasure to meet you.
72
00:04:27,768 --> 00:04:29,186
Can I help you with..
73
00:04:29,186 --> 00:04:31,188
- I got it.
- Okay. Great. Follow me.
74
00:04:32,522 --> 00:04:33,774
Is the senator here yet?
75
00:04:33,774 --> 00:04:35,776
Not yet, but he is on his way.
76
00:04:35,776 --> 00:04:36,777
Great.
77
00:04:36,777 --> 00:04:38,412
I am a huge fan of your work.
78
00:04:38,412 --> 00:04:39,913
- Thank you.
- Right this way, please.
79
00:04:42,749 --> 00:04:44,334
Hi.
80
00:04:44,334 --> 00:04:47,788
I'm going to be taking some
photographs of the senator.
81
00:04:53,593 --> 00:04:58,348
I need a check on a Belkin: B-E-L-K-I-N.
82
00:04:58,348 --> 00:04:59,850
First name, Martin.
83
00:05:05,439 --> 00:05:06,940
Clear on Belkin.
84
00:05:06,940 --> 00:05:09,393
All right, copy that. Thank you.
85
00:05:10,227 --> 00:05:11,945
You can go in.
86
00:05:38,422 --> 00:05:40,173
Turn right at the light.
87
00:05:45,145 --> 00:05:47,147
You see the bus stop on your left?
88
00:05:47,147 --> 00:05:48,231
Yes.
89
00:05:48,231 --> 00:05:49,733
Pull over to it.
90
00:06:09,202 --> 00:06:10,704
Hey, Jack.
91
00:06:13,840 --> 00:06:15,342
How are you doing?
92
00:06:17,878 --> 00:06:20,013
Don't touch it until I tell you to. Now, go.
93
00:06:20,013 --> 00:06:22,516
I'm not going anywhere until I can
talk to my wife and my daughter.
94
00:06:22,516 --> 00:06:25,635
Oh, you'll do this, because
it really isn't an inconvenience...
95
00:06:25,635 --> 00:06:27,437
...for me to hurt your daughter.
96
00:06:27,938 --> 00:06:30,273
Or your wife, for that matter.
In fact, here she is.
97
00:06:30,774 --> 00:06:33,310
Would you like to speak to your husband?
98
00:06:34,811 --> 00:06:37,197
Say anything you want.
Tell him you love him.
99
00:06:39,282 --> 00:06:40,867
- Jack.
- Teri?
100
00:06:40,867 --> 00:06:43,320
I don't know where I am yet,
and I haven't seen Kimberly--
101
00:06:43,820 --> 00:06:46,990
You were saying, Jack, you're
not sure you wanted to do this?
102
00:06:47,991 --> 00:06:49,910
That's what I thought.
103
00:06:49,910 --> 00:06:51,411
San Clarita Power Station.
104
00:06:51,411 --> 00:06:54,381
417 Ridgeway Road. Get over there now.
105
00:07:03,673 --> 00:07:05,175
This is only temporary, Mrs. Bauer.
106
00:07:05,675 --> 00:07:08,895
If Jack follows instructions, you'll
be released within the hour.
107
00:07:08,895 --> 00:07:10,397
Where's my daughter?
108
00:07:10,397 --> 00:07:12,599
She's here and she's safe.
109
00:07:12,599 --> 00:07:14,818
Could you take me to her, please?
110
00:07:59,446 --> 00:08:00,447
- Hey.
- What, Milo?
111
00:08:00,947 --> 00:08:02,649
- What happened to Nina?
- She got called out.
112
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
What am I supposed to do about this keycard?
113
00:08:04,651 --> 00:08:06,653
Because this was supposed to be the
most important thing we're doing.
114
00:08:07,153 --> 00:08:08,154
They brought me in here on the highest priority...
115
00:08:08,154 --> 00:08:10,156
...and now I'm just sitting around.
116
00:08:10,156 --> 00:08:12,158
I think Nina's got some new intel
that preempts this.
117
00:08:12,158 --> 00:08:14,210
That's why she had to run out.
118
00:08:14,210 --> 00:08:15,996
So, what should I be doing?
119
00:08:15,996 --> 00:08:17,797
Why don't you help me format some files?
120
00:08:17,797 --> 00:08:20,967
They didn't bring me in here
at 5:00 a.m. to format files!
121
00:08:54,117 --> 00:08:57,587
Does this kid Milo know he's working
on the wrong keycard?
122
00:09:06,963 --> 00:09:09,182
Is this going to be a problem?
123
00:09:14,387 --> 00:09:15,889
Nina Myers is dead.
124
00:09:15,889 --> 00:09:18,191
Make up a story for why she's not there.
125
00:09:37,077 --> 00:09:38,078
- Mom!
- Kimberly!
126
00:09:50,557 --> 00:09:52,425
It's okay.
127
00:09:52,892 --> 00:09:54,394
It's okay, honey.
128
00:10:24,457 --> 00:10:25,959
Where's Dad?
129
00:10:25,959 --> 00:10:27,460
I don't know.
130
00:10:27,460 --> 00:10:28,962
He knows we're in trouble?
131
00:10:28,962 --> 00:10:30,463
Yeah, he does.
132
00:10:30,463 --> 00:10:32,465
He's doing everything he can, baby.
133
00:10:33,933 --> 00:10:35,435
I'm sorry. I'm sorry.
134
00:10:35,435 --> 00:10:38,438
No, no, no, no. it's not your fault.
135
00:10:40,390 --> 00:10:42,275
It's not your fault, honey.
136
00:10:45,779 --> 00:10:47,781
Why don't you tell me about these boys?
137
00:10:52,786 --> 00:10:55,288
I met them through Janet, and...
138
00:10:55,288 --> 00:10:58,291
She started dating this guy, Dan...
139
00:10:58,291 --> 00:11:01,661
...and his friend Rick came into
town and we just hang out and... oh, God.
140
00:11:04,664 --> 00:11:06,666
They kept you here the whole time?
141
00:11:06,666 --> 00:11:07,667
Yes.
142
00:11:14,057 --> 00:11:15,425
Janet was hit by a car.
143
00:11:18,394 --> 00:11:19,813
I know.
144
00:11:20,313 --> 00:11:21,514
You do?
145
00:11:27,437 --> 00:11:29,939
We are going to get through this.
146
00:11:29,939 --> 00:11:31,441
I promise you.
147
00:11:58,518 --> 00:11:59,385
Hello?
148
00:12:30,416 --> 00:12:32,418
Come on, Jamey! Pick up!
149
00:12:54,240 --> 00:12:55,658
- Almeida.
- Tony.
150
00:12:55,658 --> 00:12:57,443
Nina, where've you been?
151
00:12:57,944 --> 00:12:58,945
I can't get into it.
152
00:12:58,945 --> 00:13:01,948
Well, force yourself. Where are you?
153
00:13:01,948 --> 00:13:04,450
Just east of downtown.
154
00:13:04,450 --> 00:13:06,953
What are you doing there?
155
00:13:06,953 --> 00:13:09,455
Tony, you have to listen to me carefully.
156
00:13:09,455 --> 00:13:12,458
No one at CTU can know I'm alive.
157
00:13:12,458 --> 00:13:14,294
Who would think you were dead?
158
00:13:14,294 --> 00:13:16,296
I can't tell you any more right now.
159
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Where's Jamey?
160
00:13:17,797 --> 00:13:19,632
She's working with Milo.
161
00:13:19,632 --> 00:13:20,633
Get her for me.
162
00:13:20,633 --> 00:13:22,435
No, not until you tell me what's going on.
163
00:13:22,435 --> 00:13:24,637
Please, Tony. This is an order.
164
00:13:24,637 --> 00:13:25,638
I need your help.
165
00:13:26,639 --> 00:13:28,141
All right.
166
00:13:36,199 --> 00:13:38,701
Threatening emails, hate mail for Palmer.
167
00:13:38,701 --> 00:13:40,203
This is a giant waste of time.
168
00:13:40,203 --> 00:13:41,905
When is Nina coming back?
169
00:13:41,905 --> 00:13:43,907
Probably not for a couple of hours.
170
00:13:44,407 --> 00:13:45,241
What makes you say that?
171
00:13:46,743 --> 00:13:47,994
I just talked to her.
172
00:13:48,494 --> 00:13:50,496
When?
173
00:13:50,496 --> 00:13:51,547
A couple minutes ago.
174
00:13:51,547 --> 00:13:52,548
She's at Division.
175
00:13:53,049 --> 00:13:54,918
It's possible she'll be there all day.
176
00:13:57,553 --> 00:13:59,055
What do you need?
177
00:14:01,057 --> 00:14:02,558
Never mind.
178
00:14:04,344 --> 00:14:07,146
Look, if somebody doesn't tell
me what's going on right now..
179
00:14:07,146 --> 00:14:08,564
...I'm going to Chapelle.
180
00:14:08,564 --> 00:14:10,767
I told you, I have to speak to Jamey.
181
00:14:10,767 --> 00:14:14,771
Yes, and I just heard her tell Milo that
you'll be at Division all day.
182
00:14:15,772 --> 00:14:17,190
Oh, my God.
183
00:14:17,190 --> 00:14:19,192
- What?
- Who did she hear that from?
184
00:14:19,692 --> 00:14:21,077
She said she talked to you minutes ago.
185
00:14:21,577 --> 00:14:23,079
Nina, what is going on?
186
00:14:23,079 --> 00:14:25,081
We can't trust Jamey.
187
00:14:26,582 --> 00:14:28,668
Jack said CTU had been infiltrated.
188
00:14:28,668 --> 00:14:30,253
Are you saying Jamey's a spy?
189
00:14:30,253 --> 00:14:32,255
Why else would she lie?
190
00:14:32,255 --> 00:14:33,506
She must think I'm dead.
191
00:14:33,506 --> 00:14:35,375
Why would she think that?
192
00:14:35,375 --> 00:14:36,376
I'll explain later.
193
00:14:36,376 --> 00:14:38,594
You have to bring me back in now.
194
00:14:38,594 --> 00:14:40,596
Okay, I'll come get you.
195
00:14:40,596 --> 00:14:41,597
No, stay there.
196
00:14:42,098 --> 00:14:43,766
Act as if everything is all right.
197
00:14:43,766 --> 00:14:46,269
Jack was behaving very strangely back at CTU.
198
00:14:46,769 --> 00:14:48,271
These people must be watching us.
199
00:14:48,271 --> 00:14:51,607
I don't know, probably through
our own surveillance.
200
00:14:51,607 --> 00:14:54,894
All right, look. I'll send a car.
What's your address?
201
00:15:20,920 --> 00:15:23,423
Senator. How are you?
202
00:15:43,659 --> 00:15:45,161
Copy that.
203
00:15:59,592 --> 00:16:02,011
GAll you have to do now Jack,
is get through security.
204
00:16:11,521 --> 00:16:14,857
Jack Bauer, CTU. I've been
cleared by Frank Simes.
205
00:16:22,281 --> 00:16:25,284
All right, I'll need you to open the case.
206
00:16:25,284 --> 00:16:26,285
Sure.
207
00:16:39,132 --> 00:16:41,501
What do you need a laptop for?
208
00:16:41,501 --> 00:16:45,388
Everything that we've compiled on Palmer over
the last eight hours is in there.
209
00:16:46,389 --> 00:16:49,142
You want to lift that up, please?
210
00:16:59,352 --> 00:17:00,403
Turn it on.
211
00:17:01,404 --> 00:17:02,905
Press any two buttons.
212
00:17:15,668 --> 00:17:16,702
All right, go ahead.
213
00:17:16,702 --> 00:17:18,204
Thank you.
214
00:17:22,959 --> 00:17:24,460
Thank you.
215
00:17:24,460 --> 00:17:25,962
Where is Senator Palmer now?
216
00:17:25,962 --> 00:17:26,963
He's on his way up.
217
00:17:26,963 --> 00:17:27,964
Good.
218
00:17:31,968 --> 00:17:32,969
Excuse me.
219
00:17:39,642 --> 00:17:41,027
Jack Bauer?
220
00:17:42,028 --> 00:17:43,646
Jessica Abrams?
221
00:17:45,698 --> 00:17:47,483
Yeah, Hi. What are you doing here?
222
00:17:47,483 --> 00:17:49,235
I'm working security.
223
00:17:49,235 --> 00:17:51,287
How many years has it been?
224
00:17:51,287 --> 00:17:53,289
Since high school?
225
00:17:53,289 --> 00:17:55,625
Yes. I'm sorry, I've got to get going.
226
00:17:55,625 --> 00:17:57,660
Are you still racing motorcycles?
227
00:17:58,077 --> 00:17:59,579
Keep moving, Jack.
228
00:17:59,579 --> 00:18:02,215
Not since my daughter was born.
229
00:18:02,215 --> 00:18:03,583
I'd like to catch up.
230
00:18:03,583 --> 00:18:05,251
Maybe later. I've just got to get going.
231
00:18:05,251 --> 00:18:06,419
Great, I'll be here.
232
00:18:06,419 --> 00:18:07,470
Okay.
233
00:18:11,557 --> 00:18:13,059
What do I do now?
234
00:18:13,059 --> 00:18:15,561
You'll hand the briefcase
to one of our people.
235
00:18:15,561 --> 00:18:16,729
Who?
236
00:18:16,729 --> 00:18:18,598
I'll tell you when it's time.
237
00:18:18,598 --> 00:18:20,600
Go wait by the buffet table.
238
00:18:37,750 --> 00:18:41,254
But now our election
coverage shifts to the polls.
239
00:18:41,671 --> 00:18:44,423
Back east, we've had some interesting developments.
240
00:19:16,956 --> 00:19:18,157
Good to see you.
241
00:19:23,045 --> 00:19:25,915
Senator, I'd like you
to meet Martin Belkin.
242
00:19:26,249 --> 00:19:28,501
Good you could make it, Martin.
243
00:19:28,501 --> 00:19:29,585
Jessica says you're the best.
244
00:19:29,585 --> 00:19:30,503
Thank you.
245
00:19:32,505 --> 00:19:34,507
I look forward to working with you.
246
00:19:51,440 --> 00:19:54,443
Honey, you're so tired.
247
00:20:26,309 --> 00:20:27,810
Hi.
248
00:20:31,814 --> 00:20:34,116
I brought you some breakfast.
249
00:20:42,625 --> 00:20:43,743
Is Kim okay?
250
00:20:43,743 --> 00:20:44,660
Who are you?
251
00:20:45,661 --> 00:20:46,495
Rick.
252
00:20:46,996 --> 00:20:47,797
You kidnapped my daughter.
253
00:20:48,214 --> 00:20:49,248
I didn't know.
254
00:20:49,248 --> 00:20:51,634
How could you not know?
255
00:20:51,634 --> 00:20:53,135
I tried to help her get out, okay?
256
00:20:53,586 --> 00:20:55,554
Gaines wants to go
over some things with us.
257
00:20:58,307 --> 00:20:59,558
What's going on here, Rick?
258
00:20:59,558 --> 00:21:00,393
Nothing.
259
00:21:02,645 --> 00:21:03,646
Don't make friends.
260
00:21:04,146 --> 00:21:05,014
I wasn't.
261
00:21:05,014 --> 00:21:07,016
Good, they ain't gonna be around much longer.
262
00:21:07,016 --> 00:21:08,851
- What do you mean?
- Move it.
263
00:21:20,529 --> 00:21:23,699
Okay, time to move,
Jack. Head across the floor.
264
00:21:25,201 --> 00:21:26,702
Excuse me.
265
00:21:28,704 --> 00:21:29,622
Excuse me.
266
00:21:33,042 --> 00:21:35,294
Okay, Jack, head towards the south wall.
267
00:21:36,295 --> 00:21:37,296
Hello, Jack.
268
00:21:37,296 --> 00:21:38,798
Hello, Jess.
269
00:21:38,798 --> 00:21:42,468
Do you remember Tracy Zigler?
270
00:21:42,468 --> 00:21:44,637
Yes. I just saw her last winter.
271
00:21:44,637 --> 00:21:49,024
Well, we keep in touch and she said
you and Teri got divorced.
272
00:21:49,024 --> 00:21:50,526
Get out of there.
273
00:21:51,026 --> 00:21:53,946
No, we just got separated.
274
00:21:59,652 --> 00:22:01,287
Jared, take care of this.
275
00:22:01,287 --> 00:22:05,458
If you want to get in touch,
reach me at this number here.
276
00:22:08,911 --> 00:22:10,212
Are you all right?
277
00:22:10,212 --> 00:22:11,580
I'm fine.
278
00:22:11,831 --> 00:22:13,499
- Sorry.
- No, it's fine.
279
00:22:13,499 --> 00:22:15,301
- You sure?
- Yeah.
280
00:22:23,309 --> 00:22:25,311
He's heading across now.
281
00:22:27,847 --> 00:22:30,433
Make a left in front of the turbines.
282
00:22:38,524 --> 00:22:40,025
Show him your ID.
283
00:22:40,526 --> 00:22:42,528
Jack Bauer, CTU.
284
00:22:42,528 --> 00:22:44,163
That's my boy.
285
00:22:47,867 --> 00:22:50,369
- Thank you.
- Thank you.
286
00:23:00,346 --> 00:23:02,047
Go to the end.
287
00:23:04,767 --> 00:23:07,353
On the left is Medical Station 3.
288
00:23:17,196 --> 00:23:18,197
I'm here.
289
00:23:18,697 --> 00:23:21,200
It's where I want you. Go in and wait.
290
00:23:46,592 --> 00:23:48,177
Oh, my God. What happened to you?
291
00:23:49,178 --> 00:23:50,679
I'm okay.
292
00:23:52,181 --> 00:23:54,016
You don't look okay.
293
00:23:58,737 --> 00:23:59,738
Is it safe to come in here?
294
00:24:00,239 --> 00:24:02,992
Yeah, I looped the cameras.
They can't see us.
295
00:24:05,494 --> 00:24:07,496
Why is Jack doing all this?
296
00:24:07,496 --> 00:24:09,999
They've kidnapped his wife and daughter.
297
00:24:09,999 --> 00:24:11,450
How long have you known this?
298
00:24:11,450 --> 00:24:12,952
Not long.
299
00:24:12,952 --> 00:24:14,453
You chose not to tell me.
300
00:24:14,453 --> 00:24:16,755
That's right. I was acting on orders.
301
00:24:16,755 --> 00:24:17,923
Screw orders!
302
00:24:17,923 --> 00:24:19,425
Tony, I'm sorry.
303
00:24:20,426 --> 00:24:21,427
Where's Jamey?
304
00:24:21,427 --> 00:24:23,429
She's still working with Milo.
305
00:24:24,430 --> 00:24:25,931
So what do you want to do?
306
00:24:25,931 --> 00:24:28,384
Restrain her and call in Division?
307
00:24:28,384 --> 00:24:30,386
No, we can't call anyone yet.
308
00:24:30,386 --> 00:24:32,771
- We've gotta do something.
- I know.
309
00:24:32,771 --> 00:24:35,274
This whole thing must be about Palmer.
310
00:24:35,274 --> 00:24:37,276
They're using Jack to stop the investigation?
311
00:24:37,693 --> 00:24:38,978
Maybe.
312
00:24:38,978 --> 00:24:41,480
Hang on. We've got to do something.
313
00:24:43,983 --> 00:24:45,484
You sure this room is dark?
314
00:24:45,484 --> 00:24:48,487
I checked the log. There are
no active cameras.
315
00:24:50,489 --> 00:24:52,491
We've got to call Secret Service.
316
00:24:52,491 --> 00:24:56,462
No. The people holding Teri and Kim
will think Jack gave the order.
317
00:24:56,462 --> 00:25:00,132
I hate to say it, but it's not our problem.
We have to protect Palmer.
318
00:25:00,416 --> 00:25:01,917
We got to make the call now.
319
00:25:01,917 --> 00:25:03,218
Wait.
320
00:25:03,719 --> 00:25:05,671
Jack wouldn't put Palmer's life in danger.
321
00:25:06,171 --> 00:25:08,474
Let's try to find out more
before we do anything.
322
00:25:08,474 --> 00:25:10,726
Are you ordering me not to call
Secret Service?
323
00:25:15,898 --> 00:25:17,516
No, you're right.
324
00:25:22,354 --> 00:25:25,824
Hi, it's Tony. Can you get
me Agent Pierce's number?
325
00:25:47,880 --> 00:25:49,181
Assemble it.
326
00:26:30,889 --> 00:26:33,225
You want my prints on this weapon?
327
00:26:35,928 --> 00:26:39,982
Do you really think that anybody's going
to believe that I shot David Palmer?
328
00:26:55,948 --> 00:26:58,667
You better put that away.
Somebody might get hurt.
329
00:27:24,009 --> 00:27:28,847
We're watching the Senator work the room
before he gives the speech.
330
00:27:35,788 --> 00:27:37,623
Milo, come here.
331
00:27:38,590 --> 00:27:40,175
You were right.
332
00:27:40,175 --> 00:27:41,677
About what?
333
00:27:41,677 --> 00:27:44,296
The keycard was a forgery.
We found the original.
334
00:27:44,296 --> 00:27:47,182
- Where?
- Jack's office.
335
00:27:47,182 --> 00:27:48,383
Why did he swap it out?
336
00:27:48,383 --> 00:27:50,385
It doesn't matter.
337
00:27:50,385 --> 00:27:53,021
I sent it to Archiving to make
a backup of all the data.
338
00:27:53,021 --> 00:27:54,857
Then, it's going straight to you.
339
00:27:54,857 --> 00:27:56,358
You'll have to work quickly.
340
00:27:56,859 --> 00:27:58,360
Just get it to me.
341
00:28:01,196 --> 00:28:02,698
A forged keycard?
342
00:28:03,198 --> 00:28:04,783
What's that about?
343
00:28:04,783 --> 00:28:06,535
I have no idea.
344
00:28:18,413 --> 00:28:19,915
She's squirming.
345
00:28:24,887 --> 00:28:26,388
Almeida.
346
00:28:26,388 --> 00:28:28,390
This is Pierce from Secret Service.
347
00:28:28,891 --> 00:28:32,344
I called because we have some
new information you should know about.
348
00:28:32,344 --> 00:28:34,930
One of our agents, Jack Bauer,
might be there today.
349
00:28:34,930 --> 00:28:37,015
Yes, he's here. I cleared him.
350
00:28:37,015 --> 00:28:40,569
We learned that he may have been compromised.
351
00:28:40,569 --> 00:28:43,155
He may not be acting to protect the senator.
352
00:28:43,155 --> 00:28:45,157
Are you saying he's a threat?
353
00:28:47,159 --> 00:28:50,028
Yeah. Take the appropriate actions.
354
00:28:51,413 --> 00:28:52,915
She's on the move.
355
00:29:05,544 --> 00:29:08,547
Okay, ladies restroom.
Second to last stall.
356
00:29:08,547 --> 00:29:10,432
The cameras are on a 20-second loop.
357
00:29:10,933 --> 00:29:11,683
Am I clear?
358
00:29:11,683 --> 00:29:13,185
No, not yet.
359
00:29:28,116 --> 00:29:30,035
Go. Got 20 seconds.
360
00:29:38,377 --> 00:29:40,078
Get out! Now!
361
00:29:44,800 --> 00:29:46,668
Grab it! All of it. Go!
362
00:29:53,809 --> 00:29:57,930
Can you tell if expectations
are high in the party for the speech?
363
00:29:58,814 --> 00:30:00,265
I got to keep you guys working.
364
00:30:00,766 --> 00:30:03,268
The fatter your paycheck, the more
taxes you can afford.
365
00:30:05,187 --> 00:30:06,438
That's right, Senator.
366
00:30:06,989 --> 00:30:08,523
Excuse me, guys.
367
00:30:09,775 --> 00:30:10,776
What's up?
368
00:30:10,776 --> 00:30:12,277
I just got a call from CTU.
369
00:30:12,277 --> 00:30:14,162
We need to get you out, sir.
370
00:30:14,162 --> 00:30:15,113
Why?
371
00:30:15,113 --> 00:30:17,249
There's a problem with one of their agents.
372
00:30:17,583 --> 00:30:18,867
What kind of problem?
373
00:30:19,167 --> 00:30:21,954
He could be a threat to you.
374
00:30:21,954 --> 00:30:25,374
If he's one of ours, why don't you
find him and take care of this quietly?
375
00:30:25,374 --> 00:30:27,175
We are trying, sir.
376
00:30:28,961 --> 00:30:30,462
I'll tell you what.
377
00:30:30,462 --> 00:30:32,965
I'll lose the face time,
but the speech stays.
378
00:30:32,965 --> 00:30:35,384
There's something I have
to say this morning.
379
00:30:35,384 --> 00:30:38,020
With all due respect,
I think it's a mistake, sir.
380
00:30:38,020 --> 00:30:40,889
This information comes directly
from CTU headquarters.
381
00:30:43,358 --> 00:30:46,395
I am sure your people will
take care of this.
382
00:30:54,620 --> 00:30:57,789
All Right! Everyone on the floor,
listen up. This is Pierce.
383
00:30:57,789 --> 00:31:02,911
Palmer has decided to proceed.
I repeat, Palmer will remain.
384
00:31:02,911 --> 00:31:05,914
We need to locate and detain a suspect...
385
00:31:05,914 --> 00:31:08,667
...whose name is Jack Bauer.
386
00:31:08,667 --> 00:31:10,669
Bauer is 5'11".
387
00:31:10,669 --> 00:31:13,005
Blond hair, 160 pounds.
388
00:31:13,472 --> 00:31:17,707
He is wearing a dark brown jacket
that may display CTU ID.
389
00:31:17,707 --> 00:31:22,514
This is Hayes. Spotting is possible on Bauer.
How would you like me to proceed?
390
00:31:22,514 --> 00:31:24,516
All right. Hold your position. I'll be right there.
391
00:31:24,516 --> 00:31:25,600
Copy.
392
00:31:35,110 --> 00:31:36,611
Hi, Jamey.
393
00:31:39,281 --> 00:31:42,000
What's this all about?
394
00:31:42,000 --> 00:31:43,285
Why don't you tell us?
395
00:31:43,585 --> 00:31:45,203
I have no idea what you're talking about.
396
00:31:45,203 --> 00:31:47,673
Who were you contacting in the bathroom?
397
00:31:47,673 --> 00:31:49,374
None of your business. It was personal.
398
00:31:49,374 --> 00:31:52,210
Are they the same people who
set me up to be killed?
399
00:31:52,210 --> 00:31:54,463
Set you up to be killed?
What are you talking about?
400
00:31:54,463 --> 00:31:56,181
We don't have time for this.
401
00:31:56,181 --> 00:32:00,102
Talk to us, Jamey. Who's got Jack's
wife and daughter?
402
00:32:00,102 --> 00:32:03,271
- What are they making Jack do?
- I don't know.
403
00:32:03,772 --> 00:32:06,558
Richard Walsh is dead.
So is Scott Baylor.
404
00:32:06,558 --> 00:32:08,610
You'll be charged with
murder and treason.
405
00:32:09,111 --> 00:32:10,946
I suggest you start telling me
what's going on.
406
00:32:12,447 --> 00:32:13,949
They said no one would get hurt.
407
00:32:13,949 --> 00:32:14,950
Who are they?
408
00:32:15,951 --> 00:32:17,235
I can't tell you.
409
00:32:17,736 --> 00:32:19,788
Tell us everything you know!
It's your only way out!
410
00:32:19,788 --> 00:32:21,790
Do you understand!
411
00:32:23,291 --> 00:32:28,547
I was just supposed to tap into the
surveillance of all the security cameras.
412
00:32:28,830 --> 00:32:31,500
Then they asked me to send messages from inside.
413
00:32:31,500 --> 00:32:32,751
What messages?
414
00:32:33,585 --> 00:32:35,087
What messages!
415
00:32:38,590 --> 00:32:40,592
Mostly about Jack.
416
00:32:41,593 --> 00:32:43,095
Then about the keycard.
417
00:32:45,097 --> 00:32:48,483
I didn't know this was going to happen.
You have to believe that.
418
00:32:48,483 --> 00:32:51,486
Fine, we do. But now
you need to help us.
419
00:32:51,987 --> 00:32:53,739
Who were you doing all this for?
420
00:32:56,074 --> 00:32:57,859
No. I have to talk to someone first.
421
00:32:57,859 --> 00:33:00,412
What? No! There is no time, Jamey.
422
00:33:00,746 --> 00:33:03,198
Palmer is exposed. Jack's family is
in danger.
423
00:33:03,198 --> 00:33:05,917
You have to start talking to us now!
424
00:33:09,337 --> 00:33:10,789
All right, Jamey.
425
00:33:11,289 --> 00:33:13,291
I'll make sure they cut you a deal, okay?
426
00:33:17,429 --> 00:33:21,933
No. I'm not saying anything,
not until I get Agency counsel
427
00:33:46,074 --> 00:33:48,376
Sit!
428
00:33:48,376 --> 00:33:52,080
As Mayor of LA, I'm often given
the opportunity...
429
00:33:52,080 --> 00:33:55,000
...to meet some truly remarkable people.
430
00:33:55,000 --> 00:33:56,501
People that strive for the greater unity.
431
00:33:57,002 --> 00:33:59,304
People that work to make our world a better place.
432
00:33:59,304 --> 00:34:01,807
One of those people is here today.
433
00:34:01,807 --> 00:34:04,810
And "remarkable" only begins to describe this man.
434
00:34:05,310 --> 00:34:08,313
Ladies and gentlemen, the next president
of the United States...
435
00:34:08,313 --> 00:34:10,816
...and my good friend, David Palmer.
436
00:34:34,022 --> 00:34:36,024
I love you, Kimberly.
437
00:34:37,025 --> 00:34:37,976
You know that?
438
00:34:38,977 --> 00:34:40,111
Yeah.
439
00:34:43,114 --> 00:34:44,115
Good.
440
00:34:46,117 --> 00:34:48,954
It's important that you know that.
441
00:34:50,405 --> 00:34:53,492
Mom, if you're feeling guilty
about our fight yesterday...
442
00:34:53,992 --> 00:34:55,243
...I'm over it.
443
00:34:55,744 --> 00:34:57,045
I just want to get home.
444
00:34:57,045 --> 00:34:58,830
It's not why I'm saying that.
445
00:34:58,830 --> 00:35:01,333
We're stuck in this awful place...
446
00:35:01,333 --> 00:35:03,835
...and I just want you to know that
you're not alone.
447
00:35:07,839 --> 00:35:09,641
Mom, you're scaring me.
448
00:35:12,143 --> 00:35:15,764
Sounds like you're saying this
'cause something bad will happen.
449
00:35:15,764 --> 00:35:17,182
No, no.
450
00:35:20,185 --> 00:35:21,686
It's just....
451
00:35:24,689 --> 00:35:29,694
I'm trying to explain to you what a simple,
powerful thing my love for you is.
452
00:35:32,998 --> 00:35:35,500
So, no matter how bad things get...
453
00:35:35,500 --> 00:35:38,286
...or how good they get, that's not going to change.
454
00:35:41,790 --> 00:35:44,709
I just don't know how to do anything but love you.
455
00:36:05,280 --> 00:36:06,314
Thank you.
456
00:36:07,315 --> 00:36:08,233
Thank you very much.
457
00:36:10,785 --> 00:36:12,370
Thank you.
458
00:36:12,370 --> 00:36:14,039
I'll be right back.
459
00:36:18,209 --> 00:36:20,462
Thank you, Mayor Nelson.
460
00:36:20,462 --> 00:36:23,582
And thank you, kind citizens
of Los Angeles.
461
00:36:29,588 --> 00:36:31,089
Identification, please.
462
00:36:31,590 --> 00:36:35,477
You know, this country depends
on a healthy economy in California.
463
00:36:38,313 --> 00:36:41,766
And the nucleus of that economy is energy.
464
00:36:41,766 --> 00:36:43,652
All right, Jack. Step out.
465
00:36:43,652 --> 00:36:45,103
We're ready for you.
466
00:36:46,605 --> 00:36:48,607
To do what?
467
00:36:48,607 --> 00:36:52,444
Relax. It will be over in five minutes.
468
00:36:52,444 --> 00:36:55,447
...is standing right
here in this room today.
469
00:37:00,201 --> 00:37:01,202
It's you!
470
00:37:01,703 --> 00:37:02,704
Do you see the photographer?
471
00:37:02,704 --> 00:37:05,173
The men and women
who serve this industry....
472
00:37:05,674 --> 00:37:07,175
Yes.
473
00:37:07,175 --> 00:37:09,177
Go over and join him.
474
00:37:18,937 --> 00:37:22,941
After he shoots Palmer,
he will hand you his weapon.
475
00:37:22,941 --> 00:37:24,309
You've got to be kidding me.
476
00:37:24,309 --> 00:37:27,812
I know you'll be tempted to intervene
but you must believe me, Jack...
477
00:37:27,812 --> 00:37:30,815
...if you do, your family dies and we'll
get Palmer anyway.
478
00:37:33,818 --> 00:37:35,153
I understand.
479
00:37:35,153 --> 00:37:39,658
When I started my campaign, over a year ago...
480
00:37:39,658 --> 00:37:43,211
...I made a promise to you who've supported me.
481
00:37:43,211 --> 00:37:47,082
That my campaign would be built on
integrity, commitment...
482
00:37:47,499 --> 00:37:49,000
...and above all, honor.
483
00:37:53,555 --> 00:37:54,589
Thank you.
484
00:37:57,642 --> 00:37:58,977
Thank you.
485
00:38:03,398 --> 00:38:04,849
Palmer!
486
00:38:04,849 --> 00:38:06,484
Thank you.
487
00:38:08,853 --> 00:38:12,323
Integrity, commitment, honor.
488
00:38:12,824 --> 00:38:15,110
Anything less would be unacceptable.
489
00:38:16,161 --> 00:38:18,163
Agent Bauer.
490
00:38:18,663 --> 00:38:21,616
Alan Hayes, Secret Service.
I need you to come with me.
491
00:38:21,616 --> 00:38:23,918
- What's the matter?
- No problem. Just come with me.
492
00:38:30,875 --> 00:38:32,293
Seven years ago....
493
00:38:33,511 --> 00:38:34,963
Gun!
494
00:38:36,014 --> 00:38:37,716
Blanket Palmer.
495
00:38:41,352 --> 00:38:43,772
- Get him out of here.
- Get Sherry.
496
00:38:44,222 --> 00:38:45,473
I can't see exactly....
497
00:38:45,473 --> 00:38:47,275
Palmer's being shielded.
498
00:38:47,275 --> 00:38:48,143
But why?
499
00:38:48,143 --> 00:38:50,361
Bauer? Bauer? What's happening?
500
00:38:50,361 --> 00:38:51,646
Did you screw me?
501
00:38:52,647 --> 00:38:53,898
I didn't do this.
502
00:38:53,898 --> 00:38:55,283
Do you understand?
503
00:38:55,784 --> 00:38:57,986
Please, don't hurt my family.
504
00:39:00,405 --> 00:39:01,289
Don't hurt my family.
505
00:39:01,790 --> 00:39:03,541
I'll help. I promise. Please!
506
00:39:03,541 --> 00:39:06,711
That's it, we're done.
Kill the wife and kid!
507
00:39:13,418 --> 00:39:14,919
Get out of here!
508
00:39:33,988 --> 00:39:35,990
I don't have time for this.
509
00:39:47,418 --> 00:39:48,787
- Hello?
- What do you want?
510
00:39:48,787 --> 00:39:51,289
Division picked up
Bauer at the power plant.
511
00:39:51,289 --> 00:39:52,590
They've been looking for him all night.
512
00:39:52,590 --> 00:39:53,875
Why?
513
00:39:53,875 --> 00:39:56,594
He's been breaking protocol
since you got to him.
514
00:39:56,928 --> 00:39:57,762
Damn it!
515
00:40:00,131 --> 00:40:01,132
Take me!
516
00:40:02,634 --> 00:40:04,135
No!
517
00:40:09,357 --> 00:40:11,359
No!
518
00:40:18,650 --> 00:40:20,285
Mom! No!
519
00:40:25,907 --> 00:40:26,908
No!
520
00:40:31,579 --> 00:40:33,047
Don't!
521
00:40:37,385 --> 00:40:38,887
Please don't....
522
00:40:48,897 --> 00:40:50,682
Eli.
523
00:40:50,682 --> 00:40:52,183
Yeah.
524
00:40:52,183 --> 00:40:54,185
I still need them alive.
525
00:40:55,186 --> 00:40:56,688
Both of them?
526
00:41:09,117 --> 00:41:12,120
Yes. Take them back.
527
00:41:24,132 --> 00:41:26,968
No! No!
37383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.