All language subtitles for hinterland.s01e02.720p.bluray.x265-bvs_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:19,919 Like your own company, do you? 2 00:00:20,080 --> 00:00:21,279 Don't you? 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,879 I was born here. Haven't got a choice. 4 00:00:24,040 --> 00:00:26,239 We've all got a choice, Delme. 5 00:00:26,400 --> 00:00:27,719 Right. 6 00:00:33,080 --> 00:00:34,479 Good. 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,159 Oh. Arrived at the farm. 8 00:00:39,320 --> 00:00:41,479 - It's for you. - Thanks. 9 00:02:23,120 --> 00:02:25,479 Call came in this morning, sir. Didn't leave a name. 10 00:02:25,640 --> 00:02:27,239 Said there was something we should see. 11 00:02:27,400 --> 00:02:28,319 Get the caller's number? 12 00:02:28,480 --> 00:02:29,759 Pay as you go, sir, untraceable. 13 00:02:29,920 --> 00:02:31,399 - Male caller. - Victim's name? 14 00:02:31,400 --> 00:02:32,399 Idris Williams. 15 00:02:32,560 --> 00:02:34,039 - Victim's car? - I believe so. 16 00:02:34,200 --> 00:02:35,679 Find out when it was last driven. 17 00:02:35,680 --> 00:02:37,159 Yes, sir. 18 00:04:14,800 --> 00:04:17,399 Trauma to the back of the head. 19 00:04:18,280 --> 00:04:19,719 Single blow. 20 00:04:22,840 --> 00:04:24,639 Time of death? 21 00:04:24,800 --> 00:04:26,759 We're working on it. 22 00:06:04,160 --> 00:06:06,599 It's like stepping back in time. 23 00:06:16,040 --> 00:06:18,079 Cameras. 24 00:06:18,240 --> 00:06:20,159 I don't see any cameras. 25 00:06:20,840 --> 00:06:22,479 Stolen? 26 00:07:07,040 --> 00:07:10,799 Idris Williams, 69 years old, lives alone. 27 00:07:10,960 --> 00:07:14,639 No wife, no children. What's the latest on the car? 28 00:07:14,640 --> 00:07:17,359 Regularly taxed and serviced until six years ago. 29 00:07:17,520 --> 00:07:18,999 Hasn't been driven since. 30 00:07:19,000 --> 00:07:21,479 - So how does he get about? - He doesn't. 31 00:07:21,640 --> 00:07:23,799 Idris doesn't go out into the real world. 32 00:07:23,800 --> 00:07:25,759 - The world comes to him. - Sir? 33 00:07:25,760 --> 00:07:27,719 Nearest shop, four miles away, you say? 34 00:07:27,880 --> 00:07:30,159 - Or thereabouts, sir. - That's too far to walk. 35 00:07:30,320 --> 00:07:33,279 There was food in the freezer. Find out who does deliveries. 36 00:07:33,440 --> 00:07:34,559 What about neighbors? 37 00:07:34,560 --> 00:07:36,199 Closest farm is two miles away, sir. 38 00:07:36,360 --> 00:07:37,599 Talk to them. See what they know. 39 00:07:37,760 --> 00:07:39,319 Get the name and addresses 40 00:07:39,480 --> 00:07:40,799 of every farm hand and mechanic 41 00:07:40,800 --> 00:07:42,799 that's ever worked on that mountain. 42 00:07:42,960 --> 00:07:46,559 It may be a ghost town now, but go back ten years, 43 00:07:46,720 --> 00:07:48,319 Parc y Boda was a fully functional farm. 44 00:07:48,480 --> 00:07:49,919 Get onto local pawnbrokers 45 00:07:50,080 --> 00:07:52,199 and see if anyone's been trying to offload camera gear. 46 00:07:52,360 --> 00:07:54,319 - You think a robbery? - It's a line of inquiry. 47 00:07:54,480 --> 00:07:57,479 No sign of forced entry suggests the victim knows his killer. 48 00:07:57,640 --> 00:07:59,079 Or he doesn't lock the door. 49 00:08:03,160 --> 00:08:05,199 The man liked to take pictures, thousands of them. 50 00:08:05,200 --> 00:08:09,479 Trees, rivers, mountains, look at them! 51 00:08:09,480 --> 00:08:10,839 What's missing? 52 00:08:14,160 --> 00:08:16,559 Faces. 53 00:08:17,680 --> 00:08:20,399 Hundreds of images, and not one single face. 54 00:08:20,560 --> 00:08:21,919 The man likes his own company. 55 00:08:22,080 --> 00:08:24,199 He must have shared these pictures with somebody. 56 00:08:24,200 --> 00:08:27,439 Let's find out who else gets to see these photographs. 57 00:08:27,600 --> 00:08:30,199 Maybe he didn't want anybody else to see them. 58 00:08:30,360 --> 00:08:32,559 They look pretty depressing to me. 59 00:08:33,800 --> 00:08:37,119 - What's this place? - That could be anywhere. 60 00:08:37,120 --> 00:08:40,599 Old wrecks like that are ten a penny around here, sir. 61 00:09:15,120 --> 00:09:16,399 Moving out? 62 00:09:18,480 --> 00:09:21,919 The world's gone digital. Haven't you heard? 63 00:09:21,920 --> 00:09:24,359 Is that your father's name above the door? 64 00:09:25,840 --> 00:09:27,239 Who's asking? 65 00:09:28,760 --> 00:09:32,559 I'm here about an old customer of his, Idris Williams. 66 00:09:35,960 --> 00:09:38,119 Lived up on the mountain. 67 00:09:39,800 --> 00:09:42,119 Something happened? 68 00:09:42,280 --> 00:09:44,479 We found his body this morning. 69 00:09:46,040 --> 00:09:48,999 It looks like Mr. Williams was murdered. 70 00:09:49,160 --> 00:09:52,799 I thought perhaps your father might remember him. Is he about? 71 00:09:56,840 --> 00:09:59,239 Dad passed away nine years ago. 72 00:09:59,400 --> 00:10:03,799 I'm sorry. What about you? 73 00:10:03,960 --> 00:10:06,599 Do you know the man I'm talking about? 74 00:10:10,960 --> 00:10:13,159 I'm sorry, I don't remember him. 75 00:10:15,080 --> 00:10:17,079 He used to shop here. 76 00:10:17,240 --> 00:10:19,559 Him and half of Aberystwyth. 77 00:10:21,200 --> 00:10:26,879 Well, if you do remember anything, give me a call. 78 00:10:28,640 --> 00:10:30,359 It's a nice shop. 79 00:10:41,960 --> 00:10:43,719 Only me! 80 00:10:59,000 --> 00:11:00,519 Anything I can help with? 81 00:11:00,520 --> 00:11:01,879 You know anything about the Romans? 82 00:11:02,040 --> 00:11:04,039 History and your mother never got on. 83 00:11:04,200 --> 00:11:06,319 Thanks, Mam. Is Dad about? 84 00:11:06,320 --> 00:11:09,399 Downstairs. Another night with his mistress. 85 00:11:11,880 --> 00:11:14,679 Idris Williams, did you know him? 86 00:11:14,840 --> 00:11:18,439 I went up to the farm a couple of times in my vet training days 87 00:11:18,600 --> 00:11:21,719 - to see how things were done. - And since then? 88 00:11:21,880 --> 00:11:23,519 Not really my patch. 89 00:11:23,520 --> 00:11:25,159 The vet's name was Vaughan, Thomas Vaughan. 90 00:11:25,320 --> 00:11:27,519 Do you remember where this Thomas Vaughan was based? 91 00:11:27,680 --> 00:11:30,399 Oh, he had a practice over Tregaron way, I think. 92 00:11:30,560 --> 00:11:33,879 Used to come over in his Triumph. 93 00:11:33,880 --> 00:11:36,719 - What are you doing? - Phoning the office. 94 00:11:36,880 --> 00:11:38,679 We need to talk to him. 95 00:11:38,840 --> 00:11:40,079 You'll have to dig him up first. 96 00:11:40,240 --> 00:11:42,319 Old Vaughan's been dead 30 years. 97 00:11:44,680 --> 00:11:46,119 It's an odd thing, you know. 98 00:11:46,120 --> 00:11:47,799 When he died, there were three or four of us 99 00:11:47,960 --> 00:11:49,279 in the running to take over. 100 00:11:49,440 --> 00:11:52,119 Old Caradog Williams, Idris's father, 101 00:11:52,120 --> 00:11:53,999 had over 300 acres up there. 102 00:11:54,160 --> 00:11:57,399 Dairy herd, sheep... It was quite an operation. 103 00:11:57,560 --> 00:12:00,959 He'd have been one hell of a client. 104 00:12:01,120 --> 00:12:02,839 I take it you didn't get the call. 105 00:12:03,000 --> 00:12:04,359 Nobody did. 106 00:12:04,520 --> 00:12:06,959 Caradog Williams passed away shortly after. 107 00:12:07,120 --> 00:12:10,239 And over a period of 12 months, Idris sold the herd, 108 00:12:10,400 --> 00:12:14,519 got shot of all the machinery and shut the whole place down. 109 00:12:15,840 --> 00:12:19,879 The Williams place hasn't been farmed in decades. 110 00:12:19,880 --> 00:12:21,759 What sort of a man does that? 111 00:12:21,920 --> 00:12:23,679 A man who's had enough. 112 00:12:23,840 --> 00:12:26,119 Enough of what, running a farm? 113 00:12:26,280 --> 00:12:28,719 - He wouldn't be the first. - No, I don't buy it. 114 00:12:28,880 --> 00:12:32,039 Wouldn't he just get somebody in to run the farm for him? 115 00:12:32,200 --> 00:12:34,559 Perhaps he'd prefer to be alone, didn't like people, 116 00:12:34,720 --> 00:12:36,639 found it hard to form relationships. 117 00:12:36,800 --> 00:12:39,079 Or maybe he was making a statement. 118 00:12:39,080 --> 00:12:41,119 - Such as? - Erasing the past, 119 00:12:41,280 --> 00:12:42,679 his father's legacy. 120 00:12:42,840 --> 00:12:44,439 Leaving it all to rot. 121 00:12:44,440 --> 00:12:47,839 A statement, for whose benefit? You saw the photos. 122 00:12:47,840 --> 00:12:51,399 The only person in Idris's world was Idris. 123 00:12:51,560 --> 00:12:53,159 No, there was somebody else. 124 00:12:53,320 --> 00:12:55,679 We just haven't found him yet. 125 00:12:55,680 --> 00:12:57,199 Talk later. 126 00:12:58,040 --> 00:13:00,239 The results from pathology. 127 00:13:00,400 --> 00:13:02,999 Time of death, Monday, PM. 128 00:16:28,200 --> 00:16:30,479 That's right, Williams, Idris Williams. 129 00:16:30,640 --> 00:16:31,839 His father's name was Caradog. 130 00:16:32,000 --> 00:16:32,959 Look at the date. 131 00:16:33,120 --> 00:16:35,599 It was taken a week ago. 132 00:16:35,600 --> 00:16:37,399 You think this is the killer? 133 00:16:37,560 --> 00:16:40,439 Or the last person to see Idris alive. 134 00:16:42,720 --> 00:16:43,759 - Sir? - Yeah? 135 00:16:43,920 --> 00:16:44,999 According to the Land Registry, 136 00:16:45,160 --> 00:16:46,879 the farm never belonged to Idris. 137 00:16:46,880 --> 00:16:48,679 In October 1992, 138 00:16:48,680 --> 00:16:50,439 ownership of the farm transferred. 139 00:16:50,440 --> 00:16:53,599 - Transferred to who? - The Guild, sir. 140 00:17:01,880 --> 00:17:03,159 Can I help you? 141 00:17:03,320 --> 00:17:06,079 We're here about the murder of Idris Williams. 142 00:17:13,800 --> 00:17:15,119 DCI Mathias? 143 00:17:15,280 --> 00:17:16,839 Herbert Rees, Master of the Guild 144 00:17:17,000 --> 00:17:18,719 His body was discovered at the farm 145 00:17:18,880 --> 00:17:21,759 after the police received an anonymous call. 146 00:17:21,920 --> 00:17:24,999 Police are keen to identity the caller... 147 00:17:25,160 --> 00:17:26,639 Under the terms of the agreement, 148 00:17:26,800 --> 00:17:29,799 Idris was made what they call a non-paying tenant. 149 00:17:29,960 --> 00:17:31,999 A tenant on his own farm? 150 00:17:32,160 --> 00:17:33,519 From a legal standpoint, yes. 151 00:17:33,680 --> 00:17:35,719 But in practical terms, as long as Idris remained 152 00:17:35,720 --> 00:17:37,359 living on the mountain, he was free to do 153 00:17:37,520 --> 00:17:38,879 as he pleased with the estate. 154 00:17:39,040 --> 00:17:41,199 It was his home, after all. 155 00:17:48,080 --> 00:17:49,999 Must be an expensive place to run. 156 00:17:50,160 --> 00:17:52,959 Oh, we manage. My apologies for the mess. 157 00:17:53,120 --> 00:17:55,919 We're in the middle of renovations. 158 00:17:55,920 --> 00:17:57,639 Here we are. 159 00:18:01,080 --> 00:18:04,039 Caradog Williams, Master of the Guild 160 00:18:04,200 --> 00:18:08,039 from 1958 until his death in 1982. 161 00:18:08,040 --> 00:18:10,519 The man was greatly admired. 162 00:18:10,520 --> 00:18:11,919 Is that right? 163 00:18:12,080 --> 00:18:14,319 His civic record speaks for itself. 164 00:18:14,320 --> 00:18:17,199 And what about his record as a father? 165 00:18:17,200 --> 00:18:19,319 The relationship between Caradog and his son 166 00:18:19,480 --> 00:18:22,479 - was complicated. - How? 167 00:18:24,040 --> 00:18:27,599 Idris's mother died when he was very young, brain hemorrhage. 168 00:18:27,600 --> 00:18:29,199 Sudden. Rumor has it he had a breakdown. 169 00:18:29,360 --> 00:18:30,999 The boy was never the same again. 170 00:18:31,160 --> 00:18:33,199 And their relationship afterwards? 171 00:18:33,200 --> 00:18:34,239 Caradog had a farm to run. 172 00:18:34,400 --> 00:18:36,079 Idris was never going to be strong enough 173 00:18:36,080 --> 00:18:37,119 to take over the business. 174 00:18:37,280 --> 00:18:39,239 But Idris stayed there his whole life? 175 00:18:39,400 --> 00:18:40,719 Yes. 176 00:18:40,880 --> 00:18:43,319 He ran the accounts until his father's death. 177 00:18:43,320 --> 00:18:44,879 And after that? 178 00:18:45,920 --> 00:18:47,719 There was nothing to account for. 179 00:18:49,320 --> 00:18:52,119 You must have known Idris, had dealings with him. 180 00:18:52,120 --> 00:18:54,159 How did you find him? 181 00:18:54,160 --> 00:18:56,439 Cordial, quiet. 182 00:18:56,600 --> 00:19:00,039 You didn't sense any bitterness in the man, any anger? 183 00:19:00,200 --> 00:19:02,879 Not that I'd recall. Why? 184 00:19:03,040 --> 00:19:04,759 You don't think it was cruel of Caradog 185 00:19:04,920 --> 00:19:07,359 to deny his own son his inheritance like that? 186 00:19:07,520 --> 00:19:10,639 As far as I know, Idris was happy with the arrangement. 187 00:19:10,800 --> 00:19:12,079 The man had no children. 188 00:19:12,080 --> 00:19:13,559 This way, he got to live on the mountain 189 00:19:13,720 --> 00:19:15,399 without any concern for the future. 190 00:19:15,560 --> 00:19:18,679 Security, isn't that what everybody wants? 191 00:19:18,840 --> 00:19:21,759 Well, it depends on the price. 192 00:19:21,760 --> 00:19:26,119 Where were you on Monday afternoon and evening, Mr Rees? 193 00:19:26,120 --> 00:19:28,799 I was in court in the afternoon and here in the evening. 194 00:19:28,960 --> 00:19:30,159 Alone? 195 00:19:30,160 --> 00:19:32,879 No, with the other members. 196 00:19:33,040 --> 00:19:37,159 First Monday of the month, little ritual of ours. 197 00:19:39,000 --> 00:19:41,559 Parc y Boda, Idris's farm, right? 198 00:19:41,560 --> 00:19:43,679 Yes. It's the only farm for miles around. 199 00:19:43,840 --> 00:19:46,839 Huh. Well, what's this over here? 200 00:20:02,400 --> 00:20:04,559 Talygroes, south southeast 201 00:20:04,560 --> 00:20:06,639 of the Williams's place, about half a kilometer. 202 00:20:06,800 --> 00:20:08,879 OK, I'm on it now. 203 00:20:09,040 --> 00:20:10,159 Find out if anyone lives there. 204 00:20:10,320 --> 00:20:12,759 - Yes, ma'am. - Thanks. 205 00:21:27,360 --> 00:21:29,719 - Tramp? - Maybe. 206 00:22:41,800 --> 00:22:44,559 Talygroes has been empty for the last 40 years. 207 00:22:44,720 --> 00:22:46,799 The man who used to live there was called Eric Roberts, 208 00:22:46,960 --> 00:22:49,239 died in 1974. After he died, 209 00:22:49,400 --> 00:22:51,319 ownership of the farm was passed to his neighbor. 210 00:22:51,480 --> 00:22:53,039 - Caradog Williams? - Yes. 211 00:22:53,200 --> 00:22:55,479 Sir? Cambria Meat Supplies, 212 00:22:55,480 --> 00:22:57,239 they've got a driver, Dylan Bevan, 213 00:22:57,400 --> 00:22:58,919 delivers meat to the farm once a month. 214 00:22:59,080 --> 00:23:00,799 - Last delivery? - Monday. 215 00:23:00,960 --> 00:23:02,319 Hasn't been seen since. 216 00:23:16,720 --> 00:23:20,959 Drives a blue Fiat, registration N18 6JRK. 217 00:23:20,960 --> 00:23:21,799 Any sign of it? 218 00:23:21,960 --> 00:23:23,319 Usually parked out front, 219 00:23:23,480 --> 00:23:25,159 trying to trace it now. 220 00:23:25,160 --> 00:23:26,919 Clear! 221 00:23:40,360 --> 00:23:41,599 - Siân? - Yeah? 222 00:23:41,760 --> 00:23:43,479 There's a photo of a little girl in uniform. 223 00:23:43,640 --> 00:23:46,399 - Find out who she is. - Sir! 224 00:23:53,200 --> 00:23:55,159 I'll call forensics. 225 00:23:57,400 --> 00:24:00,199 Siân, we found the victim's cameras. 226 00:24:04,000 --> 00:24:05,559 Little girl's name is Ffion. 227 00:24:05,720 --> 00:24:06,879 She's a pupil in Maes-y-Dderwen. 228 00:24:07,040 --> 00:24:09,919 - Mother's name is Ceri Jones. - Clean? 229 00:24:09,920 --> 00:24:11,919 Police were called after Christmas, domestic. 230 00:24:11,920 --> 00:24:14,399 - She moved out after that. - Have you got an address? 231 00:24:14,400 --> 00:24:17,559 - Yep. - Well done. 232 00:24:20,360 --> 00:24:23,319 - Yeah, good work. - Thank you, sir. 233 00:24:43,480 --> 00:24:45,519 Ceri Jones? 234 00:24:46,680 --> 00:24:48,439 Do you mind if we come in? 235 00:24:52,840 --> 00:24:55,719 Yeah, I know the place. 236 00:24:55,880 --> 00:24:58,719 We used to go up there sometimes. 237 00:24:58,720 --> 00:25:01,639 What about Mr. Williams? Did you ever meet him? 238 00:25:01,800 --> 00:25:04,359 - Once. - Hm? 239 00:25:04,360 --> 00:25:07,279 Me and Dyl had a row, and he drove off. 240 00:25:07,440 --> 00:25:09,759 He used to do that all the time. 241 00:25:09,920 --> 00:25:12,359 He thought it was funny. 242 00:25:12,360 --> 00:25:14,479 He, um... The old man saw me crying 243 00:25:14,480 --> 00:25:17,559 and came up to the field and gave me a glass of water. 244 00:25:17,720 --> 00:25:19,519 How did you find him? 245 00:25:20,560 --> 00:25:23,879 Seemed kind of sad to me. 246 00:25:23,880 --> 00:25:27,319 Living up there on his own, I'm not surprised. 247 00:25:27,320 --> 00:25:30,119 What about Dylan? Did he ever talk about him? 248 00:25:30,280 --> 00:25:33,079 Not really. He didn't have much to do with him. 249 00:25:33,080 --> 00:25:36,039 You don't know of any issues between them? 250 00:25:36,200 --> 00:25:37,839 No. 251 00:25:44,200 --> 00:25:46,679 Ffion! That's... That's a lovely drawing. 252 00:25:46,840 --> 00:25:49,639 Do you want to come with me, show me some more? 253 00:25:51,880 --> 00:25:53,719 Don't worry, Ffion. She won't bite. 254 00:25:53,880 --> 00:25:56,359 Show her the painting we did of Nana. 255 00:26:00,920 --> 00:26:03,439 How often does Dylan see Ffion? 256 00:26:04,960 --> 00:26:08,079 - Is that your decision or his? - Does it make a difference? 257 00:26:08,240 --> 00:26:11,599 Doesn't a man have a right to see his daughter? 258 00:26:17,720 --> 00:26:19,479 Is this Dylan? 259 00:26:19,640 --> 00:26:21,719 It could be anyone. 260 00:26:21,880 --> 00:26:24,199 You recognize the farm? 261 00:26:24,200 --> 00:26:25,439 Yeah, I know it. 262 00:26:25,600 --> 00:26:27,799 What, you and Dylan went up there? 263 00:26:27,960 --> 00:26:29,319 The place gave me the creeps. 264 00:26:29,480 --> 00:26:32,319 What about Dylan? Did it give him the creeps? 265 00:26:32,480 --> 00:26:34,359 Why don't you ask him? 266 00:26:36,320 --> 00:26:38,079 I know what happened over Christmas, Ceri. 267 00:26:38,080 --> 00:26:39,719 Should never have called the police. 268 00:26:39,880 --> 00:26:42,199 No, you were scared. You were right to call. 269 00:26:42,200 --> 00:26:45,839 No, I was tired. Tired of all the promises, 270 00:26:46,000 --> 00:26:49,279 - tired of all the drinking. - Does Dylan smoke? 271 00:26:49,440 --> 00:26:52,399 I mean, what brand? 272 00:26:52,560 --> 00:26:54,959 Whatever he can get his hands on. 273 00:26:54,960 --> 00:26:57,199 Come on, Ffi! Coat on! We're going out. 274 00:26:57,360 --> 00:27:00,439 You're not in any trouble. You know that, don't you? 275 00:27:00,600 --> 00:27:03,759 I'm just trying to work out what kind of man he is. 276 00:27:13,520 --> 00:27:15,639 Something happened a couple of years ago. 277 00:27:15,800 --> 00:27:18,039 One of the boys came to see me, said they were worried. 278 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 - About what? - The animals had been 279 00:27:19,760 --> 00:27:21,799 deliberately wound up before slaughter. 280 00:27:21,960 --> 00:27:25,039 - Why would anyone do that? - Hard to say. 281 00:27:25,200 --> 00:27:28,079 When we asked him about it, he denied everything. 282 00:27:28,240 --> 00:27:29,639 But we had no option in the end. 283 00:27:29,800 --> 00:27:33,279 - You sacked him? - We put him on deliveries. 284 00:27:33,440 --> 00:27:35,599 Did Bevan and Mr. Williams get on? 285 00:27:35,600 --> 00:27:38,399 I don't think they ever spoke. There's no need. 286 00:27:38,560 --> 00:27:41,439 The meat went straight into the outhouse freezer. 287 00:27:41,600 --> 00:27:43,559 - How did he pay? - Cash. 288 00:27:43,720 --> 00:27:45,719 The old man left money in a butter dish by the door. 289 00:27:45,880 --> 00:27:47,239 He'd been doing so for years. 290 00:27:47,240 --> 00:27:48,879 And that was the last time you saw him? 291 00:27:49,040 --> 00:27:50,519 He left the van here Monday night, 292 00:27:50,520 --> 00:27:52,359 and that's the last we saw of him. 293 00:27:52,520 --> 00:27:54,759 Thanks for your time. 294 00:27:55,880 --> 00:27:57,239 Cruelty to animals 295 00:27:57,400 --> 00:27:58,959 could suggest psychotic tendencies. 296 00:27:59,120 --> 00:28:00,879 Didn't you ever pull the wings off butterflies 297 00:28:01,040 --> 00:28:03,959 - when you were a kid? - No, I didn't, actually. 298 00:28:04,120 --> 00:28:07,039 - Oh. - That was the lab, sir. 299 00:28:07,200 --> 00:28:09,639 There's a film in one of the cameras we found at the scene. 300 00:28:09,640 --> 00:28:11,239 - And? - It's been exposed to light. 301 00:28:11,400 --> 00:28:14,119 - They're doing what they can. - I'm on my way back. 302 00:28:14,280 --> 00:28:16,479 OK. 303 00:28:16,480 --> 00:28:18,119 This doesn't make any bloody sense. 304 00:28:18,280 --> 00:28:20,559 - What doesn't? - Talygroes. 305 00:28:29,600 --> 00:28:31,839 This is the land boundary in 1971, 306 00:28:31,840 --> 00:28:34,239 three years before Eric Roberts died, 307 00:28:34,240 --> 00:28:36,879 the last time Talygroes is listed. 308 00:28:36,880 --> 00:28:39,879 Now, look at the boundary here in 1948. 309 00:28:40,040 --> 00:28:43,519 - They're different. - I know, sir. There's more. 310 00:28:43,680 --> 00:28:48,279 1956, 1962, 1967. 311 00:28:48,440 --> 00:28:51,319 Talygroes gets smaller and smaller every time. 312 00:28:51,480 --> 00:28:55,359 So Roberts is winding it down, selling it off piece by piece. 313 00:28:55,520 --> 00:28:56,959 That's what I thought, 314 00:28:57,120 --> 00:28:59,879 but these are the accounts at Caradog Williams's place. 315 00:28:59,880 --> 00:29:02,839 Look at them. No record of any payments to his neighbor. 316 00:29:02,840 --> 00:29:05,159 - Nothing. - Why would Roberts do that, 317 00:29:05,160 --> 00:29:07,559 hand his land over like that for no money? 318 00:29:07,720 --> 00:29:08,959 Exactly. 319 00:29:09,120 --> 00:29:10,839 Maybe the farm was too much for him. 320 00:29:10,840 --> 00:29:13,039 He had nobody else to leave it to, no kids. 321 00:29:13,040 --> 00:29:15,239 No, no, no. There were children at Talygroes. 322 00:29:15,240 --> 00:29:17,399 There were notches cut into the door frame. 323 00:29:17,560 --> 00:29:20,199 Find out what happened to them. 324 00:29:23,040 --> 00:29:24,839 Caradog Williams. 325 00:29:24,840 --> 00:29:26,519 I thought perhaps you knew him, sir. 326 00:29:26,680 --> 00:29:29,639 Now, why would you think that? Never met the man. 327 00:29:29,800 --> 00:29:33,119 Or what about his son, Idris Williams, did you know him? 328 00:29:33,280 --> 00:29:35,679 - No one did. - Herbert Rees did. 329 00:29:35,840 --> 00:29:37,639 Herbert Rees has an alibi. 330 00:29:37,640 --> 00:29:40,799 What's the latest on Bevan? You think he's left town? 331 00:29:40,960 --> 00:29:43,079 Traffic is still trying to trace his car, sir. 332 00:29:43,240 --> 00:29:45,599 - Think he might strike again? - We're doing everything we can. 333 00:29:45,760 --> 00:29:48,479 Sir. 334 00:29:48,480 --> 00:29:51,399 There were two children at Talygroes, a boy and a girl. 335 00:29:51,560 --> 00:29:54,039 The youngest, Aneirin, left Aber in the late '60s, 336 00:29:54,200 --> 00:29:57,639 moved up north, Bethesda, where he died in 2008. 337 00:29:57,640 --> 00:29:59,679 The older girl, Enid, never married. 338 00:29:59,680 --> 00:30:01,239 She was living at Talygroes with her father 339 00:30:01,400 --> 00:30:02,999 - when he died. - And after that? 340 00:30:03,160 --> 00:30:04,879 When Caradog took over the land, 341 00:30:05,040 --> 00:30:06,359 she was moved off the mountain, 342 00:30:06,520 --> 00:30:08,639 put in a house on the old road to Borth. 343 00:30:13,440 --> 00:30:15,319 Enid Roberts, find out what she knows. 344 00:30:15,480 --> 00:30:17,239 Shouldn't we be concentrating on Bevan? 345 00:30:17,400 --> 00:30:18,519 Siân can handle Bevan. 346 00:30:18,680 --> 00:30:19,999 These maps are 70 years old. 347 00:30:20,160 --> 00:30:21,799 Where are you going with this? 348 00:30:21,960 --> 00:30:23,679 Idris took photos of landscapes. 349 00:30:23,840 --> 00:30:25,639 Apart from the ruin at Talygroes. 350 00:30:25,800 --> 00:30:27,679 - So? - Someone had his photograph 351 00:30:27,840 --> 00:30:29,439 taken up there. Who is he? 352 00:30:29,600 --> 00:30:31,279 And why didn't he want anyone else to see him? 353 00:30:31,440 --> 00:30:33,639 Have you run this past Prosser? 354 00:30:33,640 --> 00:30:35,239 Do I have to? 355 00:30:35,400 --> 00:30:37,479 Idris Williams may have withdrawn from the world, 356 00:30:37,480 --> 00:30:39,159 but it doesn't mean he's lost interest in it. 357 00:30:39,320 --> 00:30:43,119 He may be an old recluse to everyone else, but not to me. 358 00:30:53,640 --> 00:30:56,399 Photo from the victim's camera, sir. 359 00:31:30,280 --> 00:31:32,159 I'm looking for Enid Roberts. 360 00:31:32,320 --> 00:31:34,879 She doesn't live here anymore. 361 00:31:35,040 --> 00:31:36,759 Any idea where she is now? 362 00:31:38,880 --> 00:31:40,639 Can't help you. Sorry. 363 00:31:50,600 --> 00:31:52,439 When was it taken? 364 00:31:53,960 --> 00:31:56,199 Three weeks ago. 365 00:31:56,360 --> 00:31:59,519 - You were up at the farm? - Yes. 366 00:32:01,640 --> 00:32:05,199 Was that the last time you saw Idris Williams? 367 00:32:05,360 --> 00:32:07,959 When did you last see him, Nia? 368 00:32:08,880 --> 00:32:10,999 Monday. 369 00:32:11,160 --> 00:32:12,279 What time? 370 00:32:12,440 --> 00:32:15,279 Uh, late afternoon, 4:00 or 5:00. 371 00:32:15,280 --> 00:32:17,559 How long were you up there? 372 00:32:17,720 --> 00:32:19,719 Not long, minutes. 373 00:32:19,880 --> 00:32:21,599 He was different. Agitated. 374 00:32:21,600 --> 00:32:23,879 He wouldn't let me into the house. Told me I should go. 375 00:32:24,040 --> 00:32:24,999 You think there was 376 00:32:25,160 --> 00:32:26,199 - somebody with him? - Yeah. 377 00:32:26,360 --> 00:32:27,759 - Did you see anybody? - No. 378 00:32:27,920 --> 00:32:30,959 A car parked in the yard, a delivery van? 379 00:32:31,120 --> 00:32:34,479 Does the name Dylan Bevan mean anything to you? 380 00:32:35,520 --> 00:32:36,879 He delivers meat to the farm. 381 00:32:37,040 --> 00:32:39,639 I don't know him. 382 00:32:39,640 --> 00:32:41,879 When I asked you yesterday if you knew Idris Williams, 383 00:32:42,040 --> 00:32:43,639 you told me no. But you've just told us 384 00:32:43,800 --> 00:32:44,919 that you were up at the farm. 385 00:32:45,080 --> 00:32:47,559 Why didn't you tell us this yesterday? 386 00:32:48,760 --> 00:32:50,599 I didn't want anyone to know I'd been up there. 387 00:32:50,760 --> 00:32:52,199 Why not? 388 00:32:56,080 --> 00:32:59,279 Were you having an affair with Idris Williams? 389 00:33:01,320 --> 00:33:03,639 It's more complicated than that. 390 00:33:03,800 --> 00:33:05,439 Go on. 391 00:33:06,800 --> 00:33:10,399 We had something for a couple of years. 392 00:33:12,080 --> 00:33:16,799 And I called it off a year ago when my husband found out. 393 00:33:18,400 --> 00:33:20,479 You promised your husband that it was over? 394 00:33:20,640 --> 00:33:24,159 You promised him that you wouldn't go up there again? 395 00:33:24,320 --> 00:33:25,999 But you did. 396 00:33:27,680 --> 00:33:31,279 Do you still have feelings for Idris? 397 00:33:31,440 --> 00:33:34,119 Did Idris still have feelings for you? 398 00:33:40,360 --> 00:33:43,679 I think the person who took this picture loved you very much. 399 00:33:55,000 --> 00:33:57,079 You mustn't tell my husband! 400 00:33:57,080 --> 00:33:57,999 Why not? 401 00:33:58,160 --> 00:33:59,159 I've let him down before. 402 00:33:59,320 --> 00:34:01,159 I can't do it to him again. 403 00:34:04,240 --> 00:34:05,359 Where were you Monday night 404 00:34:05,520 --> 00:34:08,279 - after you left the farm? - Home. 405 00:34:08,440 --> 00:34:09,799 - Alone? - Yes. 406 00:34:09,800 --> 00:34:11,519 I'm going to have to speak with your husband. 407 00:34:11,680 --> 00:34:13,359 You already have. 408 00:34:14,560 --> 00:34:16,599 It's Herbert Rees. 409 00:34:16,760 --> 00:34:18,519 You met him at the Guild. 410 00:34:39,920 --> 00:34:42,639 You think she's telling the truth? 411 00:34:43,960 --> 00:34:46,999 I know the difference between grief and guilt. 412 00:34:51,200 --> 00:34:52,639 Herbert Rees, 413 00:34:52,800 --> 00:34:55,199 his wife was having an affair with Idris Williams. 414 00:34:55,360 --> 00:34:56,479 Alibi checked out, sir. 415 00:34:56,640 --> 00:34:58,159 There were nine of them at the Guild. 416 00:34:58,320 --> 00:35:00,759 All of them willing to testify. 417 00:35:00,920 --> 00:35:03,559 - You want me to bring him in? - No, no, he's a solicitor. 418 00:35:03,560 --> 00:35:06,159 He'd be all over us. Find out what you can. 419 00:35:06,160 --> 00:35:08,119 Phone records, business interests, 420 00:35:08,280 --> 00:35:10,119 associates, everything. 421 00:36:03,400 --> 00:36:06,359 They found Bevan's van, sir, off Bridge Street. 422 00:36:06,520 --> 00:36:08,119 He's still in Aber. 423 00:36:25,360 --> 00:36:26,919 Hold on! 424 00:37:00,720 --> 00:37:01,559 Get onto the press. 425 00:37:01,720 --> 00:37:02,639 If anyone sees him, 426 00:37:02,800 --> 00:37:03,999 they are not to approach him. 427 00:37:04,000 --> 00:37:06,319 Let's get forensics onto that car. 428 00:37:06,480 --> 00:37:07,799 Mathias. 429 00:37:08,960 --> 00:37:11,159 Is Daddy still in the house with you now? 430 00:37:11,320 --> 00:37:13,719 He's in the kitchen with Mummy. 431 00:37:13,720 --> 00:37:15,999 OK. Do as I say, alright? Stay where you are. 432 00:37:16,160 --> 00:37:18,519 This is very important. Don't go into the kitchen. 433 00:37:21,680 --> 00:37:24,199 - He's hurting her. - I'm on my way, Ffion. 434 00:37:24,200 --> 00:37:26,759 Just stay where you are. Keep her talking. 435 00:37:28,840 --> 00:37:31,839 We need backup now. And get an ambulance up there! 436 00:37:35,840 --> 00:37:38,759 It's OK, Ffion. You're gonna be OK. 437 00:37:38,760 --> 00:37:42,599 They're on their way. Just stay where you are. 438 00:37:42,760 --> 00:37:44,679 You're gonna be OK. 439 00:37:45,720 --> 00:37:47,559 Can you hear me? 440 00:37:49,040 --> 00:37:50,599 Ffion? 441 00:37:52,400 --> 00:37:54,039 Ffion? 442 00:38:18,560 --> 00:38:20,199 Ceri? 443 00:39:27,440 --> 00:39:28,639 Dylan? 444 00:39:36,320 --> 00:39:39,559 Did it make you feel good, knocking her about like that? 445 00:39:39,560 --> 00:39:41,919 Did it make you feel like a man? 446 00:39:42,080 --> 00:39:43,999 And killing Idris Williams, 447 00:39:44,160 --> 00:39:45,679 did it make you feel like a man, too? 448 00:39:45,840 --> 00:39:49,199 - I didn't kill him. - So what happened then, Dylan? 449 00:39:49,360 --> 00:39:51,759 I went up there like I always do, 450 00:39:51,920 --> 00:39:54,319 put the meat in the freezer, picked up my money. 451 00:39:54,480 --> 00:39:57,039 The door was open. There was nobody about. 452 00:39:57,200 --> 00:39:59,319 Had you been in the house before? 453 00:39:59,320 --> 00:40:01,319 But you knew the old man took pictures. 454 00:40:01,480 --> 00:40:03,999 You knew he had cameras in the house. 455 00:40:04,160 --> 00:40:06,399 - And you took 'em. - You don't know what it's like. 456 00:40:06,400 --> 00:40:08,319 My little girl means everything to me, 457 00:40:08,480 --> 00:40:10,199 and I got nothing to give her. 458 00:40:10,360 --> 00:40:11,919 And you decided to help yourself? 459 00:40:12,080 --> 00:40:14,039 She deserves the best. 460 00:40:20,280 --> 00:40:23,519 He was on the floor in the kitchen. 461 00:40:24,520 --> 00:40:26,399 I didn't see him at first. 462 00:40:26,400 --> 00:40:31,359 Pushed open the door and there was nothing I could do. 463 00:40:31,360 --> 00:40:34,679 The back of his head was all messed up. 464 00:40:34,840 --> 00:40:37,279 There was blood. 465 00:40:37,440 --> 00:40:40,679 You didn't try and help him? 466 00:40:40,680 --> 00:40:42,479 The man was dead. 467 00:40:42,640 --> 00:40:44,679 I got back in the van. I left. 468 00:40:44,840 --> 00:40:46,399 It was only when I got back to Aber 469 00:40:46,400 --> 00:40:48,119 I realized I still had the cameras. 470 00:40:48,120 --> 00:40:51,239 But you knew we'd be looking for you. 471 00:40:51,400 --> 00:40:53,079 If you're so innocent, why did you go to Ceri's? 472 00:40:53,240 --> 00:40:55,239 - Why not come straight to me? - I needed to talk to her. 473 00:40:55,400 --> 00:40:57,879 - To shut her up? - To stop her feeding you lies. 474 00:40:57,880 --> 00:41:00,159 Like the fact you beat the crap out of her at Christmas, 475 00:41:00,160 --> 00:41:01,879 - those kind of lies. - You've seen my record, 476 00:41:02,040 --> 00:41:05,479 GBH, ABH . A few words from her, and it's over for me! 477 00:41:05,640 --> 00:41:09,199 Tonight, why didn't you run? 478 00:41:12,760 --> 00:41:15,639 To prove to her that I didn't do it. 479 00:41:19,640 --> 00:41:22,039 I didn't kill the old man. 480 00:41:22,200 --> 00:41:23,839 He was already dead. 481 00:41:24,000 --> 00:41:25,239 I called the police. 482 00:41:25,400 --> 00:41:26,999 What more could I do? 483 00:41:30,920 --> 00:41:33,159 The anonymous call, sir. 484 00:41:36,320 --> 00:41:38,799 I couldn't get it out of my head. 485 00:41:40,400 --> 00:41:44,439 The old man, lying there. 486 00:41:49,880 --> 00:41:52,319 - An opportunist? - Yes. 487 00:41:52,480 --> 00:41:53,959 But his fingerprints were everywhere. 488 00:41:53,960 --> 00:41:55,759 Everywhere except the kitchen, sir. 489 00:41:55,920 --> 00:41:58,359 He's the last person I'd put on my Christmas list, sir, 490 00:41:58,360 --> 00:42:00,119 but we've checked his mobile phone records. 491 00:42:00,280 --> 00:42:03,679 - He definitely made the call. - So we release him? 492 00:42:03,680 --> 00:42:05,759 No, we eliminate him from our inquiry. 493 00:42:05,760 --> 00:42:09,679 But we charge him under Section 47 for assault. 494 00:42:09,680 --> 00:42:11,759 Where next? 495 00:42:30,520 --> 00:42:32,399 I got an address for Enid Roberts, 496 00:42:32,560 --> 00:42:34,719 an old people's home on the front. 497 00:42:34,720 --> 00:42:37,639 We'll get onto it first thing in the morning. 498 00:42:37,800 --> 00:42:39,279 Good night! 499 00:43:22,160 --> 00:43:24,199 We try and encourage them to eat together. 500 00:43:24,360 --> 00:43:27,839 Gets them out of their rooms for a bit, breaks up the day. 501 00:43:27,840 --> 00:43:29,479 But not Enid? 502 00:43:29,640 --> 00:43:33,039 Enid likes to keep herself to herself. 503 00:43:33,200 --> 00:43:34,559 Any particular reason? 504 00:43:34,560 --> 00:43:36,399 Early stages dementia. 505 00:43:36,560 --> 00:43:41,079 She has good days and bad days, but we do what we can. 506 00:43:48,560 --> 00:43:50,279 Miss Roberts? 507 00:44:01,080 --> 00:44:03,879 My name is Mared, Mared Rhys. 508 00:44:05,680 --> 00:44:07,599 I'm a police officer. 509 00:44:14,360 --> 00:44:19,479 I'm here about an old neighbor of yours, Idris Williams. 510 00:44:24,040 --> 00:44:27,919 I know it was a long time ago, Enid. 511 00:44:27,920 --> 00:44:30,159 But I thought you might remember him 512 00:44:30,320 --> 00:44:32,119 from your time at Talygroes. 513 00:44:40,800 --> 00:44:43,519 I'm afraid that Idris has been murdered. 514 00:44:48,920 --> 00:44:50,479 Let me help you with that. 515 00:45:00,440 --> 00:45:02,879 Thank you for your time, Miss Roberts. 516 00:45:13,240 --> 00:45:15,719 Tell me everything you know about Talygroes. 517 00:45:15,880 --> 00:45:18,559 Can't help you, I'm afraid. 518 00:45:18,560 --> 00:45:19,919 Really? 519 00:45:19,920 --> 00:45:22,319 A man called Eric Roberts used to live there, 520 00:45:22,480 --> 00:45:24,199 next to Idris Williams's place. 521 00:45:24,360 --> 00:45:27,319 - Before my time. - That's a pity. 522 00:45:27,480 --> 00:45:28,999 See, I've been trying to work out 523 00:45:29,160 --> 00:45:31,199 why Mr. Roberts handed over his land 524 00:45:31,360 --> 00:45:33,799 to our friend in the frame there. 525 00:45:34,920 --> 00:45:36,879 I can't help you with that. Like I said... 526 00:45:37,040 --> 00:45:38,559 Before your time. 527 00:45:39,800 --> 00:45:43,359 Must be worth quite a bit, the Caradog estate. 528 00:45:43,360 --> 00:45:44,759 Hard to say. 529 00:45:44,760 --> 00:45:46,279 At least now that his son is dead, 530 00:45:46,440 --> 00:45:47,799 you'll get to cash in. 531 00:45:47,960 --> 00:45:49,839 I take it the Guild has plans. 532 00:45:50,000 --> 00:45:51,519 Oh, we haven't really thought about it. 533 00:45:51,680 --> 00:45:53,439 No? 534 00:45:53,440 --> 00:45:56,559 Hardly seemed appropriate when the man was still living there. 535 00:45:56,560 --> 00:45:58,119 Of course. 536 00:45:59,440 --> 00:46:01,239 Must have been galling for you, 537 00:46:01,240 --> 00:46:05,479 watching Idris idle away the years on that mountain, 538 00:46:05,640 --> 00:46:09,639 and then to find out that he was screwing your wife. 539 00:46:12,840 --> 00:46:15,679 Still, man took a lovely photo. 540 00:46:19,080 --> 00:46:20,919 I'm sorry, I haven't got time for this. 541 00:46:21,080 --> 00:46:23,079 I've more important things to do with my morning. 542 00:46:23,240 --> 00:46:25,199 More important than murder? 543 00:46:44,800 --> 00:46:46,959 I think you've known for weeks about the affair, 544 00:46:47,120 --> 00:46:49,159 - that it was still going on. - No comment. 545 00:46:49,160 --> 00:46:50,759 She was up there three weeks ago, 546 00:46:50,920 --> 00:46:52,879 posing for photographs. Maybe you went up there 547 00:46:53,040 --> 00:46:55,959 to get something signed, Saw her car in the yard. 548 00:46:55,960 --> 00:46:57,239 No comment. 549 00:46:57,240 --> 00:46:58,559 The moment you found out about it, 550 00:46:58,720 --> 00:46:59,759 that's when it became personal. 551 00:46:59,920 --> 00:47:01,279 All those years of not being able 552 00:47:01,440 --> 00:47:03,079 to get your hands on Idris's land, 553 00:47:03,240 --> 00:47:04,879 all those years of waiting 554 00:47:05,040 --> 00:47:07,759 while the Guild fell into ruin. 555 00:47:10,440 --> 00:47:12,279 Was that a question? 556 00:47:16,680 --> 00:47:18,319 No comment. 557 00:47:22,240 --> 00:47:24,719 I didn't kill Idris Williams. 558 00:47:24,880 --> 00:47:28,559 As I've already told you, I was at the Guild. 559 00:47:37,120 --> 00:47:38,639 - Let him go. - Sir? 560 00:47:38,800 --> 00:47:41,079 The man has an alibi. We have no reason to hold him. 561 00:47:41,080 --> 00:47:42,999 - Direct motive, sir. - Do better than that. 562 00:47:43,160 --> 00:47:44,639 He knows more than he's letting on. 563 00:47:44,640 --> 00:47:46,439 Something happened on that mountain, sir, 564 00:47:46,440 --> 00:47:48,079 more than just murder. People don't hand over 565 00:47:48,240 --> 00:47:49,759 their land like that for no reason. 566 00:47:49,760 --> 00:47:51,719 Tom, the history of what happened up there 567 00:47:51,720 --> 00:47:52,679 is long gone. 568 00:47:52,840 --> 00:47:54,319 Eric Roberts, Caradog Williams, 569 00:47:54,320 --> 00:47:56,559 the people with the answers are dead. 570 00:47:56,560 --> 00:47:58,799 You need to concentrate on the case. 571 00:47:58,960 --> 00:48:00,719 Stop chasing ghosts, Tom! 572 00:48:21,280 --> 00:48:24,439 - It's the last one on the end. - Thank you, Carol. 573 00:48:36,480 --> 00:48:37,879 Carol! 574 00:48:53,560 --> 00:48:55,839 - She's gone. - Shit! 575 00:49:32,920 --> 00:49:34,879 Enid! 576 00:49:41,760 --> 00:49:44,159 I should have stopped him. 577 00:49:45,560 --> 00:49:48,279 I should have stopped him. 578 00:49:51,080 --> 00:49:52,759 I'll call an ambulance! 579 00:49:58,360 --> 00:50:00,679 I should have stopped him. 580 00:50:17,320 --> 00:50:19,079 DCI Mathias? 581 00:50:33,880 --> 00:50:34,999 Somebody should be here 582 00:50:35,160 --> 00:50:37,479 - when she wakes up. - I'll stay. 583 00:51:21,960 --> 00:51:24,279 Hello, it's Meg, leave a message. 584 00:51:26,360 --> 00:51:28,719 I know you're there, Meg. 585 00:51:28,880 --> 00:51:30,879 Pick up the phone, please. 586 00:51:37,880 --> 00:51:39,799 Meg? 587 00:51:39,960 --> 00:51:41,599 What is it, Lloyd? 588 00:51:41,760 --> 00:51:43,359 He's letting him go. 589 00:51:43,360 --> 00:51:44,999 Have you been through the documents? 590 00:51:45,160 --> 00:51:46,679 Still going through them now, sir. 591 00:51:46,680 --> 00:51:48,839 Keep going. Rees is involved somehow. 592 00:51:48,840 --> 00:51:51,199 He has to be. The man has too much to gain. 593 00:51:51,360 --> 00:51:53,359 I'll keep looking, sir. 594 00:52:18,680 --> 00:52:20,599 What else do we know about Talygroes? 595 00:52:20,600 --> 00:52:22,039 - Sir? - The same day 596 00:52:22,040 --> 00:52:24,279 she finds out about Idris Williams's murder, 597 00:52:24,440 --> 00:52:27,119 Enid Roberts tries to kill herself. 598 00:52:27,280 --> 00:52:29,039 It's too much of a coincidence. 599 00:52:29,040 --> 00:52:31,039 Something about Idris's murder upset her, 600 00:52:31,200 --> 00:52:33,639 took her back to a place, a time. 601 00:52:33,800 --> 00:52:36,799 "I should have stopped him, I should have stopped him." 602 00:52:36,960 --> 00:52:39,039 What was she talking about? 603 00:53:34,640 --> 00:53:37,479 Zukunft is German for "future." 604 00:53:37,640 --> 00:53:40,239 Something about a future together. 605 00:53:40,240 --> 00:53:41,959 Ah, after that. 606 00:53:43,360 --> 00:53:47,159 When all this is over... Ah, it's really faded. 607 00:53:47,320 --> 00:53:48,919 I can't make it out. 608 00:53:49,960 --> 00:53:52,479 I think he's telling her to be good. 609 00:53:52,480 --> 00:53:54,679 What about the name at the bottom? 610 00:53:54,840 --> 00:53:56,119 - There isn't one. - No? 611 00:53:56,280 --> 00:53:58,479 - No. - How's he signed it then? 612 00:54:00,120 --> 00:54:02,999 Ihr liebende Vater, "your loving father." 613 00:54:09,360 --> 00:54:12,679 - Look at the date. - 1943. 614 00:54:12,840 --> 00:54:14,839 The middle of the Second World War. 615 00:54:15,000 --> 00:54:16,399 You don't think that's odd? 616 00:54:16,560 --> 00:54:19,519 I guess it explains why the man couldn't visit. 617 00:54:19,680 --> 00:54:21,919 You think Enid and her German pen friend here 618 00:54:22,080 --> 00:54:24,519 - had a child together? - How else do you explain it? 619 00:54:24,520 --> 00:54:26,239 She'd be 17. 620 00:54:26,240 --> 00:54:27,959 It happens. 621 00:54:28,120 --> 00:54:30,959 Lloyd, when was the first land transfer between Talygroes 622 00:54:31,120 --> 00:54:33,119 and the Williams's place? 623 00:54:33,120 --> 00:54:34,799 '48, sir. 624 00:54:34,960 --> 00:54:36,959 I'll get a coffee and put it back where I found it 625 00:54:37,120 --> 00:54:38,639 before she wakes up. 626 00:56:24,880 --> 00:56:28,679 Sir, provisional planning application for Parc y Boda, 627 00:56:28,840 --> 00:56:30,159 the Williams place. 628 00:56:30,160 --> 00:56:32,359 They want to build 60 turbines, sir. 629 00:56:32,520 --> 00:56:36,679 Bottom of page eight. Who's behind it? 630 00:56:37,720 --> 00:56:39,479 Herbert Rees. 631 00:57:33,480 --> 00:57:34,999 Herbert? 632 00:59:18,120 --> 00:59:19,719 Herbert! 633 00:59:23,200 --> 00:59:24,639 Help me! 634 00:59:24,800 --> 00:59:27,079 Let me out of here! 635 00:59:51,640 --> 00:59:53,839 - What is it? - He's gone. 636 00:59:54,000 --> 00:59:55,439 Herbert Rees has been kidnapped. 637 00:59:55,600 --> 00:59:57,879 - What are you talking about? - Get over to the Guild, 638 00:59:58,040 --> 00:59:59,559 call SOCO and secure the building. 639 00:59:59,720 --> 01:00:01,519 - Are you OK? - Oh, I'm fine. 640 01:00:01,680 --> 01:00:03,639 There's just someone I need to see. 641 01:00:17,600 --> 01:00:20,519 - I heard him come in. - But you didn't speak? 642 01:00:20,520 --> 01:00:22,479 I was in bed. We sleep in separate rooms. 643 01:00:22,640 --> 01:00:25,879 I heard him on the landing, and I... 644 01:00:26,040 --> 01:00:27,719 And then he left for the Guild? 645 01:00:27,880 --> 01:00:29,399 - Yeah. - Was he going there 646 01:00:29,400 --> 01:00:30,959 to meet someone? 647 01:00:31,120 --> 01:00:32,999 This is important, Nia. 648 01:00:33,000 --> 01:00:34,999 Was Herbert himself involved in something, 649 01:00:35,160 --> 01:00:36,519 something he couldn't control? 650 01:00:36,520 --> 01:00:39,079 - No, he'd never do that. - Are you sure? 651 01:00:40,800 --> 01:00:42,799 Have you noticed anything out of the ordinary 652 01:00:42,960 --> 01:00:43,879 in the last few weeks? 653 01:00:44,040 --> 01:00:45,079 Phone calls late at night, 654 01:00:45,240 --> 01:00:47,079 meetings, changes in his mood? 655 01:00:49,080 --> 01:00:52,039 Well, if you remember anything, please, just... 656 01:00:55,640 --> 01:00:57,639 Are you OK? 657 01:00:59,480 --> 01:01:01,559 Do you want me to call someone? 658 01:01:01,720 --> 01:01:03,719 There's no one to call. 659 01:01:23,480 --> 01:01:25,119 Forensics are checking the bloods now. 660 01:01:25,280 --> 01:01:26,999 - And the caretaker? - I've just spoken to him. 661 01:01:27,160 --> 01:01:29,039 - He's on his way in. - No sign of forced entry. 662 01:01:29,200 --> 01:01:31,039 Do you think Herbert Rees knew his attacker? 663 01:01:31,200 --> 01:01:33,439 If he's the same person that killed Idris Williams, 664 01:01:33,600 --> 01:01:36,199 why didn't he do the same thing to Herbert Rees? Why kidnap him? 665 01:01:36,360 --> 01:01:38,439 Because Herbert has something that the killer wants. 666 01:01:38,600 --> 01:01:39,959 Get onto traffic. 667 01:01:40,120 --> 01:01:42,799 We need CCTV on all the roads in and out of the town 668 01:01:42,960 --> 01:01:45,399 between 8:00 and 10:30pm. 669 01:01:57,680 --> 01:01:58,839 You OK? 670 01:02:01,600 --> 01:02:04,199 The killer has shown his hand. 671 01:02:04,360 --> 01:02:06,919 This isn't just about Idris Williams. 672 01:02:07,080 --> 01:02:09,679 It goes back further than that. 673 01:02:09,840 --> 01:02:14,079 This is about his father, about history. 674 01:02:16,760 --> 01:02:19,959 - What's the latest on Enid? - No change. 675 01:02:19,960 --> 01:02:22,039 I'll make sure I'm there when she wakes up. 676 01:02:22,040 --> 01:02:23,879 Good, good. 677 01:02:23,880 --> 01:02:26,959 You got any contacts in the university? 678 01:02:26,960 --> 01:02:29,519 A couple of old boyfriends, why? 679 01:02:30,960 --> 01:02:33,999 What about his relationship with other members? 680 01:02:34,160 --> 01:02:35,439 Fine, as far as I know. 681 01:02:35,600 --> 01:02:38,039 There's no place for backbiting and grudges here. 682 01:02:38,200 --> 01:02:39,999 We leave that to you lot. 683 01:02:40,920 --> 01:02:42,319 If you don't mind me saying, 684 01:02:42,320 --> 01:02:44,039 you don't seem too upset by what's happened. 685 01:02:44,200 --> 01:02:46,839 I get paid to clean the place, not to like the people in it. 686 01:02:47,000 --> 01:02:49,399 - You don't trust them? - Oh, I trust them, alright. 687 01:02:49,400 --> 01:02:52,319 I just don't particularly like them. 688 01:02:52,480 --> 01:02:54,639 Could get to like you, though. 689 01:02:57,040 --> 01:02:58,679 Just press play. 690 01:03:05,920 --> 01:03:07,999 I can't see his face. 691 01:03:20,240 --> 01:03:21,959 Professor Yorath? 692 01:03:23,440 --> 01:03:25,879 - DCI Mathias. - Mared not with you, then? 693 01:03:26,040 --> 01:03:28,159 She's been called away. She sends her regards. 694 01:03:28,160 --> 01:03:30,679 She told you I was an insomniac? 695 01:03:30,840 --> 01:03:32,399 She mentioned it, yes. 696 01:03:37,560 --> 01:03:40,519 Wenn wir marschieren. 697 01:03:40,680 --> 01:03:41,719 "Together we march." 698 01:03:41,880 --> 01:03:43,199 They were sold and manufactured 699 01:03:43,360 --> 01:03:45,519 in Germany in the early 1940s. 700 01:03:45,520 --> 01:03:46,839 To servicemen. 701 01:03:47,000 --> 01:03:49,719 To soldiers on duty, the Waffen-SS and the Wehrmacht, 702 01:03:49,720 --> 01:03:51,679 and to civilians. Where did you get this? 703 01:03:51,680 --> 01:03:54,079 We found it up at the Idris Williams farm. 704 01:03:54,080 --> 01:03:56,639 You might have read about it in the paper. 705 01:03:56,640 --> 01:03:58,279 Any idea how it might have got up there? 706 01:03:58,440 --> 01:04:01,039 Memorabilia of the period is very popular. 707 01:04:01,200 --> 01:04:04,079 - Was Idris a collector? - No. 708 01:04:04,240 --> 01:04:06,919 I've got something to show you. 709 01:04:16,560 --> 01:04:18,199 Prisoner of war camps? 710 01:04:18,200 --> 01:04:23,159 Detention camps for German and Italian prisoners of war. 711 01:04:23,320 --> 01:04:25,799 You see, the whole of the UK was littered with them. 712 01:04:25,800 --> 01:04:28,799 There were 15 different sites in Wales alone. 713 01:04:28,800 --> 01:04:30,079 How come I've never heard of them? 714 01:04:30,240 --> 01:04:32,039 Well, you know, they were knocked down, 715 01:04:32,200 --> 01:04:35,599 flattened, soon as the war was over. 716 01:04:35,600 --> 01:04:39,919 This is, uh... This is all that's left now. 717 01:04:45,880 --> 01:04:47,239 And this place? 718 01:04:47,400 --> 01:04:49,359 - Henllan Bridge. - Yeah. 719 01:04:49,520 --> 01:04:51,319 You think the mouth organ came from there? 720 01:04:51,480 --> 01:04:52,719 Oh, no, no. Henllan Bridge was built 721 01:04:52,880 --> 01:04:54,359 for Italian prisoners of war only. 722 01:04:54,520 --> 01:04:55,719 But there was another camp, 723 01:04:55,720 --> 01:04:57,159 a sister camp 724 01:04:57,320 --> 01:04:59,639 that didn't exist officially. 725 01:04:59,640 --> 01:05:01,959 - For German soldiers? - Yes, and there's more. 726 01:05:02,120 --> 01:05:05,279 According to local sources, in September 1943, 727 01:05:05,440 --> 01:05:07,359 five German prisoners of war escaped. 728 01:05:07,520 --> 01:05:08,959 Two of them were picked up 729 01:05:08,960 --> 01:05:10,639 within half a mile of Henllan Bridge. 730 01:05:10,640 --> 01:05:12,999 But three of them were never caught. 731 01:05:13,000 --> 01:05:15,279 So what happened to the three that got away? 732 01:05:16,320 --> 01:05:17,879 That's the point. 733 01:05:17,880 --> 01:05:19,919 Nobody knows! 734 01:05:48,800 --> 01:05:50,439 Nothing. 735 01:05:50,600 --> 01:05:52,639 Daily reports from mainland Europe, 736 01:05:52,640 --> 01:05:54,399 bunged with a load of local stuff. 737 01:05:54,400 --> 01:05:56,879 - But nothing on Henllan Bridge? - Nothing. 738 01:05:56,880 --> 01:05:59,279 What about the Guild, anything back from forensics? 739 01:05:59,280 --> 01:06:02,559 DC Owen is chasing them now. There is something else, sir. 740 01:06:02,720 --> 01:06:04,399 I've been looking into their accounts. 741 01:06:04,560 --> 01:06:05,839 The place is in arrears. 742 01:06:06,000 --> 01:06:08,879 Two renovation companies waiting to be paid, 743 01:06:09,040 --> 01:06:11,119 one of them threatening legal action. 744 01:06:11,280 --> 01:06:13,039 Good work, Lloyd. 745 01:06:16,600 --> 01:06:18,199 I'm sure it happened, alright. 746 01:06:18,360 --> 01:06:19,759 Why no mention of it in the papers? 747 01:06:19,920 --> 01:06:21,679 Anything to do with escapees 748 01:06:21,840 --> 01:06:23,999 was more than likely censored. 749 01:06:24,000 --> 01:06:26,479 Mr. Bracken, and his Ministry of Information, 750 01:06:26,640 --> 01:06:29,359 always stealing our best stories. Ha. 751 01:06:29,520 --> 01:06:33,119 You're lucky. Stories tended to be pulled at the last minute. 752 01:06:33,280 --> 01:06:37,279 So they were written up, just didn't make it into the paper. 753 01:06:38,800 --> 01:06:40,839 Here we are. 754 01:06:40,840 --> 01:06:44,679 October... 1943. 755 01:06:44,840 --> 01:06:46,439 Does it say the prisoners' names? 756 01:06:46,600 --> 01:06:49,799 - Impatient bugger, aren't you? - Occupational hazard. 757 01:06:49,960 --> 01:06:53,319 Short on facts, I'm afraid. More of a reaction piece. 758 01:06:53,480 --> 01:06:55,399 - To the rumors? - Stories like this 759 01:06:55,560 --> 01:06:57,119 had a habit of trickling out. 760 01:06:57,280 --> 01:06:58,999 The whole purpose of censorship 761 01:06:59,160 --> 01:07:02,479 was to starve a story of oxygen, hope it would go away. 762 01:07:02,640 --> 01:07:04,439 But you're talking about German soldiers 763 01:07:04,600 --> 01:07:08,119 running around Aberystwyth, people are gonna talk. 764 01:07:08,120 --> 01:07:09,359 Here we are. 765 01:07:09,520 --> 01:07:11,079 He got himself a witness. 766 01:07:11,240 --> 01:07:15,959 An old farm hand says he saw the Germans up on the ridge. 767 01:08:32,160 --> 01:08:35,479 The men were headed west to some place called Can Yr Awel. 768 01:08:35,480 --> 01:08:37,519 - The ridge, sir. - You know it? 769 01:08:37,680 --> 01:08:40,879 I used to go out there with my father before he was ill. 770 01:08:43,200 --> 01:08:45,839 There's only one way down from there, sir. 771 01:08:46,000 --> 01:08:48,879 Look at the first place it leads you. 772 01:08:49,040 --> 01:08:50,599 Talygroes. 773 01:08:50,760 --> 01:08:53,199 Sir, something in from traffic. 774 01:08:59,920 --> 01:09:02,959 One of the cameras on the prom picked this up. 775 01:09:08,440 --> 01:09:10,399 Freeze it there. 776 01:09:10,560 --> 01:09:13,239 Go in on the van. See if you can get the plates. 777 01:09:18,520 --> 01:09:21,679 Let's get a trace of it, quick. 778 01:09:38,880 --> 01:09:40,359 Ah! 779 01:09:43,440 --> 01:09:45,079 Wake up. 780 01:09:46,440 --> 01:09:48,319 You've got work to do. 781 01:09:49,080 --> 01:09:50,359 Please! 782 01:09:59,160 --> 01:10:01,719 The van is registered to a Mr. Aneirin Roberts. 783 01:10:01,720 --> 01:10:02,759 He died 2008. 784 01:10:02,920 --> 01:10:04,679 - Enid's brother? - Yes, sir. 785 01:10:04,680 --> 01:10:06,159 Do we know if he had any children? 786 01:10:06,160 --> 01:10:07,879 A son, sir. We're trying to trace him now. 787 01:10:08,040 --> 01:10:09,359 Why didn't we pick this up before? 788 01:10:09,520 --> 01:10:10,999 Aneirin left Aber in the '60s, 789 01:10:11,160 --> 01:10:13,239 - we didn't realize... - Find him! 790 01:10:14,280 --> 01:10:15,799 Yes, sir. 791 01:10:24,720 --> 01:10:26,479 Mathias. 792 01:10:30,240 --> 01:10:31,439 Yeah? 793 01:10:41,760 --> 01:10:43,679 I promised my husband it was over, 794 01:10:43,840 --> 01:10:46,679 promised him I wouldn't see Idris again. 795 01:10:46,840 --> 01:10:48,359 But I couldn't do it. 796 01:10:48,520 --> 01:10:50,239 For a couple of years, yes. 797 01:10:50,400 --> 01:10:53,999 But in the end, I couldn't stay away. 798 01:10:54,000 --> 01:10:57,199 Just knowing he was up there on his own. 799 01:10:59,120 --> 01:11:02,239 The sweetest, gentlest man, 800 01:11:02,400 --> 01:11:04,399 the kindest soul. 801 01:11:06,040 --> 01:11:09,799 Herbert knew Idris and my father were friends. 802 01:11:09,960 --> 01:11:12,239 That's why he sent me up there, 803 01:11:12,240 --> 01:11:14,439 to Parc y Boda, 804 01:11:14,440 --> 01:11:18,559 to see if I could persuade Idris to move off the mountain. 805 01:11:18,720 --> 01:11:20,719 Herbert sent you up there? 806 01:11:20,880 --> 01:11:22,559 The first time, yes. 807 01:11:22,720 --> 01:11:25,559 He thought the connection with Dad would help. 808 01:11:25,560 --> 01:11:27,959 - Did it? - No. 809 01:11:29,480 --> 01:11:33,239 Don't think Idris would've moved, not for anybody. 810 01:11:34,680 --> 01:11:36,279 Every day he spent on that mountain 811 01:11:36,280 --> 01:11:37,999 was another nail in his father's coffin. 812 01:11:38,160 --> 01:11:40,919 Why did Idris hate his father so much? 813 01:11:42,960 --> 01:11:45,679 Caradog was a bully. 814 01:11:45,840 --> 01:11:48,519 All Idris ever wanted was a father. 815 01:11:50,720 --> 01:11:53,679 In the end, the mountain was all Idris had. 816 01:11:55,520 --> 01:11:57,679 It was everything to him. 817 01:11:57,840 --> 01:12:00,119 Not everything, Nia. 818 01:12:08,440 --> 01:12:10,519 You loved him, didn't you? 819 01:12:12,280 --> 01:12:14,319 With all my heart. 820 01:12:28,600 --> 01:12:33,199 Tom! I just had Hywel from the Cambrian Herald 821 01:12:33,200 --> 01:12:37,119 in my office going on about German prisoners of war. 822 01:12:37,120 --> 01:12:39,239 Idris Williams is dead, Herbert Rees is missing, 823 01:12:39,400 --> 01:12:42,639 and what do I see? My top man running around Aberystwyth, 824 01:12:42,800 --> 01:12:44,999 chasing after the bloody Luftwaffe. 825 01:12:46,800 --> 01:12:48,359 The two things are linked, sir. 826 01:12:48,360 --> 01:12:50,079 They better be. 827 01:13:14,200 --> 01:13:17,879 Otto Ernst, Christian Sommer, 828 01:13:18,040 --> 01:13:21,279 Lucas... Lucas Schmidt. 829 01:13:21,440 --> 01:13:23,239 Find out if any of these men made it back to Germany. 830 01:13:23,240 --> 01:13:26,159 They were last seen headed towards Talygroes. 831 01:13:26,320 --> 01:13:28,479 And we need to know where they went from there. 832 01:13:28,480 --> 01:13:29,919 Yep, I'm on it. 833 01:13:29,920 --> 01:13:31,679 Thanks, DS Owen. 834 01:14:14,240 --> 01:14:16,479 She loved him. 835 01:14:16,640 --> 01:14:18,639 She was young. 836 01:14:18,640 --> 01:14:19,799 So? 837 01:14:25,400 --> 01:14:26,439 Siân? 838 01:14:26,600 --> 01:14:28,439 The prisoners never made it home. 839 01:14:28,600 --> 01:14:30,959 They were officially declared dead in the late '70s. 840 01:14:31,120 --> 01:14:32,879 What about family, descendents? 841 01:14:33,040 --> 01:14:36,639 Christian Sommer had a daughter, Eva Sommer, born 1943. 842 01:14:36,800 --> 01:14:38,759 1943. 843 01:14:40,400 --> 01:14:42,679 That's who the letter's to. 844 01:14:42,840 --> 01:14:44,239 "Your loving father," 845 01:14:44,400 --> 01:14:46,159 he was saying goodbye to his little girl 846 01:14:46,320 --> 01:14:48,559 in case he didn't make it home. 847 01:14:48,720 --> 01:14:50,679 Get a number for this Eva Sommer. 848 01:14:50,840 --> 01:14:52,239 Find out what she knows. 849 01:14:52,400 --> 01:14:54,119 Are you sure that's a good idea, sir? 850 01:14:54,120 --> 01:14:56,439 - Hold on. - She doesn't know her father, 851 01:14:56,440 --> 01:14:58,119 and we don't know what happened to him. 852 01:14:58,120 --> 01:15:00,839 Is it fair to go stirring things up like that? 853 01:15:03,040 --> 01:15:05,199 - Do it. - Yes, sir. 854 01:15:06,840 --> 01:15:10,479 So how come Enid ended up with the letter? 855 01:15:10,640 --> 01:15:15,119 Maybe Christian Sommer gave it to her to send on. 856 01:15:15,120 --> 01:15:17,119 You saw her back there. 857 01:15:17,280 --> 01:15:19,239 Maybe she couldn't bear to let it go. 858 01:15:19,240 --> 01:15:21,599 Maybe the letter's the only thing that she has left 859 01:15:21,760 --> 01:15:23,279 to remember him by. 860 01:15:24,120 --> 01:15:25,879 Her only memory. 861 01:15:37,680 --> 01:15:38,999 Hello? 862 01:15:39,720 --> 01:15:41,319 Who's there? 863 01:15:46,200 --> 01:15:47,639 What are you doing? 864 01:15:51,000 --> 01:15:53,519 Please. Please! 865 01:15:55,280 --> 01:15:57,599 Anything you want, anything! 866 01:15:57,600 --> 01:15:59,559 Anything! 867 01:15:59,560 --> 01:16:01,279 Shut up. Type. 868 01:16:03,520 --> 01:16:05,159 Herbert Rees said he was at the Guild 869 01:16:05,320 --> 01:16:06,679 the night Idris was murdered. 870 01:16:06,840 --> 01:16:08,679 - Can you vouch for that? - I was here all night, 871 01:16:08,840 --> 01:16:09,999 saw him with my own eyes. 872 01:16:10,160 --> 01:16:11,679 You weren't aware of him behaving oddly? 873 01:16:11,840 --> 01:16:12,919 No more than the rest of them. 874 01:16:13,080 --> 01:16:14,839 He was with the others the whole time? 875 01:16:14,840 --> 01:16:17,439 Yeah. He did nip out the back to make a call at one point, 876 01:16:17,600 --> 01:16:18,999 - but other than that. - Make a call? 877 01:16:19,160 --> 01:16:20,759 - Yeah. - How long was he gone? 878 01:16:20,760 --> 01:16:22,879 Five minutes. 879 01:16:23,040 --> 01:16:25,079 I thought DC Ellis said there was no record of any calls. 880 01:16:25,240 --> 01:16:27,879 Nothing came up. Perhaps he has another phone. 881 01:16:28,040 --> 01:16:29,759 Perhaps he didn't make a call. 882 01:16:34,840 --> 01:16:37,399 - How far back does that go? - Three weeks. 883 01:16:37,560 --> 01:16:39,959 Can you show me the night in question? 884 01:16:39,960 --> 01:16:41,879 Yeah, I can try. 885 01:16:55,600 --> 01:16:57,319 Must have got it wrong. 886 01:16:57,480 --> 01:16:58,919 There's nothing here. 887 01:16:58,920 --> 01:17:00,679 Stop it there. 888 01:17:00,680 --> 01:17:02,199 Play it again. 889 01:17:05,080 --> 01:17:07,159 There. Look at the time. 890 01:17:07,320 --> 01:17:08,839 8:43. 891 01:17:09,000 --> 01:17:10,479 Rewind it. 892 01:17:11,440 --> 01:17:12,679 Play it again. 893 01:17:14,360 --> 01:17:17,599 - There's 20 minutes missing. - He deleted it. 894 01:17:17,760 --> 01:17:20,199 Or he turned the camera off before going outside. 895 01:17:20,360 --> 01:17:22,919 You say all the other members were inside? 896 01:17:23,080 --> 01:17:24,119 Yeah, that's right. 897 01:17:24,280 --> 01:17:26,279 And they're the only ones to have keys? 898 01:17:26,440 --> 01:17:28,119 Yeah, more or less. 899 01:17:28,120 --> 01:17:29,439 More or less? 900 01:17:29,600 --> 01:17:31,439 The only other people with keys 901 01:17:31,600 --> 01:17:33,319 are the boys from the esplanade. 902 01:17:37,160 --> 01:17:38,999 Yeah, we do the odd function for them. 903 01:17:39,160 --> 01:17:40,199 How do you find them? 904 01:17:40,360 --> 01:17:42,039 Not too quick paying their bills. 905 01:17:42,200 --> 01:17:44,959 Apart from that they're the same as everybody else round here. 906 01:17:44,960 --> 01:17:47,879 What about Herbert Rees? Ever had anything to do with him? 907 01:17:47,880 --> 01:17:50,479 He's a humorless bugger. I try to stay out of his way. 908 01:17:50,640 --> 01:17:52,199 He sent you down here, did he? 909 01:17:52,360 --> 01:17:54,359 Were any of your staff up at the Guild last night? 910 01:17:54,520 --> 01:17:56,799 - Last night? No. - You're definitely sure? 911 01:17:56,960 --> 01:17:59,159 We had a wedding on. It was all hands on deck. 912 01:17:59,320 --> 01:18:01,999 Nobody left early? Nobody off sick? 913 01:18:02,160 --> 01:18:04,119 - Well, there's Joe. - Joe? 914 01:18:04,120 --> 01:18:06,519 Joseph Roberts. He's been off for ten days, 915 01:18:06,680 --> 01:18:08,079 stomach bug or something. 916 01:18:08,240 --> 01:18:09,679 How long has he worked for you? 917 01:18:09,840 --> 01:18:12,639 Couple of years. Hard worker. From north Wales. 918 01:18:12,640 --> 01:18:14,359 Have you got an address for him? 919 01:18:14,520 --> 01:18:16,039 He lives with his auntie, I think. 920 01:18:16,200 --> 01:18:17,479 On the old road to Borth. 921 01:18:17,640 --> 01:18:20,279 I've got it written down in the office. 922 01:18:28,640 --> 01:18:31,239 People like you, you're all the same. 923 01:18:31,920 --> 01:18:33,679 Type! 924 01:18:35,800 --> 01:18:38,279 You should have been straight with me. 925 01:18:38,440 --> 01:18:39,799 If you'd have done what we agreed, 926 01:18:39,960 --> 01:18:41,959 it wouldn't have come to this! 927 01:18:46,800 --> 01:18:49,199 Took it away from him. 928 01:18:50,760 --> 01:18:52,559 How could you do that? 929 01:18:52,720 --> 01:18:54,919 What kind of people are you? 930 01:19:05,840 --> 01:19:07,999 There you go. 931 01:19:08,160 --> 01:19:10,159 Everything you want. 932 01:20:12,680 --> 01:20:14,519 We should wait for back-up. 933 01:20:42,960 --> 01:20:44,439 Place is empty. 934 01:20:50,680 --> 01:20:52,319 Shit! 935 01:22:32,120 --> 01:22:35,399 DI Rhys will have a look around. 936 01:22:35,560 --> 01:22:37,479 Lloyd. Anything on the van? 937 01:22:37,480 --> 01:22:41,039 Units on all the main roads. Nothing so far. 938 01:23:08,280 --> 01:23:10,439 Joseph Roberts, grew up in Bethesda, 939 01:23:10,440 --> 01:23:12,799 attended Plas-Y-Wen comprehensive, 940 01:23:12,960 --> 01:23:14,359 left school at 16, 941 01:23:14,360 --> 01:23:16,039 worked in hotel kitchens most of his life, 942 01:23:16,200 --> 01:23:19,319 quit in 2006 to look after his dying father. 943 01:23:19,320 --> 01:23:20,919 How did he die? 944 01:23:20,920 --> 01:23:23,759 Pneumoconiosis from working in the slate mines. 945 01:23:23,920 --> 01:23:26,039 Were there any old girlfriends or family members 946 01:23:26,200 --> 01:23:27,519 he may have gone back to? 947 01:23:27,680 --> 01:23:29,079 Uniform are at the hospital 948 01:23:29,080 --> 01:23:30,799 in case he tries to make contact with Enid, 949 01:23:30,800 --> 01:23:33,279 and we're following the other leads now. 950 01:23:38,880 --> 01:23:41,959 He was one of the boys from the esplanade. 951 01:23:43,240 --> 01:23:46,639 I found him in my office one day. 952 01:23:46,800 --> 01:23:49,879 He'd spotted the painting. 953 01:23:49,880 --> 01:23:51,119 He was upset. 954 01:23:52,800 --> 01:23:55,199 He said his family had been cheated out of their land, 955 01:23:55,200 --> 01:23:58,519 that it was all Caradog Williams's fault. 956 01:23:58,520 --> 01:24:01,239 - And was it? - No. 957 01:24:03,160 --> 01:24:06,239 It wasn't Caradog who killed those soldiers. 958 01:24:06,400 --> 01:24:08,319 It was Eric Roberts. 959 01:24:08,480 --> 01:24:10,319 Joseph's grandfather. 960 01:24:12,520 --> 01:24:15,719 They were sheltering in his barn. 961 01:24:15,880 --> 01:24:20,839 Roberts's daughter, Enid, found them up there. 962 01:24:21,000 --> 01:24:23,959 She took pity on them. 963 01:24:24,120 --> 01:24:25,839 Started going to see them at night, 964 01:24:26,000 --> 01:24:27,919 taking them food. 965 01:24:28,080 --> 01:24:29,679 One of them was injured. 966 01:24:29,840 --> 01:24:33,719 She... got close to him. 967 01:24:33,880 --> 01:24:35,199 How long were they there? 968 01:24:35,360 --> 01:24:37,359 I don't know, days, a week? 969 01:24:39,520 --> 01:24:42,279 Roberts caught his daughter 970 01:24:42,440 --> 01:24:44,919 running back from the barn one night. 971 01:24:44,920 --> 01:24:47,679 He asked her what was going on. She told him. 972 01:24:48,800 --> 01:24:51,999 He took things into his own hands. 973 01:24:53,560 --> 01:24:58,399 He torched the barn, let them burn. 974 01:25:00,400 --> 01:25:02,319 Caradog heard the men screaming. 975 01:25:02,480 --> 01:25:05,119 He went up there the next morning, 976 01:25:05,280 --> 01:25:07,719 saw what his neighbor had done. 977 01:25:08,600 --> 01:25:10,079 And he blackmailed him. 978 01:25:10,240 --> 01:25:12,959 The men came to an agreement. 979 01:25:13,120 --> 01:25:16,319 Just like the one between you and Joseph Roberts. 980 01:25:17,920 --> 01:25:20,479 Is this him? 981 01:25:20,640 --> 01:25:22,999 Do you recognize the place? 982 01:25:23,160 --> 01:25:25,719 What happened, Herbert? 983 01:25:25,880 --> 01:25:28,159 The man wanted his land back. 984 01:25:30,720 --> 01:25:34,119 - What was I supposed to do? - Be straight with him. 985 01:25:34,280 --> 01:25:36,119 Tell him that it wasn't possible. 986 01:25:36,280 --> 01:25:39,399 But instead of that, you made a deal with him. 987 01:25:39,560 --> 01:25:42,519 Get rid of Idris Williams, and I'll give you your land back. 988 01:25:42,680 --> 01:25:45,839 Joseph came to the Guild, didn't he, 989 01:25:46,000 --> 01:25:47,239 the night Idris was murdered. 990 01:25:47,400 --> 01:25:48,759 He came to tell you what he'd done. 991 01:25:48,920 --> 01:25:49,879 He came to tell you that he 992 01:25:50,040 --> 01:25:51,079 kept his side of the bargain. 993 01:25:51,240 --> 01:25:52,319 Now, it was up to you 994 01:25:52,480 --> 01:25:53,599 to keep to yours. 995 01:25:53,760 --> 01:25:54,879 That's why you turned off 996 01:25:55,040 --> 01:25:56,079 the security cameras. 997 01:25:56,240 --> 01:25:57,079 You didn't go outside 998 01:25:57,240 --> 01:25:58,399 to make a phone call. 999 01:25:58,560 --> 01:26:00,199 You went outside to meet the killer. 1000 01:26:00,360 --> 01:26:02,039 You got a desperate man 1001 01:26:02,200 --> 01:26:03,439 to do your dirty work for you, 1002 01:26:03,600 --> 01:26:05,359 a man who had lost his father, 1003 01:26:05,520 --> 01:26:07,679 lost his inheritance, lost everything. 1004 01:26:07,680 --> 01:26:10,199 You used him, and then you turned him away. 1005 01:26:10,360 --> 01:26:12,719 We're up to our necks in debt! 1006 01:26:17,440 --> 01:26:20,399 I tried talking to Idris. He didn't want to listen. 1007 01:26:20,560 --> 01:26:23,439 So you sent Joseph up there. 1008 01:26:25,120 --> 01:26:28,199 Just like you sent Nia up there before him. 1009 01:26:30,280 --> 01:26:32,559 She never loved you, Herbert. 1010 01:26:38,280 --> 01:26:40,639 We should never have married. 1011 01:26:42,200 --> 01:26:44,359 She ruined everything. 1012 01:26:44,360 --> 01:26:46,359 No, she didn't. 1013 01:26:48,240 --> 01:26:50,319 You did that all by yourself. 1014 01:26:57,600 --> 01:27:00,599 You were right about the mountain, Tom. 1015 01:27:03,840 --> 01:27:06,239 Sir, they found the van. 1016 01:27:11,640 --> 01:27:14,959 - Have we got a position? - It was abandoned on the B4275 1017 01:27:14,960 --> 01:27:17,159 just north of the junction with the A651. 1018 01:27:17,160 --> 01:27:18,879 - I'll call a search team. - No need. 1019 01:27:19,040 --> 01:27:20,599 - He's not trying to get away. - What? 1020 01:27:20,760 --> 01:27:22,759 He's trying to go home. 1021 01:27:23,960 --> 01:27:25,519 - Tom! - You saw his house. 1022 01:27:25,680 --> 01:27:26,839 His place was like a shrine. 1023 01:27:27,000 --> 01:27:28,319 Talygroes was everything to him. 1024 01:27:28,480 --> 01:27:30,159 Where else would he go? 1025 01:28:35,160 --> 01:28:37,359 - Joseph? - Stay away from me! 1026 01:28:37,520 --> 01:28:39,359 Put the lighter down, Joseph. 1027 01:28:41,360 --> 01:28:44,079 I know what happened to the prisoners. 1028 01:28:46,280 --> 01:28:48,919 I know what your grandfather did to them. 1029 01:28:50,360 --> 01:28:52,199 It wasn't your fault. 1030 01:29:01,040 --> 01:29:02,959 We lost everything. 1031 01:29:03,120 --> 01:29:08,119 Our land, our future, everything. 1032 01:29:08,280 --> 01:29:10,039 I know. 1033 01:29:10,040 --> 01:29:12,759 I know what my grandfather did was wrong. 1034 01:29:12,760 --> 01:29:16,039 But when are we going to stop paying for his sins? 1035 01:29:19,320 --> 01:29:21,039 Talygroes. 1036 01:29:22,720 --> 01:29:25,839 All his life, my dad spoke of nothing else. 1037 01:29:28,760 --> 01:29:31,319 This is where he grew up. 1038 01:29:31,480 --> 01:29:34,239 Even at the end, cooped up in his little flat, 1039 01:29:34,400 --> 01:29:39,199 coughing his guts up, he never forgot. 1040 01:29:39,360 --> 01:29:43,279 I sat with him, right till the end. 1041 01:29:43,440 --> 01:29:45,359 You were a good son. 1042 01:29:47,720 --> 01:29:51,039 Do you have any idea what it's like? 1043 01:29:51,200 --> 01:29:54,279 To watch someone close to you dying like that? 1044 01:29:55,600 --> 01:29:57,239 Yes. 1045 01:30:00,520 --> 01:30:04,479 He was a lonely man, miles away from home, dying. 1046 01:30:04,640 --> 01:30:07,319 He should have been here on the mountain, where he belonged! 1047 01:30:07,320 --> 01:30:09,159 I know, I know. 1048 01:30:12,640 --> 01:30:17,079 The doctors said it was dust from the quarry that killed him. 1049 01:30:18,360 --> 01:30:21,559 You blame Caradog Williams, don't you? 1050 01:30:21,560 --> 01:30:24,319 All I wanted was the farm back, that's all. 1051 01:30:26,040 --> 01:30:27,639 I thought Idris would understand. 1052 01:30:27,800 --> 01:30:30,119 I tried talking to him, tried to reason with him, 1053 01:30:30,280 --> 01:30:32,159 begged him to help me. But he wouldn't. 1054 01:30:32,320 --> 01:30:34,079 He wouldn't listen! 1055 01:30:38,200 --> 01:30:40,959 I just wanted back what was ours. 1056 01:30:42,880 --> 01:30:45,199 Joseph, Joseph! 1057 01:30:46,440 --> 01:30:48,639 Hey. 1058 01:30:48,800 --> 01:30:51,519 It's gonna be alright. 1059 01:30:51,520 --> 01:30:53,199 Do you hear me? 1060 01:30:55,960 --> 01:31:00,039 All the pain, all the suffering,... 1061 01:31:02,520 --> 01:31:04,239 ...it ends here. 1062 01:31:05,480 --> 01:31:07,599 It ends now. 1063 01:31:17,680 --> 01:31:19,679 Thank you. 1064 01:31:26,240 --> 01:31:27,599 No! 1065 01:31:39,440 --> 01:31:42,439 Sir, please, you've got to come now! 78122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.