All language subtitles for Killing.Eve.S04E05.1080p.WEB.H264-PECULATE-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:07,640 Who is at the top? 2 00:00:07,680 --> 00:00:09,160 Let's see who can find him first. 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,680 I got Villanelle out! 4 00:00:10,720 --> 00:00:11,920 I want more money. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,400 Helene doesn't know what Lars looks like. 6 00:00:13,440 --> 00:00:14,480 Look. Is that him? 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,400 But that's him, right? Older now. 8 00:00:16,440 --> 00:00:18,360 But... Yeah, it's gotta be him. 9 00:00:18,400 --> 00:00:19,880 Who are your Twelve contacts? 10 00:00:19,920 --> 00:00:22,240 I don t have a name, only a place. 11 00:00:22,280 --> 00:00:23,320 A place? 12 00:00:23,360 --> 00:00:24,360 I thought you were dead. 13 00:00:27,600 --> 00:00:28,640 Don't underestimate me. 14 00:00:29,960 --> 00:00:31,640 So how are we gonna let him out? 15 00:00:31,680 --> 00:00:32,680 It was a little thing. 16 00:01:10,600 --> 00:01:12,560 The Socialist Squad. 17 00:01:12,600 --> 00:01:15,000 Anarchists with Attitude. 18 00:01:15,040 --> 00:01:16,600 The Disrupters. 19 00:01:16,640 --> 00:01:18,400 Er, who hasn't suggested one? 20 00:01:18,440 --> 00:01:19,880 Carolina, bitte. 21 00:01:20,640 --> 00:01:22,080 Chaos Club? 22 00:01:26,040 --> 00:01:29,000 What a burning furnace of creative thought! 23 00:01:29,040 --> 00:01:31,040 I should arrive late more often. 24 00:01:31,080 --> 00:01:33,640 If you're so clever, what do you think we should be called? 25 00:01:36,640 --> 00:01:41,400 Well, Beethoven named his greatest symphony, No. 3. 26 00:01:41,440 --> 00:01:42,560 So? 27 00:01:42,600 --> 00:01:45,960 So, how many of us are there? 28 00:01:59,640 --> 00:02:01,720 ♪ 29 00:02:06,600 --> 00:02:09,000 God, you're sexy when I'm right. 30 00:02:10,160 --> 00:02:12,640 ♪ 31 00:02:20,880 --> 00:02:23,040 I think Carolina fancies me. 32 00:02:23,080 --> 00:02:24,800 That's okay. I fancy her boyfriend. 33 00:02:26,160 --> 00:02:27,880 The mute in the suit? Hmm. 34 00:02:27,920 --> 00:02:29,760 I don't think I've ever heard him speak. 35 00:02:29,800 --> 00:02:32,360 Perhaps, I prefer my men mysterious. 36 00:02:32,400 --> 00:02:34,280 There's nothing more thrilling than a secret. 37 00:02:36,280 --> 00:02:40,840 Well, I have a secret for you. 38 00:02:40,880 --> 00:02:44,240 She might just be really, really... 39 00:02:45,240 --> 00:02:46,520 boring. 40 00:02:46,560 --> 00:02:48,720 Johan! Hey, look over here. 41 00:02:48,760 --> 00:02:50,880 Can you cut it out, Oliver? 42 00:02:50,920 --> 00:02:53,760 This is an anarchist meeting, not a kid's birthday party. 43 00:02:54,240 --> 00:02:57,360 ♪ 44 00:03:07,680 --> 00:03:09,760 ♪ 45 00:03:18,120 --> 00:03:19,840 So, Karl... 46 00:03:21,040 --> 00:03:22,440 your place or your place? 47 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 My place is bit of a no-go. 48 00:03:28,600 --> 00:03:31,440 Oh, well, my place is bit of a no-go too, so... 49 00:03:33,880 --> 00:03:35,680 ♪ 50 00:03:47,520 --> 00:03:49,000 Don't get attached to them. 51 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Don't worry. 52 00:03:53,200 --> 00:03:54,200 I won't. 53 00:03:58,840 --> 00:04:00,040 Tschuss. 54 00:04:08,600 --> 00:04:09,600 Oh. 55 00:04:10,280 --> 00:04:11,280 Hi. 56 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 Hi. 57 00:04:15,680 --> 00:04:16,800 Bye. 58 00:04:22,400 --> 00:04:25,800 Do you know how many service rules you've just broken? 59 00:04:25,840 --> 00:04:27,720 I learned from the best. 60 00:04:29,400 --> 00:04:30,680 You just promise me, 61 00:04:30,720 --> 00:04:32,960 you won't get killed by some Soviet toerag 62 00:04:33,000 --> 00:04:34,640 on your first posting. Oh. 63 00:04:34,680 --> 00:04:36,800 I'll never live it down at the club. 64 00:04:37,920 --> 00:04:40,240 Which club is that? 65 00:04:40,280 --> 00:04:42,880 The one you go to with your foreign office friends? 66 00:04:42,920 --> 00:04:45,320 Or the one you go to afterwards? 67 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 Good night, Daddy. 68 00:04:50,240 --> 00:04:51,840 Good night, Carolyn. 69 00:04:53,920 --> 00:04:55,840 ♪ 70 00:05:55,720 --> 00:05:57,440 There's just too much breakfast, Benita. 71 00:05:58,760 --> 00:06:00,040 Don't you have a home to go to? 72 00:06:09,480 --> 00:06:10,840 Your husband is an asshole. 73 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Ah. 74 00:06:13,880 --> 00:06:15,680 Do you want to know something funny? 75 00:06:16,920 --> 00:06:18,120 Please. 76 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 He's a firefighter. 77 00:06:21,080 --> 00:06:23,520 He's supposed to be... 78 00:06:23,560 --> 00:06:26,760 stopping burns, not making them. 79 00:06:30,160 --> 00:06:31,240 Oh. 80 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 When we first met, 81 00:06:35,320 --> 00:06:39,720 he was charming, you know. Hmm. 82 00:06:39,760 --> 00:06:42,920 Now, every time I cook him something, 83 00:06:42,960 --> 00:06:44,880 I pray he choke on it. 84 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 I can help you... 85 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 if that's what you want. 86 00:06:57,720 --> 00:06:58,840 I... 87 00:07:00,400 --> 00:07:02,680 I know what you did 88 00:07:02,720 --> 00:07:06,640 to the man with the toe in the nose 89 00:07:07,640 --> 00:07:10,520 I found a finger under the bed. 90 00:07:12,360 --> 00:07:14,800 If that's what he deserved, 91 00:07:14,840 --> 00:07:18,840 what does Camilo deserve? 92 00:07:19,560 --> 00:07:21,960 ♪ 93 00:07:28,400 --> 00:07:30,640 ♪ 94 00:07:53,200 --> 00:07:56,400 You threw me in the water, and now I have an ear infection. 95 00:07:57,400 --> 00:07:58,960 Do that stunt again and I'll chop you 96 00:07:59,000 --> 00:08:02,120 into small, tiny pieces and eat you. 97 00:08:02,160 --> 00:08:03,760 So what's next for my training programme? 98 00:08:08,880 --> 00:08:10,160 Close your eyes. 99 00:08:11,640 --> 00:08:12,680 Close them. 100 00:08:19,480 --> 00:08:20,840 You don't trust me. 101 00:08:20,880 --> 00:08:22,800 Erm, you said you'd eat me. 102 00:08:22,840 --> 00:08:24,120 Look in the bags. 103 00:08:26,040 --> 00:08:29,480 We're going to spend a nice afternoon together playing dress-up. 104 00:08:30,640 --> 00:08:31,760 What's wrong with my clothes? 105 00:08:31,800 --> 00:08:33,480 No, nothing wrong with your clothes. 106 00:08:33,520 --> 00:08:37,000 It's great if you want people to avoid you at the party. 107 00:08:37,040 --> 00:08:39,440 But what if you want them to like you, 108 00:08:39,480 --> 00:08:41,200 what if you want to charm them? 109 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 Or if you want them to fall in love with you? 110 00:08:50,200 --> 00:08:51,840 ♪ 111 00:08:58,240 --> 00:09:00,800 Wow! You look amazing. 112 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Oh. 113 00:09:11,280 --> 00:09:12,480 Eve? 114 00:09:13,600 --> 00:09:14,640 Hey. 115 00:09:14,680 --> 00:09:15,800 So you are alive. 116 00:09:15,840 --> 00:09:17,160 Yeah. 117 00:09:17,200 --> 00:09:18,320 What are you doing here? 118 00:09:19,720 --> 00:09:21,920 Do you have someone in there? What? No. 119 00:09:22,760 --> 00:09:24,200 You totally do, don't you? 120 00:09:24,960 --> 00:09:26,760 Wait. Just wait. 121 00:09:44,000 --> 00:09:45,280 I'm just, erm... 122 00:09:46,560 --> 00:09:48,880 catching up on s-sleep. 123 00:09:48,920 --> 00:09:50,080 Is that what they call it these days? 124 00:09:51,120 --> 00:09:53,040 Erm, can we do this later? 125 00:09:54,280 --> 00:09:55,600 What is that? 126 00:09:55,640 --> 00:09:57,080 That is everything I could find on Oliver Schubert. 127 00:09:57,120 --> 00:09:59,640 Oh, and that's, er, like a Dummy's Guide to the Cold War. 128 00:10:00,840 --> 00:10:02,760 Great. I've been meaning to catch up. 129 00:10:04,800 --> 00:10:06,440 So he's no longer a photographer. 130 00:10:07,160 --> 00:10:08,400 He's a Classics professor. 131 00:10:08,440 --> 00:10:09,840 And you are a student with an interest 132 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 in the radical 1970s politics, 133 00:10:11,920 --> 00:10:14,160 and you have a meeting with him in, er, two hours. 134 00:10:17,200 --> 00:10:18,880 Have you been colouring? 135 00:10:18,920 --> 00:10:20,320 Is that what you didn't want me to see? 136 00:10:20,360 --> 00:10:21,480 It's mindfulness exercise. 137 00:10:21,520 --> 00:10:23,040 Mindfulness? What is this? 138 00:10:24,040 --> 00:10:25,600 I'm drawing my dreams. 139 00:10:25,640 --> 00:10:28,440 Anyway, if I'm going to make this meeting, I have to prepare. 140 00:10:28,480 --> 00:10:29,960 Yeah, I'm... I'm not stopping you. 141 00:10:31,000 --> 00:10:33,640 Yusuf, can we have some boundaries, please? 142 00:10:34,280 --> 00:10:35,800 Yeah. Okay. 143 00:10:35,840 --> 00:10:37,160 Sorry. Mm-hmm. 144 00:10:37,200 --> 00:10:39,080 I'm just gonna piss. Oh, no, wait. Wait. 145 00:10:45,680 --> 00:10:48,240 Oh, you found me. 146 00:11:01,480 --> 00:11:03,920 ♪ 147 00:11:25,360 --> 00:11:27,440 ♪ 148 00:11:33,560 --> 00:11:34,600 Hello, Camilo. 149 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 It's impressive, right? 150 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 Do you see this? Do you know who I am? 151 00:11:46,320 --> 00:11:47,560 You know who I am? 152 00:11:48,440 --> 00:11:50,360 Let me tell you something. 153 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Women don't stay silent forever. 154 00:12:06,760 --> 00:12:08,560 No, no, no, no. 155 00:12:28,080 --> 00:12:30,160 ♪ 156 00:12:31,320 --> 00:12:32,320 You okay, chica? 157 00:12:44,440 --> 00:12:46,440 Okay, so you take her at 10:00 a.m. 158 00:12:46,480 --> 00:12:48,880 Let's say Helene discovers her missing, 11:00 a.m. 159 00:12:48,920 --> 00:12:51,040 So she could be arriving in London any minute now. 160 00:12:51,800 --> 00:12:52,840 Let her squirm. 161 00:12:55,120 --> 00:12:56,480 What really happened in Paris? 162 00:12:57,400 --> 00:12:58,440 I went to Helene's. 163 00:12:59,440 --> 00:13:01,040 She got Villanelle out of prison. 164 00:13:03,760 --> 00:13:04,880 So you thought, child abduction? 165 00:13:04,920 --> 00:13:06,720 Well, you have to hit her where it hurts. 166 00:13:06,760 --> 00:13:08,120 And this. This'll hurt. 167 00:13:08,160 --> 00:13:09,440 What do we do now? 168 00:13:09,480 --> 00:13:10,640 We torture the hostage? 169 00:13:12,000 --> 00:13:13,080 Torture? 170 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 We're gonna go on an adventure. 171 00:13:16,400 --> 00:13:17,800 Yeah? Yes, yes, yeah. 172 00:13:17,840 --> 00:13:20,000 Wait, take your bag. 173 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 And let's say, "Bye to you, sir!" 174 00:13:22,080 --> 00:13:24,120 Goodbye! Bye! 175 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 Bye! 176 00:13:31,440 --> 00:13:33,720 ♪ 177 00:13:52,080 --> 00:13:53,920 This is me. 178 00:13:53,960 --> 00:13:55,800 Why have you never brought me here before? 179 00:13:55,840 --> 00:13:57,400 Because we've never been in such desperate need 180 00:13:57,440 --> 00:13:59,280 of my father's whisky collection before. 181 00:13:59,320 --> 00:14:03,360 And because you hate the bourgeoisie, remember? 182 00:14:03,400 --> 00:14:05,720 So I'll entirely understand 183 00:14:05,760 --> 00:14:07,000 ff you don't want to come in. 184 00:14:13,840 --> 00:14:16,000 ♪ 185 00:14:26,080 --> 00:14:27,960 Let me know if you find any friends behind that. 186 00:14:29,720 --> 00:14:30,920 Thank you. 187 00:14:32,760 --> 00:14:34,920 It will be me up there, before long. 188 00:14:34,960 --> 00:14:38,320 Oh? Er, I'm writing a novel. 189 00:14:38,360 --> 00:14:41,480 Oh. Yeah, like, erm, Kafka, 190 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 but... better. 191 00:14:43,560 --> 00:14:44,600 Mm. 192 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 That sounds quite unbelievable. 193 00:14:49,840 --> 00:14:51,320 How many pages have you written? 194 00:14:51,360 --> 00:14:52,400 Erm... 195 00:14:54,480 --> 00:14:55,520 Lots. 196 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 Lots. 197 00:14:58,280 --> 00:15:00,480 Yeah. 198 00:15:00,520 --> 00:15:04,040 Well, if you can drink as many drinks 199 00:15:04,080 --> 00:15:05,600 as you've written pages, 200 00:15:06,440 --> 00:15:07,960 you might have a better time. 201 00:15:19,080 --> 00:15:22,040 That ring... your girlfriend's wearing, 202 00:15:24,760 --> 00:15:26,920 she fiddles with it when she fibs. 203 00:15:26,960 --> 00:15:30,240 Yeah, she does it whenever she says something nice to me. 204 00:15:33,000 --> 00:15:34,880 Baby.Ha! 205 00:15:34,920 --> 00:15:37,040 You know this bottle cost more than my car? 206 00:15:37,080 --> 00:15:39,760 Oh, well, in that case, 207 00:15:39,800 --> 00:15:43,440 it's time to raid the garage for the good stuff. 208 00:15:51,080 --> 00:15:52,120 Shut up. 209 00:16:02,480 --> 00:16:06,320 ♪ 210 00:17:02,360 --> 00:17:04,120 Who wants to trash the place? 211 00:17:39,680 --> 00:17:40,880 Is it done? 212 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Come here. 213 00:17:54,520 --> 00:17:55,880 It looks better on you. 214 00:18:05,800 --> 00:18:06,880 You wanna go shopping? 215 00:18:12,920 --> 00:18:15,040 These are some of my friends. 216 00:18:15,080 --> 00:18:17,240 They all have their own Camilos. 217 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Would you help them? 218 00:18:27,360 --> 00:18:29,200 Okay, 219 00:18:29,240 --> 00:18:31,120 But then I have my own Camilo. 220 00:18:52,320 --> 00:18:53,480 Hello, Carolina. 221 00:18:57,040 --> 00:18:58,040 Janice? 222 00:19:01,600 --> 00:19:03,680 Janice was just a front. 223 00:19:03,720 --> 00:19:05,800 As was almost everything else you thought you knew about me. 224 00:19:09,360 --> 00:19:10,560 Fancy a sausage? 225 00:19:13,000 --> 00:19:14,200 Five children? 226 00:19:15,120 --> 00:19:16,680 You must have sacrificed a lot. 227 00:19:17,240 --> 00:19:18,960 Not really. 228 00:19:19,000 --> 00:19:20,760 I distinctly remember you saying 229 00:19:20,800 --> 00:19:22,400 you wanted to be bigger than Kafka. 230 00:19:22,440 --> 00:19:25,200 I would have said anything back then to compete with you. 231 00:19:25,240 --> 00:19:27,000 Thank God, I didn't know your real name. 232 00:19:27,040 --> 00:19:30,000 Carolyn... Carolina. Hmm. 233 00:19:30,040 --> 00:19:32,600 I would have been desperate to ditch the extra A. 234 00:19:32,640 --> 00:19:34,960 A sultan and a Sultana are two very different things. 235 00:19:37,160 --> 00:19:38,960 Johan is alive. 236 00:19:39,800 --> 00:19:41,160 But he drowned. 237 00:19:41,200 --> 00:19:43,080 The police found his body in the lake. 238 00:19:43,120 --> 00:19:44,280 Someone messed up. 239 00:19:46,080 --> 00:19:47,240 You haven't seen him? 240 00:19:49,840 --> 00:19:51,520 Not since that night at your father's house. 241 00:19:55,240 --> 00:19:56,360 Nice ring. 242 00:19:59,080 --> 00:20:00,480 Ugh.Carolyn. 243 00:20:02,080 --> 00:20:04,160 I'm glad we've seen each other again. 244 00:20:04,200 --> 00:20:06,160 I had this image of what you'd be like, 245 00:20:06,200 --> 00:20:07,520 the kind of life you'd be living. 246 00:20:08,680 --> 00:20:10,200 It's good to know the reality. 247 00:20:33,120 --> 00:20:34,120 She-Hulk! 248 00:20:35,720 --> 00:20:37,680 Er, in a good way. 249 00:20:37,720 --> 00:20:40,000 Er, like, er, not green, 250 00:20:40,040 --> 00:20:42,600 and with a nice face. 251 00:20:46,760 --> 00:20:48,560 Sorry. 252 00:20:48,600 --> 00:20:50,880 Where do the girls get the outfits from? 253 00:20:50,920 --> 00:20:54,880 Er, there's a clothes bucket out back. 254 00:20:54,920 --> 00:20:59,240 Can you, erm, access the bucket? 255 00:20:59,280 --> 00:21:02,600 I'm, kind of, access-all-areas me. 256 00:21:02,640 --> 00:21:06,440 I am responsible with keys, so... 257 00:21:07,920 --> 00:21:09,240 Yeah. 258 00:21:11,160 --> 00:21:12,240 Will you help me? 259 00:21:13,880 --> 00:21:14,960 Of course, I will. 260 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 Cool. 261 00:21:21,760 --> 00:21:23,360 I thought you might like a slushy. 262 00:21:26,440 --> 00:21:27,920 You seem like a slushy girl to me. 263 00:21:30,840 --> 00:21:32,880 Family's on a walk, so thought I might as well... 264 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 Wow. 265 00:21:40,400 --> 00:21:41,600 You look fierce. 266 00:21:41,640 --> 00:21:42,840 I am fierce. 267 00:21:48,200 --> 00:21:49,760 For your, erm... 268 00:21:50,440 --> 00:21:51,480 services. 269 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Er... 270 00:21:54,920 --> 00:21:55,960 Thanks. 271 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 I'm Pam. 272 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 Hi, Pam. 273 00:22:08,920 --> 00:22:12,720 People assume Cupid is a benign figure, 274 00:22:12,760 --> 00:22:15,360 the kind that appears in cartoon form 275 00:22:15,400 --> 00:22:16,800 on Valentine's cards. 276 00:22:17,640 --> 00:22:19,160 What they do not see 277 00:22:19,200 --> 00:22:20,760 is the malevolent Cupid...I can't see. 278 00:22:22,040 --> 00:22:26,000 ...whose divine arrow brings havoc, 279 00:22:27,080 --> 00:22:28,680 as much as it brings desire. 280 00:22:30,720 --> 00:22:33,680 Here, want to play with my phone? 281 00:22:34,080 --> 00:22:35,560 Really? 282 00:22:35,600 --> 00:22:37,760 The tale of Cupid and Psyche...Yes, of course. 283 00:22:37,800 --> 00:22:40,640 ...is thought of as one of the world's great love stories. 284 00:22:42,040 --> 00:22:43,600 But what did Psyche have to do? 285 00:22:44,760 --> 00:22:46,880 She had to endure beatings. 286 00:22:46,920 --> 00:22:49,440 Cross rivers, climb cliffs and finally, 287 00:22:49,480 --> 00:22:51,200 journey to the underworld. 288 00:22:53,720 --> 00:22:56,160 How far will Psyche go? 289 00:22:57,920 --> 00:23:00,080 And who will she have to become 290 00:23:00,120 --> 00:23:02,880 to appease her cosmic masters? 291 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 ♪ 292 00:23:09,920 --> 00:23:11,120 Johan Sveinsson. 293 00:23:14,240 --> 00:23:17,560 I know you're not supposed to speak ill of the dead, but my God, he was a prick. 294 00:23:17,600 --> 00:23:19,200 Oh. 295 00:23:19,240 --> 00:23:21,480 A country bumpkin from Iceland, 296 00:23:21,520 --> 00:23:24,000 who fancied himself as a revolutionary. 297 00:23:24,040 --> 00:23:25,960 You won't find much in him, though. 298 00:23:26,000 --> 00:23:29,280 He died about three weeks after this photo was taken. 299 00:23:29,320 --> 00:23:32,360 Took a boat out alone with a crate of beer, 300 00:23:32,400 --> 00:23:34,160 and accidentally drowned himself. 301 00:23:35,240 --> 00:23:37,040 Accidentally? Is that a definite? 302 00:23:37,080 --> 00:23:38,960 What did you say your thesis was on again? 303 00:23:40,600 --> 00:23:42,360 Failed socio-political uprisings 304 00:23:42,400 --> 00:23:46,320 in the Soviet occupied territories,1975-1989. 305 00:23:46,360 --> 00:23:49,200 A unique psychology of the thwarted revolutionary. 306 00:23:52,320 --> 00:23:53,600 It's a good title. 307 00:23:54,640 --> 00:23:55,840 Long. 308 00:23:57,800 --> 00:23:59,440 Janice. 309 00:23:59,480 --> 00:24:02,040 Er, Who's that? Johan's girlfriend at the time. 310 00:24:02,080 --> 00:24:03,600 She was British, I think. 311 00:24:03,640 --> 00:24:05,840 Fun, in a spiky sort of way. 312 00:24:05,880 --> 00:24:07,640 Do you know her last name? 313 00:24:07,680 --> 00:24:09,880 I can't remember, I'm afraid. 314 00:24:09,920 --> 00:24:11,960 But I remember a party. We were all there. 315 00:24:12,000 --> 00:24:14,480 All the Kreuzberg squat gang. 316 00:24:16,480 --> 00:24:19,760 I've... I've got an old Super 8 reel 317 00:24:19,800 --> 00:24:22,600 in my office somewhere. 318 00:24:22,640 --> 00:24:25,400 Though you'd have to find a projector. 319 00:24:32,320 --> 00:24:33,760 Friend of mine. 320 00:24:33,800 --> 00:24:35,080 Childcare issues. 321 00:24:35,120 --> 00:24:37,880 Erm, I would love to see the footage 322 00:24:37,920 --> 00:24:39,200 if it's not a problem. 323 00:24:39,880 --> 00:24:40,960 Okay. 324 00:24:44,360 --> 00:24:45,600 Ready? I'm gonna race you. 325 00:24:45,640 --> 00:24:48,240 Okay, ready? Go. One, two... Oh, go, go, go. 326 00:24:51,560 --> 00:24:54,440 Oh, we had so much fun. 327 00:24:54,480 --> 00:24:57,160 Why don't you show the picture we drew for Mama? 328 00:25:05,000 --> 00:25:06,320 Oh, wow. 329 00:25:07,680 --> 00:25:09,960 She's really got your likeness. 330 00:25:10,000 --> 00:25:11,040 Mm-hmm. 331 00:25:13,560 --> 00:25:15,200 Don't worry, I didn't get anything out of her. 332 00:25:16,720 --> 00:25:17,960 She knows nothing about you. 333 00:25:23,040 --> 00:25:24,320 Can I stay here? 334 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Oh! 335 00:25:32,560 --> 00:25:34,400 But I want to stay with Eve. 336 00:25:36,360 --> 00:25:37,560 Can I stay with Eve? 337 00:25:40,920 --> 00:25:42,000 Go to your mum. 338 00:25:46,960 --> 00:25:48,160 Revoir, Eve. 339 00:25:50,360 --> 00:25:52,800 ♪ 340 00:25:57,560 --> 00:25:59,240 ♪ 341 00:28:06,920 --> 00:28:09,360 ♪ 342 00:28:09,400 --> 00:28:16,400 ♪ I once had a love 343 00:28:24,560 --> 00:28:31,520 ♪ Or did love have me? 344 00:28:35,600 --> 00:28:40,120 ♪ It set me free 345 00:28:43,240 --> 00:28:49,000 ♪ It set me free 346 00:28:52,800 --> 00:28:59,800 ♪ I once had a lover 347 00:29:08,040 --> 00:29:15,040 ♪ Or did lover have me? 348 00:29:19,080 --> 00:29:21,520 ♪ It 349 00:29:21,560 --> 00:29:22,600 Carolyn. 350 00:29:22,640 --> 00:29:25,400 ♪ Set me free 351 00:29:27,080 --> 00:29:32,360 ♪ It set me free 352 00:29:32,400 --> 00:29:33,400 Hallo. 353 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 I brought sandwiches, 354 00:29:37,640 --> 00:29:39,400 made from strange animal parts. 355 00:29:39,840 --> 00:29:40,840 Oh! 356 00:29:42,120 --> 00:29:43,880 That is what British people like, no? 357 00:29:43,920 --> 00:29:45,320 That and discussing the traffic. 358 00:29:47,280 --> 00:29:48,560 Ah, yes, yes. 359 00:29:49,760 --> 00:29:51,000 Sorry, I'm late. 360 00:29:51,960 --> 00:29:53,520 Traffic was a nightmare. 361 00:29:55,120 --> 00:29:56,280 Are you sure you're German? 362 00:29:57,840 --> 00:29:59,320 I'm whatever you want me to be. 363 00:30:04,600 --> 00:30:06,120 What language is that? 364 00:30:09,840 --> 00:30:11,320 Konstantin Vasiliev. 365 00:30:16,400 --> 00:30:17,920 And don't try to kill me either. 366 00:30:17,960 --> 00:30:19,160 It wouldn't end well for you. 367 00:30:20,560 --> 00:30:21,560 Put it down. 368 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 You're Russian. 369 00:30:37,360 --> 00:30:38,920 Yes. KGB? 370 00:30:38,960 --> 00:30:42,000 Yes. You slept with me to get to my father? 371 00:30:42,040 --> 00:30:43,840 Yes. And then you blackmailed him. 372 00:30:43,880 --> 00:30:45,000 Yes. 373 00:30:45,040 --> 00:30:46,280 And now he's dead. 374 00:30:52,880 --> 00:30:54,240 I want to offer you a deal. 375 00:30:57,080 --> 00:30:59,160 I knew something was going on between you two. 376 00:30:59,200 --> 00:31:01,120 Did you really think you could lie to me? 377 00:31:03,640 --> 00:31:04,880 You stupid bitch! 378 00:31:49,480 --> 00:31:51,720 Did Carolina's father have a cabin? 379 00:31:51,760 --> 00:31:53,720 Carolyn, where are you? 380 00:31:53,760 --> 00:31:57,240 I would appreciate it if we didn't exchange pleasantries. 381 00:31:57,280 --> 00:31:59,400 I'd rather hoped never to have to speak to you again. 382 00:31:59,440 --> 00:32:01,560 See, this is already testing my patience greatly. 383 00:32:02,200 --> 00:32:03,520 Yes, he did. 384 00:32:04,720 --> 00:32:06,720 She took me there once. 385 00:32:06,760 --> 00:32:09,320 Give me five minutes and I'll send you the address. 386 00:32:12,640 --> 00:32:13,920 Carolyn, are you still there? 387 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Do you think 388 00:32:20,240 --> 00:32:22,120 what might have happened if we hadn't done what we did? 389 00:32:25,240 --> 00:32:26,280 Are you thinking about... 390 00:32:26,320 --> 00:32:27,320 Yours, yes. 391 00:32:29,720 --> 00:32:33,680 Do you think we might have had a nice, normal existences? 392 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Kept our children... 393 00:32:40,400 --> 00:32:41,400 Maybe you and I... 394 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 I don't know. 395 00:32:47,160 --> 00:32:49,640 Look, you're right. 396 00:32:49,680 --> 00:32:53,200 People like us aren't made for happy lives with happy endings. 397 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 We never were. 398 00:32:56,600 --> 00:32:57,640 Just send me the address. 399 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 What do you think? 400 00:33:10,480 --> 00:33:11,760 I think you like it. 401 00:33:12,960 --> 00:33:14,120 I think it's been done. 402 00:33:16,400 --> 00:33:18,760 ♪ 403 00:33:33,840 --> 00:33:35,440 Aren't you scared I'm going to kill you? 404 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 Isn't that the point? 405 00:33:38,320 --> 00:33:40,480 You know, when I first learnt you were after me, 406 00:33:40,520 --> 00:33:41,920 I thought you were a bit, 407 00:33:41,960 --> 00:33:43,120 what's the word... 408 00:33:43,960 --> 00:33:45,800 pathetic. 409 00:33:45,840 --> 00:33:48,640 I thought there is someone who spends her life 410 00:33:48,680 --> 00:33:52,440 peering at more exotic specimens, like a bird watcher 411 00:33:52,480 --> 00:33:53,480 desperate to fly. 412 00:33:54,880 --> 00:33:56,760 First Villanelle, then me... 413 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 You think too highly of yourself. 414 00:33:58,640 --> 00:34:00,000 But now I get it. 415 00:34:01,680 --> 00:34:05,160 You were down in your basement, building your own wings. 416 00:34:05,200 --> 00:34:06,240 Shitty pigeon wings. 417 00:34:07,640 --> 00:34:08,840 But wings nonetheless. 418 00:34:08,880 --> 00:34:09,960 Is that what you think? 419 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 I found Lars. 420 00:34:29,240 --> 00:34:30,400 I'm going now. 421 00:34:31,200 --> 00:34:32,960 ♪ 422 00:34:33,000 --> 00:34:34,240 Do you want to come? 423 00:34:40,960 --> 00:34:42,880 ♪ 424 00:34:56,800 --> 00:34:58,560 Things have gone really downhill for you. 425 00:34:58,600 --> 00:35:00,360 They're always bad for me. 426 00:35:00,400 --> 00:35:02,080 You just never really saw. 427 00:35:02,120 --> 00:35:03,360 Well, things were bad for me, too. 428 00:35:04,200 --> 00:35:05,240 Hmm. 429 00:35:06,480 --> 00:35:07,760 You want to hug it out? 430 00:35:09,560 --> 00:35:10,600 Why are you here, Villanelle? 431 00:35:12,600 --> 00:35:14,080 You're going to tell me where Helene is. 432 00:35:14,960 --> 00:35:15,960 Is that it? 433 00:35:16,520 --> 00:35:17,680 No small talk? 434 00:35:17,720 --> 00:35:19,680 No "how are you, Konstantin?" 435 00:35:20,440 --> 00:35:22,080 How are you, Konstantin? 436 00:35:24,360 --> 00:35:25,920 So, Helene...Mm. 437 00:35:25,960 --> 00:35:27,000 You want to kill her? Yes. 438 00:35:28,080 --> 00:35:30,280 Helene first, and then the rest of them. 439 00:35:31,360 --> 00:35:32,720 Hmm. 440 00:35:32,760 --> 00:35:35,240 You know, I tried feeling other people's assholes, but 441 00:35:37,520 --> 00:35:38,680 charity begins at home. 442 00:35:45,320 --> 00:35:46,800 You never believed in me. Ah. 443 00:35:47,720 --> 00:35:49,680 That's not true. 444 00:35:49,720 --> 00:35:53,080 I always believed that you... No, you believed I was a good assassin. 445 00:35:53,120 --> 00:35:57,000 You believed I was good for The Twelve. 446 00:35:57,040 --> 00:35:59,440 You never believed I could be anything more than that. 447 00:36:01,240 --> 00:36:04,280 I regret how I was with you. 448 00:36:04,320 --> 00:36:07,200 But I have a new one now and I'm trying to do things differently with her. 449 00:36:07,240 --> 00:36:09,040 Good for her. 450 00:36:09,080 --> 00:36:10,480 I would love Helene to disappear, 451 00:36:10,520 --> 00:36:12,320 but I can't tell you where to find her... 452 00:36:12,360 --> 00:36:14,120 You can't or won't? 453 00:36:14,160 --> 00:36:16,040 Because I don't know. 454 00:36:16,080 --> 00:36:19,240 And because you might think you can get free of them, 455 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 but I don't. 456 00:36:22,480 --> 00:36:23,800 One of them will get you one day. 457 00:36:25,560 --> 00:36:28,200 You can't train people to kill and expect them not to turn on you. 458 00:36:36,000 --> 00:36:37,040 Villanelle. 459 00:36:44,440 --> 00:36:46,040 I trained this one up as well, 460 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 before you. 461 00:36:50,360 --> 00:36:51,360 She is crazy. 462 00:36:54,520 --> 00:36:56,280 But she might be able to help you. 463 00:36:57,720 --> 00:36:59,960 Plus, I think you'll like her. 464 00:37:59,360 --> 00:38:02,160 ♪ 465 00:38:32,080 --> 00:38:34,320 The problem here, Johan, or Lars, if you prefer 466 00:38:34,360 --> 00:38:36,320 is that you think you're too clever by half. 467 00:38:38,320 --> 00:38:39,640 I am sorry 468 00:38:39,680 --> 00:38:41,200 for having hit you over the head with an oar. 469 00:38:42,320 --> 00:38:44,120 Apology is not accepted. 470 00:38:44,160 --> 00:38:46,240 Completely understandable. May I come in? 471 00:38:49,720 --> 00:38:51,120 Hmm. I've got a better aim now. 472 00:38:51,160 --> 00:38:52,160 Oh, good. 473 00:38:53,760 --> 00:38:55,400 Well, if you shoot me, you won't get to hear 474 00:38:55,440 --> 00:38:57,440 all the clever things I have to say. 475 00:38:57,480 --> 00:38:58,480 Think about that. 476 00:39:11,560 --> 00:39:13,360 What are we waiting for? Where is Lars? 477 00:39:14,360 --> 00:39:15,360 You'll see. 478 00:39:16,560 --> 00:39:18,000 Just keep watching that door. 479 00:39:19,720 --> 00:39:22,360 ♪ 480 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 Lock. 481 00:39:49,600 --> 00:39:51,360 Did you really think I wouldn't get back at you? 482 00:39:54,000 --> 00:39:56,160 ♪ 483 00:39:57,840 --> 00:39:59,400 Villanelle. Villanelle! 484 00:40:17,800 --> 00:40:19,160 Open the door. Open it. 485 00:40:19,840 --> 00:40:20,840 Open it. 486 00:40:24,000 --> 00:40:27,520 Open the door. Open the damn door. 487 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 Do it, Malcolm. 488 00:40:39,560 --> 00:40:41,960 Oh, God! Oh, no! Oh, God! 489 00:40:42,480 --> 00:40:44,320 Oh, no! Oh, God! 490 00:40:44,360 --> 00:40:46,480 ♪ 491 00:40:51,640 --> 00:40:53,960 Oh, it's OK. 492 00:41:14,920 --> 00:41:18,200 ♪ 493 00:41:42,280 --> 00:41:43,680 It's because of me. 494 00:41:43,720 --> 00:41:45,320 Helene punishing me. 495 00:41:47,400 --> 00:41:51,440 If people don't interfere with me, I don't interfere with them. 496 00:41:51,480 --> 00:41:53,960 I know this is going to end badly. 497 00:41:54,000 --> 00:41:55,520 You're not gonna shoot me in the back, are you? 498 00:41:55,560 --> 00:41:56,680 Walk away now. 499 00:41:56,720 --> 00:41:57,720 Or kill her. 500 00:41:58,160 --> 00:41:59,960 Your call. 501 00:42:00,000 --> 00:42:03,160 Someone is brutally torturing your peers and you're next. 502 00:42:03,200 --> 00:42:05,760 I am this close. 503 00:42:05,800 --> 00:42:07,840 Are you going to apologise for shooting me? 504 00:42:07,880 --> 00:42:09,000 Who's coming after me? 505 00:42:09,040 --> 00:42:10,360 Give me my name and I give you yours. 33243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.