Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:07,640
Who is at the top?
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,160
Let's see
who can find him first.
3
00:00:09,200 --> 00:00:10,680
I got Villanelle out!
4
00:00:10,720 --> 00:00:11,920
I want more money.
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,400
Helene doesn't know
what Lars looks like.
6
00:00:13,440 --> 00:00:14,480
Look. Is that him?
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,400
But that's him, right?
Older now.
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,360
But...
Yeah, it's gotta be him.
9
00:00:18,400 --> 00:00:19,880
Who are your Twelve contacts?
10
00:00:19,920 --> 00:00:22,240
I don t have a name,
only a place.
11
00:00:22,280 --> 00:00:23,320
A place?
12
00:00:23,360 --> 00:00:24,360
I thought you were dead.
13
00:00:27,600 --> 00:00:28,640
Don't underestimate me.
14
00:00:29,960 --> 00:00:31,640
So how are we gonna
let him out?
15
00:00:31,680 --> 00:00:32,680
It was a little thing.
16
00:01:10,600 --> 00:01:12,560
The Socialist Squad.
17
00:01:12,600 --> 00:01:15,000
Anarchists with Attitude.
18
00:01:15,040 --> 00:01:16,600
The Disrupters.
19
00:01:16,640 --> 00:01:18,400
Er, who hasn't suggested one?
20
00:01:18,440 --> 00:01:19,880
Carolina, bitte.
21
00:01:20,640 --> 00:01:22,080
Chaos Club?
22
00:01:26,040 --> 00:01:29,000
What a burning furnace
of creative thought!
23
00:01:29,040 --> 00:01:31,040
I should arrive late more often.
24
00:01:31,080 --> 00:01:33,640
If you're so clever, what do
you think we should be called?
25
00:01:36,640 --> 00:01:41,400
Well, Beethoven named
his greatest symphony, No. 3.
26
00:01:41,440 --> 00:01:42,560
So?
27
00:01:42,600 --> 00:01:45,960
So, how many of us are there?
28
00:01:59,640 --> 00:02:01,720
♪
29
00:02:06,600 --> 00:02:09,000
God, you're sexy
when I'm right.
30
00:02:10,160 --> 00:02:12,640
♪
31
00:02:20,880 --> 00:02:23,040
I think Carolina
fancies me.
32
00:02:23,080 --> 00:02:24,800
That's okay.
I fancy her boyfriend.
33
00:02:26,160 --> 00:02:27,880
The mute in the suit?
Hmm.
34
00:02:27,920 --> 00:02:29,760
I don't think I've ever
heard him speak.
35
00:02:29,800 --> 00:02:32,360
Perhaps, I prefer
my men mysterious.
36
00:02:32,400 --> 00:02:34,280
There's nothing
more thrilling than a secret.
37
00:02:36,280 --> 00:02:40,840
Well, I have
a secret for you.
38
00:02:40,880 --> 00:02:44,240
She might just be
really, really...
39
00:02:45,240 --> 00:02:46,520
boring.
40
00:02:46,560 --> 00:02:48,720
Johan!
Hey, look over here.
41
00:02:48,760 --> 00:02:50,880
Can you cut it out, Oliver?
42
00:02:50,920 --> 00:02:53,760
This is an anarchist meeting,
not a kid's birthday party.
43
00:02:54,240 --> 00:02:57,360
♪
44
00:03:07,680 --> 00:03:09,760
♪
45
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
So, Karl...
46
00:03:21,040 --> 00:03:22,440
your place or your place?
47
00:03:24,720 --> 00:03:27,400
My place is bit of a no-go.
48
00:03:28,600 --> 00:03:31,440
Oh, well, my place
is bit of a no-go too, so...
49
00:03:33,880 --> 00:03:35,680
♪
50
00:03:47,520 --> 00:03:49,000
Don't get attached to them.
51
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Don't worry.
52
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
I won't.
53
00:03:58,840 --> 00:04:00,040
Tschuss.
54
00:04:08,600 --> 00:04:09,600
Oh.
55
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
Hi.
56
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
Hi.
57
00:04:15,680 --> 00:04:16,800
Bye.
58
00:04:22,400 --> 00:04:25,800
Do you know how many service
rules you've just broken?
59
00:04:25,840 --> 00:04:27,720
I learned from the best.
60
00:04:29,400 --> 00:04:30,680
You just promise me,
61
00:04:30,720 --> 00:04:32,960
you won't get killed
by some Soviet toerag
62
00:04:33,000 --> 00:04:34,640
on your first posting.
Oh.
63
00:04:34,680 --> 00:04:36,800
I'll never live it down
at the club.
64
00:04:37,920 --> 00:04:40,240
Which club is that?
65
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
The one you go to with your
foreign office friends?
66
00:04:42,920 --> 00:04:45,320
Or the one
you go to afterwards?
67
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
Good night, Daddy.
68
00:04:50,240 --> 00:04:51,840
Good night, Carolyn.
69
00:04:53,920 --> 00:04:55,840
♪
70
00:05:55,720 --> 00:05:57,440
There's just too much
breakfast, Benita.
71
00:05:58,760 --> 00:06:00,040
Don't you have a home to go to?
72
00:06:09,480 --> 00:06:10,840
Your husband is an asshole.
73
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Ah.
74
00:06:13,880 --> 00:06:15,680
Do you want to know
something funny?
75
00:06:16,920 --> 00:06:18,120
Please.
76
00:06:18,160 --> 00:06:21,040
He's a firefighter.
77
00:06:21,080 --> 00:06:23,520
He's supposed to be...
78
00:06:23,560 --> 00:06:26,760
stopping burns,
not making them.
79
00:06:30,160 --> 00:06:31,240
Oh.
80
00:06:32,000 --> 00:06:34,200
When we first met,
81
00:06:35,320 --> 00:06:39,720
he was charming, you know.
Hmm.
82
00:06:39,760 --> 00:06:42,920
Now, every time
I cook him something,
83
00:06:42,960 --> 00:06:44,880
I pray he choke on it.
84
00:06:48,640 --> 00:06:49,640
I can help you...
85
00:06:51,240 --> 00:06:52,240
if that's what you want.
86
00:06:57,720 --> 00:06:58,840
I...
87
00:07:00,400 --> 00:07:02,680
I know what you did
88
00:07:02,720 --> 00:07:06,640
to the man with the
toe in the nose
89
00:07:07,640 --> 00:07:10,520
I found a finger
under the bed.
90
00:07:12,360 --> 00:07:14,800
If that's what he deserved,
91
00:07:14,840 --> 00:07:18,840
what does Camilo deserve?
92
00:07:19,560 --> 00:07:21,960
♪
93
00:07:28,400 --> 00:07:30,640
♪
94
00:07:53,200 --> 00:07:56,400
You threw me in the water,
and now I have an ear infection.
95
00:07:57,400 --> 00:07:58,960
Do that stunt again
and I'll chop you
96
00:07:59,000 --> 00:08:02,120
into small, tiny pieces
and eat you.
97
00:08:02,160 --> 00:08:03,760
So what's next for my
training programme?
98
00:08:08,880 --> 00:08:10,160
Close your eyes.
99
00:08:11,640 --> 00:08:12,680
Close them.
100
00:08:19,480 --> 00:08:20,840
You don't trust me.
101
00:08:20,880 --> 00:08:22,800
Erm, you said you'd eat me.
102
00:08:22,840 --> 00:08:24,120
Look in the bags.
103
00:08:26,040 --> 00:08:29,480
We're going to spend
a nice afternoon together
playing dress-up.
104
00:08:30,640 --> 00:08:31,760
What's wrong with my clothes?
105
00:08:31,800 --> 00:08:33,480
No, nothing wrong
with your clothes.
106
00:08:33,520 --> 00:08:37,000
It's great if you want people
to avoid you at the party.
107
00:08:37,040 --> 00:08:39,440
But what if you want them
to like you,
108
00:08:39,480 --> 00:08:41,200
what if you
want to charm them?
109
00:08:41,240 --> 00:08:43,240
Or if you want them
to fall in love with you?
110
00:08:50,200 --> 00:08:51,840
♪
111
00:08:58,240 --> 00:09:00,800
Wow! You look amazing.
112
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Oh.
113
00:09:11,280 --> 00:09:12,480
Eve?
114
00:09:13,600 --> 00:09:14,640
Hey.
115
00:09:14,680 --> 00:09:15,800
So you are alive.
116
00:09:15,840 --> 00:09:17,160
Yeah.
117
00:09:17,200 --> 00:09:18,320
What are you doing here?
118
00:09:19,720 --> 00:09:21,920
Do you have someone in there?
What? No.
119
00:09:22,760 --> 00:09:24,200
You totally do, don't you?
120
00:09:24,960 --> 00:09:26,760
Wait. Just wait.
121
00:09:44,000 --> 00:09:45,280
I'm just, erm...
122
00:09:46,560 --> 00:09:48,880
catching up on s-sleep.
123
00:09:48,920 --> 00:09:50,080
Is that what they call it
these days?
124
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
Erm, can we do this later?
125
00:09:54,280 --> 00:09:55,600
What is that?
126
00:09:55,640 --> 00:09:57,080
That is everything I could find
on Oliver Schubert.
127
00:09:57,120 --> 00:09:59,640
Oh, and that's, er, like
a Dummy's Guide to the Cold War.
128
00:10:00,840 --> 00:10:02,760
Great. I've been
meaning to catch up.
129
00:10:04,800 --> 00:10:06,440
So he's no longer
a photographer.
130
00:10:07,160 --> 00:10:08,400
He's a Classics professor.
131
00:10:08,440 --> 00:10:09,840
And you are a student
with an interest
132
00:10:09,880 --> 00:10:11,880
in the radical 1970s politics,
133
00:10:11,920 --> 00:10:14,160
and you have a meeting
with him in, er, two hours.
134
00:10:17,200 --> 00:10:18,880
Have you been colouring?
135
00:10:18,920 --> 00:10:20,320
Is that what you
didn't want me to see?
136
00:10:20,360 --> 00:10:21,480
It's mindfulness exercise.
137
00:10:21,520 --> 00:10:23,040
Mindfulness? What is this?
138
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
I'm drawing my dreams.
139
00:10:25,640 --> 00:10:28,440
Anyway, if I'm going to make
this meeting, I have to prepare.
140
00:10:28,480 --> 00:10:29,960
Yeah, I'm... I'm not
stopping you.
141
00:10:31,000 --> 00:10:33,640
Yusuf, can we have
some boundaries, please?
142
00:10:34,280 --> 00:10:35,800
Yeah. Okay.
143
00:10:35,840 --> 00:10:37,160
Sorry.
Mm-hmm.
144
00:10:37,200 --> 00:10:39,080
I'm just gonna piss.
Oh, no, wait. Wait.
145
00:10:45,680 --> 00:10:48,240
Oh, you found me.
146
00:11:01,480 --> 00:11:03,920
♪
147
00:11:25,360 --> 00:11:27,440
♪
148
00:11:33,560 --> 00:11:34,600
Hello, Camilo.
149
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
It's impressive, right?
150
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
Do you see this?
Do you know who I am?
151
00:11:46,320 --> 00:11:47,560
You know who I am?
152
00:11:48,440 --> 00:11:50,360
Let me tell you something.
153
00:11:52,200 --> 00:11:54,200
Women don't
stay silent forever.
154
00:12:06,760 --> 00:12:08,560
No, no, no, no.
155
00:12:28,080 --> 00:12:30,160
♪
156
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
You okay, chica?
157
00:12:44,440 --> 00:12:46,440
Okay, so you take her
at 10:00 a.m.
158
00:12:46,480 --> 00:12:48,880
Let's say Helene discovers
her missing, 11:00 a.m.
159
00:12:48,920 --> 00:12:51,040
So she could be arriving
in London any minute now.
160
00:12:51,800 --> 00:12:52,840
Let her squirm.
161
00:12:55,120 --> 00:12:56,480
What really happened in Paris?
162
00:12:57,400 --> 00:12:58,440
I went to Helene's.
163
00:12:59,440 --> 00:13:01,040
She got Villanelle
out of prison.
164
00:13:03,760 --> 00:13:04,880
So you thought,
child abduction?
165
00:13:04,920 --> 00:13:06,720
Well, you have to hit her
where it hurts.
166
00:13:06,760 --> 00:13:08,120
And this. This'll hurt.
167
00:13:08,160 --> 00:13:09,440
What do we do now?
168
00:13:09,480 --> 00:13:10,640
We torture the hostage?
169
00:13:12,000 --> 00:13:13,080
Torture?
170
00:13:14,680 --> 00:13:16,360
We're gonna go on
an adventure.
171
00:13:16,400 --> 00:13:17,800
Yeah?
Yes, yes, yeah.
172
00:13:17,840 --> 00:13:20,000
Wait, take your bag.
173
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
And let's say,
"Bye to you, sir!"
174
00:13:22,080 --> 00:13:24,120
Goodbye!
Bye!
175
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
Bye!
176
00:13:31,440 --> 00:13:33,720
♪
177
00:13:52,080 --> 00:13:53,920
This is me.
178
00:13:53,960 --> 00:13:55,800
Why have you never
brought me here before?
179
00:13:55,840 --> 00:13:57,400
Because we've never been
in such desperate need
180
00:13:57,440 --> 00:13:59,280
of my father's whisky
collection before.
181
00:13:59,320 --> 00:14:03,360
And because you hate
the bourgeoisie, remember?
182
00:14:03,400 --> 00:14:05,720
So I'll entirely understand
183
00:14:05,760 --> 00:14:07,000
ff you don't want to come in.
184
00:14:13,840 --> 00:14:16,000
♪
185
00:14:26,080 --> 00:14:27,960
Let me know if you find
any friends behind that.
186
00:14:29,720 --> 00:14:30,920
Thank you.
187
00:14:32,760 --> 00:14:34,920
It will be me
up there, before long.
188
00:14:34,960 --> 00:14:38,320
Oh?
Er, I'm writing a novel.
189
00:14:38,360 --> 00:14:41,480
Oh.
Yeah, like, erm, Kafka,
190
00:14:41,520 --> 00:14:43,520
but... better.
191
00:14:43,560 --> 00:14:44,600
Mm.
192
00:14:45,760 --> 00:14:48,360
That sounds
quite unbelievable.
193
00:14:49,840 --> 00:14:51,320
How many pages
have you written?
194
00:14:51,360 --> 00:14:52,400
Erm...
195
00:14:54,480 --> 00:14:55,520
Lots.
196
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Lots.
197
00:14:58,280 --> 00:15:00,480
Yeah.
198
00:15:00,520 --> 00:15:04,040
Well,
if you can drink as many drinks
199
00:15:04,080 --> 00:15:05,600
as you've written pages,
200
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
you might have a better time.
201
00:15:19,080 --> 00:15:22,040
That ring...
your girlfriend's wearing,
202
00:15:24,760 --> 00:15:26,920
she fiddles with it
when she fibs.
203
00:15:26,960 --> 00:15:30,240
Yeah, she does it whenever
she says something nice to me.
204
00:15:33,000 --> 00:15:34,880
Baby.Ha!
205
00:15:34,920 --> 00:15:37,040
You know this bottle cost
more than my car?
206
00:15:37,080 --> 00:15:39,760
Oh, well, in that case,
207
00:15:39,800 --> 00:15:43,440
it's time to raid the garage
for the good stuff.
208
00:15:51,080 --> 00:15:52,120
Shut up.
209
00:16:02,480 --> 00:16:06,320
♪
210
00:17:02,360 --> 00:17:04,120
Who wants to trash the place?
211
00:17:39,680 --> 00:17:40,880
Is it done?
212
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
Come here.
213
00:17:54,520 --> 00:17:55,880
It looks better on you.
214
00:18:05,800 --> 00:18:06,880
You wanna go shopping?
215
00:18:12,920 --> 00:18:15,040
These are some of my friends.
216
00:18:15,080 --> 00:18:17,240
They all have
their own Camilos.
217
00:18:20,920 --> 00:18:21,920
Would you help them?
218
00:18:27,360 --> 00:18:29,200
Okay,
219
00:18:29,240 --> 00:18:31,120
But then I have my own Camilo.
220
00:18:52,320 --> 00:18:53,480
Hello, Carolina.
221
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Janice?
222
00:19:01,600 --> 00:19:03,680
Janice was just a front.
223
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
As was almost everything else
you thought you knew about me.
224
00:19:09,360 --> 00:19:10,560
Fancy a sausage?
225
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
Five children?
226
00:19:15,120 --> 00:19:16,680
You must have
sacrificed a lot.
227
00:19:17,240 --> 00:19:18,960
Not really.
228
00:19:19,000 --> 00:19:20,760
I distinctly remember
you saying
229
00:19:20,800 --> 00:19:22,400
you wanted to be
bigger than Kafka.
230
00:19:22,440 --> 00:19:25,200
I would have said anything
back then to compete with you.
231
00:19:25,240 --> 00:19:27,000
Thank God, I didn't know
your real name.
232
00:19:27,040 --> 00:19:30,000
Carolyn... Carolina. Hmm.
233
00:19:30,040 --> 00:19:32,600
I would have been desperate
to ditch the extra A.
234
00:19:32,640 --> 00:19:34,960
A sultan and a Sultana
are two very different things.
235
00:19:37,160 --> 00:19:38,960
Johan is alive.
236
00:19:39,800 --> 00:19:41,160
But he drowned.
237
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
The police found his body
in the lake.
238
00:19:43,120 --> 00:19:44,280
Someone messed up.
239
00:19:46,080 --> 00:19:47,240
You haven't seen him?
240
00:19:49,840 --> 00:19:51,520
Not since that night
at your father's house.
241
00:19:55,240 --> 00:19:56,360
Nice ring.
242
00:19:59,080 --> 00:20:00,480
Ugh.Carolyn.
243
00:20:02,080 --> 00:20:04,160
I'm glad we've seen
each other again.
244
00:20:04,200 --> 00:20:06,160
I had this image
of what you'd be like,
245
00:20:06,200 --> 00:20:07,520
the kind of life
you'd be living.
246
00:20:08,680 --> 00:20:10,200
It's good to know the reality.
247
00:20:33,120 --> 00:20:34,120
She-Hulk!
248
00:20:35,720 --> 00:20:37,680
Er, in a good way.
249
00:20:37,720 --> 00:20:40,000
Er, like, er, not green,
250
00:20:40,040 --> 00:20:42,600
and with a nice face.
251
00:20:46,760 --> 00:20:48,560
Sorry.
252
00:20:48,600 --> 00:20:50,880
Where do the girls
get the outfits from?
253
00:20:50,920 --> 00:20:54,880
Er, there's a clothes bucket
out back.
254
00:20:54,920 --> 00:20:59,240
Can you, erm,
access the bucket?
255
00:20:59,280 --> 00:21:02,600
I'm, kind of,
access-all-areas me.
256
00:21:02,640 --> 00:21:06,440
I am responsible
with keys, so...
257
00:21:07,920 --> 00:21:09,240
Yeah.
258
00:21:11,160 --> 00:21:12,240
Will you help me?
259
00:21:13,880 --> 00:21:14,960
Of course, I will.
260
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
Cool.
261
00:21:21,760 --> 00:21:23,360
I thought you might
like a slushy.
262
00:21:26,440 --> 00:21:27,920
You seem like
a slushy girl to me.
263
00:21:30,840 --> 00:21:32,880
Family's on a walk, so
thought I might as well...
264
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
Wow.
265
00:21:40,400 --> 00:21:41,600
You look fierce.
266
00:21:41,640 --> 00:21:42,840
I am fierce.
267
00:21:48,200 --> 00:21:49,760
For your, erm...
268
00:21:50,440 --> 00:21:51,480
services.
269
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Er...
270
00:21:54,920 --> 00:21:55,960
Thanks.
271
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
I'm Pam.
272
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
Hi, Pam.
273
00:22:08,920 --> 00:22:12,720
People assume Cupid
is a benign figure,
274
00:22:12,760 --> 00:22:15,360
the kind that appears
in cartoon form
275
00:22:15,400 --> 00:22:16,800
on Valentine's cards.
276
00:22:17,640 --> 00:22:19,160
What they do not see
277
00:22:19,200 --> 00:22:20,760
is the malevolent Cupid...I can't see.
278
00:22:22,040 --> 00:22:26,000
...whose divine arrow
brings havoc,
279
00:22:27,080 --> 00:22:28,680
as much as it brings desire.
280
00:22:30,720 --> 00:22:33,680
Here, want to play
with my phone?
281
00:22:34,080 --> 00:22:35,560
Really?
282
00:22:35,600 --> 00:22:37,760
The tale of Cupid
and Psyche...Yes, of course.
283
00:22:37,800 --> 00:22:40,640
...is thought of as one of
the world's great love stories.
284
00:22:42,040 --> 00:22:43,600
But what did Psyche have to do?
285
00:22:44,760 --> 00:22:46,880
She had to endure beatings.
286
00:22:46,920 --> 00:22:49,440
Cross rivers, climb cliffs
and finally,
287
00:22:49,480 --> 00:22:51,200
journey to the underworld.
288
00:22:53,720 --> 00:22:56,160
How far will Psyche go?
289
00:22:57,920 --> 00:23:00,080
And who will she have to become
290
00:23:00,120 --> 00:23:02,880
to appease her cosmic masters?
291
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
♪
292
00:23:09,920 --> 00:23:11,120
Johan Sveinsson.
293
00:23:14,240 --> 00:23:17,560
I know you're not supposed
to speak ill of the dead, but
my God, he was a prick.
294
00:23:17,600 --> 00:23:19,200
Oh.
295
00:23:19,240 --> 00:23:21,480
A country bumpkin from Iceland,
296
00:23:21,520 --> 00:23:24,000
who fancied himself
as a revolutionary.
297
00:23:24,040 --> 00:23:25,960
You won't find much
in him, though.
298
00:23:26,000 --> 00:23:29,280
He died about three weeks
after this photo was taken.
299
00:23:29,320 --> 00:23:32,360
Took a boat out alone
with a crate of beer,
300
00:23:32,400 --> 00:23:34,160
and accidentally
drowned himself.
301
00:23:35,240 --> 00:23:37,040
Accidentally?
Is that a definite?
302
00:23:37,080 --> 00:23:38,960
What did you say
your thesis was on again?
303
00:23:40,600 --> 00:23:42,360
Failed
socio-political uprisings
304
00:23:42,400 --> 00:23:46,320
in the Soviet occupied
territories,1975-1989.
305
00:23:46,360 --> 00:23:49,200
A unique psychology
of the thwarted revolutionary.
306
00:23:52,320 --> 00:23:53,600
It's a good title.
307
00:23:54,640 --> 00:23:55,840
Long.
308
00:23:57,800 --> 00:23:59,440
Janice.
309
00:23:59,480 --> 00:24:02,040
Er, Who's that?
Johan's girlfriend at the time.
310
00:24:02,080 --> 00:24:03,600
She was British, I think.
311
00:24:03,640 --> 00:24:05,840
Fun, in a spiky sort of way.
312
00:24:05,880 --> 00:24:07,640
Do you know her last name?
313
00:24:07,680 --> 00:24:09,880
I can't remember, I'm afraid.
314
00:24:09,920 --> 00:24:11,960
But I remember a party.
We were all there.
315
00:24:12,000 --> 00:24:14,480
All the Kreuzberg squat gang.
316
00:24:16,480 --> 00:24:19,760
I've... I've got
an old Super 8 reel
317
00:24:19,800 --> 00:24:22,600
in my office somewhere.
318
00:24:22,640 --> 00:24:25,400
Though you'd have
to find a projector.
319
00:24:32,320 --> 00:24:33,760
Friend of mine.
320
00:24:33,800 --> 00:24:35,080
Childcare issues.
321
00:24:35,120 --> 00:24:37,880
Erm, I would love
to see the footage
322
00:24:37,920 --> 00:24:39,200
if it's not a problem.
323
00:24:39,880 --> 00:24:40,960
Okay.
324
00:24:44,360 --> 00:24:45,600
Ready? I'm gonna race you.
325
00:24:45,640 --> 00:24:48,240
Okay, ready? Go.
One, two... Oh, go, go, go.
326
00:24:51,560 --> 00:24:54,440
Oh, we had so much fun.
327
00:24:54,480 --> 00:24:57,160
Why don't you show the picture
we drew for Mama?
328
00:25:05,000 --> 00:25:06,320
Oh, wow.
329
00:25:07,680 --> 00:25:09,960
She's really got your likeness.
330
00:25:10,000 --> 00:25:11,040
Mm-hmm.
331
00:25:13,560 --> 00:25:15,200
Don't worry, I didn't
get anything out of her.
332
00:25:16,720 --> 00:25:17,960
She knows nothing about you.
333
00:25:23,040 --> 00:25:24,320
Can I stay here?
334
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
Oh!
335
00:25:32,560 --> 00:25:34,400
But I want to stay with Eve.
336
00:25:36,360 --> 00:25:37,560
Can I stay with Eve?
337
00:25:40,920 --> 00:25:42,000
Go to your mum.
338
00:25:46,960 --> 00:25:48,160
Revoir, Eve.
339
00:25:50,360 --> 00:25:52,800
♪
340
00:25:57,560 --> 00:25:59,240
♪
341
00:28:06,920 --> 00:28:09,360
♪
342
00:28:09,400 --> 00:28:16,400
♪ I once had a love
343
00:28:24,560 --> 00:28:31,520
♪ Or did love have me?
344
00:28:35,600 --> 00:28:40,120
♪ It set me free
345
00:28:43,240 --> 00:28:49,000
♪ It set me free
346
00:28:52,800 --> 00:28:59,800
♪ I once had a lover
347
00:29:08,040 --> 00:29:15,040
♪ Or did lover have me?
348
00:29:19,080 --> 00:29:21,520
♪ It
349
00:29:21,560 --> 00:29:22,600
Carolyn.
350
00:29:22,640 --> 00:29:25,400
♪ Set me free
351
00:29:27,080 --> 00:29:32,360
♪ It set me free
352
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
Hallo.
353
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
I brought sandwiches,
354
00:29:37,640 --> 00:29:39,400
made from strange animal parts.
355
00:29:39,840 --> 00:29:40,840
Oh!
356
00:29:42,120 --> 00:29:43,880
That is what
British people like, no?
357
00:29:43,920 --> 00:29:45,320
That and discussing
the traffic.
358
00:29:47,280 --> 00:29:48,560
Ah, yes, yes.
359
00:29:49,760 --> 00:29:51,000
Sorry, I'm late.
360
00:29:51,960 --> 00:29:53,520
Traffic was a nightmare.
361
00:29:55,120 --> 00:29:56,280
Are you sure you're German?
362
00:29:57,840 --> 00:29:59,320
I'm whatever
you want me to be.
363
00:30:04,600 --> 00:30:06,120
What language is that?
364
00:30:09,840 --> 00:30:11,320
Konstantin Vasiliev.
365
00:30:16,400 --> 00:30:17,920
And don't try to kill me either.
366
00:30:17,960 --> 00:30:19,160
It wouldn't end well for you.
367
00:30:20,560 --> 00:30:21,560
Put it down.
368
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
You're Russian.
369
00:30:37,360 --> 00:30:38,920
Yes.
KGB?
370
00:30:38,960 --> 00:30:42,000
Yes.
You slept with me
to get to my father?
371
00:30:42,040 --> 00:30:43,840
Yes.
And then you blackmailed him.
372
00:30:43,880 --> 00:30:45,000
Yes.
373
00:30:45,040 --> 00:30:46,280
And now he's dead.
374
00:30:52,880 --> 00:30:54,240
I want to offer you a deal.
375
00:30:57,080 --> 00:30:59,160
I knew something was going on
between you two.
376
00:30:59,200 --> 00:31:01,120
Did you really think
you could lie to me?
377
00:31:03,640 --> 00:31:04,880
You stupid bitch!
378
00:31:49,480 --> 00:31:51,720
Did Carolina's father
have a cabin?
379
00:31:51,760 --> 00:31:53,720
Carolyn,
where are you?
380
00:31:53,760 --> 00:31:57,240
I would appreciate it if we didn't
exchange pleasantries.
381
00:31:57,280 --> 00:31:59,400
I'd rather hoped never
to have to speak to you again.
382
00:31:59,440 --> 00:32:01,560
See, this is already testing
my patience greatly.
383
00:32:02,200 --> 00:32:03,520
Yes, he did.
384
00:32:04,720 --> 00:32:06,720
She took me there once.
385
00:32:06,760 --> 00:32:09,320
Give me five minutes
and I'll send you the address.
386
00:32:12,640 --> 00:32:13,920
Carolyn, are you still there?
387
00:32:15,600 --> 00:32:16,600
Do you think
388
00:32:20,240 --> 00:32:22,120
what might have happened
if we hadn't done what we did?
389
00:32:25,240 --> 00:32:26,280
Are you thinking about...
390
00:32:26,320 --> 00:32:27,320
Yours, yes.
391
00:32:29,720 --> 00:32:33,680
Do you think we might have had
a nice, normal existences?
392
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
Kept our children...
393
00:32:40,400 --> 00:32:41,400
Maybe you and I...
394
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
I don't know.
395
00:32:47,160 --> 00:32:49,640
Look, you're right.
396
00:32:49,680 --> 00:32:53,200
People like us aren't made
for happy lives
with happy endings.
397
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
We never were.
398
00:32:56,600 --> 00:32:57,640
Just send me the address.
399
00:33:06,400 --> 00:33:07,400
What do you think?
400
00:33:10,480 --> 00:33:11,760
I think you like it.
401
00:33:12,960 --> 00:33:14,120
I think it's been done.
402
00:33:16,400 --> 00:33:18,760
♪
403
00:33:33,840 --> 00:33:35,440
Aren't you scared
I'm going to kill you?
404
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
Isn't that the point?
405
00:33:38,320 --> 00:33:40,480
You know, when I first learnt
you were after me,
406
00:33:40,520 --> 00:33:41,920
I thought you were a bit,
407
00:33:41,960 --> 00:33:43,120
what's the word...
408
00:33:43,960 --> 00:33:45,800
pathetic.
409
00:33:45,840 --> 00:33:48,640
I thought there is someone
who spends her life
410
00:33:48,680 --> 00:33:52,440
peering at
more exotic specimens,
like a bird watcher
411
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
desperate to fly.
412
00:33:54,880 --> 00:33:56,760
First Villanelle, then me...
413
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
You think too highly
of yourself.
414
00:33:58,640 --> 00:34:00,000
But now I get it.
415
00:34:01,680 --> 00:34:05,160
You were down in your basement,
building your own wings.
416
00:34:05,200 --> 00:34:06,240
Shitty pigeon wings.
417
00:34:07,640 --> 00:34:08,840
But wings nonetheless.
418
00:34:08,880 --> 00:34:09,960
Is that what you think?
419
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
I found Lars.
420
00:34:29,240 --> 00:34:30,400
I'm going now.
421
00:34:31,200 --> 00:34:32,960
♪
422
00:34:33,000 --> 00:34:34,240
Do you want to come?
423
00:34:40,960 --> 00:34:42,880
♪
424
00:34:56,800 --> 00:34:58,560
Things have gone
really downhill for you.
425
00:34:58,600 --> 00:35:00,360
They're always bad for me.
426
00:35:00,400 --> 00:35:02,080
You just never really saw.
427
00:35:02,120 --> 00:35:03,360
Well, things were bad
for me, too.
428
00:35:04,200 --> 00:35:05,240
Hmm.
429
00:35:06,480 --> 00:35:07,760
You want to hug it out?
430
00:35:09,560 --> 00:35:10,600
Why are you here, Villanelle?
431
00:35:12,600 --> 00:35:14,080
You're going to tell me
where Helene is.
432
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
Is that it?
433
00:35:16,520 --> 00:35:17,680
No small talk?
434
00:35:17,720 --> 00:35:19,680
No "how are you, Konstantin?"
435
00:35:20,440 --> 00:35:22,080
How are you, Konstantin?
436
00:35:24,360 --> 00:35:25,920
So, Helene...Mm.
437
00:35:25,960 --> 00:35:27,000
You want to kill her?
Yes.
438
00:35:28,080 --> 00:35:30,280
Helene first, and then
the rest of them.
439
00:35:31,360 --> 00:35:32,720
Hmm.
440
00:35:32,760 --> 00:35:35,240
You know, I tried feeling
other people's assholes, but
441
00:35:37,520 --> 00:35:38,680
charity begins at home.
442
00:35:45,320 --> 00:35:46,800
You never believed in me.
Ah.
443
00:35:47,720 --> 00:35:49,680
That's not true.
444
00:35:49,720 --> 00:35:53,080
I always believed that you...
No, you believed
I was a good assassin.
445
00:35:53,120 --> 00:35:57,000
You believed I was good
for The Twelve.
446
00:35:57,040 --> 00:35:59,440
You never believed I could be
anything more than that.
447
00:36:01,240 --> 00:36:04,280
I regret how I was with you.
448
00:36:04,320 --> 00:36:07,200
But I have a new one now
and I'm trying to do things
differently with her.
449
00:36:07,240 --> 00:36:09,040
Good for her.
450
00:36:09,080 --> 00:36:10,480
I would love Helene
to disappear,
451
00:36:10,520 --> 00:36:12,320
but I can't tell you
where to find her...
452
00:36:12,360 --> 00:36:14,120
You can't or won't?
453
00:36:14,160 --> 00:36:16,040
Because I don't know.
454
00:36:16,080 --> 00:36:19,240
And because you might think
you can get free of them,
455
00:36:19,840 --> 00:36:20,840
but I don't.
456
00:36:22,480 --> 00:36:23,800
One of them will get you
one day.
457
00:36:25,560 --> 00:36:28,200
You can't train people
to kill and expect them
not to turn on you.
458
00:36:36,000 --> 00:36:37,040
Villanelle.
459
00:36:44,440 --> 00:36:46,040
I trained this one up
as well,
460
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
before you.
461
00:36:50,360 --> 00:36:51,360
She is crazy.
462
00:36:54,520 --> 00:36:56,280
But she might be able
to help you.
463
00:36:57,720 --> 00:36:59,960
Plus, I think you'll like her.
464
00:37:59,360 --> 00:38:02,160
♪
465
00:38:32,080 --> 00:38:34,320
The problem here, Johan,
or Lars, if you prefer
466
00:38:34,360 --> 00:38:36,320
is that you think
you're too clever by half.
467
00:38:38,320 --> 00:38:39,640
I am sorry
468
00:38:39,680 --> 00:38:41,200
for having hit you
over the head with an oar.
469
00:38:42,320 --> 00:38:44,120
Apology is not accepted.
470
00:38:44,160 --> 00:38:46,240
Completely understandable.
May I come in?
471
00:38:49,720 --> 00:38:51,120
Hmm.
I've got a better aim now.
472
00:38:51,160 --> 00:38:52,160
Oh, good.
473
00:38:53,760 --> 00:38:55,400
Well, if you shoot me,
you won't get to hear
474
00:38:55,440 --> 00:38:57,440
all the clever things
I have to say.
475
00:38:57,480 --> 00:38:58,480
Think about that.
476
00:39:11,560 --> 00:39:13,360
What are we waiting for?
Where is Lars?
477
00:39:14,360 --> 00:39:15,360
You'll see.
478
00:39:16,560 --> 00:39:18,000
Just keep watching that door.
479
00:39:19,720 --> 00:39:22,360
♪
480
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Lock.
481
00:39:49,600 --> 00:39:51,360
Did you really think
I wouldn't get back at you?
482
00:39:54,000 --> 00:39:56,160
♪
483
00:39:57,840 --> 00:39:59,400
Villanelle. Villanelle!
484
00:40:17,800 --> 00:40:19,160
Open the door. Open it.
485
00:40:19,840 --> 00:40:20,840
Open it.
486
00:40:24,000 --> 00:40:27,520
Open the door.
Open the damn door.
487
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
Do it, Malcolm.
488
00:40:39,560 --> 00:40:41,960
Oh, God! Oh, no! Oh, God!
489
00:40:42,480 --> 00:40:44,320
Oh, no! Oh, God!
490
00:40:44,360 --> 00:40:46,480
♪
491
00:40:51,640 --> 00:40:53,960
Oh, it's OK.
492
00:41:14,920 --> 00:41:18,200
♪
493
00:41:42,280 --> 00:41:43,680
It's because of me.
494
00:41:43,720 --> 00:41:45,320
Helene punishing me.
495
00:41:47,400 --> 00:41:51,440
If people don't
interfere with me,
I don't interfere with them.
496
00:41:51,480 --> 00:41:53,960
I know this is
going to end badly.
497
00:41:54,000 --> 00:41:55,520
You're not gonna shoot me
in the back, are you?
498
00:41:55,560 --> 00:41:56,680
Walk away now.
499
00:41:56,720 --> 00:41:57,720
Or kill her.
500
00:41:58,160 --> 00:41:59,960
Your call.
501
00:42:00,000 --> 00:42:03,160
Someone
is brutally torturing
your peers and you're next.
502
00:42:03,200 --> 00:42:05,760
I am this close.
503
00:42:05,800 --> 00:42:07,840
Are you going to apologise
for shooting me?
504
00:42:07,880 --> 00:42:09,000
Who's coming after me?
505
00:42:09,040 --> 00:42:10,360
Give me my name
and I give you yours.
33243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.