Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,209 --> 00:00:09,350
I'm sorry.
2
00:00:11,849 --> 00:00:13,650
Did you find the reason...
3
00:00:15,319 --> 00:00:16,459
why Yoo Bin died?
4
00:00:18,760 --> 00:00:22,030
You came here because of that.
5
00:00:23,629 --> 00:00:26,000
- What do you mean, Professor Han?
- Dr. Choi.
6
00:00:27,070 --> 00:00:29,570
Yoo Bin wasn't supposed to die.
7
00:00:29,570 --> 00:00:32,040
What are you talking about
after all these years?
8
00:00:32,140 --> 00:00:34,369
Yoon Soo Yeon was supposed to die.
9
00:00:36,540 --> 00:00:37,809
That day,
10
00:00:39,210 --> 00:00:40,880
you chose Yoon Soo Yeon.
11
00:00:40,880 --> 00:00:42,719
What are you talking about?
12
00:00:43,579 --> 00:00:45,149
Save me.
13
00:00:47,519 --> 00:00:49,189
Then I will tell you everything.
14
00:00:49,759 --> 00:00:51,920
What are you talking about? Tell me.
15
00:00:52,219 --> 00:00:53,630
Tell me right now!
16
00:00:58,329 --> 00:00:59,930
Operate on me.
17
00:00:59,969 --> 00:01:03,170
If you get surgery, you'll die.
Tell me right now.
18
00:01:04,600 --> 00:01:07,409
You'll just have to save me.
19
00:01:08,670 --> 00:01:10,979
I'll tell you after surgery.
20
00:01:10,979 --> 00:01:13,009
You expect me to believe you?
21
00:01:16,220 --> 00:01:17,919
Why would I...
22
00:01:19,050 --> 00:01:20,550
lie now?
23
00:01:20,550 --> 00:01:21,850
Shut it!
24
00:01:22,619 --> 00:01:25,589
If I die, you won't be able to
find out for the rest of your life.
25
00:01:25,589 --> 00:01:27,029
Don't try to trick me.
26
00:01:27,029 --> 00:01:28,960
Do you think
this will make me operate?
27
00:01:34,970 --> 00:01:36,339
(Episode 9)
28
00:01:43,410 --> 00:01:46,410
Dr. Yoon. You don't need to be
a surgical first assistant anymore.
29
00:01:46,410 --> 00:01:48,350
That's not why you came back.
30
00:01:48,449 --> 00:01:50,249
It's Professor Choi's surgery.
31
00:01:50,249 --> 00:01:51,720
So what?
32
00:01:52,350 --> 00:01:54,720
He wasn't even happy to see you
after four years.
33
00:01:54,720 --> 00:01:57,490
You know Professor Choi
doesn't say much.
34
00:01:57,820 --> 00:02:00,960
Tell him you won't assist anymore
after today.
35
00:02:01,330 --> 00:02:02,660
Want me to tell him?
36
00:02:03,300 --> 00:02:06,630
No. I'll join in on
Professor Choi's surgeries.
37
00:02:07,229 --> 00:02:08,369
Where is he?
38
00:02:09,470 --> 00:02:10,770
(Operation Time: 10 minutes
Anesthesia Time: 40 minutes)
39
00:02:10,770 --> 00:02:12,199
He'll be down soon.
40
00:02:15,310 --> 00:02:16,479
Send him back.
41
00:02:17,040 --> 00:02:19,449
- Sorry?
- We can't operate. Send him back.
42
00:02:33,229 --> 00:02:34,829
There's no need to send me back.
43
00:02:37,130 --> 00:02:40,299
Professor Choi will have no choice
but to operate on me.
44
00:02:46,209 --> 00:02:49,310
Do you know how I became
the hospital director in Gangneung?
45
00:02:55,350 --> 00:02:58,350
You did great today.
46
00:03:02,389 --> 00:03:04,919
Professor Choi, have you eaten?
47
00:03:05,489 --> 00:03:06,530
Yes, sir.
48
00:03:06,859 --> 00:03:08,229
Why don't you go ahead?
49
00:03:11,130 --> 00:03:12,630
Thank you.
50
00:03:12,630 --> 00:03:15,829
I heard you told Soo Yeon
to join you in the OR.
51
00:03:16,070 --> 00:03:17,169
Yes.
52
00:03:17,239 --> 00:03:19,840
Are you free tonight?
53
00:03:20,310 --> 00:03:22,440
I have to see patients
after my surgery.
54
00:03:22,440 --> 00:03:24,780
Okay, of course,
you should do that first.
55
00:03:25,040 --> 00:03:27,949
Then please make some time for me
next time.
56
00:03:28,209 --> 00:03:29,250
I will.
57
00:03:29,880 --> 00:03:31,120
Work hard.
58
00:03:32,989 --> 00:03:34,549
Sir.
59
00:03:39,429 --> 00:03:40,530
Never mind.
60
00:03:50,299 --> 00:03:51,470
I want to work at the main branch.
61
00:03:52,070 --> 00:03:54,209
I will help you with that.
62
00:03:54,470 --> 00:03:56,280
I also want to find out...
63
00:03:57,239 --> 00:03:58,880
what caused Yoo Bin to die.
64
00:04:03,179 --> 00:04:04,250
It can't be.
65
00:04:04,979 --> 00:04:07,519
No way. It can't be.
66
00:04:24,140 --> 00:04:25,640
Gosh, my neck hurts.
67
00:04:26,369 --> 00:04:27,609
How many hours did it take today?
68
00:04:28,239 --> 00:04:29,640
It took an hour and a half.
69
00:04:29,879 --> 00:04:31,710
How come I'm not getting faster?
70
00:04:31,710 --> 00:04:33,249
It only took an hour and a half to
do the pneumonectomy.
71
00:04:33,249 --> 00:04:34,450
I'm grateful for that.
72
00:04:35,249 --> 00:04:37,319
Some doctors take eight hours
for a CABG.
73
00:04:37,549 --> 00:04:38,580
You mean Chief Koo?
74
00:04:38,580 --> 00:04:41,249
Last time, his surgery
lasted until the next day.
75
00:04:41,319 --> 00:04:43,119
I'm sure
the patient was a hard case.
76
00:04:43,119 --> 00:04:44,859
No, it wasn't. Even I could do it.
77
00:04:45,189 --> 00:04:46,989
Seung Jae, you took it too far.
78
00:04:49,129 --> 00:04:50,160
Professor Choi.
79
00:04:50,600 --> 00:04:53,129
Professor Choi, you're in Room 18,
right? The double valve replacement?
80
00:04:53,629 --> 00:04:54,669
Yes.
81
00:05:06,679 --> 00:05:08,910
- What's wrong with him?
- No idea.
82
00:05:09,720 --> 00:05:10,879
What's up with him?
83
00:05:10,879 --> 00:05:12,650
How would I know?
I don't know either.
84
00:05:13,020 --> 00:05:14,720
- Let's go.
- Okay.
85
00:05:34,140 --> 00:05:36,280
Yoo Bin wasn't supposed to die.
86
00:05:37,179 --> 00:05:39,080
Yoon Soo Yeon was supposed to die.
87
00:05:47,020 --> 00:05:48,020
How far did you get?
88
00:05:48,020 --> 00:05:49,590
We need to put in
the cardioplegia solution.
89
00:05:50,760 --> 00:05:52,729
Professor Choi,
Dr. Yoon is really fast.
90
00:05:53,790 --> 00:05:54,859
(Operating Time, Current Time)
91
00:05:55,729 --> 00:05:59,030
Professor Choi,
Dr. Yoon improved a lot.
92
00:06:00,530 --> 00:06:02,869
Don't let her assist you.
Give Dr. Yoon her solo surgeries.
93
00:06:06,069 --> 00:06:07,340
Good job. I'll take it from here.
94
00:06:08,510 --> 00:06:09,540
Okay.
95
00:06:24,489 --> 00:06:25,760
This is a difficult patient,
96
00:06:26,290 --> 00:06:27,989
but she did a good job
with the cannulation.
97
00:06:35,369 --> 00:06:36,439
Clamp.
98
00:06:36,439 --> 00:06:37,600
(A surgical forceps)
99
00:06:39,169 --> 00:06:40,239
ACC.
100
00:06:41,239 --> 00:06:42,239
It's on.
101
00:06:43,210 --> 00:06:45,510
Dr. Lee,
put in the cardioplegia solution.
102
00:06:45,710 --> 00:06:47,179
I'm putting it in now.
103
00:07:12,939 --> 00:07:13,939
Tae Soo.
104
00:07:14,970 --> 00:07:16,010
I need a minute.
105
00:07:20,350 --> 00:07:22,650
Hey, Professor Choi told you
to send him away.
106
00:07:23,150 --> 00:07:25,450
But if his aorta ruptures,
he'll be dead.
107
00:07:25,619 --> 00:07:27,350
You can't operate on him since
he has an advanced lung cancer.
108
00:07:27,650 --> 00:07:28,689
What should we do?
109
00:07:28,689 --> 00:07:30,419
Let's think about it after
we take care of cardiac tamponade.
110
00:07:30,619 --> 00:07:32,830
Woo Jin, I have the test results.
111
00:07:32,929 --> 00:07:34,859
Okay. Let's circle back to this.
112
00:07:40,729 --> 00:07:42,270
What are you talking about?
113
00:07:42,530 --> 00:07:44,200
If you get surgery, you'll die.
114
00:07:44,470 --> 00:07:45,700
Tell me right now.
115
00:07:45,999 --> 00:07:47,439
Don't try to trick me.
116
00:07:47,640 --> 00:07:49,309
Do you think
this will make me operate?
117
00:07:58,549 --> 00:08:00,689
I'm not sure if I should ask.
118
00:08:01,319 --> 00:08:04,989
Did something happen with you
and Professor Choi Seok Han?
119
00:08:05,419 --> 00:08:08,189
Every relationship in life
comes with a story.
120
00:08:10,260 --> 00:08:11,929
There's a pool of blood
in your pericardium.
121
00:08:12,160 --> 00:08:13,629
I'll perform a pericardial tap.
122
00:08:13,629 --> 00:08:14,770
It'll sting.
123
00:08:39,760 --> 00:08:42,160
Why do you want surgery that badly?
124
00:08:44,099 --> 00:08:45,829
I want to live.
125
00:08:48,400 --> 00:08:50,540
I guess my answer
wasn't entertaining enough.
126
00:08:51,969 --> 00:08:53,740
What would you do if you were me?
127
00:08:54,740 --> 00:08:56,240
I wouldn't get the surgery.
128
00:08:57,240 --> 00:09:00,280
The cancer spread to parts
that can't be operated on.
129
00:09:00,880 --> 00:09:03,280
It got glued on the organs
because of the radiation treatment.
130
00:09:05,219 --> 00:09:08,520
Even if the surgery goes well,
there wouldn't be much time left.
131
00:09:10,319 --> 00:09:12,020
It's highly likely you'll die
during surgery.
132
00:09:13,530 --> 00:09:16,760
This is a hard surgery
even for Professor Choi Seok Han.
133
00:09:18,329 --> 00:09:20,169
Do you know Seok Han well?
134
00:09:22,799 --> 00:09:25,969
Dr. Choi and I worked at the branch
in Gangneung together.
135
00:09:27,740 --> 00:09:29,069
I'm sure...
136
00:09:30,339 --> 00:09:32,110
he can save me.
137
00:09:34,809 --> 00:09:36,010
Of course, he will.
138
00:09:49,959 --> 00:09:53,569
That day, you chose Yoon Soo Yeon.
139
00:10:00,969 --> 00:10:02,010
Professor Choi.
140
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
Yes?
141
00:10:04,780 --> 00:10:07,679
Professor Choi, what is it?
You're not focused.
142
00:10:07,910 --> 00:10:09,980
Professor Choi, are you all right?
143
00:10:10,419 --> 00:10:11,919
Should I bring you
something to drink?
144
00:10:14,150 --> 00:10:16,959
Dr. Yoon,
can you handle this surgery?
145
00:10:18,020 --> 00:10:19,689
- Pardon?
- Do this for me.
146
00:10:39,040 --> 00:10:41,179
What's up with him?
Did something happen?
147
00:10:41,480 --> 00:10:42,949
He has never asked
someone else to fill in for him.
148
00:10:43,250 --> 00:10:45,250
You're right.
What's gotten into him today?
149
00:10:45,250 --> 00:10:46,620
He must be tired.
150
00:10:47,520 --> 00:10:49,089
Let's continue, Dr. Yoon.
151
00:10:50,660 --> 00:10:51,660
Okay.
152
00:10:51,890 --> 00:10:53,890
I'll call Dr. Moon Seung Jae
to scrub in.
153
00:11:08,870 --> 00:11:09,880
I...
154
00:11:11,679 --> 00:11:13,010
chose Yoon Soo Yeon?
155
00:11:21,250 --> 00:11:22,319
Daddy.
156
00:11:33,770 --> 00:11:36,640
If I die, you won't be able to
find out for the rest of your life.
157
00:11:45,480 --> 00:11:46,510
Professor Choi.
158
00:11:55,490 --> 00:11:56,919
What? What is it?
159
00:12:02,089 --> 00:12:04,000
Dr. Park, did you send him away?
160
00:12:09,699 --> 00:12:10,939
The cause of Yoo Bin's death.
161
00:12:11,900 --> 00:12:13,910
Do you know how many years
I tried to find that out?
162
00:12:14,770 --> 00:12:17,540
And you're telling me that
you know the cause?
163
00:12:19,410 --> 00:12:22,719
Just perform the surgery.
And I'll tell you.
164
00:12:23,380 --> 00:12:24,780
Is it Hospital Director
Yoon Hyun Mok?
165
00:12:26,919 --> 00:12:28,419
Do the surgery.
166
00:12:29,660 --> 00:12:31,319
If I do, you'll die.
167
00:12:31,990 --> 00:12:34,130
You must know how dangerous
it is for you to get surgery now.
168
00:12:34,829 --> 00:12:38,230
Tell me now. Then I'll perform
the surgery a thousand times.
169
00:12:39,260 --> 00:12:43,699
If I tell you now,
you'll just let me die.
170
00:12:43,699 --> 00:12:44,839
What on earth...
171
00:12:46,169 --> 00:12:47,569
What on earth have you done?
172
00:12:48,569 --> 00:12:49,839
You'll die anyway.
173
00:12:50,339 --> 00:12:53,209
You have an advanced lung cancer.
If your aorta ruptures, it's over.
174
00:12:53,809 --> 00:12:55,750
I want to live longer
even if it's for a day.
175
00:12:57,849 --> 00:13:00,349
Just think of this
as an old man's greed.
176
00:13:00,449 --> 00:13:01,919
You want to live longer
even if it's for day?
177
00:13:04,860 --> 00:13:06,020
Then what about Yoo Bin?
178
00:13:07,260 --> 00:13:09,230
She wasn't supposed to die!
179
00:13:10,500 --> 00:13:11,559
Professor Choi.
180
00:13:12,770 --> 00:13:14,000
You shouldn't do that.
181
00:13:15,530 --> 00:13:18,040
Book an OR.
This is an emergency surgery.
182
00:13:18,939 --> 00:13:20,370
- You shouldn't.
- Book it!
183
00:13:32,849 --> 00:13:33,919
Professor Choi.
184
00:13:36,990 --> 00:13:39,730
- You're really going to do it?
- I must hear something from him.
185
00:13:40,160 --> 00:13:42,189
If that's the reason for surgery,
you shouldn't.
186
00:13:42,329 --> 00:13:44,860
- Park Tae Soo.
- Even you can't save him.
187
00:13:45,360 --> 00:13:47,900
- Please reconsider.
- Stay out of the OR.
188
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
This surgery...
189
00:13:52,439 --> 00:13:55,410
won't save the patient.
It'll kill him.
190
00:13:55,510 --> 00:13:58,179
He won't die. Don't worry.
191
00:14:24,740 --> 00:14:26,040
Dr. Choi.
192
00:14:28,010 --> 00:14:29,579
Please save me.
193
00:14:30,240 --> 00:14:33,949
Keep your promise when you wake up.
194
00:14:35,510 --> 00:14:36,650
I will.
195
00:14:39,750 --> 00:14:42,290
Take a deep breath.
You'll go to sleep.
196
00:14:48,314 --> 00:14:53,314
[Kocowa Ver] SBS E09 Heart Surgeons
"Surgery for Answers"
-♥ Ruo Xi ♥-
197
00:15:00,069 --> 00:15:01,569
I want to go in too.
198
00:15:04,610 --> 00:15:05,910
You said he won't die.
199
00:15:06,549 --> 00:15:08,549
I want to see how you do it.
200
00:15:19,530 --> 00:15:20,660
We will begin...
201
00:15:22,030 --> 00:15:23,329
the surgery.
202
00:15:23,599 --> 00:15:24,599
Scalpel.
203
00:15:34,939 --> 00:15:38,410
(Heart Surgeons)
204
00:15:42,110 --> 00:15:45,150
Sir. The operating rooms
are this way.
205
00:15:45,679 --> 00:15:49,890
Yes. It's been so long,
I forgot my way.
206
00:15:51,419 --> 00:15:53,530
There's only one way
to the operating rooms.
207
00:15:53,530 --> 00:15:55,130
That's right.
208
00:15:55,130 --> 00:15:59,299
I go every day,
but I forget all the time.
209
00:16:00,799 --> 00:16:02,530
- Chief Koo.
- Yes?
210
00:16:02,530 --> 00:16:05,140
What should we do about Soo Yeon?
211
00:16:05,140 --> 00:16:07,370
I think she's ready to see
her own patients.
212
00:16:07,510 --> 00:16:10,839
- Well...
- Of course, she should.
213
00:16:10,839 --> 00:16:13,579
She saw her own patients
in Cleveland, didn't she?
214
00:16:13,809 --> 00:16:18,319
I'll promote her to assistant
professor at the next round.
215
00:16:18,980 --> 00:16:20,719
That's okay, right?
216
00:16:22,020 --> 00:16:24,490
Of course. It's Dr. Yoon.
217
00:16:25,589 --> 00:16:27,130
Thank you.
218
00:16:27,130 --> 00:16:30,599
Dr. Koo Dong Joon has worked
very hard all this time, too...
219
00:16:30,599 --> 00:16:33,169
Let's go. I'll get you some scrubs.
220
00:16:33,169 --> 00:16:34,569
Let's go.
221
00:16:35,169 --> 00:16:38,500
Dr. Yoon has been operating nonstop
since she returned.
222
00:16:38,540 --> 00:16:41,010
What would we have done
if she hadn't returned?
223
00:16:41,010 --> 00:16:45,179
Dr. Koo Dong Joon and
Dr. Park Tae Soo worked very hard,
224
00:16:45,179 --> 00:16:47,949
making up for the lack of residents.
225
00:16:47,949 --> 00:16:51,520
Now that we have Dr. Yoon,
Dr. Park is leaving,
226
00:16:51,520 --> 00:16:54,689
and Dr. Koo Dong Joon
is holding up the fort...
227
00:16:54,689 --> 00:16:56,120
all by himself.
228
00:16:56,120 --> 00:16:57,219
Hold on.
229
00:16:59,120 --> 00:17:01,490
Wasn't that
Professor Choi's surgery?
230
00:17:03,400 --> 00:17:06,429
Soo Yeon is leading the surgery.
231
00:17:06,429 --> 00:17:09,030
You're right.
Where did Professor Choi go?
232
00:17:09,030 --> 00:17:11,270
Was there an emergency or something?
233
00:17:16,809 --> 00:17:17,940
Here he is.
234
00:17:19,240 --> 00:17:21,649
Please come this way.
235
00:17:31,020 --> 00:17:32,020
(Patient: Han Sang Ok)
236
00:17:34,589 --> 00:17:37,599
Should I call him out?
You're here, after all.
237
00:17:37,599 --> 00:17:40,629
No. It's an aorta dissection.
238
00:17:40,629 --> 00:17:42,500
It's an urgent surgery. Let him be.
239
00:17:44,399 --> 00:17:45,500
Let's go.
240
00:17:45,500 --> 00:17:47,970
We can't disturb the surgery.
241
00:17:47,970 --> 00:17:51,440
Yes, let's go.
I have to insert a stent as well.
242
00:17:54,149 --> 00:17:55,280
Sir.
243
00:17:56,619 --> 00:17:59,389
You have an empty bed, right?
I looked it up, and there were two.
244
00:17:59,389 --> 00:18:00,790
We have patients coming from the OR.
245
00:18:02,889 --> 00:18:04,119
Here it is.
246
00:18:04,889 --> 00:18:05,920
What's this?
247
00:18:07,129 --> 00:18:09,700
- It's taken.
- That's not good.
248
00:18:10,000 --> 00:18:11,659
When are they coming from the OR?
249
00:18:11,930 --> 00:18:13,869
Lend me this bed for three hours.
250
00:18:13,869 --> 00:18:16,540
It's not something you rent
on an hourly basis.
251
00:18:16,540 --> 00:18:19,510
What if you refuse to return it
like last time?
252
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
What are we supposed to do?
253
00:18:20,540 --> 00:18:22,240
I can just ask Dr. Park Tae Soo,
right?
254
00:18:22,240 --> 00:18:25,040
Dr. Yoon Soo Yeon claimed this bed.
255
00:18:25,040 --> 00:18:26,250
She did?
256
00:18:30,520 --> 00:18:31,619
(Prof. Lee Joong Do)
257
00:18:33,420 --> 00:18:36,190
- Hello, Professor.
- What happened with the ICU bed?
258
00:18:36,990 --> 00:18:41,129
All the ICUs are completely full,
so there are no beds.
259
00:18:41,129 --> 00:18:43,260
Then where is this patient
supposed to go?
260
00:18:43,260 --> 00:18:44,960
You want to send a patient who had
angiography and a stent inserted...
261
00:18:44,960 --> 00:18:46,629
back to the ER?
262
00:18:46,629 --> 00:18:50,970
I'll look into it again,
and will call you right back.
263
00:18:50,970 --> 00:18:54,710
Will that make a bed appear
out of thin air?
264
00:18:54,809 --> 00:18:58,240
You called me in for an angiography
without securing a bed in the ICU?
265
00:18:58,740 --> 00:19:02,680
How will you ever be in charge
of patients when you're so careless?
266
00:19:03,250 --> 00:19:05,780
Hello? Prof...
267
00:19:06,690 --> 00:19:09,990
Who secures a bed in the ICU
before doing an angiography?
268
00:19:09,990 --> 00:19:11,589
Are you kidding me?
269
00:19:11,690 --> 00:19:13,829
If you don't think you can do it,
just don't.
270
00:19:13,829 --> 00:19:16,859
You should've just let me do it!
Don't you agree?
271
00:19:20,799 --> 00:19:23,540
I wish I could lie here myself.
272
00:19:24,639 --> 00:19:27,609
Seriously, can't I borrow this bed
for just three hours?
273
00:19:27,609 --> 00:19:30,079
You know how Professor Lee is.
274
00:19:31,980 --> 00:19:36,010
Hello? Yes. I understand.
275
00:19:37,849 --> 00:19:39,920
You seriously can't.
276
00:19:40,020 --> 00:19:42,349
The patient is coming out now.
277
00:19:43,119 --> 00:19:44,119
Goodbye.
278
00:19:45,889 --> 00:19:48,129
It's not like I'm looking for a bed
for myself.
279
00:19:49,129 --> 00:19:52,129
Why don't you check the ICU
in Neurology?
280
00:19:52,129 --> 00:19:55,030
There's someone who hasn't been
assigned a room yet,
281
00:19:55,030 --> 00:19:56,399
so the person probably died.
282
00:19:56,399 --> 00:19:59,510
Really? They should let me, right?
283
00:20:00,170 --> 00:20:02,470
I'll have to go and beg there today.
284
00:20:02,609 --> 00:20:04,339
- Thank you.
- Sure.
285
00:20:04,980 --> 00:20:06,010
(Restricted)
286
00:20:11,280 --> 00:20:12,849
Good work, Professor.
287
00:20:13,020 --> 00:20:14,549
- Hemostat.
- Yes, doctor.
288
00:20:23,859 --> 00:20:26,599
Good job, Dr. Yoon. You did great.
289
00:20:27,000 --> 00:20:28,270
Thank you.
290
00:20:29,500 --> 00:20:32,339
Professor. Dr. Yoon's good, right?
291
00:20:32,339 --> 00:20:35,409
Do you know how different the rate
at which her patients...
292
00:20:35,409 --> 00:20:36,780
and Dr. Koo Dong Joon's patients
stabilized...
293
00:20:36,780 --> 00:20:39,549
was before she left for the US?
294
00:20:39,809 --> 00:20:43,020
Dr. Dong Joon is in
deep trouble now.
295
00:20:43,520 --> 00:20:45,750
- Why?
- Dr. Park's gone.
296
00:20:45,750 --> 00:20:47,790
He can't ask Dr. Yoon.
297
00:20:47,790 --> 00:20:51,389
Even when he was a resident,
he was afraid of her and ran away.
298
00:20:52,319 --> 00:20:54,530
Why did he go to the army so early,
299
00:20:54,530 --> 00:20:57,559
that he ended up doing his residency
with Dr. Yoon?
300
00:20:57,730 --> 00:20:59,059
He was always compared to her.
301
00:20:59,059 --> 00:21:00,329
Right?
302
00:21:04,339 --> 00:21:06,670
Has Dr. Park's mother
still not woken?
303
00:21:07,339 --> 00:21:10,909
No. We aren't inducing sleep,
but she won't wake up.
304
00:21:11,909 --> 00:21:14,049
She must have been very tired.
305
00:21:14,049 --> 00:21:16,579
One patient didn't wake up
for 20 days.
306
00:21:16,579 --> 00:21:17,819
She'll wake up.
307
00:21:18,379 --> 00:21:19,549
I see.
308
00:21:33,030 --> 00:21:34,569
The room is ready.
309
00:21:37,500 --> 00:21:40,809
Professor, the surgery went well.
310
00:21:41,240 --> 00:21:43,379
Good job.
I'll check on the patient.
311
00:21:50,020 --> 00:21:54,490
Professor Choi doesn't seem to be
feeling so great today.
312
00:21:57,889 --> 00:21:59,859
(Taesan University Hospital)
313
00:22:13,069 --> 00:22:14,639
Dr. Choi.
314
00:22:24,119 --> 00:22:26,250
You saved me.
315
00:22:27,420 --> 00:22:29,520
You saved my life.
316
00:22:29,619 --> 00:22:31,119
Now, tell me...
317
00:22:32,059 --> 00:22:33,859
what happened that day.
318
00:22:37,030 --> 00:22:38,399
That day...
319
00:22:39,099 --> 00:22:40,230
(Emergency Medical Center)
320
00:22:40,230 --> 00:22:42,899
It rained a lot.
321
00:22:43,970 --> 00:22:47,639
Well... The surgeon's daughter
is here sick.
322
00:22:47,710 --> 00:22:50,240
But the test results
aren't out yet, so...
323
00:22:50,240 --> 00:22:53,379
My daughter is about to die.
How long must I wait?
324
00:22:53,409 --> 00:22:55,549
Are you saying the results are bad,
325
00:22:55,549 --> 00:22:57,750
Soo Yeon won't get surgery?
326
00:22:57,750 --> 00:22:59,920
Make sure he operates on
my daughter first, no matter what.
327
00:23:02,119 --> 00:23:05,059
- How...
- Fake the test results!
328
00:23:06,859 --> 00:23:08,329
If you save my daughter,
329
00:23:08,329 --> 00:23:11,799
I'll make you the hospital director
or give you whatever you want!
330
00:23:15,129 --> 00:23:17,970
Yoo Bin did have myocarditis.
331
00:23:19,409 --> 00:23:21,639
Yoon Hyun Mok told me
to change the test results...
332
00:23:21,639 --> 00:23:24,010
to say everything was normal.
333
00:23:24,010 --> 00:23:25,710
Even if she had myocarditis,
334
00:23:26,649 --> 00:23:28,780
she shouldn't have died
in a matter of hours.
335
00:23:29,579 --> 00:23:31,420
It was the Coxsackievirus.
336
00:23:31,420 --> 00:23:33,420
(Coxsackievirus:
A virus. May be fatal for children)
337
00:23:33,420 --> 00:23:35,889
I didn't know that would
happen to her.
338
00:23:37,319 --> 00:23:39,859
I really didn't, Dr. Choi.
339
00:23:40,960 --> 00:23:42,829
You understand, don't you?
340
00:23:43,159 --> 00:23:45,059
You knew it was Coxsackie virus,
341
00:23:46,000 --> 00:23:47,200
but you still changed it?
342
00:23:47,500 --> 00:23:50,369
I thought she'd be able to
last a few hours.
343
00:23:57,010 --> 00:24:00,250
I left the original test results
with my wife.
344
00:24:01,980 --> 00:24:03,480
I'm sorry, Professor Choi.
345
00:24:08,720 --> 00:24:11,690
I'm sorry, Professor Han Sang Ok.
346
00:24:15,359 --> 00:24:17,099
I didn't perform the surgery.
347
00:24:19,000 --> 00:24:20,030
What?
348
00:24:20,170 --> 00:24:21,970
I thought you'd tell me
if you thought I did it.
349
00:24:24,040 --> 00:24:25,299
Why?
350
00:24:25,700 --> 00:24:27,510
If I performed the surgery,
you would've been dead by now.
351
00:24:28,339 --> 00:24:30,109
You wouldn't have been able to
open your eyes here.
352
00:24:33,250 --> 00:24:35,109
I'll send you back to
your nursing hospital.
353
00:24:35,980 --> 00:24:37,119
Die in that hospital.
354
00:24:40,619 --> 00:24:43,559
(Intensive Care Unit)
355
00:24:44,119 --> 00:24:45,290
Professor Choi.
356
00:24:54,730 --> 00:24:57,569
Professor Choi, Mr. Han
Sang Ok's guardian is waiting.
357
00:24:57,569 --> 00:25:00,139
As soon as he's stable, I'll send
him back to the nursing hospital.
358
00:25:01,170 --> 00:25:02,210
Pardon?
359
00:25:05,780 --> 00:25:08,750
Here you go. My husband
asked me to give you this.
360
00:25:10,349 --> 00:25:11,379
Okay.
361
00:25:11,680 --> 00:25:14,790
Doctor, how did the surgery go?
362
00:25:15,549 --> 00:25:16,619
I...
363
00:25:17,960 --> 00:25:19,020
couldn't do it.
364
00:25:20,290 --> 00:25:21,629
He's in no shape for it.
365
00:25:21,790 --> 00:25:22,829
Pardon?
366
00:25:23,260 --> 00:25:27,030
Then what will happen to my husband?
367
00:25:39,950 --> 00:25:42,079
It's worse than I expected.
368
00:25:42,609 --> 00:25:45,319
Yes, it is.
But is there another way?
369
00:25:45,379 --> 00:25:46,720
He'll die if you operate on him.
370
00:25:46,790 --> 00:25:48,649
If I don't,
I'll never get to hear it.
371
00:25:48,720 --> 00:25:50,220
How can you hear it if he's dead?
372
00:25:55,260 --> 00:25:56,530
Close him up, and go.
373
00:26:02,369 --> 00:26:04,099
If you can't operate on him,
there's no other way.
374
00:26:04,639 --> 00:26:06,510
I don't know what it is
that you want to hear from him.
375
00:26:07,170 --> 00:26:08,470
Close him up, and let him tell you.
376
00:26:10,809 --> 00:26:14,210
Keep an eye on them. Don't mess up.
Don't let them blame us if he dies.
377
00:26:14,379 --> 00:26:16,319
I'll be in the next room.
Call me if there's a problem.
378
00:26:16,450 --> 00:26:17,520
Okay.
379
00:26:19,889 --> 00:26:22,220
Professor Choi,
let's figure out another way.
380
00:26:22,619 --> 00:26:23,990
He doesn't have much time left.
381
00:26:24,159 --> 00:26:25,889
There's no reason for us
to operate on him.
382
00:26:38,770 --> 00:26:40,770
- Bring me the Teflon felt.
- Pardon?
383
00:26:40,770 --> 00:26:42,010
(Material used for surgery)
384
00:26:42,139 --> 00:26:43,240
Teflon felt?
385
00:26:43,240 --> 00:26:44,940
You said
he doesn't have much time left.
386
00:26:45,240 --> 00:26:46,879
He needs to stay alive
for his remaining time.
387
00:26:47,109 --> 00:26:48,549
I'll wrap his aorta
with the Teflon felt.
388
00:26:49,780 --> 00:26:51,250
I won't make an incision.
No complaints, right?
389
00:26:58,119 --> 00:27:01,430
His aorta won't rupture while
he's getting treated for cancer.
390
00:27:02,490 --> 00:27:03,730
He'll be okay.
391
00:27:04,559 --> 00:27:06,000
Thank you.
392
00:27:21,950 --> 00:27:25,119
(Taesan University Hospital,
Gangneung Branch)
393
00:27:35,359 --> 00:27:38,030
(Name: Choi Yoo Bin)
394
00:27:41,399 --> 00:27:42,799
(Name: Choi Yoo Bin)
395
00:27:42,799 --> 00:27:44,670
(BNP: 1014)
396
00:27:47,809 --> 00:27:50,240
Yoo Bin did have myocarditis.
397
00:27:51,379 --> 00:27:53,079
Yoon Hyun Mok told me
to change the test results...
398
00:27:53,079 --> 00:27:54,780
to say everything was normal.
399
00:27:56,220 --> 00:27:58,349
Her BNP levels are close to normal,
400
00:27:58,649 --> 00:28:01,290
so there's a low chance
it's myocarditis.
401
00:28:01,450 --> 00:28:03,190
Her test results were fine,
so what's the problem?
402
00:28:03,359 --> 00:28:05,420
You need to operate right now!
403
00:28:07,859 --> 00:28:09,059
Yoon Hyun Mok!
404
00:28:20,663 --> 00:28:24,608
(Episode 10 will air shortly.)
405
00:28:26,033 --> 00:28:28,233
(Episode 10)
406
00:28:30,473 --> 00:28:33,502
We always face
407
00:28:35,072 --> 00:28:38,302
Farewells at the docks
408
00:28:38,572 --> 00:28:42,472
- Is that why you grabbed my hands?
- Is that why
409
00:28:42,472 --> 00:28:45,312
You grabbed my hands?
410
00:28:48,113 --> 00:28:51,823
Will we use the ocean before us
411
00:28:51,823 --> 00:28:55,492
As an excuse and bid farewell?
412
00:28:57,352 --> 00:29:00,123
Men are like ships
413
00:29:00,593 --> 00:29:02,862
And women are like harbors
414
00:29:05,163 --> 00:29:07,163
Dr. Park, your mother woke up.
415
00:29:07,833 --> 00:29:13,002
The woman sending him off
won't speak a word
416
00:29:13,703 --> 00:29:19,543
What can a man say
when he's about to leave?
417
00:29:19,812 --> 00:29:23,852
Don't even sound
418
00:29:23,852 --> 00:29:28,953
The boat horn
419
00:29:30,993 --> 00:29:34,922
Every day
420
00:29:35,192 --> 00:29:37,862
She gazes at the ocean
421
00:29:39,203 --> 00:29:44,433
She trudges back
with tears in her eyes
422
00:29:45,672 --> 00:29:46,703
Mom.
423
00:29:48,243 --> 00:29:49,642
Who are you?
424
00:29:52,043 --> 00:29:53,082
She developed delirium.
425
00:29:53,082 --> 00:29:54,383
(Disturbed state of mind
after surgery)
426
00:30:14,133 --> 00:30:16,802
Are you waiting for someone?
427
00:30:18,002 --> 00:30:19,172
Tae Soo.
428
00:30:21,243 --> 00:30:22,442
He's my son.
429
00:30:28,513 --> 00:30:29,582
Where did he go?
430
00:30:30,683 --> 00:30:32,183
He went to school.
431
00:30:33,723 --> 00:30:35,723
He's going to study hard...
432
00:30:36,793 --> 00:30:38,592
and become a doctor.
433
00:30:50,372 --> 00:30:51,402
Right.
434
00:30:53,902 --> 00:30:54,973
Tae Soo.
435
00:30:57,672 --> 00:30:58,883
He is at school.
436
00:31:05,052 --> 00:31:06,182
Sir.
437
00:31:12,193 --> 00:31:14,392
Can I sing one more song?
438
00:31:16,693 --> 00:31:17,693
Yes.
439
00:31:19,462 --> 00:31:20,503
Go ahead.
440
00:31:21,733 --> 00:31:22,772
Sing all you want.
441
00:31:34,483 --> 00:31:39,052
The moment you stood by me
442
00:31:42,522 --> 00:31:47,392
I realized I liked your eyes
443
00:31:50,163 --> 00:31:54,402
I cried yesterday
444
00:31:54,432 --> 00:31:59,402
Thanks to you,
445
00:32:01,302 --> 00:32:04,272
I'll be happy tomorrow
446
00:32:08,313 --> 00:32:14,582
Forget about
447
00:32:16,823 --> 00:32:22,163
Our days in the past
448
00:32:46,253 --> 00:32:47,522
Everything is fine.
449
00:32:48,253 --> 00:32:51,623
The blood vessels are clear, and
the heart is functioning normally.
450
00:32:52,763 --> 00:32:53,863
Thank you.
451
00:32:55,263 --> 00:32:57,832
- Thanks, Dr. Choi.
- Sure.
452
00:32:58,092 --> 00:33:00,503
I was told I would need
another surgery.
453
00:33:01,032 --> 00:33:02,573
When do I need to get it?
454
00:33:03,232 --> 00:33:05,772
It may be 10 years or later.
455
00:33:05,772 --> 00:33:07,803
We won't know until
we examine it then.
456
00:33:08,102 --> 00:33:09,743
You do it for me.
457
00:33:11,613 --> 00:33:13,513
- Me?
- Yes.
458
00:33:14,813 --> 00:33:17,282
Sure, I'll think about it.
459
00:33:18,683 --> 00:33:20,953
Okay. Have a nice day.
460
00:33:20,953 --> 00:33:21,993
Thank you.
461
00:33:28,592 --> 00:33:29,732
Doctor.
462
00:33:30,792 --> 00:33:32,563
I heard from my dad.
463
00:33:34,902 --> 00:33:38,402
I'm sorry and thank you.
464
00:33:40,703 --> 00:33:44,412
I'm going to med school, too.
Let's meet again,
465
00:33:44,873 --> 00:33:45,912
doctor.
466
00:34:06,803 --> 00:34:07,803
(Patient: Han Sang Ok)
467
00:34:09,972 --> 00:34:11,573
Han Sang Ok.
468
00:34:13,173 --> 00:34:14,602
Han Sang Ok.
469
00:34:16,443 --> 00:34:18,173
It couldn't be.
470
00:34:21,013 --> 00:34:24,082
Dad. Are you ready?
471
00:34:24,082 --> 00:34:25,652
Yes, I am.
472
00:34:27,253 --> 00:34:30,792
Shall I go into work
with my daughter today?
473
00:34:30,892 --> 00:34:32,092
Hold on.
474
00:34:35,892 --> 00:34:37,063
All done.
475
00:34:37,392 --> 00:34:38,402
Let's go.
476
00:34:50,673 --> 00:34:54,412
Yoon Hyun Mok told me
to change the test results...
477
00:35:34,993 --> 00:35:36,092
Soo Yeon.
478
00:35:37,392 --> 00:35:38,623
Is something wrong?
479
00:35:39,392 --> 00:35:40,993
I've been fine,
480
00:35:41,292 --> 00:35:43,133
but I've had difficulty breathing
since this morning.
481
00:35:43,133 --> 00:35:45,032
When did you last get examined?
482
00:35:45,503 --> 00:35:48,003
Forget that.
You should get examined today.
483
00:35:48,303 --> 00:35:50,703
Okay. I'll ask Ji Na.
484
00:35:57,613 --> 00:35:59,412
- Sir.
- Professor.
485
00:35:59,412 --> 00:36:01,113
Hi, Professor Choi.
486
00:36:07,183 --> 00:36:09,292
I'm glad I ran into you.
487
00:36:09,292 --> 00:36:13,063
Soo Yeon has had difficulty
breathing since this morning.
488
00:36:13,292 --> 00:36:15,032
I'm sure it's nothing serious.
489
00:36:15,332 --> 00:36:17,662
I've been operating nonstop
since I got back,
490
00:36:17,792 --> 00:36:19,462
so it's probably from
overexerting myself.
491
00:36:20,602 --> 00:36:22,472
You'll need to look her over.
492
00:36:22,602 --> 00:36:24,873
She may need another surgery.
493
00:36:27,203 --> 00:36:29,712
- Yes, sir.
- After I get examined.
494
00:36:31,712 --> 00:36:35,553
Sure. Let's talk after we get
the test results.
495
00:36:36,553 --> 00:36:38,013
Yes, Professor.
496
00:36:39,423 --> 00:36:42,453
Take good care of my daughter.
497
00:36:44,652 --> 00:36:46,763
Yes, sir. I will.
498
00:36:50,792 --> 00:36:54,633
Yoon Hyun Mok told me
to change the test results...
499
00:37:25,703 --> 00:37:26,703
How is it?
500
00:37:32,043 --> 00:37:34,273
You hung in there in the US
with this heart?
501
00:37:34,872 --> 00:37:36,212
You're frightening.
502
00:37:37,173 --> 00:37:38,882
I've been taking my meds regularly.
503
00:37:38,882 --> 00:37:40,082
All you took were your meds.
504
00:37:40,112 --> 00:37:42,153
That's why you didn't know
your valve was malfunctioning.
505
00:37:42,153 --> 00:37:44,382
You can see through
other people's hearts well.
506
00:37:44,382 --> 00:37:46,482
Don't go around saying
you're a cardiothoracic surgeon.
507
00:37:47,283 --> 00:37:48,722
Fine.
508
00:37:48,992 --> 00:37:50,722
You need to replace your valves.
509
00:37:51,293 --> 00:37:53,262
It's been a while
since you had that surgery, too.
510
00:37:53,893 --> 00:37:55,533
Don't just take my word for it.
511
00:37:55,533 --> 00:37:59,262
Go to the pediatrician
and have him take a look too, okay?
512
00:38:00,403 --> 00:38:01,502
What about your surgery?
513
00:38:02,533 --> 00:38:04,773
I plan to ask Professor Choi.
514
00:38:04,903 --> 00:38:07,372
I'll send him the video.
515
00:38:07,703 --> 00:38:09,943
- Thanks.
- Sure.
516
00:38:11,512 --> 00:38:12,643
Soo Yeon.
517
00:38:15,813 --> 00:38:17,212
I'm glad you're back.
518
00:38:18,082 --> 00:38:19,982
Let's grab dinner sometime
when it's over.
519
00:38:20,153 --> 00:38:21,283
Sure, whatever.
520
00:38:22,852 --> 00:38:26,122
That's right. Dr. Park's mother
woke up in the middle of the night.
521
00:38:26,393 --> 00:38:28,793
- She did?
- I saw her echo.
522
00:38:28,862 --> 00:38:30,533
Her heart grew stronger.
523
00:38:30,533 --> 00:38:33,732
We'll check again tomorrow, but
we may remove the ECMO.
524
00:38:34,303 --> 00:38:35,502
I'll check on her.
525
00:38:44,242 --> 00:38:45,482
Dr. Koo.
526
00:38:46,882 --> 00:38:48,382
It's Soo Yeon.
527
00:38:48,453 --> 00:38:50,183
Dr. Koo Dong Joon.
528
00:38:51,382 --> 00:38:52,653
This is awkward.
529
00:38:54,482 --> 00:38:56,523
Hi, Dr. Yoon.
530
00:38:57,523 --> 00:38:59,222
Were you at the sonogram room?
531
00:38:59,262 --> 00:39:02,092
- Yes. What about you?
- Me too.
532
00:39:04,293 --> 00:39:06,663
I left something in the office,
so I need to get it.
533
00:39:08,872 --> 00:39:10,073
Are you sick?
534
00:39:10,273 --> 00:39:12,803
No. I just came to see Ji Na.
535
00:39:12,803 --> 00:39:14,203
Ji Na?
536
00:39:14,803 --> 00:39:18,313
All I can think about is Ji Na
537
00:39:18,313 --> 00:39:19,443
Is that it?
538
00:39:19,443 --> 00:39:20,612
Sorry?
539
00:39:20,612 --> 00:39:23,553
Since you and she graduated
at the same time,
540
00:39:23,752 --> 00:39:25,053
you're close...
541
00:39:27,382 --> 00:39:28,553
Yes.
542
00:39:29,092 --> 00:39:30,553
What am I babbling about?
543
00:39:31,222 --> 00:39:34,393
Dr. Koo. If you need
a surgical first assistant,
544
00:39:34,393 --> 00:39:36,063
call me at any time.
545
00:39:36,063 --> 00:39:37,163
Me?
546
00:39:38,193 --> 00:39:39,262
Sure.
547
00:39:40,303 --> 00:39:42,002
I'll call you if I need.
548
00:39:43,002 --> 00:39:44,303
Sure, I'll do that.
549
00:39:46,173 --> 00:39:47,273
Thanks.
550
00:39:49,012 --> 00:39:50,273
(Dad)
551
00:39:51,112 --> 00:39:54,512
Hi, Seung Jae.
What? There's an emergency?
552
00:39:54,612 --> 00:39:55,612
I have to go.
553
00:39:55,612 --> 00:39:57,012
Okay, I'm coming.
554
00:39:57,382 --> 00:39:58,482
Bye.
555
00:40:05,962 --> 00:40:07,893
Have you not
made up your mind yet?
556
00:40:09,163 --> 00:40:10,832
About what?
557
00:40:12,332 --> 00:40:13,403
Hyun Il.
558
00:40:13,403 --> 00:40:17,002
Was it so wrong of me to build
a hospital in Africa?
559
00:40:17,502 --> 00:40:19,602
You agreed with it as well.
560
00:40:19,602 --> 00:40:20,972
That's not what I mean.
561
00:40:20,972 --> 00:40:23,313
What hospital in Korea
actually makes money?
562
00:40:23,313 --> 00:40:25,413
That's what they do to survive.
563
00:40:25,413 --> 00:40:27,313
I'm not doing it
for myself.
564
00:40:27,512 --> 00:40:29,413
It was all for Taesan.
565
00:40:29,413 --> 00:40:31,313
Still, what's wrong is wrong.
566
00:40:32,283 --> 00:40:34,882
Regardless, you're the director
of the foundation.
567
00:40:34,882 --> 00:40:37,092
You can make your little brother
a hospital director.
568
00:40:37,092 --> 00:40:39,622
You'll remain at the hospital
after what you did?
569
00:40:41,122 --> 00:40:45,033
Then what? You want me
to leave Taesan?
570
00:40:45,903 --> 00:40:48,433
I'm the one who built it
to what it is!
571
00:40:53,703 --> 00:40:55,673
You'll give it to Soo Yeon now,
is that it?
572
00:40:56,073 --> 00:40:58,982
This was your plan all along,
wasn't it?
573
00:40:58,982 --> 00:41:00,242
Hyun Il!
574
00:41:02,082 --> 00:41:05,183
I don't want to share your problem
with the board of directors.
575
00:41:05,882 --> 00:41:07,752
Give me an answer by Sunday.
576
00:41:20,803 --> 00:41:22,403
You want an answer?
577
00:41:39,783 --> 00:41:42,092
Do you have any idea
what my answer is?
578
00:41:42,693 --> 00:41:44,722
You can't even handle it.
579
00:41:56,002 --> 00:41:58,773
Ma'am, do you feel better?
580
00:42:01,043 --> 00:42:04,212
I haven't seen you before.
581
00:42:04,512 --> 00:42:06,913
Ms. Oh. This doctor...
582
00:42:06,913 --> 00:42:09,553
saved you when you were
passed out in your room.
583
00:42:13,882 --> 00:42:17,592
Really? Thank you so much.
584
00:42:19,262 --> 00:42:21,762
I'm alive, thanks to you.
585
00:42:21,762 --> 00:42:25,262
No, I thank you for waking up.
586
00:42:25,803 --> 00:42:27,362
Do you feel any pain?
587
00:42:27,602 --> 00:42:28,632
No.
588
00:42:30,173 --> 00:42:32,073
I feel fine now.
589
00:42:32,203 --> 00:42:33,842
We'll run the test again.
590
00:42:33,842 --> 00:42:35,573
And once you get better,
you'll be off the ECMO.
591
00:42:35,773 --> 00:42:38,073
- Hang in there a bit more.
- Okay.
592
00:42:41,953 --> 00:42:46,582
Please help my son, Tae Soo.
593
00:42:49,193 --> 00:42:50,222
Okay.
594
00:42:55,663 --> 00:42:56,693
Tae Soo.
595
00:43:05,203 --> 00:43:06,303
How do you feel?
596
00:43:07,703 --> 00:43:09,443
- I'm all better now.
- What?
597
00:43:10,972 --> 00:43:12,242
We can go home then.
598
00:43:12,512 --> 00:43:13,712
Let's go back now.
599
00:43:14,143 --> 00:43:16,313
I'm worried. Our house
has been vacant for too long.
600
00:43:17,313 --> 00:43:18,582
Okay, we'll go together.
601
00:43:19,783 --> 00:43:22,453
Together? Really?
602
00:43:25,023 --> 00:43:26,293
Let's stay here for few more days.
603
00:43:27,063 --> 00:43:28,122
Again?
604
00:43:34,462 --> 00:43:36,773
I'm glad your mother woke up.
605
00:43:38,372 --> 00:43:41,143
Me too. It's all thanks to you.
606
00:43:42,742 --> 00:43:45,313
Will you really leave after
your mother gets a transplant?
607
00:43:48,553 --> 00:43:49,683
Don't leave.
608
00:43:51,653 --> 00:43:53,923
- Pardon?
- The board meeting is next week.
609
00:43:54,722 --> 00:43:57,352
There might be a way
after the board meeting.
610
00:44:06,632 --> 00:44:07,663
Yes?
611
00:44:08,262 --> 00:44:11,972
Dr. Yoon, you said you wanted
an appointment with Professor Choi.
612
00:44:12,842 --> 00:44:14,372
You can come now.
613
00:44:15,512 --> 00:44:16,573
Okay.
614
00:44:18,173 --> 00:44:20,683
I must get going. Let's talk later.
615
00:44:25,707 --> 00:44:27,707
[Kocowa Ver] SBS E10 Heart Surgeons
"You Need to Live to Watch Your Daughter Die"
-♥ Ruo Xi ♥-
616
00:44:36,632 --> 00:44:37,663
Professor Choi.
617
00:44:38,803 --> 00:44:40,033
Sit down.
618
00:44:44,303 --> 00:44:46,472
Did you see Soo Yeon's test results?
619
00:44:47,502 --> 00:44:48,543
Yes.
620
00:44:51,913 --> 00:44:54,313
The backward flowing was severe.
It put a strain on her heart.
621
00:44:54,612 --> 00:44:56,153
It must have been hard for Dr. Yoon.
622
00:44:56,982 --> 00:44:58,453
We should replace the valve, right?
623
00:45:00,722 --> 00:45:02,222
Please do a good job.
624
00:45:02,893 --> 00:45:06,762
Help her use that valve for
1 or 2 decades without any problems.
625
00:45:09,362 --> 00:45:11,433
Okay, I will.
When should we book the surgery?
626
00:45:12,063 --> 00:45:13,132
I'm not sure.
627
00:45:16,303 --> 00:45:18,573
The surgery scheduled
for Monday was canceled.
628
00:45:18,573 --> 00:45:19,773
I'm available that day.
629
00:45:20,803 --> 00:45:21,913
Is it too soon?
630
00:45:22,443 --> 00:45:24,273
No, I'm okay with that.
631
00:45:24,443 --> 00:45:26,012
Then I'll schedule it for Monday.
632
00:45:27,082 --> 00:45:28,482
Thank you, Professor Choi.
633
00:45:29,453 --> 00:45:32,522
His patients are waiting for him.
We should go.
634
00:45:32,853 --> 00:45:33,883
Okay.
635
00:45:45,002 --> 00:45:47,863
Soo Yeon, give me a second.
636
00:45:55,072 --> 00:45:56,143
Director Yoon.
637
00:45:58,542 --> 00:45:59,683
Professor Choi.
638
00:46:00,583 --> 00:46:04,113
The emergency surgery
you performed yesterday afternoon.
639
00:46:05,052 --> 00:46:06,322
You mean the dissection?
640
00:46:06,482 --> 00:46:09,292
Yes, was the patient...
641
00:46:09,393 --> 00:46:11,052
I forgot to inform you yesterday.
642
00:46:11,222 --> 00:46:12,562
It was Professor Han Sang Ok.
643
00:46:12,992 --> 00:46:14,562
He and I worked together
at the branch in Gangneung.
644
00:46:15,462 --> 00:46:16,562
How did it go?
645
00:46:17,262 --> 00:46:19,062
He has an advanced lung cancer.
There wasn't much I could do.
646
00:46:19,062 --> 00:46:20,532
I only took care of what I could.
647
00:46:20,732 --> 00:46:22,673
He'll return to
the nursing hospital soon.
648
00:46:24,272 --> 00:46:25,742
I see.
649
00:46:29,312 --> 00:46:32,212
Did he say anything to you?
650
00:46:32,843 --> 00:46:33,883
Regarding what?
651
00:46:34,782 --> 00:46:36,153
Forget what I said.
652
00:46:37,183 --> 00:46:38,953
Please take good care of Soo Yeon.
653
00:46:39,252 --> 00:46:40,252
Okay.
654
00:46:48,062 --> 00:46:49,562
You also should
go through the pain...
655
00:46:50,593 --> 00:46:52,433
of seeing your daughter die
before your eyes.
656
00:46:53,863 --> 00:46:56,373
(Cancer Center,
Organ Transplant Center)
657
00:46:57,833 --> 00:47:00,272
She said your mother could be
off ECMO, right?
658
00:47:00,972 --> 00:47:03,242
- Yes.
- When she's off ECMO,
659
00:47:03,242 --> 00:47:05,812
her priority level will be adjusted
in the system a week later.
660
00:47:07,343 --> 00:47:09,383
Before that happens,
I hope she can get a heart.
661
00:47:10,113 --> 00:47:13,052
You haven't heard back
from KONOS, have you?
662
00:47:13,583 --> 00:47:14,653
No, Doctor.
663
00:47:15,492 --> 00:47:18,292
Professor Choi also calls
several times a day.
664
00:47:18,663 --> 00:47:21,562
He hasn't called today,
but he'll call soon, probably.
665
00:47:22,933 --> 00:47:25,462
If we hear that
there's a brain-dead patient,
666
00:47:25,703 --> 00:47:27,103
we'll call you immediately.
667
00:47:28,673 --> 00:47:29,772
Thank you.
668
00:47:49,822 --> 00:47:53,593
Daddy, come home quickly.
Don't just stay in the hospital.
669
00:47:54,923 --> 00:47:56,663
I miss you, Daddy.
670
00:47:57,062 --> 00:47:59,562
Yoo Bin, sing for Daddy.
671
00:47:59,762 --> 00:48:00,802
Okay!
672
00:48:01,232 --> 00:48:04,703
Three bears are in a house
673
00:48:04,903 --> 00:48:08,272
There are Papa Bear,
Mama Bear, and Baby Bear
674
00:48:08,443 --> 00:48:11,883
Papa Bear is fat
675
00:48:12,183 --> 00:48:15,583
- Mama Bear is slim
- Mama Bear is slim
676
00:48:15,853 --> 00:48:19,022
And Baby Bear is so cute
677
00:48:19,222 --> 00:48:20,883
- Raise your shoulders
- Raise your shoulders
678
00:48:20,883 --> 00:48:22,522
That was great
679
00:48:22,752 --> 00:48:24,492
Daddy, come home soon.
680
00:48:25,423 --> 00:48:26,522
I love you.
681
00:48:35,002 --> 00:48:36,072
Yoo Bin.
682
00:48:38,232 --> 00:48:39,673
Daddy is sorry.
683
00:48:42,812 --> 00:48:44,113
Wait a bit more.
684
00:48:46,742 --> 00:48:48,583
I'll be there soon.
685
00:49:13,603 --> 00:49:14,742
(Na Jeong Yeon)
686
00:49:14,742 --> 00:49:15,772
Mom.
687
00:49:17,072 --> 00:49:19,242
I'm sorry that
I couldn't visit you for a while.
688
00:49:20,742 --> 00:49:22,083
Now, I'll visit you often.
689
00:49:23,752 --> 00:49:25,782
Our daughter is
having surgery tomorrow.
690
00:49:26,282 --> 00:49:29,193
Pray for her that
her surgery goes well...
691
00:49:29,722 --> 00:49:31,022
and that she becomes healthy.
692
00:49:34,322 --> 00:49:35,992
Should I push back the surgery?
693
00:49:36,333 --> 00:49:37,562
The board meeting is coming up.
694
00:49:37,762 --> 00:49:39,732
Don't worry about the board meeting.
695
00:49:39,732 --> 00:49:41,103
Just think about your surgery.
696
00:49:41,833 --> 00:49:45,403
When you wake up,
everything will be in order.
697
00:49:45,843 --> 00:49:47,873
I'm sorry for making you worry.
698
00:49:48,203 --> 00:49:49,772
No, don't be.
699
00:49:50,472 --> 00:49:54,482
Soo Yeon. I'm sorry
that you were born sick.
700
00:49:54,782 --> 00:49:57,613
Thanks to you, I'm all healthy, Dad.
701
00:49:59,482 --> 00:50:01,623
Okay, okay. That's all that matters.
702
00:50:01,752 --> 00:50:04,052
- All right. Let's head back.
- Okay.
703
00:50:05,492 --> 00:50:08,633
(Taesan University Hospital)
704
00:50:16,002 --> 00:50:17,972
(Taesan University Hospital)
705
00:50:47,562 --> 00:50:49,472
He wants me to give up all of this?
706
00:50:51,302 --> 00:50:52,703
Give me an answer by Sunday.
707
00:50:59,383 --> 00:51:00,413
Hyun Mok.
708
00:51:02,552 --> 00:51:04,353
I don't know...
709
00:51:06,353 --> 00:51:08,322
what kind of answer
I should give you.
710
00:51:26,403 --> 00:51:27,443
Let's get going.
711
00:51:32,613 --> 00:51:38,722
(Taesan University Hospital)
712
00:51:43,893 --> 00:51:46,393
Your contract is up
in a month anyway.
713
00:51:46,923 --> 00:51:50,262
Your mother should be able to get
a heart transplant by then.
714
00:51:54,002 --> 00:51:55,433
When she's off ECMO,
715
00:51:55,833 --> 00:51:58,542
her priority level will be adjusted
in the system a week later.
716
00:51:59,443 --> 00:52:01,103
Before that happens,
I hope she can get a heart.
717
00:52:05,712 --> 00:52:07,583
(Professor Choi Seok Han)
718
00:52:10,312 --> 00:52:11,312
Yes, Professor?
719
00:52:17,453 --> 00:52:18,923
What did you drink so much?
720
00:52:19,363 --> 00:52:20,562
You can't handle drinks that well.
721
00:52:21,222 --> 00:52:23,062
I went to see Yoo Bin.
722
00:52:27,603 --> 00:52:29,532
Let's go together next time.
723
00:52:48,752 --> 00:52:50,292
Tae Soo.
724
00:52:51,923 --> 00:52:52,962
Yes?
725
00:52:59,062 --> 00:53:01,133
Shall we have another drink?
726
00:53:01,203 --> 00:53:04,433
You're very drunk. Next time.
727
00:53:05,873 --> 00:53:08,972
Aren't you curious to know
what I wanted to hear...
728
00:53:10,242 --> 00:53:11,812
so desperately?
729
00:53:15,782 --> 00:53:18,353
I going to leave Taesan too.
730
00:53:22,322 --> 00:53:24,193
Thanks for all your hard work.
731
00:53:29,133 --> 00:53:30,262
Let's eat.
732
00:53:33,732 --> 00:53:36,472
Why aren't you taking it out?
733
00:53:37,433 --> 00:53:40,603
You know this isn't food.
It's my flesh.
734
00:53:40,603 --> 00:53:42,143
Then I'll enjoy it even more.
735
00:53:42,143 --> 00:53:43,443
- Eat up.
- Thank you.
736
00:53:43,443 --> 00:53:44,512
Thank you.
737
00:53:46,583 --> 00:53:49,153
What's going on today?
Why is it so quiet?
738
00:53:50,353 --> 00:53:51,512
Dr. Woo Jin.
739
00:53:53,623 --> 00:53:56,593
See? This always happens.
740
00:53:58,962 --> 00:54:01,893
Emergency? Okay. We'll get ready.
741
00:54:03,032 --> 00:54:04,032
What is it?
742
00:54:04,032 --> 00:54:06,002
There are two TAs coming.
743
00:54:07,333 --> 00:54:09,873
Traffic accident.
We didn't get to eat.
744
00:54:09,873 --> 00:54:10,903
(Emergency Medical Center)
745
00:54:11,972 --> 00:54:13,502
(Emergency Room)
746
00:54:19,242 --> 00:54:21,212
- Where's the other person.
- It'll take some time.
747
00:54:21,212 --> 00:54:23,252
- Did you get his personal info?
- No, not yet.
748
00:54:25,722 --> 00:54:27,222
He's a man in his 60s. Let's go.
749
00:54:29,193 --> 00:54:30,222
Wait.
750
00:54:51,413 --> 00:54:52,443
Scalpel.
751
00:55:04,893 --> 00:55:06,923
No!
752
00:55:20,843 --> 00:55:22,272
Choi Seok Han speaking.
753
00:55:25,212 --> 00:55:26,212
What?
754
00:55:28,282 --> 00:55:29,812
(Administration and Accounting)
755
00:55:47,302 --> 00:55:49,103
I'll do an intubation.
756
00:55:49,302 --> 00:55:51,333
- No.
- Sir.
757
00:55:51,433 --> 00:55:53,843
No, no.
758
00:55:54,042 --> 00:55:55,212
It's okay.
759
00:55:58,413 --> 00:56:00,242
The TA patient is arriving soon.
760
00:56:02,512 --> 00:56:03,982
Professor Choi.
761
00:56:05,653 --> 00:56:07,123
Professor Choi.
762
00:56:07,782 --> 00:56:08,822
Yes.
763
00:56:13,222 --> 00:56:16,433
Professor Choi.
764
00:56:19,863 --> 00:56:22,972
I won't make it.
765
00:56:23,673 --> 00:56:24,972
Please...
766
00:56:26,603 --> 00:56:29,343
Please save Soo Yeon.
767
00:56:31,572 --> 00:56:33,742
Please excuse us.
768
00:56:33,883 --> 00:56:35,153
Let's go.
769
00:56:42,393 --> 00:56:44,022
(Emergency Room)
770
00:56:44,693 --> 00:56:45,693
(Emergency Room)
771
00:56:49,933 --> 00:56:51,663
We performed intubation
at the scene.
772
00:56:52,032 --> 00:56:54,433
She has a severe wound
on her chest, so be careful.
773
00:57:02,673 --> 00:57:06,812
Hurry up. Go to Soo Yeon.
774
00:57:07,343 --> 00:57:09,282
Why must I do that?
775
00:57:10,413 --> 00:57:12,822
- What do you...
- Why...
776
00:57:14,022 --> 00:57:15,853
Why must I do that?
777
00:57:16,123 --> 00:57:17,193
Professor Choi.
778
00:57:18,663 --> 00:57:19,822
Don't tell me...
779
00:57:19,822 --> 00:57:20,923
I heard everything...
780
00:57:21,792 --> 00:57:23,133
from Han Sang Ok.
781
00:57:24,833 --> 00:57:28,403
He told me why my Yoo Bin died.
782
00:57:29,203 --> 00:57:30,373
But...
783
00:57:31,772 --> 00:57:33,703
you want me to save your daughter?
784
00:57:34,502 --> 00:57:37,613
My Soo Yeon...
785
00:57:38,212 --> 00:57:40,212
doesn't know anything.
786
00:57:40,212 --> 00:57:43,613
And what did Yoo Bin know?
Why must I...
787
00:57:44,613 --> 00:57:46,453
Why must I save Soo Yeon?
788
00:57:46,722 --> 00:57:47,923
Still,
789
00:57:49,322 --> 00:57:52,292
you are a doctor, aren't you?
790
00:57:52,292 --> 00:57:55,193
A doctor? Me?
791
00:57:56,962 --> 00:57:58,833
I couldn't even save
my own daughter.
792
00:57:59,703 --> 00:58:01,262
But I'm a doctor?
793
00:58:01,433 --> 00:58:03,502
- Professor Choi.
- Shut it.
794
00:58:07,302 --> 00:58:10,312
Please... I'm begging you.
795
00:58:14,782 --> 00:58:15,782
Please...
796
00:58:17,052 --> 00:58:18,052
Hey.
797
00:58:18,953 --> 00:58:20,123
Professor.
798
00:58:20,653 --> 00:58:21,693
Professor.
799
00:58:23,492 --> 00:58:24,953
- Get the defibrillator.
- Okay.
800
00:58:31,433 --> 00:58:32,663
Don't die!
801
00:58:33,333 --> 00:58:35,572
You need to watch
your daughter die, too.
802
00:58:35,933 --> 00:58:38,403
You need to watch
your daughter die, too!
803
00:58:41,203 --> 00:58:42,512
Bring her to an OR right away.
804
00:58:42,742 --> 00:58:43,873
Don't die.
805
00:58:45,443 --> 00:58:48,143
You need to watch
your daughter die, too.
806
00:58:51,752 --> 00:58:52,822
Don't die.
807
00:58:56,222 --> 00:58:58,623
You need to watch
your daughter die, too!
808
00:59:01,322 --> 00:59:04,593
Don't die!
809
00:59:13,403 --> 00:59:14,843
(Heart Surgeons)
810
00:59:15,072 --> 00:59:16,572
I was just with them.
811
00:59:16,572 --> 00:59:19,712
Stop compression.
Pronounce his death.
812
00:59:19,712 --> 00:59:20,712
Is it really Dr. Yoon?
813
00:59:20,712 --> 00:59:23,212
Yoon Soo Yeon. 34 old female.
We'll perform an exploration.
814
00:59:23,212 --> 00:59:24,552
Do whatever it takes to save her!
815
00:59:24,552 --> 00:59:26,822
If Soo Yeon dies, we're all dead!
816
00:59:26,822 --> 00:59:29,193
- Is there a heart?
- You can get surgery soon.
817
00:59:29,193 --> 00:59:31,123
I'll go pick up the heart.
818
00:59:31,123 --> 00:59:34,093
Please take good care of Tae Soo.
56899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.