Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,911 --> 00:00:08,995
(Episode 138)
2
00:00:16,094 --> 00:00:18,571
- I'm done revising it.
- Okay.
3
00:00:20,858 --> 00:00:22,230
What do you think you're doing?
4
00:00:22,255 --> 00:00:23,989
(Letter of Testamentary)
5
00:00:23,997 --> 00:00:26,115
(I hereby confirm that Yoon Jae Min
gets the title to the following assets.)
6
00:00:26,139 --> 00:00:27,316
Dad.
7
00:00:28,574 --> 00:00:30,248
Did you revise your will?
8
00:00:31,151 --> 00:00:33,037
How come my name isn't included?
9
00:00:40,178 --> 00:00:41,417
You may leave.
10
00:00:46,272 --> 00:00:48,114
How shameless.
11
00:00:49,099 --> 00:00:52,448
You can't hide where you're from.
12
00:00:52,481 --> 00:00:53,497
Dad.
13
00:00:53,522 --> 00:00:55,114
I'm not your dad.
14
00:00:55,876 --> 00:00:59,826
If you don't want to be dragged out,
show yourself out.
15
00:01:00,384 --> 00:01:01,704
I don't even want to look at you.
16
00:01:05,942 --> 00:01:08,228
It can't be!
17
00:01:08,253 --> 00:01:11,233
You wouldn't even treat a pet dog
you've had for a long time this way.
18
00:01:11,828 --> 00:01:13,976
Does he not have any affection left
for me?
19
00:01:14,001 --> 00:01:17,046
How can he not give me a single penny?
20
00:01:22,514 --> 00:01:23,695
Calm down.
21
00:01:24,122 --> 00:01:26,048
How can I calm down?
22
00:01:26,073 --> 00:01:29,653
He removed my name from his will
as soon as he found out.
23
00:01:30,169 --> 00:01:32,360
Did Chairman Yoon revise his will?
24
00:01:32,394 --> 00:01:35,927
Yes. I just saw it with my own eyes.
25
00:01:35,952 --> 00:01:37,387
How is this possible?
26
00:01:37,412 --> 00:01:39,412
He loved me as his daughter.
27
00:01:39,437 --> 00:01:41,264
How can he be so cold to me now?
28
00:01:43,605 --> 00:01:48,672
I almost played the recording you gave me,
but I held myself back.
29
00:01:49,198 --> 00:01:50,563
You did the right thing.
30
00:01:51,917 --> 00:01:53,634
I'll take care of the rest.
31
00:01:57,599 --> 00:02:01,478
What? What is he going to do?
32
00:02:03,916 --> 00:02:05,363
What are you talking about?
33
00:02:06,293 --> 00:02:08,080
How does Jae Gyeong know that?
34
00:02:08,105 --> 00:02:10,843
She noticed
when we took care of Young Dal.
35
00:02:11,296 --> 00:02:14,024
She seems to have overheard
what you were saying to us.
36
00:02:14,049 --> 00:02:17,903
Are you saying Jae Gyeong was
the wiretapper?
37
00:02:17,928 --> 00:02:20,580
That's not what I mean. Actually...
38
00:02:21,201 --> 00:02:24,926
I don't know why,
but Mrs. Joo was looking for him too.
39
00:02:24,951 --> 00:02:26,310
What?
40
00:02:27,771 --> 00:02:31,852
Then does my wife suspect
that I have something to do...
41
00:02:32,933 --> 00:02:34,836
with Man Sik's death?
42
00:02:34,861 --> 00:02:37,534
No. I'm not sure about that.
43
00:02:38,369 --> 00:02:39,792
It seems like she wanted to find him...
44
00:02:39,816 --> 00:02:43,307
to find out how she lost Bit Na.
45
00:02:45,972 --> 00:02:48,871
Jae Gyeong hired a fake daughter for her,
46
00:02:48,911 --> 00:02:51,013
so she didn't tell us...
47
00:02:51,267 --> 00:02:53,637
and looked for Young Dal alone.
48
00:02:53,662 --> 00:02:56,504
The one who prevented Mrs. Joo
from finding Young Dal is...
49
00:02:57,036 --> 00:02:58,477
Ms. Yoon.
50
00:02:58,995 --> 00:03:01,750
What? Jae Gyeong?
51
00:03:01,775 --> 00:03:04,866
Yes. Ms. Yoon kept Mrs. Joo away...
52
00:03:04,891 --> 00:03:07,444
from Young Dal to protect you.
53
00:03:07,469 --> 00:03:10,172
Does that mean...
54
00:03:11,050 --> 00:03:14,148
Jae Gyeong knows I have something
to do with Man Sik's death?
55
00:03:14,173 --> 00:03:16,693
Yes. I think she figured it out...
56
00:03:16,718 --> 00:03:18,238
by the time she hired a fake daughter.
57
00:03:19,317 --> 00:03:22,015
How astute she is.
How did she figure it out?
58
00:03:23,121 --> 00:03:24,991
Things got so complicated.
59
00:03:28,265 --> 00:03:29,719
Well...
60
00:03:30,645 --> 00:03:35,323
Hae Ran, I'm sorry for everything.
61
00:03:35,348 --> 00:03:39,067
I didn't realize
what a good heart you had.
62
00:03:39,092 --> 00:03:40,769
That's okay.
63
00:03:42,026 --> 00:03:44,558
Dae Kook made you like that.
What can I do?
64
00:03:44,902 --> 00:03:48,265
Anyway,
be careful until your waist is healed.
65
00:03:48,290 --> 00:03:49,670
Okay.
66
00:03:49,695 --> 00:03:54,346
By the way,
he asked me to move out immediately.
67
00:03:54,371 --> 00:03:57,907
I'm not sure if it's okay to stay here.
68
00:03:57,932 --> 00:04:00,420
How can you move out
when you're hurt like that?
69
00:04:01,999 --> 00:04:04,270
I'll try to talk him into it.
70
00:04:04,295 --> 00:04:05,940
Stay here for a while.
71
00:04:06,838 --> 00:04:09,604
Hae Ran, thank you so much.
72
00:04:11,476 --> 00:04:13,853
I'm not letting you stay
because I like you.
73
00:04:14,239 --> 00:04:17,617
I should keep Jae Gyeong close
to see what she's up to.
74
00:04:20,824 --> 00:04:23,464
Jae Gyeong knows about the dirt on me.
75
00:04:24,339 --> 00:04:26,356
What a headache.
76
00:04:28,314 --> 00:04:32,075
Did Seon Hwa orchestrate this whole thing?
77
00:04:32,987 --> 00:04:36,659
She could've made Jae Gyeong hear it
on purpose.
78
00:04:36,684 --> 00:04:41,420
Then is Seon Hwa the one
who tapped this office?
79
00:04:44,477 --> 00:04:47,768
What are you thinking so hard about?
80
00:04:48,633 --> 00:04:52,515
I'm thinking about what to do
about Jae Gyeong.
81
00:04:52,540 --> 00:04:55,953
Honey, I thought about it too.
82
00:04:55,978 --> 00:04:59,830
I don't think it's a good idea
to kick her out now.
83
00:05:01,607 --> 00:05:05,364
You're attached to her
because you raised her.
84
00:05:05,389 --> 00:05:07,990
Kicking her out all of a sudden...
85
00:05:08,015 --> 00:05:10,213
wouldn't look good to other people.
86
00:05:10,238 --> 00:05:12,585
Jae Gyeong must get deeply shocked too.
87
00:05:12,610 --> 00:05:17,529
When I think about how sly she is,
it makes my blood boil again.
88
00:05:17,554 --> 00:05:21,188
Honey, still,
you can't resort to the worst option.
89
00:05:21,213 --> 00:05:23,530
She knows everything about our family.
90
00:05:23,555 --> 00:05:26,091
If she holds a grudge
for getting kicked out...
91
00:05:26,116 --> 00:05:30,226
and spreads weird rumors about us,
we'll be the ones to get in trouble.
92
00:05:30,251 --> 00:05:31,876
You're right.
93
00:05:32,728 --> 00:05:35,443
Haeng Sil isn't feeling well either.
94
00:05:35,468 --> 00:05:38,415
Even if you'll kick them out later,
this isn't the right time.
95
00:05:38,775 --> 00:05:40,070
I'm sorry.
96
00:05:41,150 --> 00:05:43,843
I shouldn't have taken Jae Gyeong in.
97
00:05:44,184 --> 00:05:47,427
I couldn't see through her master plan.
98
00:05:47,452 --> 00:05:49,194
I can't help feeling angry about it.
99
00:05:49,889 --> 00:05:51,793
I can't forgive them now,
100
00:05:52,480 --> 00:05:56,363
but what you said was right,
so let's wait.
101
00:06:01,565 --> 00:06:03,183
Did you find the bracelet?
102
00:06:03,208 --> 00:06:04,513
You haven't found it yet, have you?
103
00:06:04,537 --> 00:06:07,459
No. I'm sorry, Seon Hwa.
104
00:06:08,111 --> 00:06:10,337
I've been counting on you.
105
00:06:10,362 --> 00:06:13,028
We can't get married without that.
106
00:06:13,053 --> 00:06:14,105
What?
107
00:06:14,491 --> 00:06:16,871
Think about it.
I should clear my name...
108
00:06:16,896 --> 00:06:19,376
and marry you as an innocent person.
109
00:06:19,401 --> 00:06:22,049
Since we've lost the most important proof
for the retrial,
110
00:06:22,074 --> 00:06:23,840
our plan will go down the drain.
111
00:06:25,400 --> 00:06:26,694
Okay.
112
00:06:26,961 --> 00:06:30,160
I'll do everything I can do to find it.
113
00:06:32,695 --> 00:06:36,243
Jae Gyeong,
did you already get rid of the bracelet?
114
00:06:40,111 --> 00:06:42,534
Where did you find the bracelet?
115
00:06:43,463 --> 00:06:44,714
The bracelet?
116
00:06:49,168 --> 00:06:51,195
Why do you ask?
117
00:06:51,220 --> 00:06:53,383
Go to the jewelry store with this.
118
00:06:53,408 --> 00:06:56,747
Ask them to melt it
into a pendant for a necklace.
119
00:06:57,177 --> 00:06:58,296
A necklace?
120
00:06:58,321 --> 00:07:00,725
To celebrate divorcing Sang Hyuk,
121
00:07:00,750 --> 00:07:02,644
I'll make a necklace out of it.
122
00:07:02,669 --> 00:07:04,857
You haven't gotten rid of it yet?
123
00:07:05,556 --> 00:07:08,830
That sly Sang Hyuk has been keeping it
as a backup plan.
124
00:07:08,855 --> 00:07:11,331
It's important evidence
for Mr. Nam's murder case.
125
00:07:12,565 --> 00:07:13,721
Sang Hyuk.
126
00:07:14,985 --> 00:07:17,244
It made me completely fall
out of love with him.
127
00:07:17,269 --> 00:07:19,778
I should've realized
what kind of person he is.
128
00:07:20,458 --> 00:07:23,265
Anyway,
it doesn't matter how much it'll cost.
129
00:07:23,290 --> 00:07:25,605
Ask them to melt it into a necklace.
130
00:07:26,413 --> 00:07:27,149
Okay.
131
00:07:27,174 --> 00:07:29,974
Never let Sang Hyuk and Seon Hwa
find out about this.
132
00:07:30,721 --> 00:07:32,601
I'll leave it at the jewelry store
and call you.
133
00:07:37,549 --> 00:07:40,271
I'll be able to breathe
when I get rid of the evidence.
134
00:07:41,051 --> 00:07:43,500
Seon Hwa seems to have bought Hwa Rin off.
135
00:07:43,525 --> 00:07:45,838
I cannot let her take the bracelet too.
136
00:08:03,854 --> 00:08:06,770
Can you melt it down
and make it into a pendant?
137
00:08:09,052 --> 00:08:11,675
If it's possible, can you put
"Congratulations on your divorce"?
138
00:08:12,187 --> 00:08:13,896
This bracelet is made of 18 karat gold.
139
00:08:13,921 --> 00:08:15,563
Melting it is going to cost
more than that.
140
00:08:15,587 --> 00:08:18,783
You'd rather want to buy
a thin gold necklace.
141
00:08:18,808 --> 00:08:20,972
It doesn't matter.
Just make it as soon as possible.
142
00:08:21,355 --> 00:08:22,756
Okay.
143
00:08:26,855 --> 00:08:31,012
You dirty dog, you've been following
my wife like a stalker.
144
00:08:31,245 --> 00:08:33,285
Now you went through my room
and stole the bracelet.
145
00:08:34,635 --> 00:08:37,156
Who are you? Are you a stalker?
146
00:08:38,684 --> 00:08:40,161
Let me go.
147
00:08:41,481 --> 00:08:44,644
They have security cameras here.
148
00:08:44,669 --> 00:08:46,712
You know what this bracelet is.
149
00:08:46,737 --> 00:08:50,331
If I report it to the police,
you'll be arrested right away!
150
00:08:50,356 --> 00:08:51,963
Should we report him?
151
00:08:52,735 --> 00:08:55,858
No. I'll take him to the police myself.
152
00:08:56,473 --> 00:08:58,901
Please keep the ring safe.
153
00:08:58,926 --> 00:09:00,432
I'll come back for it soon.
154
00:09:01,480 --> 00:09:02,934
Come out with me.
155
00:09:07,511 --> 00:09:11,165
Sang Hyuk, what do you think you're doing?
156
00:09:11,190 --> 00:09:13,240
Give me the bracelet right now!
157
00:09:13,265 --> 00:09:15,407
You got totally blind, didn't you?
158
00:09:18,399 --> 00:09:20,172
You'll take it by force?
159
00:09:20,197 --> 00:09:21,469
Try it.
160
00:09:21,835 --> 00:09:23,754
There are security cameras everywhere.
161
00:09:23,779 --> 00:09:26,366
If you try to do something
to take the bracelet,
162
00:09:26,391 --> 00:09:29,771
I'll report you with the security cameras
at the jewelry store.
163
00:09:29,796 --> 00:09:31,602
Take it if you can.
164
00:09:31,968 --> 00:09:35,345
Should we go to the police station
and tell them about this bracelet?
165
00:09:36,226 --> 00:09:38,269
- What?
- That's right.
166
00:09:38,270 --> 00:09:40,488
This is the decisive evidence
for a murder case.
167
00:09:40,513 --> 00:09:42,629
And you were trying to get rid of it.
168
00:09:43,966 --> 00:09:45,420
We have a witness too.
169
00:09:45,445 --> 00:09:47,802
You'll only put Jae Gyeong
in a bad position.
170
00:09:47,827 --> 00:09:49,072
Do you know that?
171
00:09:51,839 --> 00:09:53,199
You scum.
172
00:09:55,026 --> 00:09:56,970
Don't even think about following me.
173
00:09:57,133 --> 00:10:01,907
I'll go to the station
and ask for police protection.
174
00:10:22,847 --> 00:10:24,314
How did it go?
175
00:10:27,252 --> 00:10:28,712
I went through a lot for it.
176
00:10:33,577 --> 00:10:35,025
Thank you, Sang Hyuk.
177
00:10:35,583 --> 00:10:38,932
Soo Chul is madly looking
for the bracelet.
178
00:10:40,197 --> 00:10:41,898
Let's split up here.
179
00:10:42,682 --> 00:10:43,682
Okay.
180
00:10:48,815 --> 00:10:52,854
Soo Chul! What's wrong with you?
How could you let him take the bracelet?
181
00:10:53,107 --> 00:10:56,580
What? You'll get it back? How?
182
00:10:58,462 --> 00:11:01,151
Anyway, this is all your fault.
183
00:11:03,444 --> 00:11:05,700
Why does my life get so complicated?
184
00:11:06,799 --> 00:11:10,160
This is driving me crazy!
185
00:11:14,166 --> 00:11:16,066
(Seoul Nambu Police Station)
186
00:11:54,157 --> 00:11:55,238
No way.
187
00:12:00,818 --> 00:12:02,647
Are you hurt anywhere?
188
00:12:02,966 --> 00:12:03,980
No.
189
00:12:04,360 --> 00:12:07,497
They took my bag in the blink of an eye.
190
00:12:07,877 --> 00:12:09,338
I'm safe and sound.
191
00:12:09,363 --> 00:12:12,622
Those scoundrels snatched your bag now?
192
00:12:14,723 --> 00:12:17,332
Seon Hwa, this is your handbag, right?
193
00:12:17,357 --> 00:12:18,695
I found it on the ground.
194
00:12:18,836 --> 00:12:21,079
See if the bracelet is in there.
195
00:12:26,032 --> 00:12:28,226
You saw his secret account, Mom?
196
00:12:28,251 --> 00:12:30,107
But it's not in the house.
197
00:12:31,396 --> 00:12:33,877
I looked for it too,
but I couldn't find it.
198
00:12:33,956 --> 00:12:36,025
Soo Chul seemed to be
in charge of the accounts,
199
00:12:36,050 --> 00:12:38,909
so I followed him, but I had no luck.
200
00:12:39,515 --> 00:12:43,133
We'll still catch him off guard.
201
00:12:44,995 --> 00:12:45,995
Okay.
202
00:12:53,228 --> 00:12:54,228
Dad.
203
00:12:56,189 --> 00:12:57,943
Let me ask you straightforwardly.
204
00:12:58,510 --> 00:13:01,809
Did you tap my office?
205
00:13:01,962 --> 00:13:02,962
What?
206
00:13:04,389 --> 00:13:06,243
What are you talking about?
207
00:13:06,936 --> 00:13:10,735
Why would I collect evidence
in a shady way like that?
208
00:13:10,760 --> 00:13:14,394
I'm not trying to find dirt on you
to make you suffer.
209
00:13:14,419 --> 00:13:16,219
I told you in the first place.
210
00:13:18,126 --> 00:13:22,419
Dad, help me go back to the times
when I looked up to you.
211
00:13:22,444 --> 00:13:23,624
Please.
212
00:13:23,649 --> 00:13:25,251
Shove it.
213
00:13:25,908 --> 00:13:27,330
You know too.
214
00:13:28,223 --> 00:13:29,900
That Jae Gyeong is not my daughter.
215
00:13:30,825 --> 00:13:32,435
Who do I have left?
216
00:13:32,939 --> 00:13:34,872
I only have you.
217
00:13:37,287 --> 00:13:40,435
My only child doesn't understand me.
218
00:13:41,444 --> 00:13:43,444
Who can I rely on from now on?
219
00:13:43,772 --> 00:13:47,402
Dad, so why don't you admit
to all your crimes...
220
00:13:47,427 --> 00:13:50,797
and be an honorable person.
Why can't you do that?
221
00:13:50,822 --> 00:13:52,055
Shut it.
222
00:13:53,325 --> 00:13:57,544
You better not conspire with Seon Hwa...
223
00:13:57,970 --> 00:14:00,230
to take me down.
224
00:14:01,102 --> 00:14:04,444
If you do, I won't care if you're my son.
225
00:14:04,924 --> 00:14:05,924
Understand?
226
00:14:20,725 --> 00:14:22,385
I found it in Seon Hwa's handbag.
227
00:14:27,213 --> 00:14:30,093
Melt it yourself. It's an order.
228
00:14:30,727 --> 00:14:31,668
What?
229
00:14:31,727 --> 00:14:33,563
I don't need a jewelry shop to do it.
230
00:14:33,685 --> 00:14:35,428
Don't make the same mistake.
231
00:14:35,633 --> 00:14:38,715
Take it to a jeweler
and see it melt yourself.
232
00:14:39,253 --> 00:14:41,404
Send me a video of it. Go now.
233
00:14:44,262 --> 00:14:45,262
Okay.
234
00:14:51,156 --> 00:14:52,682
I should've done it this way before.
235
00:14:53,442 --> 00:14:57,617
Seon Hwa, you can't find the bracelet
no matter what you do.
236
00:14:58,370 --> 00:14:59,789
You're doomed.
237
00:15:09,582 --> 00:15:11,801
Well, Sang Hyuk.
238
00:15:13,721 --> 00:15:17,857
Can I buy...
239
00:15:18,591 --> 00:15:23,623
a designer bag and a fur coat?
240
00:15:26,082 --> 00:15:30,605
I mean, we're getting the bakery lady...
241
00:15:30,630 --> 00:15:35,000
a designer bag and a fur coat
for wedding gifts.
242
00:15:35,253 --> 00:15:38,041
I want them too.
243
00:15:39,582 --> 00:15:41,064
You buy them too, then.
244
00:15:41,618 --> 00:15:43,602
We're getting nice gifts
for Seon Hwa's family.
245
00:15:43,603 --> 00:15:45,739
She won't mind doing the same.
246
00:15:46,683 --> 00:15:50,021
Right? You know she's such a nice person.
247
00:15:50,046 --> 00:15:54,414
Since she's rich,
she won't just take good gifts from us.
248
00:15:54,872 --> 00:15:55,929
Of course not.
249
00:15:56,754 --> 00:16:00,524
You're right.
Seon Hwa always returns favors.
250
00:16:02,140 --> 00:16:04,700
Right.
We should book a ceremony hall first.
251
00:16:04,840 --> 00:16:06,615
Seon Hwa should get a wedding dress too.
252
00:16:06,640 --> 00:16:11,060
That's true. You need a tailored suit too.
We have a lot of things to do.
253
00:16:13,162 --> 00:16:14,162
A ceremony hall...
254
00:16:21,603 --> 00:16:22,772
Jae Gyeong.
255
00:16:23,656 --> 00:16:25,323
What do you think you're doing?
256
00:16:25,783 --> 00:16:27,606
You stole the bracelet again, didn't you?
257
00:16:28,812 --> 00:16:30,861
You blame me
every time something goes wrong.
258
00:16:30,886 --> 00:16:32,886
You took the bracelet.
259
00:16:32,929 --> 00:16:36,886
Soo Chul was the one who snatched my bag
in front of the police station.
260
00:16:37,043 --> 00:16:40,074
You threw the bag away near the bakery.
Why is the bracelet missing?
261
00:16:40,099 --> 00:16:41,768
Did you think I wouldn't know your trick?
262
00:16:42,455 --> 00:16:44,992
I'm not sure what you're talking about.
263
00:16:45,017 --> 00:16:46,871
Where did you hide the bracelet?
264
00:16:47,571 --> 00:16:50,700
Did you leave it
at the jewelry store already?
265
00:16:50,762 --> 00:16:51,806
I don't know.
266
00:17:03,593 --> 00:17:06,316
Look. See for yourself.
267
00:17:06,590 --> 00:17:09,319
The evidence you were desperately
looking for has been melted.
268
00:17:09,552 --> 00:17:12,495
What do you think? Can you move on now?
269
00:17:14,385 --> 00:17:15,385
You...
270
00:17:16,527 --> 00:17:18,649
It's over, Seon Hwa.
271
00:17:18,705 --> 00:17:21,089
The recording and Hwa Rin's testimony
are useless.
272
00:17:21,437 --> 00:17:23,733
What if I was forced to lie
in the recording?
273
00:17:24,605 --> 00:17:26,886
Let's say you didn't push Mr. Nam.
274
00:17:27,053 --> 00:17:29,266
Do you have proof that I did?
275
00:17:29,759 --> 00:17:31,587
You'll be claiming your innocence
with no proof,
276
00:17:31,588 --> 00:17:33,779
so you'll remain as a murderer forever.
277
00:17:34,029 --> 00:17:37,848
Jae Gyeong, you vile wench...
278
00:17:37,873 --> 00:17:40,896
Right. Call me whatever you want.
279
00:17:40,921 --> 00:17:42,152
I'll let you do.
280
00:17:42,630 --> 00:17:47,364
You won't insist
that I'm the real murderer anymore.
281
00:17:47,558 --> 00:17:48,558
Will you?
282
00:17:49,685 --> 00:17:51,060
I should get off.
283
00:17:54,659 --> 00:17:56,214
Hey, Jae Gyeong!
284
00:18:06,844 --> 00:18:10,046
(Hanok Bakery)
285
00:18:10,985 --> 00:18:14,050
Seon Hwa, there must be another way.
286
00:18:14,215 --> 00:18:15,645
Don't be too disappointed.
287
00:18:16,365 --> 00:18:17,753
Jae Min.
288
00:18:23,142 --> 00:18:24,162
Ta-da.
289
00:18:24,615 --> 00:18:27,063
What? What is this?
290
00:18:27,475 --> 00:18:28,822
I thought they took your bracelet.
291
00:18:28,846 --> 00:18:30,500
They did.
292
00:18:30,856 --> 00:18:32,368
The fake bracelet.
293
00:18:32,875 --> 00:18:33,875
What?
294
00:18:34,520 --> 00:18:39,142
I've scared Jae Gyeong
with a fake bracelet before.
295
00:18:58,188 --> 00:19:00,630
What's going on? Tell me what happened.
296
00:19:00,655 --> 00:19:04,131
I left the real bracelet
that Sang Hyuk gave me to Geum Deok...
297
00:19:04,156 --> 00:19:06,110
and took the fake bracelet to the station.
298
00:19:06,135 --> 00:19:11,641
As I expected, Soo Chul snatched the bag
with the fake bracelet in it.
299
00:19:12,286 --> 00:19:13,779
Soo Chul, that punk.
300
00:19:13,804 --> 00:19:15,804
It's not the real one, anyway.
301
00:19:15,952 --> 00:19:19,883
Jae Gyeong was happy
that she melted the bracelet.
302
00:19:20,139 --> 00:19:25,027
Anyway, I thought she'd be relieved
to think the bracelet was gone that way.
303
00:19:25,052 --> 00:19:26,756
That's why I switched the bracelets.
304
00:19:28,015 --> 00:19:31,294
Seon Hwa, how smart you are.
305
00:19:31,854 --> 00:19:35,632
It's all because I've been through a lot
because of Jae Gyeong.
306
00:19:36,605 --> 00:19:40,687
She must be sleeping in relief now.
307
00:19:41,338 --> 00:19:44,201
My beautiful Seon Hwa. I'm proud of you.
308
00:19:44,708 --> 00:19:48,077
Why don't you give me a reward too?
309
00:19:49,372 --> 00:19:50,372
What?
310
00:19:51,043 --> 00:19:55,410
Am I in a place to give you a reward?
311
00:20:05,961 --> 00:20:07,123
What was that?
312
00:20:07,596 --> 00:20:09,507
You just made the first move, right?
313
00:20:09,532 --> 00:20:10,626
That doesn't count.
314
00:20:10,651 --> 00:20:12,123
- Why don't we do it again?
- Geez.
315
00:20:12,148 --> 00:20:14,907
Seon Hwa,
let's do it again while we're at it.
316
00:20:14,932 --> 00:20:16,540
- Seriously.
- Seon Hwa.
317
00:20:19,417 --> 00:20:20,416
Tae Yang, when did you get home?
318
00:20:20,441 --> 00:20:21,379
Tae Yang.
319
00:20:21,404 --> 00:20:22,404
Come here.
320
00:20:23,541 --> 00:20:26,115
You didn't give me a kiss.
321
00:20:26,140 --> 00:20:28,643
Are you guys kissing without me?
322
00:20:29,339 --> 00:20:32,219
It's not that.
323
00:20:32,244 --> 00:20:36,297
Tae Yang, do you want a kiss too?
324
00:20:36,322 --> 00:20:40,295
Seon Hwa. In 1, 2, 3.
325
00:20:41,661 --> 00:20:43,719
You're tickling me.
326
00:20:44,029 --> 00:20:45,151
Come over here.
327
00:20:52,385 --> 00:20:56,589
Seon Hwa. Good riddance!
328
00:20:56,614 --> 00:20:58,846
Now I can sleep without worrying so much.
329
00:21:00,548 --> 00:21:02,972
Since the conclusive evidence is gone,
330
00:21:02,997 --> 00:21:05,215
she'll have no chance of a retrial.
331
00:21:05,817 --> 00:21:07,681
She shouldn't have gotten above herself...
332
00:21:07,706 --> 00:21:10,058
and lived as she was fated.
333
00:21:15,219 --> 00:21:17,766
What? You lost the bracelet?
334
00:21:18,427 --> 00:21:19,979
She melted it down
and even sent you a video of it?
335
00:21:20,003 --> 00:21:21,549
What am I going to do now?
336
00:21:21,574 --> 00:21:24,234
It'll be hard to apply for a retrial
with the evidence I have.
337
00:21:24,545 --> 00:21:26,654
That was the conclusive evidence.
338
00:21:26,679 --> 00:21:30,038
It was unavoidable
since he snatched it from you.
339
00:21:30,994 --> 00:21:32,830
Were there no security cameras
in the area?
340
00:21:32,855 --> 00:21:34,168
No.
341
00:21:35,259 --> 00:21:39,450
Well, you can't stand up
to that shrewd Jae Gyeong.
342
00:21:40,300 --> 00:21:42,430
It's okay, Seon Hwa.
You don't have to cry about it.
343
00:21:43,168 --> 00:21:46,115
I'll do everything I can
to have you acquitted.
344
00:21:46,659 --> 00:21:47,871
Would you do that?
345
00:21:47,896 --> 00:21:50,672
Yes, I'm your husband.
346
00:21:50,697 --> 00:21:52,346
I'll protect you now.
347
00:21:52,575 --> 00:21:55,704
So don't feel too upset about it.
348
00:21:56,703 --> 00:21:58,480
Thank you for comforting me.
349
00:22:12,565 --> 00:22:13,827
What's going on?
350
00:22:16,101 --> 00:22:22,509
Yes, make a good note of it
in my account tomorrow.
351
00:22:22,816 --> 00:22:24,092
Account?
352
00:22:24,443 --> 00:22:29,844
By the way,
the account is under my mattress.
353
00:22:30,385 --> 00:22:32,501
Put it back after you use it.
354
00:22:33,385 --> 00:22:36,083
Also, check it again
before you make an entry into it.
355
00:22:37,216 --> 00:22:39,250
Make sure there are no errors.
356
00:22:41,808 --> 00:22:43,650
No one can find out about it.
357
00:22:44,269 --> 00:22:49,018
So that's where he hid his secret account.
358
00:22:52,849 --> 00:22:54,255
(Daekook)
359
00:22:58,244 --> 00:23:02,094
What? You found where Chairman Yoon
is keeping his secret account?
360
00:23:02,119 --> 00:23:05,928
Yes, I should go home
and get a copy of it later.
361
00:23:06,255 --> 00:23:08,864
Jae Min, are you okay with it?
362
00:23:09,459 --> 00:23:12,234
He is your father who raised you.
363
00:23:13,132 --> 00:23:14,910
I thought a lot about it too.
364
00:23:14,935 --> 00:23:19,995
But I can't turn a blind eye
to what he has done...
365
00:23:20,020 --> 00:23:21,579
just because he is my dad.
366
00:23:24,192 --> 00:23:26,546
This is separate from your revenge.
367
00:23:26,571 --> 00:23:30,296
It's my wish for my dad
to live an honorable life.
368
00:23:31,620 --> 00:23:33,924
Still, be careful, Jae Min.
369
00:23:33,949 --> 00:23:36,919
I really don't want you to get hurt.
370
00:23:37,198 --> 00:23:39,784
How could I get hurt
when I have to protect you?
371
00:23:39,809 --> 00:23:42,716
I'll be by your side always
to protect you.
372
00:23:43,430 --> 00:23:45,418
Promise me to keep your word.
373
00:23:47,944 --> 00:23:50,166
I'm already anxious, though.
374
00:23:50,191 --> 00:23:54,067
What would happen if Chairman Yoon
found out about your birth?
375
00:23:54,092 --> 00:23:57,163
If you stand against him
by revealing the secret account too...
376
00:23:57,188 --> 00:24:00,946
You should expect some pain
to make things right.
377
00:24:01,611 --> 00:24:03,343
Let's not worry ahead of time.
378
00:24:03,790 --> 00:24:04,989
Okay?
379
00:24:33,567 --> 00:24:37,406
The account is under my mattress.
380
00:25:00,784 --> 00:25:03,651
It wasn't written
as thoroughly as I thought.
381
00:25:20,058 --> 00:25:21,471
Ma'am.
382
00:25:22,481 --> 00:25:23,850
Ma'am.
383
00:25:36,911 --> 00:25:38,374
What are you doing here?
384
00:25:39,253 --> 00:25:41,975
Dad, you're home early today.
385
00:25:42,278 --> 00:25:45,667
Yes, I've been stressed out
about the problem with Jae Gyeong.
386
00:25:45,692 --> 00:25:48,312
I didn't feel well,
so I came early to rest.
387
00:25:48,337 --> 00:25:50,252
What were you doing here?
388
00:25:50,277 --> 00:25:53,187
I was looking for nail clippers.
389
00:25:53,212 --> 00:25:54,910
I couldn't find it anywhere.
390
00:25:54,935 --> 00:25:56,674
Is that so?
391
00:25:59,907 --> 00:26:01,095
Jae Min.
392
00:26:02,827 --> 00:26:03,827
Yes?
393
00:26:06,373 --> 00:26:10,191
Don't stay close...
394
00:26:10,755 --> 00:26:12,567
to Seon Hwa.
395
00:26:12,949 --> 00:26:14,289
I'm warning you.
396
00:26:17,904 --> 00:26:20,485
If you treat her as more than
your mother's daughter,
397
00:26:22,101 --> 00:26:23,842
I won't forgive you for it.
398
00:26:26,382 --> 00:26:27,593
That won't happen.
399
00:26:28,944 --> 00:26:30,216
Get some rest.
400
00:26:30,817 --> 00:26:31,983
Hey.
401
00:26:32,230 --> 00:26:33,619
Aren't you going to take this?
402
00:26:36,028 --> 00:26:38,452
Why do you look so nervous?
403
00:26:40,730 --> 00:26:42,262
Why is this so heavy?
404
00:26:43,190 --> 00:26:44,672
Do you have a book inside?
405
00:26:46,016 --> 00:26:50,952
Dad, I know I'm your son,
but that's an invasion of privacy.
406
00:26:51,815 --> 00:26:53,063
Rest well, then.
407
00:26:55,641 --> 00:26:56,657
That boy.
408
00:27:02,399 --> 00:27:04,518
The pillow is not in its place.
409
00:27:35,286 --> 00:27:36,962
(The Second Husband)
410
00:27:36,987 --> 00:27:39,716
Did Jae Min get bribed by Seon Hwa?
411
00:27:39,741 --> 00:27:41,917
Could Hae Ran be on their side too?
412
00:27:41,942 --> 00:27:43,681
He found out where Chairman Yoon
was keeping his secret account.
413
00:27:43,705 --> 00:27:44,543
Is that so?
414
00:27:44,568 --> 00:27:48,579
These are Chairman Yoon's slush funds.
It's more serious than Jae Gyeong.
415
00:27:48,604 --> 00:27:51,950
Sorry? Do you want me to look
into Seon Hwa, Mom, and Jae Min?
416
00:27:51,975 --> 00:27:53,760
As you know,
your mom makes it hard for me...
417
00:27:53,785 --> 00:27:56,038
to get rid of Seon Hwa.
418
00:27:56,063 --> 00:27:57,925
Our divorce is settled now, right?
419
00:27:57,950 --> 00:27:59,028
You must be over the moon.
420
00:27:59,053 --> 00:28:01,817
I don't regret it in the least. Goodbye.
421
00:28:01,842 --> 00:28:05,128
Actually, I have a younger brother
who went missing.
422
00:28:05,153 --> 00:28:06,625
If you don't mind,
423
00:28:06,650 --> 00:28:09,511
please tell me about the story.
30862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.