Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,674 --> 00:00:02,444
What do you think you're doing?
2
00:00:02,444 --> 00:00:04,043
I was here all morning.
3
00:00:04,043 --> 00:00:06,914
I haven't seen any cat,
so please leave.
4
00:00:06,914 --> 00:00:07,984
(Soon Jin)
5
00:00:08,313 --> 00:00:10,224
Your cat isn't here.
6
00:00:10,424 --> 00:00:13,424
I definitely heard her.
I'm sure of it.
7
00:00:13,424 --> 00:00:15,892
I heard her cry from this house.
8
00:00:19,863 --> 00:00:22,264
Soon Jin, I'm busy right now.
9
00:00:22,434 --> 00:00:24,664
You're all by yourself.
Why are you busy?
10
00:00:25,204 --> 00:00:26,234
Are you at home?
11
00:00:26,234 --> 00:00:28,543
I'll call you later.
I need to hang up now.
12
00:00:32,214 --> 00:00:35,043
Why is he busy
when he doesn't even have a job?
13
00:00:38,014 --> 00:00:41,454
Jasmine. Jasmine.
14
00:00:41,784 --> 00:00:45,823
Come on. Please come to mommy.
Be a good girl.
15
00:00:46,093 --> 00:00:47,593
Jasmine.
16
00:00:47,593 --> 00:00:49,724
Where are you hiding?
17
00:00:50,164 --> 00:00:53,194
Don't just stand there.
Help me look for her.
18
00:00:54,194 --> 00:00:55,563
My goodness. Jasmine.
19
00:00:56,534 --> 00:00:57,603
My gosh.
20
00:01:01,944 --> 00:01:04,343
What is this?
21
00:01:05,543 --> 00:01:06,974
It's Viagra.
22
00:01:06,974 --> 00:01:08,343
It's not Viagra.
23
00:01:09,984 --> 00:01:13,353
Don't lie to me.
Gosh, you bought so many.
24
00:01:13,353 --> 00:01:15,223
I can't believe you'd take this
when you're all by yourself.
25
00:01:15,224 --> 00:01:17,623
Gosh, how embarrassing.
26
00:01:17,623 --> 00:01:21,424
You and your wife are both sick.
Her banana and your Viagra.
27
00:01:21,424 --> 00:01:24,524
You guys are a great couple.
You're a great match.
28
00:01:24,524 --> 00:01:26,893
Please mind your own business.
29
00:01:27,133 --> 00:01:30,402
And go look for your cat,
whatever her name is.
30
00:01:30,403 --> 00:01:33,833
I'm not going to go easy on you
if I find her here.
31
00:01:49,653 --> 00:01:51,623
(Hey, Dad. It's me, I Deun.)
32
00:01:51,623 --> 00:01:53,694
(Did I upset you this morning?)
33
00:02:02,363 --> 00:02:05,103
(It's your birthday,
but you got fooled way too easily.)
34
00:02:12,873 --> 00:02:15,414
Don't get mistaken.
I didn't ask them to call you.
35
00:02:15,414 --> 00:02:17,343
I wasn't planning on seeing you.
36
00:02:17,684 --> 00:02:18,853
Good.
37
00:02:19,383 --> 00:02:22,924
I was worried
that you'd cling to me.
38
00:02:23,653 --> 00:02:24,684
What?
39
00:02:25,053 --> 00:02:26,123
I won't get off.
40
00:02:26,724 --> 00:02:27,792
You can go.
41
00:02:31,164 --> 00:02:33,292
There's no such thing
as a beautiful goodbye.
42
00:02:34,664 --> 00:02:35,733
I Deun.
43
00:02:46,674 --> 00:02:48,014
(Dad! It's me, I Deun. I love...)
44
00:02:48,014 --> 00:02:49,343
(Happy birthday, Dad.)
45
00:02:49,343 --> 00:02:51,244
(Hi Dad, Happy birthday. Don't die.)
46
00:03:10,633 --> 00:03:12,333
What did you get for him?
47
00:03:16,143 --> 00:03:17,403
Reading glasses.
48
00:03:28,623 --> 00:03:29,953
Give him these too.
49
00:03:49,643 --> 00:03:51,174
I can't eat it.
50
00:03:53,474 --> 00:03:55,013
Please eat it for me instead.
51
00:03:56,184 --> 00:03:58,184
My dad told me not to throw it out.
52
00:03:58,813 --> 00:04:01,483
I can't eat it either. You eat it.
53
00:04:20,274 --> 00:04:23,474
I think about you
while I'm rinsing rice.
54
00:04:24,873 --> 00:04:26,373
I think about you...
55
00:04:27,414 --> 00:04:29,043
while I'm scrambling eggs.
56
00:04:30,083 --> 00:04:31,613
When I think about you,
57
00:04:32,184 --> 00:04:36,123
I promise myself
that I'd live today to the fullest.
58
00:04:38,553 --> 00:04:41,424
So don't worry about me...
59
00:04:41,754 --> 00:04:43,063
and enjoy your meal.
60
00:04:44,123 --> 00:04:45,563
I love you, I Deun.
61
00:04:48,034 --> 00:04:51,464
Soon Jin.
I'm on my way out to the academy.
62
00:04:51,903 --> 00:04:53,774
I'll be there in 30 minutes.
63
00:04:53,774 --> 00:04:55,303
No, don't come.
64
00:04:55,303 --> 00:04:59,174
You said you were busy.
Why are you coming here so suddenly?
65
00:04:59,373 --> 00:05:03,143
My mom wanted to see me,
so I'm over at her place.
66
00:05:05,313 --> 00:05:08,652
I just got here,
so I can't leave right now.
67
00:05:09,454 --> 00:05:11,484
I'll see you later at home.
68
00:05:11,924 --> 00:05:15,424
After I get the groceries,
I'll be home around 5pm.
69
00:05:16,464 --> 00:05:17,593
Okay.
70
00:05:34,444 --> 00:05:38,014
Mom. I'm in a hurry. What's up?
71
00:05:38,444 --> 00:05:40,383
I still don't like him.
72
00:05:41,014 --> 00:05:42,484
But these are for him.
73
00:05:43,284 --> 00:05:44,784
(Bellflower root in honey)
74
00:05:45,853 --> 00:05:46,924
(Ginseng preserved in honey)
75
00:05:47,323 --> 00:05:49,823
Mom, you don't have to do this.
76
00:05:49,823 --> 00:05:51,563
I feed him well.
77
00:05:51,694 --> 00:05:53,434
Why did you go through
all the trouble?
78
00:05:53,734 --> 00:05:58,204
If you feel bad,
make sure he eats everything.
79
00:05:58,333 --> 00:06:00,573
He has to be strong,
so he can fight cancer.
80
00:06:01,333 --> 00:06:02,474
Go tell him.
81
00:06:03,043 --> 00:06:04,573
If he leaves my daughter behind,
82
00:06:05,873 --> 00:06:08,274
I will never forgive him.
83
00:07:33,063 --> 00:07:35,534
What? Are you leaving already?
84
00:07:35,964 --> 00:07:37,333
Why are you leaving?
85
00:07:37,333 --> 00:07:39,274
We came in just to see you.
86
00:07:39,633 --> 00:07:41,373
Sorry. I'm sorry.
87
00:07:41,373 --> 00:07:43,373
I'll come here again with Mu Han.
88
00:07:43,704 --> 00:07:46,444
I'll stay here for a long time
next time.
89
00:07:46,873 --> 00:07:50,143
Just sit down for 5 minutes.
Can't you spare 5 minutes?
90
00:07:50,168 --> 00:07:51,639
I have something to give you.
91
00:07:52,383 --> 00:07:55,224
Can't you stay for a minute?
92
00:07:55,224 --> 00:07:58,524
She has a sick person
to take care of at home.
93
00:07:58,524 --> 00:08:01,194
She's in a hurry. Let her go.
94
00:08:02,424 --> 00:08:03,424
Here.
95
00:08:04,123 --> 00:08:05,194
What's that?
96
00:08:05,464 --> 00:08:08,664
It's for Mu Han.
It's his birthday, isn't it?
97
00:08:08,903 --> 00:08:10,603
It's nothing much though.
98
00:08:10,838 --> 00:08:12,679
I thought a lot about it,
99
00:08:12,704 --> 00:08:14,903
but I couldn't really find
anything nice.
100
00:08:15,403 --> 00:08:18,914
It's nothing fancy,
but he can use it right away.
101
00:08:19,274 --> 00:08:20,474
I got him some skincare products.
102
00:08:21,914 --> 00:08:23,014
Thanks.
103
00:08:26,113 --> 00:08:27,613
I got something too.
104
00:08:27,954 --> 00:08:31,823
This isn't something cool,
but he can wear them right away.
105
00:08:31,823 --> 00:08:33,494
It's underwear and socks.
106
00:08:33,754 --> 00:08:36,123
Tell him happy birthday.
107
00:08:36,123 --> 00:08:37,194
Thank you.
108
00:08:37,893 --> 00:08:38,934
Thanks.
109
00:08:39,693 --> 00:08:40,933
Don't come out.
110
00:08:40,933 --> 00:08:42,602
- I'll get going.
- Bye.
111
00:08:43,903 --> 00:08:45,034
Bye.
112
00:08:45,704 --> 00:08:46,774
Soon Jin.
113
00:08:48,234 --> 00:08:49,843
Let's go!
114
00:08:50,843 --> 00:08:54,174
Mu Han, let's go!
115
00:08:57,364 --> 00:08:59,593
Come down. Before I get mad at you.
116
00:09:02,494 --> 00:09:04,733
Tuna, salmon, mackerel.
117
00:09:05,063 --> 00:09:08,774
I'll give you anything you want
if you come down.
118
00:09:09,604 --> 00:09:11,373
I don't have time.
119
00:09:11,373 --> 00:09:13,014
Are you going to be up there
all day?
120
00:09:13,573 --> 00:09:16,314
Come here.
Stop teasing me and come down.
121
00:09:19,194 --> 00:09:20,384
Come.
122
00:09:23,954 --> 00:09:25,083
Hey. Jasmine.
123
00:09:27,153 --> 00:09:28,223
Jasmine.
124
00:09:30,594 --> 00:09:31,893
Come here.
125
00:09:32,223 --> 00:09:35,493
I don't feel good today.
126
00:09:38,804 --> 00:09:40,204
I will...
127
00:09:41,141 --> 00:09:43,211
catch you today, no matter what.
128
00:09:46,244 --> 00:09:48,973
I got you.
129
00:09:49,344 --> 00:09:50,384
Let's go.
130
00:09:52,914 --> 00:09:54,054
That hurts.
131
00:09:54,784 --> 00:09:56,223
It really hurts.
132
00:09:57,454 --> 00:09:58,924
It really, really hurts.
133
00:10:00,193 --> 00:10:01,223
Let's go.
134
00:10:01,594 --> 00:10:02,824
Let's go.
135
00:10:05,723 --> 00:10:07,163
Hello, sir.
136
00:10:07,363 --> 00:10:09,294
Unit 501?
137
00:10:09,803 --> 00:10:12,103
This cat belongs to unit 401.
138
00:10:12,103 --> 00:10:13,303
Where did you find her?
139
00:10:13,303 --> 00:10:15,074
She was hiding in my house.
140
00:10:15,074 --> 00:10:16,443
Goodness.
141
00:10:16,674 --> 00:10:20,242
This lady is making a huge fuss
trying to find it.
142
00:10:20,243 --> 00:10:23,344
She'll get furious if she finds out
that she was in unit 501.
143
00:10:23,344 --> 00:10:24,913
Give me the cat.
144
00:10:24,913 --> 00:10:27,954
I'll just make up some excuses.
145
00:10:27,954 --> 00:10:29,954
She is so demanding.
146
00:10:29,954 --> 00:10:31,083
This morning...
147
00:10:31,083 --> 00:10:33,353
You saw what she did
to your car, right?
148
00:10:33,353 --> 00:10:35,492
You shouldn't do anything
to get on her nerves.
149
00:10:35,493 --> 00:10:38,223
You can't beat her. She's a fighter.
150
00:10:39,764 --> 00:10:41,064
Do you know...
151
00:10:41,363 --> 00:10:43,734
if unit 401 did this too?
152
00:10:43,734 --> 00:10:47,174
You're not the only one
having trouble.
153
00:10:47,174 --> 00:10:48,174
Also, look at this.
154
00:10:48,174 --> 00:10:49,874
She won't let the guards...
155
00:10:49,874 --> 00:10:52,643
get an air conditioner
for environmental reasons.
156
00:10:52,943 --> 00:10:55,044
She's been going around
getting people to sign.
157
00:10:55,044 --> 00:10:59,113
Give me the cat
and please sign this.
158
00:10:59,214 --> 00:11:01,383
I'll return unit 401's cat.
159
00:11:01,383 --> 00:11:04,353
Also, I'll talk to her
about this too.
160
00:11:04,353 --> 00:11:07,394
No, you'll be insulted.
161
00:11:07,394 --> 00:11:10,394
There are always people like her
everywhere you go.
162
00:11:10,624 --> 00:11:13,834
We're okay. We don't mind
using an electronic fan.
163
00:11:13,834 --> 00:11:16,502
We can just fan ourselves
if we can't use those either.
164
00:11:22,203 --> 00:11:23,644
I'm from unit 501.
165
00:11:24,043 --> 00:11:26,073
What is it? What do you want?
166
00:11:26,274 --> 00:11:28,114
Did you find Jasmine?
167
00:11:28,114 --> 00:11:29,543
Yes, I did.
168
00:11:30,644 --> 00:11:32,953
Gosh, Jasmine! Jasmine.
169
00:11:34,453 --> 00:11:36,654
You're really my Jasmine.
170
00:11:36,654 --> 00:11:39,654
How are you? Are you hurt anywhere?
171
00:11:39,654 --> 00:11:40,723
Excuse me.
172
00:11:41,054 --> 00:11:43,124
You should look at me...
173
00:11:43,124 --> 00:11:44,793
instead of the cat.
174
00:11:46,994 --> 00:11:48,394
Was she at your place?
175
00:11:48,394 --> 00:11:50,503
See? I knew it.
176
00:11:50,503 --> 00:11:53,973
I wouldn't have wasted time
if you looked for her earlier.
177
00:11:53,973 --> 00:11:55,534
What took you so long?
178
00:11:56,443 --> 00:11:58,244
What? What is it?
179
00:11:58,244 --> 00:12:00,473
Are you trying to make me
thank you?
180
00:12:00,473 --> 00:12:01,943
How ridiculous.
181
00:12:20,934 --> 00:12:22,762
Hey, unit 401.
182
00:12:23,464 --> 00:12:26,374
Come out right away and thank me.
183
00:12:26,904 --> 00:12:30,203
I'll ring your bell
until you come out.
184
00:12:30,744 --> 00:12:33,543
I have nothing to do,
since I'm unemployed.
185
00:12:33,543 --> 00:12:35,714
Let's just do this all night.
186
00:12:37,344 --> 00:12:38,614
Come out.
187
00:12:39,314 --> 00:12:42,779
Come out
and apologize to me face to face.
188
00:12:42,983 --> 00:12:44,723
You should thank me too.
189
00:12:45,323 --> 00:12:47,894
I tried it, and it's not that hard.
190
00:12:48,223 --> 00:12:50,262
You don't live in this world alone.
191
00:12:50,263 --> 00:12:51,923
It's not like we won't
ever see each other again.
192
00:12:51,923 --> 00:12:54,693
It's better if we could
help each other out.
193
00:12:56,633 --> 00:12:59,434
It's not me who you rejected.
194
00:12:59,434 --> 00:13:01,703
You've confined yourself.
195
00:13:02,534 --> 00:13:05,673
If you don't open this door
right now, no one will help you...
196
00:13:05,673 --> 00:13:07,774
when you need it the most.
197
00:13:08,274 --> 00:13:10,014
Gosh, you scared me.
198
00:13:10,714 --> 00:13:13,983
Please open the door, unit 401.
199
00:13:13,983 --> 00:13:15,513
My legs hurt.
200
00:13:15,553 --> 00:13:17,284
- I'm so hungry.
- Give us water.
201
00:13:17,284 --> 00:13:21,024
The husband uses Viagra,
and the wife uses a banana.
202
00:13:21,024 --> 00:13:23,264
What a perfect match.
203
00:13:25,464 --> 00:13:27,793
How did I get involved
with such disgusting people?
204
00:13:35,834 --> 00:13:36,904
My goodness.
205
00:13:36,904 --> 00:13:39,574
Just look far ahead
and keep your balance.
206
00:13:39,944 --> 00:13:42,983
I'll hold onto you,
so you don't fall. Don't worry.
207
00:13:42,983 --> 00:13:44,113
Okay, Dad.
208
00:13:44,113 --> 00:13:46,353
You can't let go, okay?
You have to hold tight.
209
00:13:46,353 --> 00:13:47,412
I wouldn't let go.
210
00:13:47,413 --> 00:13:49,923
Why would I let go of my princess?
211
00:13:49,923 --> 00:13:51,654
Don't you worry, okay?
212
00:13:51,954 --> 00:13:53,694
All right, let's go.
213
00:13:53,839 --> 00:13:56,678
Yes. Left foot, right foot.
That's it.
214
00:13:57,024 --> 00:13:59,493
- It's not scary, right?
- Not at all.
215
00:13:59,493 --> 00:14:02,334
See? Now, your left foot.
216
00:14:02,334 --> 00:14:04,303
Right foot, left foot.
217
00:14:04,303 --> 00:14:05,464
Don't let go.
218
00:14:05,464 --> 00:14:07,433
I didn't let go. Keep going.
219
00:14:07,433 --> 00:14:08,574
This way.
220
00:14:09,034 --> 00:14:11,444
Go, go, go. Good job.
221
00:14:11,673 --> 00:14:13,813
I'll push you. There.
222
00:14:18,343 --> 00:14:19,444
Eun Ji Soo.
223
00:14:19,903 --> 00:14:22,173
I'll play with you every day
from now on.
224
00:14:22,173 --> 00:14:23,244
What do you want to do?
225
00:14:23,244 --> 00:14:26,384
It's okay. I know you have to work.
226
00:14:26,853 --> 00:14:30,253
Make me a little sibling instead.
227
00:14:30,483 --> 00:14:32,184
Then I can play with him or her.
228
00:14:32,184 --> 00:14:35,194
Don't worry.
If you make me a little sibling,
229
00:14:35,894 --> 00:14:36,894
I'll raise it.
230
00:14:40,733 --> 00:14:42,233
Here.
231
00:14:42,564 --> 00:14:44,363
Gosh.
232
00:14:46,264 --> 00:14:47,473
Dear neighbors,
233
00:14:47,473 --> 00:14:51,272
let's not give up being humans
for something ridiculous.
234
00:14:51,273 --> 00:14:53,444
It's been 11 years
since this villa was built.
235
00:14:53,613 --> 00:14:56,273
I'm more shocked to find out
that the security office...
236
00:14:56,273 --> 00:14:58,014
never had air conditioning.
237
00:14:58,144 --> 00:15:01,554
If you're that worried
about the environment,
238
00:15:01,554 --> 00:15:04,454
you should reduce your use
of electricity and reduce garbage.
239
00:15:04,454 --> 00:15:06,793
Let's all be strict about recycling.
240
00:15:06,793 --> 00:15:10,564
The security guards are
someone's dads and husbands.
241
00:15:10,963 --> 00:15:12,863
They're everything to somebody.
242
00:15:13,334 --> 00:15:16,363
One person isn't more precious
than another.
243
00:15:16,533 --> 00:15:18,304
We're all precious
because we're humans.
244
00:15:18,304 --> 00:15:20,704
(A day in his and her life)
245
00:15:27,473 --> 00:15:28,772
Look at that.
246
00:15:29,514 --> 00:15:31,184
You bought peeled garlic again?
247
00:15:31,413 --> 00:15:33,954
I told you to buy whole garlic.
248
00:15:33,983 --> 00:15:36,684
It takes too long to peel.
249
00:15:36,783 --> 00:15:39,653
You act like you peel them,
when I'm the one who does.
250
00:15:40,254 --> 00:15:42,223
Say something like that
only if you've done it.
251
00:15:42,754 --> 00:15:46,093
How do you ever stay alone
with that unstoppable mouth?
252
00:15:46,093 --> 00:15:48,993
I get it warmed up
while waiting for you to come home.
253
00:15:51,264 --> 00:15:53,064
What did you do today?
254
00:15:53,204 --> 00:15:54,873
What kind of day was it?
255
00:15:56,273 --> 00:15:58,204
It was the same as yesterday.
256
00:15:58,473 --> 00:16:01,644
I only got spam texts all day.
257
00:16:02,144 --> 00:16:05,213
The only one who visited me
was our neighbor's cat.
258
00:16:05,684 --> 00:16:07,613
I had my meals...
259
00:16:08,314 --> 00:16:10,283
and breathed.
260
00:16:10,283 --> 00:16:12,723
Even while clipping my nails...
261
00:16:13,894 --> 00:16:15,523
Anyway, it was just the same.
262
00:16:16,963 --> 00:16:18,694
That's great.
263
00:16:18,694 --> 00:16:20,663
Keep on being sad.
264
00:16:21,233 --> 00:16:24,704
You're a human
because you can feel sadness.
265
00:16:25,363 --> 00:16:27,704
You can only feel sad
because you're alive.
266
00:16:29,574 --> 00:16:31,473
You make me sad the most.
267
00:16:35,213 --> 00:16:38,343
Stop being so sad
and keep unpacking.
268
00:16:39,213 --> 00:16:40,213
Okay.
269
00:16:47,754 --> 00:16:48,853
What is this?
270
00:16:49,754 --> 00:16:50,824
What is it?
271
00:16:54,233 --> 00:16:55,694
Could it be...
272
00:17:00,904 --> 00:17:03,233
Happy birthday.
273
00:17:03,674 --> 00:17:05,002
Did you know?
274
00:17:05,304 --> 00:17:08,113
How can I not know
when you were being so obvious?
275
00:17:08,914 --> 00:17:10,483
Then why did you only say it now?
276
00:17:11,213 --> 00:17:14,613
What's so special about
a birthday that happens every year?
277
00:17:15,012 --> 00:17:16,924
You already went through it
50 times.
278
00:17:17,424 --> 00:17:19,654
If you want it that much,
279
00:17:19,654 --> 00:17:22,154
I'll make sure to celebrate
your next birthday really grand.
280
00:17:23,262 --> 00:17:24,323
Do you promise?
281
00:17:25,023 --> 00:17:26,362
I promise.
282
00:17:29,694 --> 00:17:31,334
Did you hide it between
the carrots and onions...
283
00:17:31,334 --> 00:17:33,973
so I wouldn't make
a big deal about it?
284
00:17:35,074 --> 00:17:36,774
I better not get too touched.
285
00:18:09,534 --> 00:18:11,674
(Mr. Miracle)
286
00:18:14,873 --> 00:18:18,084
This is exactly what I wanted.
287
00:18:20,213 --> 00:18:21,314
Thank you.
19639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.