All language subtitles for Should We Kiss First EP07 (1 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,845 --> 00:00:02,474 What do you want me to do for you? 2 00:00:02,874 --> 00:00:04,585 I'll do whatever you want. 3 00:00:04,884 --> 00:00:06,915 Use me the way you want. 4 00:00:14,354 --> 00:00:15,524 I'm sorry. 5 00:00:16,324 --> 00:00:19,124 I'm going to have to dump my emotions on you. 6 00:00:20,995 --> 00:00:23,295 The history of love. 7 00:00:25,765 --> 00:00:28,975 Love enters our lives, and we fall in love. 8 00:00:29,575 --> 00:00:31,575 You came to me by chance. 9 00:00:32,905 --> 00:00:35,444 I fall for you like it's destiny. 10 00:00:36,314 --> 00:00:38,545 I fall for you like it's fate. 11 00:00:40,755 --> 00:00:42,285 Let's go see cherry blossoms together... 12 00:00:43,054 --> 00:00:44,484 when spring comes. 13 00:00:46,454 --> 00:00:48,155 We can see them bloom, 14 00:00:49,755 --> 00:00:51,424 then see them fall. 15 00:00:53,424 --> 00:00:54,935 Will you really be okay... 16 00:00:55,734 --> 00:00:57,535 with someone like me? 17 00:01:02,004 --> 00:01:03,704 Oh Jun Hyuk did drugs. 18 00:01:03,874 --> 00:01:05,945 He just got arrested. 19 00:01:06,075 --> 00:01:08,644 He did drugs? But tomorrow is the shoot. 20 00:01:08,644 --> 00:01:10,445 That crazy jerk. 21 00:01:10,745 --> 00:01:13,084 Should I blend him or grind him in a blender? 22 00:01:13,484 --> 00:01:14,554 I'm off. 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,284 I'm going home. 24 00:01:17,525 --> 00:01:21,094 Because I worked all night for three days. 25 00:01:21,094 --> 00:01:22,354 Blend him first. 26 00:01:23,754 --> 00:01:27,135 Han Sol. Contact Jeon Ho Jin and Gwak Pu Reum. 27 00:01:27,135 --> 00:01:28,534 Check their schedule. 28 00:01:28,534 --> 00:01:31,105 Jeon Ho Jin made a wedding announcement. 29 00:01:31,334 --> 00:01:32,364 He's getting married? 30 00:01:32,704 --> 00:01:34,533 - What about Gwak? - I'll check. 31 00:01:34,534 --> 00:01:37,144 You won't change the story board, will you? 32 00:01:37,144 --> 00:01:38,305 We'll keep it the same. 33 00:01:38,305 --> 00:01:40,174 We'll postponed the shoot for four days. 34 00:01:40,715 --> 00:01:43,415 Call the staff and ask to reschedule. 35 00:01:43,415 --> 00:01:45,644 Check the weather and the time of sunset. 36 00:01:45,885 --> 00:01:47,385 I'll talk to the client. 37 00:01:47,385 --> 00:01:49,015 Come up with a new list, mostly rookies. 38 00:01:49,015 --> 00:01:50,624 I'll give you an hour. 39 00:01:50,885 --> 00:01:53,254 Gosh, an hour. That's great. 40 00:01:53,525 --> 00:01:55,594 Why haven't you blended him yet? 41 00:01:55,724 --> 00:01:57,795 Blend him and serve him to me with ice. 42 00:01:57,795 --> 00:01:58,924 I'm thirsty. 43 00:02:25,785 --> 00:02:28,325 I think it's him. 44 00:02:34,165 --> 00:02:36,364 Hey, Host. 45 00:02:36,864 --> 00:02:38,704 Yes, you're right. 46 00:02:39,135 --> 00:02:41,904 I'm glad she's okay. 47 00:02:42,304 --> 00:02:44,204 It's very late, 48 00:02:44,204 --> 00:02:47,174 and since she's asleep already... 49 00:02:49,345 --> 00:02:50,445 I'll let her sleep in the hospital. 50 00:02:51,214 --> 00:02:53,744 I'll pick her up tomorrow. 51 00:02:58,625 --> 00:02:59,885 I think it's a woman. 52 00:03:00,625 --> 00:03:02,924 I think she's 169cm, 170cm... 53 00:03:03,355 --> 00:03:04,565 tall. 54 00:03:05,394 --> 00:03:06,524 Pixie cut? 55 00:03:13,975 --> 00:03:15,575 Is he looking at me? 56 00:03:16,575 --> 00:03:18,304 Don't look at me. 57 00:03:21,075 --> 00:03:22,345 (An Soon Jin) 58 00:03:22,345 --> 00:03:24,015 (An Soon Jin) 59 00:03:25,214 --> 00:03:27,415 (Host) 60 00:03:28,855 --> 00:03:30,355 (Host) 61 00:03:38,725 --> 00:03:39,765 Well. 62 00:03:44,904 --> 00:03:47,105 What a strange... 63 00:03:51,644 --> 00:03:52,845 What time is it? 64 00:04:04,625 --> 00:04:05,625 Gosh. 65 00:04:27,245 --> 00:04:28,815 Thank you. 66 00:05:11,784 --> 00:05:13,284 Do you think this is a coincidence? 67 00:05:16,294 --> 00:05:18,695 When coincidences keep happening, 68 00:05:20,834 --> 00:05:21,995 it's fate. 69 00:06:03,735 --> 00:06:07,044 This is Shin Yong and I'm your chief flight attendant. 70 00:06:07,615 --> 00:06:09,815 On behalf of the entire crew, 71 00:06:09,815 --> 00:06:12,245 welcome aboard RB Airlines. 72 00:06:12,344 --> 00:06:14,284 Would you like a glass of champagne? 73 00:06:15,454 --> 00:06:16,654 Could you bring me newspapers? 74 00:06:17,084 --> 00:06:18,784 New York Times or The Wall Street Journal, please. 75 00:06:18,885 --> 00:06:20,024 Yes, ma'am. 76 00:06:20,024 --> 00:06:22,724 Also, I'd like some aspirin. 77 00:06:23,255 --> 00:06:24,695 Is your headache bothering you a lot? 78 00:06:26,065 --> 00:06:27,094 Yes, a bit. 79 00:06:27,935 --> 00:06:29,534 Because I'm getting close to Seoul. 80 00:06:30,664 --> 00:06:32,464 I'll bring it right over. 81 00:06:43,474 --> 00:06:45,245 She's the only daughter of Gwanghee Construction. 82 00:06:46,015 --> 00:06:47,485 - What? - You know... 83 00:06:47,485 --> 00:06:49,914 that awful girl who got Soon Jin fired. 84 00:06:50,555 --> 00:06:52,125 She's her mom. 85 00:06:52,454 --> 00:06:53,485 What? 86 00:07:09,604 --> 00:07:12,274 When coincidences keep happening, 87 00:07:12,704 --> 00:07:13,844 it's fate. 88 00:07:55,255 --> 00:07:58,055 You dream if you sleep now, 89 00:07:58,055 --> 00:08:01,094 but you accomplish your dream if you study now. 90 00:08:04,195 --> 00:08:06,464 If worrying made all my worries disappear, 91 00:08:06,464 --> 00:08:08,565 then I would have no worries. 92 00:08:20,274 --> 00:08:23,474 This stop is Saemaeul Entrance. 93 00:08:23,474 --> 00:08:26,385 Next stop is the final stop, 94 00:08:26,385 --> 00:08:28,784 North Seoul Public Garage. 95 00:08:50,005 --> 00:08:51,345 Goodness. 96 00:09:02,284 --> 00:09:05,024 Gosh, you guys are too old for that. 97 00:09:05,324 --> 00:09:07,054 Midlife love can be so annoying. 98 00:09:07,054 --> 00:09:10,024 Why can't they act like their age? 99 00:09:10,225 --> 00:09:11,424 Gosh. 100 00:09:33,245 --> 00:09:34,355 The door. 101 00:09:34,885 --> 00:09:37,054 I have to lock the door. 102 00:09:41,125 --> 00:09:42,625 Gosh, it's cold. 103 00:10:13,125 --> 00:10:14,755 - Did you get some sleep? - Yes. 104 00:10:15,824 --> 00:10:17,865 You said you couldn't sleep without sleeping pills. 105 00:10:18,064 --> 00:10:19,765 But you slept the whole way. 106 00:10:22,865 --> 00:10:24,205 Where are we? 107 00:10:29,434 --> 00:10:30,975 The edge of Seoul? 108 00:10:32,245 --> 00:10:34,215 It looks like it's the edge of the world, 109 00:10:34,745 --> 00:10:36,674 not the edge of Seoul. 110 00:10:38,385 --> 00:10:39,845 It was close by. 111 00:10:40,615 --> 00:10:42,855 The edge of the world was so close to us. 112 00:10:44,924 --> 00:10:48,125 I kept thinking "I should wake her up." 113 00:10:48,924 --> 00:10:51,625 But I wanted to stay with you longer. 114 00:10:52,794 --> 00:10:54,694 So we ended up on the edge of the world. 115 00:10:59,635 --> 00:11:01,034 Then are you telling me that... 116 00:11:01,705 --> 00:11:04,245 we're locked inside a bus right now? 117 00:11:07,345 --> 00:11:08,845 My gosh. 118 00:11:09,644 --> 00:11:12,144 We need to call 911. 119 00:11:16,385 --> 00:11:17,585 What are you doing? 120 00:11:30,434 --> 00:11:31,635 I'm thinking about... 121 00:11:33,564 --> 00:11:35,034 loving you. 122 00:11:42,615 --> 00:11:44,515 I'm thinking about... 123 00:11:45,723 --> 00:11:47,554 loving you a lot. 124 00:11:50,684 --> 00:11:52,355 I want to love you... 125 00:11:52,625 --> 00:11:55,455 every single moment of every day. 126 00:11:59,664 --> 00:12:00,735 But? 127 00:12:03,865 --> 00:12:05,135 I'm scared that... 128 00:12:06,635 --> 00:12:08,335 my greed might end up... 129 00:12:09,375 --> 00:12:11,904 taking you to the edge of the world. 130 00:12:22,485 --> 00:12:24,585 I go to the edge of the world every day anyway. 131 00:12:28,794 --> 00:12:30,054 Every day, 132 00:12:30,924 --> 00:12:33,424 I barely manage to hold it together. 133 00:12:36,434 --> 00:12:39,005 I'm already hanging on a cliff... 134 00:12:39,005 --> 00:12:41,274 at the edge of the world anyway. 135 00:12:42,735 --> 00:12:45,205 So I don't think you need to worry about that. 136 00:12:47,144 --> 00:12:48,944 I've lived long enough. 137 00:12:51,215 --> 00:12:53,144 I've been hurt enough. 138 00:12:55,715 --> 00:12:57,284 So I don't think... 139 00:12:58,784 --> 00:13:00,694 falling from the cliff will even hurt. 140 00:13:08,194 --> 00:13:09,464 Please... 141 00:13:11,335 --> 00:13:12,534 love me. 142 00:13:19,345 --> 00:13:21,644 I want to be loved as well. 143 00:13:44,135 --> 00:13:45,865 She'll be evicted soon. 144 00:13:47,135 --> 00:13:49,205 She's broke because she had to pay for the lawsuit. 145 00:13:50,375 --> 00:13:52,105 She has nothing right now. 146 00:13:56,375 --> 00:13:58,745 Give me your bag first. Okay. 147 00:13:58,814 --> 00:14:00,015 Just a second. 148 00:14:00,515 --> 00:14:01,755 You can come down now. 149 00:14:02,385 --> 00:14:04,255 Be careful. Watch out. 150 00:14:04,255 --> 00:14:06,255 Let's do this one at a time. Be careful. 151 00:14:06,855 --> 00:14:07,924 My legs. 152 00:14:08,255 --> 00:14:09,755 Hold my legs. 153 00:14:09,755 --> 00:14:11,924 I'm holding onto them tightly. Trust me and come down. 154 00:14:12,765 --> 00:14:14,294 I really can't trust him. 155 00:14:14,294 --> 00:14:15,664 Okay, come down slowly. 156 00:14:15,735 --> 00:14:16,735 Your back. 157 00:14:16,865 --> 00:14:19,064 - Watch your back. - Gosh, don't worry. 158 00:14:19,064 --> 00:14:20,334 Just come down now. 159 00:14:20,335 --> 00:14:21,774 - Nice and slow. - This is crazy. 160 00:14:23,235 --> 00:14:24,944 - I'm going to go down. - Okay. 161 00:14:29,174 --> 00:14:30,444 Wait. My hair. 162 00:14:32,715 --> 00:14:33,715 - My gosh. - Wait. 163 00:14:33,715 --> 00:14:34,784 My leg! 164 00:14:37,855 --> 00:14:39,684 My goodness. 165 00:14:39,985 --> 00:14:41,194 - Are you okay? - It hurts. 166 00:14:42,125 --> 00:14:45,024 My gosh. My goodness. 167 00:14:45,164 --> 00:14:47,265 My goodness, what are you doing? 168 00:14:47,534 --> 00:14:49,434 My gosh. That's my bottom. 169 00:14:49,534 --> 00:14:51,404 My goodness gracious. 170 00:14:51,404 --> 00:14:53,934 My goodness, what a pervert. 171 00:14:53,934 --> 00:14:54,934 Gosh, my knees. 172 00:15:06,485 --> 00:15:09,784 Not only are there no taxis here, but no taxi's even willing to come. 173 00:15:10,015 --> 00:15:11,085 My gosh. 174 00:15:12,663 --> 00:15:16,455 I think I heard some guy tell me that he'll love me... 175 00:15:16,514 --> 00:15:18,564 every single moment of every day. 176 00:15:19,664 --> 00:15:21,394 But I guess that was a ghost. 177 00:15:23,965 --> 00:15:26,865 I must've been dreaming or something. 178 00:15:27,034 --> 00:15:28,804 I guess I was mistaken. 179 00:15:32,404 --> 00:15:33,505 Do you want me to carry you on my back? 180 00:15:34,674 --> 00:15:37,015 You can't carry me on your back. My gosh. 181 00:15:39,015 --> 00:15:40,044 Here. 182 00:15:40,784 --> 00:15:42,414 Come on. I'll carry you. 183 00:15:45,554 --> 00:15:48,095 Useless and pointless. Useless and pointless. 184 00:15:49,054 --> 00:15:51,964 Everything is all useless and pointless. 185 00:15:54,934 --> 00:15:56,995 You don't know women. 186 00:15:56,995 --> 00:15:59,664 You surely don't know what women want. 187 00:15:59,804 --> 00:16:01,505 And you definitely don't know anything about love. 188 00:16:01,505 --> 00:16:04,705 You really have a long way to go. 189 00:16:08,605 --> 00:16:09,664 Aren't you coming? 190 00:16:10,693 --> 00:16:13,234 Oh, right. I forgot that you're a ghost. 191 00:16:19,154 --> 00:16:21,755 I guess I was talking to a ghost all this time. 192 00:17:30,824 --> 00:17:33,324 (Mr. Son Mu Han, please come to the vet right now.) 193 00:17:38,364 --> 00:17:40,735 (Mr. Son Mu Han, please come to the vet right now.) 194 00:17:44,905 --> 00:17:46,303 What's wrong? 195 00:17:47,975 --> 00:17:49,043 I think... 196 00:17:52,497 --> 00:17:53,837 Byeol's going to leave. 197 00:18:06,000 --> 00:18:07,740 She can't breathe all of a sudden. 198 00:18:08,667 --> 00:18:10,395 I've been watching her, 199 00:18:10,705 --> 00:18:11,864 and she was doing well. 200 00:18:13,435 --> 00:18:15,104 This happened about 40 to 50 minutes ago. 201 00:18:21,445 --> 00:18:23,543 I don't think she'll be able to live past tonight. 202 00:18:26,415 --> 00:18:27,553 She's living... 203 00:18:28,384 --> 00:18:29,955 every day in pain. 204 00:18:30,485 --> 00:18:32,185 Every moment is torture. 205 00:18:34,024 --> 00:18:37,225 Her cancer's destroying her brain, heart, 206 00:18:38,294 --> 00:18:40,195 and every other organ in her body. 207 00:18:41,895 --> 00:18:43,435 But she acts like she's fine... 208 00:18:43,864 --> 00:18:45,534 because she doesn't want to hurt you. 209 00:18:47,274 --> 00:18:49,303 Dogs can't even die at ease. 210 00:18:50,745 --> 00:18:52,504 They can't die even when everything has stopped. 211 00:18:53,705 --> 00:18:55,843 They can't die even when everything's ended. 212 00:19:03,314 --> 00:19:06,155 Please give her painkillers for the very last time. 213 00:19:09,255 --> 00:19:11,024 I'll take her home and say goodbye to her. 214 00:19:14,195 --> 00:19:16,735 I want to be alone with her. 215 00:19:34,791 --> 00:19:36,351 I'm sorry. 216 00:19:39,685 --> 00:19:42,495 I wouldn't have treated you like that if I knew. 217 00:19:44,465 --> 00:19:46,165 But I'm still sorry. 218 00:19:48,034 --> 00:19:49,294 I'm sorry. 219 00:19:52,564 --> 00:19:54,935 I'm so sorry, okay? 220 00:19:56,104 --> 00:19:57,145 Okay? 221 00:20:00,844 --> 00:20:01,975 Byeol. 222 00:20:03,245 --> 00:20:05,113 Let me hug you. 223 00:20:09,415 --> 00:20:10,985 You did well. 224 00:20:16,695 --> 00:20:18,465 You did so well. 225 00:20:36,274 --> 00:20:37,945 I'll go now. 226 00:20:39,515 --> 00:20:42,515 I'll leave you to say goodbye to her. 227 00:20:45,185 --> 00:20:46,685 Later on, 228 00:20:48,255 --> 00:20:49,524 let's sleep... 229 00:20:52,024 --> 00:20:53,264 together tonight. 230 00:20:54,634 --> 00:20:56,294 Don't sleep by yourself. 231 00:20:58,064 --> 00:20:59,134 Let's... 232 00:20:59,334 --> 00:21:00,405 sleep together. 233 00:21:02,005 --> 00:21:03,705 Let's sleep together. 234 00:21:53,455 --> 00:21:55,195 I'll watch you. 235 00:21:57,395 --> 00:21:59,024 So you can leave. 236 00:22:01,665 --> 00:22:03,665 I'll protect you. 237 00:22:05,705 --> 00:22:06,764 So... 238 00:22:12,475 --> 00:22:13,975 You can stop trying... 239 00:22:16,015 --> 00:22:17,745 and go your way. 240 00:22:23,584 --> 00:22:24,784 Thank you. 241 00:22:29,824 --> 00:22:30,995 Thank you. 242 00:22:34,165 --> 00:22:35,435 You've done well. 15811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.