All language subtitles for Panama 2022 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,948 --> 00:01:17,254 Rejected by the dictator of Panama, general Manuel noriega. 2 00:03:09,099 --> 00:03:11,934 Serviceman... 3 00:04:09,559 --> 00:04:11,061 Contacted the... 4 00:05:03,280 --> 00:05:05,914 Let me tell ya, there's nothing more rock and roll 5 00:05:06,049 --> 00:05:10,053 than taking out the bad guys for the red, white and blue. 6 00:05:10,186 --> 00:05:15,125 But every mission had its price, and this last one was heavy. 7 00:05:15,258 --> 00:05:20,397 If there's ever a guy needed for a tough job, this was him. Becker. 8 00:05:57,966 --> 00:06:00,036 The thing about working as an operator 9 00:06:00,170 --> 00:06:02,605 is you come up against a lot of bad guys, 10 00:06:02,739 --> 00:06:03,972 fuckheads like this. 11 00:06:06,543 --> 00:06:08,411 Fuck! 12 00:06:08,545 --> 00:06:12,582 Off the record, his real name was James mcleod. 13 00:06:13,916 --> 00:06:15,951 Now let's slow this down a bit. 14 00:06:38,575 --> 00:06:40,810 I always knew where to find him. 15 00:06:40,943 --> 00:06:43,980 He's been passed out by his wife's grave for over a year. 16 00:06:44,114 --> 00:06:46,915 All right, Sam. Fetch him. 17 00:07:04,000 --> 00:07:05,101 Hey, sweetheart. 18 00:07:05,235 --> 00:07:06,836 Sweet, but undisciplined. 19 00:07:06,969 --> 00:07:09,439 But you'd know all about that, wouldn't ya? 20 00:07:15,011 --> 00:07:16,546 What do you want, John? 21 00:07:16,679 --> 00:07:18,581 I have an assignment. 22 00:07:20,216 --> 00:07:22,419 I'm not interested. 23 00:07:22,552 --> 00:07:24,953 Sarah's been gone for over a year now, Becker. 24 00:07:25,088 --> 00:07:27,724 Fuck. 25 00:07:27,857 --> 00:07:30,527 You spent that whole time agonizing over your guilt. 26 00:07:30,660 --> 00:07:32,605 You blame yourself, and hell, you're probably right. 27 00:07:32,629 --> 00:07:34,764 I mean, it was your fault after all. 28 00:07:34,898 --> 00:07:36,578 But if you're gonna commit suicide over it, 29 00:07:36,699 --> 00:07:39,302 just please, stick a gun in your mouth, get it over with. 30 00:07:39,436 --> 00:07:42,971 This waiting for your liver to drop out could take years. 31 00:07:48,478 --> 00:07:51,614 She died, John, because I didn't protect her from me. 32 00:07:53,249 --> 00:07:54,651 From what I do. 33 00:07:57,687 --> 00:07:59,189 She was innocent. 34 00:08:03,092 --> 00:08:05,028 I put her in danger. 35 00:08:06,796 --> 00:08:10,567 Somehow I cheated her out of her own fucking life. 36 00:08:12,135 --> 00:08:14,170 And I didn't get revenge for it. 37 00:08:14,304 --> 00:08:16,773 That's not true, kid. Not true. 38 00:08:16,906 --> 00:08:19,342 We tracked and killed all three of those... people. 39 00:08:19,476 --> 00:08:23,046 You don't get it. I needed to fucking kill them. 40 00:08:24,280 --> 00:08:27,417 - Me. - I understand. I get it. 41 00:08:27,550 --> 00:08:30,820 Luckily for you, Providence placed the antidote 42 00:08:30,954 --> 00:08:32,522 not too far away from the poison. 43 00:08:32,655 --> 00:08:34,824 You need a purpose, I got one for ya. 44 00:08:34,958 --> 00:08:36,092 It's far away from here. 45 00:08:36,226 --> 00:08:38,962 Warm climate, Sandy beaches, palm trees. 46 00:08:40,396 --> 00:08:43,566 Remember when you sold that tank lander with a sinkhole in it? 47 00:08:44,801 --> 00:08:45,801 Yeah, in Panama. 48 00:08:45,902 --> 00:08:47,670 Panama. 49 00:08:49,105 --> 00:08:50,406 Report to nellis. 50 00:08:50,540 --> 00:08:53,309 9:00 A.M., Monday morning. We'll brief you. 51 00:08:54,177 --> 00:08:56,079 Don't hold your breath. 52 00:08:57,046 --> 00:08:58,681 I'll be turning blue. 53 00:08:59,582 --> 00:09:00,783 Make it 10:00. 54 00:09:02,285 --> 00:09:04,120 Come on, Sam. Where are you? 55 00:09:54,337 --> 00:09:57,574 His sister-in-law checks in on him now and again. 56 00:09:57,707 --> 00:10:00,076 Probably the only reason he's still alive. 57 00:10:11,588 --> 00:10:14,290 At least I made you laugh, huh? 58 00:10:25,069 --> 00:10:26,436 Here. Drink. 59 00:10:32,575 --> 00:10:34,177 Do you remember that? 60 00:10:39,115 --> 00:10:40,550 We look happy, huh? 61 00:10:46,155 --> 00:10:48,124 You could use a shower. 62 00:11:34,671 --> 00:11:38,374 You sure Becker's the right guy? He's a boy scout, and we're sending him to a whorehouse. 63 00:11:38,508 --> 00:11:40,877 He's the best bullet catcher we had once. 64 00:11:41,011 --> 00:11:43,946 - He'll be fine. - I wouldn't call this boy a scout. 65 00:11:44,081 --> 00:11:46,783 His file looks like an international rap sheet. 66 00:11:48,451 --> 00:11:51,088 I've heard he's bullheaded and willful. He may question command. 67 00:11:51,220 --> 00:11:54,424 It's true. He has no respect for rank and pretense of any kind. 68 00:11:54,557 --> 00:11:56,997 - But that's a good thing, isn't it? - Then he might go rogue. 69 00:11:57,094 --> 00:11:59,505 If things don't go to plan, I don't want that blood on my hands. 70 00:11:59,529 --> 00:12:02,398 Blood on your hands? Are you sure that's not lotion? 71 00:12:02,532 --> 00:12:04,434 I wouldn't worry about the blood, burns. 72 00:12:04,567 --> 00:12:06,269 After what you and I did in Vietnam, 73 00:12:06,402 --> 00:12:09,173 we'll spend an eternity on the meat rack. 74 00:12:09,305 --> 00:12:12,742 - Hey, cyn, don't you have a flight to catch? - Gentlemen. 75 00:12:13,443 --> 00:12:15,478 - Buen viaje. - Gracias. 76 00:12:26,355 --> 00:12:29,026 - Hey, bro. - Stark. 77 00:12:29,159 --> 00:12:32,795 I'd like you to meet Hank burns, outta socom in DC. 78 00:12:32,929 --> 00:12:34,897 He's here to aid and assist where necessary. 79 00:12:35,032 --> 00:12:37,333 Let's cut through all the bullshit. What's your part? 80 00:12:37,467 --> 00:12:41,205 Already I can tell by your attitude you're asshole-validated. 81 00:12:41,337 --> 00:12:44,108 Forewarned, you're not the only us marine standing here. 82 00:12:44,240 --> 00:12:46,309 By the looks of you, you're an 0141. 83 00:12:48,244 --> 00:12:50,684 - Were you in the fucking air corps? - And proud of it, grunt. 84 00:12:50,813 --> 00:12:53,716 Conflict! I love it. But we're here to work together. 85 00:12:53,850 --> 00:12:58,421 Gung ho, semper fi, all that marine brotherhood shit. You know, all of that. 86 00:12:58,554 --> 00:13:00,556 I'll do my job, stark, like I always do. 87 00:13:00,690 --> 00:13:02,658 Just keep this CIA wannabe away from me. 88 00:13:02,792 --> 00:13:06,829 Good. Well, now we're all buds, here's the deal. 89 00:13:07,630 --> 00:13:09,866 Since the Iran-contra bullshit, 90 00:13:10,000 --> 00:13:13,003 fort sherman in Panama is the CIA conduit 91 00:13:13,137 --> 00:13:15,371 for supplying arms to the contras in Nicaragua. 92 00:13:15,505 --> 00:13:17,507 Noriega's become unreliable. 93 00:13:17,640 --> 00:13:19,640 With all the cocaine and crown royal in his system, 94 00:13:19,675 --> 00:13:21,353 we never know which El general we're talking to. 95 00:13:21,377 --> 00:13:24,514 Operationally, Panama's managed by colonel justines. 96 00:13:24,647 --> 00:13:26,716 We consider him a friend. He's very approachable. 97 00:13:26,849 --> 00:13:30,486 The boland amendment bars the us from selling arms directly to the contras, 98 00:13:30,620 --> 00:13:34,590 so the CIA is constantly looking for creative, cute new ways to fund them. 99 00:13:34,724 --> 00:13:38,694 Now, the first order of business? Buy a Russian chopper. 100 00:13:38,828 --> 00:13:42,199 All right? Now, burns here is an expert in Soviet military equipment. 101 00:13:42,331 --> 00:13:45,135 Now, with your level-three clearance and user permit, 102 00:13:45,269 --> 00:13:48,404 you are the perfect guy to make the Russian chopper transaction. 103 00:13:48,538 --> 00:13:51,474 Clear as mud? No? Let me explain. 104 00:13:51,607 --> 00:13:55,012 There are some friends of uncle Sam that wanna kill a guy, 105 00:13:55,145 --> 00:13:57,680 and they want a Russian chopper to do it, okay? 106 00:13:57,814 --> 00:13:59,682 Now, we like that they're gonna kill this guy, 107 00:13:59,816 --> 00:14:01,818 so we're gonna shell out to buy 'em a chopper. 108 00:14:01,951 --> 00:14:04,988 - Yeah? Who's selling? - Noriega. Fucking communist. 109 00:14:05,122 --> 00:14:08,292 He wants ten mil transferred to his personal Swiss account. 110 00:14:08,424 --> 00:14:09,792 You gotta be fucking kidding me. 111 00:14:09,926 --> 00:14:11,861 Nope. The contras want the chopper. 112 00:14:11,995 --> 00:14:13,973 In return, they'll give us Soviet weaponry and intel. 113 00:14:13,997 --> 00:14:17,600 So we're buying a chopper from noriega and using it to kill him? 114 00:14:17,733 --> 00:14:20,336 - I love the poetic irony in that, huh? - I knew you would. 115 00:14:20,469 --> 00:14:22,005 It tickles the shit out of me. 116 00:14:22,139 --> 00:14:25,474 Our contact for picking up the chopper is in Panama. 117 00:14:25,608 --> 00:14:27,128 Now, it's gonna take a couple of weeks, 118 00:14:27,211 --> 00:14:28,878 so tourist visa ain't gonna cut it. 119 00:14:29,012 --> 00:14:31,181 - Right, so I need a legitimate job. - That's right. 120 00:14:31,315 --> 00:14:33,850 So from now on, you're a consultant for casinos nationale. 121 00:14:33,984 --> 00:14:36,919 Bump up the revenue. Reel in the suckers, okay? 122 00:14:37,054 --> 00:14:38,354 We'll help ya. 123 00:14:38,487 --> 00:14:40,523 Question for both of you. Is this all legal? 124 00:14:40,656 --> 00:14:43,459 Sure. Lawyers are okay with it. 125 00:14:43,593 --> 00:14:45,195 You gonna have a problem with this? 126 00:14:46,529 --> 00:14:49,899 You pay me, I act, burns. It's a simple fucking deal. 127 00:14:50,033 --> 00:14:52,869 But you have opinions. 128 00:14:53,003 --> 00:14:54,570 - I'll see ya, stark. - Yeah. 129 00:14:54,704 --> 00:14:56,039 Only good ones. 130 00:14:56,173 --> 00:14:58,441 There you go. Buddies. Look at that. 131 00:15:05,882 --> 00:15:09,186 Now, once you get settled, you'll meet with Enrique Rodriguez. 132 00:15:09,319 --> 00:15:11,188 His father was a former government official 133 00:15:11,321 --> 00:15:13,323 who died when Enrique was 12. 134 00:15:13,456 --> 00:15:16,293 He's very connected and Harvard educated. 135 00:15:16,425 --> 00:15:18,494 Marcos justines is his godfather, 136 00:15:18,628 --> 00:15:20,063 his uncle, Billy Ford, 137 00:15:20,197 --> 00:15:21,831 who opposes noriega in the election. 138 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 Enrique is brokering the chopper deal. 139 00:15:25,935 --> 00:15:28,804 Now, we wired him a clean million as a deposit, 140 00:15:28,938 --> 00:15:30,606 but the dipshit probably spent it already. 141 00:15:30,740 --> 00:15:32,842 He's overly fond of blow and hookers. 142 00:15:41,285 --> 00:15:42,485 I'm Becker. 143 00:15:43,786 --> 00:15:46,256 Hola. I'm to drive you to see señor Rodriguez. 144 00:15:49,393 --> 00:15:50,893 - Same place. - Okay. 145 00:15:51,028 --> 00:15:53,397 No, no, I got it. It's fine. Don't worry about it. 146 00:15:53,529 --> 00:15:55,631 - It's my job, okay? - Okay. 147 00:15:56,233 --> 00:15:57,466 Gracias. 148 00:16:44,147 --> 00:16:45,147 Señor Becker. 149 00:16:45,215 --> 00:16:46,716 Señor Rodriguez. 150 00:16:46,849 --> 00:16:48,651 - Pleasure. - Pleasure. 151 00:16:48,784 --> 00:16:50,753 - Sit. - Thank you. 152 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 My friends call me Enrique. 153 00:16:57,027 --> 00:17:00,030 - I expect you to call me the same. - All right. 154 00:17:01,431 --> 00:17:03,467 What do your friends call you? 155 00:17:03,599 --> 00:17:05,035 - Becker. - Becker. 156 00:17:05,768 --> 00:17:07,304 What do your girlfriends call you? 157 00:17:07,437 --> 00:17:08,504 - The same. - Becker? 158 00:17:08,637 --> 00:17:10,207 Yeah. 159 00:17:10,340 --> 00:17:11,974 - Simple enough. - Yes, sir. 160 00:17:12,109 --> 00:17:16,946 - This is Valentina, my fiancée. - Mucho gusto. 161 00:17:17,080 --> 00:17:21,218 Mi amor, señor Becker and I need to discuss business. 162 00:17:21,351 --> 00:17:23,220 Catch you later? Yeah? 163 00:17:24,454 --> 00:17:25,688 Kiss. 164 00:17:31,694 --> 00:17:33,896 Enrique, that's a lovely lady. 165 00:17:35,332 --> 00:17:36,565 A bitch. 166 00:17:38,235 --> 00:17:41,171 - So, you like this place? - Yeah, yeah, sure. It's nice. 167 00:17:41,304 --> 00:17:42,638 All right. Pablo. 168 00:17:43,507 --> 00:17:44,707 Leave the bags. 169 00:17:45,674 --> 00:17:48,311 - It's yours. - Thank you. Thank you. 170 00:17:48,445 --> 00:17:52,416 So, let's talk about the helicopter, shall we? 171 00:17:52,548 --> 00:17:53,783 Hmm. 172 00:17:56,186 --> 00:18:00,323 Later. I don't usually talk about business this late in the day. 173 00:18:01,258 --> 00:18:02,825 But we're going to have plenty of time 174 00:18:02,958 --> 00:18:05,228 for such a tedious discussion. 175 00:18:06,363 --> 00:18:08,298 Relax. Sophia. 176 00:18:12,635 --> 00:18:15,805 This is Sophia, my fiancée. 177 00:18:16,906 --> 00:18:19,842 I like it. 178 00:18:21,311 --> 00:18:22,479 Nice to meet you. 179 00:18:22,611 --> 00:18:23,913 Cariño mío, 180 00:18:24,047 --> 00:18:26,983 señor Becker and I are discussing business. 181 00:18:27,117 --> 00:18:28,717 Meet you later at the pool? 182 00:18:36,193 --> 00:18:37,227 Come. 183 00:18:39,262 --> 00:18:42,332 Panama has lots to offer a man like you. 184 00:18:44,267 --> 00:18:45,668 Just settle in. 185 00:18:47,337 --> 00:18:49,005 Enjoy yourself. 186 00:18:49,139 --> 00:18:51,274 In time we'll make our deal. Drink? 187 00:18:51,408 --> 00:18:53,843 Shot of whiskey, if you don't mind. 188 00:19:04,787 --> 00:19:06,022 Cheers. 189 00:19:10,560 --> 00:19:12,329 Ah, Isabella. 190 00:19:15,499 --> 00:19:17,900 Man, I thought the '70s were sexy. 191 00:19:18,034 --> 00:19:20,403 There's nothing like the '80s. 192 00:19:23,873 --> 00:19:26,343 Isabella, meet señor Becker. 193 00:19:26,476 --> 00:19:31,680 Becker, I am pleased to introduce you my fiancée, Isabella. 194 00:19:34,850 --> 00:19:36,086 Nice to... 195 00:19:47,497 --> 00:19:48,864 You're a lucky man, señor. 196 00:19:48,999 --> 00:19:51,268 - Welcome. - Yeah. 197 00:19:59,742 --> 00:20:01,044 James mcleod. 198 00:20:03,079 --> 00:20:04,447 What did you say? 199 00:20:05,515 --> 00:20:06,882 James mcleod. 200 00:20:08,985 --> 00:20:10,625 Nobody's called me that since high school. 201 00:20:10,753 --> 00:20:13,156 - Who are you? - Brooklyn Rivera. 202 00:20:13,290 --> 00:20:16,393 - Brooklyn, huh? - My father was a Dodgers fan. 203 00:20:16,526 --> 00:20:19,596 Yeah. You part of the contras or what? 204 00:20:19,728 --> 00:20:21,431 We prefer the term commandos. 205 00:20:21,565 --> 00:20:22,898 The term contra-revolution 206 00:20:23,033 --> 00:20:25,101 implies we're trying to restore the government 207 00:20:25,235 --> 00:20:27,270 prior to the sandinista revolution. 208 00:20:27,404 --> 00:20:30,207 We certainly are not. 209 00:20:30,340 --> 00:20:32,609 So are you here to discuss the chopper deal or what? 210 00:20:32,741 --> 00:20:35,412 I cannot make a deal without the consent of my comandante, 211 00:20:35,545 --> 00:20:36,980 steadman fagoth muller. 212 00:20:37,113 --> 00:20:40,217 - Steadman muller? - Steadman fagoth muller. 213 00:20:40,350 --> 00:20:43,053 He's very peculiar about how he's addressed. 214 00:20:43,186 --> 00:20:46,356 When he was a child, his middle name was the subject of teasing, 215 00:20:46,489 --> 00:20:49,125 so he beat up everyone who tried to make a joke of it 216 00:20:49,259 --> 00:20:51,294 and forced them all to call him by his full name. 217 00:20:51,428 --> 00:20:54,297 Yeah, he sounds like an asshole to me. 218 00:20:55,665 --> 00:20:59,269 - Finish your beer. Then we can go meet with him. - Yeah. 219 00:20:59,402 --> 00:21:01,471 Tell you what. Why don't we meet up in my suite 220 00:21:01,605 --> 00:21:03,440 in, say, an hour, hour and a half, all right? 221 00:21:03,573 --> 00:21:07,177 You don't understand. I have a plane waiting. 222 00:21:08,478 --> 00:21:11,648 - A plane? - Courtesy of your department of defense. 223 00:21:11,780 --> 00:21:15,085 Mr. Burns will be there. 224 00:21:15,218 --> 00:21:17,587 Man, I just got off a plane. 225 00:21:17,721 --> 00:21:19,155 Where are we going? 226 00:21:20,557 --> 00:21:21,790 Miami. 227 00:21:39,242 --> 00:21:41,544 We going to the safe house in little Havana? 228 00:21:41,678 --> 00:21:43,779 No, not that one. 229 00:21:45,115 --> 00:21:46,815 You'll like it. 230 00:21:53,390 --> 00:21:54,424 Turn here. 231 00:21:58,461 --> 00:22:00,796 You know, if you're taking me to the safe house, burns, 232 00:22:00,929 --> 00:22:03,166 you should probably put a hood on me. 233 00:22:03,300 --> 00:22:06,069 You were vetted. Level three. 234 00:22:34,030 --> 00:22:35,799 Stick your tongue out, please. 235 00:22:35,931 --> 00:22:37,267 Huh? 236 00:22:37,400 --> 00:22:40,236 I said, stick your tongue out, please. 237 00:22:40,370 --> 00:22:42,005 No, thanks. 238 00:22:43,139 --> 00:22:44,907 In Tibet, it's a traditional greeting 239 00:22:45,041 --> 00:22:47,711 to know if your visitor has evil thoughts. 240 00:22:47,843 --> 00:22:50,347 Do you have evil thoughts, Mr. Becker? 241 00:22:51,981 --> 00:22:53,350 Yeah, all the time. 242 00:22:57,754 --> 00:22:59,955 - Uh-huh. - Yeah. 243 00:23:00,090 --> 00:23:01,691 In america, we shake hands. 244 00:23:01,825 --> 00:23:03,226 - That's how it works. - Okay. 245 00:23:03,360 --> 00:23:06,862 A firm handshake, but not too firm. I like that. 246 00:23:06,996 --> 00:23:09,265 Sometimes people like to shake too firmly 247 00:23:09,399 --> 00:23:11,477 and try to hide something, and that makes me suspicious. 248 00:23:11,501 --> 00:23:13,570 Mm-hmm. Make you sound paranoid. 249 00:23:13,703 --> 00:23:16,272 Try and be nice, Becker. He's on our side. 250 00:23:16,406 --> 00:23:18,842 No, no, no, it's okay. It's okay. 251 00:23:18,974 --> 00:23:20,577 You say what is in your mind, don't you? 252 00:23:20,710 --> 00:23:23,480 - Yeah. - At least we don't have any communication problem. 253 00:23:23,613 --> 00:23:25,948 - No, we won't have any of that. - Yeah. 254 00:23:26,082 --> 00:23:28,418 - Take a seat, please. - Thank you. 255 00:23:33,323 --> 00:23:36,959 I hear that you want Soviet communication equipment. 256 00:23:37,093 --> 00:23:38,528 As much as you can supply. 257 00:23:38,661 --> 00:23:39,829 And in exchange? 258 00:23:39,996 --> 00:23:42,031 A Soviet helicopter. 259 00:23:42,165 --> 00:23:44,601 That's what I wanna hear. 260 00:23:45,668 --> 00:23:47,036 And what is in it for you? 261 00:23:47,170 --> 00:23:48,805 What do you mean? Profit. 262 00:23:48,937 --> 00:23:50,540 That's the only reason? 263 00:23:50,673 --> 00:23:53,176 Is there anything else? 264 00:24:05,054 --> 00:24:06,356 Papá y mamá. 265 00:24:06,922 --> 00:24:08,525 My parents. 266 00:24:11,161 --> 00:24:13,929 Sandinistas came in the middle of the night, 267 00:24:15,031 --> 00:24:17,534 woke them up and shot them. 268 00:24:19,302 --> 00:24:21,237 And my wife and my daughter. 269 00:24:22,872 --> 00:24:25,241 Noriega ordered them killed. 270 00:24:26,776 --> 00:24:32,148 The soldiers raped my 12-year-old daughter just in front of my wife. 271 00:24:34,017 --> 00:24:39,222 They shot them both in their face and threw their bodies in a ditch. 272 00:24:39,355 --> 00:24:42,392 I am blamed because I wasn't there to protect them. 273 00:24:43,893 --> 00:24:45,728 I'm sorry. I am. 274 00:24:45,862 --> 00:24:50,033 You see, it doesn't matter how many sandinistas we kill. 275 00:24:50,166 --> 00:24:51,201 It is never enough. 276 00:24:51,334 --> 00:24:53,403 I have 3,000 men 277 00:24:54,270 --> 00:24:56,706 in the mountain of rus rus. 278 00:24:57,674 --> 00:25:00,810 And all they want is kill sandinistas. 279 00:25:00,944 --> 00:25:03,980 They don't fight for democracy as your government pretends. 280 00:25:04,113 --> 00:25:06,216 They don't even know what that's for. 281 00:25:06,883 --> 00:25:09,352 They just want revenge. 282 00:25:09,486 --> 00:25:12,055 - Hmm. - For the same reason I do. 283 00:25:12,822 --> 00:25:14,390 I know, I understand. 284 00:25:14,524 --> 00:25:17,327 Tomorrow morning you're gonna go to Honduras 285 00:25:17,460 --> 00:25:21,164 with Brooklyn to our refugee camp, 286 00:25:21,297 --> 00:25:23,766 and perhaps you'll truly understand, Mr. Becker. 287 00:25:54,464 --> 00:25:58,368 Too many children here with their families destroyed. 288 00:25:59,936 --> 00:26:01,371 Why? What happened? 289 00:26:01,504 --> 00:26:03,506 Their fathers and mothers killed. 290 00:27:37,067 --> 00:27:38,301 Hola. 291 00:27:42,338 --> 00:27:43,806 You can sit next to her. 292 00:27:46,342 --> 00:27:47,577 Puedo? 293 00:27:49,046 --> 00:27:50,279 Gracias. 294 00:28:02,258 --> 00:28:03,660 They cut open my father's stomach 295 00:28:03,793 --> 00:28:06,396 and let him bleed until he was dead. 296 00:28:09,198 --> 00:28:12,902 And then told my mom we were free to go. 297 00:28:17,907 --> 00:28:21,411 When we started walking, they shot her in the back. 298 00:28:24,347 --> 00:28:25,581 I ran away. 299 00:28:30,353 --> 00:28:33,423 Then they told everyone she was killed 300 00:28:33,556 --> 00:28:35,625 while she was trying to escape. 301 00:29:06,190 --> 00:29:07,423 So how can I help you? 302 00:29:07,557 --> 00:29:09,692 Deliver that Soviet helicopter. 303 00:29:12,228 --> 00:29:13,629 Until then... 304 00:29:16,332 --> 00:29:18,735 Help us kill some bad guys. 305 00:29:49,265 --> 00:29:50,500 Comandante. 306 00:29:55,505 --> 00:29:58,242 Mr. Becker. 307 00:30:02,345 --> 00:30:04,514 Okay. Vamos. 308 00:30:39,682 --> 00:30:41,851 You like rock music? 309 00:30:41,985 --> 00:30:44,720 I'm more of a Willie Nelson guy. 310 00:30:44,854 --> 00:30:47,890 - We'll make you a rock fan. - I doubt it. 311 00:30:53,596 --> 00:30:56,966 Welcome to the jungle! 312 00:31:34,804 --> 00:31:36,906 Hey, who's on drums? 313 00:32:07,037 --> 00:32:09,039 Whoa, whoa, whoa, whoa. 314 00:32:10,107 --> 00:32:12,775 All right, go ahead. Quick. Let's go. Move. 315 00:32:16,679 --> 00:32:18,881 What the fuck are you doing? 316 00:32:30,193 --> 00:32:32,528 You just killed a doctor and a civilian. 317 00:32:33,663 --> 00:32:37,067 I thought you Americans hated bolsheviks, huh? 318 00:32:38,201 --> 00:32:41,837 You sound like a civilian. I thought you were a soldier. 319 00:32:44,074 --> 00:32:47,010 This is your nurse? Look at your nurse. 320 00:32:47,144 --> 00:32:48,811 Huh? 321 00:32:48,945 --> 00:32:50,680 Perhaps this is your doctor. 322 00:32:56,953 --> 00:32:59,455 They would have killed you the second you turned away. 323 00:32:59,588 --> 00:33:02,892 So now you see the war that we fight. 324 00:33:05,062 --> 00:33:06,163 Huh? 325 00:33:07,897 --> 00:33:11,634 And bring me that chopper if you want this equipment. 326 00:33:44,034 --> 00:33:48,472 Jackie cordoza was the biggest casino operator in Panama. 327 00:33:48,604 --> 00:33:50,573 I mean that in every damn way. 328 00:33:52,442 --> 00:33:54,411 - Señor cordoza. - Mr. Becker. 329 00:33:54,543 --> 00:33:57,481 - Nice to finally meet you. - You too, sir. 330 00:33:57,613 --> 00:34:01,184 Becker, you were hired to increase the take at the casinos nationale. 331 00:34:01,318 --> 00:34:04,087 - Sí. - And the general here expects results. 332 00:34:04,221 --> 00:34:05,888 I'll do the best I can. I will. 333 00:34:06,023 --> 00:34:07,957 Well, please get to know the operation. 334 00:34:08,091 --> 00:34:10,160 - But a word of advice, Becker. - Yeah? 335 00:34:10,293 --> 00:34:12,762 - Don't look too deeply. - Understand. 336 00:34:12,895 --> 00:34:14,331 Good. How was your weekend? 337 00:34:14,464 --> 00:34:17,000 - Idyllic, yeah. It was the best. - Good. Excellent. 338 00:34:17,134 --> 00:34:19,403 Let me show you... oh. 339 00:34:19,535 --> 00:34:21,570 Let me give you the grand tour. 340 00:34:42,925 --> 00:34:44,860 The thing about drug dealers like Enrique 341 00:34:44,995 --> 00:34:49,433 is that they always answer to someone with bigger cojones. 342 00:34:49,565 --> 00:34:52,235 And those McNuggets belong to the colonel. 343 00:34:52,369 --> 00:34:54,371 Colonel Marcos justines, 344 00:34:54,504 --> 00:34:57,640 the second-most powerful man in Panama behind noriega. 345 00:34:57,773 --> 00:35:01,677 Enrique, lovely to see you. 346 00:35:01,811 --> 00:35:04,580 Colonel justines. Come in, please. 347 00:35:09,086 --> 00:35:11,354 - It's a pleasure to see you, colonel. - Thank you. 348 00:35:11,488 --> 00:35:13,123 - Champagne? - Please. 349 00:35:15,525 --> 00:35:17,027 Please, come in. 350 00:35:18,694 --> 00:35:21,264 So... 351 00:35:22,365 --> 00:35:25,068 - You have plan for this evening? - You know me. 352 00:35:26,536 --> 00:35:28,604 I have plans every night. 353 00:35:28,737 --> 00:35:33,176 Of course. And it always involves chiquillas. 354 00:35:34,311 --> 00:35:36,712 Time to pay cordoza once again. 355 00:35:37,646 --> 00:35:39,949 El gordo? 356 00:35:40,083 --> 00:35:43,186 Yes, the fat man, as you call him. 357 00:35:45,754 --> 00:35:47,090 Do you feel like gambling? 358 00:35:47,756 --> 00:35:50,759 - Sure. - Good. 359 00:35:50,893 --> 00:35:52,828 He will be at the marriott casino tonight. 360 00:35:54,097 --> 00:35:57,666 Hundred thousand. Make sure you lose it all. 361 00:35:59,702 --> 00:36:01,238 And here is, uh... 362 00:36:10,646 --> 00:36:13,216 Thank you, colonel. 363 00:36:14,317 --> 00:36:16,086 The helicopter deal. 364 00:36:16,219 --> 00:36:18,921 I'll get my usual taste of that, I presume? 365 00:36:20,357 --> 00:36:21,391 A taste? 366 00:36:22,958 --> 00:36:25,728 You can have the entire appetizer. 367 00:36:25,861 --> 00:36:28,064 They wired a million down. 368 00:36:29,132 --> 00:36:32,302 And I will get it to you all in cash. All of it. 369 00:36:33,103 --> 00:36:36,206 Excellent. 370 00:36:36,339 --> 00:36:37,706 Tell me something. 371 00:36:37,840 --> 00:36:41,344 Will you torture this Becker the way you do all your customers? 372 00:36:41,478 --> 00:36:43,980 As usual, I will squeeze more money out of him 373 00:36:44,114 --> 00:36:46,149 than he expects to pay. 374 00:36:46,283 --> 00:36:50,086 And we'll both benefit from the extra cash, colonel. 375 00:36:52,022 --> 00:36:53,390 Salud, colonel. 376 00:36:54,957 --> 00:36:56,692 It's always a pleasure. 377 00:37:01,031 --> 00:37:02,432 Mr. Becker. 378 00:37:02,566 --> 00:37:04,700 You a narc or a spook? 379 00:37:10,307 --> 00:37:11,608 Narc. 380 00:37:11,740 --> 00:37:13,310 Sit down. 381 00:37:15,911 --> 00:37:17,947 - Do I know you? - You should. 382 00:37:18,081 --> 00:37:19,683 We can help each other out. 383 00:37:19,815 --> 00:37:22,252 What if I don't need any help? 384 00:37:22,385 --> 00:37:24,321 Stark thought you might. 385 00:37:24,454 --> 00:37:27,390 I was told you have a level-three clearance. 386 00:37:27,524 --> 00:37:29,959 You'd be a valuable asset to us. 387 00:37:30,093 --> 00:37:32,128 A lot of money passes through those casinos. 388 00:37:32,262 --> 00:37:36,499 I need documentation, and you're in a position to get it for me. 389 00:37:36,633 --> 00:37:38,301 What kind of documentation? 390 00:37:38,435 --> 00:37:40,570 Well, money is being laundered in a massive scale 391 00:37:40,704 --> 00:37:42,372 through the casino. 392 00:37:42,505 --> 00:37:44,241 I need the cage reports. 393 00:37:44,374 --> 00:37:46,009 I need to know where the money's going. 394 00:37:46,142 --> 00:37:48,222 Talking about drug money? What are you talking about? 395 00:37:48,345 --> 00:37:50,080 Oh, whatever it is or it isn't, 396 00:37:50,213 --> 00:37:52,515 that's not important to me. 397 00:37:52,649 --> 00:37:55,918 Let the DEA arrest the drug dealers. I thought that was the idea. 398 00:37:56,052 --> 00:37:58,121 We want evidence incriminating noriega. 399 00:37:58,255 --> 00:38:01,458 The CIA is financing the opposite ticket. 400 00:38:01,591 --> 00:38:03,759 They're pouring in $50 million. 401 00:38:03,892 --> 00:38:05,495 Isn't that against the rules? 402 00:38:05,629 --> 00:38:07,796 Meddling with another country's election? 403 00:38:09,932 --> 00:38:14,271 My organization is working on the other side of the equation. 404 00:38:14,404 --> 00:38:16,239 We're building evidence against noriega. 405 00:38:16,373 --> 00:38:19,175 You were saying how we can help each other. 406 00:38:19,309 --> 00:38:21,044 Doors will open. 407 00:38:21,177 --> 00:38:22,646 You can get me those reports, 408 00:38:22,778 --> 00:38:25,282 I can arrange for some cash to find its way 409 00:38:25,415 --> 00:38:27,484 into an offshore account of yours somewhere. 410 00:38:27,617 --> 00:38:31,254 - Tell me another way you can help me. - We have resources. 411 00:38:31,388 --> 00:38:34,057 Some day you will need me. 412 00:38:41,197 --> 00:38:43,133 It seems to weigh just right. 413 00:38:46,536 --> 00:38:50,873 The serial number on the .45 is a code. Memorize it. 414 00:38:51,007 --> 00:38:54,344 If you have a problem, call the office, give the respondent the number, 415 00:38:54,477 --> 00:38:56,879 we'll provide you with assistance. 416 00:38:58,481 --> 00:39:01,884 Cynthia. Now you're being helpful. 417 00:39:38,288 --> 00:39:41,057 Take care of business. 418 00:39:41,191 --> 00:39:43,560 Hello. 419 00:39:59,309 --> 00:40:02,045 Enrique, I looked up your gaming history. 420 00:40:02,178 --> 00:40:04,547 I gotta be honest. You're a horrible gambler. 421 00:40:05,749 --> 00:40:08,351 - Surely that's not a complaint. - Nah, nah, nah. 422 00:40:08,485 --> 00:40:11,521 I heard your drink of choice is champagne. Is that right? 423 00:40:11,654 --> 00:40:13,556 - It is. - Yeah? 424 00:40:13,690 --> 00:40:17,093 No champagne is complete without some chochas. 425 00:40:17,227 --> 00:40:20,029 - Mm. - I have a few waiting for me at the bar. 426 00:40:20,163 --> 00:40:22,365 Wanna join? 427 00:40:22,499 --> 00:40:23,899 Why not? Yeah. 428 00:40:25,301 --> 00:40:27,804 I will show you a good time, Becker. 429 00:40:27,936 --> 00:40:31,141 And about the helicopter deal, we can talk about it later. 430 00:40:32,475 --> 00:40:34,778 How come a guy like you is here alone? 431 00:40:36,079 --> 00:40:39,416 Guess I'm waiting for a woman like you. 432 00:40:51,227 --> 00:40:54,364 Camila. One in a million. 433 00:41:03,206 --> 00:41:05,108 Whoa, whoa, whoa, cowboy. 434 00:41:06,743 --> 00:41:08,611 That one you don't wanna mess with. 435 00:41:09,813 --> 00:41:12,482 - She's dangerous. - How so? 436 00:41:12,615 --> 00:41:15,685 She's connected to the wrong people. 437 00:41:15,819 --> 00:41:18,721 You know, Enrique, you like living dangerously, don't you? 438 00:41:18,855 --> 00:41:20,323 - Always. - Yeah. 439 00:41:20,457 --> 00:41:22,125 Makes you feel alive, right? 440 00:41:22,258 --> 00:41:23,726 - Yes, it does. - Yeah. 441 00:41:23,860 --> 00:41:26,129 So, let me live. 442 00:41:52,255 --> 00:41:54,123 I'm Becker. What's your name? 443 00:41:55,225 --> 00:41:56,426 You're drunk. 444 00:41:56,559 --> 00:41:58,428 Hmm. Yeah. 445 00:41:58,561 --> 00:42:00,396 But I ain't fucking blind. 446 00:42:01,731 --> 00:42:04,267 You know, you sure are beautiful. 447 00:42:04,400 --> 00:42:08,838 And you are a handsome man, but you're still drunk. 448 00:42:08,972 --> 00:42:11,808 Yeah, well, that can be rectified, you know. 449 00:42:14,777 --> 00:42:16,012 Don't bother. 450 00:42:16,913 --> 00:42:18,181 I'll ruin your life. 451 00:42:18,314 --> 00:42:20,450 It's already ruined. 452 00:42:23,086 --> 00:42:27,557 You are UN poquito loco. 453 00:42:27,690 --> 00:42:29,459 Yeah, that is true. 454 00:42:30,927 --> 00:42:34,731 If you want a sane man, you got Enrique over there. 455 00:42:38,268 --> 00:42:40,403 Now, there you are wrong. 456 00:42:41,404 --> 00:42:44,307 He's definitely not sane. 457 00:42:46,910 --> 00:42:49,679 But at least he's smart enough to not hit on me. 458 00:42:51,447 --> 00:42:54,183 Well, I guess maybe I'm stupid then. 459 00:42:58,022 --> 00:43:00,056 - Yes, you are. - Yeah. 460 00:43:01,090 --> 00:43:03,226 I like stupid men. 461 00:43:03,359 --> 00:43:05,194 - As long as they are rich. - Oh, shit. 462 00:43:05,328 --> 00:43:06,963 Now we're getting somewhere, baby. 463 00:43:23,047 --> 00:43:24,280 Well... 464 00:43:26,816 --> 00:43:27,850 Well what? 465 00:43:29,019 --> 00:43:31,087 Shall we go to bed? 466 00:43:42,365 --> 00:43:44,300 Damn, you are sexy. 467 00:43:44,434 --> 00:43:46,402 Shh. 468 00:43:46,536 --> 00:43:49,606 It's only gonna work out if you don't talk, okay? 469 00:44:01,818 --> 00:44:06,155 Hey, hey, hey. Slow down. 470 00:45:37,081 --> 00:45:38,414 Ready for this one? 471 00:45:43,519 --> 00:45:45,254 Yes! Whoo! 472 00:45:47,057 --> 00:45:48,291 Whoo! 473 00:45:49,093 --> 00:45:51,561 When I win, everybody wins. 474 00:45:51,694 --> 00:45:54,464 And to make this evening more interesting... 475 00:45:55,865 --> 00:45:57,000 I'm all in. 476 00:45:58,334 --> 00:46:00,003 - You roll, my dear. - Really? 477 00:46:00,137 --> 00:46:01,704 Yeah. 478 00:46:10,580 --> 00:46:12,182 Excellent. 479 00:46:12,315 --> 00:46:16,220 Whoo! So now that I ran out of chips, we can go back to the bar. 480 00:46:16,352 --> 00:46:17,720 Huh? You ready for that? 481 00:46:17,854 --> 00:46:19,022 Yes? Come on. 482 00:46:23,127 --> 00:46:26,429 Sex for me helps to keep my demons away. 483 00:46:27,964 --> 00:46:29,966 - Sex and alcohol. - Mm. 484 00:46:31,334 --> 00:46:33,269 Show me your arm. 485 00:46:34,504 --> 00:46:36,240 Is that one of your demons? 486 00:46:36,372 --> 00:46:38,208 A gang back in Colombia. 487 00:46:38,341 --> 00:46:40,476 Well, you done with all that? 488 00:46:42,645 --> 00:46:44,413 That's why I move here. 489 00:46:45,414 --> 00:46:47,950 I used to dream, you know. 490 00:46:48,085 --> 00:46:51,287 I had lots of dreams. 491 00:46:53,056 --> 00:46:54,290 About what? 492 00:46:55,958 --> 00:46:57,060 About... 493 00:46:58,828 --> 00:47:00,763 Running away with someone. 494 00:47:04,001 --> 00:47:05,368 Someone special. 495 00:47:06,136 --> 00:47:08,304 Oh, yeah? What happened? 496 00:47:08,437 --> 00:47:12,475 When I was 14, I was purchased by my patrón. 497 00:47:13,876 --> 00:47:16,746 I actually wanted to be sold. 498 00:47:17,981 --> 00:47:19,816 Couldn't wait. 499 00:47:19,949 --> 00:47:25,088 Because... anything was better than how I was living. 500 00:47:26,789 --> 00:47:29,259 My father ripped me from home 501 00:47:29,392 --> 00:47:31,561 and just gave me away 502 00:47:31,694 --> 00:47:35,431 in an exchange for two cows and 500 pesos. 503 00:47:36,732 --> 00:47:39,468 That's horrible. 504 00:47:41,071 --> 00:47:44,208 That was a long time ago. Don't worry. 505 00:47:44,340 --> 00:47:49,645 I have learned to survive by my wits and my body. 506 00:47:51,914 --> 00:47:54,517 My looks are just a commodity to me. 507 00:47:55,551 --> 00:47:57,054 To be bought and sold. 508 00:48:02,692 --> 00:48:04,427 A question for you. 509 00:48:05,895 --> 00:48:07,998 Am I gonna get a bill for this? 510 00:48:08,131 --> 00:48:11,767 I knew you would ask that. 511 00:48:15,838 --> 00:48:18,008 It's my day off. 512 00:48:18,141 --> 00:48:19,609 Shit. 513 00:48:19,742 --> 00:48:23,113 Baby, I could run away with you. You know that? 514 00:48:23,247 --> 00:48:25,681 You don't want to get to know me first? 515 00:48:40,763 --> 00:48:42,665 Shouldn't you get that? 516 00:48:50,007 --> 00:48:52,508 Ready? Yes? 517 00:48:53,277 --> 00:48:55,411 Becker! 518 00:48:56,879 --> 00:49:00,384 I heard you ride motorcycles. Is that true? 519 00:49:00,516 --> 00:49:02,185 A little bit. Yeah. 520 00:49:02,319 --> 00:49:04,796 Well, I'm gonna give you the thrill of your life in the morning. 521 00:49:04,820 --> 00:49:07,657 Since you insist on living dangerously. 522 00:49:08,591 --> 00:49:09,926 All right. See you then. 523 00:49:10,060 --> 00:49:13,096 Whoo! 524 00:49:47,730 --> 00:49:49,632 Hair of the dog, my friend. 525 00:49:50,833 --> 00:49:53,036 Today we test our skills. 526 00:49:54,137 --> 00:49:57,007 I have an obstacle course cut into the jungle. 527 00:49:57,140 --> 00:49:58,808 Let's see if you can keep up with me. 528 00:49:58,941 --> 00:50:01,877 I'm not into dirt bikes. I'm more into cruisers. 529 00:50:02,012 --> 00:50:05,881 You Americans and the harleys. 530 00:50:06,016 --> 00:50:08,385 I would fall asleep in one of those. 531 00:50:08,517 --> 00:50:11,221 Real men go off road. 532 00:50:11,355 --> 00:50:15,993 Listen, if you win, you keep this helicopter. 533 00:50:16,126 --> 00:50:19,862 If you don't, I'll sell it to someone else. 534 00:50:20,563 --> 00:50:22,165 Deal? 535 00:50:38,382 --> 00:50:42,285 Drug dealers love the natural stuff, too... adrenaline. 536 00:50:42,419 --> 00:50:45,621 Never met one who wasn't a complete fucking nutjob. 537 00:53:15,971 --> 00:53:18,908 Don't feel so badly, señor. 538 00:53:19,042 --> 00:53:21,444 No one has ever lasted as long as you have. 539 00:53:22,646 --> 00:53:25,048 We're gonna be good friends, you and I. 540 00:53:36,792 --> 00:53:39,296 Nope. No, on the right side. Yeah. 541 00:53:39,429 --> 00:53:41,864 - Oh, fuck. - Sorry. 542 00:53:43,099 --> 00:53:44,668 Enrique's an arrogant prick. 543 00:53:44,800 --> 00:53:47,703 Yeah, but that son of a bitch can ride a dirt bike though. 544 00:53:55,711 --> 00:53:56,946 Hello. 545 00:53:59,882 --> 00:54:02,319 Fucking asshole. Goddamn. 546 00:54:15,398 --> 00:54:19,236 - Dónde está Enrique? - En El cuarto. 547 00:54:19,369 --> 00:54:20,403 Yeah. 548 00:54:21,638 --> 00:54:23,607 Enrique. 549 00:54:23,739 --> 00:54:26,459 - Enrique, hey. - It's only 10:00. Grab one of these beautiful women. 550 00:54:26,543 --> 00:54:28,645 You need to adjust your fucking business hours. 551 00:54:34,584 --> 00:54:36,386 Would you like one? 552 00:54:36,519 --> 00:54:38,887 - No, no, I'm good. - Glenmorangie. 553 00:54:39,022 --> 00:54:40,290 Eighteen year old. 554 00:54:40,423 --> 00:54:41,458 Single malt. 555 00:54:42,626 --> 00:54:43,626 Mm. 556 00:54:46,029 --> 00:54:47,697 So, what can I do for you? 557 00:54:47,830 --> 00:54:51,434 My understanding is they're selling the helo to another buyer. 558 00:54:51,568 --> 00:54:52,435 Is that right? 559 00:54:52,569 --> 00:54:53,769 - Yes. - Why? 560 00:54:53,902 --> 00:54:57,507 Because you lost the motorcycle race, Becker. 561 00:54:57,641 --> 00:54:59,576 Fuck you. 562 00:54:59,709 --> 00:55:01,344 - I'm sorry. - No, no. 563 00:55:01,478 --> 00:55:03,879 We paid you a million dollars in advance, 564 00:55:04,014 --> 00:55:05,415 and you cashed the fucking wire. 565 00:55:05,548 --> 00:55:07,584 Now, I'd like the money back, please. 566 00:55:07,717 --> 00:55:10,420 That was a nonrefundable deposit. 567 00:55:10,553 --> 00:55:12,622 Enrique, I don't do nonrefundable. 568 00:55:12,756 --> 00:55:14,190 I'm asking ya nicely, kid. 569 00:55:14,324 --> 00:55:17,994 And they say good manners don't cost anything, right? 570 00:55:18,128 --> 00:55:21,364 Okay, look. Let me make it real fucking simple for you. 571 00:55:22,599 --> 00:55:27,270 You either give me the money or I'll take it. 572 00:55:27,404 --> 00:55:31,341 Your whores down in the casino, they got loose lips. 573 00:55:31,474 --> 00:55:35,578 I know you got the money in here, so show me where the fuck it is. 574 00:55:54,331 --> 00:55:56,433 Yeah, he had it in a fucking speaker. 575 00:55:56,566 --> 00:55:59,369 I used to hide playboys in a speaker when I was ten. 576 00:55:59,502 --> 00:56:02,238 - There's your fucking money. - Good. 577 00:56:02,372 --> 00:56:05,275 Good. Now you can go back to your fucking siesta. 578 00:56:12,115 --> 00:56:14,351 I hope you know what you're doing. 579 00:56:20,256 --> 00:56:21,857 We continue the struggle. 580 00:56:32,736 --> 00:56:35,605 - Anything you need, jefe? - No, Pablo. 581 00:56:35,739 --> 00:56:37,073 How's your beautiful family? 582 00:56:37,207 --> 00:56:39,409 Oh, they are muy bien. 583 00:56:39,542 --> 00:56:41,177 I love them so much. 584 00:56:41,311 --> 00:56:43,146 Well, I want you to go home. 585 00:56:43,279 --> 00:56:45,515 I don't need you until tomorrow. All right? 586 00:56:48,351 --> 00:56:50,153 Whatever you say. Thank you. 587 00:56:50,286 --> 00:56:54,023 Thank you. 588 00:57:14,477 --> 00:57:17,614 - Now, what's this? - It's evidence. Cage reports. 589 00:57:17,747 --> 00:57:19,182 It's what you wanted, right? 590 00:57:19,315 --> 00:57:21,394 It's exactly what I wanted. So, what can I do for you? 591 00:57:21,418 --> 00:57:24,888 I need you to get Enrique to sell me the helicopter for the price we agreed upon. 592 00:57:25,021 --> 00:57:27,956 Why would I play a card for a business deal that means nothing? 593 00:57:28,091 --> 00:57:30,160 It's not nothing. 594 00:57:30,293 --> 00:57:33,472 If you don't help me, then I'm just gonna raise some old-fashioned fucking revenge. 595 00:57:33,496 --> 00:57:35,899 - You hear me? - Oh, my god. Get over it, Becker. 596 00:57:36,032 --> 00:57:37,500 Okay? There's a shitstorm coming, 597 00:57:37,634 --> 00:57:40,503 and your helicopter deal is just one of its casualties. 598 00:57:41,204 --> 00:57:43,273 Don't do anything stupid. 599 00:57:43,406 --> 00:57:46,209 To defend democracy in Panama, 600 00:57:46,342 --> 00:57:48,611 to combat drug trafficking 601 00:57:48,745 --> 00:57:53,016 and to protect the integrity of the Panama canal treaty. 602 00:57:53,149 --> 00:57:56,186 Many attempts have been made to resolve this crisis 603 00:57:56,319 --> 00:57:59,722 through diplomacy and negotiation, 604 00:57:59,856 --> 00:58:03,726 to urge general noriega to honor the clear results... 605 00:58:03,860 --> 00:58:05,695 Jesus Christ, what a mess. 606 00:58:10,400 --> 00:58:12,702 I'm gonna take the call in the bedroom, all right? 607 00:58:12,836 --> 00:58:15,839 Wish you would take me in the bedroom. 608 00:58:15,971 --> 00:58:19,209 After this call, I'll take you on the couch. 609 00:58:19,342 --> 00:58:21,778 Promise? 610 00:58:24,547 --> 00:58:28,084 I understand that Carlos and... 611 00:58:34,357 --> 00:58:37,427 - Hello. - Hey, how's our boy scout doing down there? 612 00:58:37,560 --> 00:58:40,330 - Getting pretty wild, huh? - It is. 613 00:58:40,463 --> 00:58:43,032 - Did you hear our chopper deal went south? - Yeah, I did. 614 00:58:43,166 --> 00:58:45,368 - Well, I got the million. - Hey, good man. 615 00:58:45,502 --> 00:58:47,370 Panama's about to explode. 616 00:58:47,504 --> 00:58:49,984 I wouldn't be surprised if we invade, the way things are going. 617 00:58:50,106 --> 00:58:53,276 I hope you let me know if they start dropping fucking bombs down here. 618 00:58:53,409 --> 00:58:55,411 Yeah, I'll give you a heads up on that one. 619 00:58:55,545 --> 00:58:59,148 Listen, Becker. The favor you asked of the DEA? 620 00:58:59,282 --> 00:59:00,583 I get it. 621 00:59:00,717 --> 00:59:04,587 But stand down. Enrique will be dealt with, okay? 622 00:59:04,721 --> 00:59:07,357 Stark, there's good people down here that need that chopper. 623 00:59:07,490 --> 00:59:08,958 Yeah, I know, I know. 624 00:59:09,092 --> 00:59:12,529 We'll help them when we can, but now is not the time. 625 00:59:12,662 --> 00:59:16,733 - Sir, this is the reason why I hate this business. - I understand. 626 00:59:16,866 --> 00:59:20,069 But the best I can do right now is get you a big, fat Christmas bonus 627 00:59:20,203 --> 00:59:22,438 for putting up with the bullshit, all right? 628 00:59:29,913 --> 00:59:31,548 So... 629 00:59:31,681 --> 00:59:34,717 You were saying something about the couch? 630 00:59:36,052 --> 00:59:37,587 I believe we were, yeah. 631 00:59:37,720 --> 00:59:39,155 Yes? 632 01:00:03,013 --> 01:00:05,114 Enrique. Join us. 633 01:00:05,248 --> 01:00:06,482 Santos. 634 01:00:11,120 --> 01:00:12,355 Been worried. 635 01:00:13,222 --> 01:00:14,357 My uncle was attacked. 636 01:00:16,359 --> 01:00:18,261 Nothing to worry about. 637 01:00:18,394 --> 01:00:20,196 He's in good health. 638 01:00:20,330 --> 01:00:22,265 Pure theatrics, mi chiquillo. 639 01:00:22,398 --> 01:00:25,301 A public relations stunt planned well in advance. 640 01:00:25,435 --> 01:00:28,571 Your tío is now a national hero. 641 01:00:28,705 --> 01:00:30,540 My idea. 642 01:00:31,407 --> 01:00:34,577 Why? I don't understand. 643 01:00:34,711 --> 01:00:37,113 Endara and my uncle are the opposition. 644 01:00:37,246 --> 01:00:40,817 If they come to power, they will not act in your interest. 645 01:00:42,086 --> 01:00:43,286 My friend, 646 01:00:44,520 --> 01:00:47,824 the prudent action on my part is to bet on both outcomes. 647 01:00:47,957 --> 01:00:50,793 Both outcomes? 648 01:00:51,494 --> 01:00:52,997 Okay. 649 01:00:53,129 --> 01:00:57,233 If america invades, endara and your uncle take power. 650 01:00:57,367 --> 01:01:01,237 If they don't, noriega remains. 651 01:01:02,472 --> 01:01:05,341 Either way, I win. 652 01:01:05,475 --> 01:01:07,977 I staged this event with the cooperation of your uncle 653 01:01:08,112 --> 01:01:09,545 and his advisers. 654 01:01:09,679 --> 01:01:12,215 You see, we need blood in the streets 655 01:01:12,348 --> 01:01:14,350 if we want to provoke an invasion. 656 01:01:16,953 --> 01:01:19,622 Meanwhile, we need to clean up loose ends. 657 01:01:21,224 --> 01:01:22,258 Cordoza, for once. 658 01:01:22,392 --> 01:01:24,360 He knows too much. 659 01:01:24,494 --> 01:01:26,696 And your American friend, in particular. 660 01:01:28,965 --> 01:01:30,566 I rather like Becker. 661 01:01:33,369 --> 01:01:34,804 Don't get sentimental. 662 01:01:35,605 --> 01:01:37,273 He's tied in with cordoza. 663 01:01:37,407 --> 01:01:40,010 He works at the casino. 664 01:01:40,144 --> 01:01:43,613 We don't know what he knows or who he talks to. 665 01:01:45,983 --> 01:01:47,817 You can't trust Americans. 666 01:01:48,484 --> 01:01:50,386 He took my money. 667 01:01:50,520 --> 01:01:54,257 So get rid of him and anyone else close to him 668 01:01:55,125 --> 01:01:57,593 and get my million dollar back. 669 01:01:59,395 --> 01:02:03,666 And just like that, the colonel wanted everyone dead. 670 01:03:21,444 --> 01:03:23,913 Americano. Becker. 671 01:03:33,023 --> 01:03:34,957 The big corporate news networks are reporting 672 01:03:35,092 --> 01:03:37,060 the casualties are less than a hundred people, 673 01:03:37,194 --> 01:03:39,462 but that simply isn't true. 674 01:03:39,595 --> 01:03:42,232 There are scores of Panamanians out there dead, 675 01:03:42,365 --> 01:03:44,734 and there are more desperately seeking medical attention. 676 01:03:44,867 --> 01:03:47,370 And the government? 677 01:03:47,503 --> 01:03:51,440 The government have closed down all access to the hospitals. All of them. 678 01:03:51,574 --> 01:03:53,609 This is an emergency situation, 679 01:03:53,743 --> 01:03:55,645 and you need to leave immediately. 680 01:03:55,778 --> 01:03:57,880 So who can I count on? 681 01:04:22,505 --> 01:04:23,739 Oh, yeah. 682 01:04:40,823 --> 01:04:44,094 - Where are you going? - I need a smoke. 683 01:04:49,299 --> 01:04:52,401 Bring it back to bed, baby. 684 01:04:54,037 --> 01:04:58,474 You're not a human. You're a sex machine. 685 01:04:58,608 --> 01:05:00,776 You say that like it's a bad thing. 686 01:05:12,256 --> 01:05:14,824 Let me get a puff of that, will ya? 687 01:05:19,862 --> 01:05:21,631 All yours. 688 01:05:21,764 --> 01:05:23,866 Where are you going? 689 01:05:25,068 --> 01:05:27,070 - I'm going to pour us a drink. - Mm. 690 01:05:35,112 --> 01:05:36,445 Camila? 691 01:06:01,038 --> 01:06:03,040 Fuck! 692 01:06:15,484 --> 01:06:17,553 If you don't tell me who sent you, 693 01:06:17,687 --> 01:06:19,722 I'm gonna fucking kill you. 694 01:06:19,855 --> 01:06:22,458 - Fuck you. - Ingles, no? 695 01:06:23,193 --> 01:06:24,227 Okay. 696 01:06:25,228 --> 01:06:26,462 You know what? 697 01:06:27,930 --> 01:06:29,865 Here's the thing about torture. 698 01:06:30,000 --> 01:06:33,003 It's sometimes the most effective way. 699 01:06:33,136 --> 01:06:36,340 It's the simplest. 700 01:06:36,472 --> 01:06:37,673 Who fucking sent you? 701 01:06:37,807 --> 01:06:40,676 Enrique! Enrique Rodriguez. 702 01:06:40,810 --> 01:06:42,678 Enrique? 703 01:06:43,512 --> 01:06:44,747 Yeah. 704 01:06:45,681 --> 01:06:46,916 Really? 705 01:07:01,664 --> 01:07:04,967 D-9-1-o-4-0-5. 706 01:07:09,939 --> 01:07:12,275 Hello? 707 01:07:12,409 --> 01:07:15,878 I got a couple bodies at Camila's apartment. They need to be picked up. 708 01:07:16,013 --> 01:07:18,781 - Which apartment? - What do you mean, what apartment? 709 01:07:18,914 --> 01:07:22,585 She has two. One she lives in and one she entertains in. 710 01:07:24,488 --> 01:07:26,956 Well, I guess I'm in the one that entertains. 711 01:07:28,691 --> 01:07:31,161 She has another one in punta paitilla. 712 01:07:31,294 --> 01:07:33,163 You want the address? 713 01:08:02,392 --> 01:08:03,994 You look startled. 714 01:08:05,594 --> 01:08:07,397 Thank god you're alive. 715 01:08:09,099 --> 01:08:11,934 It's amazing how you can just turn it on like that. 716 01:08:14,804 --> 01:08:16,139 I mean it. 717 01:08:22,678 --> 01:08:24,414 Ask me if I set you up. 718 01:08:24,548 --> 01:08:27,551 Okay. Did you? 719 01:08:27,683 --> 01:08:28,918 Yes. 720 01:08:30,420 --> 01:08:33,356 The Colombians, they threatened to kill my family. 721 01:08:33,490 --> 01:08:37,227 It was either you or them, and I will make the same choice again if I have to. 722 01:08:37,360 --> 01:08:38,727 I'm not buying that story. 723 01:08:57,646 --> 01:08:59,615 I don't have a family, Camila. 724 01:09:05,754 --> 01:09:07,157 What a dumb-ass. 725 01:09:07,957 --> 01:09:09,692 But aren't we all? 726 01:09:32,382 --> 01:09:33,716 Amigo. 727 01:09:33,849 --> 01:09:35,951 Amigos don't try to kill each other. 728 01:09:49,566 --> 01:09:50,600 Are you mad at me? 729 01:09:50,733 --> 01:09:52,602 I know it wasn't your orders. 730 01:09:52,735 --> 01:09:54,604 Thank you for understanding. 731 01:09:54,737 --> 01:09:57,307 You see, this is just business. 732 01:09:58,608 --> 01:10:02,112 Your country's military will have secured Panama in a few hours. 733 01:10:03,480 --> 01:10:07,484 And then they will swear in Guillermo endara as president 734 01:10:07,617 --> 01:10:09,986 and my uncle as vice president. 735 01:10:10,120 --> 01:10:12,355 You're uncle's a crook, Enrique. 736 01:10:12,489 --> 01:10:14,690 He's a politician. 737 01:10:14,823 --> 01:10:16,193 I choose the good life. 738 01:10:16,326 --> 01:10:18,995 The booze, cash. 739 01:10:19,828 --> 01:10:21,064 The pussy. 740 01:10:24,401 --> 01:10:25,801 Come here, honey. 741 01:10:27,571 --> 01:10:28,904 See that? 742 01:10:29,039 --> 01:10:33,009 That's a man's morality, my friend. 743 01:10:34,611 --> 01:10:36,079 The only god. 744 01:10:37,547 --> 01:10:39,715 The resurrection and life. 745 01:10:39,848 --> 01:10:42,352 Our refuge and strength. 746 01:10:42,485 --> 01:10:44,887 Tell you something, my friend. Get out of here. 747 01:10:50,393 --> 01:10:55,599 If you wanna live in the definition of your morality, 748 01:10:55,731 --> 01:10:59,802 then you're gonna tell me who tried to fucking kill me. 749 01:11:03,506 --> 01:11:06,276 - Can't do that. - Yeah, no, you're gonna do it. 750 01:11:08,844 --> 01:11:10,779 You wanna die, Enrique? 751 01:11:10,913 --> 01:11:13,383 - We're amigos. - Nah. 752 01:11:14,217 --> 01:11:16,152 You contradicted yourself. 753 01:11:16,286 --> 01:11:19,089 Sometimes amigos do kill each other. 754 01:11:30,567 --> 01:11:32,202 Colonel justines. 755 01:11:34,870 --> 01:11:37,340 Marcos justines. 756 01:11:38,941 --> 01:11:40,176 Thanks, amigo. 757 01:12:11,807 --> 01:12:13,176 Enrique? 758 01:12:15,612 --> 01:12:16,980 Colonel justines. 759 01:12:18,748 --> 01:12:19,983 I, uh... 760 01:12:22,585 --> 01:12:25,021 I believe I have bad news for you. 761 01:12:25,789 --> 01:12:27,023 Becker's still alive. 762 01:12:28,692 --> 01:12:29,793 He was here. 763 01:12:29,925 --> 01:12:32,429 And somehow he knew that... 764 01:12:36,232 --> 01:12:38,101 He knew that you, uh... 765 01:12:39,336 --> 01:12:41,137 You ordered me to have him killed. 766 01:12:42,105 --> 01:12:43,506 No worries, mi chico. 767 01:12:44,341 --> 01:12:45,974 I'll handle señor Becker. 768 01:12:47,010 --> 01:12:48,244 Come see me. 769 01:12:50,480 --> 01:12:52,115 Let's have coffee. 770 01:13:16,606 --> 01:13:17,607 Señor burns. 771 01:13:18,641 --> 01:13:20,610 Enrique failed. No surprise there. 772 01:13:20,744 --> 01:13:25,615 But it presents an excellent opportunity for us to do business. 773 01:13:25,749 --> 01:13:27,183 I'm all ears, colonel. 774 01:13:27,317 --> 01:13:30,953 Your compadre, Becker, has stolen from me. 775 01:13:31,087 --> 01:13:33,323 It's front money from stark. 776 01:13:34,124 --> 01:13:35,958 One million. 777 01:13:36,092 --> 01:13:38,261 I would like you to retrieve it. 778 01:13:38,395 --> 01:13:42,098 Upon your success, we will do the usual split. 779 01:13:42,232 --> 01:13:44,868 I appreciate the opportunity, colonel, 780 01:13:45,001 --> 01:13:46,669 but 50/50 won't cut it this time. 781 01:13:49,038 --> 01:13:53,276 Okay. You keep the money. All of it. 782 01:13:54,878 --> 01:13:58,114 But remember, you're in Panama. 783 01:13:58,248 --> 01:14:00,583 I'm in charge of the police and the army. 784 01:14:00,717 --> 01:14:03,987 Are you certain you don't want some political cover 785 01:14:04,120 --> 01:14:05,555 for this caper of yours? 786 01:14:06,456 --> 01:14:08,358 Standard split after expenses. 787 01:14:09,359 --> 01:14:11,594 We know one of Becker's weak points. 788 01:14:11,728 --> 01:14:12,928 She's in Panama. 789 01:14:13,062 --> 01:14:15,665 Good. Good then. 790 01:14:15,799 --> 01:14:18,067 After you retrieve my cash, 791 01:14:19,169 --> 01:14:21,771 drive to your finka outside David. 792 01:14:21,905 --> 01:14:24,674 I'll send my man there in a couple of days. 793 01:15:09,118 --> 01:15:10,987 Not only do they want to kill me, 794 01:15:11,120 --> 01:15:12,698 they want the fucking million dollars back. 795 01:15:12,722 --> 01:15:15,492 - That's why they tore the place apart. - They get it? 796 01:15:15,625 --> 01:15:18,094 No, no, no. I hid it in a place they'll never find it. 797 01:15:18,228 --> 01:15:20,263 Listen, Panama's getting out of hand. 798 01:15:20,396 --> 01:15:22,131 They won't stop looking for that money. 799 01:15:22,265 --> 01:15:25,835 It's your call. You want to get out of there and come back stateside? 800 01:15:25,969 --> 01:15:27,804 Not yet, stark. 801 01:15:27,937 --> 01:15:30,507 Okay. Stay in touch. 802 01:15:30,640 --> 01:15:31,774 I'm on my way. 803 01:15:34,143 --> 01:15:37,347 Okay, this is where I come in to clean it up. 804 01:15:56,900 --> 01:15:58,134 Camila? 805 01:15:58,935 --> 01:16:00,270 Fuck. Hey. 806 01:16:00,870 --> 01:16:02,238 Honey. Hey. 807 01:16:03,907 --> 01:16:06,042 Oh, fuck. 808 01:18:24,447 --> 01:18:27,750 When your father passed, you were still a baby. 809 01:18:27,884 --> 01:18:31,487 I tried to step in to fill that void left by your father. 810 01:18:33,256 --> 01:18:35,925 But so often I feel I have failed. 811 01:18:36,060 --> 01:18:37,293 No, colonel. 812 01:18:38,361 --> 01:18:40,064 You were always there for me. 813 01:18:40,196 --> 01:18:41,999 I was so proud of you. 814 01:18:42,132 --> 01:18:44,767 I was so proud of your academic achievement. 815 01:18:45,635 --> 01:18:47,704 Graduating cum laude at Harvard. 816 01:18:49,006 --> 01:18:50,473 Getting your mba. 817 01:18:51,474 --> 01:18:53,943 What happened? 818 01:18:55,179 --> 01:18:57,847 My mother died. It proved that life was like a candle 819 01:18:57,981 --> 01:18:59,615 lit in an empty hallway. 820 01:19:00,249 --> 01:19:02,585 She was a Saint, 821 01:19:02,719 --> 01:19:06,289 and god took her like she was cualquier persona. 822 01:19:06,422 --> 01:19:10,326 How did Becker find out it was me who ordered him killed? 823 01:19:16,399 --> 01:19:17,633 I don't know. 824 01:19:18,601 --> 01:19:20,436 Don't lie to me. 825 01:19:26,009 --> 01:19:27,243 I'm sorry. 826 01:19:32,615 --> 01:19:34,450 You are out of control. 827 01:19:35,818 --> 01:19:37,754 Thank goodness you have no wife. 828 01:19:39,022 --> 01:19:40,256 No babies. 829 01:19:48,999 --> 01:19:50,466 Why, colonel? 830 01:19:51,601 --> 01:19:53,237 I will never talk. 831 01:20:06,449 --> 01:20:08,718 What was in the coffee? 832 01:20:08,851 --> 01:20:11,487 Something to make this go easy. 833 01:20:12,755 --> 01:20:14,390 I can't move my arms. 834 01:20:28,971 --> 01:20:31,175 You're a good boy. 835 01:20:31,307 --> 01:20:33,876 This is bigger than just you and me. 836 01:20:35,545 --> 01:20:37,880 I will miss you. 837 01:20:49,392 --> 01:20:54,463 I will revere this spot in the garden... forever. 838 01:21:35,938 --> 01:21:38,741 Does it make you feel good to kill a woman? 839 01:21:39,976 --> 01:21:40,976 Hmm? 840 01:21:41,044 --> 01:21:42,845 Señor Becker, I presume. 841 01:21:44,982 --> 01:21:47,084 I'm gonna make you fucking suffer. 842 01:21:49,952 --> 01:21:50,988 Okay. 843 01:21:58,594 --> 01:22:00,496 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo. 844 01:22:00,630 --> 01:22:03,233 I'm afraid this is a standoff, don't you think? 845 01:22:04,334 --> 01:22:06,769 We both have weapons pointed at each other. 846 01:22:09,172 --> 01:22:12,575 I think you should calm yourself, señor. 847 01:22:14,111 --> 01:22:18,748 Now... I'm going to make a call. 848 01:22:18,881 --> 01:22:23,586 The person at the other end may help you understand, okay? 849 01:22:25,155 --> 01:22:26,189 Okay. 850 01:22:37,234 --> 01:22:41,271 It seems killing señor Becker just makes him more angry. 851 01:22:42,306 --> 01:22:45,975 He's here, and he has a gun pointed at me. 852 01:22:46,776 --> 01:22:48,844 Perhaps you should talk to him. 853 01:22:50,846 --> 01:22:52,581 - Put it down. - Sure. 854 01:22:53,616 --> 01:22:55,185 Please. 855 01:23:06,096 --> 01:23:07,397 Who is this? 856 01:23:07,530 --> 01:23:10,167 Everyone you ever care about seems to die, Becker. 857 01:23:10,300 --> 01:23:11,101 Burns? 858 01:23:11,234 --> 01:23:13,003 Your wife Sarah. 859 01:23:13,136 --> 01:23:14,704 You motherfucker, you. 860 01:23:15,504 --> 01:23:16,739 Camila. 861 01:23:17,773 --> 01:23:19,076 And now tatyana. 862 01:23:19,209 --> 01:23:21,144 What are you talking about? 863 01:23:23,846 --> 01:23:25,048 Becker. 864 01:23:25,182 --> 01:23:26,016 Tatyana? 865 01:23:26,149 --> 01:23:29,119 What's going on? 866 01:23:29,252 --> 01:23:30,653 Tatyana? 867 01:23:33,390 --> 01:23:36,293 But you have a chance, Becker. A chance to save her. 868 01:23:36,426 --> 01:23:37,793 You piece of shit. 869 01:23:39,929 --> 01:23:42,498 We will arrange a trade. 870 01:23:43,733 --> 01:23:46,069 Give me the million dollars you stole from me, 871 01:23:46,936 --> 01:23:48,005 and you get her back. 872 01:23:48,138 --> 01:23:50,806 - Yeah. - Alive and in one piece. 873 01:24:06,990 --> 01:24:08,258 The fuck's going on? 874 01:24:08,392 --> 01:24:11,028 - You tell burns to let her go. - Let who go? 875 01:24:11,161 --> 01:24:12,462 Tatyana! 876 01:24:12,595 --> 01:24:14,131 Your sister-in-law. What about her? 877 01:24:14,264 --> 01:24:15,831 Listen to me, John. 878 01:24:15,965 --> 01:24:19,136 He's asking me to give justines the million dollars 879 01:24:19,269 --> 01:24:21,071 - or he's gonna kill her. - Shit. 880 01:24:21,204 --> 01:24:23,340 - What the fuck is she doing here? - I don't know. 881 01:24:23,473 --> 01:24:25,641 My advice? Pay the man. 882 01:24:25,775 --> 01:24:27,010 - Pay him? - Yeah. 883 01:24:27,144 --> 01:24:29,079 That's it? Come on. Let me kill him, John. 884 01:24:29,212 --> 01:24:32,615 No. Arrange the trade, get her back. Take care of him later. 885 01:24:32,748 --> 01:24:35,751 - I don't trust him. - He's an untrustworthy motherfucker. 886 01:24:35,885 --> 01:24:37,686 You're gonna need backup. I'm going with ya. 887 01:24:37,820 --> 01:24:40,023 - Last time you were in the field? - A long time ago. 888 01:24:40,157 --> 01:24:41,525 I'm rusty. 889 01:24:52,202 --> 01:24:54,304 You wanna be the bait or the hook? 890 01:24:55,671 --> 01:24:58,075 I suppose it is my turn. 891 01:25:16,059 --> 01:25:18,727 Make sure you hit him in the head. 892 01:25:18,861 --> 01:25:20,663 I was talking to myself. 893 01:25:21,597 --> 01:25:24,534 Make sure you break his neck 894 01:25:24,667 --> 01:25:25,668 after you stick him. 895 01:25:26,936 --> 01:25:28,971 Drop it. Cool. 896 01:25:39,715 --> 01:25:41,118 Been keeping an eye on us. 897 01:26:21,957 --> 01:26:23,757 Stark will take you somewhere safe, all right? 898 01:26:23,826 --> 01:26:26,029 I'm glad you're in one piece. Nice to see ya again. 899 01:26:26,163 --> 01:26:28,697 Well, it's nice to be seen again. 900 01:26:28,831 --> 01:26:31,368 You got a sense of humor about it. That's good. 901 01:26:31,501 --> 01:26:32,735 You'll survive. 902 01:26:33,903 --> 01:26:35,704 Want some chocolate? 903 01:26:39,509 --> 01:26:42,045 Rumor surfaced that burns had been double dealing 904 01:26:42,179 --> 01:26:44,047 with the CIA payments, 905 01:26:44,181 --> 01:26:48,151 so their command has been tapping his phones for the last six months. 906 01:26:48,285 --> 01:26:51,154 Apparently, he's very tight with justines. 907 01:26:51,288 --> 01:26:55,358 Burns is heading for justines' ranch outside of chiriqui tomorrow. 908 01:26:55,492 --> 01:26:57,793 There's a safe house about 500 yards from the ranch. 909 01:26:57,927 --> 01:26:59,895 He's driving, you're flying on a small plane. 910 01:27:00,030 --> 01:27:03,233 One of my guys will pick you up in chiriqui, take you to the finka. 911 01:27:03,366 --> 01:27:06,902 I'll arrange for security to take the night off. 912 01:27:07,037 --> 01:27:09,005 Rest is up to you. 913 01:27:09,139 --> 01:27:11,074 I'll get the job done. 914 01:27:13,310 --> 01:27:15,478 This detail is essential. 915 01:27:15,612 --> 01:27:18,481 After you get our money back, turn the lights on. 916 01:27:18,615 --> 01:27:20,916 Ask burns to leave the way he came in. 917 01:27:21,051 --> 01:27:24,187 Wait 20 minutes, then head to the airport. 918 01:27:24,321 --> 01:27:26,822 There'll be another plane ready to take you back. 919 01:27:38,068 --> 01:27:39,402 Mr. Burns. 920 01:27:40,537 --> 01:27:41,770 Sit. 921 01:27:42,706 --> 01:27:44,441 I've positioned a chair for you. 922 01:27:47,177 --> 01:27:49,012 You armed? 923 01:27:50,247 --> 01:27:53,450 No, but my driver is. He's in the car. 924 01:27:57,020 --> 01:28:00,023 With your left arm, swing the bag in front of your chair. 925 01:28:06,596 --> 01:28:10,833 Good. Now with your right leg, push it towards me. 926 01:28:16,439 --> 01:28:18,874 Now, as much as I'd like to kill you, 927 01:28:20,076 --> 01:28:22,878 I've been ordered to let you go, so go. 928 01:28:31,354 --> 01:28:34,357 Oh, and, Mr. Burns, one last thing. 929 01:28:34,491 --> 01:28:37,994 If I ever see you again, you're dead. 930 01:29:00,350 --> 01:29:01,384 Nice. 931 01:29:02,352 --> 01:29:04,621 - Should we bag justines? - Not our unit. 932 01:29:04,754 --> 01:29:08,491 Your DEA friend has got all the information you gave her. 933 01:29:08,625 --> 01:29:11,494 She'll give it to Panama. Let them juggle the turds. 934 01:29:11,628 --> 01:29:13,697 Well, shit. Let's go find a bottle of whiskey then. 935 01:29:13,829 --> 01:29:17,334 No, no, no. Not so fast. First you gotta deliver that chopper to muller. 936 01:29:17,467 --> 01:29:19,835 Then it's happy hour. 937 01:29:19,968 --> 01:29:22,205 After I deliver the bird, 938 01:29:23,139 --> 01:29:24,774 I'm going on vacation, John. 939 01:29:24,907 --> 01:29:26,209 Well, good. 940 01:29:26,875 --> 01:29:28,111 Good man. 941 01:29:29,512 --> 01:29:31,414 I have a question for you, John. 942 01:29:33,216 --> 01:29:34,984 Do you believe in redemption? 943 01:29:36,252 --> 01:29:37,287 Hmm. 944 01:29:38,221 --> 01:29:39,622 The question's flawed. 945 01:29:40,990 --> 01:29:44,427 Redemption implies that we've committed some kind of sin 946 01:29:44,561 --> 01:29:48,031 and that there's some kind of higher power that can absolve us. 947 01:29:49,132 --> 01:29:51,267 Both notions I reject. 948 01:29:55,171 --> 01:29:57,173 It's important you forgive yourself. 949 01:30:03,113 --> 01:30:04,347 I'll see you, brother. 950 01:30:04,848 --> 01:30:06,082 See ya, buddy. 951 01:30:14,691 --> 01:30:16,393 I gotta clean this shit up. 952 01:30:29,272 --> 01:30:31,541 Muller finally got his chopper. 953 01:30:31,674 --> 01:30:33,143 He never killed noriega with it. 954 01:30:33,276 --> 01:30:36,279 Matter of fact, he never killed anyone with it. 955 01:30:36,413 --> 01:30:40,683 He took the high road. Rescued 200 families instead. 956 01:30:40,817 --> 01:30:43,052 I think he'd finally seen enough killing. 957 01:31:16,419 --> 01:31:18,922 We caught noriega with his drawers down. 958 01:31:19,055 --> 01:31:22,926 Seized a shit ton of cocaine, cash and crown royal. 959 01:31:23,059 --> 01:31:26,729 Well, the crown royal didn't make it too far. 960 01:31:31,434 --> 01:31:34,237 And as you see, Becker finally got that vacation. 961 01:31:34,370 --> 01:31:37,207 Romantic walks on the beach, all by himself. 962 01:31:37,340 --> 01:31:39,542 Just another jerk in the surf. 71278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.