All language subtitles for Octavio-Is-Dead!_2018_English-ELSUBTITLE.COM-ST_61693800 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,644 --> 00:00:26,644 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:04,617 --> 00:02:06,015 Tyler. 3 00:02:07,817 --> 00:02:10,315 I got a call from corporate. 4 00:02:10,351 --> 00:02:13,615 They're closing down thirty stores, including this one. 5 00:02:16,117 --> 00:02:17,349 Gonna have to let you go. 6 00:02:27,117 --> 00:02:28,249 Your last check. 7 00:03:23,917 --> 00:03:25,149 Why are you home so early? 8 00:03:29,017 --> 00:03:30,149 It wasn't busy. 9 00:03:33,517 --> 00:03:35,349 Promise me you'll never speak to them. 10 00:03:37,717 --> 00:03:38,982 I won't. 11 00:03:39,117 --> 00:03:41,082 They're sneaky. 12 00:03:41,151 --> 00:03:42,749 One was parked out there all afternoon. 13 00:03:45,151 --> 00:03:46,815 Maybe we should go away somewhere. 14 00:03:48,617 --> 00:03:50,482 Just a short trip, somewhere nice. 15 00:03:50,617 --> 00:03:51,549 Warm. 16 00:03:52,317 --> 00:03:54,382 We can't afford it. 17 00:03:54,517 --> 00:03:56,082 Besides, you'd never know what would happen. 18 00:03:56,217 --> 00:03:57,549 You could be raped, 19 00:03:57,584 --> 00:03:59,149 and left to die in a ditch. 20 00:04:12,917 --> 00:04:14,182 Good afternoon. 21 00:04:14,317 --> 00:04:15,549 I'm Vanessa Tate. 22 00:04:15,584 --> 00:04:16,915 - I represent the... - Miss Tate, 23 00:04:17,051 --> 00:04:19,282 this is highly inappropriate. 24 00:04:19,417 --> 00:04:21,982 I've been trying to contact you for quite some time now, 25 00:04:22,117 --> 00:04:24,215 but you haven't returned my calls. 26 00:04:24,351 --> 00:04:27,349 I'm the lawyer representing Octavio Soler. 27 00:04:29,951 --> 00:04:31,549 Octavio is dead. 28 00:04:36,117 --> 00:04:37,882 Uh, this might be very 29 00:04:38,017 --> 00:04:39,549 difficult for you to understand, but, 30 00:04:40,717 --> 00:04:43,149 he hasn't been a part of our lives for 31 00:04:44,751 --> 00:04:45,949 a long time. 32 00:04:47,317 --> 00:04:49,782 He, he left us when 33 00:04:49,917 --> 00:04:52,182 Tyler was born, so, 34 00:04:52,317 --> 00:04:54,249 we haven't seen him ever since. 35 00:04:55,151 --> 00:04:57,149 I understand, 36 00:04:57,184 --> 00:04:59,849 but as his executor, I am obligated to tell you 37 00:04:59,884 --> 00:05:02,949 that your daughter, Tyler, is the sole heir of his estate. 38 00:05:07,184 --> 00:05:09,615 Wh... what about me? 39 00:05:10,784 --> 00:05:13,782 He felt his child support payments to you over the years 40 00:05:13,917 --> 00:05:15,482 were sufficient. 41 00:05:17,117 --> 00:05:19,949 But I, I'm on disability, I... I can 42 00:05:19,984 --> 00:05:22,115 barely make ends meet. 43 00:05:22,251 --> 00:05:24,349 I'm sorry, but these are his final wishes. 44 00:05:24,917 --> 00:05:26,149 But I raised her, 45 00:05:27,017 --> 00:05:28,582 by myself. 46 00:05:28,717 --> 00:05:30,182 No help from him! 47 00:05:30,317 --> 00:05:31,449 You know that, right? 48 00:05:34,751 --> 00:05:36,982 - I gave up everything for him! - Mom. 49 00:05:37,117 --> 00:05:39,949 Everything! 50 00:05:39,984 --> 00:05:42,782 I don't want anything from him. I don't want his money. 51 00:05:42,917 --> 00:05:44,649 You can just sign everything over to my mom. 52 00:05:53,017 --> 00:05:54,915 Thank you. 53 00:05:55,417 --> 00:05:58,182 Now, we should talk about Octavio's apartment. 54 00:05:58,317 --> 00:06:00,582 It is very old and it needs a lot of work. 55 00:06:00,717 --> 00:06:02,149 Hmm, then we'll sell it. 56 00:06:06,317 --> 00:06:09,149 Um, you'll find all the information in here. 57 00:06:09,817 --> 00:06:11,449 Bills. 58 00:06:12,217 --> 00:06:14,182 This is to the entrance of his building, 59 00:06:14,317 --> 00:06:16,149 and this is the key to his apartment. 60 00:06:19,717 --> 00:06:21,349 I'll amend those papers right away. 61 00:06:26,384 --> 00:06:28,482 Tyler, 62 00:06:28,617 --> 00:06:30,115 I know this is difficult for you. 63 00:06:30,251 --> 00:06:31,749 Your dad made a lot of mistakes. 64 00:06:32,751 --> 00:06:33,849 I never knew my dad. 65 00:06:36,384 --> 00:06:38,882 I'm sorry you didn't get the chance to meet Octavio. 66 00:06:39,017 --> 00:06:40,749 I know he tried to get in touch with you. 67 00:06:42,117 --> 00:06:42,982 When? 68 00:06:43,817 --> 00:06:45,015 Seven yeas ago. 69 00:06:45,151 --> 00:06:46,782 After his first stroke. 70 00:06:47,517 --> 00:06:49,882 - I thought you knew. - I believed it's... 71 00:06:49,951 --> 00:06:51,582 it's best she didn't. 72 00:06:51,717 --> 00:06:53,349 And if you will excuse us, 73 00:06:53,717 --> 00:06:54,649 Ms. Tate, 74 00:06:55,417 --> 00:06:56,549 we will be in touch. 75 00:07:05,517 --> 00:07:06,749 Why didn't you tell me? 76 00:07:07,517 --> 00:07:08,749 I was protecting you 77 00:07:09,917 --> 00:07:11,349 from a very selfish man. 78 00:07:15,151 --> 00:07:16,349 I, I should have known. 79 00:07:18,817 --> 00:07:20,415 And let him break your heart. 80 00:07:20,417 --> 00:07:22,815 I wasn't going to let that happen. 81 00:07:22,817 --> 00:07:24,682 But you said he lived in Mexico City! 82 00:07:24,817 --> 00:07:26,649 Who cares where he lived. Don't you get it! 83 00:07:26,684 --> 00:07:28,349 Octavio didn't want anything to do with you. 84 00:07:29,417 --> 00:07:30,949 Why do you think he left me? 85 00:07:34,217 --> 00:07:36,249 Wh... where are you going? No! 86 00:07:46,317 --> 00:07:47,749 Tyler, please come back. 87 00:07:48,717 --> 00:07:50,349 Please come back. 88 00:07:57,551 --> 00:08:00,349 Ha, ha! 89 00:08:04,117 --> 00:08:05,582 Okay. 90 00:08:06,751 --> 00:08:08,182 Come here. 91 00:08:08,317 --> 00:08:09,749 Ah. Here, here, here. 92 00:08:10,717 --> 00:08:12,415 Tyler, get off the phone. 93 00:08:13,517 --> 00:08:14,749 I want to spend some time with you. 94 00:08:17,984 --> 00:08:19,049 Please. 95 00:08:20,384 --> 00:08:21,549 No more technology. 96 00:08:31,817 --> 00:08:32,749 Come on. 97 00:08:46,617 --> 00:08:48,282 Baby, come on. 98 00:08:48,351 --> 00:08:49,449 Dance with me. 99 00:08:53,417 --> 00:08:54,749 Come on. 100 00:08:58,717 --> 00:09:00,115 Let's make a toast. 101 00:09:01,184 --> 00:09:02,749 Come on. Let's make a toast. 102 00:09:04,217 --> 00:09:05,582 A toast to... 103 00:09:05,717 --> 00:09:07,149 to the book of our lives 104 00:09:08,117 --> 00:09:09,049 and a new chapter. 105 00:09:09,917 --> 00:09:12,115 A new chapter, okay? 106 00:09:12,251 --> 00:09:13,182 And this time, it's gonna have a happy ending. 107 00:09:37,817 --> 00:09:39,882 No, no, no, no, leave it. Leave it. 108 00:09:39,951 --> 00:09:40,949 Please. 109 00:09:51,017 --> 00:09:53,049 I can't believe it. 110 00:09:54,717 --> 00:09:57,282 Oh, I can't believe he's dead. 111 00:10:04,217 --> 00:10:06,582 Will you dance with me? Please. 112 00:10:06,717 --> 00:10:08,549 - No. - Come on. Dance with me. 113 00:11:00,467 --> 00:11:01,899 - Hey. - Hmm. 114 00:11:15,267 --> 00:11:17,199 Tyler, please. Come back to bed. 115 00:16:27,567 --> 00:16:28,599 Hello? 116 00:16:35,834 --> 00:16:36,999 Is anybody here? 117 00:22:06,792 --> 00:22:08,924 What the hell is going on here? 118 00:22:10,292 --> 00:22:12,957 Oh, Lord, get off my way! 119 00:22:13,092 --> 00:22:14,924 This gonna cost me a fortune. 120 00:22:19,359 --> 00:22:22,124 Lord, Jesus, what have you done? What happened here? 121 00:22:24,692 --> 00:22:26,824 I thought I turned it off. 122 00:22:26,859 --> 00:22:28,024 Oh, my God, you didn't! 123 00:22:28,059 --> 00:22:29,790 I'm here on my knees, 124 00:22:29,792 --> 00:22:30,524 - making up for your mistakes. - Ow! 125 00:22:30,559 --> 00:22:31,957 What? 126 00:22:33,492 --> 00:22:34,624 Come here. 127 00:22:35,292 --> 00:22:36,990 Okay, hold this. 128 00:22:36,992 --> 00:22:38,524 Press it and it will stop bleeding. 129 00:22:38,526 --> 00:22:40,824 Oh, Jesus Christ. Now, stop. 130 00:22:42,692 --> 00:22:44,957 Christ, here. Look at this mess! 131 00:22:45,092 --> 00:22:48,057 I'll be the one soon in the grave. 132 00:22:48,126 --> 00:22:50,557 Octavio, I wish you could see what the new tenant... 133 00:22:50,692 --> 00:22:52,257 - Octavio Soler? - Yes. 134 00:22:52,392 --> 00:22:53,757 - Do you know him? - Of course. 135 00:22:53,892 --> 00:22:55,757 Do you know what happened to him? 136 00:22:55,892 --> 00:22:57,557 What happened? I know what happens. 137 00:22:57,692 --> 00:22:59,724 And what happens 138 00:22:59,759 --> 00:23:02,357 is that everything is fucking broken in this house 139 00:23:02,492 --> 00:23:04,357 and you have to fix it all, okay? 140 00:23:04,492 --> 00:23:05,657 You have to fix the faucet, 141 00:23:05,792 --> 00:23:07,257 you have to fix the pipe, 142 00:23:07,392 --> 00:23:08,924 and you have to fix the bathtub. 143 00:23:08,959 --> 00:23:11,257 Okay? And not tomorrow, but right now. 144 00:23:11,326 --> 00:23:12,524 And call a professional. 145 00:24:05,726 --> 00:24:08,957 Hello? 146 00:24:09,092 --> 00:24:10,124 Ma, I'm fine. 147 00:24:13,359 --> 00:24:16,857 No, it was a spur of the moment decision. 148 00:24:18,892 --> 00:24:21,757 I, I don't have to be at work because I was laid off. 149 00:24:21,892 --> 00:24:24,057 What are you talking about, laid off? 150 00:24:24,126 --> 00:24:25,724 On Friday. 151 00:24:28,492 --> 00:24:30,190 Uh, I... 152 00:24:30,192 --> 00:24:31,457 You know what, I actually can't, 153 00:24:31,592 --> 00:24:32,924 I can't talk right now. 154 00:24:34,526 --> 00:24:35,924 I, I have to go. 155 00:24:37,326 --> 00:24:38,724 Okay, b-bye. 156 00:30:18,742 --> 00:30:19,874 Hi, Dad. 157 00:30:23,676 --> 00:30:25,074 That's quite the cleanup. 158 00:30:28,476 --> 00:30:30,240 Where did you come from? 159 00:30:31,142 --> 00:30:32,874 I've been here, the whole time. 160 00:30:34,642 --> 00:30:36,807 I thought you were dead. 161 00:30:37,542 --> 00:30:40,807 Bardo Thodol, the Tibetan Book of the Dead. 162 00:30:40,876 --> 00:30:42,474 A guide to the afterlife, 163 00:30:43,042 --> 00:30:44,640 where we endure 164 00:30:44,776 --> 00:30:48,007 the torments of our earthly existence. 165 00:30:50,742 --> 00:30:52,074 For some reason, 166 00:30:53,842 --> 00:30:54,907 in my death, 167 00:30:55,676 --> 00:30:58,074 in spite of my education, 168 00:30:58,109 --> 00:31:01,074 I find myself unable to leave this place. 169 00:31:02,509 --> 00:31:03,740 I'm trapped. 170 00:31:08,442 --> 00:31:10,474 Holy... Oh, shit. 171 00:31:14,742 --> 00:31:16,474 Whoa! Don't do that. 172 00:31:17,942 --> 00:31:20,474 I need to get out of here. 173 00:31:31,676 --> 00:31:33,040 You're nothing like my mom. 174 00:31:35,042 --> 00:31:36,474 How did you even meet? 175 00:31:38,342 --> 00:31:39,274 Hey! 176 00:31:45,276 --> 00:31:47,274 Through one of my students, 177 00:31:47,309 --> 00:31:50,774 the artist who painted that portrait. 178 00:31:53,242 --> 00:31:54,974 Joan was beautiful. 179 00:31:56,076 --> 00:31:58,574 She was a model in his life drawing class. 180 00:32:00,842 --> 00:32:02,540 She never told me that. 181 00:32:03,142 --> 00:32:05,374 There was a lot she never told you. 182 00:32:07,142 --> 00:32:08,474 She was radiant. 183 00:32:12,642 --> 00:32:14,807 La Noche de Tlatelolco. 184 00:32:14,876 --> 00:32:16,274 The massacre in Mexico. 185 00:32:18,476 --> 00:32:20,140 In 1968, 186 00:32:20,142 --> 00:32:22,374 we thought we could change the world. 187 00:32:24,042 --> 00:32:26,274 Thousands protested for democracy. 188 00:32:27,142 --> 00:32:28,707 The military 189 00:32:28,842 --> 00:32:30,274 opened fire on us. 190 00:32:31,642 --> 00:32:33,074 Beat us, stripped us, 191 00:32:33,676 --> 00:32:35,074 killed my brother. 192 00:32:36,242 --> 00:32:37,674 That's why I left Mexico. 193 00:32:39,642 --> 00:32:41,107 But now, I need to escape. 194 00:32:41,242 --> 00:32:43,474 You have to help me. 195 00:32:45,842 --> 00:32:47,174 Why should I help you? 196 00:32:48,876 --> 00:32:51,674 I gave you everything I could. 197 00:32:52,642 --> 00:32:53,740 This place! 198 00:32:54,742 --> 00:32:56,174 This place is a dump. 199 00:32:59,542 --> 00:33:02,074 Your hand, your right hand, show it to me. 200 00:33:02,476 --> 00:33:04,140 No. 201 00:33:04,142 --> 00:33:05,607 - Take off that ratty bandage. - No. 202 00:33:05,742 --> 00:33:07,274 - I'll do it. - Don't touch me. 203 00:33:07,309 --> 00:33:09,274 - Calmate! Calmate. - Don't touch me. 204 00:33:15,542 --> 00:33:17,074 We may be strangers, 205 00:33:18,442 --> 00:33:21,707 but we are flesh and blood. 206 00:33:21,842 --> 00:33:25,107 Despite our differences, 207 00:33:25,142 --> 00:33:26,674 we understand each other. 208 00:33:30,509 --> 00:33:33,474 It's important you know where you come from. 209 00:33:34,909 --> 00:33:36,974 Isn't that why you came here? 210 00:35:23,092 --> 00:35:24,990 Excuse me? 211 00:35:25,492 --> 00:35:27,224 - I'd like to know where... - Just one second. 212 00:35:31,492 --> 00:35:34,224 I'd like to know where Octavio Soler is. 213 00:35:38,059 --> 00:35:39,424 He's no longer with us. 214 00:35:41,226 --> 00:35:43,224 Are you sure? 215 00:35:43,792 --> 00:35:46,424 I found him myself when I was bringing his mail. 216 00:35:47,592 --> 00:35:48,424 It's a shame. 217 00:35:50,826 --> 00:35:51,824 And who are you? 218 00:35:53,092 --> 00:35:54,224 His daughter. 219 00:35:54,592 --> 00:35:56,090 Huh. 220 00:35:56,092 --> 00:35:57,624 He never said he had family. 221 00:36:01,226 --> 00:36:04,157 - I'll let you get back to... - No, no, no, stay. 222 00:36:04,292 --> 00:36:07,124 This morning, my only friend is this little chess game. 223 00:36:08,792 --> 00:36:09,824 Just one second. 224 00:36:15,226 --> 00:36:16,724 He wins every time. 225 00:36:20,392 --> 00:36:21,924 You're not from here? 226 00:36:23,092 --> 00:36:25,557 - No. - Well, let me show you around. 227 00:36:25,626 --> 00:36:28,024 The waterfalls, the Mining museum. 228 00:36:28,059 --> 00:36:29,624 That's okay. 229 00:36:29,659 --> 00:36:31,257 Come on, it will be a good time. 230 00:36:31,392 --> 00:36:33,757 Uh, I gotta, I got a lot to do. 231 00:36:33,892 --> 00:36:36,424 I got coupons. 232 00:36:36,459 --> 00:36:38,024 You know what they dug up from the bottom of Mount Stelton? 233 00:36:38,826 --> 00:36:40,824 The Devil's Punch Bowl. 234 00:36:41,892 --> 00:36:42,824 It's sick. 235 00:36:50,692 --> 00:36:52,457 Okay. 236 00:36:52,592 --> 00:36:54,824 You wanna be a lone wolf just like your pops. 237 00:36:55,792 --> 00:36:56,824 Suit yourself. 238 00:38:08,292 --> 00:38:09,224 Hey! 239 00:38:11,092 --> 00:38:12,224 Hey! 240 00:38:27,992 --> 00:38:28,824 Right here. Right here. 241 00:38:53,492 --> 00:38:55,690 Can I help you? 242 00:38:55,692 --> 00:38:57,024 I'm looking for the guy that just walked in here. 243 00:39:01,226 --> 00:39:02,324 Take your coat off. 244 00:39:10,992 --> 00:39:12,224 Your tits are too small. 245 00:39:15,892 --> 00:39:16,824 Nice butt. 246 00:39:18,826 --> 00:39:19,824 Nice face. 247 00:39:21,392 --> 00:39:22,757 Need more make-up. 248 00:39:24,392 --> 00:39:26,590 Do something with that hair. 249 00:39:27,592 --> 00:39:30,024 You can leave me your resume but I'm not hiring. 250 00:39:31,092 --> 00:39:33,624 I'm not looking for work. 251 00:39:33,626 --> 00:39:36,024 - He's down here somewhere. - Whoa, whoa, wait a second. 252 00:39:36,026 --> 00:39:38,257 If you're not here for work, you gotta leave. 253 00:39:38,392 --> 00:39:40,057 This is a private men's club. 254 00:39:40,192 --> 00:39:42,657 - Oh, uh. - Hey! 255 00:39:42,692 --> 00:39:45,024 Did you hear what I just said or are you just stupid? 256 00:39:46,992 --> 00:39:48,190 Hey. 257 00:39:48,792 --> 00:39:50,224 Get the fuck out of here. 258 00:41:39,226 --> 00:41:40,824 You are very strange. 259 00:41:44,192 --> 00:41:46,024 Look at you. 260 00:41:46,059 --> 00:41:47,690 Come on. You can't go out like this. 261 00:41:47,692 --> 00:41:49,690 Look at that "boop boop," huh? 262 00:41:49,692 --> 00:41:51,457 Come, come with me. We'll fix that. 263 00:42:26,192 --> 00:42:28,490 It's fantastic. 264 00:42:30,692 --> 00:42:33,024 We can never stop considering our fate. 265 00:42:33,992 --> 00:42:35,224 However futile, 266 00:42:36,059 --> 00:42:37,224 it must be done, 267 00:42:38,192 --> 00:42:39,924 for the living 268 00:42:39,959 --> 00:42:40,824 and the dead. 269 00:43:19,659 --> 00:43:23,124 Jesus, what the hell is she doing? 270 00:43:25,192 --> 00:43:27,724 I don't care what she's wearing. Get her on stage, now. 271 00:43:29,626 --> 00:43:30,824 Good evening, gentlemen. 272 00:43:56,192 --> 00:43:57,224 Whiskey. 273 00:43:57,626 --> 00:43:58,824 ID. 274 00:44:09,492 --> 00:44:11,790 So you were born in 1946? 275 00:44:14,026 --> 00:44:16,024 Don't worry about it, son. I got it. 276 00:45:22,392 --> 00:45:23,657 Here you go. 277 00:45:26,426 --> 00:45:27,624 - Here you go. - Hey. 278 00:45:30,292 --> 00:45:31,124 You wanna play? 279 00:45:32,026 --> 00:45:33,557 No. 280 00:45:33,692 --> 00:45:34,324 Well, I just heard you say so. 281 00:45:38,392 --> 00:45:39,524 Yeah. 282 00:46:01,259 --> 00:46:02,824 Come on, bro. 283 00:46:28,992 --> 00:46:30,324 Ah! 284 00:46:33,626 --> 00:46:35,257 Woo-woo! 285 00:46:35,259 --> 00:46:37,424 Go fuck yourself! 286 00:46:39,192 --> 00:46:40,390 Come on! 287 00:46:44,292 --> 00:46:46,057 Follow me. 288 00:46:55,192 --> 00:46:57,657 That guy got beat down hard. 289 00:46:57,792 --> 00:46:59,957 He's a terrible player. 290 00:47:00,026 --> 00:47:03,624 Hey, where did you get that tie clip from? 291 00:47:03,659 --> 00:47:05,690 I know a man who had the exact same one. 292 00:47:06,992 --> 00:47:09,224 He said it was custom-made especially for him. 293 00:47:10,792 --> 00:47:12,457 He gave it to me. 294 00:47:12,592 --> 00:47:14,224 I'm Octavio Soler's son, Tyler. 295 00:47:15,792 --> 00:47:17,224 Wow. I never knew he had a son. 296 00:47:18,792 --> 00:47:20,257 I'm Apostolis. 297 00:47:20,392 --> 00:47:21,657 Like "apostle"? 298 00:47:21,792 --> 00:47:23,024 It's the same word, yes. 299 00:48:02,842 --> 00:48:04,107 So how do you know Octavio? 300 00:48:05,042 --> 00:48:07,974 Um, he was my English tutor. 301 00:48:09,042 --> 00:48:12,874 When I couldn't care less about literature, he made it interesting. 302 00:48:17,642 --> 00:48:20,007 I want to give you this. 303 00:48:20,142 --> 00:48:22,074 He lent it to me, but I never got a chance to give it back. 304 00:48:24,842 --> 00:48:25,874 Provocations. 305 00:48:32,042 --> 00:48:34,474 We were working together, I was, uh, 306 00:48:35,242 --> 00:48:37,074 making music to his poems. 307 00:48:45,542 --> 00:48:47,840 He was a great writer. 308 00:48:49,842 --> 00:48:52,507 If he was so talented, how come he was just a tutor? 309 00:48:55,042 --> 00:48:58,374 It takes commitment to be a poet. 310 00:48:58,409 --> 00:49:01,907 'Cause, uh, you're, you're definitely not going to make a living from it 311 00:49:02,042 --> 00:49:04,207 and you're lucky to find a publisher. 312 00:49:04,342 --> 00:49:06,107 Your, your dad was a poet. 313 00:49:06,242 --> 00:49:08,307 It was the most important thing to him. 314 00:49:08,342 --> 00:49:10,074 He preferred books over people. 315 00:49:17,742 --> 00:49:19,274 I'm sorry. It must be a difficult time for you. 316 00:49:26,476 --> 00:49:28,674 Do you have many friends in Stelton city? 317 00:49:29,642 --> 00:49:31,274 Nope. 318 00:49:31,309 --> 00:49:32,574 You're a lot like your dad. 319 00:49:34,642 --> 00:49:35,674 I like being alone. 320 00:49:42,076 --> 00:49:43,274 What happened to your hand? 321 00:49:48,076 --> 00:49:49,240 Accident. 322 00:49:53,309 --> 00:49:55,107 - You can't do that. - Why not? 323 00:49:55,142 --> 00:49:56,607 Because it's wrong. 324 00:50:00,142 --> 00:50:02,474 How much money did you make from this venture? 325 00:50:02,509 --> 00:50:03,907 How much can you really sell an old dorm microwave for? 326 00:50:03,942 --> 00:50:05,307 I made 50 bucks. 327 00:50:05,442 --> 00:50:06,940 - Fifty bucks? - Mm-hmm. 328 00:50:06,942 --> 00:50:08,540 I could have given you 50 bucks. 329 00:50:08,542 --> 00:50:10,107 You can ask me. I'm a good friend. 330 00:50:10,242 --> 00:50:11,807 I believe in you. 331 00:50:11,942 --> 00:50:14,240 I believe in your future. 332 00:50:14,376 --> 00:50:16,907 - Hey, man... - I'm just saying you should follow the rules. 333 00:50:17,042 --> 00:50:19,274 You should follow the... There's certain rules you need to follow. 334 00:50:19,309 --> 00:50:20,674 There's the rule of love, there's the rule of nature. 335 00:50:21,842 --> 00:50:24,240 I have a theory. 336 00:50:24,376 --> 00:50:25,574 - Oh, wow, really? - Do you want to hear my theory? 337 00:50:27,342 --> 00:50:29,440 You always have a fucking theory. 338 00:50:29,576 --> 00:50:31,507 The Rule of Scarcity says... 339 00:50:31,642 --> 00:50:34,507 ...that without a sense of urgency, 340 00:50:34,642 --> 00:50:37,207 desire loses its value. 341 00:50:37,342 --> 00:50:39,274 It's, it's the... it's the... threat of losing something 342 00:50:39,309 --> 00:50:41,307 that makes you act now, 343 00:50:41,442 --> 00:50:43,607 because if you can't have it, you want it more. 344 00:50:43,742 --> 00:50:45,607 It's the forbidden nature, makes it more appealing. 345 00:50:45,742 --> 00:50:47,907 I disagree, man. I fucking disagree. 346 00:50:47,942 --> 00:50:51,107 Descartes believed that animals and humans are robots. 347 00:50:51,242 --> 00:50:54,240 But he was wrong. 348 00:50:54,376 --> 00:50:55,707 You become out of touch with your life when you're on automatic pilot. 349 00:50:55,842 --> 00:50:58,074 But you have freedom of choice. 350 00:50:58,109 --> 00:50:59,974 Not every decision is based on what others say you are 351 00:51:00,009 --> 00:51:02,207 or what others say is desirable. You... 352 00:51:02,342 --> 00:51:03,907 You can think for yourself in this moment. 353 00:51:04,042 --> 00:51:06,007 - Yeah, I want this... - Mm-mmm. 354 00:51:06,076 --> 00:51:07,607 In this moment. 355 00:51:07,676 --> 00:51:08,707 Thank you. 356 00:51:12,742 --> 00:51:14,674 Hey. You want some? 357 00:51:16,042 --> 00:51:17,074 No, thanks. 358 00:53:19,942 --> 00:53:20,874 Do you have the book? 359 00:53:21,642 --> 00:53:24,074 Yeah. 360 00:53:24,109 --> 00:53:26,707 So, before you go, um, there's something I have to tell you. 361 00:53:26,842 --> 00:53:29,207 Uh, I want to share a poem with you. 362 00:53:29,276 --> 00:53:32,807 It's by, uh, a man who taught me a lot. 363 00:53:32,876 --> 00:53:35,007 You might have seen him around, usually with, uh, 364 00:53:35,142 --> 00:53:36,907 his nose in a book. 365 00:53:37,042 --> 00:53:39,674 Um, the late Octavio Soler. 366 00:53:40,842 --> 00:53:42,907 Tyler, this is for him. 367 00:53:45,542 --> 00:53:50,474 ♪ Battled and confused 368 00:53:50,509 --> 00:53:54,407 ♪ I'm a sore loser Who never loses 369 00:53:54,476 --> 00:53:59,107 ♪ Last night It dawned on me that I had 370 00:53:59,142 --> 00:54:04,207 ♪ Spent my whole life waiting 371 00:54:04,342 --> 00:54:09,274 ♪ I want to break it down But it just melts 372 00:54:10,076 --> 00:54:12,874 ♪ Into my heart 373 00:54:14,076 --> 00:54:18,507 ♪ And I finally remembered 374 00:54:18,642 --> 00:54:23,274 ♪ That you never meant me harm 375 00:54:24,476 --> 00:54:28,574 ♪ And it's the silence 376 00:54:29,309 --> 00:54:32,307 ♪ That pulls me down 377 00:54:32,442 --> 00:54:38,274 ♪ Makes me want to fill Everything in 378 00:54:40,076 --> 00:54:44,207 ♪ So be still, my heart 379 00:54:44,342 --> 00:54:50,674 ♪ Learn to be still with me ♪ 380 00:55:06,042 --> 00:55:07,607 Tyler. 381 00:55:08,242 --> 00:55:09,674 What's wrong? 382 00:55:13,442 --> 00:55:15,307 I don't care what Octavio taught you. 383 00:55:17,442 --> 00:55:20,807 But I thought you'd want to hear what he wrote. 384 00:55:20,942 --> 00:55:22,107 I don't want you talking about him like he's the greatest guy that ever lived. 385 00:55:22,242 --> 00:55:23,674 - But he's your father! - No! 386 00:55:24,742 --> 00:55:25,874 You want to know the truth? 387 00:55:27,542 --> 00:55:30,074 I never met him. 388 00:55:30,109 --> 00:55:33,274 He was just a guy that impregnated my mom and then took off. 389 00:55:34,042 --> 00:55:35,840 He was nothing. 390 00:55:35,976 --> 00:55:38,074 He was fucking nothing! He was a sperm! 391 00:55:44,742 --> 00:55:47,474 I... I didn't know he was microscopic. 392 00:55:51,142 --> 00:55:52,074 What? 393 00:55:58,242 --> 00:55:59,274 What? 394 00:56:15,709 --> 00:56:16,674 Thanks. 395 00:56:39,142 --> 00:56:40,240 I hope it's comfortable. 396 00:56:40,376 --> 00:56:42,074 Oh, it's great. 397 00:56:48,642 --> 00:56:50,874 Do you want to borrow a T-shirt? 398 00:56:51,709 --> 00:56:53,074 Oh, no, I'm fine. 399 00:57:07,642 --> 00:57:09,207 You're nothing like your dad. 400 00:57:11,942 --> 00:57:13,807 He hated chocolate. 401 00:57:23,842 --> 00:57:26,907 Fathers and sons aren't supposed to get along. 402 00:57:29,042 --> 00:57:31,707 I'm the first one in my family to go to university. 403 00:57:31,842 --> 00:57:33,707 My dad's a fisherman 404 00:57:33,842 --> 00:57:37,074 and every time I step on his boat, I get sick. 405 00:57:40,342 --> 00:57:41,874 I'm sure he's proud of you. 406 00:57:46,242 --> 00:57:48,474 I won a scholarship, 407 00:57:48,509 --> 00:57:52,707 but he preferred me to stay home and work with him. 408 00:57:52,842 --> 00:57:55,474 That's the last thing I want to do with my life. 409 00:57:56,342 --> 00:57:58,107 Yeah, I know what you mean. 410 00:58:00,042 --> 00:58:02,074 I'm way too old to be living with my mom. 411 00:58:07,542 --> 00:58:08,674 What, um, 412 00:58:09,676 --> 00:58:10,874 what makes you happy? 413 00:58:13,242 --> 00:58:14,907 What do you mean? 414 00:58:15,442 --> 00:58:17,874 What do you like? What makes you feel good? 415 00:58:25,042 --> 00:58:26,974 Nobody's ever asked me that before. 416 00:58:28,342 --> 00:58:29,474 And? 417 00:58:40,042 --> 00:58:41,107 I don't know. 418 00:58:43,942 --> 00:58:45,074 Then... 419 00:58:46,342 --> 00:58:47,874 take time to find out. 420 00:58:49,242 --> 00:58:51,874 And whatever it is, do that. 421 00:59:04,242 --> 00:59:07,707 You know, we can switch places if you want. Or... 422 00:59:07,842 --> 00:59:10,474 I can move over. The bed's softer than the floor. 423 00:59:10,509 --> 00:59:12,774 Oh, no. I like it down here. 424 01:00:07,651 --> 01:00:08,849 Oh, shit. 425 01:00:49,917 --> 01:00:51,649 I'm sure he would have liked you. 426 01:00:55,417 --> 01:00:56,749 How do you know? 427 01:00:57,917 --> 01:00:59,449 You would have been a good son. 428 01:01:09,817 --> 01:01:11,182 What is this? 429 01:01:11,251 --> 01:01:12,582 Uh... 430 01:01:12,717 --> 01:01:13,849 Nothing. 431 01:01:21,217 --> 01:01:24,049 I suppose you can't help who you're attracted to. 432 01:01:26,051 --> 01:01:28,382 I'm not attracted to him. 433 01:01:28,517 --> 01:01:30,282 If that's the case, why not tell him who you are? 434 01:01:33,017 --> 01:01:34,049 I can't. 435 01:01:35,284 --> 01:01:36,449 My poor girl, 436 01:01:37,417 --> 01:01:39,182 you can't hide forever. 437 01:01:40,217 --> 01:01:42,782 This is an incredible collection! 438 01:01:42,851 --> 01:01:44,582 A lot of these are first editions. 439 01:01:44,717 --> 01:01:45,749 Fuck. 440 01:01:56,617 --> 01:01:58,449 Apostolis, I have to tell you something. 441 01:02:36,617 --> 01:02:37,849 Hey, check this out. 442 01:02:40,017 --> 01:02:42,382 Um, "In ancient Greece, 443 01:02:42,451 --> 01:02:44,582 "an older man would mentor a youth 444 01:02:44,717 --> 01:02:47,282 "by taking him on as his student 445 01:02:47,417 --> 01:02:50,882 "and teaching him the secrets of hunting, warfare, wrestling, 446 01:02:51,017 --> 01:02:53,382 "and all aspects of male rituals. 447 01:02:53,517 --> 01:02:56,182 "A fundamental part of their relationship 448 01:02:56,317 --> 01:02:58,682 "was, uh... 449 01:02:58,817 --> 01:03:00,215 "intercrural sex. 450 01:03:01,684 --> 01:03:03,515 "To do it between the thighs." 451 01:03:04,717 --> 01:03:07,682 In Greek we have a word for this, 452 01:03:07,817 --> 01:03:11,649 it's, um, thiameeruzmos. 453 01:03:11,684 --> 01:03:13,382 What? 454 01:03:13,517 --> 01:03:14,882 Thiameeruzmos. 455 01:03:17,017 --> 01:03:19,449 Thiameeruzmos. 456 01:03:21,117 --> 01:03:22,782 What? Say that again. 457 01:03:22,851 --> 01:03:25,182 Thiameeruzmos. 458 01:03:25,251 --> 01:03:27,682 - Thiameeruzmos. - No. 459 01:03:42,451 --> 01:03:43,449 I like you. 460 01:03:47,917 --> 01:03:49,449 But you can't. 461 01:03:50,084 --> 01:03:51,149 Why not? 462 01:04:12,051 --> 01:04:14,449 I know you like me, too. At least a little. 463 01:04:25,917 --> 01:04:28,249 - What would Plato think? - He'd love it. 464 01:04:37,417 --> 01:04:39,149 But I'm not a boy. 465 01:04:41,651 --> 01:04:43,049 I know. You're a man. 466 01:04:54,484 --> 01:04:58,049 Now that you know what makes you happy, do it. 467 01:05:32,851 --> 01:05:34,349 No! 468 01:05:35,417 --> 01:05:37,249 Don't. Don't fucking touch me! 469 01:05:52,817 --> 01:05:53,849 Tyler. 470 01:05:56,417 --> 01:05:57,449 I know how you feel. 471 01:05:59,417 --> 01:06:01,015 Um... 472 01:06:02,851 --> 01:06:05,649 It was hard for me, too, at first, but... 473 01:06:07,651 --> 01:06:09,049 it's who I am. 474 01:06:13,217 --> 01:06:17,249 Look, uh, we don't have to do anything, okay. Don't worry. 475 01:06:34,817 --> 01:06:36,049 Shit. 476 01:06:37,251 --> 01:06:38,249 Shit! 477 01:07:05,417 --> 01:07:06,782 Apostolis? 478 01:07:56,717 --> 01:07:58,649 I didn't want it to be this way. 479 01:08:02,317 --> 01:08:04,249 When I saw you together, 480 01:08:05,217 --> 01:08:06,349 I wanted it, too. 481 01:08:10,617 --> 01:08:12,282 I buried this part 482 01:08:12,417 --> 01:08:16,115 of myself a long time ago. 483 01:08:18,217 --> 01:08:22,649 You know what it's like, to kill your own desire. 484 01:08:24,051 --> 01:08:26,049 I need to be touched. 485 01:08:28,317 --> 01:08:30,249 I don't want to be alone. 486 01:08:32,217 --> 01:08:33,849 Then why did you leave me? 487 01:08:37,251 --> 01:08:39,449 I leave everyone behind. 488 01:08:41,017 --> 01:08:43,149 And I'm still trapped. 489 01:08:45,817 --> 01:08:47,549 No one forced you. 490 01:08:49,251 --> 01:08:51,882 No one forced you! It was your choice. 491 01:11:10,017 --> 01:11:11,249 What are you doing here? 492 01:11:13,217 --> 01:11:14,449 Hmm... 493 01:11:17,251 --> 01:11:19,482 My darling. 494 01:11:19,617 --> 01:11:22,249 - I've missed you so much. - Mom. 495 01:11:24,051 --> 01:11:25,449 Tyler. 496 01:11:27,517 --> 01:11:28,849 What have you done to your... 497 01:11:29,651 --> 01:11:31,449 What have you done to yourself? 498 01:11:38,817 --> 01:11:40,549 You're still my baby girl, right? 499 01:11:43,917 --> 01:11:44,849 Please. Say yes. 500 01:11:46,017 --> 01:11:47,182 Please. 501 01:11:48,417 --> 01:11:51,649 I was so scared. 502 01:11:51,684 --> 01:11:54,849 I didn't know what to do. Why didn't you tell me? 503 01:11:58,617 --> 01:12:00,049 Because you wouldn't have let me go. 504 01:12:07,917 --> 01:12:12,049 I don't know why you'd want to come to this hellhole. 505 01:12:15,251 --> 01:12:16,449 It's like a... 506 01:12:18,017 --> 01:12:19,449 mausoleum in here. 507 01:12:21,117 --> 01:12:23,682 I can't... I can't breathe. 508 01:12:26,417 --> 01:12:27,649 Fucking books. 509 01:12:29,917 --> 01:12:30,749 They're... 510 01:12:33,151 --> 01:12:34,849 That's all he cared about was his goddamned books. 511 01:12:34,884 --> 01:12:35,849 He liked men. 512 01:12:38,851 --> 01:12:41,249 He wasn't attracted to women. That's why he left. 513 01:12:50,417 --> 01:12:51,649 How do you know? 514 01:12:55,817 --> 01:12:57,282 He told me. 515 01:12:58,017 --> 01:12:59,249 That's it. We're going home. 516 01:12:59,284 --> 01:13:00,849 No. No. 517 01:13:04,617 --> 01:13:06,282 Octavio loved me. 518 01:13:06,417 --> 01:13:08,615 That's impossible. 519 01:13:08,751 --> 01:13:10,649 You never could have been what he wanted you to be. 520 01:13:18,617 --> 01:13:20,449 That's why I told him to leave. 521 01:13:30,217 --> 01:13:31,549 And now you hate me 522 01:13:32,484 --> 01:13:33,649 like he did. 523 01:13:44,051 --> 01:13:45,049 I don't hate you. 524 01:14:06,317 --> 01:14:07,282 You must be the Robinsons. 525 01:14:07,417 --> 01:14:08,915 Hello. I'm Joan Kent. 526 01:14:08,917 --> 01:14:10,582 - Hello. Hello. - Hi. Pleasure. 527 01:14:10,717 --> 01:14:11,982 - Mom. - Yeah? 528 01:14:12,051 --> 01:14:13,349 Let's go. 529 01:14:14,217 --> 01:14:16,282 It stinks in here. 530 01:14:16,317 --> 01:14:17,515 Be a good boy. 531 01:14:18,084 --> 01:14:19,549 We won't be long. 532 01:14:21,651 --> 01:14:22,949 I don't know, it feels... 533 01:14:23,817 --> 01:14:24,882 confined, like, 534 01:14:25,651 --> 01:14:26,849 there's too many walls, 535 01:14:27,617 --> 01:14:29,182 too much stuff. 536 01:14:29,317 --> 01:14:31,182 You could always tear them down, 537 01:14:31,251 --> 01:14:33,315 turn it into an open concept. 538 01:14:33,317 --> 01:14:37,482 And, you know, we can take everything out, um, 539 01:14:37,617 --> 01:14:39,382 remove it all by the end of the day, 540 01:14:39,517 --> 01:14:41,649 uh, so you can get a feel 541 01:14:41,684 --> 01:14:43,382 how big it really is. 542 01:14:43,517 --> 01:14:45,282 We can do that, right, Vanessa? 543 01:14:45,417 --> 01:14:47,315 Of course. 544 01:14:47,317 --> 01:14:49,015 - Can we talk about this, please? - No. 545 01:14:50,484 --> 01:14:53,082 Let me show you how large it really is. 546 01:14:53,217 --> 01:14:57,849 Um, there's a guest room here that's really beautiful. 547 01:15:07,284 --> 01:15:08,249 Hey. 548 01:15:31,117 --> 01:15:32,049 You forgot this. 549 01:15:37,017 --> 01:15:38,915 Listen, please, don't be mad at me. 550 01:15:38,917 --> 01:15:40,449 - I tried to tell you... - But you didn't! 551 01:15:41,817 --> 01:15:43,582 I told you I wasn't a boy. 552 01:15:43,651 --> 01:15:45,049 You heard what you wanted to hear. 553 01:15:49,817 --> 01:15:50,949 It's because I'm a woman. 554 01:15:52,217 --> 01:15:53,649 Right? 555 01:15:55,017 --> 01:15:57,315 It's because you're a liar! 556 01:15:58,817 --> 01:16:01,249 I don't want to be a part of your stupid experiment. 557 01:16:01,284 --> 01:16:02,649 What's going on in here? 558 01:16:03,251 --> 01:16:05,182 You. 559 01:16:05,317 --> 01:16:07,149 - Get out. - Don't touch me or I'll... 560 01:16:07,184 --> 01:16:08,682 Or you'll what? What're you gonna do? 561 01:16:08,717 --> 01:16:10,049 I'll kick your cock off! 562 01:16:32,051 --> 01:16:34,582 Look, uh, whatever happened between us 563 01:16:34,717 --> 01:16:36,515 is in the past, okay? 564 01:16:36,517 --> 01:16:38,182 Yeah, I know. I'll never be Octavio. 565 01:16:38,317 --> 01:16:40,349 What do you mean? 566 01:16:41,417 --> 01:16:43,682 I saw you two together. I know you were lovers. 567 01:16:43,817 --> 01:16:45,082 That's stupid. 568 01:16:45,217 --> 01:16:46,915 No. You're stupid! 569 01:16:46,917 --> 01:16:48,482 - Shut the fuck up! - Get away from me! 570 01:16:48,617 --> 01:16:50,082 Or what, you'll kick my cock off? 571 01:16:50,217 --> 01:16:51,115 No! 572 01:16:52,417 --> 01:16:53,249 I'll kiss you. 573 01:17:13,817 --> 01:17:15,882 I'm the same person that you kissed yesterday, 574 01:17:16,017 --> 01:17:16,849 why not today? 575 01:17:39,517 --> 01:17:40,849 What's wrong with us? 576 01:17:49,217 --> 01:17:50,049 Nothing. 577 01:19:45,900 --> 01:19:48,214 So he takes me there, to the 15th floor, 578 01:19:48,302 --> 01:19:50,958 and then he opened the room of the door, 579 01:19:51,009 --> 01:19:52,807 and they're all like... 580 01:19:52,942 --> 01:19:54,174 Oh. What's that? 581 01:19:54,797 --> 01:19:56,173 Oh, my God. 582 01:19:56,282 --> 01:20:00,007 So I will contact the insurance provider to transfer the account. 583 01:20:00,142 --> 01:20:01,796 And how long does that take? 584 01:20:01,881 --> 01:20:04,160 Well, it'll be immediate electronically, 585 01:20:04,277 --> 01:20:07,179 but we'll get written confirmation in a few days. 586 01:20:07,273 --> 01:20:08,374 I can expedite that. 587 01:20:09,342 --> 01:20:11,240 Look. 588 01:20:12,242 --> 01:20:14,374 - Look... - This is really good news here. 589 01:20:15,576 --> 01:20:17,807 Three solid offers. 590 01:20:17,942 --> 01:20:20,707 We're gonna make so much money. 591 01:20:20,842 --> 01:20:23,707 All those precious objects everywhere, scattered on the sidewalk? 592 01:20:23,842 --> 01:20:25,507 Those are not meant for garbage. 593 01:20:25,576 --> 01:20:26,807 This is so disrespectful! 594 01:20:26,942 --> 01:20:29,074 Excuse me. Who are you? 595 01:20:29,109 --> 01:20:30,740 Who am I? I am the neighbor, and a faithful friend. 596 01:20:30,776 --> 01:20:33,107 - Who are you? - I own this place. 597 01:20:33,242 --> 01:20:36,007 Oh, you do? How come I've never seen this face before? 598 01:20:36,142 --> 01:20:37,907 - Who is she? - I want you to get out of here. 599 01:20:38,042 --> 01:20:39,807 Oh, no, no. I'm not going to get out. 600 01:20:39,942 --> 01:20:40,907 - Mom! - What? 601 01:20:41,042 --> 01:20:42,607 - Listen! - What? 602 01:20:42,642 --> 01:20:45,240 - I changed my mind. - About what? 603 01:20:45,242 --> 01:20:47,974 Honey, I'm gonna make us a half million dollar profit. 604 01:20:48,742 --> 01:20:50,007 No, you're not. 605 01:20:51,742 --> 01:20:53,040 I'm taking what's mine. 606 01:20:55,842 --> 01:20:57,474 Ms. Tate, 607 01:20:58,742 --> 01:21:01,407 I'd like you to revise the agreement. 608 01:21:01,542 --> 01:21:04,074 Whatever this place sells for, I'm taking half. 609 01:21:05,442 --> 01:21:06,540 Of course. 610 01:21:07,976 --> 01:21:10,040 I'm taking at least half. 611 01:21:11,542 --> 01:21:14,007 It's what he gave me and I'm keeping it. 612 01:21:14,142 --> 01:21:16,307 Tyler... 613 01:21:16,442 --> 01:21:17,407 - Now let's go. We got a lot to do. - Tyler! 614 01:21:17,542 --> 01:21:18,374 Well done. 615 01:21:20,842 --> 01:21:22,307 - Tyler... - We need to get all these books outside. 616 01:21:23,342 --> 01:21:24,774 I'll take care of it. 617 01:21:26,542 --> 01:21:27,774 Grab some books, Mom. 618 01:21:38,742 --> 01:21:39,774 There you go. 619 01:21:55,142 --> 01:21:57,874 Uh, I spoke with the dean of Cultural Studies. 620 01:21:58,009 --> 01:22:01,407 He says the university will make very good use of Octavio's books. 621 01:22:01,542 --> 01:22:02,574 Are you okay with that? 622 01:22:03,342 --> 01:22:05,174 Yeah. Thank you. 623 01:22:09,942 --> 01:22:11,374 Uh, so when are you leaving? 624 01:22:13,942 --> 01:22:14,974 In the morning. 625 01:22:21,609 --> 01:22:23,874 Take, uh, good care of yourself. 626 01:22:26,542 --> 01:22:28,707 I will. You, too. 627 01:22:42,942 --> 01:22:44,807 Okay, so I'm running to the bank, 628 01:22:44,942 --> 01:22:47,974 I have to pick up the rental car. 629 01:22:48,009 --> 01:22:50,774 Will you take care of getting the cleaning crew? Make sure they're here, okay. 630 01:22:50,809 --> 01:22:53,707 Everything's okay... And, tomorrow we're gonna leave at 6:00 a.m. 631 01:22:53,842 --> 01:22:55,707 I have to miss that rush hour traffic. 632 01:22:55,842 --> 01:22:56,974 I'm not coming with you. 633 01:22:57,842 --> 01:22:59,207 What? Don't be silly. 634 01:22:59,342 --> 01:23:00,407 Yes, you are. 635 01:23:00,542 --> 01:23:01,374 No, I'm not. 636 01:23:08,776 --> 01:23:09,874 Mom? 637 01:23:24,776 --> 01:23:25,974 Huh. 638 01:25:46,024 --> 01:25:51,024 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 43171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.