All language subtitles for Octavio-Is-Dead!_2018_English-ELSUBTITLE.COM-ST_61693800 (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,644 --> 00:00:26,644
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:04,617 --> 00:02:06,015
Tyler.
3
00:02:07,817 --> 00:02:10,315
I got a call
from corporate.
4
00:02:10,351 --> 00:02:13,615
They're closing down thirty
stores, including this one.
5
00:02:16,117 --> 00:02:17,349
Gonna have
to let you go.
6
00:02:27,117 --> 00:02:28,249
Your last check.
7
00:03:23,917 --> 00:03:25,149
Why are
you home so early?
8
00:03:29,017 --> 00:03:30,149
It wasn't busy.
9
00:03:33,517 --> 00:03:35,349
Promise me
you'll never speak to them.
10
00:03:37,717 --> 00:03:38,982
I won't.
11
00:03:39,117 --> 00:03:41,082
They're sneaky.
12
00:03:41,151 --> 00:03:42,749
One was parked
out there all afternoon.
13
00:03:45,151 --> 00:03:46,815
Maybe we should go
away somewhere.
14
00:03:48,617 --> 00:03:50,482
Just a short trip,
somewhere nice.
15
00:03:50,617 --> 00:03:51,549
Warm.
16
00:03:52,317 --> 00:03:54,382
We can't afford it.
17
00:03:54,517 --> 00:03:56,082
Besides, you'd never know
what would happen.
18
00:03:56,217 --> 00:03:57,549
You could be raped,
19
00:03:57,584 --> 00:03:59,149
and left to die
in a ditch.
20
00:04:12,917 --> 00:04:14,182
Good afternoon.
21
00:04:14,317 --> 00:04:15,549
I'm Vanessa Tate.
22
00:04:15,584 --> 00:04:16,915
- I represent the...
- Miss Tate,
23
00:04:17,051 --> 00:04:19,282
this is highly
inappropriate.
24
00:04:19,417 --> 00:04:21,982
I've been trying to contact
you for quite some time now,
25
00:04:22,117 --> 00:04:24,215
but you haven't
returned my calls.
26
00:04:24,351 --> 00:04:27,349
I'm the lawyer
representing Octavio Soler.
27
00:04:29,951 --> 00:04:31,549
Octavio is dead.
28
00:04:36,117 --> 00:04:37,882
Uh,
this might be very
29
00:04:38,017 --> 00:04:39,549
difficult for you
to understand, but,
30
00:04:40,717 --> 00:04:43,149
he hasn't been
a part of our lives for
31
00:04:44,751 --> 00:04:45,949
a long time.
32
00:04:47,317 --> 00:04:49,782
He, he left us when
33
00:04:49,917 --> 00:04:52,182
Tyler was born, so,
34
00:04:52,317 --> 00:04:54,249
we haven't
seen him ever since.
35
00:04:55,151 --> 00:04:57,149
I understand,
36
00:04:57,184 --> 00:04:59,849
but as his executor,
I am obligated to tell you
37
00:04:59,884 --> 00:05:02,949
that your daughter, Tyler,
is the sole heir of his estate.
38
00:05:07,184 --> 00:05:09,615
Wh... what about me?
39
00:05:10,784 --> 00:05:13,782
He felt his child support
payments to you over the years
40
00:05:13,917 --> 00:05:15,482
were sufficient.
41
00:05:17,117 --> 00:05:19,949
But I, I'm on disability, I...
I can
42
00:05:19,984 --> 00:05:22,115
barely make ends meet.
43
00:05:22,251 --> 00:05:24,349
I'm sorry,
but these are his final wishes.
44
00:05:24,917 --> 00:05:26,149
But I raised her,
45
00:05:27,017 --> 00:05:28,582
by myself.
46
00:05:28,717 --> 00:05:30,182
No help from him!
47
00:05:30,317 --> 00:05:31,449
You know that, right?
48
00:05:34,751 --> 00:05:36,982
- I gave up everything for him!
- Mom.
49
00:05:37,117 --> 00:05:39,949
Everything!
50
00:05:39,984 --> 00:05:42,782
I don't want anything from him. I don't want his money.
51
00:05:42,917 --> 00:05:44,649
You can just sign
everything over to my mom.
52
00:05:53,017 --> 00:05:54,915
Thank you.
53
00:05:55,417 --> 00:05:58,182
Now, we should talk about
Octavio's apartment.
54
00:05:58,317 --> 00:06:00,582
It is very old and it
needs a lot of work.
55
00:06:00,717 --> 00:06:02,149
Hmm, then
we'll sell it.
56
00:06:06,317 --> 00:06:09,149
Um, you'll find all
the information in here.
57
00:06:09,817 --> 00:06:11,449
Bills.
58
00:06:12,217 --> 00:06:14,182
This is to the entrance
of his building,
59
00:06:14,317 --> 00:06:16,149
and this is the key
to his apartment.
60
00:06:19,717 --> 00:06:21,349
I'll amend
those papers right away.
61
00:06:26,384 --> 00:06:28,482
Tyler,
62
00:06:28,617 --> 00:06:30,115
I know this is
difficult for you.
63
00:06:30,251 --> 00:06:31,749
Your dad made
a lot of mistakes.
64
00:06:32,751 --> 00:06:33,849
I never knew my dad.
65
00:06:36,384 --> 00:06:38,882
I'm sorry you didn't get
the chance to meet Octavio.
66
00:06:39,017 --> 00:06:40,749
I know he tried to
get in touch with you.
67
00:06:42,117 --> 00:06:42,982
When?
68
00:06:43,817 --> 00:06:45,015
Seven yeas ago.
69
00:06:45,151 --> 00:06:46,782
After his first stroke.
70
00:06:47,517 --> 00:06:49,882
- I thought you knew.
- I believed it's...
71
00:06:49,951 --> 00:06:51,582
it's best she didn't.
72
00:06:51,717 --> 00:06:53,349
And if you
will excuse us,
73
00:06:53,717 --> 00:06:54,649
Ms. Tate,
74
00:06:55,417 --> 00:06:56,549
we will be in touch.
75
00:07:05,517 --> 00:07:06,749
Why didn't you tell me?
76
00:07:07,517 --> 00:07:08,749
I was protecting you
77
00:07:09,917 --> 00:07:11,349
from a very selfish man.
78
00:07:15,151 --> 00:07:16,349
I, I should have known.
79
00:07:18,817 --> 00:07:20,415
And let him
break your heart.
80
00:07:20,417 --> 00:07:22,815
I wasn't going
to let that happen.
81
00:07:22,817 --> 00:07:24,682
But you said
he lived in Mexico City!
82
00:07:24,817 --> 00:07:26,649
Who cares where he lived.
Don't you get it!
83
00:07:26,684 --> 00:07:28,349
Octavio didn't want
anything to do with you.
84
00:07:29,417 --> 00:07:30,949
Why do you think
he left me?
85
00:07:34,217 --> 00:07:36,249
Wh... where are
you going? No!
86
00:07:46,317 --> 00:07:47,749
Tyler,
please come back.
87
00:07:48,717 --> 00:07:50,349
Please come back.
88
00:07:57,551 --> 00:08:00,349
Ha, ha!
89
00:08:04,117 --> 00:08:05,582
Okay.
90
00:08:06,751 --> 00:08:08,182
Come here.
91
00:08:08,317 --> 00:08:09,749
Ah. Here,
here, here.
92
00:08:10,717 --> 00:08:12,415
Tyler, get off
the phone.
93
00:08:13,517 --> 00:08:14,749
I want to spend
some time with you.
94
00:08:17,984 --> 00:08:19,049
Please.
95
00:08:20,384 --> 00:08:21,549
No more technology.
96
00:08:31,817 --> 00:08:32,749
Come on.
97
00:08:46,617 --> 00:08:48,282
Baby, come on.
98
00:08:48,351 --> 00:08:49,449
Dance with me.
99
00:08:53,417 --> 00:08:54,749
Come on.
100
00:08:58,717 --> 00:09:00,115
Let's make a toast.
101
00:09:01,184 --> 00:09:02,749
Come on.
Let's make a toast.
102
00:09:04,217 --> 00:09:05,582
A toast to...
103
00:09:05,717 --> 00:09:07,149
to the book
of our lives
104
00:09:08,117 --> 00:09:09,049
and a new chapter.
105
00:09:09,917 --> 00:09:12,115
A new chapter, okay?
106
00:09:12,251 --> 00:09:13,182
And this time,
it's gonna have a happy ending.
107
00:09:37,817 --> 00:09:39,882
No, no, no, no,
leave it. Leave it.
108
00:09:39,951 --> 00:09:40,949
Please.
109
00:09:51,017 --> 00:09:53,049
I can't believe it.
110
00:09:54,717 --> 00:09:57,282
Oh, I can't
believe he's dead.
111
00:10:04,217 --> 00:10:06,582
Will you dance
with me? Please.
112
00:10:06,717 --> 00:10:08,549
- No.
- Come on. Dance with me.
113
00:11:00,467 --> 00:11:01,899
- Hey.
- Hmm.
114
00:11:15,267 --> 00:11:17,199
Tyler, please.
Come back to bed.
115
00:16:27,567 --> 00:16:28,599
Hello?
116
00:16:35,834 --> 00:16:36,999
Is anybody here?
117
00:22:06,792 --> 00:22:08,924
What the hell
is going on here?
118
00:22:10,292 --> 00:22:12,957
Oh, Lord,
get off my way!
119
00:22:13,092 --> 00:22:14,924
This gonna
cost me a fortune.
120
00:22:19,359 --> 00:22:22,124
Lord, Jesus, what have you done?
What happened here?
121
00:22:24,692 --> 00:22:26,824
I thought
I turned it off.
122
00:22:26,859 --> 00:22:28,024
Oh,
my God, you didn't!
123
00:22:28,059 --> 00:22:29,790
I'm here on my knees,
124
00:22:29,792 --> 00:22:30,524
- making up for your mistakes.
- Ow!
125
00:22:30,559 --> 00:22:31,957
What?
126
00:22:33,492 --> 00:22:34,624
Come here.
127
00:22:35,292 --> 00:22:36,990
Okay, hold this.
128
00:22:36,992 --> 00:22:38,524
Press it
and it will stop bleeding.
129
00:22:38,526 --> 00:22:40,824
Oh, Jesus Christ.
Now, stop.
130
00:22:42,692 --> 00:22:44,957
Christ, here.
Look at this mess!
131
00:22:45,092 --> 00:22:48,057
I'll be the one
soon in the grave.
132
00:22:48,126 --> 00:22:50,557
Octavio, I wish you could
see what the new tenant...
133
00:22:50,692 --> 00:22:52,257
- Octavio Soler?
- Yes.
134
00:22:52,392 --> 00:22:53,757
- Do you know him?
- Of course.
135
00:22:53,892 --> 00:22:55,757
Do you know
what happened to him?
136
00:22:55,892 --> 00:22:57,557
What happened?
I know what happens.
137
00:22:57,692 --> 00:22:59,724
And what happens
138
00:22:59,759 --> 00:23:02,357
is that everything is
fucking broken in this house
139
00:23:02,492 --> 00:23:04,357
and you have
to fix it all, okay?
140
00:23:04,492 --> 00:23:05,657
You have to
fix the faucet,
141
00:23:05,792 --> 00:23:07,257
you have
to fix the pipe,
142
00:23:07,392 --> 00:23:08,924
and you have
to fix the bathtub.
143
00:23:08,959 --> 00:23:11,257
Okay? And not tomorrow,
but right now.
144
00:23:11,326 --> 00:23:12,524
And call a professional.
145
00:24:05,726 --> 00:24:08,957
Hello?
146
00:24:09,092 --> 00:24:10,124
Ma, I'm fine.
147
00:24:13,359 --> 00:24:16,857
No, it was a spur
of the moment decision.
148
00:24:18,892 --> 00:24:21,757
I, I don't have to be at work
because I was laid off.
149
00:24:21,892 --> 00:24:24,057
What are you talking
about, laid off?
150
00:24:24,126 --> 00:24:25,724
On Friday.
151
00:24:28,492 --> 00:24:30,190
Uh, I...
152
00:24:30,192 --> 00:24:31,457
You know what,
I actually can't,
153
00:24:31,592 --> 00:24:32,924
I can't talk right now.
154
00:24:34,526 --> 00:24:35,924
I, I have to go.
155
00:24:37,326 --> 00:24:38,724
Okay, b-bye.
156
00:30:18,742 --> 00:30:19,874
Hi, Dad.
157
00:30:23,676 --> 00:30:25,074
That's
quite the cleanup.
158
00:30:28,476 --> 00:30:30,240
Where did
you come from?
159
00:30:31,142 --> 00:30:32,874
I've been
here, the whole time.
160
00:30:34,642 --> 00:30:36,807
I thought you were dead.
161
00:30:37,542 --> 00:30:40,807
Bardo Thodol,
the Tibetan Book of the Dead.
162
00:30:40,876 --> 00:30:42,474
A guide
to the afterlife,
163
00:30:43,042 --> 00:30:44,640
where we endure
164
00:30:44,776 --> 00:30:48,007
the torments
of our earthly existence.
165
00:30:50,742 --> 00:30:52,074
For some reason,
166
00:30:53,842 --> 00:30:54,907
in my death,
167
00:30:55,676 --> 00:30:58,074
in spite of my education,
168
00:30:58,109 --> 00:31:01,074
I find myself unable
to leave this place.
169
00:31:02,509 --> 00:31:03,740
I'm trapped.
170
00:31:08,442 --> 00:31:10,474
Holy... Oh, shit.
171
00:31:14,742 --> 00:31:16,474
Whoa! Don't do that.
172
00:31:17,942 --> 00:31:20,474
I need to get out of here.
173
00:31:31,676 --> 00:31:33,040
You're nothing like my mom.
174
00:31:35,042 --> 00:31:36,474
How did you even meet?
175
00:31:38,342 --> 00:31:39,274
Hey!
176
00:31:45,276 --> 00:31:47,274
Through one of my students,
177
00:31:47,309 --> 00:31:50,774
the artist who painted
that portrait.
178
00:31:53,242 --> 00:31:54,974
Joan was beautiful.
179
00:31:56,076 --> 00:31:58,574
She was a model
in his life drawing class.
180
00:32:00,842 --> 00:32:02,540
She never
told me that.
181
00:32:03,142 --> 00:32:05,374
There was a lot
she never told you.
182
00:32:07,142 --> 00:32:08,474
She was radiant.
183
00:32:12,642 --> 00:32:14,807
La Noche de Tlatelolco.
184
00:32:14,876 --> 00:32:16,274
The massacre in Mexico.
185
00:32:18,476 --> 00:32:20,140
In 1968,
186
00:32:20,142 --> 00:32:22,374
we thought
we could change the world.
187
00:32:24,042 --> 00:32:26,274
Thousands protested
for democracy.
188
00:32:27,142 --> 00:32:28,707
The military
189
00:32:28,842 --> 00:32:30,274
opened fire on us.
190
00:32:31,642 --> 00:32:33,074
Beat us, stripped us,
191
00:32:33,676 --> 00:32:35,074
killed my brother.
192
00:32:36,242 --> 00:32:37,674
That's why
I left Mexico.
193
00:32:39,642 --> 00:32:41,107
But now,
I need to escape.
194
00:32:41,242 --> 00:32:43,474
You have to help me.
195
00:32:45,842 --> 00:32:47,174
Why should I help you?
196
00:32:48,876 --> 00:32:51,674
I gave you
everything I could.
197
00:32:52,642 --> 00:32:53,740
This place!
198
00:32:54,742 --> 00:32:56,174
This place is a dump.
199
00:32:59,542 --> 00:33:02,074
Your hand, your right
hand, show it to me.
200
00:33:02,476 --> 00:33:04,140
No.
201
00:33:04,142 --> 00:33:05,607
- Take off that ratty bandage.
- No.
202
00:33:05,742 --> 00:33:07,274
- I'll do it.
- Don't touch me.
203
00:33:07,309 --> 00:33:09,274
- Calmate! Calmate.
- Don't touch me.
204
00:33:15,542 --> 00:33:17,074
We may be strangers,
205
00:33:18,442 --> 00:33:21,707
but we are flesh
and blood.
206
00:33:21,842 --> 00:33:25,107
Despite our differences,
207
00:33:25,142 --> 00:33:26,674
we understand each other.
208
00:33:30,509 --> 00:33:33,474
It's important you know
where you come from.
209
00:33:34,909 --> 00:33:36,974
Isn't that why
you came here?
210
00:35:23,092 --> 00:35:24,990
Excuse me?
211
00:35:25,492 --> 00:35:27,224
- I'd like to know where...
- Just one second.
212
00:35:31,492 --> 00:35:34,224
I'd like to know
where Octavio Soler is.
213
00:35:38,059 --> 00:35:39,424
He's no longer with us.
214
00:35:41,226 --> 00:35:43,224
Are you sure?
215
00:35:43,792 --> 00:35:46,424
I found him myself
when I was bringing his mail.
216
00:35:47,592 --> 00:35:48,424
It's a shame.
217
00:35:50,826 --> 00:35:51,824
And who are you?
218
00:35:53,092 --> 00:35:54,224
His daughter.
219
00:35:54,592 --> 00:35:56,090
Huh.
220
00:35:56,092 --> 00:35:57,624
He never said
he had family.
221
00:36:01,226 --> 00:36:04,157
- I'll let you get back to...
- No, no, no, stay.
222
00:36:04,292 --> 00:36:07,124
This morning, my only friend
is this little chess game.
223
00:36:08,792 --> 00:36:09,824
Just one second.
224
00:36:15,226 --> 00:36:16,724
He wins every time.
225
00:36:20,392 --> 00:36:21,924
You're not from here?
226
00:36:23,092 --> 00:36:25,557
- No.
- Well, let me show you around.
227
00:36:25,626 --> 00:36:28,024
The waterfalls,
the Mining museum.
228
00:36:28,059 --> 00:36:29,624
That's okay.
229
00:36:29,659 --> 00:36:31,257
Come on,
it will be a good time.
230
00:36:31,392 --> 00:36:33,757
Uh, I gotta,
I got a lot to do.
231
00:36:33,892 --> 00:36:36,424
I got coupons.
232
00:36:36,459 --> 00:36:38,024
You know what they dug up from
the bottom of Mount Stelton?
233
00:36:38,826 --> 00:36:40,824
The Devil's Punch Bowl.
234
00:36:41,892 --> 00:36:42,824
It's sick.
235
00:36:50,692 --> 00:36:52,457
Okay.
236
00:36:52,592 --> 00:36:54,824
You wanna be a lone wolf
just like your pops.
237
00:36:55,792 --> 00:36:56,824
Suit yourself.
238
00:38:08,292 --> 00:38:09,224
Hey!
239
00:38:11,092 --> 00:38:12,224
Hey!
240
00:38:27,992 --> 00:38:28,824
Right here. Right here.
241
00:38:53,492 --> 00:38:55,690
Can I help you?
242
00:38:55,692 --> 00:38:57,024
I'm looking for the guy
that just walked in here.
243
00:39:01,226 --> 00:39:02,324
Take your coat off.
244
00:39:10,992 --> 00:39:12,224
Your tits are too small.
245
00:39:15,892 --> 00:39:16,824
Nice butt.
246
00:39:18,826 --> 00:39:19,824
Nice face.
247
00:39:21,392 --> 00:39:22,757
Need more make-up.
248
00:39:24,392 --> 00:39:26,590
Do something
with that hair.
249
00:39:27,592 --> 00:39:30,024
You can leave me your
resume but I'm not hiring.
250
00:39:31,092 --> 00:39:33,624
I'm not looking for work.
251
00:39:33,626 --> 00:39:36,024
- He's down here somewhere.
- Whoa, whoa, wait a second.
252
00:39:36,026 --> 00:39:38,257
If you're not here for
work, you gotta leave.
253
00:39:38,392 --> 00:39:40,057
This is a private
men's club.
254
00:39:40,192 --> 00:39:42,657
- Oh, uh.
- Hey!
255
00:39:42,692 --> 00:39:45,024
Did you hear what I just
said or are you just stupid?
256
00:39:46,992 --> 00:39:48,190
Hey.
257
00:39:48,792 --> 00:39:50,224
Get the fuck
out of here.
258
00:41:39,226 --> 00:41:40,824
You are very strange.
259
00:41:44,192 --> 00:41:46,024
Look at you.
260
00:41:46,059 --> 00:41:47,690
Come on.
You can't go out like this.
261
00:41:47,692 --> 00:41:49,690
Look at that
"boop boop," huh?
262
00:41:49,692 --> 00:41:51,457
Come, come with me.
We'll fix that.
263
00:42:26,192 --> 00:42:28,490
It's fantastic.
264
00:42:30,692 --> 00:42:33,024
We can never stop
considering our fate.
265
00:42:33,992 --> 00:42:35,224
However futile,
266
00:42:36,059 --> 00:42:37,224
it must be done,
267
00:42:38,192 --> 00:42:39,924
for the living
268
00:42:39,959 --> 00:42:40,824
and the dead.
269
00:43:19,659 --> 00:43:23,124
Jesus,
what the hell is she doing?
270
00:43:25,192 --> 00:43:27,724
I don't care what she's wearing.
Get her on stage, now.
271
00:43:29,626 --> 00:43:30,824
Good evening, gentlemen.
272
00:43:56,192 --> 00:43:57,224
Whiskey.
273
00:43:57,626 --> 00:43:58,824
ID.
274
00:44:09,492 --> 00:44:11,790
So you were born in 1946?
275
00:44:14,026 --> 00:44:16,024
Don't worry about it, son.
I got it.
276
00:45:22,392 --> 00:45:23,657
Here you go.
277
00:45:26,426 --> 00:45:27,624
- Here you go.
- Hey.
278
00:45:30,292 --> 00:45:31,124
You wanna play?
279
00:45:32,026 --> 00:45:33,557
No.
280
00:45:33,692 --> 00:45:34,324
Well, I just
heard you say so.
281
00:45:38,392 --> 00:45:39,524
Yeah.
282
00:46:01,259 --> 00:46:02,824
Come on, bro.
283
00:46:28,992 --> 00:46:30,324
Ah!
284
00:46:33,626 --> 00:46:35,257
Woo-woo!
285
00:46:35,259 --> 00:46:37,424
Go fuck yourself!
286
00:46:39,192 --> 00:46:40,390
Come on!
287
00:46:44,292 --> 00:46:46,057
Follow me.
288
00:46:55,192 --> 00:46:57,657
That guy got
beat down hard.
289
00:46:57,792 --> 00:46:59,957
He's a terrible player.
290
00:47:00,026 --> 00:47:03,624
Hey, where did you
get that tie clip from?
291
00:47:03,659 --> 00:47:05,690
I know a man who had
the exact same one.
292
00:47:06,992 --> 00:47:09,224
He said it was custom-made
especially for him.
293
00:47:10,792 --> 00:47:12,457
He gave it to me.
294
00:47:12,592 --> 00:47:14,224
I'm Octavio Soler's
son, Tyler.
295
00:47:15,792 --> 00:47:17,224
Wow. I never knew
he had a son.
296
00:47:18,792 --> 00:47:20,257
I'm Apostolis.
297
00:47:20,392 --> 00:47:21,657
Like "apostle"?
298
00:47:21,792 --> 00:47:23,024
It's the same
word, yes.
299
00:48:02,842 --> 00:48:04,107
So how do you
know Octavio?
300
00:48:05,042 --> 00:48:07,974
Um, he was
my English tutor.
301
00:48:09,042 --> 00:48:12,874
When I couldn't care less about
literature, he made it interesting.
302
00:48:17,642 --> 00:48:20,007
I want to give you this.
303
00:48:20,142 --> 00:48:22,074
He lent it to me,
but I never got a chance to give it back.
304
00:48:24,842 --> 00:48:25,874
Provocations.
305
00:48:32,042 --> 00:48:34,474
We were working
together, I was, uh,
306
00:48:35,242 --> 00:48:37,074
making music to his poems.
307
00:48:45,542 --> 00:48:47,840
He was a great writer.
308
00:48:49,842 --> 00:48:52,507
If he was so talented,
how come he was just a tutor?
309
00:48:55,042 --> 00:48:58,374
It takes commitment
to be a poet.
310
00:48:58,409 --> 00:49:01,907
'Cause, uh, you're, you're definitely
not going to make a living from it
311
00:49:02,042 --> 00:49:04,207
and you're lucky
to find a publisher.
312
00:49:04,342 --> 00:49:06,107
Your, your dad
was a poet.
313
00:49:06,242 --> 00:49:08,307
It was the most
important thing to him.
314
00:49:08,342 --> 00:49:10,074
He preferred books
over people.
315
00:49:17,742 --> 00:49:19,274
I'm sorry. It must be
a difficult time for you.
316
00:49:26,476 --> 00:49:28,674
Do you have many friends
in Stelton city?
317
00:49:29,642 --> 00:49:31,274
Nope.
318
00:49:31,309 --> 00:49:32,574
You're a lot
like your dad.
319
00:49:34,642 --> 00:49:35,674
I like being alone.
320
00:49:42,076 --> 00:49:43,274
What
happened to your hand?
321
00:49:48,076 --> 00:49:49,240
Accident.
322
00:49:53,309 --> 00:49:55,107
- You can't do that.
- Why not?
323
00:49:55,142 --> 00:49:56,607
Because it's wrong.
324
00:50:00,142 --> 00:50:02,474
How much money did
you make from this venture?
325
00:50:02,509 --> 00:50:03,907
How much can you really sell
an old dorm microwave for?
326
00:50:03,942 --> 00:50:05,307
I made 50 bucks.
327
00:50:05,442 --> 00:50:06,940
- Fifty bucks?
- Mm-hmm.
328
00:50:06,942 --> 00:50:08,540
I could have
given you 50 bucks.
329
00:50:08,542 --> 00:50:10,107
You can ask me.
I'm a good friend.
330
00:50:10,242 --> 00:50:11,807
I believe in you.
331
00:50:11,942 --> 00:50:14,240
I believe in your future.
332
00:50:14,376 --> 00:50:16,907
- Hey, man...
- I'm just saying you should follow the rules.
333
00:50:17,042 --> 00:50:19,274
You should follow the...
There's certain rules you need to follow.
334
00:50:19,309 --> 00:50:20,674
There's the rule of love,
there's the rule of nature.
335
00:50:21,842 --> 00:50:24,240
I have a theory.
336
00:50:24,376 --> 00:50:25,574
- Oh, wow, really?
- Do you want to hear my theory?
337
00:50:27,342 --> 00:50:29,440
You always have
a fucking theory.
338
00:50:29,576 --> 00:50:31,507
The Rule of Scarcity says...
339
00:50:31,642 --> 00:50:34,507
...that without
a sense of urgency,
340
00:50:34,642 --> 00:50:37,207
desire loses its value.
341
00:50:37,342 --> 00:50:39,274
It's, it's the... it's the...
threat of losing something
342
00:50:39,309 --> 00:50:41,307
that makes you act now,
343
00:50:41,442 --> 00:50:43,607
because if you can't have
it, you want it more.
344
00:50:43,742 --> 00:50:45,607
It's the forbidden nature,
makes it more appealing.
345
00:50:45,742 --> 00:50:47,907
I disagree, man.
I fucking disagree.
346
00:50:47,942 --> 00:50:51,107
Descartes believed that
animals and humans are robots.
347
00:50:51,242 --> 00:50:54,240
But he was wrong.
348
00:50:54,376 --> 00:50:55,707
You become out of touch with your
life when you're on automatic pilot.
349
00:50:55,842 --> 00:50:58,074
But you have
freedom of choice.
350
00:50:58,109 --> 00:50:59,974
Not every decision is based
on what others say you are
351
00:51:00,009 --> 00:51:02,207
or what others say
is desirable. You...
352
00:51:02,342 --> 00:51:03,907
You can think for
yourself in this moment.
353
00:51:04,042 --> 00:51:06,007
- Yeah, I want this...
- Mm-mmm.
354
00:51:06,076 --> 00:51:07,607
In this moment.
355
00:51:07,676 --> 00:51:08,707
Thank you.
356
00:51:12,742 --> 00:51:14,674
Hey.
You want some?
357
00:51:16,042 --> 00:51:17,074
No, thanks.
358
00:53:19,942 --> 00:53:20,874
Do you have the book?
359
00:53:21,642 --> 00:53:24,074
Yeah.
360
00:53:24,109 --> 00:53:26,707
So, before you go, um,
there's something I have to tell you.
361
00:53:26,842 --> 00:53:29,207
Uh, I want to share
a poem with you.
362
00:53:29,276 --> 00:53:32,807
It's by, uh, a man
who taught me a lot.
363
00:53:32,876 --> 00:53:35,007
You might have seen him
around, usually with, uh,
364
00:53:35,142 --> 00:53:36,907
his nose in a book.
365
00:53:37,042 --> 00:53:39,674
Um, the late
Octavio Soler.
366
00:53:40,842 --> 00:53:42,907
Tyler, this is for him.
367
00:53:45,542 --> 00:53:50,474
♪ Battled and confused
368
00:53:50,509 --> 00:53:54,407
♪ I'm a sore loser
Who never loses
369
00:53:54,476 --> 00:53:59,107
♪ Last night
It dawned on me that I had
370
00:53:59,142 --> 00:54:04,207
♪ Spent my whole life waiting
371
00:54:04,342 --> 00:54:09,274
♪ I want to break it down
But it just melts
372
00:54:10,076 --> 00:54:12,874
♪ Into my heart
373
00:54:14,076 --> 00:54:18,507
♪ And I finally remembered
374
00:54:18,642 --> 00:54:23,274
♪ That you never meant me harm
375
00:54:24,476 --> 00:54:28,574
♪ And it's the silence
376
00:54:29,309 --> 00:54:32,307
♪ That pulls me down
377
00:54:32,442 --> 00:54:38,274
♪ Makes me want to fill
Everything in
378
00:54:40,076 --> 00:54:44,207
♪ So be still, my heart
379
00:54:44,342 --> 00:54:50,674
♪ Learn to be still with me ♪
380
00:55:06,042 --> 00:55:07,607
Tyler.
381
00:55:08,242 --> 00:55:09,674
What's wrong?
382
00:55:13,442 --> 00:55:15,307
I don't care
what Octavio taught you.
383
00:55:17,442 --> 00:55:20,807
But I thought you'd want
to hear what he wrote.
384
00:55:20,942 --> 00:55:22,107
I don't want you talking about him like
he's the greatest guy that ever lived.
385
00:55:22,242 --> 00:55:23,674
- But he's your father!
- No!
386
00:55:24,742 --> 00:55:25,874
You want
to know the truth?
387
00:55:27,542 --> 00:55:30,074
I never met him.
388
00:55:30,109 --> 00:55:33,274
He was just a guy that impregnated
my mom and then took off.
389
00:55:34,042 --> 00:55:35,840
He was nothing.
390
00:55:35,976 --> 00:55:38,074
He was fucking nothing!
He was a sperm!
391
00:55:44,742 --> 00:55:47,474
I... I didn't know
he was microscopic.
392
00:55:51,142 --> 00:55:52,074
What?
393
00:55:58,242 --> 00:55:59,274
What?
394
00:56:15,709 --> 00:56:16,674
Thanks.
395
00:56:39,142 --> 00:56:40,240
I hope it's comfortable.
396
00:56:40,376 --> 00:56:42,074
Oh, it's great.
397
00:56:48,642 --> 00:56:50,874
Do you want to
borrow a T-shirt?
398
00:56:51,709 --> 00:56:53,074
Oh, no, I'm fine.
399
00:57:07,642 --> 00:57:09,207
You're nothing
like your dad.
400
00:57:11,942 --> 00:57:13,807
He hated chocolate.
401
00:57:23,842 --> 00:57:26,907
Fathers and sons aren't
supposed to get along.
402
00:57:29,042 --> 00:57:31,707
I'm the first one in my
family to go to university.
403
00:57:31,842 --> 00:57:33,707
My dad's a fisherman
404
00:57:33,842 --> 00:57:37,074
and every time I step on his
boat, I get sick.
405
00:57:40,342 --> 00:57:41,874
I'm sure
he's proud of you.
406
00:57:46,242 --> 00:57:48,474
I won a scholarship,
407
00:57:48,509 --> 00:57:52,707
but he preferred me to stay
home and work with him.
408
00:57:52,842 --> 00:57:55,474
That's the last thing
I want to do with my life.
409
00:57:56,342 --> 00:57:58,107
Yeah, I know
what you mean.
410
00:58:00,042 --> 00:58:02,074
I'm way too old to be
living with my mom.
411
00:58:07,542 --> 00:58:08,674
What, um,
412
00:58:09,676 --> 00:58:10,874
what makes you happy?
413
00:58:13,242 --> 00:58:14,907
What do you mean?
414
00:58:15,442 --> 00:58:17,874
What do you like?
What makes you feel good?
415
00:58:25,042 --> 00:58:26,974
Nobody's ever
asked me that before.
416
00:58:28,342 --> 00:58:29,474
And?
417
00:58:40,042 --> 00:58:41,107
I don't know.
418
00:58:43,942 --> 00:58:45,074
Then...
419
00:58:46,342 --> 00:58:47,874
take time to find out.
420
00:58:49,242 --> 00:58:51,874
And whatever it is, do that.
421
00:59:04,242 --> 00:59:07,707
You know, we can switch
places if you want. Or...
422
00:59:07,842 --> 00:59:10,474
I can move over.
The bed's softer than the floor.
423
00:59:10,509 --> 00:59:12,774
Oh, no.
I like it down here.
424
01:00:07,651 --> 01:00:08,849
Oh, shit.
425
01:00:49,917 --> 01:00:51,649
I'm sure
he would have liked you.
426
01:00:55,417 --> 01:00:56,749
How do you know?
427
01:00:57,917 --> 01:00:59,449
You would have
been a good son.
428
01:01:09,817 --> 01:01:11,182
What is this?
429
01:01:11,251 --> 01:01:12,582
Uh...
430
01:01:12,717 --> 01:01:13,849
Nothing.
431
01:01:21,217 --> 01:01:24,049
I suppose you can't help
who you're attracted to.
432
01:01:26,051 --> 01:01:28,382
I'm not attracted to him.
433
01:01:28,517 --> 01:01:30,282
If that's the case,
why not tell him who you are?
434
01:01:33,017 --> 01:01:34,049
I can't.
435
01:01:35,284 --> 01:01:36,449
My poor girl,
436
01:01:37,417 --> 01:01:39,182
you can't hide forever.
437
01:01:40,217 --> 01:01:42,782
This is
an incredible collection!
438
01:01:42,851 --> 01:01:44,582
A lot of these
are first editions.
439
01:01:44,717 --> 01:01:45,749
Fuck.
440
01:01:56,617 --> 01:01:58,449
Apostolis,
I have to tell you something.
441
01:02:36,617 --> 01:02:37,849
Hey, check this out.
442
01:02:40,017 --> 01:02:42,382
Um, "In ancient Greece,
443
01:02:42,451 --> 01:02:44,582
"an older man
would mentor a youth
444
01:02:44,717 --> 01:02:47,282
"by taking him
on as his student
445
01:02:47,417 --> 01:02:50,882
"and teaching him the secrets of
hunting, warfare, wrestling,
446
01:02:51,017 --> 01:02:53,382
"and all aspects
of male rituals.
447
01:02:53,517 --> 01:02:56,182
"A fundamental part
of their relationship
448
01:02:56,317 --> 01:02:58,682
"was, uh...
449
01:02:58,817 --> 01:03:00,215
"intercrural sex.
450
01:03:01,684 --> 01:03:03,515
"To do it
between the thighs."
451
01:03:04,717 --> 01:03:07,682
In Greek
we have a word for this,
452
01:03:07,817 --> 01:03:11,649
it's, um,
thiameeruzmos.
453
01:03:11,684 --> 01:03:13,382
What?
454
01:03:13,517 --> 01:03:14,882
Thiameeruzmos.
455
01:03:17,017 --> 01:03:19,449
Thiameeruzmos.
456
01:03:21,117 --> 01:03:22,782
What?
Say that again.
457
01:03:22,851 --> 01:03:25,182
Thiameeruzmos.
458
01:03:25,251 --> 01:03:27,682
- Thiameeruzmos.
- No.
459
01:03:42,451 --> 01:03:43,449
I like you.
460
01:03:47,917 --> 01:03:49,449
But you can't.
461
01:03:50,084 --> 01:03:51,149
Why not?
462
01:04:12,051 --> 01:04:14,449
I know you like me, too.
At least a little.
463
01:04:25,917 --> 01:04:28,249
- What would Plato think?
- He'd love it.
464
01:04:37,417 --> 01:04:39,149
But I'm not a boy.
465
01:04:41,651 --> 01:04:43,049
I know. You're a man.
466
01:04:54,484 --> 01:04:58,049
Now that you know what
makes you happy, do it.
467
01:05:32,851 --> 01:05:34,349
No!
468
01:05:35,417 --> 01:05:37,249
Don't.
Don't fucking touch me!
469
01:05:52,817 --> 01:05:53,849
Tyler.
470
01:05:56,417 --> 01:05:57,449
I know how you feel.
471
01:05:59,417 --> 01:06:01,015
Um...
472
01:06:02,851 --> 01:06:05,649
It was hard for me, too,
at first, but...
473
01:06:07,651 --> 01:06:09,049
it's who I am.
474
01:06:13,217 --> 01:06:17,249
Look, uh, we don't have to do
anything, okay. Don't worry.
475
01:06:34,817 --> 01:06:36,049
Shit.
476
01:06:37,251 --> 01:06:38,249
Shit!
477
01:07:05,417 --> 01:07:06,782
Apostolis?
478
01:07:56,717 --> 01:07:58,649
I didn't want it
to be this way.
479
01:08:02,317 --> 01:08:04,249
When I
saw you together,
480
01:08:05,217 --> 01:08:06,349
I wanted it, too.
481
01:08:10,617 --> 01:08:12,282
I buried this part
482
01:08:12,417 --> 01:08:16,115
of myself
a long time ago.
483
01:08:18,217 --> 01:08:22,649
You know what it's like,
to kill your own desire.
484
01:08:24,051 --> 01:08:26,049
I need to be touched.
485
01:08:28,317 --> 01:08:30,249
I don't want to be alone.
486
01:08:32,217 --> 01:08:33,849
Then why did you leave me?
487
01:08:37,251 --> 01:08:39,449
I leave everyone behind.
488
01:08:41,017 --> 01:08:43,149
And I'm still trapped.
489
01:08:45,817 --> 01:08:47,549
No one forced you.
490
01:08:49,251 --> 01:08:51,882
No one forced you!
It was your choice.
491
01:11:10,017 --> 01:11:11,249
What are you doing here?
492
01:11:13,217 --> 01:11:14,449
Hmm...
493
01:11:17,251 --> 01:11:19,482
My darling.
494
01:11:19,617 --> 01:11:22,249
- I've missed you so much.
- Mom.
495
01:11:24,051 --> 01:11:25,449
Tyler.
496
01:11:27,517 --> 01:11:28,849
What have you done
to your...
497
01:11:29,651 --> 01:11:31,449
What have you done
to yourself?
498
01:11:38,817 --> 01:11:40,549
You're still
my baby girl, right?
499
01:11:43,917 --> 01:11:44,849
Please. Say yes.
500
01:11:46,017 --> 01:11:47,182
Please.
501
01:11:48,417 --> 01:11:51,649
I was so scared.
502
01:11:51,684 --> 01:11:54,849
I didn't know what to do.
Why didn't you tell me?
503
01:11:58,617 --> 01:12:00,049
Because you wouldn't
have let me go.
504
01:12:07,917 --> 01:12:12,049
I don't know why you'd want
to come to this hellhole.
505
01:12:15,251 --> 01:12:16,449
It's like a...
506
01:12:18,017 --> 01:12:19,449
mausoleum in here.
507
01:12:21,117 --> 01:12:23,682
I can't...
I can't breathe.
508
01:12:26,417 --> 01:12:27,649
Fucking books.
509
01:12:29,917 --> 01:12:30,749
They're...
510
01:12:33,151 --> 01:12:34,849
That's all he cared about
was his goddamned books.
511
01:12:34,884 --> 01:12:35,849
He liked men.
512
01:12:38,851 --> 01:12:41,249
He wasn't attracted to women.
That's why he left.
513
01:12:50,417 --> 01:12:51,649
How do you know?
514
01:12:55,817 --> 01:12:57,282
He told me.
515
01:12:58,017 --> 01:12:59,249
That's it.
We're going home.
516
01:12:59,284 --> 01:13:00,849
No. No.
517
01:13:04,617 --> 01:13:06,282
Octavio loved me.
518
01:13:06,417 --> 01:13:08,615
That's impossible.
519
01:13:08,751 --> 01:13:10,649
You never could have been
what he wanted you to be.
520
01:13:18,617 --> 01:13:20,449
That's why
I told him to leave.
521
01:13:30,217 --> 01:13:31,549
And now you hate me
522
01:13:32,484 --> 01:13:33,649
like he did.
523
01:13:44,051 --> 01:13:45,049
I don't hate you.
524
01:14:06,317 --> 01:14:07,282
You must be
the Robinsons.
525
01:14:07,417 --> 01:14:08,915
Hello.
I'm Joan Kent.
526
01:14:08,917 --> 01:14:10,582
- Hello. Hello.
- Hi. Pleasure.
527
01:14:10,717 --> 01:14:11,982
- Mom.
- Yeah?
528
01:14:12,051 --> 01:14:13,349
Let's go.
529
01:14:14,217 --> 01:14:16,282
It stinks
in here.
530
01:14:16,317 --> 01:14:17,515
Be a good boy.
531
01:14:18,084 --> 01:14:19,549
We won't
be long.
532
01:14:21,651 --> 01:14:22,949
I don't know,
it feels...
533
01:14:23,817 --> 01:14:24,882
confined, like,
534
01:14:25,651 --> 01:14:26,849
there's
too many walls,
535
01:14:27,617 --> 01:14:29,182
too much stuff.
536
01:14:29,317 --> 01:14:31,182
You could always
tear them down,
537
01:14:31,251 --> 01:14:33,315
turn it into
an open concept.
538
01:14:33,317 --> 01:14:37,482
And, you know,
we can take everything out, um,
539
01:14:37,617 --> 01:14:39,382
remove it all
by the end of the day,
540
01:14:39,517 --> 01:14:41,649
uh, so you can
get a feel
541
01:14:41,684 --> 01:14:43,382
how big
it really is.
542
01:14:43,517 --> 01:14:45,282
We can do that,
right, Vanessa?
543
01:14:45,417 --> 01:14:47,315
Of course.
544
01:14:47,317 --> 01:14:49,015
- Can we talk about this, please?
- No.
545
01:14:50,484 --> 01:14:53,082
Let me show you
how large it really is.
546
01:14:53,217 --> 01:14:57,849
Um, there's a guest room
here that's really beautiful.
547
01:15:07,284 --> 01:15:08,249
Hey.
548
01:15:31,117 --> 01:15:32,049
You forgot this.
549
01:15:37,017 --> 01:15:38,915
Listen, please,
don't be mad at me.
550
01:15:38,917 --> 01:15:40,449
- I tried to tell you...
- But you didn't!
551
01:15:41,817 --> 01:15:43,582
I told you
I wasn't a boy.
552
01:15:43,651 --> 01:15:45,049
You heard what
you wanted to hear.
553
01:15:49,817 --> 01:15:50,949
It's because I'm a woman.
554
01:15:52,217 --> 01:15:53,649
Right?
555
01:15:55,017 --> 01:15:57,315
It's because
you're a liar!
556
01:15:58,817 --> 01:16:01,249
I don't want to be a part
of your stupid experiment.
557
01:16:01,284 --> 01:16:02,649
What's
going on in here?
558
01:16:03,251 --> 01:16:05,182
You.
559
01:16:05,317 --> 01:16:07,149
- Get out.
- Don't touch me or I'll...
560
01:16:07,184 --> 01:16:08,682
Or you'll what?
What're you gonna do?
561
01:16:08,717 --> 01:16:10,049
I'll kick
your cock off!
562
01:16:32,051 --> 01:16:34,582
Look, uh, whatever
happened between us
563
01:16:34,717 --> 01:16:36,515
is in
the past, okay?
564
01:16:36,517 --> 01:16:38,182
Yeah, I know.
I'll never be Octavio.
565
01:16:38,317 --> 01:16:40,349
What do you mean?
566
01:16:41,417 --> 01:16:43,682
I saw you two together.
I know you were lovers.
567
01:16:43,817 --> 01:16:45,082
That's stupid.
568
01:16:45,217 --> 01:16:46,915
No. You're stupid!
569
01:16:46,917 --> 01:16:48,482
- Shut the fuck up!
- Get away from me!
570
01:16:48,617 --> 01:16:50,082
Or what,
you'll kick my cock off?
571
01:16:50,217 --> 01:16:51,115
No!
572
01:16:52,417 --> 01:16:53,249
I'll kiss you.
573
01:17:13,817 --> 01:17:15,882
I'm the same person
that you kissed yesterday,
574
01:17:16,017 --> 01:17:16,849
why not today?
575
01:17:39,517 --> 01:17:40,849
What's wrong with us?
576
01:17:49,217 --> 01:17:50,049
Nothing.
577
01:19:45,900 --> 01:19:48,214
So he takes me there,
to the 15th floor,
578
01:19:48,302 --> 01:19:50,958
and then he opened the room of the door,
579
01:19:51,009 --> 01:19:52,807
and they're all like...
580
01:19:52,942 --> 01:19:54,174
Oh. What's that?
581
01:19:54,797 --> 01:19:56,173
Oh, my God.
582
01:19:56,282 --> 01:20:00,007
So I will contact the insurance
provider to transfer the account.
583
01:20:00,142 --> 01:20:01,796
And how long
does that take?
584
01:20:01,881 --> 01:20:04,160
Well, it'll be
immediate electronically,
585
01:20:04,277 --> 01:20:07,179
but we'll get written
confirmation in a few days.
586
01:20:07,273 --> 01:20:08,374
I can
expedite that.
587
01:20:09,342 --> 01:20:11,240
Look.
588
01:20:12,242 --> 01:20:14,374
- Look...
- This is really good news here.
589
01:20:15,576 --> 01:20:17,807
Three solid offers.
590
01:20:17,942 --> 01:20:20,707
We're gonna make
so much money.
591
01:20:20,842 --> 01:20:23,707
All those precious objects
everywhere, scattered on the sidewalk?
592
01:20:23,842 --> 01:20:25,507
Those are not
meant for garbage.
593
01:20:25,576 --> 01:20:26,807
This is
so disrespectful!
594
01:20:26,942 --> 01:20:29,074
Excuse me.
Who are you?
595
01:20:29,109 --> 01:20:30,740
Who am I? I am the neighbor,
and a faithful friend.
596
01:20:30,776 --> 01:20:33,107
- Who are you?
- I own this place.
597
01:20:33,242 --> 01:20:36,007
Oh, you do? How come I've
never seen this face before?
598
01:20:36,142 --> 01:20:37,907
- Who is she?
- I want you to get out of here.
599
01:20:38,042 --> 01:20:39,807
Oh, no, no.
I'm not going to get out.
600
01:20:39,942 --> 01:20:40,907
- Mom!
- What?
601
01:20:41,042 --> 01:20:42,607
- Listen!
- What?
602
01:20:42,642 --> 01:20:45,240
- I changed my mind.
- About what?
603
01:20:45,242 --> 01:20:47,974
Honey, I'm gonna make us a
half million dollar profit.
604
01:20:48,742 --> 01:20:50,007
No, you're not.
605
01:20:51,742 --> 01:20:53,040
I'm taking what's mine.
606
01:20:55,842 --> 01:20:57,474
Ms. Tate,
607
01:20:58,742 --> 01:21:01,407
I'd like you to
revise the agreement.
608
01:21:01,542 --> 01:21:04,074
Whatever this place sells
for, I'm taking half.
609
01:21:05,442 --> 01:21:06,540
Of course.
610
01:21:07,976 --> 01:21:10,040
I'm taking
at least half.
611
01:21:11,542 --> 01:21:14,007
It's what he gave me
and I'm keeping it.
612
01:21:14,142 --> 01:21:16,307
Tyler...
613
01:21:16,442 --> 01:21:17,407
- Now let's go. We got a lot to do.
- Tyler!
614
01:21:17,542 --> 01:21:18,374
Well done.
615
01:21:20,842 --> 01:21:22,307
- Tyler...
- We need to get all these books outside.
616
01:21:23,342 --> 01:21:24,774
I'll take care of it.
617
01:21:26,542 --> 01:21:27,774
Grab
some books, Mom.
618
01:21:38,742 --> 01:21:39,774
There you go.
619
01:21:55,142 --> 01:21:57,874
Uh, I spoke with the dean
of Cultural Studies.
620
01:21:58,009 --> 01:22:01,407
He says the university will make
very good use of Octavio's books.
621
01:22:01,542 --> 01:22:02,574
Are you okay
with that?
622
01:22:03,342 --> 01:22:05,174
Yeah. Thank you.
623
01:22:09,942 --> 01:22:11,374
Uh, so when
are you leaving?
624
01:22:13,942 --> 01:22:14,974
In the morning.
625
01:22:21,609 --> 01:22:23,874
Take, uh,
good care of yourself.
626
01:22:26,542 --> 01:22:28,707
I will. You, too.
627
01:22:42,942 --> 01:22:44,807
Okay,
so I'm running to the bank,
628
01:22:44,942 --> 01:22:47,974
I have to pick up
the rental car.
629
01:22:48,009 --> 01:22:50,774
Will you take care of getting the cleaning
crew? Make sure they're here, okay.
630
01:22:50,809 --> 01:22:53,707
Everything's okay... And,
tomorrow we're gonna leave at 6:00 a.m.
631
01:22:53,842 --> 01:22:55,707
I have to miss
that rush hour traffic.
632
01:22:55,842 --> 01:22:56,974
I'm not coming with you.
633
01:22:57,842 --> 01:22:59,207
What? Don't be silly.
634
01:22:59,342 --> 01:23:00,407
Yes, you are.
635
01:23:00,542 --> 01:23:01,374
No, I'm not.
636
01:23:08,776 --> 01:23:09,874
Mom?
637
01:23:24,776 --> 01:23:25,974
Huh.
638
01:25:46,024 --> 01:25:51,024
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
43171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.