Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,550 --> 00:01:27,870
[Love Unexpected]
3
00:01:28,080 --> 00:01:31,570
[Episode 21]
4
00:01:32,660 --> 00:01:34,930
[2012]
5
00:01:32,710 --> 00:01:34,630
I am the closest person to you.
6
00:01:36,630 --> 00:01:38,070
If it wasn't because you care about him,
7
00:01:39,030 --> 00:01:40,630
I would've already sent
him to see Yu Li Qing.
8
00:01:41,030 --> 00:01:41,950
Don't talk about my mum!
9
00:01:43,950 --> 00:01:45,310
What do you think you're doing?
10
00:01:47,430 --> 00:01:48,270
Don't forget
11
00:01:48,550 --> 00:01:49,990
I've still got Shen Shi Jia.
12
00:01:50,509 --> 00:01:51,870
I won't be threatened by you again.
13
00:01:52,509 --> 00:01:53,710
At worst, I'll just
fight you to the death.
14
00:01:55,229 --> 00:01:56,070
If I die,
15
00:01:57,190 --> 00:01:58,430
you won't live either.
16
00:02:00,630 --> 00:02:01,540
I was just joking.
17
00:02:02,590 --> 00:02:03,110
How...
18
00:02:03,190 --> 00:02:04,750
How could I make things difficult for you?
19
00:02:06,110 --> 00:02:07,150
We're one person.
20
00:02:07,990 --> 00:02:08,820
You are me,
21
00:02:08,900 --> 00:02:09,740
I am you.
22
00:02:11,630 --> 00:02:13,510
We still have to live well together.
23
00:02:27,150 --> 00:02:27,990
Dad,
24
00:02:28,910 --> 00:02:29,870
do you still remember me?
25
00:02:33,110 --> 00:02:33,950
I'm Wen Wen.
26
00:02:44,910 --> 00:02:45,750
Dad?
27
00:02:45,910 --> 00:02:46,790
What's wrong, dad?
28
00:02:48,790 --> 00:02:49,630
Dad?
29
00:02:50,910 --> 00:02:51,670
Dad?
30
00:02:51,750 --> 00:02:52,550
Don't scare me, dad.
31
00:02:52,550 --> 00:02:53,390
Dad?
32
00:02:54,950 --> 00:02:55,790
Dad?
33
00:02:58,310 --> 00:02:59,150
Dad?
34
00:02:59,540 --> 00:03:00,310
Dad?
35
00:03:00,310 --> 00:03:01,230
Are you okay?
36
00:03:03,750 --> 00:03:04,590
Dad?
37
00:03:05,910 --> 00:03:06,790
Are you okay, dad?
38
00:03:09,420 --> 00:03:10,260
It's me, dad.
39
00:03:10,260 --> 00:03:11,100
It's me.
40
00:03:12,190 --> 00:03:12,940
It's me, dad.
41
00:03:13,030 --> 00:03:13,870
I'm Wen Wen.
42
00:03:15,870 --> 00:03:16,710
Wen Wen?
43
00:03:17,710 --> 00:03:18,510
It's me.
44
00:03:18,590 --> 00:03:18,990
Wen Wen?
45
00:03:18,990 --> 00:03:19,829
It's me.
46
00:03:20,030 --> 00:03:20,870
I'm Wen Wen.
47
00:03:21,820 --> 00:03:22,660
Get me out of here.
48
00:03:24,950 --> 00:03:25,790
Get me out of here.
49
00:03:29,350 --> 00:03:30,190
Look at me.
50
00:03:30,670 --> 00:03:31,510
You need to get me out of here.
51
00:03:33,030 --> 00:03:34,030
There is hope for us
52
00:03:34,470 --> 00:03:35,550
as long as we get out of here.
53
00:03:36,430 --> 00:03:37,270
Trust me.
54
00:03:37,579 --> 00:03:38,670
We'll leave together.
55
00:03:41,350 --> 00:03:42,190
Okay.
56
00:03:53,110 --> 00:03:54,270
I've decided to work with you.
57
00:03:57,510 --> 00:03:58,350
Really?
58
00:04:00,230 --> 00:04:01,070
Very good.
59
00:04:20,630 --> 00:04:21,470
It's not good
60
00:04:22,470 --> 00:04:23,790
for a kid to lie.
61
00:04:29,630 --> 00:04:31,310
You tried to knock me out to get him out.
62
00:04:31,310 --> 00:04:32,430
You're sleepy now.
63
00:04:33,950 --> 00:04:34,830
You're feeling exhausted.
64
00:04:37,950 --> 00:04:38,830
You just
65
00:04:39,470 --> 00:04:40,590
want to go to sleep now.
66
00:04:48,790 --> 00:04:49,630
Don't forget that
67
00:04:50,500 --> 00:04:51,470
I know how to hypnotize too.
68
00:04:56,909 --> 00:04:57,750
Dad.
69
00:04:59,190 --> 00:05:00,030
I did it.
70
00:05:01,030 --> 00:05:01,950
I stalled him.
71
00:05:03,230 --> 00:05:04,070
Come on.
72
00:05:13,310 --> 00:05:14,150
Once we get out of here,
73
00:05:14,310 --> 00:05:15,590
we can start over.
74
00:05:15,670 --> 00:05:17,230
He's not going to
take us back again, is he?
75
00:05:18,310 --> 00:05:19,310
We can alert the police.
76
00:05:20,190 --> 00:05:21,190
He has no identification.
77
00:05:21,190 --> 00:05:22,190
It will put him in trouble.
78
00:05:22,630 --> 00:05:24,030
We'll have enough time to escape.
79
00:05:29,270 --> 00:05:30,470
If only your mother
80
00:05:31,150 --> 00:05:31,990
was here with us.
81
00:05:36,270 --> 00:05:37,110
She'll protect us
82
00:05:37,350 --> 00:05:38,190
from the other side.
83
00:05:43,670 --> 00:05:44,510
Let's go.
84
00:05:44,630 --> 00:05:45,710
Let's go to the police first.
85
00:05:57,540 --> 00:06:00,060
[Liu Ruo Chen]
86
00:06:00,150 --> 00:06:00,990
What's the matter?
87
00:06:01,790 --> 00:06:02,470
Fan Fan,
88
00:06:02,550 --> 00:06:03,510
Gao Ru Wen has been arrested.
89
00:06:06,870 --> 00:06:07,710
What?
90
00:06:08,970 --> 00:06:12,870
[Police]
91
00:06:09,350 --> 00:06:09,910
I never thought
92
00:06:09,910 --> 00:06:11,750
someone would report Gao Ru Wen
anonymously to the police.
93
00:06:11,910 --> 00:06:13,270
And Gao Ru Wen would
surrender cooperatively.
94
00:06:13,510 --> 00:06:14,750
Was it reported by the family of
95
00:06:14,790 --> 00:06:16,070
the victim of the previous cases?
96
00:06:17,350 --> 00:06:18,100
Anyway,
97
00:06:18,190 --> 00:06:19,230
now that the police are involved,
98
00:06:19,630 --> 00:06:20,550
we can be less worried.
99
00:06:20,830 --> 00:06:21,590
That's right.
100
00:06:21,670 --> 00:06:23,510
I feel scared whenever I go on stage now.
101
00:06:24,270 --> 00:06:25,950
When the police get conclusive
evidence on Gao Ru Wen,
102
00:06:26,230 --> 00:06:27,670
he'll get the punishment he deserves.
103
00:06:28,590 --> 00:06:29,260
Yes.
104
00:06:29,350 --> 00:06:30,030
And I'll be able
105
00:06:30,110 --> 00:06:31,030
to live in
106
00:06:31,030 --> 00:06:32,150
this time and space with peace of mind.
107
00:06:35,550 --> 00:06:36,670
Time and space?
108
00:06:46,030 --> 00:06:46,870
Yi Xiao,
109
00:06:47,430 --> 00:06:49,750
we did hide something from you,
110
00:06:50,030 --> 00:06:51,390
because it really
needed to be kept secret.
111
00:06:58,110 --> 00:06:59,350
You guys aren't
112
00:07:00,310 --> 00:07:01,670
just messing with me, are you?
113
00:07:03,390 --> 00:07:04,870
Is it true what you say?
114
00:07:05,590 --> 00:07:06,310
Yes.
115
00:07:06,390 --> 00:07:07,230
Fan Fan,
116
00:07:08,510 --> 00:07:10,070
you came from another time and space?
117
00:07:11,300 --> 00:07:12,710
I didn't believe it either at first,
118
00:07:13,030 --> 00:07:14,390
but many things proved that
119
00:07:14,390 --> 00:07:15,300
Fan Fan really came
120
00:07:15,300 --> 00:07:16,980
from 2024.
121
00:07:18,150 --> 00:07:18,990
But don't
122
00:07:19,910 --> 00:07:20,790
all these things
123
00:07:21,910 --> 00:07:23,270
only happen in movies?
124
00:07:23,270 --> 00:07:24,750
Speaking from a physics perspective...
125
00:07:24,790 --> 00:07:25,630
-Stop.
-Stop.
126
00:07:27,550 --> 00:07:29,910
I'm just worried that Yi Xiao
wouldn't understand.
127
00:07:32,870 --> 00:07:34,630
Since you have said so,
128
00:07:35,870 --> 00:07:37,870
I can only believe you.
129
00:07:40,790 --> 00:07:41,590
Oh my God.
130
00:07:41,670 --> 00:07:43,670
I can't believe I have a
friend from 12 years later.
131
00:07:45,830 --> 00:07:46,820
This is incredible.
132
00:07:47,510 --> 00:07:48,909
And she is now sitting right beside me.
133
00:07:49,230 --> 00:07:50,310
So how old are you really?
134
00:07:50,590 --> 00:07:51,860
How come your skin is so smooth?
135
00:07:52,070 --> 00:07:53,070
How do you take care of it?
136
00:07:53,150 --> 00:07:53,990
That's enough.
137
00:07:54,230 --> 00:07:55,550
It's good that you know.
138
00:07:56,750 --> 00:07:57,390
Since
139
00:07:57,470 --> 00:07:58,950
Gao Ru Wen has been arrested,
140
00:07:59,310 --> 00:08:00,670
should we
141
00:08:01,150 --> 00:08:02,070
have some fun now?
142
00:08:02,670 --> 00:08:03,910
Let's go to the
143
00:08:04,750 --> 00:08:05,590
old haunt.
144
00:08:06,350 --> 00:08:07,190
The old haunt it is.
145
00:08:14,350 --> 00:08:15,190
Have you found him?
146
00:08:15,510 --> 00:08:16,350
No.
147
00:08:18,150 --> 00:08:18,830
I've checked over there.
148
00:08:18,910 --> 00:08:19,750
He's not there.
149
00:08:20,190 --> 00:08:21,030
What about you?
150
00:08:21,270 --> 00:08:21,790
There isn't
151
00:08:21,870 --> 00:08:22,750
any exit on that side.
152
00:08:23,590 --> 00:08:24,590
Where can he possibly be?
153
00:08:48,070 --> 00:08:49,350
If you had told us
about this place earlier,
154
00:08:49,350 --> 00:08:50,190
we would've come sooner.
155
00:08:50,310 --> 00:08:51,630
It's not too late to come now.
156
00:08:51,950 --> 00:08:52,790
Do you come here often?
157
00:08:52,910 --> 00:08:53,790
Of course.
158
00:08:54,110 --> 00:08:56,310
Ruo Chen has been trying to outrank me,
159
00:08:56,510 --> 00:08:58,150
but he didn't have the chance.
160
00:08:59,310 --> 00:09:00,390
We'll see about it on the track.
161
00:09:00,950 --> 00:09:01,790
Fan Fan,
162
00:09:01,990 --> 00:09:03,470
we get to watch
163
00:09:03,870 --> 00:09:04,990
the battle between two master players.
164
00:09:06,830 --> 00:09:08,590
Why aren't you excited
to see me on the track too?
165
00:09:08,750 --> 00:09:09,230
Alright.
166
00:09:09,310 --> 00:09:10,190
I'll go warm up first.
167
00:09:10,230 --> 00:09:11,070
I'll wait for you there.
168
00:09:16,340 --> 00:09:18,470
The race suit suits you well.
169
00:09:18,950 --> 00:09:20,110
You look really cool in it.
170
00:09:20,710 --> 00:09:21,550
Try the helmet.
171
00:09:22,750 --> 00:09:23,910
You sound really convincing.
172
00:09:25,470 --> 00:09:26,190
Compliments
173
00:09:26,190 --> 00:09:28,550
make women more confident.
174
00:09:28,870 --> 00:09:30,230
Where did you hear that nonsense from?
175
00:09:30,750 --> 00:09:31,590
Besides,
176
00:09:31,750 --> 00:09:32,870
since when am I not confident?
177
00:09:33,590 --> 00:09:34,790
Since Gao Ru Wen turned himself in,
178
00:09:34,790 --> 00:09:35,750
you're in a much better mood.
179
00:09:35,910 --> 00:09:36,710
Of course.
180
00:09:36,710 --> 00:09:37,710
That's a relief to me.
181
00:09:47,510 --> 00:09:48,350
Come on.
182
00:09:58,670 --> 00:09:59,750
I'll see you on the track.
183
00:10:01,590 --> 00:10:02,430
Wait for me.
184
00:10:08,750 --> 00:10:09,500
Fan Fan,
185
00:10:09,590 --> 00:10:10,630
want me to give you a head start?
186
00:10:11,470 --> 00:10:12,310
Liu Ruo Chen,
187
00:10:12,660 --> 00:10:13,550
I'll wait for you at the finish line.
188
00:10:13,830 --> 00:10:14,670
Okay.
189
00:10:14,950 --> 00:10:15,830
See you at the finish line.
190
00:11:28,590 --> 00:11:30,070
I'm exhausted.
191
00:11:30,630 --> 00:11:32,750
I didn't know kart racing
could be so tiring.
192
00:11:33,510 --> 00:11:34,870
It will get better
once you drive a few more times.
193
00:11:36,230 --> 00:11:39,660
But Ruo Chen did pretty well today.
194
00:11:40,390 --> 00:11:42,430
It's just a matter of time
before I break your record.
195
00:11:42,750 --> 00:11:44,030
Fan Fan did a good job too.
196
00:11:44,030 --> 00:11:44,390
Fan Fan,
197
00:11:44,470 --> 00:11:45,590
when will we come again?
198
00:11:46,470 --> 00:11:47,550
We'll
199
00:11:47,550 --> 00:11:48,390
see.
200
00:11:49,110 --> 00:11:50,150
I have to go to work.
201
00:11:50,270 --> 00:11:51,190
I'm going back to
Xian Lu Dessert now.
202
00:11:51,270 --> 00:11:51,980
Bye bye.
203
00:11:52,060 --> 00:11:52,900
Let me take you back.
204
00:11:53,110 --> 00:11:53,950
It's fine.
205
00:11:58,030 --> 00:11:58,870
Ruo Chen,
206
00:11:59,230 --> 00:12:02,150
the problem about Gao Ru Wen
has been resolved.
207
00:12:02,870 --> 00:12:03,710
You two
208
00:12:03,830 --> 00:12:04,910
haven't made up yet?
209
00:12:05,430 --> 00:12:06,390
We haven't.
210
00:12:07,390 --> 00:12:09,350
She should know that I'm waiting
for her to come back to me.
211
00:12:10,590 --> 00:12:12,070
What do you mean she should know?
212
00:12:12,550 --> 00:12:13,830
The festival is coming up.
213
00:12:14,670 --> 00:12:16,590
You should give her a ritual.
214
00:12:17,550 --> 00:12:18,710
A ritual?
215
00:12:19,350 --> 00:12:21,590
Rituals are important for girls.
216
00:12:22,190 --> 00:12:24,310
You don't really need
to prepare something big,
217
00:12:24,870 --> 00:12:25,710
but
218
00:12:25,950 --> 00:12:27,910
you have to let Fan Fan
know how much you love her.
219
00:12:28,830 --> 00:12:30,070
No matter how many times
she needs to confirm it,
220
00:12:30,190 --> 00:12:31,030
you just have to let her know.
221
00:12:31,430 --> 00:12:32,830
Who doesn't want to be cared for
222
00:12:32,830 --> 00:12:33,670
and cherished?
223
00:12:35,140 --> 00:12:37,390
Sister, is the steak ready?
224
00:12:37,910 --> 00:12:39,070
Coming.
225
00:12:41,270 --> 00:12:43,270
Here's your medium well
heart-shaped steak.
226
00:12:46,350 --> 00:12:47,350
Watch your drool.
227
00:12:52,350 --> 00:12:53,990
We can close early today.
228
00:12:55,310 --> 00:12:57,270
Don't we have guests tonight?
229
00:13:00,590 --> 00:13:01,790
Tonight,
230
00:13:02,030 --> 00:13:03,030
I'm taking my wife
231
00:13:03,270 --> 00:13:04,230
and Fan Fan out
232
00:13:04,430 --> 00:13:07,990
for a romantic evening.
233
00:13:11,030 --> 00:13:11,870
Lu,
234
00:13:12,310 --> 00:13:14,470
why don't you ask Liu
out and spend the festival
235
00:13:14,790 --> 00:13:15,950
with him tonight?
236
00:13:16,390 --> 00:13:17,230
That's right.
237
00:13:17,550 --> 00:13:19,310
Stop staying at home all the time.
238
00:13:21,670 --> 00:13:22,510
I got it.
239
00:13:31,460 --> 00:13:32,990
[Celebrating the festival.]
240
00:13:33,550 --> 00:13:34,470
[I wonder]
241
00:13:34,910 --> 00:13:36,790
[if he would ask me to spend it with him.]
242
00:13:43,190 --> 00:13:44,030
Pikachu,
243
00:13:44,830 --> 00:13:46,510
why am I so miserable?
244
00:13:48,550 --> 00:13:49,390
No way.
245
00:13:49,750 --> 00:13:50,990
This is such a romantic festival.
246
00:13:50,990 --> 00:13:51,910
There's no way I'll spend it alone.
247
00:14:03,550 --> 00:14:04,590
[Yi Xiao,]
248
00:14:05,350 --> 00:14:06,950
[come to my place.]
249
00:14:06,950 --> 00:14:08,350
[Let's celebrate the festival together.]
250
00:14:11,270 --> 00:14:12,110
Why don't
251
00:14:12,590 --> 00:14:13,670
we ask
252
00:14:13,670 --> 00:14:15,190
what is Aunt Yi Xiao doing now?
253
00:14:19,550 --> 00:14:20,390
[I can't.]
254
00:14:20,590 --> 00:14:21,950
[Our school is holding
a masquerade ball.]
255
00:14:22,390 --> 00:14:23,710
[All freshmen are attending.]
256
00:14:23,910 --> 00:14:24,830
[There are many handsome guys there.]
257
00:14:28,390 --> 00:14:29,390
[Alright.]
258
00:14:43,870 --> 00:14:47,110
[Do you have any plans today?]
259
00:14:50,900 --> 00:14:52,430
Uncle Qin Yang
260
00:14:52,630 --> 00:14:53,470
must be available.
261
00:14:58,830 --> 00:15:00,350
[Ruo Chen and I are
at the masquerade ball.]
262
00:15:00,470 --> 00:15:01,310
[Want to join us?]
263
00:15:08,470 --> 00:15:09,310
[Let me show you.]
264
00:15:09,590 --> 00:15:11,590
[The most eye-catching
handsome men at tonight's ball.]
265
00:15:12,390 --> 00:15:13,230
[What about you?]
266
00:15:13,380 --> 00:15:14,630
[You're not alone at home, are you?]
267
00:15:19,230 --> 00:15:20,070
Pikachu,
268
00:15:21,470 --> 00:15:22,350
looks like
269
00:15:22,710 --> 00:15:24,150
you and me
270
00:15:24,230 --> 00:15:25,750
are going to
271
00:15:25,950 --> 00:15:27,190
spend the festival alone.
272
00:15:29,110 --> 00:15:29,950
I'll
273
00:15:30,590 --> 00:15:31,590
take you out
274
00:15:31,590 --> 00:15:32,430
for a walk.
275
00:15:38,030 --> 00:15:39,070
[I already told Fan Fan.]
276
00:15:40,950 --> 00:15:42,350
[I've already hinted Fan Fan.]
277
00:15:42,630 --> 00:15:43,470
[The rest]
278
00:15:43,590 --> 00:15:44,510
[is up to you.]
279
00:15:47,630 --> 00:15:48,470
Go for it.
280
00:15:58,590 --> 00:15:59,990
Pikachu,
281
00:16:06,590 --> 00:16:07,830
it actually bloomed.
282
00:16:12,020 --> 00:16:12,860
Pikachu,
283
00:16:13,590 --> 00:16:14,670
this flower
284
00:16:15,270 --> 00:16:16,990
was planted by Uncle Liu.
285
00:16:29,620 --> 00:16:31,760
[Liu Ruo Chen]
286
00:16:32,750 --> 00:16:33,590
Hello.
287
00:16:34,350 --> 00:16:35,190
Hello.
288
00:16:36,030 --> 00:16:37,270
[Is the ball over?]
289
00:16:37,750 --> 00:16:38,590
No.
290
00:16:39,230 --> 00:16:40,630
Why do you have time to call me then?
291
00:16:41,230 --> 00:16:42,670
The ball is boring.
292
00:16:43,310 --> 00:16:45,710
There are too many people
who want to dance with me.
293
00:16:48,870 --> 00:16:50,230
Have a good time then.
294
00:16:51,510 --> 00:16:52,350
Don't hang up.
295
00:16:52,910 --> 00:16:53,750
Where are you
296
00:16:54,590 --> 00:16:55,990
spending the festival?
297
00:16:58,830 --> 00:16:59,670
At home.
298
00:17:00,390 --> 00:17:01,350
Do you want to see snow?
299
00:17:04,390 --> 00:17:05,550
Is it snowing?
300
00:17:07,069 --> 00:17:09,180
I know a VIP spot to enjoy the snow.
301
00:17:15,270 --> 00:17:16,109
[Sure.]
302
00:17:33,430 --> 00:17:34,270
So
303
00:17:34,350 --> 00:17:35,990
the weather forecast didn't say
304
00:17:36,270 --> 00:17:37,190
it would snow today.
305
00:17:38,630 --> 00:17:39,590
It's just up ahead.
306
00:17:39,710 --> 00:17:40,550
We're almost there.
307
00:17:42,710 --> 00:17:43,670
Is it really okay
308
00:17:43,830 --> 00:17:45,030
for you to leave the ball
309
00:17:45,230 --> 00:17:46,070
like this?
310
00:17:47,830 --> 00:17:49,190
I'm the only one who doesn't
have a partner to dance with.
311
00:17:49,950 --> 00:17:51,110
Besides, compared to
312
00:17:51,420 --> 00:17:52,350
watching the snow with you,
313
00:17:52,990 --> 00:17:54,030
you're more important.
314
00:18:24,510 --> 00:18:25,350
Are we there yet?
315
00:18:25,910 --> 00:18:28,150
It's time for the miracle.
316
00:18:56,430 --> 00:18:57,550
It's beautiful.
317
00:19:02,230 --> 00:19:03,070
Do you like it?
318
00:19:06,070 --> 00:19:06,910
I'm glad you like it.
319
00:19:30,310 --> 00:19:31,150
Fan Fan,
320
00:19:31,630 --> 00:19:32,470
let's make up.
321
00:19:35,990 --> 00:19:36,700
Lu Fan Fan,
322
00:19:36,750 --> 00:19:37,710
be my girlfriend.
323
00:19:39,670 --> 00:19:40,510
You couldn't hear me?
324
00:19:41,990 --> 00:19:43,350
Lu Fan Fan, be my girlfriend...
325
00:19:43,350 --> 00:19:44,430
I heard you.
326
00:19:47,980 --> 00:19:50,710
♫ When life gets hard ♫
327
00:19:50,800 --> 00:19:53,860
♫ Please think of the old memories ♫
328
00:19:55,670 --> 00:19:57,980
♫ When you feel lonely ♫
329
00:19:58,480 --> 00:20:01,290
♫ Please think of my whispers ♫
330
00:20:02,050 --> 00:20:08,520
♫ Whenever your dream
is falling apart ♫
331
00:20:09,060 --> 00:20:12,420
♫ I will be on my way ♫
332
00:20:12,550 --> 00:20:15,070
♫ To ignite the fire of hope ♫
333
00:20:17,130 --> 00:20:18,720
♫ Oh, my love ♫
334
00:20:18,810 --> 00:20:20,280
♫ Oh, my dear ♫
335
00:20:20,360 --> 00:20:22,000
♫ Oh, my heart ♫
336
00:20:24,140 --> 00:20:27,630
♫ Underneath your breath ♫
337
00:20:27,710 --> 00:20:29,900
♫ I feel the warm ♫
338
00:20:30,780 --> 00:20:33,210
♫ Maybe one day ♫
339
00:20:33,300 --> 00:20:34,680
♫ We will be lost ♫
340
00:20:34,810 --> 00:20:37,920
♫ In the mist of this cold world ♫
341
00:20:38,840 --> 00:20:41,240
♫ Cherish the memory of me ♫
342
00:20:41,320 --> 00:20:44,720
♫ Whispering in your ear ♫
343
00:20:45,060 --> 00:20:46,910
♫ Oh, my love ♫
344
00:20:46,950 --> 00:20:48,630
♫ Oh, my dear ♫
345
00:20:48,710 --> 00:20:50,220
♫ Oh, my heart ♫
346
00:21:08,370 --> 00:21:10,760
♫ Love can be ♫
347
00:21:11,640 --> 00:21:14,670
♫ Hurting sometimes ♫
348
00:21:15,840 --> 00:21:17,610
♫ Love can be ♫
349
00:21:18,780 --> 00:21:21,130
♫ Healing every wound ♫
350
00:21:22,270 --> 00:21:24,910
♫ But for you ♫
351
00:21:25,630 --> 00:21:28,570
♫ I'm willing to be brave ♫
352
00:21:30,080 --> 00:21:35,580
♫ Taking the risk,
no matter what they say ♫
353
00:21:37,850 --> 00:21:40,790
♫ When life gets hard ♫
354
00:21:40,870 --> 00:21:44,020
♫ Please think of the old memories ♫
355
00:21:45,790 --> 00:21:48,140
♫ When you feel lonely ♫
356
00:21:48,480 --> 00:21:51,250
♫ Please think of my whispers ♫
357
00:21:52,170 --> 00:21:58,970
♫ Whenever your dream
is falling apart ♫
358
00:21:59,100 --> 00:22:02,420
♫ I will be on my way ♫
359
00:22:02,540 --> 00:22:05,190
♫ To ignite the fire of hope ♫
360
00:22:07,040 --> 00:22:08,840
♫ Oh, my love ♫
361
00:22:09,010 --> 00:22:10,440
♫ Oh, my dear ♫
362
00:22:10,610 --> 00:22:12,120
♫ Oh, my heart ♫
363
00:22:13,880 --> 00:22:17,750
♫ Underneath your breath ♫
364
00:22:17,830 --> 00:22:20,060
♫ I feel the warm ♫
365
00:22:21,190 --> 00:22:23,290
♫ Maybe one day ♫
366
00:22:23,380 --> 00:22:24,640
♫ We will be lost ♫
367
00:22:24,720 --> 00:22:28,160
♫ In the mist of this cold world ♫
368
00:22:29,000 --> 00:22:31,860
♫ Just remember ♫
369
00:22:31,940 --> 00:22:34,090
♫ My whisper ♫
370
00:22:57,390 --> 00:23:01,510
[Stay tuned for the post-credits scene!]
371
00:23:27,760 --> 00:23:33,090
♫ My drenched dignity
begs for an uncertainty ♫
372
00:23:29,790 --> 00:23:31,070
[Dear Little Gao,]
373
00:23:32,190 --> 00:23:33,030
[I keep thinking]
374
00:23:33,710 --> 00:23:35,630
[about memories from the past these days.]
375
00:23:34,860 --> 00:23:38,890
♫ You said drifting
through life is a fate ♫
376
00:23:37,070 --> 00:23:39,190
[I think about the good times I had.]
377
00:23:38,970 --> 00:23:40,570
♫ I shouldn't resign myself to it ♫
378
00:23:40,430 --> 00:23:42,630
[It is buried deep in my heart.]
379
00:23:42,080 --> 00:23:44,850
♫ There's something to hold on to ♫
380
00:23:43,830 --> 00:23:44,830
[It has been haunting me]
381
00:23:45,610 --> 00:23:48,340
♫ But there's no resonance ♫
382
00:23:45,710 --> 00:23:47,350
[for a long time and it won't go away.]
383
00:23:48,800 --> 00:23:56,150
♫ The scenery will eventually
obscured by the mud along the way ♫
384
00:23:57,580 --> 00:24:03,160
♫ We understand the alternation
of warm and cold ♫
385
00:24:05,010 --> 00:24:08,710
♫ Rather than reflecting
on it, we should calm down ♫
386
00:24:08,750 --> 00:24:10,810
♫ Our restlessness ♫
387
00:24:12,030 --> 00:24:14,590
♫ Why bother ♫
388
00:24:14,940 --> 00:24:16,230
[I'm an unfortunate person.]
389
00:24:15,260 --> 00:24:18,160
♫ To follow our own path ♫
390
00:24:17,110 --> 00:24:18,870
[During my time in the orphanage,]
391
00:24:18,660 --> 00:24:24,960
♫ This satire script has to end ♫
392
00:24:19,550 --> 00:24:20,550
[I felt lonely]
393
00:24:20,870 --> 00:24:21,830
[and inferior.]
394
00:24:23,270 --> 00:24:24,430
[Until the moment Dad and Mum]
395
00:24:24,950 --> 00:24:26,550
[brought me home.]
396
00:24:25,720 --> 00:24:29,960
♫ All because one is like the rain
and the other is like the wind ♫
397
00:24:27,830 --> 00:24:29,150
[There was finally]
398
00:24:29,960 --> 00:24:33,660
♫ We can't escape the
alternation of warm and cold ♫
399
00:24:30,270 --> 00:24:32,190
[a glimmer of warmth]
400
00:24:33,110 --> 00:24:34,110
[and light in my dark life.]
401
00:24:33,870 --> 00:24:37,180
♫ You've gained a lot
of favour from others ♫
402
00:24:37,270 --> 00:24:40,880
♫ I shouldn't be mediocre either ♫
403
00:24:41,000 --> 00:24:44,660
♫ Well, if I'm like the rain
and you choose to be the wind ♫
404
00:24:44,740 --> 00:24:48,690
♫ The equation of loving and
being loved can't be changed ♫
405
00:24:48,770 --> 00:24:52,050
♫ This will make a rainbow
out of a broken heart ♫
406
00:24:52,130 --> 00:24:54,230
♫ And give it back to the clear sky ♫
407
00:24:52,870 --> 00:24:53,710
[Unfortunately,]
408
00:24:55,070 --> 00:24:56,230
[what I thought was salvation]
409
00:24:57,150 --> 00:24:58,550
[just brought me]
410
00:24:59,470 --> 00:25:00,510
[from one abyss to another.]
411
00:25:04,630 --> 00:25:05,630
[After Mum left,]
412
00:25:04,650 --> 00:25:09,730
♫ We understand the alternation
of warm and cold ♫
413
00:25:06,750 --> 00:25:08,510
[my world completely fell apart.]
414
00:25:10,190 --> 00:25:11,030
[Slowly,]
415
00:25:11,500 --> 00:25:15,110
♫ Rather than reflecting
on it, we should calm down ♫
416
00:25:12,670 --> 00:25:14,390
[I lost myself too.]
417
00:25:15,190 --> 00:25:16,960
♫ Our restlessness ♫
418
00:25:18,170 --> 00:25:21,200
♫ Why bother ♫
419
00:25:21,620 --> 00:25:24,850
♫ To follow our own path ♫
420
00:25:25,440 --> 00:25:32,410
♫ This satire script has to end ♫
421
00:25:32,540 --> 00:25:36,320
♫ All because one is like the rain
and the other is like the wind ♫
422
00:25:36,400 --> 00:25:40,180
♫ We can't escape the
alternation of warm and cold ♫
423
00:25:40,310 --> 00:25:43,670
♫ You've gained a lot
of favour from others ♫
424
00:25:43,790 --> 00:25:47,530
♫ I shouldn't be mediocre either ♫
425
00:25:47,570 --> 00:25:51,390
♫ Well, if I'm like the rain
and you choose to be the wind ♫
426
00:25:47,590 --> 00:25:49,190
[During those years when I felt lost,]
427
00:25:50,550 --> 00:25:52,510
[I asked myself more than once.]
428
00:25:51,480 --> 00:25:55,170
♫ The equation of loving and
being loved can't be changed ♫
429
00:25:54,870 --> 00:25:56,950
[If I could go back in time,]
430
00:25:55,260 --> 00:25:58,530
♫ This will make a rainbow
out of a broken heart ♫
431
00:25:58,620 --> 00:26:00,720
♫ And give it back to the clear sky ♫
432
00:25:58,630 --> 00:26:00,070
[would I still want to be that teenager]
433
00:26:01,030 --> 00:26:02,190
[who listened to records]
434
00:26:01,310 --> 00:26:04,540
♫ Staying with pain keep me sober ♫
435
00:26:02,790 --> 00:26:04,590
[and accomplished nothing?]
436
00:26:04,750 --> 00:26:09,870
♫ Don't try to hide in your memories,
let emotions run wild ♫
437
00:26:09,960 --> 00:26:13,150
♫ And float ♫
438
00:26:15,630 --> 00:26:19,410
♫ All because one is like the rain
and the other is like the wind ♫
439
00:26:19,530 --> 00:26:23,570
♫ We can't escape the
alternation of warm and cold ♫
440
00:26:23,570 --> 00:26:26,840
♫ You've gained a lot
of favour from others ♫
441
00:26:26,930 --> 00:26:30,620
♫ I shouldn't be mediocre either ♫
442
00:26:30,790 --> 00:26:34,400
♫ Well, if I'm like the rain
and you choose to be the wind ♫
443
00:26:33,550 --> 00:26:34,630
[Dear Little Gao,]
444
00:26:34,480 --> 00:26:38,180
♫ The equation of loving and
being loved can't be changed ♫
445
00:26:36,310 --> 00:26:37,470
[I know you would,]
446
00:26:38,470 --> 00:26:41,880
♫ This will make a rainbow
out of a broken heart ♫
447
00:26:41,350 --> 00:26:42,350
[and so would I.]
448
00:26:41,960 --> 00:26:43,890
♫ And give it back to the clear sky ♫
27084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.