All language subtitles for Love Unexpected episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:23,550 --> 00:01:27,870 [Love Unexpected] 3 00:01:28,080 --> 00:01:31,570 [Episode 21] 4 00:01:32,660 --> 00:01:34,930 [2012] 5 00:01:32,710 --> 00:01:34,630 I am the closest person to you. 6 00:01:36,630 --> 00:01:38,070 If it wasn't because you care about him, 7 00:01:39,030 --> 00:01:40,630 I would've already sent him to see Yu Li Qing. 8 00:01:41,030 --> 00:01:41,950 Don't talk about my mum! 9 00:01:43,950 --> 00:01:45,310 What do you think you're doing? 10 00:01:47,430 --> 00:01:48,270 Don't forget 11 00:01:48,550 --> 00:01:49,990 I've still got Shen Shi Jia. 12 00:01:50,509 --> 00:01:51,870 I won't be threatened by you again. 13 00:01:52,509 --> 00:01:53,710 At worst, I'll just fight you to the death. 14 00:01:55,229 --> 00:01:56,070 If I die, 15 00:01:57,190 --> 00:01:58,430 you won't live either. 16 00:02:00,630 --> 00:02:01,540 I was just joking. 17 00:02:02,590 --> 00:02:03,110 How... 18 00:02:03,190 --> 00:02:04,750 How could I make things difficult for you? 19 00:02:06,110 --> 00:02:07,150 We're one person. 20 00:02:07,990 --> 00:02:08,820 You are me, 21 00:02:08,900 --> 00:02:09,740 I am you. 22 00:02:11,630 --> 00:02:13,510 We still have to live well together. 23 00:02:27,150 --> 00:02:27,990 Dad, 24 00:02:28,910 --> 00:02:29,870 do you still remember me? 25 00:02:33,110 --> 00:02:33,950 I'm Wen Wen. 26 00:02:44,910 --> 00:02:45,750 Dad? 27 00:02:45,910 --> 00:02:46,790 What's wrong, dad? 28 00:02:48,790 --> 00:02:49,630 Dad? 29 00:02:50,910 --> 00:02:51,670 Dad? 30 00:02:51,750 --> 00:02:52,550 Don't scare me, dad. 31 00:02:52,550 --> 00:02:53,390 Dad? 32 00:02:54,950 --> 00:02:55,790 Dad? 33 00:02:58,310 --> 00:02:59,150 Dad? 34 00:02:59,540 --> 00:03:00,310 Dad? 35 00:03:00,310 --> 00:03:01,230 Are you okay? 36 00:03:03,750 --> 00:03:04,590 Dad? 37 00:03:05,910 --> 00:03:06,790 Are you okay, dad? 38 00:03:09,420 --> 00:03:10,260 It's me, dad. 39 00:03:10,260 --> 00:03:11,100 It's me. 40 00:03:12,190 --> 00:03:12,940 It's me, dad. 41 00:03:13,030 --> 00:03:13,870 I'm Wen Wen. 42 00:03:15,870 --> 00:03:16,710 Wen Wen? 43 00:03:17,710 --> 00:03:18,510 It's me. 44 00:03:18,590 --> 00:03:18,990 Wen Wen? 45 00:03:18,990 --> 00:03:19,829 It's me. 46 00:03:20,030 --> 00:03:20,870 I'm Wen Wen. 47 00:03:21,820 --> 00:03:22,660 Get me out of here. 48 00:03:24,950 --> 00:03:25,790 Get me out of here. 49 00:03:29,350 --> 00:03:30,190 Look at me. 50 00:03:30,670 --> 00:03:31,510 You need to get me out of here. 51 00:03:33,030 --> 00:03:34,030 There is hope for us 52 00:03:34,470 --> 00:03:35,550 as long as we get out of here. 53 00:03:36,430 --> 00:03:37,270 Trust me. 54 00:03:37,579 --> 00:03:38,670 We'll leave together. 55 00:03:41,350 --> 00:03:42,190 Okay. 56 00:03:53,110 --> 00:03:54,270 I've decided to work with you. 57 00:03:57,510 --> 00:03:58,350 Really? 58 00:04:00,230 --> 00:04:01,070 Very good. 59 00:04:20,630 --> 00:04:21,470 It's not good 60 00:04:22,470 --> 00:04:23,790 for a kid to lie. 61 00:04:29,630 --> 00:04:31,310 You tried to knock me out to get him out. 62 00:04:31,310 --> 00:04:32,430 You're sleepy now. 63 00:04:33,950 --> 00:04:34,830 You're feeling exhausted. 64 00:04:37,950 --> 00:04:38,830 You just 65 00:04:39,470 --> 00:04:40,590 want to go to sleep now. 66 00:04:48,790 --> 00:04:49,630 Don't forget that 67 00:04:50,500 --> 00:04:51,470 I know how to hypnotize too. 68 00:04:56,909 --> 00:04:57,750 Dad. 69 00:04:59,190 --> 00:05:00,030 I did it. 70 00:05:01,030 --> 00:05:01,950 I stalled him. 71 00:05:03,230 --> 00:05:04,070 Come on. 72 00:05:13,310 --> 00:05:14,150 Once we get out of here, 73 00:05:14,310 --> 00:05:15,590 we can start over. 74 00:05:15,670 --> 00:05:17,230 He's not going to take us back again, is he? 75 00:05:18,310 --> 00:05:19,310 We can alert the police. 76 00:05:20,190 --> 00:05:21,190 He has no identification. 77 00:05:21,190 --> 00:05:22,190 It will put him in trouble. 78 00:05:22,630 --> 00:05:24,030 We'll have enough time to escape. 79 00:05:29,270 --> 00:05:30,470 If only your mother 80 00:05:31,150 --> 00:05:31,990 was here with us. 81 00:05:36,270 --> 00:05:37,110 She'll protect us 82 00:05:37,350 --> 00:05:38,190 from the other side. 83 00:05:43,670 --> 00:05:44,510 Let's go. 84 00:05:44,630 --> 00:05:45,710 Let's go to the police first. 85 00:05:57,540 --> 00:06:00,060 [Liu Ruo Chen] 86 00:06:00,150 --> 00:06:00,990 What's the matter? 87 00:06:01,790 --> 00:06:02,470 Fan Fan, 88 00:06:02,550 --> 00:06:03,510 Gao Ru Wen has been arrested. 89 00:06:06,870 --> 00:06:07,710 What? 90 00:06:08,970 --> 00:06:12,870 [Police] 91 00:06:09,350 --> 00:06:09,910 I never thought 92 00:06:09,910 --> 00:06:11,750 someone would report Gao Ru Wen anonymously to the police. 93 00:06:11,910 --> 00:06:13,270 And Gao Ru Wen would surrender cooperatively. 94 00:06:13,510 --> 00:06:14,750 Was it reported by the family of 95 00:06:14,790 --> 00:06:16,070 the victim of the previous cases? 96 00:06:17,350 --> 00:06:18,100 Anyway, 97 00:06:18,190 --> 00:06:19,230 now that the police are involved, 98 00:06:19,630 --> 00:06:20,550 we can be less worried. 99 00:06:20,830 --> 00:06:21,590 That's right. 100 00:06:21,670 --> 00:06:23,510 I feel scared whenever I go on stage now. 101 00:06:24,270 --> 00:06:25,950 When the police get conclusive evidence on Gao Ru Wen, 102 00:06:26,230 --> 00:06:27,670 he'll get the punishment he deserves. 103 00:06:28,590 --> 00:06:29,260 Yes. 104 00:06:29,350 --> 00:06:30,030 And I'll be able 105 00:06:30,110 --> 00:06:31,030 to live in 106 00:06:31,030 --> 00:06:32,150 this time and space with peace of mind. 107 00:06:35,550 --> 00:06:36,670 Time and space? 108 00:06:46,030 --> 00:06:46,870 Yi Xiao, 109 00:06:47,430 --> 00:06:49,750 we did hide something from you, 110 00:06:50,030 --> 00:06:51,390 because it really needed to be kept secret. 111 00:06:58,110 --> 00:06:59,350 You guys aren't 112 00:07:00,310 --> 00:07:01,670 just messing with me, are you? 113 00:07:03,390 --> 00:07:04,870 Is it true what you say? 114 00:07:05,590 --> 00:07:06,310 Yes. 115 00:07:06,390 --> 00:07:07,230 Fan Fan, 116 00:07:08,510 --> 00:07:10,070 you came from another time and space? 117 00:07:11,300 --> 00:07:12,710 I didn't believe it either at first, 118 00:07:13,030 --> 00:07:14,390 but many things proved that 119 00:07:14,390 --> 00:07:15,300 Fan Fan really came 120 00:07:15,300 --> 00:07:16,980 from 2024. 121 00:07:18,150 --> 00:07:18,990 But don't 122 00:07:19,910 --> 00:07:20,790 all these things 123 00:07:21,910 --> 00:07:23,270 only happen in movies? 124 00:07:23,270 --> 00:07:24,750 Speaking from a physics perspective... 125 00:07:24,790 --> 00:07:25,630 -Stop. -Stop. 126 00:07:27,550 --> 00:07:29,910 I'm just worried that Yi Xiao wouldn't understand. 127 00:07:32,870 --> 00:07:34,630 Since you have said so, 128 00:07:35,870 --> 00:07:37,870 I can only believe you. 129 00:07:40,790 --> 00:07:41,590 Oh my God. 130 00:07:41,670 --> 00:07:43,670 I can't believe I have a friend from 12 years later. 131 00:07:45,830 --> 00:07:46,820 This is incredible. 132 00:07:47,510 --> 00:07:48,909 And she is now sitting right beside me. 133 00:07:49,230 --> 00:07:50,310 So how old are you really? 134 00:07:50,590 --> 00:07:51,860 How come your skin is so smooth? 135 00:07:52,070 --> 00:07:53,070 How do you take care of it? 136 00:07:53,150 --> 00:07:53,990 That's enough. 137 00:07:54,230 --> 00:07:55,550 It's good that you know. 138 00:07:56,750 --> 00:07:57,390 Since 139 00:07:57,470 --> 00:07:58,950 Gao Ru Wen has been arrested, 140 00:07:59,310 --> 00:08:00,670 should we 141 00:08:01,150 --> 00:08:02,070 have some fun now? 142 00:08:02,670 --> 00:08:03,910 Let's go to the 143 00:08:04,750 --> 00:08:05,590 old haunt. 144 00:08:06,350 --> 00:08:07,190 The old haunt it is. 145 00:08:14,350 --> 00:08:15,190 Have you found him? 146 00:08:15,510 --> 00:08:16,350 No. 147 00:08:18,150 --> 00:08:18,830 I've checked over there. 148 00:08:18,910 --> 00:08:19,750 He's not there. 149 00:08:20,190 --> 00:08:21,030 What about you? 150 00:08:21,270 --> 00:08:21,790 There isn't 151 00:08:21,870 --> 00:08:22,750 any exit on that side. 152 00:08:23,590 --> 00:08:24,590 Where can he possibly be? 153 00:08:48,070 --> 00:08:49,350 If you had told us about this place earlier, 154 00:08:49,350 --> 00:08:50,190 we would've come sooner. 155 00:08:50,310 --> 00:08:51,630 It's not too late to come now. 156 00:08:51,950 --> 00:08:52,790 Do you come here often? 157 00:08:52,910 --> 00:08:53,790 Of course. 158 00:08:54,110 --> 00:08:56,310 Ruo Chen has been trying to outrank me, 159 00:08:56,510 --> 00:08:58,150 but he didn't have the chance. 160 00:08:59,310 --> 00:09:00,390 We'll see about it on the track. 161 00:09:00,950 --> 00:09:01,790 Fan Fan, 162 00:09:01,990 --> 00:09:03,470 we get to watch 163 00:09:03,870 --> 00:09:04,990 the battle between two master players. 164 00:09:06,830 --> 00:09:08,590 Why aren't you excited to see me on the track too? 165 00:09:08,750 --> 00:09:09,230 Alright. 166 00:09:09,310 --> 00:09:10,190 I'll go warm up first. 167 00:09:10,230 --> 00:09:11,070 I'll wait for you there. 168 00:09:16,340 --> 00:09:18,470 The race suit suits you well. 169 00:09:18,950 --> 00:09:20,110 You look really cool in it. 170 00:09:20,710 --> 00:09:21,550 Try the helmet. 171 00:09:22,750 --> 00:09:23,910 You sound really convincing. 172 00:09:25,470 --> 00:09:26,190 Compliments 173 00:09:26,190 --> 00:09:28,550 make women more confident. 174 00:09:28,870 --> 00:09:30,230 Where did you hear that nonsense from? 175 00:09:30,750 --> 00:09:31,590 Besides, 176 00:09:31,750 --> 00:09:32,870 since when am I not confident? 177 00:09:33,590 --> 00:09:34,790 Since Gao Ru Wen turned himself in, 178 00:09:34,790 --> 00:09:35,750 you're in a much better mood. 179 00:09:35,910 --> 00:09:36,710 Of course. 180 00:09:36,710 --> 00:09:37,710 That's a relief to me. 181 00:09:47,510 --> 00:09:48,350 Come on. 182 00:09:58,670 --> 00:09:59,750 I'll see you on the track. 183 00:10:01,590 --> 00:10:02,430 Wait for me. 184 00:10:08,750 --> 00:10:09,500 Fan Fan, 185 00:10:09,590 --> 00:10:10,630 want me to give you a head start? 186 00:10:11,470 --> 00:10:12,310 Liu Ruo Chen, 187 00:10:12,660 --> 00:10:13,550 I'll wait for you at the finish line. 188 00:10:13,830 --> 00:10:14,670 Okay. 189 00:10:14,950 --> 00:10:15,830 See you at the finish line. 190 00:11:28,590 --> 00:11:30,070 I'm exhausted. 191 00:11:30,630 --> 00:11:32,750 I didn't know kart racing could be so tiring. 192 00:11:33,510 --> 00:11:34,870 It will get better once you drive a few more times. 193 00:11:36,230 --> 00:11:39,660 But Ruo Chen did pretty well today. 194 00:11:40,390 --> 00:11:42,430 It's just a matter of time before I break your record. 195 00:11:42,750 --> 00:11:44,030 Fan Fan did a good job too. 196 00:11:44,030 --> 00:11:44,390 Fan Fan, 197 00:11:44,470 --> 00:11:45,590 when will we come again? 198 00:11:46,470 --> 00:11:47,550 We'll 199 00:11:47,550 --> 00:11:48,390 see. 200 00:11:49,110 --> 00:11:50,150 I have to go to work. 201 00:11:50,270 --> 00:11:51,190 I'm going back to Xian Lu Dessert now. 202 00:11:51,270 --> 00:11:51,980 Bye bye. 203 00:11:52,060 --> 00:11:52,900 Let me take you back. 204 00:11:53,110 --> 00:11:53,950 It's fine. 205 00:11:58,030 --> 00:11:58,870 Ruo Chen, 206 00:11:59,230 --> 00:12:02,150 the problem about Gao Ru Wen has been resolved. 207 00:12:02,870 --> 00:12:03,710 You two 208 00:12:03,830 --> 00:12:04,910 haven't made up yet? 209 00:12:05,430 --> 00:12:06,390 We haven't. 210 00:12:07,390 --> 00:12:09,350 She should know that I'm waiting for her to come back to me. 211 00:12:10,590 --> 00:12:12,070 What do you mean she should know? 212 00:12:12,550 --> 00:12:13,830 The festival is coming up. 213 00:12:14,670 --> 00:12:16,590 You should give her a ritual. 214 00:12:17,550 --> 00:12:18,710 A ritual? 215 00:12:19,350 --> 00:12:21,590 Rituals are important for girls. 216 00:12:22,190 --> 00:12:24,310 You don't really need to prepare something big, 217 00:12:24,870 --> 00:12:25,710 but 218 00:12:25,950 --> 00:12:27,910 you have to let Fan Fan know how much you love her. 219 00:12:28,830 --> 00:12:30,070 No matter how many times she needs to confirm it, 220 00:12:30,190 --> 00:12:31,030 you just have to let her know. 221 00:12:31,430 --> 00:12:32,830 Who doesn't want to be cared for 222 00:12:32,830 --> 00:12:33,670 and cherished? 223 00:12:35,140 --> 00:12:37,390 Sister, is the steak ready? 224 00:12:37,910 --> 00:12:39,070 Coming. 225 00:12:41,270 --> 00:12:43,270 Here's your medium well heart-shaped steak. 226 00:12:46,350 --> 00:12:47,350 Watch your drool. 227 00:12:52,350 --> 00:12:53,990 We can close early today. 228 00:12:55,310 --> 00:12:57,270 Don't we have guests tonight? 229 00:13:00,590 --> 00:13:01,790 Tonight, 230 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 I'm taking my wife 231 00:13:03,270 --> 00:13:04,230 and Fan Fan out 232 00:13:04,430 --> 00:13:07,990 for a romantic evening. 233 00:13:11,030 --> 00:13:11,870 Lu, 234 00:13:12,310 --> 00:13:14,470 why don't you ask Liu out and spend the festival 235 00:13:14,790 --> 00:13:15,950 with him tonight? 236 00:13:16,390 --> 00:13:17,230 That's right. 237 00:13:17,550 --> 00:13:19,310 Stop staying at home all the time. 238 00:13:21,670 --> 00:13:22,510 I got it. 239 00:13:31,460 --> 00:13:32,990 [Celebrating the festival.] 240 00:13:33,550 --> 00:13:34,470 [I wonder] 241 00:13:34,910 --> 00:13:36,790 [if he would ask me to spend it with him.] 242 00:13:43,190 --> 00:13:44,030 Pikachu, 243 00:13:44,830 --> 00:13:46,510 why am I so miserable? 244 00:13:48,550 --> 00:13:49,390 No way. 245 00:13:49,750 --> 00:13:50,990 This is such a romantic festival. 246 00:13:50,990 --> 00:13:51,910 There's no way I'll spend it alone. 247 00:14:03,550 --> 00:14:04,590 [Yi Xiao,] 248 00:14:05,350 --> 00:14:06,950 [come to my place.] 249 00:14:06,950 --> 00:14:08,350 [Let's celebrate the festival together.] 250 00:14:11,270 --> 00:14:12,110 Why don't 251 00:14:12,590 --> 00:14:13,670 we ask 252 00:14:13,670 --> 00:14:15,190 what is Aunt Yi Xiao doing now? 253 00:14:19,550 --> 00:14:20,390 [I can't.] 254 00:14:20,590 --> 00:14:21,950 [Our school is holding a masquerade ball.] 255 00:14:22,390 --> 00:14:23,710 [All freshmen are attending.] 256 00:14:23,910 --> 00:14:24,830 [There are many handsome guys there.] 257 00:14:28,390 --> 00:14:29,390 [Alright.] 258 00:14:43,870 --> 00:14:47,110 [Do you have any plans today?] 259 00:14:50,900 --> 00:14:52,430 Uncle Qin Yang 260 00:14:52,630 --> 00:14:53,470 must be available. 261 00:14:58,830 --> 00:15:00,350 [Ruo Chen and I are at the masquerade ball.] 262 00:15:00,470 --> 00:15:01,310 [Want to join us?] 263 00:15:08,470 --> 00:15:09,310 [Let me show you.] 264 00:15:09,590 --> 00:15:11,590 [The most eye-catching handsome men at tonight's ball.] 265 00:15:12,390 --> 00:15:13,230 [What about you?] 266 00:15:13,380 --> 00:15:14,630 [You're not alone at home, are you?] 267 00:15:19,230 --> 00:15:20,070 Pikachu, 268 00:15:21,470 --> 00:15:22,350 looks like 269 00:15:22,710 --> 00:15:24,150 you and me 270 00:15:24,230 --> 00:15:25,750 are going to 271 00:15:25,950 --> 00:15:27,190 spend the festival alone. 272 00:15:29,110 --> 00:15:29,950 I'll 273 00:15:30,590 --> 00:15:31,590 take you out 274 00:15:31,590 --> 00:15:32,430 for a walk. 275 00:15:38,030 --> 00:15:39,070 [I already told Fan Fan.] 276 00:15:40,950 --> 00:15:42,350 [I've already hinted Fan Fan.] 277 00:15:42,630 --> 00:15:43,470 [The rest] 278 00:15:43,590 --> 00:15:44,510 [is up to you.] 279 00:15:47,630 --> 00:15:48,470 Go for it. 280 00:15:58,590 --> 00:15:59,990 Pikachu, 281 00:16:06,590 --> 00:16:07,830 it actually bloomed. 282 00:16:12,020 --> 00:16:12,860 Pikachu, 283 00:16:13,590 --> 00:16:14,670 this flower 284 00:16:15,270 --> 00:16:16,990 was planted by Uncle Liu. 285 00:16:29,620 --> 00:16:31,760 [Liu Ruo Chen] 286 00:16:32,750 --> 00:16:33,590 Hello. 287 00:16:34,350 --> 00:16:35,190 Hello. 288 00:16:36,030 --> 00:16:37,270 [Is the ball over?] 289 00:16:37,750 --> 00:16:38,590 No. 290 00:16:39,230 --> 00:16:40,630 Why do you have time to call me then? 291 00:16:41,230 --> 00:16:42,670 The ball is boring. 292 00:16:43,310 --> 00:16:45,710 There are too many people who want to dance with me. 293 00:16:48,870 --> 00:16:50,230 Have a good time then. 294 00:16:51,510 --> 00:16:52,350 Don't hang up. 295 00:16:52,910 --> 00:16:53,750 Where are you 296 00:16:54,590 --> 00:16:55,990 spending the festival? 297 00:16:58,830 --> 00:16:59,670 At home. 298 00:17:00,390 --> 00:17:01,350 Do you want to see snow? 299 00:17:04,390 --> 00:17:05,550 Is it snowing? 300 00:17:07,069 --> 00:17:09,180 I know a VIP spot to enjoy the snow. 301 00:17:15,270 --> 00:17:16,109 [Sure.] 302 00:17:33,430 --> 00:17:34,270 So 303 00:17:34,350 --> 00:17:35,990 the weather forecast didn't say 304 00:17:36,270 --> 00:17:37,190 it would snow today. 305 00:17:38,630 --> 00:17:39,590 It's just up ahead. 306 00:17:39,710 --> 00:17:40,550 We're almost there. 307 00:17:42,710 --> 00:17:43,670 Is it really okay 308 00:17:43,830 --> 00:17:45,030 for you to leave the ball 309 00:17:45,230 --> 00:17:46,070 like this? 310 00:17:47,830 --> 00:17:49,190 I'm the only one who doesn't have a partner to dance with. 311 00:17:49,950 --> 00:17:51,110 Besides, compared to 312 00:17:51,420 --> 00:17:52,350 watching the snow with you, 313 00:17:52,990 --> 00:17:54,030 you're more important. 314 00:18:24,510 --> 00:18:25,350 Are we there yet? 315 00:18:25,910 --> 00:18:28,150 It's time for the miracle. 316 00:18:56,430 --> 00:18:57,550 It's beautiful. 317 00:19:02,230 --> 00:19:03,070 Do you like it? 318 00:19:06,070 --> 00:19:06,910 I'm glad you like it. 319 00:19:30,310 --> 00:19:31,150 Fan Fan, 320 00:19:31,630 --> 00:19:32,470 let's make up. 321 00:19:35,990 --> 00:19:36,700 Lu Fan Fan, 322 00:19:36,750 --> 00:19:37,710 be my girlfriend. 323 00:19:39,670 --> 00:19:40,510 You couldn't hear me? 324 00:19:41,990 --> 00:19:43,350 Lu Fan Fan, be my girlfriend... 325 00:19:43,350 --> 00:19:44,430 I heard you. 326 00:19:47,980 --> 00:19:50,710 ♫ When life gets hard ♫ 327 00:19:50,800 --> 00:19:53,860 ♫ Please think of the old memories ♫ 328 00:19:55,670 --> 00:19:57,980 ♫ When you feel lonely ♫ 329 00:19:58,480 --> 00:20:01,290 ♫ Please think of my whispers ♫ 330 00:20:02,050 --> 00:20:08,520 ♫ Whenever your dream is falling apart ♫ 331 00:20:09,060 --> 00:20:12,420 ♫ I will be on my way ♫ 332 00:20:12,550 --> 00:20:15,070 ♫ To ignite the fire of hope ♫ 333 00:20:17,130 --> 00:20:18,720 ♫ Oh, my love ♫ 334 00:20:18,810 --> 00:20:20,280 ♫ Oh, my dear ♫ 335 00:20:20,360 --> 00:20:22,000 ♫ Oh, my heart ♫ 336 00:20:24,140 --> 00:20:27,630 ♫ Underneath your breath ♫ 337 00:20:27,710 --> 00:20:29,900 ♫ I feel the warm ♫ 338 00:20:30,780 --> 00:20:33,210 ♫ Maybe one day ♫ 339 00:20:33,300 --> 00:20:34,680 ♫ We will be lost ♫ 340 00:20:34,810 --> 00:20:37,920 ♫ In the mist of this cold world ♫ 341 00:20:38,840 --> 00:20:41,240 ♫ Cherish the memory of me ♫ 342 00:20:41,320 --> 00:20:44,720 ♫ Whispering in your ear ♫ 343 00:20:45,060 --> 00:20:46,910 ♫ Oh, my love ♫ 344 00:20:46,950 --> 00:20:48,630 ♫ Oh, my dear ♫ 345 00:20:48,710 --> 00:20:50,220 ♫ Oh, my heart ♫ 346 00:21:08,370 --> 00:21:10,760 ♫ Love can be ♫ 347 00:21:11,640 --> 00:21:14,670 ♫ Hurting sometimes ♫ 348 00:21:15,840 --> 00:21:17,610 ♫ Love can be ♫ 349 00:21:18,780 --> 00:21:21,130 ♫ Healing every wound ♫ 350 00:21:22,270 --> 00:21:24,910 ♫ But for you ♫ 351 00:21:25,630 --> 00:21:28,570 ♫ I'm willing to be brave ♫ 352 00:21:30,080 --> 00:21:35,580 ♫ Taking the risk, no matter what they say ♫ 353 00:21:37,850 --> 00:21:40,790 ♫ When life gets hard ♫ 354 00:21:40,870 --> 00:21:44,020 ♫ Please think of the old memories ♫ 355 00:21:45,790 --> 00:21:48,140 ♫ When you feel lonely ♫ 356 00:21:48,480 --> 00:21:51,250 ♫ Please think of my whispers ♫ 357 00:21:52,170 --> 00:21:58,970 ♫ Whenever your dream is falling apart ♫ 358 00:21:59,100 --> 00:22:02,420 ♫ I will be on my way ♫ 359 00:22:02,540 --> 00:22:05,190 ♫ To ignite the fire of hope ♫ 360 00:22:07,040 --> 00:22:08,840 ♫ Oh, my love ♫ 361 00:22:09,010 --> 00:22:10,440 ♫ Oh, my dear ♫ 362 00:22:10,610 --> 00:22:12,120 ♫ Oh, my heart ♫ 363 00:22:13,880 --> 00:22:17,750 ♫ Underneath your breath ♫ 364 00:22:17,830 --> 00:22:20,060 ♫ I feel the warm ♫ 365 00:22:21,190 --> 00:22:23,290 ♫ Maybe one day ♫ 366 00:22:23,380 --> 00:22:24,640 ♫ We will be lost ♫ 367 00:22:24,720 --> 00:22:28,160 ♫ In the mist of this cold world ♫ 368 00:22:29,000 --> 00:22:31,860 ♫ Just remember ♫ 369 00:22:31,940 --> 00:22:34,090 ♫ My whisper ♫ 370 00:22:57,390 --> 00:23:01,510 [Stay tuned for the post-credits scene!] 371 00:23:27,760 --> 00:23:33,090 ♫ My drenched dignity begs for an uncertainty ♫ 372 00:23:29,790 --> 00:23:31,070 [Dear Little Gao,] 373 00:23:32,190 --> 00:23:33,030 [I keep thinking] 374 00:23:33,710 --> 00:23:35,630 [about memories from the past these days.] 375 00:23:34,860 --> 00:23:38,890 ♫ You said drifting through life is a fate ♫ 376 00:23:37,070 --> 00:23:39,190 [I think about the good times I had.] 377 00:23:38,970 --> 00:23:40,570 ♫ I shouldn't resign myself to it ♫ 378 00:23:40,430 --> 00:23:42,630 [It is buried deep in my heart.] 379 00:23:42,080 --> 00:23:44,850 ♫ There's something to hold on to ♫ 380 00:23:43,830 --> 00:23:44,830 [It has been haunting me] 381 00:23:45,610 --> 00:23:48,340 ♫ But there's no resonance ♫ 382 00:23:45,710 --> 00:23:47,350 [for a long time and it won't go away.] 383 00:23:48,800 --> 00:23:56,150 ♫ The scenery will eventually obscured by the mud along the way ♫ 384 00:23:57,580 --> 00:24:03,160 ♫ We understand the alternation of warm and cold ♫ 385 00:24:05,010 --> 00:24:08,710 ♫ Rather than reflecting on it, we should calm down ♫ 386 00:24:08,750 --> 00:24:10,810 ♫ Our restlessness ♫ 387 00:24:12,030 --> 00:24:14,590 ♫ Why bother ♫ 388 00:24:14,940 --> 00:24:16,230 [I'm an unfortunate person.] 389 00:24:15,260 --> 00:24:18,160 ♫ To follow our own path ♫ 390 00:24:17,110 --> 00:24:18,870 [During my time in the orphanage,] 391 00:24:18,660 --> 00:24:24,960 ♫ This satire script has to end ♫ 392 00:24:19,550 --> 00:24:20,550 [I felt lonely] 393 00:24:20,870 --> 00:24:21,830 [and inferior.] 394 00:24:23,270 --> 00:24:24,430 [Until the moment Dad and Mum] 395 00:24:24,950 --> 00:24:26,550 [brought me home.] 396 00:24:25,720 --> 00:24:29,960 ♫ All because one is like the rain and the other is like the wind ♫ 397 00:24:27,830 --> 00:24:29,150 [There was finally] 398 00:24:29,960 --> 00:24:33,660 ♫ We can't escape the alternation of warm and cold ♫ 399 00:24:30,270 --> 00:24:32,190 [a glimmer of warmth] 400 00:24:33,110 --> 00:24:34,110 [and light in my dark life.] 401 00:24:33,870 --> 00:24:37,180 ♫ You've gained a lot of favour from others ♫ 402 00:24:37,270 --> 00:24:40,880 ♫ I shouldn't be mediocre either ♫ 403 00:24:41,000 --> 00:24:44,660 ♫ Well, if I'm like the rain and you choose to be the wind ♫ 404 00:24:44,740 --> 00:24:48,690 ♫ The equation of loving and being loved can't be changed ♫ 405 00:24:48,770 --> 00:24:52,050 ♫ This will make a rainbow out of a broken heart ♫ 406 00:24:52,130 --> 00:24:54,230 ♫ And give it back to the clear sky ♫ 407 00:24:52,870 --> 00:24:53,710 [Unfortunately,] 408 00:24:55,070 --> 00:24:56,230 [what I thought was salvation] 409 00:24:57,150 --> 00:24:58,550 [just brought me] 410 00:24:59,470 --> 00:25:00,510 [from one abyss to another.] 411 00:25:04,630 --> 00:25:05,630 [After Mum left,] 412 00:25:04,650 --> 00:25:09,730 ♫ We understand the alternation of warm and cold ♫ 413 00:25:06,750 --> 00:25:08,510 [my world completely fell apart.] 414 00:25:10,190 --> 00:25:11,030 [Slowly,] 415 00:25:11,500 --> 00:25:15,110 ♫ Rather than reflecting on it, we should calm down ♫ 416 00:25:12,670 --> 00:25:14,390 [I lost myself too.] 417 00:25:15,190 --> 00:25:16,960 ♫ Our restlessness ♫ 418 00:25:18,170 --> 00:25:21,200 ♫ Why bother ♫ 419 00:25:21,620 --> 00:25:24,850 ♫ To follow our own path ♫ 420 00:25:25,440 --> 00:25:32,410 ♫ This satire script has to end ♫ 421 00:25:32,540 --> 00:25:36,320 ♫ All because one is like the rain and the other is like the wind ♫ 422 00:25:36,400 --> 00:25:40,180 ♫ We can't escape the alternation of warm and cold ♫ 423 00:25:40,310 --> 00:25:43,670 ♫ You've gained a lot of favour from others ♫ 424 00:25:43,790 --> 00:25:47,530 ♫ I shouldn't be mediocre either ♫ 425 00:25:47,570 --> 00:25:51,390 ♫ Well, if I'm like the rain and you choose to be the wind ♫ 426 00:25:47,590 --> 00:25:49,190 [During those years when I felt lost,] 427 00:25:50,550 --> 00:25:52,510 [I asked myself more than once.] 428 00:25:51,480 --> 00:25:55,170 ♫ The equation of loving and being loved can't be changed ♫ 429 00:25:54,870 --> 00:25:56,950 [If I could go back in time,] 430 00:25:55,260 --> 00:25:58,530 ♫ This will make a rainbow out of a broken heart ♫ 431 00:25:58,620 --> 00:26:00,720 ♫ And give it back to the clear sky ♫ 432 00:25:58,630 --> 00:26:00,070 [would I still want to be that teenager] 433 00:26:01,030 --> 00:26:02,190 [who listened to records] 434 00:26:01,310 --> 00:26:04,540 ♫ Staying with pain keep me sober ♫ 435 00:26:02,790 --> 00:26:04,590 [and accomplished nothing?] 436 00:26:04,750 --> 00:26:09,870 ♫ Don't try to hide in your memories, let emotions run wild ♫ 437 00:26:09,960 --> 00:26:13,150 ♫ And float ♫ 438 00:26:15,630 --> 00:26:19,410 ♫ All because one is like the rain and the other is like the wind ♫ 439 00:26:19,530 --> 00:26:23,570 ♫ We can't escape the alternation of warm and cold ♫ 440 00:26:23,570 --> 00:26:26,840 ♫ You've gained a lot of favour from others ♫ 441 00:26:26,930 --> 00:26:30,620 ♫ I shouldn't be mediocre either ♫ 442 00:26:30,790 --> 00:26:34,400 ♫ Well, if I'm like the rain and you choose to be the wind ♫ 443 00:26:33,550 --> 00:26:34,630 [Dear Little Gao,] 444 00:26:34,480 --> 00:26:38,180 ♫ The equation of loving and being loved can't be changed ♫ 445 00:26:36,310 --> 00:26:37,470 [I know you would,] 446 00:26:38,470 --> 00:26:41,880 ♫ This will make a rainbow out of a broken heart ♫ 447 00:26:41,350 --> 00:26:42,350 [and so would I.] 448 00:26:41,960 --> 00:26:43,890 ♫ And give it back to the clear sky ♫ 27084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.