Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,550 --> 00:01:27,870
[Love Unexpected]
3
00:01:28,080 --> 00:01:31,570
[Episode 1]
4
00:01:31,960 --> 00:01:32,800
[This is a work of fiction.]
5
00:01:32,920 --> 00:01:38,680
[Any resemblance to actual persons
or actual events is purely coincidental.]
6
00:01:38,710 --> 00:01:41,229
[2024]
7
00:02:05,340 --> 00:02:06,030
This is the best lawyer in town,
8
00:02:06,110 --> 00:02:06,910
Liu Ruo Chen.
9
00:02:07,020 --> 00:02:09,509
To date, he has never lost a case.
10
00:02:09,910 --> 00:02:11,510
He is young and handsome
11
00:02:11,860 --> 00:02:13,750
but he is tactful and ferocious at work.
12
00:02:14,030 --> 00:02:16,710
Rumour has it
that he would do anything to win a case.
13
00:02:16,870 --> 00:02:18,750
The case
that he is currently conducting
14
00:02:18,750 --> 00:02:20,990
has once again pushed him
to the cusp of the public opinion.
15
00:02:21,110 --> 00:02:25,470
Will he ace yet another legendary case?
16
00:02:38,270 --> 00:02:38,829
Mr. Liu.
17
00:02:38,990 --> 00:02:39,550
Good morning.
18
00:02:40,470 --> 00:02:41,230
Here you are, Xiao Lu.
19
00:02:42,670 --> 00:02:43,550
Here are
the two sets of nutritious breakfast
20
00:02:43,550 --> 00:02:45,390
specially prepared for you.
21
00:02:46,070 --> 00:02:46,710
It's too noisy here.
22
00:02:47,070 --> 00:02:48,630
Why don't we go to a quieter place?
23
00:02:48,750 --> 00:02:49,829
You can explain to me in detail later.
24
00:02:49,870 --> 00:02:50,310
Sure.
25
00:02:52,960 --> 00:02:55,270
[Hai Tian Center]
26
00:02:55,670 --> 00:03:01,590
Mr. Liu!
27
00:03:01,590 --> 00:03:02,870
Will you please answer our questions?
28
00:03:02,870 --> 00:03:04,390
Will you accept our interviews?
29
00:03:04,550 --> 00:03:06,230
Mr. Liu, please accept our interviews.
30
00:03:06,230 --> 00:03:11,190
Mr. Liu.
31
00:03:11,190 --> 00:03:12,750
Why do you choose
to defend a murder suspect?
32
00:03:12,750 --> 00:03:14,230
The Court has convicted him.
33
00:03:14,310 --> 00:03:15,550
Why do you insist on defending him?
34
00:03:15,550 --> 00:03:17,150
Are you trying to gain public sympathy?
35
00:03:17,150 --> 00:03:18,430
Or is it because of the huge fees?
36
00:03:18,630 --> 00:03:19,710
-Please respond.
-Excuse me.
37
00:03:20,030 --> 00:03:20,950
-Please respond.
-Excuse me.
38
00:03:20,950 --> 00:03:24,590
Mr. Liu.
39
00:03:24,950 --> 00:03:26,790
I have made an appointment for you
at the boxing gym.
40
00:03:27,230 --> 00:03:28,310
As for Zheng Qi's case,
41
00:03:28,470 --> 00:03:30,030
all the evidence is against the suspect.
42
00:03:30,310 --> 00:03:31,829
Now, the public opinion is one sided.
43
00:03:31,829 --> 00:03:32,710
Most of the people think
44
00:03:32,790 --> 00:03:34,190
that you are trying to garner attention
45
00:03:34,260 --> 00:03:35,190
and gain free publicity.
46
00:03:35,510 --> 00:03:36,750
It's prejudicial to your reputation.
47
00:03:37,070 --> 00:03:38,070
We have prepared
48
00:03:38,070 --> 00:03:39,710
a few breakfast sets specially for you.
49
00:03:39,940 --> 00:03:40,870
Let me explain to you.
50
00:03:40,910 --> 00:03:41,550
Come nearer.
51
00:03:43,190 --> 00:03:43,550
Like this?
52
00:03:43,590 --> 00:03:44,350
Can you see it clearly?
53
00:03:44,829 --> 00:03:45,390
Yes.
54
00:03:45,910 --> 00:03:46,660
So clearly.
55
00:03:47,350 --> 00:03:48,510
Your skin is fair and flawless.
56
00:03:49,750 --> 00:03:50,310
Xiao Lu.
57
00:03:50,550 --> 00:03:51,310
Tell me.
58
00:03:51,310 --> 00:03:52,750
Do you look so pretty
59
00:03:52,750 --> 00:03:53,710
because you had the nutrition package?
60
00:03:55,630 --> 00:03:56,310
Mr. Liu.
61
00:03:56,590 --> 00:03:57,230
We...
62
00:03:57,230 --> 00:03:58,710
I think we should
focus on the nutrition package.
63
00:03:59,829 --> 00:04:00,590
If I were to choose,
64
00:04:00,870 --> 00:04:02,350
I would choose you.
65
00:04:03,750 --> 00:04:04,350
Xiao Lu.
66
00:04:11,790 --> 00:04:12,870
Have a nice ride,
67
00:04:13,310 --> 00:04:14,030
Mr. Liu.
68
00:04:17,190 --> 00:04:17,709
Ruo Chen.
69
00:04:18,070 --> 00:04:18,750
This is the document you asked for.
70
00:04:21,190 --> 00:04:22,790
Why did you ask
for Gao Ru Wen's documents?
71
00:04:22,990 --> 00:04:24,310
I think he is still
serving sentence in jail.
72
00:04:26,710 --> 00:04:28,430
He was released earlier
due to his good performance in prison.
73
00:04:28,950 --> 00:04:30,070
He was released earlier?
74
00:04:30,590 --> 00:04:31,510
With his personality,
75
00:04:31,830 --> 00:04:33,110
he must be holding grudges against you.
76
00:04:33,470 --> 00:04:35,430
Perhaps he is hiding away,
waiting to seek revenge on you.
77
00:04:37,390 --> 00:04:38,950
I'm not worried about that.
78
00:04:39,670 --> 00:04:41,430
But I'm worried
that he would come after people around me.
79
00:04:42,580 --> 00:04:43,670
You'd better be careful lately.
80
00:04:44,030 --> 00:04:45,670
Let me know right away
if you sense something is wrong.
81
00:04:46,070 --> 00:04:46,750
Got it.
82
00:04:47,230 --> 00:04:48,310
Don't worry about me.
83
00:04:48,670 --> 00:04:49,190
In that case,
84
00:04:49,190 --> 00:04:50,550
do you find any clue from the documents?
85
00:04:52,670 --> 00:04:53,550
It's important to know your enemy.
86
00:04:54,270 --> 00:04:55,950
I just want to know him more.
87
00:05:02,390 --> 00:05:03,390
It's the sixth time, right?
88
00:05:04,590 --> 00:05:06,710
It's only the fifth time.
89
00:05:07,750 --> 00:05:09,030
You remember it so clearly.
90
00:05:09,230 --> 00:05:11,150
Have you forgotten
why did you work so hard to make money?
91
00:05:12,350 --> 00:05:13,270
Little Yue.
92
00:05:13,900 --> 00:05:15,430
We have been friends for so long.
93
00:05:15,670 --> 00:05:16,790
You will help me, right?
94
00:05:17,190 --> 00:05:18,670
I didn't say that I won't help you
95
00:05:19,110 --> 00:05:20,270
but you have to deal with
96
00:05:20,270 --> 00:05:21,790
a troublesome client of mine
who is really hard to please.
97
00:05:22,270 --> 00:05:23,350
It is a great deal.
98
00:05:23,710 --> 00:05:24,990
I can't afford any mistake.
99
00:05:26,590 --> 00:05:28,190
Those reporters claim
that you are bullying the victim's family.
100
00:05:28,470 --> 00:05:29,190
What do you think?
101
00:05:30,470 --> 00:05:31,030
I have no comment.
102
00:05:32,510 --> 00:05:33,710
Are you not going to
harmonise the relationship?
103
00:05:34,430 --> 00:05:34,950
There is no need.
104
00:05:35,670 --> 00:05:36,870
Are you not going to speak more?
105
00:05:37,310 --> 00:05:38,030
I'm not in the mood.
106
00:05:53,670 --> 00:05:55,270
Where are you?
107
00:05:56,710 --> 00:05:59,230
How do I find you?
108
00:06:16,390 --> 00:06:17,430
You are thinking about her again.
109
00:06:35,630 --> 00:06:36,390
Wake up.
110
00:06:37,110 --> 00:06:38,110
She doesn't exist.
111
00:06:41,030 --> 00:06:41,750
It's none of your business.
112
00:06:49,280 --> 00:06:53,100
[Hai Tian Center]
113
00:06:53,100 --> 00:06:54,360
[Taxi]
114
00:06:54,830 --> 00:06:55,710
[I'm doomed.]
115
00:06:55,710 --> 00:06:57,470
[Knowing that the client is sticky,
I'm still late.]
116
00:06:56,930 --> 00:07:00,660
[Hai Tian Center]
117
00:06:57,710 --> 00:06:59,310
[Little Yue will kill me if she knows.]
118
00:07:04,990 --> 00:07:05,670
Finally, you are here.
119
00:07:13,590 --> 00:07:14,310
Let's begin.
120
00:07:21,870 --> 00:07:23,870
[To cope with Anorexia, one must
take care of their spleen and stomach.]
121
00:07:24,150 --> 00:07:24,830
[Omurice.]
122
00:07:25,070 --> 00:07:26,270
[The ratio of meat to vegetables
is one to four.]
123
00:07:26,710 --> 00:07:28,190
[The ratio of vegetables to fruits
is two to one.]
124
00:07:28,550 --> 00:07:29,110
[The ratio of steamed food]
125
00:07:29,150 --> 00:07:30,590
[to stir-fried food is two to one.]
126
00:07:31,510 --> 00:07:32,430
[Today, I'm making]
127
00:07:32,710 --> 00:07:33,630
[omurice.]
128
00:08:07,070 --> 00:08:08,270
[Anorexia is nothing.]
129
00:08:08,380 --> 00:08:10,190
[No one can say no
to the omurice made by me, Lu Fan Fan,]
130
00:08:10,310 --> 00:08:11,830
[not even the client who is
the hardest to please.]
131
00:08:13,030 --> 00:08:13,870
[Perfect!]
132
00:08:21,590 --> 00:08:22,260
Mr. Liu.
133
00:08:22,870 --> 00:08:24,070
Here is your omurice.
134
00:08:31,350 --> 00:08:32,350
Did you make it?
135
00:08:36,990 --> 00:08:38,830
It smells so good.
136
00:08:57,630 --> 00:08:58,870
It's delicious!
137
00:09:05,510 --> 00:09:08,110
This is the best omurice I have ever had.
138
00:09:08,630 --> 00:09:10,870
It's out of the world!
139
00:09:19,950 --> 00:09:20,830
Ms. Lu Fan Fan.
140
00:09:21,790 --> 00:09:24,230
Will you be my personal chef?
141
00:09:38,870 --> 00:09:39,750
It's all yours.
142
00:09:40,270 --> 00:09:41,110
Use it.
143
00:09:41,790 --> 00:09:42,870
There is no password.
144
00:09:51,150 --> 00:09:51,790
Ms. Lu?
145
00:09:51,990 --> 00:09:52,710
Ms. Lu?
146
00:09:55,630 --> 00:09:56,270
Ms. Lu?
147
00:09:57,750 --> 00:09:58,430
Is it done?
148
00:10:01,060 --> 00:10:01,590
It's done.
149
00:10:17,760 --> 00:10:20,610
[Liu Ruo Chen]
150
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
[Signed by, Dr. Xu Yong Sheng]
151
00:10:32,670 --> 00:10:35,630
The suspect has never
gotten in touch with the deceased.
152
00:10:36,990 --> 00:10:38,310
It's impossible
that he committed the crime
153
00:10:38,310 --> 00:10:40,310
without a motive.
154
00:10:46,070 --> 00:10:47,330
[Haicheng Personal Health Insurance]
155
00:10:47,330 --> 00:10:49,850
[Basic coverage, 5 million yuan]
156
00:10:48,670 --> 00:10:49,910
Zheng Qi?
157
00:10:50,110 --> 00:10:51,230
Five million yuan...
158
00:10:53,000 --> 00:10:55,430
[Haicheng Personal Health Insurance]
159
00:10:55,430 --> 00:10:56,980
[CT Scan Report]
160
00:10:56,980 --> 00:10:58,620
[Haicheng Personal Health Insurance]
161
00:11:10,190 --> 00:11:10,630
Mr. Liu.
162
00:11:11,060 --> 00:11:13,350
This is the omurice
cooked by the new chef.
163
00:11:22,230 --> 00:11:23,270
Judging from the smell,
164
00:11:23,350 --> 00:11:24,790
I think
I can gobble down five bowls of rice.
165
00:11:25,750 --> 00:11:26,310
It seems
166
00:11:26,590 --> 00:11:27,430
that your anorexia
167
00:11:27,670 --> 00:11:28,470
can be cured soon.
168
00:11:30,550 --> 00:11:31,110
Pass me the spoon.
169
00:11:54,830 --> 00:11:55,750
It's not her.
170
00:12:06,590 --> 00:12:07,670
I'm sorry, Ms. Lu.
171
00:12:08,630 --> 00:12:09,430
I'm afraid...
172
00:12:09,590 --> 00:12:11,030
you are here for nothing.
173
00:12:11,510 --> 00:12:12,310
What do you mean?
174
00:12:14,230 --> 00:12:15,180
Your cooking
175
00:12:16,020 --> 00:12:17,350
is not well received by my boss.
176
00:12:21,950 --> 00:12:23,670
So, he doesn't like it?
177
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
Ms. Lu...
178
00:12:25,590 --> 00:12:26,470
Please calm down.
179
00:12:26,870 --> 00:12:28,830
Being impulsive brings trouble.
180
00:12:31,030 --> 00:12:31,710
Just you wait.
181
00:12:42,110 --> 00:12:44,070
But he refuses to work with us.
182
00:12:45,270 --> 00:12:47,310
He refuses to say anything.
What do you
183
00:12:47,310 --> 00:12:48,230
expect me to do?
184
00:12:53,190 --> 00:12:53,710
Just you wait.
185
00:12:58,350 --> 00:12:59,230
Give it to everyone.
186
00:13:05,350 --> 00:13:06,030
Ms. Lu,
187
00:13:06,150 --> 00:13:07,100
please stop cooking.
188
00:13:07,590 --> 00:13:08,870
Everyone in the office except for Mr. Liu,
189
00:13:09,110 --> 00:13:10,550
even Pikachu has eaten it.
190
00:13:11,430 --> 00:13:12,510
What is Pikachu?
191
00:13:20,790 --> 00:13:21,180
Alright.
192
00:13:23,230 --> 00:13:24,110
I will leave.
193
00:13:25,110 --> 00:13:26,510
I will pack up and leave.
194
00:13:27,630 --> 00:13:28,270
Thank you
195
00:13:28,350 --> 00:13:29,430
for the hard work.
196
00:13:30,190 --> 00:13:31,060
I'll get going then.
197
00:13:35,350 --> 00:13:36,190
[Liu...]
198
00:13:36,430 --> 00:13:37,190
[Ruo...]
199
00:13:37,470 --> 00:13:38,420
[Chen...]
200
00:13:39,550 --> 00:13:42,350
[How dare you feed my cooking to dog?]
201
00:13:49,550 --> 00:13:50,070
Miss.
202
00:13:50,070 --> 00:13:50,630
I'm looking for
203
00:13:50,670 --> 00:13:51,230
Mr. Liu.
204
00:13:51,430 --> 00:13:52,030
Liu Ruo Chen.
205
00:13:53,830 --> 00:13:54,990
Did you make an appointment?
206
00:13:55,590 --> 00:13:57,470
I'm the nutritionist
engaged by the office.
207
00:13:57,710 --> 00:13:58,550
You might not have seen me before.
208
00:13:59,020 --> 00:13:59,670
I'm sorry.
209
00:13:59,670 --> 00:14:00,950
I can't let you in without an appointment.
210
00:14:00,950 --> 00:14:02,470
But it's something urgent.
211
00:14:02,750 --> 00:14:03,310
Would you kindly
212
00:14:03,310 --> 00:14:04,110
make an exception for me?
213
00:14:04,550 --> 00:14:05,110
No.
214
00:14:07,670 --> 00:14:08,510
Fine, I'll make an appointment now.
215
00:14:08,550 --> 00:14:10,550
Come on the 26th
of the coming month, at 5 am.
216
00:14:10,670 --> 00:14:11,710
You have 10 minutes to see him.
217
00:14:11,710 --> 00:14:12,510
Next month?
218
00:14:12,510 --> 00:14:13,430
Five o'clock in the morning?
219
00:14:14,870 --> 00:14:15,590
Well...
220
00:14:15,870 --> 00:14:16,910
He goes home after work, right?
221
00:14:18,030 --> 00:14:18,870
I'll make sure
222
00:14:18,990 --> 00:14:19,620
I catch him.
223
00:14:20,430 --> 00:14:21,230
The couch is over there.
224
00:14:21,230 --> 00:14:22,150
You may wait there.
225
00:14:31,110 --> 00:14:32,190
Why is everyone still here?
226
00:14:32,950 --> 00:14:33,350
That's right.
227
00:14:33,830 --> 00:14:35,710
As you haven't left the office,
228
00:14:36,150 --> 00:14:36,950
so...
229
00:14:37,990 --> 00:14:38,750
Go home now.
230
00:14:39,150 --> 00:14:39,790
Have some supper before that.
231
00:14:40,350 --> 00:14:41,430
It's on me.
232
00:14:43,830 --> 00:14:46,150
Thank you, Mr. Liu.
233
00:14:48,790 --> 00:14:49,510
Go home now.
234
00:14:49,790 --> 00:14:50,590
Join them for supper.
235
00:14:51,430 --> 00:14:52,270
Here, let's go.
236
00:14:54,940 --> 00:14:56,790
I know of a nice hotpot restaurant.
237
00:15:01,230 --> 00:15:01,870
Hurry up!
238
00:15:02,350 --> 00:15:02,910
Hello?
239
00:15:03,390 --> 00:15:04,230
Hello, Fan Fan.
240
00:15:04,820 --> 00:15:05,990
Are you done with the client?
241
00:15:06,790 --> 00:15:08,230
I have checked in a presidential suite
in a hotel.
242
00:15:08,630 --> 00:15:10,270
Let's have a gathering.
243
00:15:10,430 --> 00:15:11,150
No one is allowed to go home sober.
244
00:15:12,670 --> 00:15:13,190
Got it.
245
00:15:13,390 --> 00:15:14,030
Hurry.
246
00:15:18,550 --> 00:15:20,230
It's already 10.42 pm?
247
00:15:24,390 --> 00:15:24,990
Where is he?
248
00:15:25,390 --> 00:15:26,150
Everyone has gone home.
249
00:15:36,030 --> 00:15:36,710
How was it?
250
00:15:36,790 --> 00:15:37,390
Was it a success?
251
00:15:38,790 --> 00:15:39,750
From your look,
252
00:15:39,830 --> 00:15:40,910
I guess you have failed.
253
00:15:41,430 --> 00:15:42,710
I made a bet with Xiao Yang
254
00:15:42,790 --> 00:15:43,870
that you would get it done for sure.
255
00:15:45,710 --> 00:15:46,990
I treat you as best friend.
256
00:15:47,310 --> 00:15:47,830
But look at you.
257
00:15:48,350 --> 00:15:49,310
You made a bet
258
00:15:49,350 --> 00:15:50,150
on my job.
259
00:15:51,190 --> 00:15:52,150
Don't be mad.
260
00:15:52,630 --> 00:15:54,150
The client is a handsome guy,
261
00:15:54,430 --> 00:15:55,750
and you have been single
for so many years,
262
00:15:55,990 --> 00:15:56,990
I'm trying to match you two up.
263
00:15:57,390 --> 00:15:58,310
That's the way to a handsome man's heart
264
00:15:58,550 --> 00:16:00,270
is through his stomach.
265
00:16:00,550 --> 00:16:01,470
It's such a good deal.
266
00:16:01,550 --> 00:16:02,710
Many people would die for it.
267
00:16:03,030 --> 00:16:03,950
Good deal?
268
00:16:04,990 --> 00:16:06,110
I have bad luck lately.
269
00:16:06,390 --> 00:16:07,430
What happened?
270
00:16:08,310 --> 00:16:10,070
He fed my cooking to dog.
271
00:16:11,910 --> 00:16:12,990
Why are you laughing?
272
00:16:13,350 --> 00:16:14,630
He is such an unethical lawyer.
273
00:16:14,790 --> 00:16:15,470
Even if someone gives him to me for free,
274
00:16:15,590 --> 00:16:16,270
I won't take him.
275
00:16:17,190 --> 00:16:18,710
[Here's the latest legal news updates.]
276
00:16:18,820 --> 00:16:20,230
[Let Liu Ruo Chen,
the best lawyer in town,]
277
00:16:20,350 --> 00:16:21,870
[unveil an insurance fraud case for you.]
278
00:16:21,950 --> 00:16:22,510
Look.
279
00:16:22,510 --> 00:16:23,990
-Liu Ruo Chen just won a case again.
-[The victim was diagnosed with cancer.]
280
00:16:24,790 --> 00:16:25,910
-[Insurance fraud case?]
-[She tricked the adjusters]
281
00:16:26,070 --> 00:16:27,270
-[I've misunderstood him.]
-[to her place,]
282
00:16:27,270 --> 00:16:28,670
[to create the illusion of murder.]
283
00:16:29,270 --> 00:16:30,030
-Why are you spacing out?
-[The case is strange and mysterious.]
284
00:16:30,470 --> 00:16:31,350
-Are you thinking about Liu Ruo Chen?
-[The police...]
285
00:16:31,590 --> 00:16:32,430
[I'm not think about him.]
286
00:16:33,030 --> 00:16:34,430
I'm worried
287
00:16:34,790 --> 00:16:36,190
about my mom's hospital bill
for the coming month.
288
00:16:36,870 --> 00:16:37,710
What should I do?
289
00:16:43,430 --> 00:16:44,030
Mom!
290
00:16:45,950 --> 00:16:46,870
Mom!
291
00:16:48,430 --> 00:16:49,550
Mom!
292
00:16:51,110 --> 00:16:52,230
Mom!
293
00:16:52,710 --> 00:16:54,600
[Balance 65.6 yuan]
294
00:16:57,470 --> 00:16:58,790
I have taken care of it for you.
295
00:16:59,350 --> 00:17:00,430
It's not much
296
00:17:00,710 --> 00:17:01,990
but it's enough to foot the hospital bill.
297
00:17:03,150 --> 00:17:04,390
Little Yue.
298
00:17:04,510 --> 00:17:05,900
You are so nice.
299
00:17:06,109 --> 00:17:07,109
If you were a man,
300
00:17:07,109 --> 00:17:08,220
I would have married you.
301
00:17:11,710 --> 00:17:12,230
[Beauty.]
302
00:17:12,310 --> 00:17:13,030
[Are you interested to grab a drink?]
303
00:17:14,069 --> 00:17:14,869
A handsome guy just asked me out.
304
00:17:15,150 --> 00:17:15,990
That's all for today.
305
00:17:15,990 --> 00:17:16,589
I have to go.
306
00:17:17,430 --> 00:17:18,069
Yu Xiao Yue!
307
00:17:18,550 --> 00:17:19,190
All right.
308
00:17:19,550 --> 00:17:20,430
The room is all yours.
309
00:17:20,619 --> 00:17:21,869
I have even prepared pajamas for you.
310
00:17:22,030 --> 00:17:23,349
Give yourself a break.
311
00:17:25,660 --> 00:17:26,589
Bye.
312
00:17:28,820 --> 00:17:29,750
Are you leaving for real?
313
00:17:29,910 --> 00:17:30,390
Hey!
314
00:17:33,110 --> 00:17:34,230
What a terrible woman.
315
00:17:38,670 --> 00:17:39,150
Fine.
316
00:17:40,470 --> 00:17:41,470
Let me
317
00:17:41,910 --> 00:17:44,030
be a happy single lady.
318
00:17:51,630 --> 00:17:53,470
[Here's the latest weather news.]
319
00:17:53,620 --> 00:17:54,310
[At 8 pm tonight,]
320
00:17:54,390 --> 00:17:57,230
[the Fermi Bubbles
in the Milky Way halo]
321
00:17:57,390 --> 00:17:58,390
[will continue stretching]
322
00:17:58,430 --> 00:18:00,550
[for over 250,000 light-years
both above and below]
323
00:18:00,630 --> 00:18:01,950
-Fermi Bubbles?
-[the center of the Milky Way.]
324
00:18:02,310 --> 00:18:04,230
-[Fermi Bubbles...]
-What is that?
325
00:18:04,230 --> 00:18:05,790
[are the largest Galactic structure
found on the Milky Way.]
326
00:18:06,190 --> 00:18:08,150
[It was discovered in the year 2010.]
327
00:18:08,510 --> 00:18:10,390
[It is made solely]
328
00:18:10,510 --> 00:18:11,350
[of powerful gamma rays]
329
00:18:11,350 --> 00:18:12,310
[and X-ray.]
330
00:18:12,390 --> 00:18:13,830
[It can't be detected with bare eyes.]
331
00:18:13,830 --> 00:18:14,910
[The scientists assume,]
332
00:18:15,030 --> 00:18:15,700
[the gamma rays]
333
00:18:15,700 --> 00:18:16,950
[could be a form of shock wave.]
334
00:18:16,950 --> 00:18:18,750
[formed when a massive black hole]
335
00:18:18,750 --> 00:18:20,270
[devours a star.]
336
00:18:33,230 --> 00:18:35,310
This suite is awful.
337
00:18:35,550 --> 00:18:36,550
I can't believe a black out took place.
338
00:18:58,790 --> 00:18:59,590
What is this?
339
00:19:00,190 --> 00:19:00,710
You!
340
00:19:17,390 --> 00:19:18,070
Don't look at me!
341
00:19:27,380 --> 00:19:28,390
Liu Ruo Chen?
342
00:19:31,550 --> 00:19:32,270
He deserved it.
343
00:19:32,470 --> 00:19:34,430
After all, he refused to eat my cooking.
344
00:19:36,350 --> 00:19:37,390
But...
345
00:19:37,710 --> 00:19:38,550
His chest muscles
346
00:19:38,710 --> 00:19:39,470
are not bad.
347
00:19:41,430 --> 00:19:42,710
If I knew earlier,
348
00:19:43,150 --> 00:19:44,430
I would have touched them.
349
00:19:45,630 --> 00:19:46,670
Why don't...
350
00:19:47,230 --> 00:19:48,030
I take another peep?
351
00:19:54,470 --> 00:19:56,990
[2012]
352
00:20:14,210 --> 00:20:17,150
♫ Love can be ♫
353
00:20:17,950 --> 00:20:21,180
♫ Hurting sometimes ♫
354
00:20:22,230 --> 00:20:24,040
♫ Love can be ♫
355
00:20:25,170 --> 00:20:27,820
♫ Healing every wound ♫
356
00:20:28,660 --> 00:20:31,310
♫ But for you ♫
357
00:20:31,890 --> 00:20:35,420
♫ I'm willing to be brave ♫
358
00:20:36,350 --> 00:20:42,100
♫ Taking the risk,
no matter what they say ♫
359
00:20:37,990 --> 00:20:39,150
You...
360
00:20:39,150 --> 00:20:43,470
Were you trying to commit suicide?
361
00:20:44,190 --> 00:20:44,990
Commit suicide?
362
00:20:45,950 --> 00:20:47,790
Are you joking?
363
00:20:48,070 --> 00:20:49,670
If I fall off this high,
364
00:20:50,430 --> 00:20:51,030
even if I don't die,
365
00:20:51,260 --> 00:20:52,150
I will sustain fractures all over my body,
366
00:20:52,230 --> 00:20:53,070
or worse, become paralysed.
367
00:20:53,750 --> 00:20:55,030
I don't have the guts.
368
00:20:55,510 --> 00:20:57,230
Just now, you...
369
00:20:57,980 --> 00:20:58,430
I...
370
00:20:59,390 --> 00:21:00,670
I wonder why too.
371
00:21:00,990 --> 00:21:02,510
The last thing I knew,
I was already standing there.
372
00:21:02,670 --> 00:21:04,070
Where is this?
373
00:21:05,070 --> 00:21:08,310
Why did you do this to me, Dear God?
374
00:21:09,310 --> 00:21:11,540
[2024]
375
00:21:16,230 --> 00:21:16,900
Hello.
376
00:21:17,150 --> 00:21:18,150
My name is Gao Ru Wen.
377
00:21:18,830 --> 00:21:19,750
Are you
378
00:21:20,110 --> 00:21:21,510
troubled by something?
379
00:21:21,550 --> 00:21:22,510
You may say so.
380
00:21:38,430 --> 00:21:39,230
Then,
381
00:21:39,670 --> 00:21:41,190
I met the best friend
382
00:21:41,590 --> 00:21:42,750
of my life.
383
00:21:43,910 --> 00:21:45,700
She kept me company all the time
384
00:21:46,110 --> 00:21:47,380
and she always helped me out.
385
00:21:49,060 --> 00:21:50,390
She sounds like a nice person.
386
00:21:50,670 --> 00:21:52,470
Why are you drinking alone?
387
00:21:54,590 --> 00:21:55,790
My best friend
388
00:21:58,940 --> 00:22:00,070
has gone missing.
389
00:22:04,670 --> 00:22:06,510
I only have one friend.
390
00:22:07,140 --> 00:22:07,950
But she...
391
00:22:07,980 --> 00:22:09,710
She has just gone missing all of a sudden.
392
00:22:10,230 --> 00:22:11,190
Your best friend...
393
00:22:11,390 --> 00:22:12,430
Who is she?
394
00:22:30,230 --> 00:22:31,230
Trust me.
395
00:22:31,550 --> 00:22:32,580
You will eventually find her.
396
00:22:32,580 --> 00:22:33,990
You will live a happy life.
397
00:22:49,690 --> 00:22:52,040
[2012]
398
00:22:55,390 --> 00:22:56,150
Why are you smiling?
399
00:22:58,270 --> 00:22:58,910
I...
400
00:22:59,270 --> 00:22:59,670
I'm not...
401
00:22:59,700 --> 00:23:00,630
Don't deny it.
402
00:23:01,030 --> 00:23:02,710
You're grinning from ear to ear!
403
00:23:06,470 --> 00:23:07,870
Pajamas...
404
00:23:07,900 --> 00:23:09,030
Slippers...
405
00:23:09,470 --> 00:23:10,630
Could she be
406
00:23:10,630 --> 00:23:13,190
a rebellious young girl
who has just run away from home?
407
00:23:19,270 --> 00:23:21,870
Do you really don't know where is this?
408
00:23:27,950 --> 00:23:28,910
Why don't
409
00:23:29,670 --> 00:23:31,190
we go down?
410
00:23:45,550 --> 00:23:46,510
Where is this?
411
00:23:46,580 --> 00:23:47,630
This is a food street.
412
00:23:49,630 --> 00:23:51,350
This place is so familiar.
413
00:23:55,230 --> 00:23:56,190
Missy, take a look.
414
00:23:56,300 --> 00:23:57,260
[The summer class of 2012
will begin soon!]
415
00:23:56,310 --> 00:23:57,390
Why don't you
register a class for your kids?
416
00:23:58,110 --> 00:23:59,350
Do I look like
417
00:23:59,550 --> 00:24:00,750
I have kids?
418
00:24:01,270 --> 00:24:02,070
I'm sorry.
419
00:24:01,840 --> 00:24:05,030
[The summer class of 2012
will begin soon!]
420
00:24:04,310 --> 00:24:06,070
It's 2012?
421
00:24:07,390 --> 00:24:08,470
Yes, it's 2012.
422
00:24:09,110 --> 00:24:09,910
I think it's wrongly printed.
423
00:24:10,390 --> 00:24:11,310
No, it's right.
424
00:24:11,310 --> 00:24:12,830
It's 2012.
425
00:24:14,190 --> 00:24:16,350
Are Yu Xiao Yue and you pulling my leg?
426
00:24:16,710 --> 00:24:18,150
Who is Yu Xiao Yue?
427
00:24:18,190 --> 00:24:19,230
I don't know her.
428
00:24:19,830 --> 00:24:20,750
Why did I end up here?
429
00:24:22,190 --> 00:24:23,550
I didn't get involved in a car crash.
430
00:24:23,750 --> 00:24:24,870
I didn't get struck by lightning either.
431
00:24:25,310 --> 00:24:26,270
Don't think that you can fool me.
432
00:24:26,750 --> 00:24:27,350
I want to go home.
433
00:24:29,350 --> 00:24:30,110
I forgot to bring my mobile phone.
434
00:24:32,190 --> 00:24:32,910
Lend me your phone.
435
00:24:33,190 --> 00:24:33,830
I want to summon a taxi.
436
00:24:34,670 --> 00:24:35,350
If you want to summon a taxi,
437
00:24:35,430 --> 00:24:36,990
you just have to
stop one at the mouth of the street.
438
00:24:37,660 --> 00:24:39,190
Why do you need a phone?
439
00:24:40,510 --> 00:24:41,150
This...
440
00:24:42,750 --> 00:24:45,190
This mobile phone is an antique.
441
00:24:45,350 --> 00:24:46,590
This is Xiaomi Mi 1.
442
00:24:46,590 --> 00:24:47,710
It was launched two years ago.
443
00:24:47,710 --> 00:24:48,790
How could you not know that?
444
00:24:49,470 --> 00:24:50,670
It's 2012.
445
00:24:50,640 --> 00:24:51,650
[2012]
446
00:24:57,490 --> 00:24:59,760
[2024]
447
00:25:06,810 --> 00:25:11,470
[Criminal Law Book I - Theories of Crime]
448
00:26:20,940 --> 00:26:24,470
[Since the first day Fan Fan
transmigrate to this universe...]
449
00:26:30,030 --> 00:26:31,990
In another universe...
450
00:26:39,190 --> 00:26:40,150
It turns out
451
00:26:40,710 --> 00:26:42,630
this is what matters the most to you.
452
00:27:14,150 --> 00:27:15,950
[Criminal Law Book I - Theories of Crime]
453
00:27:43,670 --> 00:27:44,670
Liu Ruo Chen.
454
00:27:45,470 --> 00:27:46,510
[Long time no see.]
455
00:27:47,150 --> 00:27:48,350
Gao Ru Wen, it's you.
456
00:27:51,440 --> 00:27:55,600
[Stay tuned for the post-credits scene!]
457
00:28:07,530 --> 00:28:12,270
[2024]
458
00:28:09,510 --> 00:28:12,240
♫ A little bit caught in ♫
459
00:28:13,580 --> 00:28:17,570
♫ A little about jokes ♫
460
00:28:19,710 --> 00:28:25,760
♫ Life seems to be a strange riddle ♫
461
00:28:25,920 --> 00:28:30,960
♫ I don't know who to tell the story ♫
462
00:28:32,260 --> 00:28:36,550
♫ And I don't know why you ♫
27728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.