Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,388 --> 00:02:14,083
Αγαπητή Κιάρα,
ελπίζω αυτό το γράμμα να το λάβεις.
2
00:02:15,728 --> 00:02:17,796
Τα υπόλοιπα μου γύρισαν
πίσω απ' τον μισό κόσμο.
3
00:02:17,916 --> 00:02:20,092
Απ' την Ινδία, απ' το Παρίσι...
4
00:02:21,626 --> 00:02:23,195
Πώς βρέθηκες εκεί;
5
00:02:23,643 --> 00:02:25,300
Θέλω να σου γράψω πολλά...
6
00:02:25,420 --> 00:02:28,145
αλλά δεν ξέρω πώς να στα πω.
Μετά από 3 γραμμές, ιδρώνω.
7
00:02:29,440 --> 00:02:31,251
Άλλωστε,
προφανώς τα ξέρεις.
8
00:02:31,683 --> 00:02:33,135
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
9
00:02:34,782 --> 00:02:36,843
Θυμάσαι όταν με ρώτησες...
10
00:02:37,079 --> 00:02:40,681
πώς βλέπει ένα αγόρι γεννημένο το '88,
μια γυναίκα γεννημένη το '72;
11
00:02:41,773 --> 00:02:43,237
Τώρα ξέρω.
12
00:02:43,628 --> 00:02:46,402
Αλλά δεν θα στο πω.
Ξαναρώτησέ με.
13
00:02:47,358 --> 00:02:48,590
Απάντησέ μου.
14
00:02:49,834 --> 00:02:51,897
Απάντησε σ' αυτό που είμαι σήμερα.
15
00:02:52,198 --> 00:02:56,207
Όχι σ' εκείνον τον ανώριμο τύπο
που γνώρισες πριν από δυο καλοκαίρια.
16
00:03:41,367 --> 00:03:42,348
Γεια σας.
17
00:03:42,468 --> 00:03:43,511
Καλησπέρα.
18
00:04:34,122 --> 00:04:35,879
Σε απέρριψαν;
19
00:04:36,434 --> 00:04:37,438
Ναι.
20
00:04:38,550 --> 00:04:40,478
Δεν θα ήθελες να σπουδάσεις;
21
00:04:41,406 --> 00:04:45,604
Δεν του αρέσει τίποτε, ούτε καν
τα κορίτσια. Ούτε ο Τόττι. Τίποτε.
22
00:04:50,389 --> 00:04:51,402
50 πόντοι!
23
00:04:53,564 --> 00:04:55,107
Δικιά σου η τελευταία.
24
00:04:55,961 --> 00:04:57,500
-Αυτή εκεί.
-Η ξανθιά;
25
00:04:57,620 --> 00:04:58,481
Ναι.
26
00:04:58,601 --> 00:05:01,863
-Για 75 πόντους;
-Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ!
27
00:05:02,465 --> 00:05:06,355
Ο πατέρας μου θα κερδίσει όπως πάντα.
Εσύ θα φύγεις, εγώ θα μείνω στο μαγαζί.
28
00:05:06,768 --> 00:05:09,968
Δεν το 'χεις καταλάβει ακόμη;
Δεν θα φύγω χωρίς εσένα.
29
00:05:12,049 --> 00:05:14,210
Και η μητέρα του Κέρι λέει ότι...
30
00:05:14,330 --> 00:05:16,605
-Σας περιμένουν στο γραφείο.
-Ευχαριστώ.
31
00:05:16,725 --> 00:05:19,631
...μια εμπειρία που θα του κάνει καλό.
Είναι ψυχολόγος.
32
00:05:19,751 --> 00:05:23,457
Τους ξέρω αυτούς. Κατηγορούν
την κοινωνία, την οικογένεια...
33
00:05:23,577 --> 00:05:26,472
και απαλλάσσουν τα παιδιά
από κάθε προσωπική ευθύνη.
34
00:05:26,735 --> 00:05:29,565
-Δεν τους αντέχω.
-Να φύγω;
35
00:05:33,461 --> 00:05:35,793
-Αποφασίστε εσείς.
-Λέω να μείνω.
36
00:05:36,474 --> 00:05:40,169
Επιτέλους γνωριζόμαστε.
Είμαστε σχεδόν συγγενείς με το γιο σας.
37
00:05:40,800 --> 00:05:43,988
-Τους λένε Κοτόπουλο και Κάρυ.
-Όπως τη σάλτσα!
38
00:05:44,108 --> 00:05:49,740
Είναι δυστυχισμένοι. Δεν έχουν
φίλους, κοπέλες, ενδιαφέροντα, τίποτε.
39
00:05:49,860 --> 00:05:53,917
Τα έχουν όλα, εκτός από ένα.
Την συνείδηση.
40
00:05:54,037 --> 00:05:58,166
Τον απεχθάνομαι και μ' απεχθάνεται.
Δεν ξέρω ποιος το ξεκίνησε.
41
00:05:58,286 --> 00:06:00,269
Θα τα κανονίσουν οι δικοί μου.
42
00:06:00,544 --> 00:06:03,394
Τους είπα ότι απέτυχα
επειδή δεν ξέρω ποιος είμαι...
43
00:06:03,514 --> 00:06:06,654
και πρέπει να βρω
τον εαυτό μου. Τρελάθηκαν.
44
00:06:06,774 --> 00:06:08,242
Καταλαβαίνετε, έτσι;
45
00:06:08,950 --> 00:06:10,941
Θέλαμε να πάμε μαζί του.
46
00:06:11,200 --> 00:06:15,251
Διάβασα και ταξιδιωτικούς οδηγούς.
Αν θέλετε ρίξτε μια ματιά.
47
00:06:15,487 --> 00:06:16,669
Ευχαριστώ.
48
00:06:17,138 --> 00:06:19,987
Ο γιος σας θα έχει τους λόγους του.
Αλλά ο δικός μας;
49
00:06:20,107 --> 00:06:22,712
Ο γιος τους δεν είχε
επιστρέψει ποτέ ως τώρα στην Ινδία.
50
00:06:23,314 --> 00:06:25,568
Θέλει να πάει για
πρώτη φορά με την φίλο του.
51
00:06:25,688 --> 00:06:29,423
Είναι φίλοι, Λεόνε,
καταλαβαίνεις; Φίλοι.
52
00:06:29,672 --> 00:06:34,706
Ας το ρίξουμε κορώνα γράμματα.
Γράμματα μας στέλνουν, κορώνα όχι.
53
00:06:38,122 --> 00:06:40,260
Από σένα εξαρτόμαστε, άντε.
54
00:06:40,981 --> 00:06:42,291
Τότε ας το αφήσουμε.
55
00:06:42,411 --> 00:06:45,764
Κοίτα, ο πατέρας μου θέλει
να διαβάζουμε γραμματική μαζί.
56
00:06:45,884 --> 00:06:48,653
Λατινικά κάνω με τη μητέρα μου,
στην οποία αρέσει πολύ ο Κάτουλλος.
57
00:06:48,773 --> 00:06:49,792
Φτύσε τώρα!
58
00:06:49,912 --> 00:06:54,826
Είναι ένας αυτόνομος μικροοργανισμός,
ένας ζωντανός πεπτικός σωλήνας.
59
00:06:54,946 --> 00:06:57,911
Κι εσύ δεν αναρωτιέσαι γιατί
είναι έτσι; Δεν έχεις καμία ευθύνη;
60
00:06:58,031 --> 00:07:00,098
Εγώ σίγουρα καμία.
61
00:07:00,793 --> 00:07:04,028
Είναι σαν και σένα, αγάπη μου,
και σαν τον αδελφό σου.
62
00:07:04,148 --> 00:07:06,510
Ουσιαστικά είναι ένα παράσιτο.
63
00:08:23,527 --> 00:08:26,617
-Μα τι στην ευχή έγινε;
-Πού να ξέρω;
64
00:08:54,097 --> 00:08:57,139
Αργότερα!
Μα, χαζοί είστε; Κρύψτε τα λεφτά!
65
00:08:57,375 --> 00:09:00,571
-Δεν καταλαβαίνω. Δεν είμαι Ινδός.
-Δεν είσαι Ινδός;
66
00:09:00,941 --> 00:09:03,260
Όχι. Είμαι από τη Ρώμη, Ιταλία.
67
00:09:03,496 --> 00:09:05,422
Η μητέρα σου, Ινδή;
68
00:09:10,282 --> 00:09:12,555
Όταν ήρθαν να την πάρουν...
69
00:09:13,446 --> 00:09:15,084
να μας την πάρουν...
70
00:09:16,355 --> 00:09:18,752
με έφτυσε στο πρόσωπο!
71
00:09:20,528 --> 00:09:23,228
Δεν θέλει να την
επισκεπτόμαστε στο ίδρυμα.
72
00:09:23,843 --> 00:09:26,764
Δοκιμάσατε να κάνετε
οικογενειακή ψυχοθεραπεία;
73
00:09:27,183 --> 00:09:30,792
Ναι, πήγαμε σε έναν καθηγητή.
Μας ζήτησε 50 ευρώ για κάθε συνεδρία.
74
00:09:31,290 --> 00:09:32,639
Εγώ δουλεύω μπάρμαν.
75
00:09:33,190 --> 00:09:36,557
Μπορούσατε να του το πείτε.
Θα βρίσκαμε μια λύση μέσω δημοσίου.
76
00:09:38,492 --> 00:09:40,250
Δεν υπάρχει λύση, κυρία.
77
00:09:40,512 --> 00:09:42,562
Πάντα υπάρχουν λύσεις.
78
00:09:43,130 --> 00:09:47,102
-Αλλά δεν θα τις βρουν τα παιδιά μας.
-Μα δεν ήταν δικό μας παιδί!
79
00:09:50,092 --> 00:09:54,292
Έλα μαμά, εγώ είμαι.
Δε μου λες, από πού είμαι εγώ;
80
00:09:54,493 --> 00:09:56,506
Από τον 1ο τομέα
του ιστορικού κέντρου.
81
00:09:56,626 --> 00:09:58,576
Εννοώ πού γεννήθηκα στην Ινδία!
82
00:09:59,100 --> 00:10:01,563
Στην Κεράλα,
μια πολιτεία του νότου.
83
00:10:01,854 --> 00:10:02,912
Γιατί;
84
00:10:03,148 --> 00:10:05,709
Α, στην Κεράλα!
Το είχα ξεχάσει.
85
00:10:06,299 --> 00:10:08,762
Με περνούν για Ινδό
και δεν ξέρω τι να λέω.
86
00:10:09,901 --> 00:10:12,246
Ώστε σε περνούν για Ινδό.
87
00:10:13,564 --> 00:10:15,293
Ναι, για φαντάσου.
88
00:11:13,827 --> 00:11:16,942
-Η μητέρα σου;
-Μου τα έβαλε στα κρυφά.
89
00:11:17,531 --> 00:11:20,975
Κοίτα εδώ!
Συνέχεια με φορτώνει βιβλία.
90
00:11:21,598 --> 00:11:23,694
Γι’ αυτό μου φαινόταν βαριά!
91
00:11:39,655 --> 00:11:43,297
Κύριε! Εγώ καθαρίζω.
Τα παπούτσια σου καινούργια! Ναι!
92
00:11:44,005 --> 00:11:45,118
Ευχαριστώ.
93
00:11:50,944 --> 00:11:53,470
Μα, ποιος είσαι;
94
00:11:53,590 --> 00:11:57,168
Δεν καταλαβαίνω.
Είμαι Ιταλός, όχι Ινδός.
95
00:11:57,288 --> 00:11:59,584
-Ποιος είσαι;
-Δεν είμαι Ινδός.
96
00:12:27,864 --> 00:12:30,078
Την φανταζόσουν τόσο χάλια;
97
00:12:30,340 --> 00:12:31,375
Όχι.
98
00:12:33,382 --> 00:12:38,503
Θα πάμε στο καλύτερο ξενοδοχείο του
Τζοντχπούρ, στο Παλάτι του Μαχαραγιά.
99
00:12:39,458 --> 00:12:44,250
Δύο γήπεδα τένις, δύο πισίνες.
Μόλις φτάσουμε, θα ρίξω μια βουτιά.
100
00:12:44,370 --> 00:12:47,939
-Με λένε Μουράλι, εσένα;
-Κοιτάτε τον δρόμο, παρακαλώ!
101
00:12:48,371 --> 00:12:50,375
Είστε, από Ιταλία;
102
00:12:50,750 --> 00:12:52,383
Ναι, Ιταλοί.
103
00:12:53,116 --> 00:12:54,405
Από τη Ρώμη.
104
00:13:03,970 --> 00:13:07,599
-Μουράλι, τι είναι αυτό;
-Σαφάρι, ελέφαντας, 2 ώρες.
105
00:13:07,887 --> 00:13:10,311
Πολύ καλό.
Πολύ Ινδικό!
106
00:13:12,069 --> 00:13:14,925
Πηγαίνετε, εγώ περιμένω εδώ,
κανένα πρόβλημα.
107
00:13:15,161 --> 00:13:18,882
Εσείς πηγαίνετε. Δύο ώρες,
εγώ περιμένω. Κανένα πρόβλημα.
108
00:13:19,166 --> 00:13:21,616
Θα περιμένεις;
Τέλεια!
109
00:14:01,387 --> 00:14:05,381
Μάλλον κάναμε λάθος.
Το ραντεβού δεν ήταν εδώ.
110
00:14:07,908 --> 00:14:09,608
Ή ένιωσε προσβεβλημένος.
111
00:14:12,861 --> 00:14:14,210
Παράξενο πάντως.
112
00:14:15,546 --> 00:14:17,669
Έλεγε συνέχεια, "κανένα πρόβλημα".
113
00:14:22,507 --> 00:14:24,607
Μην ανησυχείς, θα έρθει σε λίγο.
114
00:14:25,192 --> 00:14:26,961
Αφήσαμε τα πάντα στο αμάξι.
115
00:14:27,328 --> 00:14:29,788
Να φορτώναμε τις αποσκευές
στον ελέφαντα, λες;
116
00:14:29,908 --> 00:14:33,042
Χρήματα, διαβατήρια,
κινητά τηλέφωνα.
117
00:14:38,359 --> 00:14:39,582
Περίμενε!
118
00:14:39,950 --> 00:14:41,084
Κοίτα εδώ!
119
00:14:41,739 --> 00:14:45,407
Τα ρέστα από το σαφάρι.
40 ευρώ είναι πάρα πολλές ρουπίες.
120
00:14:46,182 --> 00:14:47,532
Μα τι λες, Κέρι;
121
00:14:47,652 --> 00:14:50,611
Μας έκλεψε τα πάντα, γιατί άφησες
χρήματα και διαβατήρια στο αμάξι.
122
00:14:50,731 --> 00:14:53,071
Αλλιώς σιγά
μην μας άφηνε 30 ευρώ στην τσέπη!
123
00:14:53,191 --> 00:14:54,513
-Εγώ τα άφησα;
-Εσύ!
124
00:14:54,633 --> 00:14:57,764
Αφού όλα σου πάνε στραβά,
γιατί δεν αναλαμβάνεις εσύ;
125
00:15:15,511 --> 00:15:19,790
Αυτός είναι σταθμός, όχι ξενοδοχείο!
Μα τι στην ευχή μας έλεγε ο τύπος;
126
00:15:46,800 --> 00:15:48,555
Τι ψάχνετε;
127
00:15:48,893 --> 00:15:51,134
Δεν είμαι Ινδός,
δεν καταλαβαίνω.
128
00:15:51,548 --> 00:15:53,644
Ξέρετε πού είναι το ξενοδοχείο;
129
00:16:06,528 --> 00:16:08,908
-Πού;
-Από δω, μάλλον.
130
00:16:11,371 --> 00:16:12,424
Τι αηδία.
131
00:16:13,839 --> 00:16:15,889
-Πού είναι τα χρήματα;
-Εδώ.
132
00:16:16,486 --> 00:16:18,608
Μην τα βγάλεις έξω,
θα μας μαδήσουν.
133
00:16:20,751 --> 00:16:22,601
Θεέ μου, αυτός μου μοιάζει!
134
00:16:25,875 --> 00:16:29,261
-Θα γίνω κι εγώ έτσι;
-Ο πατέρας μου είναι όμορφος;
135
00:16:36,956 --> 00:16:38,956
Σε ποια ηλικία
θέλεις να πεθάνεις;
136
00:16:39,349 --> 00:16:40,568
Σαράντα.
137
00:16:41,197 --> 00:16:45,191
Μπα. Νωρίτερα. Από τα τριάντα
το πρόσωπό αρχίζει να χαλάει.
138
00:18:01,219 --> 00:18:06,132
Συγνώμη, κύριε! Βοηθήστε μας,
είμαστε Ιταλοί, από τη Ρώμη.
139
00:18:07,763 --> 00:18:12,845
Μας έκλεψαν, δεν έχουμε διαβατήρια!
Είμαστε πελάτες στο ξενοδοχείο!
140
00:18:12,965 --> 00:18:15,845
Εντάξει.
Άνοιξε την πόρτα.
141
00:18:52,637 --> 00:18:54,379
Είμαστε μαζί! Πόλο!
142
00:18:55,034 --> 00:18:58,112
-Κέρι!
-Είμαι Ιταλός!
143
00:19:16,904 --> 00:19:18,555
Έχετε την πιστωτική σας κάρτα;
144
00:19:18,675 --> 00:19:20,750
Όχι. Δεν έχω πια τίποτε.
145
00:19:21,091 --> 00:19:23,986
Λυπάμαι, δεν γίνεται
να σας δώσουμε...
146
00:19:24,288 --> 00:19:27,052
δωμάτιο αν δεν έχετε τα χαρτιά σας.
147
00:19:27,288 --> 00:19:29,738
Σε αυτή τη διεύθυνση,
στην παλιά πόλη.
148
00:21:12,469 --> 00:21:16,969
Γεια σας! Με λένε Σίβα.
Καλές γιορτές!
149
00:21:30,686 --> 00:21:32,337
Είστε άρρωστος;
150
00:21:34,381 --> 00:21:36,359
Γιατρό;
Βοήθεια;
151
00:21:39,319 --> 00:21:40,590
Ελάτε!
152
00:22:14,623 --> 00:22:17,636
Απολόνιο Σερμονέτα.
Τίποτε. Κανείς.
153
00:22:24,661 --> 00:22:28,631
Μου φαίνεται ενδιαφέρον,
αν και λίγο σκοτεινό.
154
00:22:28,958 --> 00:22:32,862
Δεν είναι καθόλου σκοτεινό. Μάλλον
μια ιδέα ήρεμου και γαλήνιου θανάτου.
155
00:22:33,111 --> 00:22:36,027
Η απόδοσή του είναι εγγυημένη.
Φέρει και υπογραφή.
156
00:22:38,437 --> 00:22:41,376
Επίσης, η κορνίζα του
σχεδιάστηκε από τον Σαρτόριο.
157
00:22:41,717 --> 00:22:45,778
Μπορείτε να πάρετε και δάνειο, με
επιτόκιο 4%. Όπως για ένα διαμέρισμα.
158
00:22:45,898 --> 00:22:48,255
-Τι είναι;
-Ήρθε αυτό το φαξ.
159
00:22:59,323 --> 00:23:00,777
Σου πάει πολύ.
160
00:23:02,019 --> 00:23:04,328
-Θα στο κάνω δώρο εγώ.
-Ευχαριστώ!
161
00:23:05,849 --> 00:23:08,993
-Τι συνέβη;
-Δεν έφτασε στο ξενοδοχείο.
162
00:23:31,331 --> 00:23:33,400
Παιδί, λευκό, άρρωστο.
163
00:23:35,016 --> 00:23:37,440
Παιδί, λευκό, άρρωστο;
164
00:23:39,028 --> 00:23:42,093
Λυπάμαι, δεν μπορώ
να έρθω. Πρέπει να φύγω.
165
00:23:44,910 --> 00:23:46,024
Μόνος.
166
00:23:48,240 --> 00:23:50,415
-Πόσο χρονών είναι;
-Ογδόντα.
167
00:23:50,876 --> 00:23:52,317
Οχτώ;
168
00:23:53,732 --> 00:23:55,330
Είναι μόνος του;
169
00:23:56,418 --> 00:23:58,468
Και δεν καλέσατε την αστυνομία;
170
00:24:03,238 --> 00:24:05,807
Όχι. Παρακαλώ περάστε έξω!
171
00:24:06,602 --> 00:24:07,826
Περάστε έξω.
172
00:24:11,940 --> 00:24:14,992
Όχι! Έξω, φύγετε.
173
00:24:21,946 --> 00:24:24,251
Δεν έχω χρήματα.
174
00:24:25,981 --> 00:24:27,304
Μην ανησυχείς.
175
00:24:27,841 --> 00:24:29,491
Μου έκλεψαν τα πάντα.
176
00:24:30,287 --> 00:24:31,787
Είμαι δυστυχισμένος.
177
00:24:32,079 --> 00:24:34,771
Είμαι πεσμένος, χάλια.
178
00:24:35,583 --> 00:24:36,663
Καταλαβαίνεις;
179
00:24:37,751 --> 00:24:41,000
Σταμάτα να μιλάς και
βγάλε έξω τη γλώσσα σου.
180
00:24:42,203 --> 00:24:43,853
-Τη γλώσσα;
-Ναι.
181
00:24:49,961 --> 00:24:51,769
Ξάπλωσε και μην κινείσαι.
182
00:24:56,183 --> 00:24:57,781
Πονάει εδώ;
183
00:25:04,354 --> 00:25:05,847
Συγνώμη.
184
00:25:06,416 --> 00:25:09,116
Λοιπόν, θα σου κάνω
μη ποιητικές ερωτήσεις.
185
00:25:09,717 --> 00:25:11,053
Έχεις διάρροια.
186
00:25:11,244 --> 00:25:14,334
-Πόσες φορές την ημέρα;
-Πάρα πολλές.
187
00:25:16,267 --> 00:25:18,402
Πόσο κάνει;
188
00:25:20,610 --> 00:25:23,571
-Δεν έχω χρήματα.
-Δεν έχεις χρήματα;
189
00:25:26,415 --> 00:25:29,087
Μισό λεπτό. Αυτό;
190
00:25:35,486 --> 00:25:37,451
Εντάξει, γεια.
191
00:25:39,796 --> 00:25:43,045
Είναι βακτηριακή γαστρεντερίτιδα,
κλασσική περίπτωση.
192
00:25:43,165 --> 00:25:45,230
Παρακαλώ,
πώς στην ευχή το λένε;
193
00:25:45,295 --> 00:25:46,629
Μείνε λίγο εδώ.
194
00:25:48,179 --> 00:25:50,105
Νόμιζα ότι ήσουν Γερμανός.
195
00:25:51,445 --> 00:25:54,541
Τι κάνεις εδώ;
Γιατί δεν είσαι στην Κορτίνα;
196
00:25:56,306 --> 00:25:58,899
Δεν θα πεθάνεις.
Να παίρνεις τα αντιβιοτικά.
197
00:25:59,240 --> 00:26:00,271
Φεύγεις;
198
00:26:00,489 --> 00:26:03,788
Δουλεύω σ' ένα χωριουδάκι στην έρημο.
Πρέπει να γυρίσω πριν νυχτώσει.
199
00:26:04,162 --> 00:26:05,685
Πώς σε λένε;
200
00:26:09,418 --> 00:26:10,571
Κιάρα.
201
00:26:12,101 --> 00:26:15,206
Ωραίο. Το πρώτο όμορφο
πράγμα στο ταξίδι μου.
202
00:26:15,599 --> 00:26:19,713
Συγνώμη, έχετε δει
ένα ψηλό λευκό αγόρι;
203
00:26:23,793 --> 00:26:25,902
Μα τι διάολο γελάς;
204
00:26:34,483 --> 00:26:36,703
Συγνώμη, δεσποινίς!
205
00:26:37,774 --> 00:26:39,967
-Δεν έχω λεφτά.
-Όχι δεν είναι για λεφτά.
206
00:26:40,232 --> 00:26:41,448
Μια ερώτηση.
207
00:26:41,844 --> 00:26:44,575
Παρακαλώ, ψάχνω...μήπως είδατε...
208
00:26:44,695 --> 00:26:46,446
-Σαμπουάν.
-Δεσποινίς!
209
00:26:47,726 --> 00:26:49,750
Άντε πνίξου!
210
00:27:01,060 --> 00:27:03,184
Άντε πνίξου εσύ!
211
00:27:22,009 --> 00:27:23,018
Από κει.
212
00:27:29,055 --> 00:27:30,182
Εκεί!
213
00:27:38,995 --> 00:27:40,836
Πόσο βρωμάς!
214
00:27:50,468 --> 00:27:52,001
-Γεια σου Άπου.
-Γεια σας κυρία.
215
00:27:52,121 --> 00:27:54,021
Συγνώμη για την καθυστέρηση.
216
00:27:54,975 --> 00:27:56,730
Μάζεψα αυτούς τους δύο.
217
00:27:57,791 --> 00:28:00,431
Από πού είσαι;
Από πού είναι ο φίλος σου;
218
00:28:01,034 --> 00:28:04,935
Καλημέρα. Είμαστε από τη Ρώμη.
Πώς είστε; Εγώ καλά, εσείς;
219
00:28:05,055 --> 00:28:06,228
Μα τι λέει;
220
00:28:09,557 --> 00:28:11,772
-Τι τον ρώτησες;
-Αν κάνει ζέστη.
221
00:28:11,892 --> 00:28:14,537
Πανέξυπνη ερώτηση.
Φυσικά κάνει ζέστη.
222
00:28:15,820 --> 00:28:17,032
Τι λέει;
223
00:28:17,805 --> 00:28:19,805
Όχι, λέει ότι δεν κάνει ζέστη.
224
00:28:23,379 --> 00:28:27,480
Πήτερ, εγώ είμαι.
Φεύγω για το Τζοντχπούρ.
225
00:29:11,920 --> 00:29:14,252
-Γεια σου Άπου.
-Γεια σας κυρία.
226
00:29:30,072 --> 00:29:33,819
-Πού τους βρήκες αυτούς εδώ;
-Στο Τζοντχπούρ. Σε μια εξέταση.
227
00:29:34,316 --> 00:29:36,858
Τους τα έκλεψαν όλα,
σαν ηλίθιοι.
228
00:29:37,254 --> 00:29:41,066
-Σε είπε ηλίθιο.
-"Ηλίθιοι" είπε. Πληθυντικός.
229
00:29:41,170 --> 00:29:43,749
-Εγώ δεν άκουσα πληθυντικό.
-Και όμως.
230
00:29:44,837 --> 00:29:47,012
Είμαι από τη Βομβάη, εσείς;
231
00:29:47,447 --> 00:29:48,600
Ρώμη.
232
00:29:48,760 --> 00:29:51,590
Και πώς σου φαίνεται η Ινδία,
ως υιοθετημένος;
233
00:29:52,812 --> 00:29:54,083
Πολύ βρωμερή.
234
00:29:54,483 --> 00:29:59,356
Ναι, έρχεστε μόνο να δείτε ναούς
και αρρώστιες. Ανάπηρους και Θεό, ε;
235
00:30:01,442 --> 00:30:03,014
Φέρε το τσάι, παρακαλώ.
236
00:30:03,480 --> 00:30:07,502
Ξέρεις, η Ιταλία δεν είναι
μόνο ο Ραφαέλο και η Μαφία.
237
00:30:09,121 --> 00:30:13,378
-Μπορείς να με βοηθήσεις;
-Έρχομαι. Φτιάχνω τσάι για τα παιδιά.
238
00:30:13,823 --> 00:30:15,854
Πρόσεχε να μην καίει, εντάξει;
239
00:30:18,433 --> 00:30:20,572
Λοιπόν, τι κάνουν αυτά τα παιδιά;
240
00:30:21,918 --> 00:30:22,982
Πλουσιόπαιδα.
241
00:30:23,102 --> 00:30:25,783
Απέτυχαν στο σχολείο και
δεν έχουν κάνει ούτε τσιγαριλίκι.
242
00:30:25,903 --> 00:30:28,749
Ο ένας είναι Εβραίος,
ο άλλος υιοθετημένος.
243
00:30:29,886 --> 00:30:32,074
-Και τι θα τους κάνουμε εδώ;
-Τίποτε.
244
00:30:32,546 --> 00:30:34,838
Τότε γιατί τους έφερες;
245
00:30:35,153 --> 00:30:36,672
Επειδή είναι μόνοι τους...
246
00:30:37,642 --> 00:30:39,017
και είναι αστείοι.
247
00:31:20,419 --> 00:31:23,096
Κοίτα, έχω φτιάξει μια τουαλέτα.
248
00:31:23,517 --> 00:31:28,098
-Δεν το ήξερα, δεν την είδα. Συγνώμη.
-Εντάξει, τα τσίσα επιτρέπονται.
249
00:31:28,916 --> 00:31:31,605
Εσύ είσαι κάτι
σαν την Μητέρα Τερέζα;
250
00:31:33,983 --> 00:31:36,365
Πόσο καιρό είσαι εδώ;
251
00:31:37,335 --> 00:31:40,424
Στην Ινδία, 8 μήνες.
Εδώ έναν μόνο.
252
00:31:40,713 --> 00:31:42,167
Και γιατί;
253
00:31:42,914 --> 00:31:46,715
Γιατί χρειάζονταν κάποιον να κάνει
έναν κύκλο μαθημάτων μαιευτικής.
254
00:31:47,029 --> 00:31:48,837
Αλλά ασχολούμαι με τα πάντα.
255
00:31:49,309 --> 00:31:50,909
Και, από πού είσαι;
256
00:31:51,380 --> 00:31:54,743
Ο μπαμπάς μου είναι από την Καζέρτα,
κι η μητέρα μου από την Μπρέσια.
257
00:31:54,863 --> 00:31:56,476
Και τώρα που μένεις;
258
00:31:57,367 --> 00:31:58,782
Τι εννοείς; Εδώ.
259
00:31:59,349 --> 00:32:02,126
Όχι, πότε γυρίζεις σπίτι;
260
00:32:02,598 --> 00:32:07,818
Έχουμε ένα σπίτι στο Παρίσι, αλλά
το νοικιάσαμε. Δεν πηγαίναμε ποτέ.
261
00:32:08,184 --> 00:32:12,020
-Ποιοι εσείς; Τι σχέση έχει το Παρίσι;
-Μα, τι θέλεις τελικά;
262
00:32:16,393 --> 00:32:19,995
Το κάνουμε αυτό,
για να καταλάβετε εσείς οι μαίες...
263
00:32:20,115 --> 00:32:22,733
τι είδους τοκετό
πρέπει να κάνετε.
264
00:32:28,577 --> 00:32:32,743
Αυτό είναι
για κοιλιακό υπέρηχο, έτσι.
265
00:32:35,874 --> 00:32:39,594
Κι αυτό είναι για
ενδομήτριο υπέρηχο, έτσι.
266
00:33:01,108 --> 00:33:05,301
Κιάρα Ντελανότε, γεννηθείσα
στην Μπρέσια, στις 18-3-1972.
267
00:33:05,628 --> 00:33:09,976
Διαμένει στο Παρίσι.
Απόφοιτη μαιευτικής και γυναικολογίας.
268
00:33:10,388 --> 00:33:13,460
Εργάζεται στην World Aid,
από το 2002.
269
00:33:14,179 --> 00:33:18,261
Παντρεμένη με τον Άρτο Κόννερυ,
χειρούργο, γεννημένο στο Κέρκγουολ...
270
00:33:18,468 --> 00:33:20,664
και μέλος του Δ.Σ. της οργάνωσης.
271
00:33:20,784 --> 00:33:22,865
Συγχαρητήρια για την έρευνα.
272
00:33:25,436 --> 00:33:28,466
Δεν ταιριάζει πάντως
στο προφίλ μιας τυχοδιώκτριας.
273
00:33:28,816 --> 00:33:32,204
Εκτός από το νότιο όνομα και
το ότι γεννήθηκε στην Παντάνια.
274
00:33:33,003 --> 00:33:37,024
Είναι γιατρός. Λέτε να πήρε εκείνη
τα χρήματα και τα διαβατήρια;
275
00:33:38,310 --> 00:33:40,716
-Κι αν είναι άρρωστοι;
-Είναι ανίκανοι.
276
00:33:41,240 --> 00:33:44,734
Θα τους είχε εκμεταλλευτεί κάποιος
λιγότερο ανίκανος από αυτούς.
277
00:33:48,231 --> 00:33:50,816
Δεν σας κάνει καλό,
αν μου επιτρέπετε.
278
00:33:51,209 --> 00:33:53,724
Όσο πληγώνετε τον γιο σας,
τόσο πληγώνεστε εσείς.
279
00:33:55,068 --> 00:34:00,180
-Πάμε για 2 μακαρονάδες στο Tonino's;
-Όχι, περιμένω την Αναλίζα.
280
00:34:00,845 --> 00:34:04,023
-Εντάξει, τα λέμε.
-Γεια χαρά.
281
00:34:12,592 --> 00:34:13,642
Σας αρέσει;
282
00:34:16,001 --> 00:34:18,307
Πάρα πολύ.
283
00:34:19,355 --> 00:34:20,468
Κι εμένα το ίδιο.
284
00:34:20,783 --> 00:34:22,300
Σας φαίνεται σκοτεινό;
285
00:34:22,734 --> 00:34:27,189
Όχι, ίσα-ίσα,
προωθεί την αποδοχή.
286
00:34:30,669 --> 00:34:31,770
Τίνος;
287
00:34:32,333 --> 00:34:33,489
Του θανάτου.
288
00:34:34,255 --> 00:34:36,423
Γι’ αυτό σας αρέσει, έτσι δεν είναι;
289
00:34:37,751 --> 00:34:39,901
Εννοείτε ότι πρόκειται να πεθάνω;
290
00:34:41,920 --> 00:34:44,640
Εννοώ ότι θέλετε
να μάθετε τον τρόπο.
291
00:34:46,124 --> 00:34:47,736
Είστε ψυχολόγος.
292
00:34:48,090 --> 00:34:49,927
Θα μου κάνατε μερικά μαθήματα;
293
00:34:53,875 --> 00:34:55,323
Πόσο κοστίζει;
294
00:34:56,082 --> 00:34:59,096
Δεν πωλείται,
αλλά κοστίζει πολλά.
295
00:34:59,986 --> 00:35:02,752
Κρίμα.
Θα σας το χάριζα.
296
00:35:06,762 --> 00:35:09,814
Η αλήθεια είναι ότι
τον κοιτάζω κάθε μέρα.
297
00:35:10,832 --> 00:35:13,782
Φοβάμαι ότι θα μπει
κάποιος και θα τον αγοράσει.
298
00:35:16,235 --> 00:35:18,725
Λοιπόν, ξέρετε τι θα κάνουμε;
Θα τον αγοράσω εγώ.
299
00:35:18,987 --> 00:35:21,087
Κι έτσι θα μου τον κάνετε δώρο.
300
00:35:21,315 --> 00:35:24,215
Έχουν πολύ καιρό να μου
κάνουν ένα αληθινό δώρο.
301
00:35:40,117 --> 00:35:43,473
Γεια. Δεν θα ερχόταν
και η γυναίκα σου;
302
00:35:45,005 --> 00:35:47,469
Μάλλον θα το ξέχασε.
303
00:35:52,199 --> 00:35:54,832
Ένα σαμπουάν παρακαλώ,
χωρίς περμανάντ.
304
00:36:03,708 --> 00:36:05,987
Γεια σου Άπου.
Μελετώ.
305
00:36:08,767 --> 00:36:11,138
Φίλε, η δεσποινίς
ιατρός είναι μέσα;
306
00:36:13,186 --> 00:36:14,195
Ναι.
307
00:36:14,669 --> 00:36:17,132
Σου είπε τίποτε
σχετικό για την σύζυγό μου;
308
00:36:17,252 --> 00:36:18,138
Σύζυγο;
309
00:36:18,258 --> 00:36:21,717
Τη σύζυγό μου. Περιμένει τον γιο μας,
ή την κόρη μας, ξέρεις κάτι;
310
00:36:22,369 --> 00:36:23,627
Δεν καταλαβαίνω.
311
00:36:37,024 --> 00:36:38,767
Μπορώ να καθίσω λιγάκι εδώ;
312
00:36:41,287 --> 00:36:42,629
Βέβαια.
313
00:36:43,120 --> 00:36:45,918
Πρέπει να έχω ένα χρόνο
να μιλήσω Ιταλικά.
314
00:36:49,081 --> 00:36:51,446
-Πότε φεύγετε;
-Δεν ξέρω.
315
00:36:52,961 --> 00:36:54,918
-Δεν θες να γυρίσεις σπίτι;
-Όχι.
316
00:36:55,586 --> 00:36:57,470
-Γιατί;
-Δεν ξέρω.
317
00:37:01,649 --> 00:37:03,149
Τι κάνεις στη Ρώμη;
318
00:37:04,387 --> 00:37:05,828
Τι κάνω στη Ρώμη;
319
00:37:07,482 --> 00:37:09,239
Έχεις κάποια κοπέλα;
320
00:37:09,593 --> 00:37:11,597
Έχω κάποια κοπέλα;
321
00:37:12,482 --> 00:37:14,463
Πώς περνάς τη μέρα σου;
322
00:37:15,904 --> 00:37:17,856
Πώς περνώ τη μέρα σου;
323
00:37:19,635 --> 00:37:22,450
-Τι ωραίος διάλογος!
-Περίμενε. Σκέφτομαι.
324
00:37:23,962 --> 00:37:27,289
Το απόγευμα, όταν γυρίζω
σπίτι από το σχολείο...
325
00:37:28,079 --> 00:37:31,936
φτιάχνω ένα σάντουιτς με μπρεζάολα
και μουστάρδα. Ή με τυρί και μουστάρδα.
326
00:37:32,285 --> 00:37:36,396
Δεν μου αρέσει αν δεν έχει μουστάρδα.
Κι επειδή βάζω πάρα πολλή...
327
00:37:36,515 --> 00:37:40,015
η υπηρέτρια φροντίζει πάντα
να υπάρχει μουστάρδα στο σπίτι.
328
00:37:41,532 --> 00:37:42,777
Αυτά.
329
00:37:43,276 --> 00:37:44,795
Ενδιαφέρον.
330
00:37:46,831 --> 00:37:51,116
Πραγματικά δεν καταλαβαίνω
αν είσαι χαζός ή πανέξυπνος!
331
00:37:51,275 --> 00:37:54,598
-Χαζός είμαι!
-Άφησέ με!
332
00:37:56,774 --> 00:37:58,909
Μα τι κάνετε εκεί;
333
00:38:04,817 --> 00:38:07,417
-Δεν έχει λίγο χαλασμένο πρόσωπο;
-Όχι.
334
00:38:08,217 --> 00:38:10,208
Ρώτα την αν είναι αγόρι ή κορίτσι.
335
00:38:11,465 --> 00:38:12,566
Μα τι λες;
336
00:38:12,894 --> 00:38:17,164
Ο Άπου θα γίνει πατέρας,
από ένα μικρό κορίτσι.
337
00:38:17,366 --> 00:38:20,381
-Θέλει να μάθει το φύλο.
-Και πού να ξέρω εγώ;
338
00:38:20,501 --> 00:38:22,705
Εκείνη ξέρει. Ρώτα την.
339
00:38:23,379 --> 00:38:25,666
Μετά θα σ' αφήσω την δαγκώσεις.
340
00:38:50,967 --> 00:38:53,618
Τι ωραία που είναι
να έχεις έναν σκλάβο.
341
00:39:04,992 --> 00:39:07,432
Πότε θα γεννηθεί το παιδί του Άπου;
342
00:39:07,802 --> 00:39:09,441
Σε 5 εβδομάδες.
343
00:39:09,681 --> 00:39:11,136
Αγόρι ή κορίτσι;
344
00:39:13,210 --> 00:39:15,929
Κορίτσι, δυστυχώς.
345
00:39:21,027 --> 00:39:22,324
Καληνύχτα.
346
00:39:24,582 --> 00:39:26,327
Καληνύχτα μικρέ.
347
00:39:28,551 --> 00:39:29,830
Α, συγνώμη.
348
00:39:31,570 --> 00:39:33,571
Καληνύχτα, τεράστιε.
349
00:40:18,416 --> 00:40:19,726
Σταμάτα, Άπου.
350
00:40:19,975 --> 00:40:22,438
-Υπερηχογραφία!
-Όχι. Έκανα ήδη τρεις.
351
00:40:22,674 --> 00:40:24,875
Η Τάρα είναι μια χαρά.
352
00:40:25,320 --> 00:40:26,859
Υπερηχογραφία!
353
00:40:27,477 --> 00:40:28,508
Άπου...
354
00:40:29,195 --> 00:40:32,198
έχω δουλειά.
Με περιμένουν 50 άτομα έξω.
355
00:40:36,691 --> 00:40:38,191
Απαντήστε, παρακαλώ.
356
00:40:44,494 --> 00:40:45,744
Για σένα είναι.
357
00:40:46,793 --> 00:40:48,851
Τίποτα.
Δεν κάνουμε τίποτε.
358
00:40:49,492 --> 00:40:50,959
Έκανα κοιλιά!
359
00:40:51,079 --> 00:40:54,890
Εδώ πάντως έχει πολλή δουλειά. Δεν
πίστευα ότι θα χρειαζόμουν τόσο πολύ.
360
00:40:55,195 --> 00:40:56,952
Δεν θέλω να πάρω άδεια.
361
00:40:57,889 --> 00:40:59,380
Δεν μπορείς να έρθεις εσύ;
362
00:40:59,500 --> 00:41:03,070
Όχι, τουλάχιστον μέχρι
να ολοκληρωθεί το τμήμα.
363
00:41:03,358 --> 00:41:05,965
Είμαστε σε επαγρύπνηση εδώ.
364
00:41:06,201 --> 00:41:09,358
Οι Ταμίλ και οι Σιναλέζοι τσακώνονται
για την ανθρωπιστική βοήθεια.
365
00:41:09,478 --> 00:41:10,485
Καλώς.
366
00:41:11,153 --> 00:41:13,315
Πλήρωσα την εφορία και των δυο μας.
367
00:41:13,435 --> 00:41:16,067
Χρωστάμε 2.000 λίρες.
368
00:41:16,683 --> 00:41:19,578
Έτσι έβαλα την Γκίμπσον μου
για πώληση στο ίντερνετ.
369
00:41:19,698 --> 00:41:22,457
Μου έκαναν αύξηση
στον μισθό μου, των 12 ευρώ.
370
00:41:22,577 --> 00:41:24,727
Σε 20 χρόνια θα στην ξαναγοράσω εγώ.
371
00:41:26,655 --> 00:41:29,197
-Πρέπει να κλείσω τώρα.
-Άρτο;
372
00:41:29,563 --> 00:41:30,585
Τι;
373
00:41:32,083 --> 00:41:35,870
-Έχω 3 μήνες καθυστέρηση.
-Αλήθεια;
374
00:41:37,358 --> 00:41:38,852
Έχεις εραστή;
375
00:41:39,088 --> 00:41:40,128
Χαζέ!
376
00:41:40,723 --> 00:41:44,397
Μάλλον είναι ορμονική
ανισορροπία. Υψηλή προλακτίνη.
377
00:41:44,996 --> 00:41:47,983
-Λοιπόν, σε χαιρετώ.
-Γεια σου.
378
00:41:50,878 --> 00:41:52,135
Η γυναίκα σας;
379
00:41:52,739 --> 00:41:57,796
Μετατέθηκε στην Ινδία, για να είμαστε
πιο κοντά. Έχω να την δω 4 μήνες.
380
00:42:34,009 --> 00:42:36,668
-Δεν μπορώ!
-Πιο δυνατά!
381
00:42:43,501 --> 00:42:45,019
Αυτό ήταν!
382
00:43:17,560 --> 00:43:19,551
Πρέπει να κάνουμε μερικά ράμματα.
383
00:43:21,799 --> 00:43:24,899
Η γιατρός τραυματίστηκε.
Συγνώμη. Δεν θα αργήσουμε.
384
00:43:45,987 --> 00:43:48,586
-Τι θα κάνω χωρίς εσένα;
-Μα δεν θα φύγω.
385
00:43:50,746 --> 00:43:52,096
Αργά ή γρήγορα...
386
00:43:54,361 --> 00:43:55,421
Αργά.
387
00:44:05,135 --> 00:44:06,768
Θα κοιμηθείς εδώ;
388
00:44:09,513 --> 00:44:12,637
-Αν ήμουν 30 χρονών, θα με ρωτούσες;
-Όχι.
389
00:44:25,091 --> 00:44:26,841
Κοιμάσαι με το παντελόνι;
390
00:44:28,670 --> 00:44:30,185
Δεν έχω εσώρουχα.
391
00:44:31,884 --> 00:44:35,533
Θεέ μου! Τότε μην το βγάλεις!
392
00:44:50,911 --> 00:44:52,876
Πρέπει να είσαι του '87.
393
00:44:55,007 --> 00:44:56,012
Κοντά.
394
00:44:57,527 --> 00:44:58,498
Οκτώ.
395
00:44:58,650 --> 00:45:00,269
Του '88!
396
00:45:08,706 --> 00:45:10,456
Και πώς σου φαίνομαι εγώ;
397
00:45:13,305 --> 00:45:18,261
Πώς βλέπει ένα αγόρι γεννημένο το '88,
μια γυναίκα γεννημένη το '72;
398
00:45:19,685 --> 00:45:21,448
Πήρα 3 στα μαθηματικά.
399
00:45:37,782 --> 00:45:40,297
Κανείς δεν με κοιτάζει όπως εσύ.
400
00:45:45,713 --> 00:45:47,137
Δεν με κριτικάρεις ποτέ.
401
00:47:02,266 --> 00:47:05,646
Γεια σου, Άπου.
Μίλησες με την γιατρό;
402
00:47:06,243 --> 00:47:07,367
Όχι, εσύ;
403
00:47:08,278 --> 00:47:09,838
Αγόρι ή κορίτσι;
404
00:47:18,272 --> 00:47:19,307
Κορίτσι.
405
00:47:39,120 --> 00:47:41,478
3.000.
Μας έστειλαν 3.000 ευρώ.
406
00:47:42,024 --> 00:47:44,274
Πόσα χρειαζόμαστε
μέχρι να φύγουμε;
407
00:47:45,248 --> 00:47:48,455
Νομίζω ότι 1.000 ευρώ
σε ρουπίες, μας είναι αρκετά.
408
00:47:49,052 --> 00:47:50,061
Γιατί;
409
00:47:52,786 --> 00:47:56,782
Γιατί είναι κορίτσι.
Η αδελφή της είναι χήρα με 3 ορφανά.
410
00:47:57,358 --> 00:47:59,258
Και θα χάσουν το σπίτι τους.
411
00:48:01,329 --> 00:48:03,714
Ν' αφήσουμε 2.000 ευρώ
για την προίκα της;
412
00:48:04,046 --> 00:48:06,522
-Εντάξει.
-Θα μείνουμε εδώ, έτσι;
413
00:48:09,676 --> 00:48:11,562
Θα μείνουμε εδώ, έτσι;
414
00:48:16,729 --> 00:48:17,935
Μα τι έχεις;
415
00:48:18,302 --> 00:48:20,350
Νομίζω ότι έχει κάποιον.
416
00:48:21,249 --> 00:48:23,892
Έναν αρραβωνιαστικό. Ή σύζυγο.
417
00:48:26,001 --> 00:48:27,092
Έτσι νομίζω.
418
00:48:28,416 --> 00:48:32,188
Θυμάσαι εκείνη την κοπέλα
που σου έλεγα; Στη θάλασσα;
419
00:48:33,402 --> 00:48:35,551
-Ήταν ψέμα.
-Το ξέρω.
420
00:48:36,246 --> 00:48:40,585
-Το φιλί ήταν παίζοντας μπουκάλα.
-Και προτίμησε την ποινή.
421
00:48:41,402 --> 00:48:43,489
Δεν περίμενα ότι θα ήταν έτσι.
422
00:48:46,695 --> 00:48:48,290
Δεν είναι ότι μου αρέσει.
423
00:48:49,479 --> 00:48:50,832
Απλώς την χρειάζομαι.
424
00:48:50,952 --> 00:48:53,599
Όπως τα παπούτσια.
Όπως τον ύπνο.
425
00:49:33,305 --> 00:49:36,643
Να πάρει. Είναι ακόμα ανάποδα.
Δώσ’ μου το αυτό!
426
00:49:46,643 --> 00:49:49,038
Κράτα το έτσι.
Εδώ. Σταθερά.
427
00:49:50,932 --> 00:49:53,041
-Όχι άντρας, δεσποινίς γιατρέ!
-Άκου.
428
00:49:53,161 --> 00:49:55,562
Χρειάζομαι τη βοήθειά του,
καταλαβαίνεις;
429
00:49:55,999 --> 00:49:57,595
Τη μητέρα, όχι άντρας.
430
00:49:57,677 --> 00:50:00,548
Η μητέρα δεν καταλαβαίνει λέξη, Άπου.
431
00:50:02,860 --> 00:50:04,895
Όχι, Άπου, σταμάτα! Έξω!
432
00:50:05,086 --> 00:50:07,438
-Να φεύγω εγώ;
-Όχι, εσύ μένεις εδώ!
433
00:50:07,558 --> 00:50:08,858
Έχει αιμορραγία!
434
00:50:09,135 --> 00:50:12,694
Εσύ του το είπες! Και προσπάθησαν
να διακόψουν την εγκυμοσύνη.
435
00:50:15,127 --> 00:50:16,719
Βοήθησέ με.
436
00:50:17,114 --> 00:50:20,773
Σήμερα έτυχε, που η Άνια και
η Σαρμίλα έχουν πάει στην πόλη.
437
00:50:21,248 --> 00:50:22,561
Εσύ το έκανες;
438
00:50:25,763 --> 00:50:27,302
Η μητέρα της το έκανε;
439
00:50:28,140 --> 00:50:29,490
Η Τάρα, μόνη της.
440
00:50:37,909 --> 00:50:39,359
Για την προίκα της.
441
00:50:47,967 --> 00:50:50,550
Για μας δεν είναι τίποτα.
Πραγματικά.
442
00:50:51,677 --> 00:50:53,660
Είναι τρελό, το ξέρω.
443
00:50:54,854 --> 00:50:55,860
Πάρ' τα.
444
00:50:57,860 --> 00:50:59,721
Επειδή είσαι Ινδός;
445
00:51:03,061 --> 00:51:04,358
Ίσως.
446
00:51:52,823 --> 00:51:55,233
Αν και πρόωρο,
το μωρό είναι μια χαρά.
447
00:51:56,176 --> 00:51:59,778
Αναπνέει κανονικά, και
ζυγίζει πάνω από δύο κιλά.
448
00:52:04,191 --> 00:52:05,999
Θέλω να την εξετάζω κάθε μέρα.
449
00:52:08,173 --> 00:52:09,928
Αν πάθει κάτι...
450
00:52:11,246 --> 00:52:13,722
θα σε αναφέρω
στους κυβερνητικούς επιθεωρητές.
451
00:52:15,537 --> 00:52:20,470
-Γιατί δεν του είπες το φύλο;
-Δεν μπορώ πάντα να κάνω συνελεύσεις.
452
00:52:21,124 --> 00:52:23,470
Τις αποφάσεις πρέπει
να τις παίρνω εγώ.
453
00:52:24,639 --> 00:52:26,132
Τις σωστές, όμως!
454
00:52:27,377 --> 00:52:29,040
Πήρα την σωστή απόφαση!
455
00:52:29,258 --> 00:52:33,910
Ήταν ήδη 24 εβδομάδων.
Εγώ ανήκω στο τμήμα νεογνών...
456
00:52:34,061 --> 00:52:37,307
και φροντίζουμε να ζήσουν
τα έμβρυα των 24 εβδομάδων!
457
00:52:37,630 --> 00:52:40,506
Ακόμη κι αν γεννηθούν
με κλειστά μάτια ή χωρίς νύχια!
458
00:52:40,673 --> 00:52:43,755
Δεν είμαι εναντίον των εκτρώσεων.
Είμαι εναντίον της βρεφοκτονίας!
459
00:52:43,859 --> 00:52:46,619
-Σκάσε λοιπόν!
-Α, μίλησε η υποδιευθύντρια!
460
00:52:46,818 --> 00:52:47,953
Άντε πνίξου!
461
00:52:48,073 --> 00:52:50,743
Αυτή είναι χειρότερη από
τη φιλόλογο! Όλα τα ξέρει!
462
00:52:50,863 --> 00:52:52,328
Μ' εκνευρίζουν οι γιατροί!
463
00:52:52,448 --> 00:52:54,873
Περνούν τη ζωή τους μελετώντας
Ευσταχιανές σάλπιγγες...
464
00:52:54,993 --> 00:52:57,422
και ξεκοιλιάζοντας πτώματα! Εγώ
φεύγω από αυτό το βρωμομέρος!
465
00:52:57,494 --> 00:53:00,326
Τέλεια! Πήγαινε λοιπόν, φύγε!
466
00:53:00,494 --> 00:53:02,336
Είστε πολύ μικροί και κακομαθημένοι.
467
00:53:02,385 --> 00:53:05,917
Εγώ έχω να δουλέψω. Δεν πληρώνουν
τα έξοδά μου η μαμά και ο μπαμπάς!
468
00:53:06,108 --> 00:53:08,348
Εντάξει, αρκετά.
Είμαστε κουρασμένοι.
469
00:53:08,468 --> 00:53:09,667
Τώρα αμέσως.
470
00:53:09,787 --> 00:53:12,680
Εσύ πήγαινε. Είσαι πτώμα.
Αυτός θα έρθει μαζί μου.
471
00:53:12,800 --> 00:53:15,173
Πρέπει να ελέγχουμε
ανά βάρδιες την αναπνοή της.
472
00:53:15,293 --> 00:53:16,813
Κι αυτούς δεν τους εμπιστεύομαι.
473
00:53:16,933 --> 00:53:19,344
Δικός τους όμως είναι αυτός
ο τόπος, όχι δικός σου.
474
00:53:19,464 --> 00:53:22,109
Ναι, σ' αυτό έχεις δίκιο,
αλλά μόνο σε αυτό.
475
00:53:23,661 --> 00:53:25,836
Γιατί έφτασα στα 34 μου...
476
00:53:26,603 --> 00:53:29,616
και κατάλαβα ότι δεν σκοτώνεις
κανέναν, για κανένα λόγο.
477
00:53:36,347 --> 00:53:38,548
Υπάκουσε σκλάβε, πήγαινε για ύπνο.
478
00:53:40,154 --> 00:53:41,765
Άει παράτα με.
479
00:53:59,305 --> 00:54:00,733
Έι, ορτύκι!
480
00:54:03,280 --> 00:54:04,531
Ανάπνεε.
481
00:54:13,372 --> 00:54:15,781
Είσαι γλυκιά,
έτσι, τόσο ασχημούλα.
482
00:54:28,104 --> 00:54:31,038
Γεια σου μαμά,
είμαι ο Μάρκο. Καλά είμαι.
483
00:54:32,346 --> 00:54:33,918
Μόλις μπορέσω θα σε ξαναπάρω.
484
00:54:34,474 --> 00:54:36,308
Είμαι με δορυφορική σύνδεση.
485
00:54:36,807 --> 00:54:37,970
Μην κλαις!
486
00:54:40,141 --> 00:54:42,127
Μια χαρά είναι κι ο Πόλο.
487
00:54:44,048 --> 00:54:47,289
Είμαι σε ένα χωριό στην έρημο.
Δεν φαντάζεσαι πώς είναι!
488
00:54:48,723 --> 00:54:53,098
Γεια, γεια σου μαμά.
489
00:54:53,674 --> 00:54:56,567
Αναλίζα, γύρνα στο κρεβάτι.
490
00:54:57,091 --> 00:55:00,391
Το έχεις ακούσει 100 φορές.
Το λέει ότι είναι μια χαρά!
491
00:55:02,381 --> 00:55:05,801
Απλώς δεν είναι τώρα στο
πρόγραμμά μας. Καλύτερα κιόλας!
492
00:55:06,344 --> 00:55:07,444
Είναι ότι...
493
00:55:08,258 --> 00:55:12,411
μόλις τώρα συνειδητοποίησα ότι είπε
4 φορές "μάνα" και 2 φορές "μαμά".
494
00:55:14,434 --> 00:55:16,084
Και καμία "μπαμπά", έ;
495
00:55:23,666 --> 00:55:26,465
"Να με αγαπάς όταν δεν το αξίζω..."
496
00:55:27,290 --> 00:55:29,751
"...γιατί τότε
το έχω ανάγκη περισσότερο".
497
00:55:29,871 --> 00:55:30,971
Ποιος είναι;
498
00:55:31,448 --> 00:55:32,448
Κάτουλλος;
499
00:55:37,230 --> 00:55:39,330
-Έπλυνες τα δόντια σου;
-Ναι.
500
00:56:16,931 --> 00:56:18,896
-Γεια χαρά!
-Γεια.
501
00:56:34,077 --> 00:56:35,387
Μην κουνιέσαι!
502
00:56:40,090 --> 00:56:41,719
Αυτό είναι για σένα.
503
00:56:42,129 --> 00:56:43,596
Για τη μουσική.
504
00:57:00,852 --> 00:57:04,744
-Πόσο θα μείνεις;
-Ευελπιστώ, 2 εβδομάδες.
505
00:57:05,132 --> 00:57:07,982
Ο Πήτερ θα μου τηλεφωνήσει
αν προκύψει ανάγκη.
506
00:57:08,603 --> 00:57:10,792
-Σε αντικαθιστά ο Πήτερ;
-Ναι.
507
00:57:11,917 --> 00:57:14,967
Δώσε του την αγάπη μου.
Δουλέψαμε μαζί στη Σομαλία.
508
00:58:45,899 --> 00:58:49,594
Είχα αλλεργική αντίδραση,
κι αυτή η μελανιά...
509
00:58:49,882 --> 00:58:52,371
Δεν ξέρω γιατί.
Δεν μου έχει ξανασυμβεί.
510
00:58:53,358 --> 00:58:55,272
Αλλεργία σε τι;
511
00:58:57,119 --> 00:58:59,674
Σε κάτι που δεν θα έκανες ποτέ.
512
00:59:03,848 --> 00:59:07,239
Κοίτα, κι αν είναι ομοφυλόφιλοι;
513
00:59:07,797 --> 00:59:09,565
Το έχεις σκεφτεί ποτέ;
514
00:59:10,797 --> 00:59:11,979
Μα όχι!
515
00:59:13,106 --> 00:59:16,602
Φίλοι είναι. Όπως είναι οι
φίλοι στα 18 τους χρόνια.
516
00:59:20,557 --> 00:59:24,873
Ξέρεις να με καθησυχάζεις.
Είσαι ψυχολόγος.
517
00:59:25,153 --> 00:59:26,746
Είστε τυχεροί.
518
00:59:26,992 --> 00:59:28,854
Είστε φτιαγμένοι από πάγο.
519
00:59:29,375 --> 00:59:31,274
Κάνεις ένα σωρό πράγματα!
520
00:59:31,394 --> 00:59:35,335
Δουλεύεις, φροντίζεις το σπίτι,
έχεις υιοθετήσει παιδί απ' την Ινδία.
521
00:59:36,580 --> 00:59:40,556
Έχεις μια σχέση αληθινή με έναν σύζυγο
αληθινό, δουλεύεις στις φυλακές...
522
00:59:40,876 --> 00:59:45,193
είσαι και εθελόντρια στον σύλλογό μας.
Μα πώς τα καταφέρνεις;
523
00:59:45,697 --> 00:59:47,219
Είσαι απίστευτη!
524
00:59:48,329 --> 00:59:50,378
Σε ζηλεύω και σε θαυμάζω.
525
00:59:54,253 --> 00:59:56,470
Και δεν βάφεις και τα μαλλιά σου.
526
00:59:56,811 --> 00:59:59,956
Πάω στοίχημα ότι δεν
έχεις ούτε μία άσπρη τρίχα!
527
01:00:01,115 --> 01:00:04,433
Μα δεν κατάφερες να
κάνεις δικά σου παιδιά;
528
01:00:04,773 --> 01:00:05,808
Όχι.
529
01:00:06,522 --> 01:00:08,661
Εσύ δεν μπορούσες,
ή ο σύζυγός σου;
530
01:00:08,895 --> 01:00:09,897
Εγώ.
531
01:00:13,168 --> 01:00:16,194
Θεέ μου, πόσο ηλίθια είμαι...
532
01:00:16,561 --> 01:00:20,391
Μα πόσο χαζή...
Συγνώμη!
533
01:00:22,000 --> 01:00:25,552
Μα πόσο βούρλο είμαι!
534
01:00:26,164 --> 01:00:29,074
Πόσο ηλίθια πια!
535
01:00:33,677 --> 01:00:37,439
-Χίλια συγνώμη!
-Συγνώμη.
536
01:00:39,914 --> 01:00:42,193
-Μα, τελικά τα βάφεις;
-Ω, ναι!
537
01:00:43,960 --> 01:00:45,349
Για φαντάσου.
538
01:00:53,360 --> 01:00:55,208
Σου έφερα λίγα μακαρόνια.
539
01:00:56,267 --> 01:00:57,812
Δεν πεινάω πολύ.
540
01:01:01,050 --> 01:01:03,042
-Τι συμβαίνει;
-Φοβάμαι.
541
01:01:03,616 --> 01:01:04,730
Τι φοβάσαι;
542
01:01:05,320 --> 01:01:06,659
Δεν ξέρω.
543
01:01:07,614 --> 01:01:11,164
Είναι όπως στα όνειρα,
που φοβάσαι τις ντομάτες...
544
01:01:11,846 --> 01:01:16,114
ή τύπους με καπέλα
που τρέχουν στον δρόμο.
545
01:01:18,389 --> 01:01:21,520
Ηρέμησε,
δεν συνέβη τίποτε.
546
01:01:27,789 --> 01:01:29,243
Τι εννοείς τίποτε;
547
01:01:30,880 --> 01:01:33,014
-Κι αυτό τι είναι;
-Ένα φόρεμα.
548
01:01:33,278 --> 01:01:35,976
-Δεν το έχω ξαναδεί.
-Σωστά, αφού δεν γνωριζόμαστε καλά.
549
01:01:36,096 --> 01:01:37,428
Έτσι είσαι λοιπόν;
550
01:01:38,538 --> 01:01:40,058
Σε προτιμώ χωρίς αυτό.
551
01:01:44,941 --> 01:01:48,336
-Πρέπει να φύγεις.
-Αν δεν με θες, τότε είμαι κάτι.
552
01:01:49,437 --> 01:01:50,455
Ναι.
553
01:02:35,275 --> 01:02:36,428
Θα έρθετε;
554
01:02:43,110 --> 01:02:45,180
-Είμαι Ιταλός.
-Εγώ Σκωτσέζος.
555
01:02:48,541 --> 01:02:49,589
Κοίτα...
556
01:02:55,603 --> 01:02:59,861
Πόλο, κάτω δυνατά,
εκεί το πόδι σου.
557
01:03:02,081 --> 01:03:05,781
Πόλο, έλα από δω, αλλιώς
θα φας την αξίνα στο κεφάλι.
558
01:03:39,032 --> 01:03:42,058
Όπως οι αγρότες, αγόρια.
Πιο πρωτόγονα.
559
01:03:54,858 --> 01:03:56,108
Συγνώμη.
560
01:03:56,888 --> 01:03:57,963
Συγνώμη.
561
01:03:58,083 --> 01:03:59,129
Ναι!
562
01:04:03,370 --> 01:04:05,715
Όχι αυτούς, Άρτο.
Πρέπει να φύγουν.
563
01:04:06,959 --> 01:04:08,741
-Πότε;
-Απόψε.
564
01:04:08,861 --> 01:04:10,929
Με το λεωφορείο που
πάει στο Τζοντχπούρ.
565
01:04:11,217 --> 01:04:14,067
Πρέπει να ετοιμάσουν
τα πράγματά τους.
566
01:04:15,828 --> 01:04:18,104
-Ποιος το αποφάσισε αυτό;
-Εγώ.
567
01:04:18,263 --> 01:04:19,272
Να πάρει!
568
01:04:20,307 --> 01:04:21,417
Άκου.
569
01:04:21,537 --> 01:04:25,690
Αν δεν καταλαβαίνεις, είσαι πραγματικά
μικρός, αλλά εγώ δεν είμαι! Κατάλαβες;
570
01:04:58,022 --> 01:04:59,698
Είσαι Εβραίος.
571
01:05:00,733 --> 01:05:02,168
Γιος ενός αντικέρ;
572
01:05:03,845 --> 01:05:05,795
Ναι, γιατί;
573
01:05:05,915 --> 01:05:09,596
Μου το είπε η Κιάρα. Έχεις, λέει,
προβλήματα με τον πατέρα σου.
574
01:05:11,980 --> 01:05:15,255
Μιλά συχνά για σας. Για σένα.
575
01:05:16,379 --> 01:05:17,610
Για μένα;
576
01:05:20,532 --> 01:05:22,471
Ποτέ δεν της είπα για τον πατέρα μου.
577
01:05:22,591 --> 01:05:25,759
Δεν χρειάζεται.
Η Κιάρα καταλαβαίνει πολλά.
578
01:05:28,113 --> 01:05:29,855
Συγχώρεσέ την.
579
01:05:30,799 --> 01:05:34,414
Είναι πολύ κουρασμένη.
Κανονικά δεν φέρεται έτσι.
580
01:05:37,877 --> 01:05:39,558
Κάντε ένα διάλλειμα.
581
01:05:47,818 --> 01:05:49,234
Το κάνατε;
582
01:05:50,147 --> 01:05:52,036
Τι κάνεις; Είναι αυτή εδώ.
583
01:05:52,273 --> 01:05:54,657
Δεν καταλαβαίνει.
Το κάνατε;
584
01:05:54,985 --> 01:05:57,269
Κέρι, δεν θέλω
να μιλήσω γι’ αυτό.
585
01:05:57,518 --> 01:05:59,234
Το κάνατε!
586
01:06:05,455 --> 01:06:07,695
Και πώς είναι αυτό
το περίφημο αιδοίο;
587
01:06:10,460 --> 01:06:14,190
-Είναι ένα με το άτομο.
-Έλα! Είναι στερεωμένο;
588
01:06:15,905 --> 01:06:17,814
Ελάτε να τ' ανάψουμε.
589
01:06:25,753 --> 01:06:28,924
Μισό λεπτό. Είναι η πρώτη φορά;
Επαναλάβετε μετά από μένα.
590
01:06:43,789 --> 01:06:46,160
Σιγά! Είναι από το Μανάλι!
591
01:06:52,603 --> 01:06:55,341
Τον Μάρτιο μπορούμε να
μετακομίσουμε στο Κέρκγουολ.
592
01:06:56,369 --> 01:07:00,170
Μου πρόσφεραν μια θέση
αναπληρωτή διευθυντή κλινικής.
593
01:07:00,720 --> 01:07:02,462
Κέρκγουολ.
Στη Βόρεια θάλασσα;
594
01:07:03,458 --> 01:07:06,628
Με τρεις ώρες
ηλιοφάνειας τον χειμώνα;
595
01:07:06,995 --> 01:07:12,115
Άκου, επί 3 χρόνια μου έλεγες ότι
θέλεις να μείνουμε στο Κέρκγουολ.
596
01:07:12,235 --> 01:07:17,011
Ότι σου άρεσε το κρύο,
ο βορράς, η τάξη, ο σολομός.
597
01:07:17,609 --> 01:07:20,504
Και τώρα θέλεις
να τα καταστρέψεις όλα!
598
01:07:21,513 --> 01:07:23,504
Έκανα τόσο μεγάλη προσπάθεια.
599
01:07:23,937 --> 01:07:26,449
-Ήρθα εδώ.
-Μην πιέζεσαι.
600
01:07:26,698 --> 01:07:29,830
Μοχθούμε συνεχώς.
Είμαστε σαν δύο υποζύγια.
601
01:07:31,166 --> 01:07:32,934
Δεν διασκεδάζουμε.
602
01:07:33,892 --> 01:07:36,256
Δεν μιλάμε.
Ποτέ δεν γελάμε!
603
01:07:36,492 --> 01:07:40,348
Από πότε σου αρέσει να διασκεδάζεις;
Σε καμιά ντισκοτέκ γνωριστήκαμε;
604
01:07:46,490 --> 01:07:49,714
Περνούσαμε καλά όταν
οι υπόλοιποι βαριόντουσαν.
605
01:07:50,340 --> 01:07:52,199
Μόνοι μας, στο δάσος...
606
01:07:53,045 --> 01:07:54,419
σε μια ψαρόβαρκα.
607
01:08:14,727 --> 01:08:16,234
Τι μας συνέβη;
608
01:08:17,400 --> 01:08:18,935
Εσύ έχεις αλλάξει.
609
01:08:22,390 --> 01:08:23,660
Όχι εγώ.
610
01:08:37,097 --> 01:08:40,966
Αλήθεια δεν σε νοιάζει να ψάξεις
να βρεις την μητέρα σου;
611
01:08:42,114 --> 01:08:44,117
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ καλά.
612
01:08:44,619 --> 01:08:46,575
Απλώς να δω το πρόσωπό της.
613
01:08:51,204 --> 01:08:53,149
Δεν ξέρεις καν από πού είσαι.
614
01:08:54,695 --> 01:08:56,241
Ναι, ξέρω.
615
01:08:58,093 --> 01:09:00,648
Από ένα ορφανοτροφείο.
Στην Κεράλα.
616
01:09:01,329 --> 01:09:05,102
Θα ξέρουν εκεί. Αν τους ρωτήσεις
υποχρεούνται να σου πουν.
617
01:09:07,560 --> 01:09:10,626
Σωστά.
Δεν ήρθα γι’ αυτό, ωστόσο.
618
01:09:11,661 --> 01:09:13,142
Τότε γιατί ήρθες;
619
01:09:16,748 --> 01:09:18,779
Απλώς ήθελα να ξεφύγω...
620
01:09:20,089 --> 01:09:21,504
από τον Κάτουλλο.
621
01:09:23,626 --> 01:09:24,923
Δεν νομίζω.
622
01:09:27,324 --> 01:09:28,425
Δεν ξέρω.
623
01:09:30,822 --> 01:09:34,110
Δεν μπορώ να το πω στα Αγγλικά.
624
01:09:34,923 --> 01:09:36,573
Προσπάθησε στα Ιταλικά.
625
01:09:49,166 --> 01:09:50,683
Εγώ...
626
01:09:51,489 --> 01:09:52,757
περιμένω...
627
01:09:54,539 --> 01:09:56,088
περιμένω.
628
01:09:57,198 --> 01:09:59,772
Πάντα περιμένω κάτι, κάποιον.
629
01:10:05,254 --> 01:10:06,982
Αυτή δεν είναι ζωή.
630
01:10:07,564 --> 01:10:09,562
Απλά σκοτώνω την ώρα μου.
631
01:10:09,658 --> 01:10:13,207
Σκοτώνω την Δευτέρα,
την Τρίτη, την Τετάρτη...
632
01:10:17,518 --> 01:10:19,268
Και δεν έρχεται τίποτε.
633
01:10:28,706 --> 01:10:29,926
Κανείς.
634
01:10:33,717 --> 01:10:35,182
Μα τι λες;
635
01:10:49,293 --> 01:10:51,985
-Πόσο κουρέλι είμαι.
-Τι πλήγμα!
636
01:10:54,067 --> 01:10:55,322
Εγώ πάω.
637
01:10:56,326 --> 01:10:57,754
Έρχομαι μαζί σου.
638
01:10:59,699 --> 01:11:00,886
Εντάξει.
639
01:11:02,109 --> 01:11:04,025
Αλλά εγώ δεν θα πάω στη Ρώμη.
640
01:11:11,584 --> 01:11:13,148
Θα έρθω μαζί σου.
641
01:11:35,608 --> 01:11:37,849
Η Σαρμίλα σας έδωσε να καπνίσετε;
642
01:11:38,124 --> 01:11:39,308
Ορίστε.
643
01:11:39,837 --> 01:11:41,951
Το ήξερα. Ήταν κατάσκοπος.
644
01:11:44,205 --> 01:11:45,229
Καληνύχτα.
645
01:11:45,665 --> 01:11:49,023
Ειρήνη, παρακαλώ.
Δεν λέτε πια "ειρήνη" στην Ιταλία;
646
01:11:49,143 --> 01:11:51,803
Σ' ένα παιχνίδι, όταν λες "ειρήνη"
αλλάζουν οι κανόνες.
647
01:11:51,923 --> 01:11:53,750
Όταν έπαιζα μικρή την "αγορά"...
648
01:11:53,870 --> 01:11:56,436
για να αυξήσω την τιμή
στις αγκινάρες φώναζα "ειρήνη".
649
01:11:56,698 --> 01:11:58,371
-Δεν το λέτε πια;
-Όχι.
650
01:11:59,052 --> 01:12:01,214
Δεν ξέρουμε αν
το λένε στην Ιταλία...
651
01:12:01,334 --> 01:12:03,199
για να αυξήσουν
τις τιμές στις αγκινάρες.
652
01:12:03,754 --> 01:12:05,981
-Και ξέρεις γιατί;
-Όχι, γιατί;
653
01:12:06,256 --> 01:12:08,667
Γιατί δεν ήμαστε 7χρονα κοριτσάκια.
654
01:12:09,230 --> 01:12:12,677
Δεν εκπροσωπούμε όλους τους Ιταλούς.
Ο καθένας μας είναι ο εαυτός του.
655
01:12:12,797 --> 01:12:14,000
Έλα κόφτο!
656
01:12:16,555 --> 01:12:17,760
Πες της.
657
01:12:21,594 --> 01:12:23,179
Τι πρέπει να μου πεις;
658
01:12:23,624 --> 01:12:25,797
Αύριο πάμε με
την Σαρμίλα στο Τζοντχπούρ.
659
01:12:25,917 --> 01:12:27,010
Γιατί;
660
01:12:28,104 --> 01:12:29,375
Φεύγουμε.
661
01:12:40,407 --> 01:12:43,422
Τώρα είναι όλα καλά.
Δεν με χρειάζεσαι πια.
662
01:12:51,260 --> 01:12:53,540
Να σου κάνω μια
τελευταία ερώτηση;
663
01:12:54,181 --> 01:12:56,199
Τι έκανες στην πλάτη σου;
664
01:12:58,301 --> 01:13:00,885
Χειρουργήθηκα για
μία σοβαρή σκολίωση.
665
01:13:01,317 --> 01:13:05,632
Νοσηλεύτηκα για 6 μήνες σε ένα
ειδικό νοσοκομείο, στη Λυών, μόνη.
666
01:13:06,141 --> 01:13:08,423
Οι γονείς μου δεν
μπορούσαν να είναι μαζί μου.
667
01:13:08,543 --> 01:13:12,293
Ο πατέρας μου είχε 2 παιδιά
με μία άλλη γυναίκα.
668
01:13:13,681 --> 01:13:16,689
Η μητέρα μου είχε μια κόρη
με τον καινούργιο της σύζυγο.
669
01:13:19,120 --> 01:13:21,936
Ωστόσο ήμουνα
μια χαρά στο νοσοκομείο.
670
01:13:25,257 --> 01:13:27,065
Μου αρέσουν οι κανονισμοί.
671
01:13:29,449 --> 01:13:30,549
Η τάξη.
672
01:13:35,303 --> 01:13:37,294
Παντρεύτηκα στα 22 μου.
673
01:13:46,327 --> 01:13:48,305
Να δοκιμάσω ένα πείραμα;
674
01:14:25,885 --> 01:14:28,177
-Έφυγε.
-Τι έγινε;
675
01:14:29,382 --> 01:14:32,749
-Τσακωθήκατε;
-Δεν ξέρω.
676
01:14:34,423 --> 01:14:37,961
-Μήπως, εξαιτίας του παιδιού;
-Δεν ξέρω.
677
01:14:39,271 --> 01:14:42,179
-Πάρε μια βδομάδα άδεια.
-Δεν μπορώ.
678
01:14:42,677 --> 01:14:46,146
Θα φροντίσουμε για όλα εμείς.
Πρέπει να πας.
679
01:14:46,483 --> 01:14:50,098
Θα σε πάω στο Τζοντχπούρ,
θα πας με τα παιδιά στη Βομβάη...
680
01:14:50,531 --> 01:14:52,391
και μετά στο Κολόμπο.
681
01:14:52,865 --> 01:14:56,228
Σοβινιόν από τον Άνω Αδίγη.
Σοδειά 2003.
682
01:14:56,497 --> 01:14:58,908
-Σας το ανοίγω.
-Ευχαριστώ.
683
01:15:00,067 --> 01:15:01,864
Με συγχωρείτε.
684
01:15:02,827 --> 01:15:04,750
Πρέπει να απαντήσω.
685
01:15:05,337 --> 01:15:09,236
-Έλα Μάρκο, τι κάνεις, πού είσαι;
-Ακόμη στο Ρατζαστάν.
686
01:15:09,566 --> 01:15:14,498
Πάω στην Κεράλα, μπαμπά.
Κατάλαβες; Στο Κοτσί. Στο Ινστιτούτο.
687
01:15:14,858 --> 01:15:16,010
Γιατί;
688
01:15:16,459 --> 01:15:17,966
Ξέρεις τον λόγο.
689
01:15:20,047 --> 01:15:22,927
Θέλεις να συναντήσεις
την πραγματική σου μητέρα;
690
01:15:23,047 --> 01:15:24,080
Ναι, μπαμπά.
691
01:15:24,471 --> 01:15:26,738
Θα τηλεφωνήσω
να το κανονίσω εγώ.
692
01:15:26,889 --> 01:15:31,073
Όχι, μπαμπά. Δεν χρειάζεται
να κάνεις τίποτα. Πάω.
693
01:15:31,568 --> 01:15:34,968
-Τηλεφώνησες στη μαμά σου;
-Όχι. Πήρα τηλέφωνο εσένα.
694
01:15:35,413 --> 01:15:37,293
Είμαι 10.000 χιλιόμετρα μακριά.
695
01:15:37,413 --> 01:15:40,002
Τι να της πω; Δεν μπορώ.
696
01:15:40,122 --> 01:15:41,415
Πες της το εσύ.
697
01:15:41,535 --> 01:15:43,548
Θα βάλει τα κλάματα.
698
01:15:44,223 --> 01:15:45,307
Μπαμπά...
699
01:15:46,163 --> 01:15:47,881
όμορφα πες της το.
700
01:15:53,407 --> 01:15:54,691
Αναρωτιόμουν...
701
01:15:55,270 --> 01:15:58,821
ποιος είναι αυτός ο γοητευτικός άντρας
που κολυμπούσε προς το μέρος μου.
702
01:15:59,646 --> 01:16:01,952
Εγώ λοιπόν.
Απογοητεύτηκες;
703
01:16:02,201 --> 01:16:03,354
Όχι.
704
01:16:05,215 --> 01:16:06,735
Τηλεφώνησε ο Μάρκο.
705
01:16:07,456 --> 01:16:09,696
Έτρεξα αμέσως να στο πω.
706
01:16:10,369 --> 01:16:11,404
Εσένα πήρε;
707
01:16:14,392 --> 01:16:17,145
-Ναι, εμένα.
-Για να σε στείλει σε μένα.
708
01:18:09,600 --> 01:18:14,434
Εμπρός; Γεια σου Κιάρα,
όχι, δεν είναι εδώ.
709
01:18:15,298 --> 01:18:17,591
Εντάξει, βεβαίως.
710
01:19:08,642 --> 01:19:09,917
Τι κάνεις εδώ;
711
01:19:10,552 --> 01:19:12,587
Άφησες το παιδί μόνο του;
712
01:19:12,707 --> 01:19:14,237
Είναι με την νταντά του;
713
01:19:14,357 --> 01:19:16,859
Έφυγε, δεν θυμάσαι;
714
01:19:17,645 --> 01:19:19,886
-Με τον φίλο του.
-Πήγαινε σπίτι.
715
01:19:20,633 --> 01:19:22,410
Πήγαινε στον Απολόνιο.
716
01:19:23,262 --> 01:19:26,733
Μεγάλωσε, Λεόνε.
Έγινε 18 πια.
717
01:19:28,123 --> 01:19:29,423
Θα πάω εγώ.
718
01:19:31,668 --> 01:19:34,157
Μπορεί να πέσει
από κάποιο παράθυρο.
719
01:20:04,427 --> 01:20:05,737
Κέρι!
720
01:20:09,964 --> 01:20:11,824
Κέρι, πάμε!
721
01:20:27,286 --> 01:20:29,054
Πότε θα πας στην Σρι Λάνκα;
722
01:20:30,365 --> 01:20:31,714
Δεν ξέρω.
723
01:20:33,274 --> 01:20:34,885
Δεν μπορείς να τον βρεις;
724
01:20:36,421 --> 01:20:37,849
Με αποφεύγει.
725
01:20:38,646 --> 01:20:40,324
Λυπάμαι.
726
01:20:41,528 --> 01:20:42,987
Δεν φταις εσύ.
727
01:20:44,555 --> 01:20:47,031
-Όχι;
-Όχι.
728
01:20:55,168 --> 01:20:57,494
Ποιος είναι ο πιο
σημαντικός άνθρωπος για σένα;
729
01:20:59,005 --> 01:21:00,013
Εσύ.
730
01:21:00,472 --> 01:21:01,952
Σκέψου το λίγο.
731
01:21:03,724 --> 01:21:04,736
Εσύ.
732
01:21:07,616 --> 01:21:08,957
Σου φαίνεται.
733
01:21:11,336 --> 01:21:13,589
Θα δεις ότι...
734
01:21:13,788 --> 01:21:16,054
τα πιο σημαντικά πρόσωπα...
735
01:21:16,679 --> 01:21:20,568
διαδέχονται το ένα το άλλο. Ανάβουν
και σβήνουν όπως οι λάμπες.
736
01:21:23,167 --> 01:21:25,218
Κάποιες φορές τις σβήνεις εσύ.
737
01:21:26,278 --> 01:21:28,617
Κάποιες άλλες, καίγονται αυτές.
738
01:21:29,247 --> 01:21:32,165
Και κάποια στιγμή
έρχεται μία, και μένει αναμμένη.
739
01:21:32,439 --> 01:21:35,910
Περνά ο καιρός και παραμένει
αναμμένη. Δεν σβήνει.
740
01:21:37,635 --> 01:21:40,216
Κι όταν θα την μισήσεις...
741
01:21:40,782 --> 01:21:43,133
όπως την μητέρα σου
όταν ήσουν παιδί...
742
01:21:43,308 --> 01:21:47,212
όταν ήταν όλη δική σου και σου
φορούσε το παλτό όταν έφευγες...
743
01:21:47,670 --> 01:21:50,886
και ήθελες να την σκοτώσεις
Να την προδώσεις...
744
01:21:52,261 --> 01:21:54,328
να την κάνεις να πληρώσει.
745
01:21:55,447 --> 01:21:56,448
Τότε...
746
01:21:57,144 --> 01:22:00,369
αυτή η αναμμένη λάμπα θα είναι
το πιο σημαντικό πρόσωπο.
747
01:22:24,601 --> 01:22:28,033
Άρτο, σε θέλουν στο τηλέφωνο.
Και δεν είναι η Κιάρα.
748
01:22:28,615 --> 01:22:31,465
Ένα αγόρι, Ιταλός.
Τον γνώρισες στο Ρατζαστάν.
749
01:22:32,668 --> 01:22:35,523
Ο Απολόνιο είμαι.
Ο Πόλο.
750
01:22:37,542 --> 01:22:39,115
Η Κιάρα δεν είναι καλά.
751
01:22:39,918 --> 01:22:41,267
Πρέπει να έρθεις.
752
01:22:49,177 --> 01:22:50,651
Πιστεύετε στον Θεό;
753
01:22:51,151 --> 01:22:53,503
Όχι, γιατί;
754
01:22:53,753 --> 01:22:55,705
Και τι σας βοηθά;
755
01:22:56,711 --> 01:22:58,533
Εσείς, γιατρέ.
756
01:23:01,201 --> 01:23:03,583
Το έχω καταλάβει
ότι έχετε αλλάξει.
757
01:23:03,990 --> 01:23:06,212
-Από πότε;
-Μετά τις διακοπές σας.
758
01:23:06,873 --> 01:23:07,960
Όχι.
759
01:23:09,159 --> 01:23:10,717
Τέλος πάντων.
760
01:23:11,531 --> 01:23:13,827
Ο υιοθετημένος γιος μου έφυγε.
761
01:23:14,528 --> 01:23:16,246
Πήγε στην Ινδία.
762
01:23:16,405 --> 01:23:18,163
Δεν μου τηλεφωνεί πια...
763
01:23:19,141 --> 01:23:22,064
και τώρα ψάχνει να βρει
την φυσική του μητέρα.
764
01:23:23,750 --> 01:23:24,830
Αυτά.
765
01:23:27,889 --> 01:23:31,892
Εντάξει, σήμερα θα σας
δώσω εγώ τα 50 ευρώ.
766
01:24:25,094 --> 01:24:27,690
Κανονικά επιστρέφετε
μετά από 25 χρόνια.
767
01:24:28,959 --> 01:24:30,466
Ήρθατε νωρίς.
768
01:24:30,924 --> 01:24:33,484
Συγνώμη, θα καλέσετε
την αδελφή Έβελυν;
769
01:24:33,786 --> 01:24:37,008
Εκείνη ήταν εδώ πριν
18 χρόνια. Εγώ δεν ήμουν.
770
01:24:41,201 --> 01:24:44,817
Έχουν ήδη υιοθετηθεί.
Περιμένουν τα διαδικαστικά.
771
01:24:44,937 --> 01:24:48,368
Μετά θα φύγουν για
την Ευρώπη και τις ΗΠΑ.
772
01:24:50,674 --> 01:24:52,311
Σιωπή!
773
01:24:55,535 --> 01:24:56,924
Ιταλός.
774
01:24:57,530 --> 01:25:02,482
Μελαγχολικό, το απόγευμα
είναι πολύ μελαγχολικό...
775
01:25:02,602 --> 01:25:06,634
και ατέλειωτο για μένα.
776
01:25:06,754 --> 01:25:11,559
Το νιώθω ότι δεν είμαι τίποτε πια...
777
01:25:11,679 --> 01:25:14,991
χωρίς εσένα...
778
01:25:15,261 --> 01:25:18,966
είμαι έτοιμος λοιπόν να...
779
01:25:19,023 --> 01:25:21,060
Είσαι από το Αμπαλαπαραμπίλ.
780
01:25:21,813 --> 01:25:23,558
Δεν είναι μακριά.
781
01:25:31,661 --> 01:25:33,312
Η μητέρα σου.
782
01:25:42,699 --> 01:25:44,166
Εγώ είμαι;
783
01:25:45,254 --> 01:25:46,354
Εγώ;
784
01:25:47,480 --> 01:25:49,655
Ρακές.
Αυτό είναι το όνομά σου.
785
01:25:51,725 --> 01:25:52,956
Ρακές.
786
01:26:23,884 --> 01:26:26,314
-Δεν το ξέρει ότι ήρθες.
-Έκπληξη λοιπόν.
787
01:26:27,336 --> 01:26:29,340
-Ναι.
-Σ' ευχαριστώ.
788
01:26:30,326 --> 01:26:31,400
Με συγχωρείς.
789
01:26:31,767 --> 01:26:33,706
-Δεν φταις εσύ.
-Όχι!
790
01:26:34,911 --> 01:26:37,322
-Φταίω κι εγώ.
-Φταις κι εσύ;
791
01:26:44,574 --> 01:26:46,722
Μην το κλείσεις!
792
01:26:46,842 --> 01:26:47,862
Εντάξει.
793
01:26:51,012 --> 01:26:52,414
Θέλω να σε δω.
794
01:26:52,912 --> 01:26:54,353
Πρέπει να σου μιλήσω.
795
01:26:54,589 --> 01:26:58,139
Είμαι στον νότο.
Θέλω να έρθω στην Σρι Λάνκα.
796
01:27:00,412 --> 01:27:02,036
Δεν θα χρειαστεί.
797
01:27:20,534 --> 01:27:23,109
Εμπρός;
Ηγουμένη.
798
01:27:25,558 --> 01:27:28,244
Παρακαλώ! Ναι; Καλημέρα.
799
01:27:31,752 --> 01:27:33,770
Είναι εδώ, μπροστά μου.
800
01:27:35,067 --> 01:27:37,110
Να σας τον δώσω.
Μισό λεπτό.
801
01:27:38,512 --> 01:27:40,569
Συγνώμη!
Η μητέρα σου.
802
01:27:41,643 --> 01:27:42,713
Σωστά.
803
01:27:49,014 --> 01:27:50,023
Ναι;
804
01:27:51,359 --> 01:27:53,823
Μαμά!
Τι ήταν αυτό;
805
01:27:54,735 --> 01:27:56,891
Νόμιζα πως ήταν η άλλη.
806
01:29:41,691 --> 01:29:43,342
-Είναι ανοιχτά;
-Ναι.
807
01:29:48,141 --> 01:29:49,442
Είμαι Εβραίος.
808
01:29:50,446 --> 01:29:52,069
Ο πατέρας μου έχει πεθάνει.
809
01:29:52,189 --> 01:29:53,644
Γιατί είσαι εδώ;
810
01:29:54,390 --> 01:29:55,840
Θα του άρεσε.
811
01:30:11,998 --> 01:30:13,374
Δεν το ξέρω.
812
01:30:15,163 --> 01:30:16,604
Πώς σε λένε;
813
01:30:17,639 --> 01:30:18,975
Απολόνιο.
814
01:30:19,368 --> 01:30:22,447
-Το όνομα του πατέρα σου;
-Λεόνε.
815
01:31:06,816 --> 01:31:08,113
Ευχαριστώ.
816
01:31:09,848 --> 01:31:11,722
Ακίλα Κουμάρι;
817
01:32:03,168 --> 01:32:06,222
-Η Ακίλα Κουμάρι;
-Η Ακίλα Κουμάρι;
818
01:32:10,903 --> 01:32:12,396
Έχει πεθάνει;
819
01:32:15,213 --> 01:32:16,325
Δυο φορές;
820
01:32:17,356 --> 01:32:18,677
Δυο θάνατοι;
821
01:32:20,353 --> 01:32:21,820
Ίσως δύο χρόνια.
822
01:32:26,418 --> 01:32:30,810
Λοιπόν, ας πάμε στο ξενοδοχείο.
Πρέπει να πακετάρω τα πράγματα.
823
01:32:38,526 --> 01:32:39,535
Εκεί;
824
01:32:40,451 --> 01:32:41,683
Μα τι;
825
01:32:42,220 --> 01:32:44,041
Πάμε να δούμε.
826
01:32:46,525 --> 01:32:47,543
Πάμε.
827
01:33:10,531 --> 01:33:11,605
Πήγαινε.
828
01:33:18,155 --> 01:33:20,278
Έλα. Έλα κι εσύ.
829
01:33:39,592 --> 01:33:40,928
Γεια σας.
830
01:33:53,072 --> 01:33:54,473
Εγώ...
831
01:33:56,936 --> 01:33:58,207
Ρακές.
832
01:33:59,547 --> 01:34:01,014
Ο Ρακές.
833
01:34:22,358 --> 01:34:24,380
Να πάρει, Πόλο.
Η αδελφή μου!
834
01:34:38,130 --> 01:34:41,797
Αγαπητέ Πόλο,
γράφτηκες όντως στην Ιατρική;
835
01:34:42,452 --> 01:34:44,656
Παρά τις Ευσταχιανές σάλπιγγες...
836
01:34:44,776 --> 01:34:46,599
και τις 56 εξετάσεις;
837
01:34:50,306 --> 01:34:54,094
Εγώ έχω πάνω από ένα χρόνο
να δουλέψω. Και πλέον μου λείπει.
838
01:34:58,368 --> 01:35:01,761
Αποκτήσαμε ένα παιδάκι.
Γλυκό και καλό.
839
01:35:02,049 --> 01:35:04,706
Μας κοιτάζει γεμάτο εμπιστοσύνη.
840
01:35:09,131 --> 01:35:12,599
Αισθάνομαι κι εγώ σαν να γράφτηκα
σε μια ιδιαίτερα πολύπλοκη σχολή...
841
01:35:13,532 --> 01:35:16,352
στην οποία ξαναδίνεις
όλες τις εξετάσεις.
842
01:35:17,659 --> 01:35:21,515
Μόλις νομίσεις ότι ωρίμασες,
ξαναρχίζεις από την αρχή.
843
01:35:23,454 --> 01:35:25,877
Μου λες να μην γράφω
στον παλιό εαυτό σου.
844
01:35:26,244 --> 01:35:31,328
Δεν πιστεύω ότι εσύ κι ο Κέρι έχετε
αλλάξει. Τουλάχιστον αυτό ελπίζω.
845
01:35:40,937 --> 01:35:42,068
Όχι!
846
01:35:42,188 --> 01:35:44,610
Έφτυσες την μητέρα
και την αδελφή μου!
847
01:35:44,730 --> 01:35:46,707
Μετράει διπλό, τότε.
848
01:35:48,252 --> 01:35:49,549
Νίκησα.
849
01:35:50,875 --> 01:35:57,880
Μετάφραση - Υποτιτλισμός:
Καρμέλος Εμβασίχυτρος
77205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.