All language subtitles for Chicago Fire - 10x16 - Hot and Fast.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:02,501 Ambulance 61 cuts to the front of the line. 2 00:00:02,525 --> 00:00:03,604 Who do you guys know? 3 00:00:03,629 --> 00:00:05,590 When people find out about Chief Hawkins, 4 00:00:05,623 --> 00:00:07,858 they're not gonna think he's doing it for all of his paramedics, 5 00:00:07,882 --> 00:00:09,635 they're gonna think he does it for you. 6 00:00:09,669 --> 00:00:11,240 I got the perfect firefighter for you. 7 00:00:11,264 --> 00:00:12,698 You remember the young guy we helped out? 8 00:00:12,741 --> 00:00:14,142 - Yes, Mason. - Yeah. 9 00:00:14,175 --> 00:00:17,245 He's great. You are the missing piece. 10 00:00:17,279 --> 00:00:19,314 I know you're happy in St. Paul but... 11 00:00:19,347 --> 00:00:21,283 - This is where I should be? - Yeah. 12 00:00:21,316 --> 00:00:23,285 She just got off a call with Casey. 13 00:00:23,318 --> 00:00:25,387 I just hit with this wave 14 00:00:25,420 --> 00:00:27,355 of all the things that I miss about him. 15 00:00:27,389 --> 00:00:30,225 I have to go to Portland and be with Casey. 16 00:00:33,461 --> 00:00:37,699 [BABY CRYING] 17 00:00:37,732 --> 00:00:39,467 [GROANS] 18 00:00:39,501 --> 00:00:42,204 - Otis. - [YAWNS] 19 00:00:42,237 --> 00:00:44,706 [GROANS] This baby... 20 00:00:44,739 --> 00:00:47,108 Baby, let me take care of him. 21 00:00:47,142 --> 00:00:48,610 Have to get up for shift soon anyway. 22 00:00:48,643 --> 00:00:50,045 Are you sure? 23 00:00:50,078 --> 00:00:51,379 Mm-hmm, yeah. Sleep. 24 00:00:51,413 --> 00:00:53,648 [BOTH YAWN] 25 00:00:53,682 --> 00:00:55,717 - Thank you. - Mm. 26 00:00:55,750 --> 00:01:00,121 [SOFT SENTIMENTAL MUSIC] 27 00:01:00,155 --> 00:01:01,723 [CHUCKLES] 28 00:01:01,756 --> 00:01:03,225 [GROANS] 29 00:01:05,060 --> 00:01:06,528 You're the best. 30 00:01:09,397 --> 00:01:12,033 - It's only one shift. - But this is the second time, 31 00:01:12,067 --> 00:01:13,568 and we said no special treatment. 32 00:01:13,602 --> 00:01:15,203 You needed a partner ASAP. 33 00:01:15,237 --> 00:01:17,439 It's a crisis situation, and that's what I manage. 34 00:01:17,472 --> 00:01:18,540 A crisis? 35 00:01:18,573 --> 00:01:22,043 You are saying that there were no floaters available? 36 00:01:22,077 --> 00:01:25,513 Just the usual suspects: Roy, Miles, Wyatt. 37 00:01:25,547 --> 00:01:27,112 Oh. 38 00:01:27,482 --> 00:01:29,651 I could still call one of them in, switch places. 39 00:01:29,684 --> 00:01:33,744 No, no, no, you are right. That is a crisis. 40 00:01:34,322 --> 00:01:39,761 But you are gonna have to ease up on this. 41 00:01:41,363 --> 00:01:42,697 What would you like me to do? 42 00:01:42,731 --> 00:01:45,467 Just stop with all the hotness. 43 00:01:45,500 --> 00:01:47,369 We have to keep it professional. 44 00:01:47,508 --> 00:01:49,644 Mm, of course. 45 00:01:51,699 --> 00:01:54,535 Oh, you're crazy beautiful. 46 00:01:56,850 --> 00:02:00,270 And that's the last I'll say about that today. 47 00:02:04,753 --> 00:02:07,322 There he is. How you feeling? 48 00:02:07,355 --> 00:02:09,057 Locked and loaded. Ready to go. 49 00:02:09,090 --> 00:02:11,092 That's what I want to hear. 50 00:02:11,126 --> 00:02:13,161 Hey, Gallo, will you be a champ 51 00:02:13,195 --> 00:02:14,663 - and get me some more bacon? - Sure thing. 52 00:02:14,696 --> 00:02:15,697 Make sure it's... 53 00:02:15,730 --> 00:02:17,699 ALL: Extra, extra crispy. 54 00:02:18,178 --> 00:02:19,513 I got you. 55 00:02:20,334 --> 00:02:21,769 [LAUGHS] 56 00:02:23,205 --> 00:02:25,106 Thanks for giving me this shot, Lieutenant. 57 00:02:25,140 --> 00:02:27,209 I know how tight everyone is at 51. 58 00:02:27,242 --> 00:02:30,245 Listen, pretty soon you will also 59 00:02:30,278 --> 00:02:32,280 know our bacon preferences by heart, 60 00:02:32,314 --> 00:02:35,283 our tastes in TV, even our nap schedules. 61 00:02:35,317 --> 00:02:37,252 Well, I'm used to being the new guy. 62 00:02:37,285 --> 00:02:39,521 - I know I gotta earn my way in. - Hmm. 63 00:02:41,623 --> 00:02:44,492 All right, so what's the plan for pranking Mason? 64 00:02:44,526 --> 00:02:46,595 It's been a while since 51 got to haze a rookie. 65 00:02:46,628 --> 00:02:49,564 Two words: hose rodeo. 66 00:02:49,598 --> 00:02:51,433 That's not really a prank. 67 00:02:51,466 --> 00:02:53,568 - It's an initiation. - It doesn't matter, 68 00:02:53,602 --> 00:02:55,704 the white shirts banned hose rodeos after 69 00:02:55,737 --> 00:02:57,706 Pete Irving broke his arm. Klutz. 70 00:02:57,739 --> 00:02:59,808 I bet we can come up with something really good 71 00:02:59,841 --> 00:03:01,509 if we put our heads together. 72 00:03:01,543 --> 00:03:05,247 Well, no offense, but I think we all know 73 00:03:05,280 --> 00:03:08,016 there's only one prank aficionado here. 74 00:03:09,464 --> 00:03:11,052 I'll work up a plan. 75 00:03:11,086 --> 00:03:12,420 [ALARM BLARES] 76 00:03:12,454 --> 00:03:15,690 All units, structure fire. 824 West 88th. 77 00:03:15,724 --> 00:03:19,127 [DRAMATIC MUSIC] 78 00:03:19,160 --> 00:03:21,463 ♪ 79 00:03:21,496 --> 00:03:24,332 [SIRENS BLARING] 80 00:03:35,577 --> 00:03:39,314 Fire's on three. Squad, run a primary search. 81 00:03:39,347 --> 00:03:42,651 - Copy that. - Oh, my God, no! 82 00:03:42,684 --> 00:03:45,587 Somebody help him! Oh, my God! 83 00:03:45,620 --> 00:03:49,157 Oh, God, hold on! [SOBBING] 84 00:03:49,190 --> 00:03:51,159 Help him! Oh, God! 85 00:03:51,192 --> 00:03:56,179 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 86 00:03:58,999 --> 00:04:01,980 Truck, I need a 35-foot ladder on the B side right now. 87 00:04:02,004 --> 00:04:04,578 Everybody, out of the way. Let's go, move. 88 00:04:05,846 --> 00:04:09,282 All right, you heard the man. Let's move, move, move. 89 00:04:09,316 --> 00:04:11,451 Hey, we're gonna get you down, okay? 90 00:04:11,484 --> 00:04:13,353 You just stay calm. We're gonna get you down. 91 00:04:13,386 --> 00:04:14,821 Let's hurry up with that ladder. 92 00:04:14,855 --> 00:04:16,957 - Watch out. - Ladder's here. 93 00:04:16,990 --> 00:04:18,925 [DRAMATIC MUSIC] 94 00:04:18,958 --> 00:04:20,827 - Let's go, let's go. - Here we go. 95 00:04:20,861 --> 00:04:24,197 - Put it there. - Come on, come on. 96 00:04:24,231 --> 00:04:26,333 - [GROANS] - Whoa, whoa. 97 00:04:26,366 --> 00:04:27,801 Clear the ladder! Clear the ladder! 98 00:04:27,834 --> 00:04:29,803 - [SCREAMS] - [GROANS] 99 00:04:29,836 --> 00:04:32,672 Hey, buddy, you okay? Does it hurt anywhere? 100 00:04:32,706 --> 00:04:36,676 - [SPEAKING SPANISH] - [COUGHS] 101 00:04:36,710 --> 00:04:37,744 Is someone else up there? 102 00:04:37,777 --> 00:04:39,813 Wait... [SPEAKING SPANISH] 103 00:04:39,846 --> 00:04:43,116 - Sí. - [SPEAKING SPANISH] 104 00:04:43,149 --> 00:04:45,452 It's two young boys. 105 00:04:45,485 --> 00:04:47,821 All right, Truck, give me a primary search on three. 106 00:04:47,854 --> 00:04:51,825 Cruz, get him checked out. Hey, nice catch. 107 00:04:51,858 --> 00:04:54,060 Let's get that ladder raised. Gallo, go grab Mouch, 108 00:04:54,094 --> 00:04:55,462 you're going in through the front door. 109 00:04:55,495 --> 00:04:57,664 Mason, you and me are going in through a window. 110 00:04:57,697 --> 00:04:59,900 We got two kids in that fire. 111 00:04:59,933 --> 00:05:04,404 ♪ 112 00:05:04,437 --> 00:05:06,373 [SIGHS] Oh, man. 113 00:05:07,040 --> 00:05:11,077 [SPEAKING SPANISH] _ 114 00:05:11,111 --> 00:05:12,245 Javi. 115 00:05:12,279 --> 00:05:13,813 Javi, soy Joe. 116 00:05:13,847 --> 00:05:16,216 - Take a deep breath for me. - Respira. 117 00:05:18,185 --> 00:05:20,320 - [COUGHS] - Muy bien. 118 00:05:20,353 --> 00:05:21,821 Light smoke inhalation. 119 00:05:21,855 --> 00:05:23,657 We need to take him to Med for observation. 120 00:05:25,283 --> 00:05:27,744 _ 121 00:05:29,371 --> 00:05:31,039 _ 122 00:05:33,817 --> 00:05:35,817 _ 123 00:05:37,028 --> 00:05:38,505 _ 124 00:05:40,882 --> 00:05:45,136 _ 125 00:05:45,245 --> 00:05:51,818 ♪ 126 00:05:51,852 --> 00:05:52,919 There. 127 00:06:11,438 --> 00:06:13,740 Easy, Gallo. Let Engine hit it. 128 00:06:13,773 --> 00:06:15,709 All right, feed us some line. 129 00:06:17,143 --> 00:06:20,814 Fire's in the front room. We can't get inside yet. 130 00:06:20,847 --> 00:06:26,019 ♪ 131 00:06:26,052 --> 00:06:27,704 Fire department, call out. 132 00:06:28,855 --> 00:06:30,423 We're in through the Bravo side. 133 00:06:30,457 --> 00:06:33,393 - Searching now. - Fire department, call out. 134 00:06:35,862 --> 00:06:37,197 Clear. 135 00:06:37,230 --> 00:06:38,899 All right, sweep back to front. 136 00:06:38,932 --> 00:06:41,201 Search every corner. We know that they're in here. 137 00:06:41,234 --> 00:06:42,402 All right, let's go. 138 00:06:46,239 --> 00:06:47,641 Let's go. 139 00:06:51,444 --> 00:06:53,647 - Anything? - No, you? 140 00:06:55,282 --> 00:06:57,350 Fire department, call out. 141 00:07:01,054 --> 00:07:02,422 Hey, Lieutenant! 142 00:07:02,455 --> 00:07:09,396 ♪ 143 00:07:14,367 --> 00:07:16,937 We found them. Bringing them out now. 144 00:07:16,970 --> 00:07:18,463 I got you. 145 00:07:24,110 --> 00:07:28,198 [SPEAKING SPANISH] _ 146 00:07:29,048 --> 00:07:31,250 Hey, you can take this one in... light smoke inhalation. 147 00:07:33,228 --> 00:07:35,772 _ 148 00:07:36,356 --> 00:07:37,724 Come on, little guy. 149 00:07:40,126 --> 00:07:41,361 - Javi... [SPEAKS SPANISH] 150 00:07:41,394 --> 00:07:43,163 He just wants to make sure that his friends are all right. 151 00:07:43,196 --> 00:07:46,074 It's okay. [SPEAKS SPANISH] 152 00:07:47,234 --> 00:07:49,661 Alberto! Dominic! 153 00:07:50,303 --> 00:07:51,938 This one's got the worst of it. 154 00:07:51,972 --> 00:07:53,073 Okay. 155 00:07:53,106 --> 00:07:56,009 There you go. His left arm. 156 00:07:56,042 --> 00:07:57,911 Okay. Let me see, buddy. 157 00:07:59,379 --> 00:08:01,297 Okay, I'm gonna IV him. 158 00:08:02,148 --> 00:08:04,351 Hey, slow, deep breaths. 159 00:08:04,384 --> 00:08:11,658 ♪ 160 00:08:15,829 --> 00:08:16,968 - [WHIMPERS] - No, no, no! 161 00:08:17,997 --> 00:08:19,997 _ 162 00:08:21,101 --> 00:08:23,670 Javi, Javi, Javi. [SPEAKS SPANISH] 163 00:08:24,295 --> 00:08:28,283 _ 164 00:08:29,009 --> 00:08:30,911 Javi, Javi. 165 00:08:31,175 --> 00:08:35,688 _ 166 00:08:35,849 --> 00:08:42,822 ♪ 167 00:08:50,263 --> 00:08:53,333 [SIREN WAILING] 168 00:08:58,905 --> 00:09:01,808 Well, it looks like this one burned hot and fast. 169 00:09:01,842 --> 00:09:02,914 Hey, Seager. 170 00:09:02,947 --> 00:09:04,311 Do we know how it happened? 171 00:09:04,344 --> 00:09:07,214 Maybe. Fire started over here. 172 00:09:09,382 --> 00:09:11,075 See the V-pattern? 173 00:09:11,751 --> 00:09:13,954 I'm thinking the power strip caught the curtain on fire. 174 00:09:13,987 --> 00:09:18,225 That's funny. I thought it started over here? 175 00:09:18,258 --> 00:09:19,693 I don't know what I'm talking about, 176 00:09:20,043 --> 00:09:21,828 but it's a pretty good depth of char, right? 177 00:09:21,862 --> 00:09:23,296 Sure is. 178 00:09:23,330 --> 00:09:25,899 Looks like we got two points of origin. 179 00:09:27,133 --> 00:09:29,336 No wait, there's another one. 180 00:09:31,171 --> 00:09:34,074 Um, is this another V-pattern? 181 00:09:34,107 --> 00:09:37,711 [SUSPENSEFUL MUSIC] 182 00:09:37,744 --> 00:09:39,079 Multiple points of origin? 183 00:09:39,112 --> 00:09:41,715 Hey, we got a highly suspicious fire here. 184 00:09:41,748 --> 00:09:44,184 Please let me see for myself. Oh, my God. 185 00:09:44,217 --> 00:09:46,953 - Ma'am, you can't be in here. - I tried to tell her. 186 00:09:46,987 --> 00:09:49,689 - But this is my apartment. - It's not safe right now. 187 00:09:49,723 --> 00:09:51,424 Ma'am, why don't you wait downstairs for a minute? 188 00:09:51,458 --> 00:09:53,868 I'll be right down to get some information from you. 189 00:09:54,861 --> 00:09:55,962 Come on. 190 00:09:58,832 --> 00:10:01,368 Was this swing arm engaged when you guys forced entry? 191 00:10:01,401 --> 00:10:03,803 Huh, I guess so. I didn't even notice. 192 00:10:03,837 --> 00:10:06,773 No surprise. You were hell bent on getting in here. 193 00:10:06,806 --> 00:10:10,343 So whoever started this fire was inside when you arrived. 194 00:10:10,377 --> 00:10:12,145 But there were only three young boys 195 00:10:12,179 --> 00:10:13,813 in here all by themselves. 196 00:10:13,847 --> 00:10:16,950 Well, it looks like one of them tried to burn this place down. 197 00:10:16,983 --> 00:10:21,371 ♪ 198 00:10:23,998 --> 00:10:27,117 - Let's load them up, 81. - It was a quick appointment. 199 00:10:27,142 --> 00:10:28,977 I just needed to get a new prescription. 200 00:10:29,011 --> 00:10:32,114 - How long were you gone? - An hour at the most. 201 00:10:32,147 --> 00:10:34,983 God, these poor boys have been through so much already, 202 00:10:35,017 --> 00:10:37,820 and I was supposed to be looking after them. 203 00:10:37,853 --> 00:10:40,088 What's your relation to them? 204 00:10:40,122 --> 00:10:41,256 None. 205 00:10:41,290 --> 00:10:44,760 They're unaccompanied immigrant children from Honduras. 206 00:10:44,793 --> 00:10:46,128 My church helps place them 207 00:10:46,161 --> 00:10:49,382 until any relatives in the States can be located. 208 00:10:49,865 --> 00:10:51,867 They needed more sponsors, and I thought 209 00:10:51,900 --> 00:10:54,970 God was calling to me to volunteer, 210 00:10:55,003 --> 00:10:58,774 but three boys is just more than I can handle. 211 00:11:00,310 --> 00:11:04,980 - Did they give you trouble? - No, no. 212 00:11:05,013 --> 00:11:07,850 They can be rowdy like most boys, 213 00:11:07,883 --> 00:11:10,118 but I'm on my own, 214 00:11:10,152 --> 00:11:13,055 and I don't speak their language. 215 00:11:13,088 --> 00:11:16,743 But you won't find sweeter, more grateful boys. 216 00:11:17,860 --> 00:11:20,062 Please, I need to go check on them. 217 00:11:20,095 --> 00:11:22,865 Of course. Thank you for your time. 218 00:11:26,268 --> 00:11:29,137 Hey, Seager, you know, Cruz connected with one of the boys, 219 00:11:29,171 --> 00:11:32,007 and we can stop by Med if you want to meet us there, 220 00:11:32,040 --> 00:11:33,775 - talk to the kid. - Yeah? 221 00:11:33,809 --> 00:11:34,978 Yeah, happy to help. 222 00:11:35,012 --> 00:11:37,179 Great. See you there. 223 00:11:40,716 --> 00:11:43,652 Hey, this needs an explanation. 224 00:11:43,685 --> 00:11:46,593 Uh, a pipe burst at OFI. 225 00:11:46,626 --> 00:11:49,427 We got a mitigation team drying the place out. 226 00:11:49,461 --> 00:11:53,295 So for the next few days, my dashboard is my desk. 227 00:11:53,328 --> 00:11:55,130 Is Van Meter working out of his car too? 228 00:11:55,164 --> 00:11:57,132 [CHUCKLES] What do you think? 229 00:11:57,166 --> 00:11:59,234 He pulled rank and requisitioned himself 230 00:11:59,268 --> 00:12:01,136 a temporary office on the sixth floor. 231 00:12:01,170 --> 00:12:02,871 [CHUCKLES] 232 00:12:17,028 --> 00:12:18,997 Caught a fire on his first call. 233 00:12:19,030 --> 00:12:20,999 I knew this kid was good luck. 234 00:12:21,032 --> 00:12:22,867 He did a hell of a job too. 235 00:12:22,901 --> 00:12:25,236 - Hey, keep it up. - That's the plan. 236 00:12:27,038 --> 00:12:30,275 Hey, um, you doing all right? 237 00:12:30,308 --> 00:12:31,484 I know that... 238 00:12:32,277 --> 00:12:34,913 Kids and fires, they can be a tough combo. 239 00:12:34,946 --> 00:12:36,548 Yeah. 240 00:12:36,581 --> 00:12:38,216 I mean, 241 00:12:38,249 --> 00:12:40,518 I might've gone a little big trying to bust down a door... 242 00:12:40,552 --> 00:12:42,887 [LAUGHS] But as soon as I saw 243 00:12:42,921 --> 00:12:44,856 those boys were gonna be okay, so was I. 244 00:12:45,331 --> 00:12:47,058 I hear that. 245 00:12:47,250 --> 00:12:50,095 Well then, um, good. 246 00:12:51,229 --> 00:12:52,163 Hey. 247 00:12:53,904 --> 00:12:56,776 Thanks for checking on me. 248 00:12:57,848 --> 00:12:59,316 Any time. 249 00:13:13,000 --> 00:13:14,635 Hell of a way to start a shift. 250 00:13:14,669 --> 00:13:16,904 No doubt. It's always busy around here. 251 00:13:20,208 --> 00:13:21,275 But you would know that. 252 00:13:21,309 --> 00:13:23,077 You're becoming a regular at 51. 253 00:13:26,414 --> 00:13:28,649 I like to help out when I can. 254 00:13:28,916 --> 00:13:30,451 That's great. 255 00:13:30,752 --> 00:13:33,588 Not sure I've ever seen a chief so generous with his time. 256 00:13:34,088 --> 00:13:37,158 [TENSE MUSIC] 257 00:13:37,191 --> 00:13:39,060 Riding shifts, 258 00:13:39,093 --> 00:13:41,195 getting to know how my medic work, 259 00:13:41,229 --> 00:13:42,597 means I'm constantly learning. 260 00:13:42,630 --> 00:13:44,065 Hmm. 261 00:13:44,098 --> 00:13:45,975 Makes me a better chief. 262 00:13:46,467 --> 00:13:48,895 Well, I'm sure you're learning a lot from Violet. 263 00:13:49,537 --> 00:13:51,205 She's a great paramedic. 264 00:13:51,239 --> 00:13:58,312 ♪ 265 00:14:02,183 --> 00:14:04,152 So that's Mason? 266 00:14:04,185 --> 00:14:05,987 I just said it was. 267 00:14:06,020 --> 00:14:08,422 Why's he got one hair coming up out of his head like a baby? 268 00:14:08,456 --> 00:14:10,625 That's how you show it's a male person 269 00:14:10,658 --> 00:14:12,160 in stick figure language. 270 00:14:12,193 --> 00:14:15,463 So what's that stuff, rain? 271 00:14:15,496 --> 00:14:18,599 That's the flour sprinkling down from the ceiling. 272 00:14:18,633 --> 00:14:21,135 - What does the letter H mean? - That's the ladder. 273 00:14:22,737 --> 00:14:25,373 You can just show us when we get in there, okay? 274 00:14:26,289 --> 00:14:27,408 Fine. 275 00:14:29,010 --> 00:14:31,245 Mason still has his nose in the truck manual, 276 00:14:31,279 --> 00:14:33,447 - so we should do it soon. - All right. 277 00:14:33,856 --> 00:14:37,451 Okay, Ritter, you get the flour and the fishing line. 278 00:14:37,485 --> 00:14:39,220 Herrmann, get the ladder and the printer paper. 279 00:14:39,253 --> 00:14:41,389 - I'll go get my tool bag. - BOTH: Got it. 280 00:14:41,422 --> 00:14:43,558 Hey, guys, we cannot screw this up. 281 00:14:43,591 --> 00:14:45,359 I have a reputati... 282 00:14:46,460 --> 00:14:47,395 [SIGHS] 283 00:14:52,633 --> 00:14:54,368 Psst, Javi. 284 00:14:54,402 --> 00:14:55,703 Joe. 285 00:14:56,212 --> 00:14:58,840 [SPEAKING SPANISH] _ 286 00:14:59,857 --> 00:15:01,857 _ 287 00:15:02,693 --> 00:15:04,693 _ 288 00:15:07,074 --> 00:15:09,074 _ 289 00:15:12,286 --> 00:15:14,322 Hola, Javi. 290 00:15:14,355 --> 00:15:15,623 We just want to find out 291 00:15:15,656 --> 00:15:17,625 what you know about how the fire started. 292 00:15:20,294 --> 00:15:22,294 _ 293 00:15:30,763 --> 00:15:32,532 _ 294 00:15:32,556 --> 00:15:34,323 _ 295 00:15:34,347 --> 00:15:36,836 _ 296 00:15:38,146 --> 00:15:41,349 Hey, it's gonna be okay. 297 00:15:45,153 --> 00:15:48,222 [SPEAKING SPANISH] 298 00:16:01,777 --> 00:16:03,437 They had a pack of ping pong balls, 299 00:16:03,471 --> 00:16:06,174 and they wanted to find out if they were flammable or not. 300 00:16:06,207 --> 00:16:09,177 Those are made of nitrocellulose. 301 00:16:09,210 --> 00:16:11,662 They're basically a low-grade explosive. 302 00:16:21,682 --> 00:16:24,418 Dominic put them all in a bowl and threw in a match. 303 00:16:30,364 --> 00:16:32,133 He tried to smother them with a pillow. 304 00:16:39,860 --> 00:16:43,263 The bowl flipped over. The balls got scattered. 305 00:16:45,146 --> 00:16:49,350 [APPREHENSIVE MUSIC] 306 00:16:49,383 --> 00:16:54,322 It's okay, it's okay. [SPEAKING SPANISH] 307 00:16:58,426 --> 00:17:01,429 This explains the multiple points of origin. 308 00:17:01,462 --> 00:17:04,298 Assuming we find cellulose residue at the scene, 309 00:17:04,332 --> 00:17:06,601 I'm good ruling this one accidental. 310 00:17:07,140 --> 00:17:08,361 For sure. 311 00:17:10,605 --> 00:17:12,507 Gracias, Javi. 312 00:17:14,142 --> 00:17:17,478 - [SPEAKING SPANISH] - Gracias. 313 00:17:20,523 --> 00:17:23,451 Hey, I called Boden on the way over, 314 00:17:23,484 --> 00:17:25,686 and we have a spare office over at 51. 315 00:17:25,720 --> 00:17:28,122 You're welcome to use it as long as you need. 316 00:17:28,531 --> 00:17:31,659 That is... wow. 317 00:17:32,011 --> 00:17:33,847 I will take you up on that. 318 00:17:37,098 --> 00:17:40,568 Here you go, Chief, signed and dated. 319 00:17:40,601 --> 00:17:42,370 Thank you, Mason. 320 00:17:44,478 --> 00:17:46,173 Does that make it official? 321 00:17:47,308 --> 00:17:49,043 Sounds to me like you made it official 322 00:17:49,076 --> 00:17:50,678 at that fire this morning. 323 00:17:50,711 --> 00:17:53,648 Kidd says that your sharp eyes saved those two boys. 324 00:17:53,681 --> 00:17:55,716 That was no big thing. 325 00:17:55,750 --> 00:17:58,452 They stuffed a towel 326 00:17:58,486 --> 00:18:00,721 under the closet door to block out the smoke. 327 00:18:01,094 --> 00:18:03,763 Kidd would've seen it a second later if I hadn't. 328 00:18:04,734 --> 00:18:07,662 Well, you keep bringing that kind of teamwork, 329 00:18:07,895 --> 00:18:09,780 you'll fit into 51 just fine. 330 00:18:11,771 --> 00:18:12,872 Thank you, Chief. 331 00:18:23,211 --> 00:18:25,580 [LAUGHS] 332 00:18:25,613 --> 00:18:28,182 Don't mind them, they're idiots. 333 00:18:28,508 --> 00:18:30,910 Oh, hey. 334 00:18:30,943 --> 00:18:32,745 Do you work out of 51? 335 00:18:32,779 --> 00:18:34,472 I do today. 336 00:18:35,314 --> 00:18:37,683 Cool. I'm Mason, by the way. 337 00:18:37,717 --> 00:18:40,753 Hi, Mason. Lieutenant Wendy Seager, OFI. 338 00:18:40,787 --> 00:18:42,889 - [PHONE RINGS] - Oh, sorry. 339 00:18:42,922 --> 00:18:45,525 I have to take this. This is Seager. 340 00:18:51,431 --> 00:18:54,267 Hey, Cruz, that little boy, Javi, 341 00:18:54,300 --> 00:18:56,269 he snuck out of his hospital room and took off. 342 00:18:56,302 --> 00:18:57,537 Nobody knows where he is. 343 00:18:57,570 --> 00:19:00,640 [SUSPENSEFUL MUSIC] 344 00:19:03,183 --> 00:19:06,120 We've got the boy's description, we've issued an APB, 345 00:19:06,145 --> 00:19:07,613 units are combing the neighborhood 346 00:19:07,647 --> 00:19:08,648 around Chicago Med. 347 00:19:08,681 --> 00:19:10,640 No, no, he's gotta be far away from Med by now. 348 00:19:10,673 --> 00:19:12,485 My guess is he's going back to his apartment. 349 00:19:12,518 --> 00:19:13,519 It's the only place he knows. 350 00:19:13,552 --> 00:19:15,588 Yeah, well like I said, we're keeping an eye out. 351 00:19:15,621 --> 00:19:17,023 He'll turn up. 352 00:19:17,056 --> 00:19:19,406 No, you can't just wait for him to fall into your lap. 353 00:19:19,431 --> 00:19:21,766 You gotta get proactive, target your search. 354 00:19:21,800 --> 00:19:24,402 Hey, Sergeant Platt sent me down here to give you an update 355 00:19:24,436 --> 00:19:26,738 not to get a lecture on how to do my job. 356 00:19:26,771 --> 00:19:29,407 I am just asking you to drive the route from Med 357 00:19:29,441 --> 00:19:32,377 to his apartment building a few times, please. 358 00:19:32,410 --> 00:19:34,746 You really think a 10-year-old could find his way 359 00:19:34,779 --> 00:19:37,048 back there by himself? He can't even speak English. 360 00:19:37,082 --> 00:19:38,416 [SIGHS] 361 00:19:38,440 --> 00:19:40,385 Well, he managed to make it 362 00:19:40,418 --> 00:19:42,420 all the way from Honduras without any parents. 363 00:19:42,873 --> 00:19:45,190 I think he can manage a mile of city sidewalks. 364 00:19:46,458 --> 00:19:48,894 Parker, come on, man. 365 00:19:48,927 --> 00:19:50,362 This kid's been through a lot. 366 00:19:50,395 --> 00:19:53,131 [APPREHENSIVE MUSIC] 367 00:19:53,165 --> 00:19:55,967 - 824 West 88th Street. - Yeah, I know. 368 00:19:56,001 --> 00:19:57,384 Thank you. 369 00:19:57,418 --> 00:20:02,374 ♪ 370 00:20:05,177 --> 00:20:07,846 I thought you were in the common room. 371 00:20:07,879 --> 00:20:09,414 I was and then I took a shower. 372 00:20:09,447 --> 00:20:10,649 Is there a problem? 373 00:20:10,682 --> 00:20:13,118 Yes, you can't walk around looking like that. 374 00:20:13,151 --> 00:20:14,530 [CHUCKLES] 375 00:20:14,554 --> 00:20:15,954 I'm not going to. 376 00:20:15,987 --> 00:20:19,057 - I'll be dressed in a minute. - That doesn't help me now. 377 00:20:21,226 --> 00:20:24,029 Just gonna gather my things for my own shower 378 00:20:24,062 --> 00:20:26,331 and get out of here stat. 379 00:20:26,364 --> 00:20:28,333 Can I ask you a question first? 380 00:20:28,619 --> 00:20:30,188 Okay. 381 00:20:31,236 --> 00:20:33,007 What's the deal with you and Gallo? 382 00:20:34,400 --> 00:20:35,734 What do you mean? 383 00:20:35,759 --> 00:20:38,210 I mean, I get the feeling he's got a thing for you. 384 00:20:38,243 --> 00:20:40,312 Oh, no. 385 00:20:40,345 --> 00:20:43,014 Well, he used to. 386 00:20:43,048 --> 00:20:44,883 We went out a while back. 387 00:20:44,916 --> 00:20:46,751 - Oh. - [LAUGHS] 388 00:20:46,785 --> 00:20:48,353 - I didn't know. - Yeah. 389 00:20:48,625 --> 00:20:51,428 No reason you would, it's totally over. 390 00:20:52,924 --> 00:20:55,988 For you, maybe. For him, I'm not so sure. 391 00:20:56,530 --> 00:20:59,931 No, that's definitely a misunderstanding. 392 00:21:00,701 --> 00:21:02,300 Trust me. 393 00:21:02,334 --> 00:21:07,305 ♪ 394 00:21:07,339 --> 00:21:08,584 Hey. 395 00:21:10,442 --> 00:21:11,943 [SIGHS] 396 00:21:11,977 --> 00:21:15,380 So how long is Seager sticking around? 397 00:21:15,413 --> 00:21:17,949 A day or two. Why? 398 00:21:17,983 --> 00:21:19,428 Just curious. 399 00:21:20,085 --> 00:21:22,420 She's got you working on old cases? 400 00:21:22,834 --> 00:21:23,835 I offered. 401 00:21:26,564 --> 00:21:29,294 [GROANS] I swear someday I am gonna 402 00:21:29,327 --> 00:21:31,363 come into your office and see it cleaned out 403 00:21:31,396 --> 00:21:34,199 - 'cause you transferred to OFI. - [CHUCKLES] 404 00:21:38,870 --> 00:21:39,971 [GROANS] 405 00:21:42,741 --> 00:21:43,675 How did this happen? 406 00:21:43,708 --> 00:21:45,710 You were only holding the line for two minutes. 407 00:21:45,744 --> 00:21:47,279 Ow, stop pulling at it. 408 00:21:47,312 --> 00:21:50,167 There's a hole in it somewhere but I can't find it. 409 00:21:51,149 --> 00:21:52,417 Is this in the right place? 410 00:21:52,450 --> 00:21:54,419 Is that where it was in the drawing? 411 00:21:54,452 --> 00:21:55,847 What is all this? 412 00:21:55,880 --> 00:21:59,324 [PLAYFUL MUSIC] 413 00:21:59,885 --> 00:22:04,229 A well-choreographed and carefully detailed prank 414 00:22:04,262 --> 00:22:07,866 on the new guy as per CFD tradition. 415 00:22:07,899 --> 00:22:10,335 No. No, shut this down right now. 416 00:22:10,368 --> 00:22:12,404 What? Why? 417 00:22:12,437 --> 00:22:16,107 Because it is not easy to join a house as close as 51. 418 00:22:16,141 --> 00:22:18,143 We don't need to give him any more reasons 419 00:22:18,176 --> 00:22:20,412 - to feel like an outsider. - It's a tradit... 420 00:22:20,445 --> 00:22:24,049 Hey, he is on 81. It's my rig. 421 00:22:24,082 --> 00:22:25,383 I say no prank. 422 00:22:25,417 --> 00:22:31,022 ♪ 423 00:22:31,056 --> 00:22:32,501 You got it, Lieutenant. 424 00:22:37,322 --> 00:22:38,918 [SIGHS] 425 00:22:38,942 --> 00:22:40,124 You're not upset? 426 00:22:40,676 --> 00:22:42,200 You kidding me? I've just kept you guys from 427 00:22:42,234 --> 00:22:45,971 ruining my reputation as the prankster king of the CFD. 428 00:22:46,004 --> 00:22:47,405 [LAUGHS] 429 00:22:51,776 --> 00:22:53,745 Really no debate about it. 430 00:22:53,778 --> 00:22:56,114 The fourth Earl of Sandwich defined his invention 431 00:22:56,147 --> 00:22:59,150 as any kind filling wedged between two pieces of bread. 432 00:22:59,184 --> 00:23:01,186 Ergo, a hot dog is a sandwich. 433 00:23:01,219 --> 00:23:04,222 But a hot dog bun is only one piece of bread. 434 00:23:04,256 --> 00:23:05,325 Semantics. 435 00:23:11,575 --> 00:23:12,509 Javi. 436 00:23:16,587 --> 00:23:19,323 If you could just stop chewing for two seconds. 437 00:23:21,306 --> 00:23:22,774 He think 'cause he's the oldest 438 00:23:22,807 --> 00:23:24,776 it was his job to look out for the other two. 439 00:23:24,809 --> 00:23:26,745 Now he's worried that the cops are gonna arrest him 440 00:23:26,778 --> 00:23:27,946 and send him back to Honduras. 441 00:23:27,979 --> 00:23:29,518 All right, that's not going to happen. 442 00:23:29,551 --> 00:23:31,149 - Mm. - Fire's not on him. 443 00:23:31,183 --> 00:23:33,353 There's no stopping a kid with a bad idea. 444 00:23:36,988 --> 00:23:38,859 What's up, Javi? 445 00:23:39,357 --> 00:23:43,693 You know, when I was your age I broke open a bunch of M80s 446 00:23:43,727 --> 00:23:46,198 and I took a match to the whole pile of black powder and... 447 00:23:46,231 --> 00:23:47,966 pfft. 448 00:23:48,243 --> 00:23:50,368 My best friend told me it was a bad idea but I didn't listen. 449 00:23:50,402 --> 00:23:54,873 Ended up singeing my eyebrows. Luckily, I didn't blind myself. 450 00:23:54,906 --> 00:23:56,041 [CHUCKLES] 451 00:23:57,976 --> 00:23:59,411 [CLEARS THROAT] 452 00:23:59,870 --> 00:24:03,258 [SPEAKING SPANISH] 453 00:24:05,917 --> 00:24:09,154 [BOTH LAUGHING] 454 00:24:09,187 --> 00:24:11,890 - You tell him the whole story? - Yup. 455 00:24:11,923 --> 00:24:13,024 [ALARM BLARES] 456 00:24:13,058 --> 00:24:15,093 Ambo 61, person in distress. 457 00:24:15,126 --> 00:24:17,128 He looks pretty good. Just make sure he gets hydrated. 458 00:24:17,162 --> 00:24:19,297 - Thank you. - Mm-hmm. 459 00:24:19,510 --> 00:24:21,311 They grew back? 460 00:24:21,443 --> 00:24:24,430 Oh, you know a little English, huh? 461 00:24:24,464 --> 00:24:27,199 Oh, you been holding out on us. 462 00:24:27,224 --> 00:24:29,527 [TENSE MUSIC] 463 00:24:30,108 --> 00:24:33,411 ♪ 464 00:24:33,445 --> 00:24:34,746 I was at my desk, 465 00:24:34,779 --> 00:24:36,715 and I heard this gagging from Amanda's treatment room. 466 00:24:36,748 --> 00:24:38,283 And I went to go check, and I saw her client 467 00:24:38,316 --> 00:24:40,528 run out to the restroom and start throwing up. 468 00:24:40,561 --> 00:24:42,187 - Where are they? - They went back in the room 469 00:24:42,220 --> 00:24:44,305 so her client could lie down, but then they both started 470 00:24:44,338 --> 00:24:47,359 to get dizzy and act weird, and that's when I called. 471 00:24:47,891 --> 00:24:50,829 One of the cryo-masseuses said maybe it's the cucumber water. 472 00:24:50,862 --> 00:24:52,063 They both had some. 473 00:24:52,097 --> 00:24:55,357 [GASPS] I can't breathe. 474 00:24:59,487 --> 00:25:01,196 I'll stay with her. You go. 475 00:25:01,220 --> 00:25:02,590 [DRAMATIC MUSIC] 476 00:25:02,623 --> 00:25:06,060 ♪ 477 00:25:08,520 --> 00:25:09,655 Are you having chest pain? 478 00:25:09,688 --> 00:25:13,158 I saw skateboard wheels. 479 00:25:13,192 --> 00:25:14,626 See? She's not making any sense. 480 00:25:14,660 --> 00:25:16,628 Okay. Let's get on the table. 481 00:25:16,662 --> 00:25:19,665 They're everywhere, all around. 482 00:25:22,501 --> 00:25:24,603 All right. 483 00:25:24,637 --> 00:25:26,605 Okay, try and relax. 484 00:25:26,639 --> 00:25:27,873 What's wrong with her? 485 00:25:27,906 --> 00:25:30,876 Amanda's oxygen is 78, that is dangerously low. 486 00:25:30,909 --> 00:25:33,579 - What treatment is she giving? - Oh, cryotherapy facial. 487 00:25:33,612 --> 00:25:35,481 It's good for anti-aging, improves skin texture... 488 00:25:35,514 --> 00:25:36,849 What is the treatment? 489 00:25:36,882 --> 00:25:38,917 A blast of cold air onto the face. 490 00:25:38,951 --> 00:25:42,521 Cold air, so... 491 00:25:42,554 --> 00:25:45,152 so that's nitrogen. 492 00:25:45,924 --> 00:25:47,793 Get out, now. 493 00:25:49,762 --> 00:25:51,897 Let's get out of here, Amanda. Come on. 494 00:25:51,930 --> 00:25:57,803 ♪ 495 00:25:57,836 --> 00:25:59,605 It's a nitrogen leak. She's hypoxic. 496 00:25:59,638 --> 00:26:01,473 We have to get them out of here. 497 00:26:01,507 --> 00:26:03,609 All right, everybody out. Evacuate the spa. 498 00:26:03,642 --> 00:26:06,612 Ambo 61 to Main. Level 1 hazmat, nitrogen leak 499 00:26:06,645 --> 00:26:08,480 at 1030 West Washington Boulevard. 500 00:26:08,514 --> 00:26:10,182 Copy, dispatching Hazmat response. 501 00:26:10,215 --> 00:26:13,619 - Let's go. - [ALARM BLARING] 502 00:26:13,652 --> 00:26:16,755 How do you end up in the States with no family? 503 00:26:16,789 --> 00:26:18,757 Honduras is a dangerous place. 504 00:26:18,791 --> 00:26:22,928 Food insecurity, gang violence. Javi's got no father. 505 00:26:23,440 --> 00:26:25,764 Lost his mother a year and a half ago. 506 00:26:25,798 --> 00:26:27,199 Finally, his uncle put together 507 00:26:27,232 --> 00:26:29,001 enough money to send him to the States. 508 00:26:29,034 --> 00:26:30,569 [SIGHS] Damn. 509 00:26:32,571 --> 00:26:33,872 Is Melissa on her way, too, or...? 510 00:26:33,906 --> 00:26:35,741 Oh, no. It's just me. 511 00:26:35,774 --> 00:26:37,476 Melissa's decided three children's 512 00:26:37,509 --> 00:26:38,510 too much for her to handle. 513 00:26:38,544 --> 00:26:41,480 She's just gonna keep the youngest boy, Dominic. 514 00:26:41,513 --> 00:26:44,149 And Albert has an older cousin in New York 515 00:26:44,183 --> 00:26:45,484 who's coming to get him soon. 516 00:26:47,653 --> 00:26:49,688 As the liaison for our congregation, 517 00:26:49,722 --> 00:26:53,759 it's my job to find a new place for Javi to stay 518 00:26:53,792 --> 00:26:55,561 until the Immigration and Refugee Service 519 00:26:55,594 --> 00:26:57,129 can find him a new sponsor. 520 00:26:57,162 --> 00:26:59,898 So he's just gonna keep bouncing around? 521 00:26:59,932 --> 00:27:02,001 Ultimately, the hope is that they'll be able to track down 522 00:27:02,034 --> 00:27:04,236 any relatives that he might have in the U. S., 523 00:27:04,269 --> 00:27:06,858 but, um, it doesn't always work out. 524 00:27:09,708 --> 00:27:11,744 How did he find his way to the firehouse anyway? 525 00:27:13,912 --> 00:27:16,015 He got the house number off the sweatshirt I gave him. 526 00:27:16,048 --> 00:27:17,411 [CHUCKLES] 527 00:27:18,150 --> 00:27:20,664 But I still don't know why he came here. 528 00:27:21,654 --> 00:27:23,333 You saved his life. 529 00:27:24,056 --> 00:27:26,158 Obviously, he feels safe with you. 530 00:27:28,130 --> 00:27:29,224 Javi. 531 00:27:29,258 --> 00:27:32,031 [SENTIMENTAL MUSIC] 532 00:27:32,064 --> 00:27:34,099 ♪ 533 00:27:34,133 --> 00:27:36,034 [SPEAKING SPANISH] 534 00:27:36,058 --> 00:27:37,696 _ 535 00:27:37,720 --> 00:27:40,088 _ 536 00:27:40,694 --> 00:27:42,474 [SPEAKING SPANISH] _ 537 00:27:44,009 --> 00:27:45,229 _ 538 00:27:45,265 --> 00:27:53,152 ♪ 539 00:27:55,954 --> 00:27:58,157 I know there are a lot of scams out there, 540 00:27:58,190 --> 00:28:00,626 but that one has gotta be high on the list. 541 00:28:00,659 --> 00:28:02,594 - Scam? - They charge money 542 00:28:02,628 --> 00:28:05,030 to blast cold air on people's faces. 543 00:28:05,064 --> 00:28:07,733 Cold air! It is winter in Chicago. 544 00:28:07,766 --> 00:28:10,602 Just go outside, get naked, get a full body treatment, 545 00:28:10,636 --> 00:28:13,133 no risk of nitrogen poisoning. 546 00:28:13,605 --> 00:28:14,873 Not that I need to hype you up 547 00:28:14,907 --> 00:28:16,608 any more than I already do, but... 548 00:28:16,642 --> 00:28:18,777 Oh, well, hype is always welcome. 549 00:28:20,879 --> 00:28:22,114 All your chemistry know-how... 550 00:28:22,147 --> 00:28:23,882 Uh-huh. 551 00:28:23,916 --> 00:28:26,251 It's extremely attractive. 552 00:28:26,285 --> 00:28:30,756 Mm, well, maybe I should get a lab coat? 553 00:28:32,524 --> 00:28:34,170 [SIGHS] 554 00:28:34,194 --> 00:28:35,894 Look into that. 555 00:28:35,928 --> 00:28:37,129 Oh. 556 00:28:37,162 --> 00:28:44,436 ♪ 557 00:28:50,042 --> 00:28:52,011 Do you think he saw us? 558 00:28:52,881 --> 00:28:54,480 No, I don't think so. 559 00:29:06,725 --> 00:29:08,994 The guys from facilities assure me they will have OFI 560 00:29:09,028 --> 00:29:12,865 back together by next shift, but you let Seager know 561 00:29:12,898 --> 00:29:15,000 if she sees one spot of mold in her office, 562 00:29:15,034 --> 00:29:16,735 she can come right back here. 563 00:29:16,769 --> 00:29:20,139 Uh, maybe you should be the one to extend the invitation 564 00:29:20,172 --> 00:29:22,141 'cause everybody else seems to think 565 00:29:22,174 --> 00:29:25,010 I'm trying to get OFI moved to 51. 566 00:29:25,044 --> 00:29:27,146 Yeah, so you can play fire cop. 567 00:29:29,882 --> 00:29:31,326 Word gets around. 568 00:29:31,350 --> 00:29:32,484 [BOTH LAUGH] 569 00:29:35,654 --> 00:29:37,890 Did you hear what Chief just called me? 570 00:29:38,136 --> 00:29:39,704 Uh, no. 571 00:29:42,013 --> 00:29:43,996 Hey, um. 572 00:29:44,029 --> 00:29:47,166 How's everything going with Casey and the Darden boys? 573 00:29:47,199 --> 00:29:48,687 Good. 574 00:29:49,501 --> 00:29:50,803 He's happy to have Brett out there for a while, 575 00:29:50,836 --> 00:29:52,440 I can tell you that. 576 00:29:53,400 --> 00:29:55,474 His cell still the same? 577 00:29:55,507 --> 00:29:58,864 Yeah, that's how cell phones work. 578 00:29:59,511 --> 00:30:02,014 Same number anywhere you go. 579 00:30:02,547 --> 00:30:03,682 Cool. 580 00:30:10,055 --> 00:30:11,623 You survived your first shift. 581 00:30:11,657 --> 00:30:13,926 - So far. - [LAUGHS] 582 00:30:18,300 --> 00:30:19,999 Is there something wrong with the hinges? 583 00:30:20,032 --> 00:30:21,800 I know something's coming. 584 00:30:21,834 --> 00:30:24,803 First day rite of passage, new guy always gets pranked. 585 00:30:24,837 --> 00:30:27,740 [PLAYFUL MUSIC] 586 00:30:27,773 --> 00:30:33,646 ♪ 587 00:30:33,679 --> 00:30:34,747 Huh. 588 00:30:39,952 --> 00:30:43,756 I will see you tonight at Molly's, right? 589 00:30:43,789 --> 00:30:45,024 You take it easy. 590 00:30:45,057 --> 00:30:52,031 ♪ 591 00:30:52,064 --> 00:30:53,866 Bower. 592 00:30:53,899 --> 00:30:56,235 - Yeah? - Hey, have you seen Herrmann? 593 00:30:56,268 --> 00:30:58,470 Yeah, seen him drive away. 594 00:30:58,504 --> 00:31:03,478 Uh... Mouch, Ritter, anyone from second shift? 595 00:31:03,608 --> 00:31:04,575 Nope. 596 00:31:07,813 --> 00:31:10,482 - No, Kylie's not here either. - Whoa. 597 00:31:10,922 --> 00:31:13,104 What's up? 598 00:31:13,852 --> 00:31:16,522 I need to prank Mason. 599 00:31:16,555 --> 00:31:20,159 I have zero ideas, and it needs to happen fast. 600 00:31:20,192 --> 00:31:22,697 Like, within the next ten minutes. 601 00:31:25,325 --> 00:31:27,410 Any chance you could help? 602 00:31:28,000 --> 00:31:31,470 - Yeah, sure. - Okay. 603 00:31:31,503 --> 00:31:37,910 ♪ 604 00:31:39,645 --> 00:31:41,780 Okay, I have an idea. 605 00:31:41,814 --> 00:31:44,483 Oh, my God, I love you. Okay. 606 00:31:44,516 --> 00:31:51,623 ♪ 607 00:31:57,796 --> 00:32:00,499 - [BOTH LAUGH] - Look at him. 608 00:32:04,395 --> 00:32:06,431 He had no idea it was coming. 609 00:32:16,649 --> 00:32:19,087 - We killed it. - Hell, yeah, we did. 610 00:32:24,923 --> 00:32:27,026 Hey, there. 611 00:32:27,387 --> 00:32:28,527 Hey. 612 00:32:28,733 --> 00:32:30,135 The boy is napping. 613 00:32:34,900 --> 00:32:36,535 Okay. 614 00:32:40,066 --> 00:32:43,319 Uh-oh, bad shift? 615 00:32:44,320 --> 00:32:46,578 Uh, no. No, no, no. 616 00:32:46,612 --> 00:32:48,137 Pretty good, actually. 617 00:32:48,170 --> 00:32:50,032 We saved three kids from a fire. 618 00:32:50,539 --> 00:32:53,091 Wow, that is good. 619 00:32:56,207 --> 00:32:57,441 So? 620 00:33:00,128 --> 00:33:01,296 Um... 621 00:33:02,213 --> 00:33:04,663 one of these boys, his name's Javi... 622 00:33:04,697 --> 00:33:05,798 Mm-hmm. 623 00:33:05,831 --> 00:33:06,862 [SIGHS] 624 00:33:06,886 --> 00:33:08,260 It's such a sad story. 625 00:33:08,293 --> 00:33:10,669 He's only 10-years-old, unaccompanied immigrant, 626 00:33:10,703 --> 00:33:11,870 and now because of this fire 627 00:33:11,904 --> 00:33:13,872 his sponsor can't take care of him anymore. 628 00:33:13,906 --> 00:33:17,645 They're hoping they can find him a new one but until then... 629 00:33:19,255 --> 00:33:20,823 He needs a place to stay. 630 00:33:20,857 --> 00:33:23,960 [SENTIMENTAL MUSIC] 631 00:33:23,993 --> 00:33:25,328 ♪ 632 00:33:25,361 --> 00:33:26,796 Look, Chloe... 633 00:33:29,732 --> 00:33:33,203 This kid has been through so much. 634 00:33:34,970 --> 00:33:36,939 And he's kind of latched on to me. 635 00:33:41,294 --> 00:33:42,846 Okay. 636 00:33:42,879 --> 00:33:47,350 Okay, look, I know... 637 00:33:47,383 --> 00:33:50,353 I know that we don't have room here for a 10-year-old. 638 00:33:53,306 --> 00:33:55,225 But I also know 639 00:33:55,809 --> 00:33:57,360 we have room in our hearts. 640 00:33:57,393 --> 00:34:04,701 ♪ 641 00:34:18,609 --> 00:34:20,177 - [SPEAKING SPANISH] - [CLEARS THROAT] 642 00:34:21,873 --> 00:34:23,680 [SPEAKING SPANISH] _ 643 00:34:36,193 --> 00:34:39,519 _ 644 00:34:41,568 --> 00:34:44,457 _ 645 00:34:46,334 --> 00:34:49,921 _ 646 00:34:50,891 --> 00:34:52,891 _ 647 00:34:56,452 --> 00:35:02,959 _ 648 00:35:05,753 --> 00:35:07,753 _ 649 00:35:09,065 --> 00:35:10,469 _ 650 00:35:10,493 --> 00:35:14,470 _ 651 00:35:16,656 --> 00:35:17,890 Thank you. 652 00:35:18,891 --> 00:35:20,226 You're welcome. 653 00:35:20,260 --> 00:35:23,196 [SENTIMENTAL MUSIC] 654 00:35:23,229 --> 00:35:30,336 ♪ 655 00:35:31,290 --> 00:35:33,865 Are we sure this is the right thing, Joe? 656 00:35:34,354 --> 00:35:37,324 I mean, we barely know this boy. 657 00:35:41,947 --> 00:35:44,016 All I know is Javi's staying with them for a couple nights. 658 00:35:44,177 --> 00:35:46,145 That is a lot to take on with the baby. 659 00:35:46,170 --> 00:35:48,138 What, only two kids in a house? 660 00:35:48,163 --> 00:35:50,089 Sounds like serenity to me. 661 00:35:51,190 --> 00:35:54,627 So how does 51 compare to St. Paul? 662 00:35:54,661 --> 00:35:58,097 No competition. 51's the best. 663 00:35:58,131 --> 00:36:01,100 Told you they're a great bunch of pain in the asses, 664 00:36:01,134 --> 00:36:02,769 - didn't I? - You did. 665 00:36:04,570 --> 00:36:07,106 But there's one way St. Paul outshined you. 666 00:36:07,140 --> 00:36:08,675 Woof. 667 00:36:08,708 --> 00:36:10,410 I don't want to sound critical, 668 00:36:10,443 --> 00:36:15,073 but that prank was, like, maybe a 2 out of 10. 669 00:36:15,581 --> 00:36:16,549 What prank? 670 00:36:16,783 --> 00:36:18,418 Sticky notes on the car. 671 00:36:18,451 --> 00:36:21,254 [CHUCKLES] That's kind of lame. 672 00:36:21,287 --> 00:36:23,456 Sticky notes on a car? 673 00:36:23,489 --> 00:36:25,325 We wouldn't be caught dead doing that. 674 00:36:25,358 --> 00:36:29,629 Why? Like, what's so wrong with it? 675 00:36:31,506 --> 00:36:34,133 Listen, it was the best 676 00:36:34,167 --> 00:36:36,202 that Seager and I could come up with in ten minutes. 677 00:36:36,235 --> 00:36:39,839 These guys had some elaborate scheme to pull one over on you, 678 00:36:39,872 --> 00:36:41,774 and I stopped it 679 00:36:41,808 --> 00:36:43,543 'cause I wanted you to feel part of the team. 680 00:36:43,576 --> 00:36:46,212 But I realized that I had made a big mistake, 681 00:36:46,245 --> 00:36:48,214 so I had to come up with something fast. 682 00:36:48,247 --> 00:36:49,616 Appreciate that, 683 00:36:49,649 --> 00:36:53,186 but I promise I can hold my own, Lieutenant. 684 00:36:58,491 --> 00:37:02,495 You must never speak of this to anyone. 685 00:37:02,528 --> 00:37:05,865 I have a prank reputation to uphold. 686 00:37:05,898 --> 00:37:09,293 So did I back in St. Paul. 687 00:37:10,329 --> 00:37:13,199 Uh-oh, sounds like the gauntlet's been thrown down. 688 00:37:16,589 --> 00:37:17,991 So you and Seager, huh? 689 00:37:18,051 --> 00:37:20,020 - [CHUCKLES] - Yeah. 690 00:37:20,045 --> 00:37:21,113 Must've been pretty desperate. 691 00:37:21,138 --> 00:37:25,184 I was, but she was all right. 692 00:37:25,852 --> 00:37:28,721 You know, in case it comes up, 693 00:37:28,755 --> 00:37:31,941 I may have told her that I loved her. 694 00:37:36,496 --> 00:37:37,597 Gallo. 695 00:37:37,630 --> 00:37:39,232 Hey, Righetti, how's it going? 696 00:37:39,265 --> 00:37:41,634 - Got a question for you. - What's up? 697 00:37:41,668 --> 00:37:43,369 Well, today at Med I saw one of your medics 698 00:37:43,403 --> 00:37:45,171 making out with Chief Hawkins. 699 00:37:46,632 --> 00:37:48,040 What's that about? 700 00:37:48,541 --> 00:37:50,918 - No clue. - Hmm. 701 00:37:51,244 --> 00:37:53,613 Well, now it makes sense why 61 jumped the line 702 00:37:53,646 --> 00:37:55,715 to get their heater fixed, right? 703 00:37:55,748 --> 00:37:56,849 [APPREHENSIVE MUSIC] 704 00:37:56,883 --> 00:37:57,850 [SCOFFS] 705 00:37:57,884 --> 00:38:04,457 ♪ 706 00:38:04,490 --> 00:38:05,525 [MOANS] 707 00:38:07,460 --> 00:38:10,363 - Produces sulfenic acid... - Mm. 708 00:38:10,396 --> 00:38:14,133 Which turns into propanethial S-oxide. 709 00:38:14,167 --> 00:38:16,235 - Oh, cool. - Yeah. 710 00:38:20,440 --> 00:38:25,445 - And the propanethial S-oxide... - [PHONE RINGING] 711 00:38:25,478 --> 00:38:27,955 Reacts to the lachrymal glands, 712 00:38:28,648 --> 00:38:32,118 and that's why onions make you cry. 713 00:38:32,151 --> 00:38:33,353 [LAUGHS] 714 00:38:36,856 --> 00:38:40,326 [PHONE RINGING] 715 00:38:44,430 --> 00:38:47,233 - The CFD brass. - Oh. 716 00:38:47,267 --> 00:38:49,168 - I have to pick it up. - Mm-hmm. 717 00:38:50,570 --> 00:38:52,405 Hello? 718 00:38:52,438 --> 00:38:54,674 Mm-hmm, mm-hmm. 719 00:38:54,707 --> 00:38:57,710 [APPREHENSIVE MUSIC] 720 00:38:57,744 --> 00:39:00,029 Yeah, yes. 721 00:39:00,680 --> 00:39:01,814 I'll be there. 722 00:39:01,848 --> 00:39:06,119 ♪ 723 00:39:06,152 --> 00:39:09,422 That was the deputy chief paramedic. 724 00:39:09,956 --> 00:39:12,825 He wants to see me in his office first thing tomorrow morning. 725 00:39:12,859 --> 00:39:19,732 ♪ 726 00:39:25,271 --> 00:39:27,540 [BABY CRYING] 727 00:39:27,573 --> 00:39:29,175 [GROANS] 728 00:39:31,678 --> 00:39:33,279 No, it's my turn. 729 00:39:36,883 --> 00:39:40,186 [SINGING IN SPANISH] 730 00:39:40,219 --> 00:39:47,260 ♪ 731 00:39:49,135 --> 00:39:51,497 Is that a lullaby? 732 00:39:52,165 --> 00:39:53,499 Yeah, it's the same one 733 00:39:53,533 --> 00:39:55,234 my mom used to sing to me when I was a kid. 734 00:39:55,268 --> 00:39:58,237 [SOFT SENTIMENTAL MUSIC] 735 00:39:58,271 --> 00:40:04,777 ♪ 736 00:40:11,150 --> 00:40:12,819 It's gonna be okay. 737 00:40:12,852 --> 00:40:14,387 Yeah. 738 00:40:14,420 --> 00:40:21,461 ♪ 50583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.