Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,158 --> 00:02:58,058
I'm don't know what
I've done wrong..
2
00:02:58,078 --> 00:02:59,764
I must have upset
someone to fall in love..
3
00:02:59,784 --> 00:03:02,718
With a man who's increased interested
in poison rivals his love for me.
4
00:03:04,798 --> 00:03:07,732
You're as alluring as poison.
5
00:03:07,852 --> 00:03:10,478
Oh, so I'm just as venomous.
6
00:03:10,810 --> 00:03:14,797
It's as intoxicating as love.
7
00:03:14,956 --> 00:03:17,347
And it slowly consumes you.
8
00:03:17,467 --> 00:03:20,027
You're right. Because I..
9
00:03:20,147 --> 00:03:21,675
Don't get angry, Devika.
10
00:03:21,895 --> 00:03:26,937
I know, I forgot you're mom's
birthday. But which one?
11
00:03:27,187 --> 00:03:30,053
I've reminded you twice already.
12
00:03:30,173 --> 00:03:32,587
So what's once more.
13
00:03:33,921 --> 00:03:35,422
Which mom's birthday is it?
14
00:03:35,542 --> 00:03:39,057
How can I be sure that
you'll remember this time.
15
00:03:39,177 --> 00:03:42,529
Look,
I'm paying close attention. Tell me.
16
00:03:42,755 --> 00:03:44,747
Elder mom or younger mom?
17
00:03:44,930 --> 00:03:46,730
Today is my birthday.
18
00:03:47,003 --> 00:03:48,707
I like Lily.
19
00:03:48,906 --> 00:03:50,147
Lily.
20
00:03:50,408 --> 00:03:53,058
Why do you always like
something that I don't.
21
00:03:53,178 --> 00:03:55,137
I could ask you the same thing.
22
00:03:55,257 --> 00:03:58,377
You have an affinity toward things
I have no room in my heart for.
23
00:03:58,497 --> 00:04:01,057
Your heart, your birthday.
24
00:04:01,254 --> 00:04:03,027
Your this, your that.
25
00:04:03,394 --> 00:04:05,307
I've lived my life
on your terms.
26
00:04:05,501 --> 00:04:06,747
So don't live.
27
00:04:07,125 --> 00:04:09,393
Nobody implored to you say..
28
00:04:09,587 --> 00:04:12,057
"Amanat, don't leave me."
29
00:04:12,177 --> 00:04:14,417
"How will I live without you?"
30
00:04:14,736 --> 00:04:16,387
Ungrateful.
31
00:04:20,930 --> 00:04:26,347
The world knows who's
actually indebted to whom.
32
00:04:26,552 --> 00:04:28,107
Do me another favour.
33
00:04:28,280 --> 00:04:30,520
Why do you have two moms?
34
00:04:30,703 --> 00:04:33,827
Are you even interested in me?
35
00:04:34,683 --> 00:04:36,250
Should I tell you?
- Yes.
36
00:04:37,158 --> 00:04:38,771
What are you doing?
- (Brakes squeal)
37
00:04:38,891 --> 00:04:41,411
Let me show you.
- No.
38
00:04:41,964 --> 00:04:43,267
What if we got into an accident?
39
00:04:43,387 --> 00:04:44,775
So what?
40
00:04:46,138 --> 00:04:47,522
Hey, Devika.
41
00:04:47,642 --> 00:04:51,330
I'd like to see if you make the distance.
- Come on. Devika. - (Laughs)
42
00:04:51,450 --> 00:04:52,930
I'll shadow you.
43
00:04:53,857 --> 00:04:55,602
For so many years I
lived as your shadow..
44
00:04:55,722 --> 00:04:57,122
To witness this?
45
00:04:57,249 --> 00:05:00,238
You wanted to be in the shade. My
wealth and reputation provided just that.
46
00:05:00,872 --> 00:05:03,333
You're wealth has depleted and
so has your reputation, Tarana.
47
00:05:03,353 --> 00:05:04,747
Times have changed.
48
00:05:04,867 --> 00:05:07,307
Wealth doesn't last forever.
49
00:05:07,576 --> 00:05:09,898
Your ambitions were
always a little too big for you.
50
00:05:13,238 --> 00:05:14,238
(Sighs)
51
00:05:14,842 --> 00:05:16,627
Saigal has such
a melodious voice.
52
00:05:16,747 --> 00:05:18,282
He is nothing
compared to Suraiya.
53
00:05:18,402 --> 00:05:21,282
Suraiya. I don't know
how people tolerate her.
54
00:05:21,427 --> 00:05:23,547
It's because of
dishonest actors..
55
00:05:23,737 --> 00:05:26,137
That you're out of work today.
56
00:05:26,427 --> 00:05:28,467
Suraiya's record will
continued to be played.
57
00:05:28,587 --> 00:05:30,667
Simply saying something
doesn't make it true.
58
00:05:30,849 --> 00:05:32,929
Life would have been a
lot simpler if that was true.
59
00:05:33,913 --> 00:05:35,593
All preparations have been made.
60
00:05:35,736 --> 00:05:38,547
If you could just take a look..
- I'll just come.
61
00:05:38,774 --> 00:05:40,547
Okay.
- Raghuveer, stop.
62
00:05:41,946 --> 00:05:44,106
Play Suraiya's record.
63
00:05:45,026 --> 00:05:46,546
Go ahead. I'll just come.
64
00:05:46,706 --> 00:05:47,946
Okay.
65
00:05:49,017 --> 00:05:51,577
I've told you several times,
learn to be respectable.
66
00:05:52,106 --> 00:05:54,906
How else do you talk to servants?
- Servant?
67
00:05:55,066 --> 00:05:57,063
Raghuveer has been living
with us for the past 25 years.
68
00:05:57,183 --> 00:05:58,026
(Chuckles)
69
00:05:58,146 --> 00:06:01,426
Even after 25 years,
a servant is still a servant, Tarana.
70
00:06:01,546 --> 00:06:03,986
Do you respect anybody?
71
00:06:04,106 --> 00:06:06,106
Time for me to go on a stroll.
72
00:06:06,626 --> 00:06:08,306
Take your time.
73
00:06:08,466 --> 00:06:11,026
No one's waiting.
74
00:06:14,095 --> 00:06:16,553
(Laughs)
75
00:06:16,673 --> 00:06:17,799
Devika.
76
00:06:19,684 --> 00:06:22,566
They must be waiting for me.
77
00:06:22,686 --> 00:06:25,346
They both really love me.
78
00:06:25,466 --> 00:06:28,306
Some distance, huh.
- A big one.
79
00:06:28,992 --> 00:06:29,781
(Sighs)
80
00:06:29,928 --> 00:06:31,488
I was talking about how long
it's going to take to get there.
81
00:06:31,608 --> 00:06:33,825
So was I.
82
00:06:34,020 --> 00:06:35,720
It's only shorten by advancing.
83
00:06:35,840 --> 00:06:37,468
(Laughs)
84
00:07:33,943 --> 00:07:36,743
Whenever I try to
search for myself..
85
00:07:38,777 --> 00:07:43,497
I realise that I'm
just your reflection.
86
00:07:49,979 --> 00:07:53,179
I've really tried hard to
understand one thing in life.
87
00:07:53,659 --> 00:07:56,659
Have you added the spices to
the food or the food to the spices?
88
00:07:58,795 --> 00:08:01,548
You like to make fun of me,
don't you?
89
00:08:01,668 --> 00:08:03,054
Get one thing straight.
90
00:08:03,174 --> 00:08:04,594
You eat the food I cook.
91
00:08:04,714 --> 00:08:07,460
You're in the pink,
owing a large part to the food.
92
00:08:07,730 --> 00:08:09,890
No. It's because
of Mr. Raghuveer.
93
00:08:10,010 --> 00:08:12,378
Don't take his name. No
need to address him as mister.
94
00:08:12,572 --> 00:08:14,032
He doesn't deserve your respect.
95
00:08:14,270 --> 00:08:15,358
I do all the work.
96
00:08:15,478 --> 00:08:17,918
I cook. And he
gets all the credit.
97
00:08:18,097 --> 00:08:19,905
I've made just one mistake.
98
00:08:20,025 --> 00:08:21,481
And what is that?
99
00:08:21,664 --> 00:08:23,584
He got me the job.
100
00:08:23,806 --> 00:08:25,167
Oh, you talk too much.
101
00:08:26,775 --> 00:08:29,629
Learn to mind your tongue.
102
00:08:29,889 --> 00:08:33,510
At times,
our words can be used against us.
103
00:08:33,705 --> 00:08:36,914
(Thunder crashing)
104
00:08:39,974 --> 00:08:45,217
(Vehicle approaching)
105
00:08:47,415 --> 00:08:55,415
(Radio playing)
106
00:09:01,649 --> 00:09:06,496
"I'm fervent. It's the
season of spring."
107
00:09:06,616 --> 00:09:11,538
"Come,
my beloved. I'm waiting for you."
108
00:09:11,658 --> 00:09:16,371
"I'm fervent. It's the
season of spring."
109
00:09:16,491 --> 00:09:21,484
"Come,
my beloved. I'm waiting for you."
110
00:09:23,383 --> 00:09:30,728
"The sun and the moon look at you,
but I'm craving a peek."
111
00:09:33,112 --> 00:09:36,885
Dr. Nigam.
- "The sun and the moon look at you.."
112
00:09:38,603 --> 00:09:40,933
At times,
I'm so lost in myself..
113
00:09:41,053 --> 00:09:43,133
I'm not sure which self I am.
114
00:09:43,301 --> 00:09:46,381
But Dr. Nigam,
where are you lost?
115
00:09:46,601 --> 00:09:48,601
In your mesmerising beauty.
116
00:09:48,940 --> 00:09:49,805
(Chuckles)
117
00:09:50,035 --> 00:09:52,940
Happy birthday, Tarana.
- Thanks.
118
00:09:53,198 --> 00:09:56,957
You never forget anything.
119
00:09:57,077 --> 00:10:00,712
Since the time I saw,
I've forgotten the world.
120
00:10:00,832 --> 00:10:01,369
(Laughs)
121
00:10:01,489 --> 00:10:04,274
But you always
remain lost in yourself.
122
00:10:04,394 --> 00:10:05,394
(Chuckles)
123
00:10:08,476 --> 00:10:13,355
You can't complain. I have
a lot of respect for you..
124
00:10:13,475 --> 00:10:14,715
What?
125
00:10:16,294 --> 00:10:17,603
Respect?
126
00:10:18,291 --> 00:10:20,867
Who's complaining?
127
00:10:21,317 --> 00:10:24,452
I've seen good people,
ruined. This house does that to them.
128
00:10:24,722 --> 00:10:26,532
Nobody complained.
129
00:10:26,830 --> 00:10:31,244
It seems Amanat is
not in a good mood.
130
00:10:32,123 --> 00:10:33,528
I've waiting..
131
00:10:34,258 --> 00:10:35,406
For another life.
132
00:10:37,343 --> 00:10:38,687
I still have one to go.
133
00:10:40,428 --> 00:10:44,071
It seems I'm
the first to arrive.
134
00:10:44,356 --> 00:10:45,411
(Chuckles)
135
00:10:45,600 --> 00:10:49,600
You might be the last.
- What about the others?
136
00:10:50,053 --> 00:10:53,181
The invitation was sent to many people,
but unfortunately..
137
00:10:53,301 --> 00:10:55,869
This dinner is just
for close friends.
138
00:10:56,596 --> 00:10:58,368
For you, Mr. Rai, Jhankar.
139
00:10:58,488 --> 00:10:59,834
Devika is also going to come.
- I see.
140
00:10:59,954 --> 00:11:02,834
Devika is bringing a friend.
141
00:11:02,954 --> 00:11:04,434
Great.
142
00:11:05,194 --> 00:11:09,059
Tarana,
she's grown. She's got a her own guests.
143
00:11:09,209 --> 00:11:12,373
Yes. It's been 20 years
since Tarana adopted her.
144
00:11:12,920 --> 00:11:13,969
And Tarana..
145
00:11:14,089 --> 00:11:16,865
I've told you several
times not to mention that.
146
00:11:16,985 --> 00:11:18,345
What?
147
00:11:18,603 --> 00:11:19,873
Your age?
148
00:11:20,007 --> 00:11:22,120
You know what I mean.
149
00:11:22,292 --> 00:11:24,106
Did I say something wrong?
150
00:11:24,359 --> 00:11:25,738
She is your adopted child.
151
00:11:25,939 --> 00:11:30,219
I will admit that you've loved
Devika more than your real daughter.
152
00:11:30,409 --> 00:11:32,659
She's our daughter, isn't she?
153
00:11:33,334 --> 00:11:35,131
I remember you telling me..
154
00:11:36,037 --> 00:11:37,983
That she'll give
her life for you.
155
00:11:38,199 --> 00:11:39,199
(Scoffs)
156
00:11:39,561 --> 00:11:42,061
Elder mom. - (Laughs)
- Devika.
157
00:11:42,181 --> 00:11:45,357
(Laughs)
158
00:11:45,889 --> 00:11:47,710
Wow. You've grown so big.
159
00:11:47,830 --> 00:11:48,885
(Laughs)
160
00:11:49,758 --> 00:11:51,125
God bless you.
161
00:11:51,303 --> 00:11:52,303
Your friend.
162
00:11:52,446 --> 00:11:56,555
Oh, I'm so happy to meet you,
I forgot to introduce him.
163
00:11:56,737 --> 00:11:59,841
Madan. Dr. Nigam. Madan.
164
00:12:00,579 --> 00:12:02,146
Hello, sir.
- How do you do?
165
00:12:02,266 --> 00:12:04,536
Good.
- And she is my elder mom, Tarana.
166
00:12:05,487 --> 00:12:07,008
It's your birthday, isn't it?
167
00:12:07,394 --> 00:12:09,840
Best wishes, Ms. Tarana.
168
00:12:10,002 --> 00:12:12,784
Don't spoil this good moment.
169
00:12:13,054 --> 00:12:13,865
(Chuckles)
170
00:12:14,094 --> 00:12:17,054
Call me just Tarana.
171
00:12:17,581 --> 00:12:19,607
I've got a flower.
172
00:12:19,727 --> 00:12:22,385
Beautiful. Very beautiful.
173
00:12:22,505 --> 00:12:23,682
(Chuckles)
174
00:12:24,399 --> 00:12:26,170
I've hear a lot about you.
175
00:12:26,290 --> 00:12:29,426
You can only get a sense of
who she is by watching her films.
176
00:12:30,062 --> 00:12:31,911
You must have watched my films.
177
00:12:32,031 --> 00:12:35,851
Unfortunately,
I haven't had a chance.
178
00:12:36,129 --> 00:12:37,746
Why did you give up acting?
179
00:12:38,092 --> 00:12:40,772
Films don't have
that magic any more.
180
00:12:40,956 --> 00:12:45,871
A woman that sets the stage on fire is
sometimes burnt by those around her.
181
00:12:46,012 --> 00:12:48,088
And she's age matter.
182
00:12:50,215 --> 00:12:55,547
Amanat, age doesn't catch up with
some women. Their beauty is timeless.
183
00:12:55,995 --> 00:12:58,371
I'm still smitten by her.
184
00:12:58,662 --> 00:13:03,331
She is still just as beautiful
as the first time I saw her.
185
00:13:03,451 --> 00:13:06,034
There is something
special about Tarana.
186
00:13:06,436 --> 00:13:08,996
Everybody remembers
the first time they met her.
187
00:13:09,706 --> 00:13:14,325
But that's where it ends.
188
00:13:14,695 --> 00:13:15,429
Come on.
189
00:13:15,549 --> 00:13:17,182
(Laughs)
190
00:13:17,302 --> 00:13:20,277
Madan. She is my younger mom.
- (Laughs)
191
00:13:21,106 --> 00:13:23,693
(Chuckles)
- My younger mom is also very interesting.
192
00:13:24,059 --> 00:13:27,570
Interesting. Not famous like Tarana,
though.
193
00:13:27,945 --> 00:13:30,032
It's a pleasure.
194
00:13:30,841 --> 00:13:33,549
I got you a flower.
195
00:13:34,760 --> 00:13:36,388
Thanks.
196
00:13:36,731 --> 00:13:39,060
Madam, rest for a while.
197
00:13:39,429 --> 00:13:41,910
Younger mom, I'll just come.
- Excuse me.
198
00:14:04,143 --> 00:14:05,731
Take advantage
of the opportunity.
199
00:14:06,915 --> 00:14:09,531
We're alone and in love.
200
00:14:12,452 --> 00:14:13,859
What happened?
201
00:14:15,282 --> 00:14:19,795
Tarana. She
always looking at us.
202
00:14:20,857 --> 00:14:22,417
This is an actress's house.
203
00:14:22,646 --> 00:14:24,646
You'll find such
photos everywhere.
204
00:14:25,754 --> 00:14:28,470
Devika, I know,
but I'm uncomfortable.
205
00:14:28,980 --> 00:14:32,740
It feels like she's
looking at us.
206
00:14:33,572 --> 00:14:35,503
That's because she's here.
207
00:14:35,850 --> 00:14:39,311
She's a part of our lives.
208
00:14:39,809 --> 00:14:44,006
We are a reflection
of her personality.
209
00:14:47,355 --> 00:14:52,170
But I just want to
live in your reflection.
210
00:14:55,484 --> 00:15:02,901
"Don't hover around me."
211
00:15:03,273 --> 00:15:04,673
Carefully. Carefully.
212
00:15:04,993 --> 00:15:07,114
Is that so? As if
I'm just a guest.
213
00:15:07,609 --> 00:15:09,867
It's not just Tarana madam's
honour that's at stake.
214
00:15:10,468 --> 00:15:14,922
Don't use big words like honour.
215
00:15:15,042 --> 00:15:19,186
Keep a dog or a cat.
You should know that..
216
00:15:19,548 --> 00:15:22,711
Everybody knows your eyes have
a tendency to wander. (Laughs)
217
00:15:22,831 --> 00:15:25,971
Don't act bigger than you are.
The kitchen is my sanctuary.
218
00:15:26,228 --> 00:15:29,468
This plate is my wife. This
knife is my mother-in-law.
219
00:15:29,588 --> 00:15:33,336
And these spoons
are my groupies.
220
00:15:33,456 --> 00:15:37,166
If you want to know about my
relationship with spice, stick around.
221
00:15:37,286 --> 00:15:39,729
Gossip. Gossip. Gossip.
That's all you do all day.
222
00:15:39,849 --> 00:15:42,924
Fill up those dishes there
or I'll speak to Raghuveer.
223
00:15:44,075 --> 00:15:47,597
Here's another one. It seems
Raghuveer wasn't enough.
224
00:15:47,717 --> 00:15:50,040
He thinks he is
my master as well.
225
00:15:53,435 --> 00:15:55,891
Madan,
you haven't met Raghuveer.
226
00:15:56,011 --> 00:16:00,651
We've met. He came to the
kitchen when you were getting ready.
227
00:16:01,014 --> 00:16:03,026
What were you
doing in the kitchen?
228
00:16:03,330 --> 00:16:06,779
The aroma was so enticing,
I couldn't stop myself.
229
00:16:07,139 --> 00:16:08,860
Devika,
didn't praise you enough.
230
00:16:08,980 --> 00:16:13,131
Elder mom,
people end up licking their fingers.
231
00:16:13,251 --> 00:16:14,824
Especially,
when they eat his fried rice..
232
00:16:14,944 --> 00:16:16,634
And mashed eggplant.
233
00:16:16,875 --> 00:16:18,274
My mouth is watering.
234
00:16:18,394 --> 00:16:19,619
(Laughs)
235
00:16:19,739 --> 00:16:20,854
If you say so.
236
00:16:20,974 --> 00:16:24,235
I didn't know you were
this interested in food.
237
00:16:24,440 --> 00:16:27,640
I always discover
something new about you.
238
00:16:27,922 --> 00:16:31,414
Do you have any secrets?
239
00:16:31,937 --> 00:16:35,042
He's not as
innocent as he looks.
240
00:16:35,331 --> 00:16:37,731
Madan is a master of poison.
241
00:16:38,947 --> 00:16:41,441
Poison?
- Yes. Poison.
242
00:16:41,561 --> 00:16:45,278
Different kinds of poisons,
how they work..
243
00:16:45,398 --> 00:16:49,338
He has helped Scotland
Yard solve several murders.
244
00:16:50,085 --> 00:16:53,914
I'm not interested in murder,
Tarana. I'm interested in people.
245
00:16:55,017 --> 00:16:57,953
I'm interested in the
poison which lies within us..
246
00:16:58,729 --> 00:17:03,317
Which compels people to kill.
247
00:17:04,241 --> 00:17:07,337
Poison is just a means
of gaining insight.
248
00:17:07,457 --> 00:17:10,294
Are we discussing murder and
poison on a beautiful evening like this?
249
00:17:10,414 --> 00:17:11,898
Mr. Rai.
250
00:17:12,874 --> 00:17:15,354
I didn't know that you've come.
251
00:17:15,865 --> 00:17:19,425
Sorry. I came right inside.
252
00:17:20,118 --> 00:17:21,985
It's your own house, Mr. Rai.
253
00:17:22,604 --> 00:17:24,257
You are right, Amanat.
254
00:17:25,054 --> 00:17:26,828
The whole world can
come to a standstill..
255
00:17:26,948 --> 00:17:32,009
But Raj won't miss
Tarana's birthday.
256
00:17:32,129 --> 00:17:33,146
Best wishes. Happy birthday.
- (Laughs)
257
00:17:33,266 --> 00:17:36,346
Even if it means travelling
from Mumbai to London.
258
00:17:36,586 --> 00:17:39,777
Who can exercise restrain in
front of her mesmerizing beauty?
259
00:17:39,897 --> 00:17:41,217
Look at me.
260
00:17:41,430 --> 00:17:45,163
I left everything behind to
be with Tarana in England.
261
00:17:46,785 --> 00:17:50,265
You won't understand,
Jhankar. It's my love that brings him here.
262
00:17:51,362 --> 00:17:53,626
Give the guests a little room to breathe,
Tarana.
263
00:17:53,760 --> 00:17:54,778
(Chuckles)
264
00:17:55,185 --> 00:18:00,425
I'm used to this friendship... this feast,
Amanat.
265
00:18:00,545 --> 00:18:01,521
(Laughs)
266
00:18:01,641 --> 00:18:03,801
I was craving your presence.
267
00:18:04,111 --> 00:18:05,561
Beautiful.
268
00:18:05,681 --> 00:18:09,658
If you miss her so much, why don't
you keep her close to you, Mr. Rai?
269
00:18:09,778 --> 00:18:11,905
That's what I'm saying. When
she was studying in Mumbai..
270
00:18:12,025 --> 00:18:13,585
She should have lived with us.
271
00:18:13,705 --> 00:18:16,545
It's been a dream
to have raised her.
272
00:18:17,309 --> 00:18:18,947
We haven't been introduced.
273
00:18:19,067 --> 00:18:21,187
He is our guest.
- Oh.
274
00:18:22,449 --> 00:18:25,529
Beauty is always drawn to you.
275
00:18:26,449 --> 00:18:30,489
Anyway,
it's a mystery why you didn't marry.
276
00:18:31,498 --> 00:18:34,658
Don't put yourself down,
by praising me.
277
00:18:35,025 --> 00:18:37,545
If you look,
you'll find the whole world in me.
278
00:18:37,785 --> 00:18:41,625
If you steal somebody's verse,
at least be true to it..
279
00:18:41,874 --> 00:18:45,794
Yes,
Amanat. What is the actual line?
280
00:18:46,113 --> 00:18:49,993
Don't consider me
any less than you.
281
00:18:50,546 --> 00:18:53,906
If you look,
you'll find the whole world in me.
282
00:18:54,083 --> 00:18:55,883
Wow.
- Younger mom, sing a song.
283
00:18:56,553 --> 00:18:59,713
Please sing. Come
on. Please sing.
284
00:19:06,803 --> 00:19:07,969
(Clears throat)
285
00:19:08,684 --> 00:19:16,684
(Music)
286
00:19:28,953 --> 00:19:36,953
"Don't consider me
any less than you."
287
00:19:44,082 --> 00:19:52,082
"Don't consider me
any less than you."
288
00:19:55,445 --> 00:20:02,925
"If you look,
you'll find the whole world in me."
289
00:20:04,746 --> 00:20:12,746
"Don't consider me
any less than you."
290
00:20:16,231 --> 00:20:23,445
"If you look,
you'll find the whole world in me."
291
00:20:25,535 --> 00:20:33,535
"Don't consider me
any less than you."
292
00:20:37,048 --> 00:20:45,048
(Music)
293
00:20:54,277 --> 00:21:01,717
"Even the dark cloud seeks
the shadow of my tresses."
294
00:21:01,909 --> 00:21:08,693
"The air sizzled when
I fluttered my veil."
295
00:21:08,813 --> 00:21:16,213
"Nature has endowed
me with abundant beauty."
296
00:21:16,504 --> 00:21:24,504
"Don't consider me
any less than you."
297
00:21:29,796 --> 00:21:37,796
(Music)
298
00:21:48,858 --> 00:21:56,170
"The whole world
dwells in my existence."
299
00:22:07,952 --> 00:22:15,232
"The whole world
dwells in my existence."
300
00:22:15,494 --> 00:22:22,296
"Whatever you're searching for,
you'll find it in me."
301
00:22:22,416 --> 00:22:30,064
"It's not possible
to forget me."
302
00:22:30,184 --> 00:22:38,184
"Don't consider me
any less than you."
303
00:22:41,627 --> 00:22:49,147
"If you look,
you'll find the whole world in me."
304
00:22:50,877 --> 00:22:58,877
"Don't consider me
any less than you."
305
00:23:05,998 --> 00:23:13,998
"Don't consider me
any less than you."
306
00:23:16,805 --> 00:23:24,805
"Don't consider me
any less than you."
307
00:23:29,481 --> 00:23:30,502
(Vase shatters)
308
00:23:30,622 --> 00:23:31,678
Amanat.
- Amanat.
309
00:23:31,798 --> 00:23:33,638
Amanat, what happened?
310
00:23:33,842 --> 00:23:34,959
What happened?
- Are you all right?
311
00:23:35,079 --> 00:23:36,546
Dr. Nigam,
what's happened to her?
312
00:23:36,666 --> 00:23:39,086
She's had a fit. Let
me check her pulse.
313
00:23:39,902 --> 00:23:42,250
Younger mom.
- Take her to her room.
314
00:24:10,214 --> 00:24:13,294
To prepare for this scene
I sat in solitude for hours.
315
00:24:14,405 --> 00:24:18,445
I thought about betrayal
and love. Remember?
316
00:24:20,285 --> 00:24:24,165
I just remember money
being splurged. And..
317
00:24:24,502 --> 00:24:27,310
The movies are just
a business for you.
318
00:24:27,557 --> 00:24:30,877
For me,
for me it's an obsession.
319
00:24:31,206 --> 00:24:34,806
I wanted all my
characters to be true to life.
320
00:24:35,405 --> 00:24:40,045
So people would be compelled to say,
"Wow. Marvellous."
321
00:24:41,197 --> 00:24:44,597
That's why people love me.
- And so do I.
322
00:24:46,765 --> 00:24:48,685
Your glass is empty.
323
00:24:49,405 --> 00:24:52,205
Would you mind if I consume
you with my eyes instead?
324
00:24:54,710 --> 00:24:57,110
Don't you remember what the doctor said,
Mr. Rai?
325
00:24:57,582 --> 00:24:59,982
Don't say anything today,
Jhankar.
326
00:25:01,356 --> 00:25:03,436
That's what I'm worried about,
Mr. Rai.
327
00:25:06,310 --> 00:25:09,254
The bosses have eaten.
328
00:25:09,446 --> 00:25:13,566
Now we'll eat our food till our
heart's content. Lick our fingers.
329
00:25:13,878 --> 00:25:14,517
And then pass wind.
330
00:25:14,660 --> 00:25:17,063
(Laughs)
331
00:25:18,292 --> 00:25:19,351
There's a certain
etiquette with..
332
00:25:19,471 --> 00:25:21,511
Which we approach things at dining table,
Ranbir.
333
00:25:22,695 --> 00:25:23,805
Darling.
334
00:25:25,376 --> 00:25:28,336
This is for you.
- For me?
335
00:25:29,510 --> 00:25:32,390
You didn't serve it to our masters.
- Because this is..
336
00:25:33,115 --> 00:25:34,565
(Laughs)
337
00:25:34,685 --> 00:25:35,893
Eat it. (Laughs)
338
00:25:36,295 --> 00:25:38,513
I can't understand
how you people can eat.
339
00:25:39,723 --> 00:25:42,020
Amanat is sick. And here..
340
00:25:42,164 --> 00:25:44,405
A drama is going on here.
341
00:25:45,042 --> 00:25:48,205
Are you from the film
industry? You're so dramatic.
342
00:25:48,325 --> 00:25:50,125
Everyone has
their little tantrums.
343
00:25:51,020 --> 00:25:54,781
I've been cooking for so long.
It almost feels like I'm cooked.
344
00:25:54,910 --> 00:25:57,685
Initially I used to cook for
Indians. Now I cook for foreigners.
345
00:25:57,805 --> 00:26:00,589
Just cook. And cook. And
cook. They are so white.
346
00:26:00,709 --> 00:26:04,010
All there sauces are white as well.
- Sauce.
347
00:26:04,130 --> 00:26:07,765
Okay. Sure. Sauce.
348
00:26:07,885 --> 00:26:11,182
There is a drama is going on upstairs,
and another one here.
349
00:26:11,302 --> 00:26:13,357
Instead of interfering
in other people's affairs..
350
00:26:13,477 --> 00:26:14,749
Concentrate on your work.
351
00:26:14,869 --> 00:26:18,790
If I find any item missing,
I won't spare you.
352
00:26:20,670 --> 00:26:23,006
Chanchal. Chanchal. Stop.
353
00:26:23,165 --> 00:26:26,365
(Crying) - What are you doing?
Is this the way to talk to her?
354
00:26:28,125 --> 00:26:29,349
What do you get
by doing all this?
355
00:26:29,469 --> 00:26:32,189
She is young. She is beautiful.
356
00:26:32,685 --> 00:26:34,525
Is that why you don't like her?
357
00:26:36,325 --> 00:26:38,293
Stones have started talking.
358
00:26:38,413 --> 00:26:41,244
I am the gardener here.
I don't live here for free.
359
00:26:41,364 --> 00:26:42,148
(Scoffs)
360
00:26:42,268 --> 00:26:44,686
Uncle didn't do me any
favors by bringing me here.
361
00:26:44,806 --> 00:26:47,126
The servants are well-paid here.
362
00:26:47,863 --> 00:26:51,526
We shouldn't forget our manners
by living in other countries.
363
00:26:51,805 --> 00:26:55,285
We are here to serve
only one person. Tarana.
364
00:26:55,540 --> 00:26:58,182
I'm here only for Amanat.
365
00:27:00,483 --> 00:27:04,454
(Knife sharpening)
366
00:27:08,570 --> 00:27:13,005
A wave of desire
will sweep you away.
367
00:27:13,645 --> 00:27:15,285
What are you thinking?
368
00:27:17,204 --> 00:27:21,404
I'm wondering...
Amanat had a fit.
369
00:27:21,605 --> 00:27:24,125
Tarana didn't say
or do anything.
370
00:27:26,805 --> 00:27:28,685
She must be tired.
371
00:27:29,525 --> 00:27:33,165
The past three to four
years have been very difficult.
372
00:27:34,245 --> 00:27:38,285
Younger mom gets fits,
takes medication..
373
00:27:39,085 --> 00:27:40,965
And she's okay.
374
00:27:41,605 --> 00:27:45,645
We all are used to it now.
375
00:27:50,853 --> 00:27:53,493
How did you get so beautiful?
376
00:27:54,885 --> 00:27:58,085
Is it elder mom or younger mom?
377
00:27:58,834 --> 00:28:01,674
Is it younger mom or elder mom?
378
00:28:02,755 --> 00:28:05,715
Is it elder mom or younger mom?
379
00:28:06,211 --> 00:28:08,771
Is it younger mom or elder mom?
380
00:29:06,525 --> 00:29:09,005
Even if I find my parents..
381
00:29:09,645 --> 00:29:12,245
I will never leave my two moms.
382
00:29:12,365 --> 00:29:14,005
Who is going where?
383
00:29:14,125 --> 00:29:17,504
The feast has just started.
Watch what happens next.
384
00:29:17,624 --> 00:29:18,525
(Chuckles)
385
00:29:18,645 --> 00:29:19,701
Madan.
- Yes.
386
00:29:19,821 --> 00:29:23,061
Elder mom was an
actress in silent movies.
387
00:29:23,310 --> 00:29:26,590
But she is also a great dancer.
- Is that so?
388
00:29:26,877 --> 00:29:31,077
Which song are you always singing?
The one you dance fabulously to.
389
00:29:31,205 --> 00:29:32,885
Which one?
- That song..
390
00:29:33,005 --> 00:29:34,525
"Quietly. Quietly"
391
00:29:35,005 --> 00:29:38,811
Please dance. Please.
- (Laughs)
392
00:29:39,205 --> 00:29:40,845
"You are standing quietly."
393
00:29:40,965 --> 00:29:42,605
"Something's going on ."
394
00:29:42,885 --> 00:29:46,165
"It's the first meeting. (Laughs)
- It's the first meeting."
395
00:29:46,285 --> 00:29:49,445
"You are standing quietly.
Something's going on ."
396
00:29:49,565 --> 00:29:52,225
"It's the first meeting.
It's the first meeting."
397
00:29:52,265 --> 00:29:53,165
(Laughs)
398
00:29:53,285 --> 00:29:54,965
What's the next line?
399
00:29:55,605 --> 00:29:58,365
What's the next line?
- I don't remember. (Laughs)
400
00:31:12,850 --> 00:31:18,627
(Humming)
401
00:31:23,362 --> 00:31:24,923
Can't sleep?
402
00:31:25,043 --> 00:31:27,254
I'm always afraid in this house.
403
00:31:27,770 --> 00:31:29,678
Fear lies within us.
404
00:31:30,205 --> 00:31:32,845
You know that my
fear is not baseless.
405
00:31:33,118 --> 00:31:35,198
You doubt my hospitality?
406
00:31:35,558 --> 00:31:39,798
Doubt? I don't doubt your hospitality,
Tarana.
407
00:31:40,247 --> 00:31:42,409
Look at this face carefully.
408
00:31:44,829 --> 00:31:48,015
How can you doubt a
woman loved by so many.
409
00:31:48,135 --> 00:31:51,015
I'm not talking about appearances.
I'm talking about the facts.
410
00:31:52,942 --> 00:31:55,503
You've snatched Mr. Rai from me,
Tarana.
411
00:31:56,653 --> 00:32:01,133
When was the yours? He did
you a favour by marrying you.
412
00:32:02,679 --> 00:32:06,519
It's more like a
legitimate relationship.
413
00:32:07,661 --> 00:32:09,261
What do you have?
414
00:32:09,710 --> 00:32:14,550
A sister who hates you,
an adopted daughter..
415
00:32:15,777 --> 00:32:16,461
(Chuckles)
416
00:32:16,581 --> 00:32:21,141
And a few lovers.
That's all you have.
417
00:32:22,173 --> 00:32:26,773
Once you getter older..
418
00:32:27,061 --> 00:32:29,325
Both Nigam and Rai,
will leave you.
419
00:32:29,445 --> 00:32:30,286
Stop your nonsense.
420
00:32:30,406 --> 00:32:31,733
I'm not talking nonsense.
- Elder mom.
421
00:32:31,853 --> 00:32:33,933
Elder mom, come inside.
- Are you afraid of the truth?
422
00:32:34,053 --> 00:32:35,638
Come inside.
- Are you afraid of the truth?
423
00:32:35,758 --> 00:32:36,758
(Scoffs)
424
00:32:38,573 --> 00:32:40,413
'She's still so arrogant.'
425
00:32:40,773 --> 00:32:41,887
'Did she forget that day?'
426
00:32:42,007 --> 00:32:42,982
(Music playing)
427
00:32:43,102 --> 00:32:43,878
Cut.
428
00:32:43,998 --> 00:32:44,998
(Scoffs)
429
00:32:46,318 --> 00:32:46,787
Music.
430
00:32:46,907 --> 00:32:48,005
(Music playing)
431
00:32:48,125 --> 00:32:51,565
"The birds on the
river bank says.."
432
00:32:51,685 --> 00:32:53,251
"It says.."
433
00:32:53,371 --> 00:32:56,061
(Humming)
434
00:32:56,181 --> 00:32:57,181
Cut.
435
00:32:58,613 --> 00:33:00,405
Take No.35.
- Music.
436
00:33:00,686 --> 00:33:01,686
(Music playing)
437
00:33:01,870 --> 00:33:05,342
"The birds on the
river bank says.."
438
00:33:05,517 --> 00:33:07,062
"It says.."
439
00:33:07,182 --> 00:33:10,005
(Humming)
440
00:33:10,125 --> 00:33:12,245
Cut. Another take.
441
00:33:16,172 --> 00:33:18,732
Take No.36.
- Music.
442
00:33:19,789 --> 00:33:20,948
(Music playing)
443
00:33:21,068 --> 00:33:25,108
"The bird on the
river bank says.."
444
00:33:25,763 --> 00:33:28,509
(Humming)
445
00:33:28,629 --> 00:33:29,629
Cut.
446
00:33:33,382 --> 00:33:33,976
Music.
447
00:33:34,096 --> 00:33:35,159
(Music playing)
448
00:33:35,279 --> 00:33:38,799
"The bird on the
river bank says.."
449
00:33:39,093 --> 00:33:43,597
(Humming)
450
00:33:43,717 --> 00:33:44,717
Cut.
451
00:33:45,017 --> 00:33:46,822
(Pot shatters)
452
00:34:03,797 --> 00:34:05,477
Tarana.
- Sir.
453
00:34:05,932 --> 00:34:07,573
She can't sing, sir.
454
00:34:07,781 --> 00:34:10,981
You're paid to work.
Not to give advice.
455
00:34:12,409 --> 00:34:14,993
(Chair thud)
456
00:34:17,918 --> 00:34:19,238
The movie won't
be made like this.
457
00:34:34,403 --> 00:34:40,643
An artist's talent lies in her beauty,
in her charm.
458
00:34:41,190 --> 00:34:42,506
But this voice..
459
00:34:44,310 --> 00:34:48,699
It's okay. Rehearse it
a few times. That's all.
460
00:34:50,732 --> 00:34:54,572
You are the most beautiful,
talented actress in the world.
461
00:34:55,724 --> 00:34:58,764
You've made so much money
for so many producers like me.
462
00:34:59,564 --> 00:35:02,044
People love you.
463
00:35:02,843 --> 00:35:05,003
And I'm mad about you.
464
00:35:05,779 --> 00:35:09,243
I love you. I love you.
465
00:35:10,055 --> 00:35:10,628
(Chuckles)
466
00:35:10,961 --> 00:35:13,259
Shed as many tears as you want..
467
00:35:13,969 --> 00:35:16,483
You can't take this role
away from me. It's mine.
468
00:35:16,603 --> 00:35:18,080
(Music)
469
00:35:18,200 --> 00:35:21,043
Master,
it's time to make a decision.
470
00:35:21,243 --> 00:35:26,323
If you won't grab this chance,
you won't get another chance.
471
00:35:26,536 --> 00:35:29,059
Wow.
472
00:35:29,179 --> 00:35:32,779
Sir, let go of my wrist.
- Is that so?
473
00:35:34,139 --> 00:35:36,723
I did as you said.
474
00:35:37,403 --> 00:35:41,163
But there's no
fire without fuel.
475
00:35:43,283 --> 00:35:47,403
I'd like you to do something
for me. My body speaks for itself.
476
00:35:47,992 --> 00:35:50,912
I won't disappoint you.
477
00:35:51,603 --> 00:35:54,883
Mr. Rai. Mr. Rai. Hello.
478
00:36:07,528 --> 00:36:08,603
Music.
479
00:36:08,766 --> 00:36:09,907
(Music playing)
480
00:36:10,035 --> 00:36:13,555
"The bird on the
river bank says.."
481
00:36:13,675 --> 00:36:15,167
"It says."
482
00:36:15,287 --> 00:36:18,009
(Humming)
483
00:36:18,129 --> 00:36:21,490
"The bird on the
river bank says.."
484
00:36:21,610 --> 00:36:24,763
"It says. It says."
485
00:36:24,883 --> 00:36:28,003
"My friend,
today my heart is leaping."
486
00:36:28,123 --> 00:36:31,189
"It's leaping. It's leaping."
487
00:36:31,324 --> 00:36:33,979
(Music)
488
00:36:34,099 --> 00:36:37,619
"The bird on the
river bank says.."
489
00:36:37,782 --> 00:36:40,831
"It says. It says."
490
00:36:41,545 --> 00:36:44,803
I got the role. But
the film didn't work.
491
00:36:45,277 --> 00:36:49,331
And when films don't work,
actors are often forgotten.
492
00:36:50,067 --> 00:36:51,867
But I won't lose hope.
493
00:36:52,989 --> 00:36:53,591
(Scoffs)
494
00:36:53,719 --> 00:36:57,633
(Door creaks)
495
00:37:03,031 --> 00:37:05,637
(Laughs)
496
00:37:06,338 --> 00:37:10,138
Be cautious of knife-wielders,
darling.
497
00:37:10,581 --> 00:37:14,243
There's always a
danger of cutting yourself.
498
00:37:14,763 --> 00:37:16,595
You cut vegetables as well,
don't you?
499
00:37:16,715 --> 00:37:19,787
Really. I like my meat, though.
500
00:37:20,141 --> 00:37:23,979
(Laughs)
501
00:37:24,608 --> 00:37:27,808
'What have I done to myself?'
502
00:37:28,758 --> 00:37:32,634
'Rai, Nigam, Amanat.'
503
00:37:34,085 --> 00:37:36,514
'Sometimes the heart strays.'
504
00:37:36,763 --> 00:37:41,643
'I think,
if I got a chance to live this life again..
505
00:37:42,643 --> 00:37:45,923
Would I live life
just as I have?'
506
00:37:47,473 --> 00:37:50,497
'Would trim around the edges..
507
00:37:50,624 --> 00:37:53,064
And make something new?'
508
00:37:54,689 --> 00:37:55,689
(Sighs)
509
00:37:59,619 --> 00:38:00,723
(Door knocking)
510
00:38:00,843 --> 00:38:03,432
Madan! Madan! (Door knocking)
511
00:38:03,621 --> 00:38:04,277
Madan!
512
00:38:04,397 --> 00:38:05,790
(Door knocking)
513
00:38:05,973 --> 00:38:07,365
Madan! (Door knocking)
514
00:38:07,485 --> 00:38:08,928
Younger mom.
- What's wrong, Devika.
515
00:38:09,048 --> 00:38:10,198
Something's wrong
with younger mom.
516
00:38:10,318 --> 00:38:12,071
Madan.
- What happened?
517
00:38:12,874 --> 00:38:13,928
What happened?
518
00:38:17,475 --> 00:38:25,475
(Wailing)
519
00:38:33,338 --> 00:38:41,338
(Wailing)
520
00:38:45,519 --> 00:38:46,519
(Gasps)
521
00:39:05,021 --> 00:39:06,861
Police will do what
they have to do.
522
00:39:06,981 --> 00:39:08,781
Their aim is not to harass.
523
00:39:09,461 --> 00:39:11,541
We'll have to ask
a few questions.
524
00:39:12,014 --> 00:39:13,421
It seems to be a suicide case.
525
00:39:13,541 --> 00:39:14,901
But, as your here..
526
00:39:15,021 --> 00:39:17,461
And since you have helped
us solve so many other cases.
527
00:39:17,581 --> 00:39:20,741
I hope I can ask you to keep
your eyes and ears open.
528
00:39:21,071 --> 00:39:22,726
I'll try and do my best.
529
00:39:22,946 --> 00:39:24,973
Thank you.
- Thank you.
530
00:39:25,536 --> 00:39:30,097
(Vehicle start)
531
00:39:38,811 --> 00:39:41,291
Mr. Rai, Let's leave now.
532
00:39:42,794 --> 00:39:44,991
Leaving Tarana
in this condition..
533
00:39:46,811 --> 00:39:49,238
Are you concerned
about anyone else?
534
00:39:50,099 --> 00:39:52,526
Amanat committed
suicide because of Tarana.
535
00:39:52,646 --> 00:39:54,931
And all you care about is her.
536
00:39:56,327 --> 00:39:59,488
You should
understand the situation.
537
00:39:59,888 --> 00:40:03,528
For God's sake,
Rai. Have pity on me and let's go.
538
00:40:04,136 --> 00:40:07,816
It's not possible to leave now.
539
00:40:07,936 --> 00:40:08,905
Why?
540
00:40:09,025 --> 00:40:10,817
The police has to
investigate this case.
541
00:40:10,937 --> 00:40:13,977
Investigate. What investigation?
542
00:40:14,281 --> 00:40:15,830
It's suicide.
543
00:40:16,408 --> 00:40:19,648
Just to prove that
that's indeed the case.
544
00:40:20,207 --> 00:40:22,703
The police might want
to ask you few questions.
545
00:40:22,823 --> 00:40:25,823
Questions?
- But it's clear that..
546
00:40:25,945 --> 00:40:29,345
Amanat committed suicide because
she couldn't take any more of Tarana.
547
00:40:29,825 --> 00:40:33,585
And anyway,
how can anyone live with such a woman?
548
00:40:33,720 --> 00:40:35,680
Please. What are you saying?
549
00:40:36,021 --> 00:40:36,674
(Scoffs)
550
00:40:36,839 --> 00:40:39,095
I must compliment
Amanat's courage.
551
00:40:39,215 --> 00:40:41,967
She spent so many
years with Tarana.
552
00:40:42,087 --> 00:40:43,567
Jhankar, you..
553
00:40:44,183 --> 00:40:45,183
(Scoffs)
554
00:40:45,928 --> 00:40:53,928
(Wailing)
555
00:41:01,264 --> 00:41:02,525
Mr. Rai.
556
00:41:02,645 --> 00:41:10,645
(Wailing)
557
00:41:17,303 --> 00:41:18,288
Dramatic.
558
00:41:18,408 --> 00:41:23,039
(Wailing)
559
00:41:23,159 --> 00:41:29,217
(Wailing)
560
00:41:29,337 --> 00:41:32,457
Look. Everyone's sad
about Amanat's demise.
561
00:41:32,577 --> 00:41:34,697
But you have to be courageous.
562
00:41:35,344 --> 00:41:38,584
Courage. How can
I be courageous?
563
00:41:39,217 --> 00:41:41,457
Amanat left me alone.
564
00:41:42,730 --> 00:41:45,930
I lost my only
support. (Wailing)
565
00:41:46,057 --> 00:41:47,034
Farida.
566
00:41:47,169 --> 00:41:49,199
(Wailing)
567
00:41:49,319 --> 00:41:51,919
But... but..
568
00:41:52,472 --> 00:41:55,432
But the question is..
569
00:41:55,929 --> 00:41:59,329
What was Ranvir's knife..
570
00:42:00,105 --> 00:42:02,305
Doing in Amanat's room?
571
00:42:14,840 --> 00:42:18,280
Did Tarana and
Jhankar always fight.
572
00:42:19,200 --> 00:42:22,480
She feels that Rai
and elder mom..
573
00:42:23,840 --> 00:42:25,600
But the truth is..
574
00:42:26,000 --> 00:42:28,280
She's not wrong
in her suspicions.
575
00:42:29,160 --> 00:42:30,360
What do you mean?
576
00:42:31,358 --> 00:42:35,638
Mr. Rai loved elder mom.
577
00:42:36,720 --> 00:42:38,720
He wanted to marry her.
578
00:42:39,744 --> 00:42:41,064
But elder mom..
579
00:42:42,720 --> 00:42:45,000
It's not as clear-cut, Madan.
580
00:42:45,915 --> 00:42:49,120
Jhankar was a junior
artist in Rai's studio.
581
00:42:49,840 --> 00:42:53,000
And Rai was a flamboyant man.
582
00:42:54,000 --> 00:42:57,160
Women were crazy about him.
583
00:42:58,690 --> 00:43:01,440
But Jhankar locked
horns with him.
584
00:43:02,142 --> 00:43:06,942
She told Rai that she's
pregnant with his child.
585
00:43:07,558 --> 00:43:10,438
But Rai doesn't have any children.
- No.
586
00:43:10,871 --> 00:43:12,431
You are absolutely right.
587
00:43:13,440 --> 00:43:16,120
Some people say it
was just a charade.
588
00:43:17,262 --> 00:43:20,422
Some say,
Jhankar got the child aborted.
589
00:43:22,758 --> 00:43:27,678
Jhankar threatened
to go the press.
590
00:43:28,326 --> 00:43:31,406
Rai got caught in
his own vicious circle.
591
00:43:31,680 --> 00:43:35,680
Devika, didn't Rai do
anything after he knew the truth.
592
00:43:36,095 --> 00:43:37,255
What could he do?
593
00:43:37,640 --> 00:43:39,480
They were already married.
594
00:43:40,245 --> 00:43:43,725
It was futile.
595
00:43:45,054 --> 00:43:46,574
That means..
596
00:43:47,479 --> 00:43:51,679
Jhankar can go do anything
to get what she wants.
597
00:43:52,374 --> 00:43:54,774
Jhankar loves only wealth.
598
00:43:56,006 --> 00:44:00,046
But there was someone
else who loved Rai.
599
00:44:00,471 --> 00:44:01,591
Who?
600
00:44:05,062 --> 00:44:06,382
Younger mom.
601
00:44:07,070 --> 00:44:08,870
Younger mom.
- Yes.
602
00:44:09,103 --> 00:44:12,143
Who told you this?
- No one.
603
00:44:13,762 --> 00:44:16,562
There are some
things that I just know.
604
00:44:17,841 --> 00:44:22,280
I once saw Jhankar and
younger mom have a quarrel.
605
00:44:26,244 --> 00:44:28,546
(Laughs)
606
00:44:29,400 --> 00:44:31,120
'I pity you.'
607
00:44:33,520 --> 00:44:35,854
At least behave yourself
when you're in my house.
608
00:44:35,974 --> 00:44:37,055
(Scoffs)
609
00:44:37,745 --> 00:44:40,985
Since when is it your house,
Amanat?
610
00:44:42,280 --> 00:44:46,440
All your life,
you've lived on leftovers.
611
00:44:47,464 --> 00:44:49,904
Are you trying to tell
me this is your house?
612
00:44:51,223 --> 00:44:55,423
This house belongs to
Tarana. It's not yours.
613
00:44:56,659 --> 00:44:58,059
Ungrateful.
614
00:44:59,305 --> 00:45:02,505
What are you? Rai's mistress.
615
00:45:02,769 --> 00:45:05,689
I am his wife... legally.
616
00:45:08,681 --> 00:45:11,561
Rai never wanted to marry you.
617
00:45:11,864 --> 00:45:13,264
Because of me..
618
00:45:13,913 --> 00:45:15,349
(Chuckles)
619
00:45:16,600 --> 00:45:21,680
You seem to know a lot
about Rai's likes and dislikes.
620
00:45:23,728 --> 00:45:28,128
I know about
Rai's relationships.
621
00:45:31,289 --> 00:45:33,409
But remember..
622
00:45:34,641 --> 00:45:37,521
Rai is now my husband.
623
00:45:38,848 --> 00:45:43,608
And if anyone as much as
looks at him the wrong way, then..
624
00:45:48,392 --> 00:45:49,992
It all seem to be in the past.
625
00:45:50,384 --> 00:45:52,880
Everything resumed to normal.
626
00:45:53,000 --> 00:45:55,400
Excuse me. Tarana
is calling you.
627
00:45:55,656 --> 00:45:57,328
Elder mom is awake.
628
00:45:57,451 --> 00:45:58,931
Madan, I'll be back shortly.
629
00:46:00,065 --> 00:46:02,345
Raghuveer.
- Yes.
630
00:46:02,960 --> 00:46:04,960
How is Tarana now?
631
00:46:06,137 --> 00:46:07,337
She's not fine.
632
00:46:08,880 --> 00:46:11,760
People know that they
cannot do anything.
633
00:46:12,232 --> 00:46:14,952
But we will have to be patient.
- Yes.
634
00:46:15,737 --> 00:46:17,817
What has happened?
635
00:46:18,401 --> 00:46:21,521
You have been here for many days,
isn't it?
636
00:46:22,176 --> 00:46:24,120
I stopped counting.
637
00:46:24,704 --> 00:46:27,344
It feels like I've been
with Ms. Tarana all my life.
638
00:46:28,453 --> 00:46:30,560
I was a gaffer in the studios.
639
00:46:30,792 --> 00:46:32,472
I would cook as well..
640
00:46:32,754 --> 00:46:35,114
Especially for Ms. Tarana.
641
00:46:37,885 --> 00:46:39,720
'You cook well.'
642
00:46:42,068 --> 00:46:43,960
'Especially, mashed egg-plant.'
643
00:46:46,447 --> 00:46:49,709
'Would you like to cook for me?'
644
00:46:49,982 --> 00:46:51,102
'Yes.'
645
00:46:52,536 --> 00:46:54,056
My life completely changed.
646
00:46:54,176 --> 00:46:55,616
Ms. Tarana brought me home.
647
00:46:55,736 --> 00:46:57,896
And you met Mr. Rai here.
648
00:46:58,304 --> 00:47:01,216
I knew him from the studios.
649
00:47:01,737 --> 00:47:02,832
He was the big boss.
650
00:47:02,952 --> 00:47:05,040
And Mr. Rai would
come to visit Ms. Tarana..
651
00:47:05,160 --> 00:47:06,777
Every evening at 8 o'clock.
652
00:47:06,897 --> 00:47:14,897
(Music)
653
00:47:26,232 --> 00:47:32,552
"I remember all the places."
654
00:47:33,032 --> 00:47:39,192
"To where I'd
travel to met you."
655
00:47:39,576 --> 00:47:42,616
"The secluded manor."
656
00:47:42,929 --> 00:47:45,769
"The deep lake."
657
00:47:46,087 --> 00:47:52,552
"Those memories than
can never be forgotten."
658
00:47:52,672 --> 00:47:56,392
"I still think about you."
659
00:47:59,136 --> 00:48:04,936
"Life. Life."
660
00:48:05,807 --> 00:48:09,567
"I still think about you."
661
00:48:14,408 --> 00:48:16,448
"Life."
662
00:48:17,976 --> 00:48:24,096
(Music)
663
00:48:24,216 --> 00:48:27,296
Mr. Rai stopped
visiting as much.
664
00:48:28,272 --> 00:48:30,872
After his marriage
to Ms. Jhankar..
665
00:48:31,016 --> 00:48:32,296
He stopped coming altogether.
666
00:48:33,416 --> 00:48:37,368
It's destiny. Otherwise,
Jhankar was my friend.
667
00:48:37,488 --> 00:48:38,443
Jhankar, your friend?
668
00:48:38,563 --> 00:48:39,918
(Laughs)
669
00:48:40,425 --> 00:48:43,025
Jhankar worked
in the same studio..
670
00:48:43,169 --> 00:48:45,449
Where I worked as a gaffer.
671
00:48:45,576 --> 00:48:47,643
You can say,
we used to be together a lot.
672
00:49:09,084 --> 00:49:11,652
'Raghuveer. Where were you?'
673
00:49:12,040 --> 00:49:14,080
'I am so hungry.'
674
00:49:14,743 --> 00:49:16,176
'All I had was 2 pennies.'
675
00:49:16,933 --> 00:49:19,533
'I've got some
peanuts. Eat some.'
676
00:49:21,172 --> 00:49:23,614
'Will we live our entire
lives eating peanuts?'
677
00:49:23,654 --> 00:49:24,688
- (Cycle bell ring)
678
00:49:24,808 --> 00:49:26,643
'We have to do something.'
- (Cycle bell rings)
679
00:49:26,763 --> 00:49:28,576
'Rai never lets
me close to him.'
680
00:49:28,710 --> 00:49:30,710
'Concentrate on your work.'
- (Cycle bell rings)
681
00:49:30,936 --> 00:49:33,336
'Don't get involved with these rich people.
- Raghuveer.'
682
00:49:33,470 --> 00:49:34,951
'It's all about the company you keep.'
- (Cycle bell rings)
683
00:49:35,071 --> 00:49:37,603
'You join a group of priests,
you may attain salvation.'
684
00:49:37,643 --> 00:49:38,591
- (Cycle bell rings)
685
00:49:38,711 --> 00:49:39,976
(Laughs)
- (Cycle bell rings)
686
00:49:40,096 --> 00:49:42,096
'But you don't worry.'
- (Cycle bell rings)
687
00:49:42,456 --> 00:49:44,721
'If I become an actress,
I won't forget you.'
688
00:49:44,761 --> 00:49:45,814
- (Cycle bell rings)
689
00:49:45,934 --> 00:49:47,753
(Cycle bell rings)
690
00:49:47,873 --> 00:49:50,631
'Hey. Stop ringing the bell.'
- (Cycle bell rings)
691
00:49:51,024 --> 00:49:52,024
(Scoffs)
692
00:49:52,241 --> 00:49:54,791
Even though she
married such a rich man..
693
00:49:55,000 --> 00:49:56,400
She never forgot me.
694
00:49:56,567 --> 00:50:00,047
She still behaves
as she always did..
695
00:50:01,080 --> 00:50:03,760
But Jhankar is a
bit short-tempered.
696
00:50:04,071 --> 00:50:06,191
But she's got a good heart.
697
00:50:06,864 --> 00:50:09,511
When Ms. Amanat met
with an accident 4 years ago..
698
00:50:09,631 --> 00:50:12,233
She attended to
her day and night.
699
00:50:15,065 --> 00:50:16,105
'Stop.'
700
00:50:16,567 --> 00:50:17,767
'Stop.'
701
00:50:18,912 --> 00:50:20,072
'What's wrong, Amanat?'
702
00:50:20,629 --> 00:50:22,161
'Run to that place.'
703
00:50:23,273 --> 00:50:24,433
'Run.'
704
00:50:26,160 --> 00:50:27,358
'Run.'
705
00:50:28,657 --> 00:50:29,886
'Run faster.'
706
00:50:31,441 --> 00:50:34,081
'Amanat. Run?'
707
00:50:34,312 --> 00:50:37,272
'Go further.
- Amanat.'
708
00:50:38,079 --> 00:50:40,473
'Spread out your hands,
and dance.'
709
00:50:40,593 --> 00:50:44,159
(Laughs)
710
00:50:44,279 --> 00:50:45,319
'Jump up.'
711
00:50:46,198 --> 00:50:54,198
(Laughs)
712
00:50:59,433 --> 00:51:00,513
'Amanat.'
713
00:51:03,575 --> 00:51:04,975
'What's wrong, Amanat?'
714
00:51:07,631 --> 00:51:10,911
'Amanat. What's wrong?'
715
00:51:11,551 --> 00:51:14,351
'I can never dance like you again,
isn't it Jhankar?'
716
00:51:16,272 --> 00:51:17,712
'Don't say that.'
717
00:51:21,110 --> 00:51:22,864
(Crying)
718
00:51:22,984 --> 00:51:24,264
'Amanat.'
719
00:51:25,102 --> 00:51:28,391
(Crying)
720
00:51:28,511 --> 00:51:30,551
Jhankar looked after her.
721
00:51:30,991 --> 00:51:32,831
Ms. Tarana did
everything she could.
722
00:51:32,951 --> 00:51:36,271
Amanat and Tarana would quarrel a lot,
isn't it?
723
00:51:36,631 --> 00:51:38,711
They loved each other a lot.
724
00:51:39,431 --> 00:51:41,271
They has their arguments.
725
00:51:42,407 --> 00:51:45,607
They ordered for a brush
to be sent from England.
726
00:51:46,351 --> 00:51:47,991
Ms. Tarana ordered it.
727
00:51:48,551 --> 00:51:51,351
Ms. Amanat got her hands on it,
and that was it.
728
00:51:51,471 --> 00:51:57,404
"I am writing the saga
of my restless heart."
729
00:51:58,272 --> 00:52:00,392
'You've been eying
everything all my thing.'
730
00:52:01,272 --> 00:52:03,872
'You can't even give your
sister such a small thing.'
731
00:52:04,304 --> 00:52:06,024
'You are very big-hearted.'
732
00:52:06,864 --> 00:52:09,864
'Those who are big-hearted
have nothing to share.'
733
00:52:21,591 --> 00:52:23,871
'Fine, don't give it.'
734
00:52:25,812 --> 00:52:26,914
(Sighs)
735
00:52:27,831 --> 00:52:28,951
'Take it.'
736
00:52:29,551 --> 00:52:30,631
'I don't want it.'
737
00:52:30,751 --> 00:52:32,471
'I'll order another one for me.'
738
00:52:39,380 --> 00:52:42,100
'Which song did mother sing?'
739
00:52:42,260 --> 00:52:45,506
'Sister, you will sing?
- Yes.'
740
00:52:45,626 --> 00:52:46,756
(Laughs)
741
00:52:46,876 --> 00:52:48,876
'Gently settle into my eyes.'
742
00:52:50,340 --> 00:52:58,340
"Gently settle into
my eyes... slumber."
743
00:53:00,412 --> 00:53:03,332
Gently settle into my eyes
744
00:53:04,620 --> 00:53:10,196
"Gently settle into
my eyes... slumber."
745
00:53:10,316 --> 00:53:12,276
Those were the days, Mr. Madan.
746
00:53:13,716 --> 00:53:16,726
The hide n' seek. Those games.
747
00:53:18,185 --> 00:53:19,347
The singing and dancing.
748
00:53:27,900 --> 00:53:35,900
(Music)
749
00:53:41,048 --> 00:53:42,728
"The little moments
that have gone by.."
750
00:53:42,848 --> 00:53:45,568
"let's bring them back."
751
00:53:46,088 --> 00:53:50,928
"Let's prepare for tomorrow."
752
00:53:51,128 --> 00:53:52,768
"The little moments
that have gone by.."
753
00:53:53,000 --> 00:53:55,520
"let's bring them back."
754
00:53:56,128 --> 00:54:00,888
"Let's prepare for tomorrow."
755
00:54:01,008 --> 00:54:07,815
(Music)
756
00:54:07,935 --> 00:54:09,648
"The little moments
that have gone by.."
757
00:54:09,768 --> 00:54:12,648
"let's bring them back."
758
00:54:12,936 --> 00:54:17,856
"Let's prepare for tomorrow."
759
00:54:18,056 --> 00:54:22,776
"Little moments...
are just memories."
760
00:54:22,896 --> 00:54:27,702
"Let's smile while
we remember them."
761
00:54:28,014 --> 00:54:34,129
"Smile. Smile."
762
00:54:34,639 --> 00:54:40,328
"Smile. Smile away."
763
00:54:40,448 --> 00:54:43,168
"Steal some little
moments from life."
764
00:54:43,288 --> 00:54:45,528
"Steal it. Steal it. Steal it."
765
00:54:45,648 --> 00:54:47,584
"Smile away."
766
00:54:47,704 --> 00:54:55,704
(Music)
767
00:55:17,728 --> 00:55:23,728
"The devious laughs.
The grace. Love."
768
00:55:24,394 --> 00:55:30,350
"The wonderful laughs.
The grace. Love."
769
00:55:31,208 --> 00:55:35,674
"Without them life
is meaningless."
770
00:55:37,888 --> 00:55:41,168
"The wonderful laughs.
The grace. Love."
771
00:55:41,288 --> 00:55:44,488
"Without them life
is meaningless."
772
00:55:44,608 --> 00:55:48,448
"Always wear them on your lips."
773
00:55:48,928 --> 00:55:51,808
"Wear it. Wear it."
774
00:55:52,523 --> 00:56:00,523
(Music)
775
00:56:24,160 --> 00:56:30,440
"Irresistible desires.."
776
00:56:30,928 --> 00:56:36,848
"That are always in the heart."
777
00:56:37,616 --> 00:56:40,792
"Irresistible desires.."
778
00:56:40,912 --> 00:56:44,112
"That always in the heart."
779
00:56:44,297 --> 00:56:47,977
"Make that your motive of life."
780
00:56:48,608 --> 00:56:51,568
"Do it. Do it."
781
00:56:51,688 --> 00:56:54,408
"Steal some little
moments from life."
782
00:56:54,528 --> 00:56:56,664
"Steal it. Steal it. Steal it."
783
00:56:56,784 --> 00:56:58,408
"Smile away."
784
00:56:58,528 --> 00:57:05,248
(Music)
785
00:57:05,368 --> 00:57:07,191
"The little moments
that have gone by.."
786
00:57:07,311 --> 00:57:10,151
"let's bring them back."
787
00:57:10,353 --> 00:57:15,233
"Let's prepare for tomorrow."
788
00:57:15,449 --> 00:57:17,950
"The little moments
that have gone by.."
789
00:57:18,070 --> 00:57:20,408
"let's bring them back."
790
00:57:20,528 --> 00:57:25,512
"Let's prepare for tomorrow."
791
00:57:25,632 --> 00:57:33,632
(Laughs)
792
00:57:46,426 --> 00:57:47,866
She'll be all right.
793
00:57:48,930 --> 00:57:50,931
Only the weak fear death.
794
00:57:51,051 --> 00:57:52,491
But in this case she
committed suicide.
795
00:57:52,611 --> 00:57:53,771
What's wrong, Mr. Nigam?
796
00:57:56,321 --> 00:57:58,041
Those who want to die, do so.
797
00:57:58,258 --> 00:58:00,349
But those that are left behind
have to bear the brunt of it all.
798
00:58:00,469 --> 00:58:03,383
After Amanat's death,
Tarana's condition has deteriorated.
799
00:58:03,525 --> 00:58:05,267
I had to give her
a dozen of ether..
800
00:58:05,387 --> 00:58:06,763
So she could rest for a while.
801
00:58:06,883 --> 00:58:08,077
Are you fine?
802
00:58:11,372 --> 00:58:12,452
Why?
803
00:58:13,347 --> 00:58:14,867
What's wrong with me?
804
00:58:16,147 --> 00:58:19,427
I just... I need a
drink. Just a drink.
805
00:58:19,778 --> 00:58:22,138
I know a place. Come.
806
00:59:03,313 --> 00:59:05,355
Madan,
will the police come here?
807
00:59:06,282 --> 00:59:07,465
Why?
808
00:59:07,891 --> 00:59:11,810
You were mentioning the investigations,
inquiries etc..
809
00:59:12,127 --> 00:59:13,291
I was thinking..
810
00:59:14,273 --> 00:59:16,750
I am not scared.
811
00:59:16,895 --> 00:59:18,964
I was worried about the
members of this family.
812
00:59:19,201 --> 00:59:20,681
I can understand.
813
00:59:28,977 --> 00:59:30,651
I loved Tarana.
814
00:59:31,617 --> 00:59:33,267
No. I still do.
815
00:59:35,671 --> 00:59:40,107
Tarana just told me this once. Nigam,
stay close to me.
816
00:59:41,731 --> 00:59:44,540
I left my home,
my practice everything for her..
817
00:59:44,660 --> 00:59:46,348
And came to London.
818
00:59:52,064 --> 00:59:56,824
It seems so recent,
the first time Tarana saw me.
819
01:00:18,131 --> 01:00:20,697
Love at first sight
for both of us.
820
01:00:21,736 --> 01:00:24,736
Since that day,
I have only one hope.
821
01:00:25,360 --> 01:00:27,665
Maybe Tarana will marry me.
822
01:00:27,858 --> 01:00:29,663
And Amanat?
823
01:00:31,009 --> 01:00:33,274
Amanat trusted me.
824
01:00:34,757 --> 01:00:36,531
She never hide anything from me.
825
01:00:37,260 --> 01:00:39,740
She was very short-tempered.
826
01:00:39,946 --> 01:00:41,338
And she would say
anything in a fit of rage..
827
01:00:41,458 --> 01:00:44,018
Without caring if
the other person..
828
01:00:45,520 --> 01:00:46,683
And I..
829
01:00:48,906 --> 01:00:50,226
After this incident..
830
01:00:50,729 --> 01:00:53,369
I feel I have lost a
part of me as well.
831
01:01:04,220 --> 01:01:05,540
What do you think?
832
01:01:05,827 --> 01:01:07,587
Why did this incident occur?
833
01:01:09,818 --> 01:01:11,011
I don't know.
834
01:01:14,219 --> 01:01:15,979
But it's not what
everyone things.
835
01:01:16,844 --> 01:01:18,971
What you are thinking.
- Me?
836
01:01:20,457 --> 01:01:21,651
What am I thinking?
837
01:01:24,691 --> 01:01:27,891
Everyone is
overlooking one thing.
838
01:01:29,429 --> 01:01:31,571
And what's everyone missing,
Mr. Nigam?
839
01:01:33,188 --> 01:01:35,091
I cannot say for sure.
840
01:01:35,926 --> 01:01:38,531
But I never believed Mr. Rai.
841
01:01:39,417 --> 01:01:41,017
Take Amanat for instance..
842
01:01:41,893 --> 01:01:44,402
She loved Mr. Rai so much.
843
01:01:45,265 --> 01:01:47,745
She was ready to
do anything for him.
844
01:01:49,596 --> 01:01:50,990
And Mr. Rai..
845
01:01:57,747 --> 01:01:58,907
And..
846
01:01:59,932 --> 01:02:02,825
'The delicate lips.'
847
01:02:03,402 --> 01:02:04,491
'And.. '
848
01:02:05,709 --> 01:02:08,716
'Like the petals of rose.'
849
01:02:09,632 --> 01:02:10,632
'And.. '
850
01:02:11,085 --> 01:02:13,565
'In these capricious eyes.'
851
01:02:14,827 --> 01:02:16,027
'And.. '
852
01:02:16,811 --> 01:02:20,482
'Hold all the intoxication.'
853
01:02:22,611 --> 01:02:26,392
'You think I can become an actress.
- Of course.'
854
01:02:26,788 --> 01:02:29,748
'You have all the qualities
that an actress should have.'
855
01:02:30,296 --> 01:02:32,355
'You have a good voice.'
856
01:02:32,475 --> 01:02:34,155
'You can sing, dance.'
857
01:02:34,362 --> 01:02:36,171
'You have everything
an actress should have.'
858
01:02:36,291 --> 01:02:38,142
'That's why I am
crazy about you.'
859
01:02:38,606 --> 01:02:40,651
'When will you start
shooting your film? '
860
01:02:42,211 --> 01:02:46,696
'Presenting, a new face,
the beautiful actress..'
861
01:02:46,816 --> 01:02:48,131
'..Amanat.'
862
01:02:49,016 --> 01:02:52,091
'Only one thing is keeping
you from becoming an actress.'
863
01:02:52,264 --> 01:02:53,544
'What? '
864
01:02:54,400 --> 01:02:56,818
'I don't want to share
you with the world.'
865
01:02:57,700 --> 01:02:58,700
(Chuckles)
866
01:02:58,847 --> 01:02:59,847
(Slaps)
867
01:03:00,286 --> 01:03:01,468
'You're scared of Tarana.'
868
01:03:04,699 --> 01:03:08,352
'Rai, make me yours.'
869
01:03:09,412 --> 01:03:11,155
'What will you get
by tying me down? '
870
01:03:12,155 --> 01:03:14,331
'The pleasure
losing myself in you.'
871
01:03:14,771 --> 01:03:17,174
'Make me yours forever.'
872
01:03:17,294 --> 01:03:20,371
'I have, but not forever.'
873
01:03:21,789 --> 01:03:24,707
'Don't joke. I'm
telling you the truth.'
874
01:03:27,011 --> 01:03:28,908
'I'm like a bee.'
875
01:03:34,971 --> 01:03:36,331
'I'm like a bee.'
876
01:03:37,771 --> 01:03:39,371
'I have a right
on every flower.'
877
01:03:41,161 --> 01:03:43,145
'You are beautiful.'
878
01:03:44,290 --> 01:03:48,041
'What good is this beauty,
this grace? '
879
01:03:49,387 --> 01:03:54,707
'These tresses. They
cannot allure you.'
880
01:03:55,365 --> 01:03:56,672
(Chuckles)
881
01:03:56,792 --> 01:03:58,352
'You managed to allure me.'
882
01:03:59,666 --> 01:04:05,466
'But don't try to entrap
me with your beauty.'
883
01:04:20,611 --> 01:04:22,091
'Your eyes.'
884
01:04:25,160 --> 01:04:27,881
Mr. Rai just used everyone..
885
01:04:29,693 --> 01:04:31,535
Even Tarana.
886
01:04:33,959 --> 01:04:35,823
But Mr. Rai doesn't
look like someone who..
887
01:04:35,943 --> 01:04:39,015
Our actions are
written on our faces.
888
01:04:39,145 --> 01:04:42,755
Mr. Rai should be
grateful to God for that.
889
01:04:45,589 --> 01:04:47,954
Maybe he really loved Amanat.
890
01:04:48,096 --> 01:04:51,901
Love, and Mr. Rai, not at all.
891
01:04:52,029 --> 01:04:53,531
How can you be so sure?
892
01:04:55,908 --> 01:04:57,428
It happened that night.
893
01:04:58,322 --> 01:04:59,882
It was raining.
894
01:05:01,061 --> 01:05:02,835
Mr. Rai called me.
895
01:05:08,981 --> 01:05:10,537
(Thunder crashing)
896
01:05:12,501 --> 01:05:14,265
'But I want to give birth to this child,
Mr. Rai.'
897
01:05:14,385 --> 01:05:16,305
"It does not matter what
you want or don't want."
898
01:05:19,133 --> 01:05:21,012
But he's your child, Rai.
899
01:05:21,148 --> 01:05:22,377
Your flesh and blood.
900
01:05:22,497 --> 01:05:24,193
This is not a
scene from a movie.
901
01:05:25,226 --> 01:05:27,906
My respect, honour, my stature..
902
01:05:28,701 --> 01:05:30,129
Marry me.
903
01:05:30,415 --> 01:05:33,584
You'll maintain your stature,
and save an innocent child.
904
01:05:33,624 --> 01:05:34,786
(Thunder crashing)
905
01:05:35,127 --> 01:05:37,660
Dr. Nigam, you know everything.
906
01:05:38,699 --> 01:05:40,643
I want you to abort this
child as soon as possible.
907
01:05:40,763 --> 01:05:43,603
And no one should know
about it. Especially, Tarana.
908
01:05:44,539 --> 01:05:46,283
Otherwise, she will kill her.
- Mr. Rai.
909
01:05:47,003 --> 01:05:48,258
Mr. Rai.
910
01:05:48,378 --> 01:05:51,578
Mr. Rai, don't kill this child.
911
01:05:51,905 --> 01:05:53,099
Mr. Rai.
912
01:05:53,785 --> 01:05:55,896
Amanat endured
a lot of hardships ..
913
01:05:56,411 --> 01:05:58,187
But she forgave everyone.
914
01:06:00,318 --> 01:06:01,939
Not Mr. Rai.
915
01:06:02,585 --> 01:06:04,760
I heard Jhankar
was pregnant as well.
916
01:06:04,887 --> 01:06:06,330
Did she give birth to the child?
917
01:06:06,450 --> 01:06:08,101
That's a different story.
918
01:06:09,220 --> 01:06:11,397
The world knows
only half the story.
919
01:06:11,517 --> 01:06:13,754
Half the story.
- Yes.
920
01:06:17,831 --> 01:06:21,209
Bothe friend.. One day..
921
01:06:22,559 --> 01:06:24,216
'What are you saying?'
922
01:06:26,837 --> 01:06:28,103
'I am right.'
923
01:06:28,959 --> 01:06:32,354
'You'll suffer the
same consequences.'
924
01:06:33,103 --> 01:06:35,794
'But if he grows suspicious?'
925
01:06:35,983 --> 01:06:42,291
'What if he does
what he did with you.'
926
01:06:44,201 --> 01:06:46,612
'There's a major difference
between you and me.'
927
01:06:46,732 --> 01:06:48,457
'You are not Tarana's sister.'
928
01:06:49,850 --> 01:06:52,450
'So you shouldn't
be afraid of anything.'
929
01:06:53,385 --> 01:06:56,368
'Because you don't
have anything to lose.'
930
01:06:56,747 --> 01:06:59,827
'If you're not successful,
you're not.'
931
01:07:00,737 --> 01:07:02,745
'But if you succeed..'
932
01:07:04,147 --> 01:07:08,039
'..you will become
Mr. Rai's wife.'
933
01:07:09,357 --> 01:07:15,012
'We'll make the most of his name,
fame and wealth.'
934
01:07:15,907 --> 01:07:19,281
(Laughs)
- 'But... it isn't true.'
935
01:07:19,674 --> 01:07:21,634
'I am not pregnant
with his child.'
936
01:07:22,388 --> 01:07:26,539
'you have an opportunity to bring to
the surface the true actress within you .'
937
01:07:27,036 --> 01:07:29,306
'And you will be
rewarded for it as well.'
938
01:07:29,730 --> 01:07:30,637
(Laughs)
939
01:07:30,757 --> 01:07:34,558
'But, Amanat,
the truth will be out some day.'
940
01:07:35,695 --> 01:07:37,204
'What will we say, then?'
941
01:07:37,324 --> 01:07:39,640
'Jhankar,
I will handle everything.'
942
01:07:40,422 --> 01:07:42,440
'Not every child is born.'
943
01:07:42,910 --> 01:07:44,554
'But..'
944
01:07:44,674 --> 01:07:46,368
Quite.
945
01:07:47,899 --> 01:07:51,194
'Jhankar will be
Mr. Rai's wife.'
946
01:07:53,014 --> 01:07:55,337
'Jhankar will be
Mr. Rai's wife.'
947
01:07:55,785 --> 01:07:58,165
(Laughs)
948
01:07:58,285 --> 01:08:00,103
'Jhankar will be
Mr. Rai's wife.'
949
01:08:00,308 --> 01:08:01,980
Such a strange saga.
950
01:08:02,100 --> 01:08:05,394
Amanat devised this ruse.
951
01:08:05,532 --> 01:08:07,695
Rai made an the
excuse about his stature.
952
01:08:08,056 --> 01:08:11,684
Amanat trapped Rai by using
that very excuse against him.
953
01:08:11,874 --> 01:08:15,610
Later, the same thing came
between Amanat and Jhankar.
954
01:08:16,023 --> 01:08:17,866
Amanat's expenses
just kept growing.
955
01:08:17,986 --> 01:08:21,026
Jhankar refused to aid her.
956
01:08:22,287 --> 01:08:24,514
Amanat felt bad.
957
01:08:25,692 --> 01:08:27,820
But they were very good friends.
958
01:08:30,707 --> 01:08:33,109
Yes. They were friends.
959
01:08:33,266 --> 01:08:37,471
Appearances can be deceptive.
960
01:08:39,681 --> 01:08:42,554
Amanat was a very
good friend of mine.
961
01:08:44,128 --> 01:08:46,154
She only wanted good for me.
962
01:08:47,805 --> 01:08:50,402
That's why she suddenly
called me that day.
963
01:08:51,342 --> 01:08:59,342
(Music)
964
01:09:07,471 --> 01:09:13,711
"Let the moon hide
behinds the clouds."
965
01:09:14,423 --> 01:09:20,943
"Let the moon hide
behinds the clouds."
966
01:09:21,586 --> 01:09:28,124
"Let me shower
all my love on her."
967
01:09:28,562 --> 01:09:35,140
"Arise when the night falls."
968
01:09:35,650 --> 01:09:42,554
"Arise when the night falls."
969
01:09:42,932 --> 01:09:49,092
"Let me shower
all my love on her."
970
01:09:49,649 --> 01:09:56,441
"Let the moon hide
behinds the clouds."
971
01:09:56,561 --> 01:10:04,561
(Music)
972
01:10:23,080 --> 01:10:31,080
"I desire to curl
up in his arms."
973
01:10:32,458 --> 01:10:40,458
"I desire to dwell
in his breath."
974
01:10:41,860 --> 01:10:49,860
"How do I tell you
all my desires?"
975
01:10:50,911 --> 01:10:57,354
"You won't know as
you are still ignorant."
976
01:10:57,949 --> 01:11:04,493
"You won't know as
you are still ignorant."
977
01:11:05,085 --> 01:11:10,795
"Let me shower
all my love on her."
978
01:11:12,079 --> 01:11:19,258
"Let the moon hide
behinds the clouds."
979
01:11:21,191 --> 01:11:29,191
(Music)
980
01:11:46,777 --> 01:11:49,654
I still can't believe
that Tarana could..
981
01:11:55,004 --> 01:11:57,434
I love her a lot.
982
01:11:59,632 --> 01:12:01,754
Man goes blind in love.
983
01:12:03,010 --> 01:12:06,235
Sometimes I feel that
Tarana loves me a lot.
984
01:12:07,582 --> 01:12:10,476
And sometimes,
I feel she doesn't value my love.
985
01:12:13,544 --> 01:12:14,890
I wish..
986
01:12:15,753 --> 01:12:18,086
I wish I had taken
Amanat's hand.
987
01:12:18,802 --> 01:12:20,803
Such a beautiful woman.
988
01:12:21,726 --> 01:12:25,410
But Jhankar's
betrayal shattered her.
989
01:12:26,304 --> 01:12:27,658
You are lying.
990
01:12:30,645 --> 01:12:32,809
You are talking behind my back.
991
01:12:33,225 --> 01:12:34,449
You are crying.
992
01:12:34,837 --> 01:12:37,239
You never said
this in front of me.
993
01:12:37,720 --> 01:12:39,378
And anyway, you..
994
01:12:40,471 --> 01:12:43,571
You're not even grieving.
995
01:12:44,229 --> 01:12:46,594
What have you done?
996
01:12:46,723 --> 01:12:48,883
Amanat made you an offer.
997
01:12:49,028 --> 01:12:51,476
If you didn't want to marry her,
you could've sympathised with her.
998
01:12:51,596 --> 01:12:55,156
But even you turned
your back on her.
999
01:12:55,522 --> 01:12:57,347
And now you are crying.
1000
01:12:57,467 --> 01:12:59,258
You are pointing fingers.
1001
01:12:59,378 --> 01:13:01,618
You claim to be her friend.
1002
01:13:02,837 --> 01:13:06,703
The truth is that
even you ignored her.
1003
01:13:10,103 --> 01:13:13,349
It's also true that
I did a little acting.
1004
01:13:14,336 --> 01:13:16,242
But it was because
Amanat told me to.
1005
01:13:18,926 --> 01:13:20,351
She was my friend.
1006
01:13:20,983 --> 01:13:22,740
I loved her a lot.
1007
01:13:26,554 --> 01:13:28,757
Amanat started blackmailing me.
1008
01:13:28,877 --> 01:13:31,938
All the money that everyone
thinks my family received..
1009
01:13:32,088 --> 01:13:34,569
Was actually sent to this house.
1010
01:13:34,926 --> 01:13:36,546
You and your Tarana.
1011
01:13:36,768 --> 01:13:37,875
(Scoffs)
1012
01:13:38,798 --> 01:13:41,737
There are only two
pious people in this house.
1013
01:13:42,164 --> 01:13:44,408
Everybody else is a murderer.
1014
01:13:45,948 --> 01:13:48,614
It was Amanat who conspired.
It was Amanat who blackmailed.
1015
01:13:48,847 --> 01:13:50,113
Does that count for nothing.
1016
01:13:50,233 --> 01:13:52,513
Does more important
than us even in death.
1017
01:13:54,275 --> 01:13:56,955
Finally,
I got fed up and told the truth to Mr. Rai.
1018
01:13:58,976 --> 01:13:59,976
And then, one day..
1019
01:14:05,845 --> 01:14:07,325
'You've come.'
1020
01:14:15,324 --> 01:14:16,924
'It's empty.'
1021
01:14:18,276 --> 01:14:19,636
'I know.'
1022
01:14:22,276 --> 01:14:26,133
'Jhankar,
don't fool around with me.'
1023
01:14:28,126 --> 01:14:29,972
'You know what I can do.'
1024
01:14:33,340 --> 01:14:35,940
'It's good that I've
come here today.'
1025
01:14:38,710 --> 01:14:40,893
'And henceforth,
I won't give you a single rupee.'
1026
01:14:45,903 --> 01:14:47,004
'Why?'
1027
01:14:51,229 --> 01:14:53,099
'I'll get trapped.'
1028
01:14:54,130 --> 01:14:57,044
'Where will... I
get all this from?'
1029
01:14:58,869 --> 01:15:01,524
'For the sake of
our friendship..'
1030
01:15:06,904 --> 01:15:09,023
'You have become an alcoholic.'
1031
01:15:09,143 --> 01:15:10,663
'Get a grip on yourself.'
1032
01:15:18,244 --> 01:15:20,112
'Jhankar, you..'
1033
01:15:21,431 --> 01:15:24,951
She said it was for our friendship
when her threats didn't work..
1034
01:15:26,424 --> 01:15:29,960
But I was fed all
the blackmailing.
1035
01:15:33,832 --> 01:15:35,520
We all have a past..
1036
01:15:36,864 --> 01:15:39,104
That's spotted with both,
truth and lies.
1037
01:15:41,128 --> 01:15:46,208
But I'm better than those
that don't have any character.
1038
01:15:49,973 --> 01:15:52,791
I wish this wouldn't have
happened to my Amanat.
1039
01:15:55,088 --> 01:15:56,608
I really miss her.
1040
01:15:57,684 --> 01:15:59,743
I wanted to talk to you.
1041
01:16:01,710 --> 01:16:02,710
Tell me.
1042
01:16:03,041 --> 01:16:05,041
We were summoned
at the police station.
1043
01:16:05,487 --> 01:16:08,287
This is the first time in my
life I visited a police station.
1044
01:16:08,634 --> 01:16:11,440
I couldn't understand
what they were saying there.
1045
01:16:11,735 --> 01:16:14,367
Thank God the
butler was with me.
1046
01:16:14,707 --> 01:16:16,823
They were whispering
to each other.
1047
01:16:17,352 --> 01:16:20,176
Oh God, now I have seen it all.
1048
01:16:22,105 --> 01:16:24,519
I don't have nay
influence in this country
1049
01:16:25,088 --> 01:16:26,528
But there's nothing
to worry about.
1050
01:16:27,487 --> 01:16:30,055
But, sir, the question is,
why us?
1051
01:16:30,175 --> 01:16:32,335
Why aren't they
questioning you all?
1052
01:16:32,643 --> 01:16:34,696
No one has done anything,
nothing will happen.
1053
01:16:34,973 --> 01:16:37,263
Anyway,
Madan is linked with the Scotland Yard.
1054
01:16:37,459 --> 01:16:42,608
Madan is doing a little
more than he should.
1055
01:16:43,743 --> 01:16:46,503
Who has Devika befriended?
1056
01:16:46,777 --> 01:16:48,848
Then why don't
you talk to Devika?
1057
01:16:49,245 --> 01:16:51,351
After all,
you consider her to be your daughter.
1058
01:16:53,023 --> 01:16:55,743
Sir,
do something about this boy.
1059
01:16:55,967 --> 01:16:59,567
Ms. Tarana doesn't say anything to
him because he is Raghuveer's nephew.
1060
01:17:00,239 --> 01:17:03,599
But he never got
along with Amanat.
1061
01:17:03,921 --> 01:17:06,592
Sir,
what we need to think about is..
1062
01:17:06,712 --> 01:17:09,832
How his knife was
found with Ms. Amanat..
1063
01:17:10,175 --> 01:17:12,935
She was unable to walk.
1064
01:17:19,816 --> 01:17:22,456
The morning light
reminds me of you.
1065
01:17:22,735 --> 01:17:25,295
Every night turns into a dream.
1066
01:17:26,000 --> 01:17:28,400
I'm holding a river in my eyes..
1067
01:17:29,726 --> 01:17:32,446
Which comes gushing out
at the very mention of you.
1068
01:17:32,615 --> 01:17:34,014
Very good.
1069
01:17:35,031 --> 01:17:37,591
It touches the heart.
- Yes.
1070
01:17:38,354 --> 01:17:40,991
She used to speak
and I used to write.
1071
01:17:42,583 --> 01:17:44,783
We used to be
together all the time.
1072
01:17:46,446 --> 01:17:47,567
(Sighs)
1073
01:17:47,800 --> 01:17:52,103
I feel so alone.
1074
01:17:54,441 --> 01:17:57,441
After all, the water need fish..
1075
01:17:58,624 --> 01:18:00,784
As much as the fish need water.
1076
01:18:00,983 --> 01:18:02,303
Of course.
1077
01:18:03,498 --> 01:18:06,143
The love that you two shared is incredible,
Ms. Tarana.
1078
01:18:07,241 --> 01:18:10,663
What's surprising is
that in all these years..
1079
01:18:11,136 --> 01:18:15,016
She didn't think of leaving
you and starting her own life.
1080
01:18:15,441 --> 01:18:17,606
That surprises me as well.
1081
01:18:18,588 --> 01:18:20,696
She could have led a good life.
1082
01:18:21,105 --> 01:18:22,043
She could have got married.
1083
01:18:22,163 --> 01:18:23,945
She would have had a husband,
children..
1084
01:18:24,193 --> 01:18:27,393
But no, she stayed with me.
1085
01:18:29,721 --> 01:18:31,961
There are many things about
her that I didn't understand.
1086
01:18:33,056 --> 01:18:35,296
Like her friend, Jhankar.
1087
01:18:36,264 --> 01:18:39,024
One doesn't need enemies
if one has such friends.
1088
01:18:39,184 --> 01:18:41,424
Who could have know
her better than you.
1089
01:18:42,337 --> 01:18:46,901
Ms. Tarana,
do you think she was capable of suicide?
1090
01:18:47,107 --> 01:18:51,663
Never. She had a desire to live.
1091
01:18:51,783 --> 01:18:54,183
I was always busy in the studio.
1092
01:18:54,663 --> 01:18:57,383
She used to take care of the
house and handle everything.
1093
01:18:58,055 --> 01:19:01,295
This... I've clicked
this photograph.
1094
01:19:01,919 --> 01:19:04,087
I thought of publishing a
book with them. 'Katre Ne'.
1095
01:19:04,207 --> 01:19:05,767
Yes.
- How are they?
1096
01:19:09,479 --> 01:19:10,959
How are the photographs?
1097
01:19:11,746 --> 01:19:13,263
Very beautiful.
1098
01:19:14,062 --> 01:19:15,062
(Sighs)
1099
01:19:17,463 --> 01:19:19,383
She used to recite
beautiful poems.
1100
01:19:20,543 --> 01:19:24,423
She didn't value
her God-given talent.
1101
01:19:24,583 --> 01:19:26,103
She wasn't educated.
1102
01:19:26,703 --> 01:19:28,863
She always wanted to
be an actress like me.
1103
01:19:30,343 --> 01:19:31,663
She could have become one..
1104
01:19:33,186 --> 01:19:34,543
If I wanted her to.
1105
01:19:37,646 --> 01:19:39,009
But why would I want that?
1106
01:19:40,326 --> 01:19:42,806
How can one
actress help another..
1107
01:19:43,941 --> 01:19:45,165
Even if they are sisters.
1108
01:19:45,379 --> 01:19:46,943
When did she start
getting these fits?
1109
01:19:47,174 --> 01:19:51,181
Fits. About five years ago.
1110
01:19:51,498 --> 01:19:55,861
I remember, four years ago,
City Club was honouring me.
1111
01:19:58,098 --> 01:20:00,503
They arranged for
an award function.
1112
01:20:03,659 --> 01:20:07,776
But by mistake,
they forgot to invite Amanat.
1113
01:20:10,785 --> 01:20:11,903
That night..
1114
01:20:14,050 --> 01:20:15,405
'Please don't go, Tarana.'
1115
01:20:16,117 --> 01:20:17,856
'You are not an
ordinary actress.'
1116
01:20:18,204 --> 01:20:19,863
'You are a well-known actress.'
1117
01:20:20,184 --> 01:20:22,184
'You shouldn't accept
an ordinary award.'
1118
01:20:22,791 --> 01:20:26,471
'People respect us when
we respect ourselves.'
1119
01:20:27,022 --> 01:20:28,264
'Please don't go.'
1120
01:20:31,264 --> 01:20:32,824
'You should rest.'
1121
01:20:33,504 --> 01:20:36,384
'Tarana, please don't go. Tarana,
please don't go.'
1122
01:20:36,744 --> 01:20:39,904
'Tarana. Tarana,
please don't go.'
1123
01:20:40,464 --> 01:20:42,144
'Tarana!'
1124
01:20:42,393 --> 01:20:45,873
'Tarana!
- Amanat. Amanat!'
1125
01:20:46,121 --> 01:20:47,361
'Amanat!'
1126
01:20:48,664 --> 01:20:49,779
'Amanat.'
1127
01:20:54,306 --> 01:20:56,906
'Here. Here. Eat this.'
1128
01:21:07,585 --> 01:21:11,505
'After an hour,
when Amanat fell asleep..'
1129
01:21:12,553 --> 01:21:15,673
I was about to leave,
that's when I noticed the medicine.'
1130
01:21:16,448 --> 01:21:20,488
'In a hurry,
I had given her the wrong medicine.'
1131
01:21:20,792 --> 01:21:24,152
'I gave her medicine for
stomach-ache. And she was cured.'
1132
01:21:24,968 --> 01:21:27,208
'I was scared and
called up the doctor.'
1133
01:21:27,829 --> 01:21:33,448
'That day I found out that
Amanat didn't have any illness.'
1134
01:21:34,240 --> 01:21:35,960
'It was all an act.'
1135
01:21:36,402 --> 01:21:40,122
'She was just given
sweet pills. Placebo.'
1136
01:21:42,873 --> 01:21:44,473
That night..
1137
01:21:46,152 --> 01:21:48,108
I couldn't attend
the award function.
1138
01:21:48,228 --> 01:21:53,167
(Crying)
1139
01:21:54,925 --> 01:21:57,105
It's not good to spy
like this at your age.
1140
01:21:57,486 --> 01:21:58,487
Where do you want to end up?
1141
01:21:58,607 --> 01:22:01,584
Regardless of where I end up,
you will surely end up in prison.
1142
01:22:01,793 --> 01:22:03,841
You are taking undue
advantage of Ms. Tarana.
1143
01:22:03,961 --> 01:22:07,281
And Amanat knew
you and your intentions.
1144
01:22:07,457 --> 01:22:09,952
And perhaps that's why you..
- What are you saying?
1145
01:22:10,072 --> 01:22:11,392
Let's go from here.
1146
01:22:16,333 --> 01:22:19,995
(Number dialing)
1147
01:22:21,100 --> 01:22:23,580
Yes, Sergeant Williams,
please. Thank you.
1148
01:22:23,940 --> 01:22:25,300
Hello.
1149
01:22:26,827 --> 01:22:28,229
Yes, sir. This is Madan.
1150
01:22:29,140 --> 01:22:31,820
I've been talking to them,
but no conclusions yet.
1151
01:22:32,980 --> 01:22:35,300
Keep me posted. Thank you.
1152
01:22:36,573 --> 01:22:38,763
Good morning.
- Good morning.
1153
01:22:40,329 --> 01:22:43,548
There's no fun without
any competition.
1154
01:22:44,969 --> 01:22:49,809
If I find a worthy opponent compete,
I wouldn't mind losing.
1155
01:22:50,889 --> 01:22:52,489
Good shot.
- Thank you.
1156
01:22:53,049 --> 01:22:54,089
Are you looking at that?
1157
01:22:54,209 --> 01:22:57,489
Doesn't she look like
an idol of propriety.
1158
01:22:58,009 --> 01:23:01,609
But beneath the exterior,
there's a frightened Tarana..
1159
01:23:02,721 --> 01:23:05,289
Who faces the
truth every morning.
1160
01:23:07,240 --> 01:23:09,921
(Screams)
1161
01:23:10,209 --> 01:23:11,409
And she knows that..
1162
01:23:11,529 --> 01:23:13,729
She isn't the same Tarana
she was 20 years ago.
1163
01:23:15,329 --> 01:23:17,369
Perhaps,
she realised it in Bombay.
1164
01:23:17,489 --> 01:23:18,849
That's why she came here.
1165
01:23:18,969 --> 01:23:20,209
She can't hide from herself.
1166
01:23:20,440 --> 01:23:23,840
She puts on an act for the world,
the reality is something else.
1167
01:23:24,780 --> 01:23:26,537
I can't stand it here.
1168
01:23:29,385 --> 01:23:30,409
What do you think?
1169
01:23:31,415 --> 01:23:34,025
When will we be able
to leave this place?
1170
01:23:34,615 --> 01:23:35,929
It's hard to say.
1171
01:23:36,804 --> 01:23:37,521
(Chuckles)
1172
01:23:37,706 --> 01:23:39,338
Amanat is finally free.
1173
01:23:39,866 --> 01:23:42,465
Freedom?
- I wonder when fate will be kind.
1174
01:23:43,083 --> 01:23:45,905
Freedom? She had a family,
a daughter, a sister..
1175
01:23:47,782 --> 01:23:49,742
People have everything,
but yet they have nothing.
1176
01:23:49,959 --> 01:23:52,450
Whatever you just mentioned,
none of it belonged to her.
1177
01:23:55,198 --> 01:23:58,921
Only I could understand
Amanat's pain.
1178
01:24:09,385 --> 01:24:12,009
What did you know
about her pain?
1179
01:24:17,239 --> 01:24:19,266
Her pain came from
the same place as mine.
1180
01:24:21,217 --> 01:24:22,817
She used to love Rai.
1181
01:24:25,657 --> 01:24:29,775
And Rai just ignored her.
1182
01:24:30,332 --> 01:24:32,784
If she could, she would have..
- Killed him?
1183
01:24:35,733 --> 01:24:40,559
And you?
- I can kill too, but only Tarana.
1184
01:24:43,539 --> 01:24:46,087
By the way,
Amanat has committed suicide, right?
1185
01:24:46,207 --> 01:24:48,007
Yes!
1186
01:24:48,480 --> 01:24:51,980
But I was wondering,
if it was a murder.
1187
01:24:52,100 --> 01:24:52,765
(Chuckles)
1188
01:24:52,885 --> 01:24:54,447
There are many
potential suspects.
1189
01:24:55,547 --> 01:24:56,607
What does that mean?
1190
01:24:59,242 --> 01:25:01,632
Not everything that glitters is gold,
my love.
1191
01:25:04,014 --> 01:25:07,294
The truth is more
than meets the eye.
1192
01:25:07,932 --> 01:25:09,767
Tarana disappeared..
1193
01:25:10,056 --> 01:25:11,496
Six months before
adopting Devika.
1194
01:25:13,129 --> 01:25:14,569
And she came back with a child.
1195
01:25:14,809 --> 01:25:16,409
This child's secret..
1196
01:25:16,704 --> 01:25:21,120
One day,
I saw Amanat and Tarana fight.
1197
01:25:21,378 --> 01:25:23,020
(Laughs)
1198
01:25:23,140 --> 01:25:24,618
'Okay.'
1199
01:25:25,265 --> 01:25:27,738
'Devika, will you play with me?
- Get lost. Go away.'
1200
01:25:27,858 --> 01:25:31,258
'Go away.
- Who am I? Your unpaid servant?'
1201
01:25:31,489 --> 01:25:33,289
'I have always
kept your secrets.'
1202
01:25:33,706 --> 01:25:36,546
'You won't be able to face anyone
the day I open my mouth. Understand?'
1203
01:25:36,762 --> 01:25:38,282
'Everyone should
know the truth.'
1204
01:25:38,433 --> 01:25:39,535
'Devika is the first
person who should know.'
1205
01:25:39,655 --> 01:25:41,872
'Don't bring her into
this. She's our child.'
1206
01:25:41,992 --> 01:25:42,720
(Laughs)
1207
01:25:42,840 --> 01:25:46,560
'Our child? Not ours,
yours. She's your child.'
1208
01:25:46,721 --> 01:25:48,681
'I'm hiding a
secret in my heart.'
1209
01:25:48,905 --> 01:25:51,425
'Tarana won't be Tarana
anymore if anyone finds out.'
1210
01:25:52,369 --> 01:25:54,689
'What happened to my
baby? What happened?'
1211
01:25:54,809 --> 01:25:58,049
'The doll broke? The doll won't
break now that younger mom is here.'
1212
01:25:58,194 --> 01:26:00,427
'I will repair it
right away. Come.'
1213
01:26:01,225 --> 01:26:02,289
'Come.'
1214
01:26:09,343 --> 01:26:11,640
There was something
that Amanat knew..
1215
01:26:11,873 --> 01:26:13,713
Which bound Tarana to her.
1216
01:26:13,889 --> 01:26:15,689
Didn't you try to find out?
1217
01:26:16,969 --> 01:26:19,409
I did. I tried immensely.
1218
01:26:19,609 --> 01:26:21,129
But I didn't get anywhere.
1219
01:26:22,849 --> 01:26:24,569
Once, during a fight,
Tarana actually..
1220
01:26:24,929 --> 01:26:27,249
Threw Amanat out of the house.
1221
01:26:28,265 --> 01:26:30,345
And then I gave her refuge.
1222
01:26:31,089 --> 01:26:34,649
'Where should I go?
- Everything will be fine, Amanat.'
1223
01:26:34,978 --> 01:26:36,538
'Everything will be fine.'
1224
01:26:36,857 --> 01:26:38,297
'Nothing will be fine.'
1225
01:26:41,313 --> 01:26:46,562
I tried to probe,
but she didn't tell me anything.
1226
01:26:46,889 --> 01:26:48,849
Then?
- Then?
1227
01:26:49,129 --> 01:26:50,689
Why did Ms. Amanat come home?
1228
01:26:51,969 --> 01:26:55,289
Tarana came to pick
her up. Drama queen.
1229
01:26:55,769 --> 01:26:57,209
'My sister!'
1230
01:26:57,569 --> 01:26:59,971
We are all tied to each
other's lies and secrets.
1231
01:27:00,289 --> 01:27:03,409
No one was asking for answers.
1232
01:27:03,529 --> 01:27:05,209
And nobody was
ready to answer them.
1233
01:27:06,521 --> 01:27:08,961
And today,
poor Amanat is not among us.
1234
01:27:10,409 --> 01:27:12,560
Excuse me,
sir. There's a phone call for you.
1235
01:27:12,680 --> 01:27:14,600
Right. I'll be there. Thank you.
1236
01:27:16,569 --> 01:27:19,472
Perhaps,
now our problems can be solved..
1237
01:27:19,718 --> 01:27:21,118
And you might be
able to go home.
1238
01:27:21,608 --> 01:27:22,808
Excuse me.
1239
01:27:31,769 --> 01:27:32,809
Hello.
1240
01:27:33,643 --> 01:27:34,729
Yes.
1241
01:27:35,649 --> 01:27:37,929
Yes. Thank you.
1242
01:27:38,392 --> 01:27:39,690
Was it the police?
- (Receiver hang up)
1243
01:27:39,810 --> 01:27:40,969
When will we get the body?
1244
01:27:45,324 --> 01:27:47,849
According to the
post-mortem report..
1245
01:27:49,202 --> 01:27:53,609
Amanat was murdered.
- What?
1246
01:28:16,600 --> 01:28:20,465
(Photo frame shatters)
1247
01:28:21,826 --> 01:28:29,826
(Sobbing)
1248
01:28:30,630 --> 01:28:31,914
Stop crying, dear.
1249
01:28:33,452 --> 01:28:39,303
(Sobbing)
1250
01:28:54,377 --> 01:28:55,457
Mr. Rai?
1251
01:29:00,826 --> 01:29:04,897
Devika is just a child.
Stay away from her.
1252
01:29:05,785 --> 01:29:08,474
I haven't done anything
that would hurt anyone.
1253
01:29:09,286 --> 01:29:11,753
You are interfering
in everyone's life..
1254
01:29:12,053 --> 01:29:13,853
And you say that you
haven't done anything.
1255
01:29:15,924 --> 01:29:18,289
I haven't interfered in anyone's life,
Mr. Rai.
1256
01:29:19,787 --> 01:29:22,314
Then why is everybody
telling you their stories?
1257
01:29:22,904 --> 01:29:24,384
How are you
related to any of us?
1258
01:29:25,028 --> 01:29:26,028
(Chuckles)
1259
01:29:26,857 --> 01:29:29,617
I'm not.
1260
01:29:30,257 --> 01:29:34,657
I am a stranger. Perhaps
that's why it's easy to talk to me.
1261
01:29:36,213 --> 01:29:40,090
Mr. Rai,
as far as Devika is concerned..
1262
01:29:41,377 --> 01:29:45,129
What difference
does it make to you?
1263
01:29:45,249 --> 01:29:48,369
She's my dau...
like my daughter.
1264
01:29:51,977 --> 01:29:53,257
"Like my daughter?"
1265
01:30:01,030 --> 01:30:03,866
Whoever has done this,
it is extremely sad.
1266
01:30:04,190 --> 01:30:05,910
Imagine if it is one of us.
1267
01:30:13,138 --> 01:30:14,418
Still..
1268
01:30:15,593 --> 01:30:19,022
I still can't believe that someone
could've murdered Amanat.
1269
01:30:19,173 --> 01:30:21,773
And you believe she committed suicide?
- I don't.
1270
01:30:23,468 --> 01:30:25,306
The post-mortem report states
that the murder took place..
1271
01:30:25,426 --> 01:30:26,796
Before her wrist was slit.
1272
01:30:26,916 --> 01:30:28,926
Before? What do
you mean by before?
1273
01:30:29,046 --> 01:30:32,408
Oh,
God. Now even we'll be questioned?
1274
01:30:32,528 --> 01:30:35,929
Tarana,
don't worry. We all are with you.
1275
01:30:39,933 --> 01:30:42,773
Every time I think that
I'll never come back here..
1276
01:30:44,008 --> 01:30:45,389
I wish I would
listen to my heart.
1277
01:30:47,095 --> 01:30:48,641
I have to come here for you.
1278
01:30:50,969 --> 01:30:53,244
I wonder what
treasures are here..
1279
01:30:54,086 --> 01:30:57,848
Or something extraordinary.
1280
01:30:58,898 --> 01:31:00,209
Right, Nigam?
1281
01:31:01,107 --> 01:31:03,031
What's here?
1282
01:31:03,779 --> 01:31:05,699
What's so special in this
woman that for the past 20 years..
1283
01:31:05,819 --> 01:31:07,379
Please.
- Why?
1284
01:31:07,683 --> 01:31:13,100
Have I said anything that'd
hurt your Tarana's feelings?
1285
01:31:13,220 --> 01:31:15,815
No one would have to see this
day if out of two sisters, you..
1286
01:31:15,935 --> 01:31:18,358
What are you saying?
- I am telling the truth, Rai.
1287
01:31:18,592 --> 01:31:20,501
You loved Tarana
and with Amanat..
1288
01:31:20,621 --> 01:31:24,749
Look into yourself before
accusing anyone else.
1289
01:31:25,200 --> 01:31:28,007
Everything's fair in love and war,
Rai.
1290
01:31:28,204 --> 01:31:33,832
And if I wouldn't have done what I did,
then I too, like Amanat..
1291
01:31:34,601 --> 01:31:36,396
I love you, Rai.
1292
01:31:36,631 --> 01:31:38,106
Great, Jhankar. Great.
1293
01:31:38,974 --> 01:31:42,466
At least you think that
you're saying the truth.
1294
01:31:42,768 --> 01:31:44,066
It's true, Nigam.
1295
01:31:44,346 --> 01:31:46,066
I really love Rai a lot..
1296
01:31:46,186 --> 01:31:48,026
We are forgetting that
there are children here.
1297
01:31:48,960 --> 01:31:52,417
Then it's time for
the children to know..
1298
01:31:53,134 --> 01:31:55,106
How cheap their elders are.
1299
01:31:56,315 --> 01:31:58,226
It's better if Devika
knows the truth now.
1300
01:31:58,346 --> 01:32:00,586
Truth? What is the truth?
1301
01:32:01,796 --> 01:32:02,946
What is the truth?
1302
01:32:03,742 --> 01:32:04,746
Who are you?
1303
01:32:04,890 --> 01:32:07,026
What right do you have
to interfere in our lives?
1304
01:32:07,532 --> 01:32:08,659
Stay away from my daughter.
1305
01:32:10,866 --> 01:32:13,955
She's already very
upset. Her younger mom..
1306
01:32:14,284 --> 01:32:15,506
Younger mom.
1307
01:32:16,258 --> 01:32:19,150
For whose murder,
even she will be questioned.
1308
01:32:19,270 --> 01:32:22,250
For God's sake, please. Please.
1309
01:32:22,774 --> 01:32:25,562
And by the way,
why aren't we talking about the person..
1310
01:32:25,682 --> 01:32:28,282
Who entered the house and
after which the murder occurred?
1311
01:32:30,405 --> 01:32:31,507
You can.
1312
01:32:33,022 --> 01:32:34,654
You can suspect me as well.
1313
01:32:36,225 --> 01:32:38,443
But if you point
a finger at me..
1314
01:32:38,979 --> 01:32:41,271
You'll be pointing
four towards yourself.
1315
01:32:42,796 --> 01:32:44,434
Why are you so befuddled?
1316
01:32:45,018 --> 01:32:48,258
The culprit will be
before us in two hours.
1317
01:32:49,256 --> 01:32:50,386
In two hours?
1318
01:32:51,407 --> 01:32:55,946
But how do you know that?
1319
01:32:56,856 --> 01:32:59,106
You are a guest.
Stay within your limits.
1320
01:32:59,424 --> 01:33:01,746
Why is Madan being
dragged into this?
1321
01:33:01,866 --> 01:33:03,706
What does he have
to do with all this?
1322
01:33:04,491 --> 01:33:06,051
Why will he kill her?
1323
01:33:06,810 --> 01:33:09,130
You have met him
only two days ago.
1324
01:33:09,386 --> 01:33:12,226
You can kill her. You can.
1325
01:33:12,626 --> 01:33:15,346
You, and me too.
1326
01:33:15,849 --> 01:33:17,914
But someone who has
nothing to do with it..
1327
01:33:18,051 --> 01:33:19,891
Someone who is
unrelated to her..
1328
01:33:21,630 --> 01:33:24,027
My younger mom
has been murdered.
1329
01:33:25,026 --> 01:33:28,706
And those who are most
dear to me are suspects.
1330
01:33:28,826 --> 01:33:31,986
Dear. Go inside. Go inside.
- (Crying)
1331
01:33:36,558 --> 01:33:37,682
What's happening?
1332
01:33:38,345 --> 01:33:39,826
I don't understand anything.
1333
01:33:40,011 --> 01:33:41,643
Why are we running
away from the truth?
1334
01:33:42,514 --> 01:33:44,394
Madan.
- Yes!
1335
01:33:44,745 --> 01:33:46,425
What do you think about this?
1336
01:33:48,009 --> 01:33:50,496
I think it's so strange.
1337
01:33:50,616 --> 01:33:52,936
If someone is hurt
because of us..
1338
01:33:53,764 --> 01:33:55,185
Becomes sad.
1339
01:33:55,465 --> 01:33:59,201
If we slap someone,
we can apologise.
1340
01:33:59,321 --> 01:34:01,881
We can talk. Wounds
can be treated too.
1341
01:34:03,265 --> 01:34:04,625
But death..
1342
01:34:05,345 --> 01:34:08,625
It's an end and it
reaches the law.
1343
01:34:10,105 --> 01:34:12,905
Excuse me. Mr. Madan,
call for you.
1344
01:34:14,883 --> 01:34:16,723
It's possible that the
murderer is an outsider.
1345
01:34:17,025 --> 01:34:20,305
I think so too.
- No, no. This is not possible.
1346
01:34:20,699 --> 01:34:21,625
Why is it not possible?
1347
01:34:21,745 --> 01:34:23,825
It's possible that someone
came from outside and..
1348
01:34:24,097 --> 01:34:27,145
No. Then why would the
murder look like a suicide?
1349
01:34:27,465 --> 01:34:29,705
That means someone
first planned the murder..
1350
01:34:29,825 --> 01:34:31,545
And then tried to cover it up.
1351
01:34:31,665 --> 01:34:33,065
You are absolutely right,
Mr. Nigam.
1352
01:34:33,255 --> 01:34:37,145
But whoever has done it,
has done it very childishly.
1353
01:34:37,336 --> 01:34:38,249
What do you mean?
1354
01:34:38,439 --> 01:34:40,257
I mean the culprit
is in this room.
1355
01:34:40,673 --> 01:34:43,113
Who is it?
- Madan, clearly tell us what it is.
1356
01:34:43,350 --> 01:34:45,265
Ms. Tarana,
hadn't I told you that..
1357
01:34:45,833 --> 01:34:48,706
I am interested in the poison
which is within a person.
1358
01:34:49,162 --> 01:34:52,497
A man is made of courage,
fear and weakness.
1359
01:34:52,709 --> 01:34:54,062
You are complicating things,
Madan.
1360
01:34:54,182 --> 01:34:56,345
I can't decide how to say it.
1361
01:34:56,601 --> 01:34:59,581
Ms. Tarana,
you showed me some photos last night?
1362
01:34:59,716 --> 01:35:00,282
Yes.
1363
01:35:00,676 --> 01:35:01,785
So what's so special about them?
1364
01:35:01,905 --> 01:35:04,385
In one of those photographs
Ms. Amanat was writing something.
1365
01:35:04,524 --> 01:35:06,290
She wasn't writing.
She was just posing.
1366
01:35:06,410 --> 01:35:09,721
That's when I found
out she was left-handed.
1367
01:35:09,841 --> 01:35:12,921
Yes, so?
- Her left hand's wrist was slit.
1368
01:35:13,134 --> 01:35:15,065
If she would've
slit her own wrist..
1369
01:35:15,185 --> 01:35:17,985
She would've slit her
right hand and not the left.
1370
01:35:18,209 --> 01:35:22,209
That means someone killed
Amanat by slitting her wrist?
1371
01:35:22,506 --> 01:35:27,946
Amanat, not only life,
but even death was cruel to you.
1372
01:35:28,467 --> 01:35:30,827
And I thought
that all this is a lie.
1373
01:35:31,905 --> 01:35:34,505
Then who wrote the suicide note?
1374
01:35:34,817 --> 01:35:36,305
That was Amanat's handwriting.
1375
01:35:36,425 --> 01:35:38,152
That's the same question
even the police are asking.
1376
01:35:38,272 --> 01:35:40,660
And if I want, I can give an answer too.
- Then?
1377
01:35:40,780 --> 01:35:43,265
But I don't want the reputation
of this family to be tarnished.
1378
01:35:43,625 --> 01:35:45,625
I want the murderer to confess.
1379
01:35:46,153 --> 01:35:48,305
But who is the culprit?
1380
01:35:48,681 --> 01:35:51,581
The same person who
wrote most of her poems.
1381
01:35:51,701 --> 01:35:54,456
Hey! You are accusing
Ms. Tarana. How dare you?!
1382
01:35:54,576 --> 01:35:55,656
Stop, Raghuveer.
1383
01:35:56,719 --> 01:35:58,209
For how long will I hide it?
1384
01:36:00,998 --> 01:36:02,585
What could I have done, Rai?
1385
01:36:04,457 --> 01:36:08,105
That night I fell
asleep while writing.
1386
01:36:10,651 --> 01:36:12,121
All of a sudden,
when I woke up..
1387
01:36:12,999 --> 01:36:14,436
I thought I should
check on Amanat.
1388
01:36:14,556 --> 01:36:17,225
'I create scenes?
I create scenes?'
1389
01:36:17,432 --> 01:36:18,657
'It's your profession to do so.'
1390
01:36:18,777 --> 01:36:21,857
'My profession? Did you have to
create a scene on my birthday?'
1391
01:36:22,062 --> 01:36:23,209
'I will reveal your
secret today.'
1392
01:36:23,329 --> 01:36:25,249
'I have endured enough.
- What will you do?'
1393
01:36:25,400 --> 01:36:26,282
'What will I do?
- Yes.'
1394
01:36:26,402 --> 01:36:27,659
'I will shout and tell
everyone about you.'
1395
01:36:27,779 --> 01:36:29,331
'What will you say?
- What will I say?'
1396
01:36:29,451 --> 01:36:33,011
'What will you say? What will..
- I will comment on this..'
1397
01:36:33,145 --> 01:36:34,650
'Shut up. Shut up.'
1398
01:36:34,770 --> 01:36:36,330
'Shut up. Shut up.'
1399
01:36:36,595 --> 01:36:37,595
'Shut up.'
1400
01:36:41,234 --> 01:36:43,514
'Shut up. Shut up.'
1401
01:36:54,783 --> 01:36:55,896
(Lamp rattles)
1402
01:37:10,160 --> 01:37:11,921
But I didn't want to kill her.
1403
01:37:12,480 --> 01:37:13,935
I just wanted to stop
her from shouting.
1404
01:37:14,055 --> 01:37:18,175
Ms. Tarana,
who was the other one?
1405
01:37:19,431 --> 01:37:21,031
Where are you going, Rai?
1406
01:37:21,256 --> 01:37:23,024
Have courage to face the truth.
1407
01:37:23,877 --> 01:37:25,905
Ms. Tarana,
in the post-mortem report it is..
1408
01:37:26,259 --> 01:37:28,540
Stated that there were two
people's fingerprints there.
1409
01:37:29,223 --> 01:37:31,025
And that dagger
belonged to Raghuveer.
1410
01:37:31,922 --> 01:37:33,658
Who was the other one?
1411
01:37:36,745 --> 01:37:39,044
'You? You will tell me?'
1412
01:37:39,649 --> 01:37:41,081
'How dare you!'
1413
01:37:41,201 --> 01:37:43,846
(Laughs)
1414
01:37:43,966 --> 01:37:44,966
(Spits)
1415
01:37:45,561 --> 01:37:46,721
'Go and call her.'
1416
01:37:46,905 --> 01:37:48,794
'I'll share your truth.
I'll tell everyone.'
1417
01:37:48,914 --> 01:37:50,265
'Go and call her.'
1418
01:37:52,302 --> 01:37:55,202
'Go!
- What kind of scene are you creating?'
1419
01:37:55,322 --> 01:37:57,258
'It is necessary to create
a scene on my birthday?'
1420
01:37:57,378 --> 01:37:58,578
'I create scenes?
- Yes.'
1421
01:37:58,698 --> 01:38:00,418
'It's your profession
to do so. And his.'
1422
01:38:00,593 --> 01:38:02,201
'I share the truth
in front of everyone.'
1423
01:38:02,321 --> 01:38:04,065
'What will you say?
What will you say?'
1424
01:38:04,185 --> 01:38:05,408
'I've been quiet for so long.
I've been quiet for so long.'
1425
01:38:05,528 --> 01:38:06,729
'I will tell everyone
about the two of you.'
1426
01:38:06,849 --> 01:38:08,865
'I will share this family's truth..
- Shut up.'
1427
01:38:08,985 --> 01:38:10,945
'Shut up.
- I will tell everything.'
1428
01:38:11,065 --> 01:38:13,345
'Shut up.'
1429
01:38:30,145 --> 01:38:31,225
'Amanat.'
1430
01:38:37,801 --> 01:38:40,361
We didn't want to kill her.
1431
01:38:43,142 --> 01:38:44,745
You know the rest.
1432
01:38:45,665 --> 01:38:49,145
But what was it that
Amanat wanted to tell..
1433
01:38:49,265 --> 01:38:50,825
And you wanted to hide?
1434
01:38:50,985 --> 01:38:53,985
It's..
- No. No, Ms. Tarana.
1435
01:38:54,465 --> 01:38:56,945
No. Not anymore.
1436
01:38:58,148 --> 01:39:01,393
Madan,
you had asked me whether I had left acting.
1437
01:39:01,855 --> 01:39:03,665
I never stopped acting.
1438
01:39:04,315 --> 01:39:06,105
This drama started 20 years ago.
1439
01:39:06,265 --> 01:39:08,585
And I am going to make
the curtains fall over it today.
1440
01:39:08,705 --> 01:39:10,665
I didn't adopt Devika.
1441
01:39:11,904 --> 01:39:12,945
She's my daughter.
1442
01:39:13,065 --> 01:39:15,865
And her father..
- Is not Mr. Rai.
1443
01:39:18,961 --> 01:39:20,577
You suspected that, didn't you?
1444
01:39:23,078 --> 01:39:26,846
Actually, I never loved Mr. Rai.
1445
01:39:28,987 --> 01:39:30,265
Neither Nigam.
1446
01:39:32,016 --> 01:39:35,576
If I ever loved anyone,
it was Devika's father.
1447
01:39:37,072 --> 01:39:40,698
I truly love him. From
the bottom of my heart.
1448
01:39:42,983 --> 01:39:45,728
He's the only one
whom I was free with.
1449
01:39:46,039 --> 01:39:49,145
All the other relations were
based on my profession.
1450
01:39:49,825 --> 01:39:52,065
He's the only one
that I connected with.
1451
01:39:53,785 --> 01:39:58,025
This courtesan's daughter
couldn't change her status.
1452
01:39:59,788 --> 01:40:02,105
Courtesan? Courtesan's daughter?
1453
01:40:04,225 --> 01:40:06,585
Perhaps,
this was the reason I connected with him.
1454
01:40:09,782 --> 01:40:15,265
He can be found in the
dark lanes I was once part of.
1455
01:40:16,758 --> 01:40:19,145
Amanat's and my
mother was the same..
1456
01:40:19,922 --> 01:40:21,361
But we had different fathers.
1457
01:40:21,547 --> 01:40:24,313
That's why when I made the
most important decision of my life..
1458
01:40:25,263 --> 01:40:26,601
I went with what my heart said.
1459
01:40:26,930 --> 01:40:32,465
And in spite of everything,
I stayed with him.
1460
01:40:33,124 --> 01:40:35,866
Mr. Raghuveer, come here.
1461
01:40:45,632 --> 01:40:47,345
You all have told me the truth.
1462
01:40:47,465 --> 01:40:51,185
But it has been shadowed
by your point of views.
1463
01:40:53,058 --> 01:40:58,225
Ms. Amanat didn't die the
way you all think she did.
1464
01:41:02,537 --> 01:41:04,753
She died some time before..
1465
01:41:05,095 --> 01:41:06,425
When the fight was
going on and you were..
1466
01:41:06,545 --> 01:41:08,025
Trying to stop
her from shouting..
1467
01:41:08,271 --> 01:41:10,929
She died because
her heart stopped.
1468
01:41:11,049 --> 01:41:13,809
Because of cardiac arrest
and not because of suffocation.
1469
01:41:13,984 --> 01:41:16,119
If you had screamed right
then and told everyone..
1470
01:41:16,239 --> 01:41:18,031
Then it would've been
considered to be an accident.
1471
01:41:18,151 --> 01:41:22,791
But you slit Ms.
Amanat's wrist..
1472
01:41:23,816 --> 01:41:26,616
And then you tried to
cover it up. It's a crime.
1473
01:41:27,185 --> 01:41:29,305
And now, it is a legal issue.
1474
01:41:29,721 --> 01:41:33,041
Now I request you both
that before the police come..
1475
01:41:34,280 --> 01:41:39,065
You both tell Devika the truth.
1476
01:41:54,850 --> 01:41:56,865
'What scene are you creating?
What scene are you creating?'
1477
01:41:56,985 --> 01:41:59,145
'Is it necessary to create
a scene on my birthday?'
1478
01:41:59,265 --> 01:42:01,425
'It's your profession
to do so. And his.'
1479
01:42:01,582 --> 01:42:03,401
'I will tell everyone the
truth about the two of you.'
1480
01:42:03,521 --> 01:42:05,121
'What will you say?
- What will I say?'
1481
01:42:05,297 --> 01:42:07,145
'What will you say?
- I have endured enough.'
1482
01:42:07,497 --> 01:42:09,586
'I will shout and tell
everyone the truth.'
1483
01:42:09,706 --> 01:42:11,826
'Shut up, otherwise..
- I will tell everyone.'
1484
01:43:37,905 --> 01:43:39,105
'Save me.'
1485
01:43:40,330 --> 01:43:41,641
'Save me.'
1486
01:43:44,023 --> 01:43:48,706
'Jhankar, save me.
- What?'
1487
01:43:49,758 --> 01:43:52,629
'You are not dead?
You are still alive?'
107376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.