All language subtitles for Chehere.a.Modern.Day.Classic.2015.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,158 --> 00:02:58,058 I'm don't know what I've done wrong.. 2 00:02:58,078 --> 00:02:59,764 I must have upset someone to fall in love.. 3 00:02:59,784 --> 00:03:02,718 With a man who's increased interested in poison rivals his love for me. 4 00:03:04,798 --> 00:03:07,732 You're as alluring as poison. 5 00:03:07,852 --> 00:03:10,478 Oh, so I'm just as venomous. 6 00:03:10,810 --> 00:03:14,797 It's as intoxicating as love. 7 00:03:14,956 --> 00:03:17,347 And it slowly consumes you. 8 00:03:17,467 --> 00:03:20,027 You're right. Because I.. 9 00:03:20,147 --> 00:03:21,675 Don't get angry, Devika. 10 00:03:21,895 --> 00:03:26,937 I know, I forgot you're mom's birthday. But which one? 11 00:03:27,187 --> 00:03:30,053 I've reminded you twice already. 12 00:03:30,173 --> 00:03:32,587 So what's once more. 13 00:03:33,921 --> 00:03:35,422 Which mom's birthday is it? 14 00:03:35,542 --> 00:03:39,057 How can I be sure that you'll remember this time. 15 00:03:39,177 --> 00:03:42,529 Look, I'm paying close attention. Tell me. 16 00:03:42,755 --> 00:03:44,747 Elder mom or younger mom? 17 00:03:44,930 --> 00:03:46,730 Today is my birthday. 18 00:03:47,003 --> 00:03:48,707 I like Lily. 19 00:03:48,906 --> 00:03:50,147 Lily. 20 00:03:50,408 --> 00:03:53,058 Why do you always like something that I don't. 21 00:03:53,178 --> 00:03:55,137 I could ask you the same thing. 22 00:03:55,257 --> 00:03:58,377 You have an affinity toward things I have no room in my heart for. 23 00:03:58,497 --> 00:04:01,057 Your heart, your birthday. 24 00:04:01,254 --> 00:04:03,027 Your this, your that. 25 00:04:03,394 --> 00:04:05,307 I've lived my life on your terms. 26 00:04:05,501 --> 00:04:06,747 So don't live. 27 00:04:07,125 --> 00:04:09,393 Nobody implored to you say.. 28 00:04:09,587 --> 00:04:12,057 "Amanat, don't leave me." 29 00:04:12,177 --> 00:04:14,417 "How will I live without you?" 30 00:04:14,736 --> 00:04:16,387 Ungrateful. 31 00:04:20,930 --> 00:04:26,347 The world knows who's actually indebted to whom. 32 00:04:26,552 --> 00:04:28,107 Do me another favour. 33 00:04:28,280 --> 00:04:30,520 Why do you have two moms? 34 00:04:30,703 --> 00:04:33,827 Are you even interested in me? 35 00:04:34,683 --> 00:04:36,250 Should I tell you? - Yes. 36 00:04:37,158 --> 00:04:38,771 What are you doing? - (Brakes squeal) 37 00:04:38,891 --> 00:04:41,411 Let me show you. - No. 38 00:04:41,964 --> 00:04:43,267 What if we got into an accident? 39 00:04:43,387 --> 00:04:44,775 So what? 40 00:04:46,138 --> 00:04:47,522 Hey, Devika. 41 00:04:47,642 --> 00:04:51,330 I'd like to see if you make the distance. - Come on. Devika. - (Laughs) 42 00:04:51,450 --> 00:04:52,930 I'll shadow you. 43 00:04:53,857 --> 00:04:55,602 For so many years I lived as your shadow.. 44 00:04:55,722 --> 00:04:57,122 To witness this? 45 00:04:57,249 --> 00:05:00,238 You wanted to be in the shade. My wealth and reputation provided just that. 46 00:05:00,872 --> 00:05:03,333 You're wealth has depleted and so has your reputation, Tarana. 47 00:05:03,353 --> 00:05:04,747 Times have changed. 48 00:05:04,867 --> 00:05:07,307 Wealth doesn't last forever. 49 00:05:07,576 --> 00:05:09,898 Your ambitions were always a little too big for you. 50 00:05:13,238 --> 00:05:14,238 (Sighs) 51 00:05:14,842 --> 00:05:16,627 Saigal has such a melodious voice. 52 00:05:16,747 --> 00:05:18,282 He is nothing compared to Suraiya. 53 00:05:18,402 --> 00:05:21,282 Suraiya. I don't know how people tolerate her. 54 00:05:21,427 --> 00:05:23,547 It's because of dishonest actors.. 55 00:05:23,737 --> 00:05:26,137 That you're out of work today. 56 00:05:26,427 --> 00:05:28,467 Suraiya's record will continued to be played. 57 00:05:28,587 --> 00:05:30,667 Simply saying something doesn't make it true. 58 00:05:30,849 --> 00:05:32,929 Life would have been a lot simpler if that was true. 59 00:05:33,913 --> 00:05:35,593 All preparations have been made. 60 00:05:35,736 --> 00:05:38,547 If you could just take a look.. - I'll just come. 61 00:05:38,774 --> 00:05:40,547 Okay. - Raghuveer, stop. 62 00:05:41,946 --> 00:05:44,106 Play Suraiya's record. 63 00:05:45,026 --> 00:05:46,546 Go ahead. I'll just come. 64 00:05:46,706 --> 00:05:47,946 Okay. 65 00:05:49,017 --> 00:05:51,577 I've told you several times, learn to be respectable. 66 00:05:52,106 --> 00:05:54,906 How else do you talk to servants? - Servant? 67 00:05:55,066 --> 00:05:57,063 Raghuveer has been living with us for the past 25 years. 68 00:05:57,183 --> 00:05:58,026 (Chuckles) 69 00:05:58,146 --> 00:06:01,426 Even after 25 years, a servant is still a servant, Tarana. 70 00:06:01,546 --> 00:06:03,986 Do you respect anybody? 71 00:06:04,106 --> 00:06:06,106 Time for me to go on a stroll. 72 00:06:06,626 --> 00:06:08,306 Take your time. 73 00:06:08,466 --> 00:06:11,026 No one's waiting. 74 00:06:14,095 --> 00:06:16,553 (Laughs) 75 00:06:16,673 --> 00:06:17,799 Devika. 76 00:06:19,684 --> 00:06:22,566 They must be waiting for me. 77 00:06:22,686 --> 00:06:25,346 They both really love me. 78 00:06:25,466 --> 00:06:28,306 Some distance, huh. - A big one. 79 00:06:28,992 --> 00:06:29,781 (Sighs) 80 00:06:29,928 --> 00:06:31,488 I was talking about how long it's going to take to get there. 81 00:06:31,608 --> 00:06:33,825 So was I. 82 00:06:34,020 --> 00:06:35,720 It's only shorten by advancing. 83 00:06:35,840 --> 00:06:37,468 (Laughs) 84 00:07:33,943 --> 00:07:36,743 Whenever I try to search for myself.. 85 00:07:38,777 --> 00:07:43,497 I realise that I'm just your reflection. 86 00:07:49,979 --> 00:07:53,179 I've really tried hard to understand one thing in life. 87 00:07:53,659 --> 00:07:56,659 Have you added the spices to the food or the food to the spices? 88 00:07:58,795 --> 00:08:01,548 You like to make fun of me, don't you? 89 00:08:01,668 --> 00:08:03,054 Get one thing straight. 90 00:08:03,174 --> 00:08:04,594 You eat the food I cook. 91 00:08:04,714 --> 00:08:07,460 You're in the pink, owing a large part to the food. 92 00:08:07,730 --> 00:08:09,890 No. It's because of Mr. Raghuveer. 93 00:08:10,010 --> 00:08:12,378 Don't take his name. No need to address him as mister. 94 00:08:12,572 --> 00:08:14,032 He doesn't deserve your respect. 95 00:08:14,270 --> 00:08:15,358 I do all the work. 96 00:08:15,478 --> 00:08:17,918 I cook. And he gets all the credit. 97 00:08:18,097 --> 00:08:19,905 I've made just one mistake. 98 00:08:20,025 --> 00:08:21,481 And what is that? 99 00:08:21,664 --> 00:08:23,584 He got me the job. 100 00:08:23,806 --> 00:08:25,167 Oh, you talk too much. 101 00:08:26,775 --> 00:08:29,629 Learn to mind your tongue. 102 00:08:29,889 --> 00:08:33,510 At times, our words can be used against us. 103 00:08:33,705 --> 00:08:36,914 (Thunder crashing) 104 00:08:39,974 --> 00:08:45,217 (Vehicle approaching) 105 00:08:47,415 --> 00:08:55,415 (Radio playing) 106 00:09:01,649 --> 00:09:06,496 "I'm fervent. It's the season of spring." 107 00:09:06,616 --> 00:09:11,538 "Come, my beloved. I'm waiting for you." 108 00:09:11,658 --> 00:09:16,371 "I'm fervent. It's the season of spring." 109 00:09:16,491 --> 00:09:21,484 "Come, my beloved. I'm waiting for you." 110 00:09:23,383 --> 00:09:30,728 "The sun and the moon look at you, but I'm craving a peek." 111 00:09:33,112 --> 00:09:36,885 Dr. Nigam. - "The sun and the moon look at you.." 112 00:09:38,603 --> 00:09:40,933 At times, I'm so lost in myself.. 113 00:09:41,053 --> 00:09:43,133 I'm not sure which self I am. 114 00:09:43,301 --> 00:09:46,381 But Dr. Nigam, where are you lost? 115 00:09:46,601 --> 00:09:48,601 In your mesmerising beauty. 116 00:09:48,940 --> 00:09:49,805 (Chuckles) 117 00:09:50,035 --> 00:09:52,940 Happy birthday, Tarana. - Thanks. 118 00:09:53,198 --> 00:09:56,957 You never forget anything. 119 00:09:57,077 --> 00:10:00,712 Since the time I saw, I've forgotten the world. 120 00:10:00,832 --> 00:10:01,369 (Laughs) 121 00:10:01,489 --> 00:10:04,274 But you always remain lost in yourself. 122 00:10:04,394 --> 00:10:05,394 (Chuckles) 123 00:10:08,476 --> 00:10:13,355 You can't complain. I have a lot of respect for you.. 124 00:10:13,475 --> 00:10:14,715 What? 125 00:10:16,294 --> 00:10:17,603 Respect? 126 00:10:18,291 --> 00:10:20,867 Who's complaining? 127 00:10:21,317 --> 00:10:24,452 I've seen good people, ruined. This house does that to them. 128 00:10:24,722 --> 00:10:26,532 Nobody complained. 129 00:10:26,830 --> 00:10:31,244 It seems Amanat is not in a good mood. 130 00:10:32,123 --> 00:10:33,528 I've waiting.. 131 00:10:34,258 --> 00:10:35,406 For another life. 132 00:10:37,343 --> 00:10:38,687 I still have one to go. 133 00:10:40,428 --> 00:10:44,071 It seems I'm the first to arrive. 134 00:10:44,356 --> 00:10:45,411 (Chuckles) 135 00:10:45,600 --> 00:10:49,600 You might be the last. - What about the others? 136 00:10:50,053 --> 00:10:53,181 The invitation was sent to many people, but unfortunately.. 137 00:10:53,301 --> 00:10:55,869 This dinner is just for close friends. 138 00:10:56,596 --> 00:10:58,368 For you, Mr. Rai, Jhankar. 139 00:10:58,488 --> 00:10:59,834 Devika is also going to come. - I see. 140 00:10:59,954 --> 00:11:02,834 Devika is bringing a friend. 141 00:11:02,954 --> 00:11:04,434 Great. 142 00:11:05,194 --> 00:11:09,059 Tarana, she's grown. She's got a her own guests. 143 00:11:09,209 --> 00:11:12,373 Yes. It's been 20 years since Tarana adopted her. 144 00:11:12,920 --> 00:11:13,969 And Tarana.. 145 00:11:14,089 --> 00:11:16,865 I've told you several times not to mention that. 146 00:11:16,985 --> 00:11:18,345 What? 147 00:11:18,603 --> 00:11:19,873 Your age? 148 00:11:20,007 --> 00:11:22,120 You know what I mean. 149 00:11:22,292 --> 00:11:24,106 Did I say something wrong? 150 00:11:24,359 --> 00:11:25,738 She is your adopted child. 151 00:11:25,939 --> 00:11:30,219 I will admit that you've loved Devika more than your real daughter. 152 00:11:30,409 --> 00:11:32,659 She's our daughter, isn't she? 153 00:11:33,334 --> 00:11:35,131 I remember you telling me.. 154 00:11:36,037 --> 00:11:37,983 That she'll give her life for you. 155 00:11:38,199 --> 00:11:39,199 (Scoffs) 156 00:11:39,561 --> 00:11:42,061 Elder mom. - (Laughs) - Devika. 157 00:11:42,181 --> 00:11:45,357 (Laughs) 158 00:11:45,889 --> 00:11:47,710 Wow. You've grown so big. 159 00:11:47,830 --> 00:11:48,885 (Laughs) 160 00:11:49,758 --> 00:11:51,125 God bless you. 161 00:11:51,303 --> 00:11:52,303 Your friend. 162 00:11:52,446 --> 00:11:56,555 Oh, I'm so happy to meet you, I forgot to introduce him. 163 00:11:56,737 --> 00:11:59,841 Madan. Dr. Nigam. Madan. 164 00:12:00,579 --> 00:12:02,146 Hello, sir. - How do you do? 165 00:12:02,266 --> 00:12:04,536 Good. - And she is my elder mom, Tarana. 166 00:12:05,487 --> 00:12:07,008 It's your birthday, isn't it? 167 00:12:07,394 --> 00:12:09,840 Best wishes, Ms. Tarana. 168 00:12:10,002 --> 00:12:12,784 Don't spoil this good moment. 169 00:12:13,054 --> 00:12:13,865 (Chuckles) 170 00:12:14,094 --> 00:12:17,054 Call me just Tarana. 171 00:12:17,581 --> 00:12:19,607 I've got a flower. 172 00:12:19,727 --> 00:12:22,385 Beautiful. Very beautiful. 173 00:12:22,505 --> 00:12:23,682 (Chuckles) 174 00:12:24,399 --> 00:12:26,170 I've hear a lot about you. 175 00:12:26,290 --> 00:12:29,426 You can only get a sense of who she is by watching her films. 176 00:12:30,062 --> 00:12:31,911 You must have watched my films. 177 00:12:32,031 --> 00:12:35,851 Unfortunately, I haven't had a chance. 178 00:12:36,129 --> 00:12:37,746 Why did you give up acting? 179 00:12:38,092 --> 00:12:40,772 Films don't have that magic any more. 180 00:12:40,956 --> 00:12:45,871 A woman that sets the stage on fire is sometimes burnt by those around her. 181 00:12:46,012 --> 00:12:48,088 And she's age matter. 182 00:12:50,215 --> 00:12:55,547 Amanat, age doesn't catch up with some women. Their beauty is timeless. 183 00:12:55,995 --> 00:12:58,371 I'm still smitten by her. 184 00:12:58,662 --> 00:13:03,331 She is still just as beautiful as the first time I saw her. 185 00:13:03,451 --> 00:13:06,034 There is something special about Tarana. 186 00:13:06,436 --> 00:13:08,996 Everybody remembers the first time they met her. 187 00:13:09,706 --> 00:13:14,325 But that's where it ends. 188 00:13:14,695 --> 00:13:15,429 Come on. 189 00:13:15,549 --> 00:13:17,182 (Laughs) 190 00:13:17,302 --> 00:13:20,277 Madan. She is my younger mom. - (Laughs) 191 00:13:21,106 --> 00:13:23,693 (Chuckles) - My younger mom is also very interesting. 192 00:13:24,059 --> 00:13:27,570 Interesting. Not famous like Tarana, though. 193 00:13:27,945 --> 00:13:30,032 It's a pleasure. 194 00:13:30,841 --> 00:13:33,549 I got you a flower. 195 00:13:34,760 --> 00:13:36,388 Thanks. 196 00:13:36,731 --> 00:13:39,060 Madam, rest for a while. 197 00:13:39,429 --> 00:13:41,910 Younger mom, I'll just come. - Excuse me. 198 00:14:04,143 --> 00:14:05,731 Take advantage of the opportunity. 199 00:14:06,915 --> 00:14:09,531 We're alone and in love. 200 00:14:12,452 --> 00:14:13,859 What happened? 201 00:14:15,282 --> 00:14:19,795 Tarana. She always looking at us. 202 00:14:20,857 --> 00:14:22,417 This is an actress's house. 203 00:14:22,646 --> 00:14:24,646 You'll find such photos everywhere. 204 00:14:25,754 --> 00:14:28,470 Devika, I know, but I'm uncomfortable. 205 00:14:28,980 --> 00:14:32,740 It feels like she's looking at us. 206 00:14:33,572 --> 00:14:35,503 That's because she's here. 207 00:14:35,850 --> 00:14:39,311 She's a part of our lives. 208 00:14:39,809 --> 00:14:44,006 We are a reflection of her personality. 209 00:14:47,355 --> 00:14:52,170 But I just want to live in your reflection. 210 00:14:55,484 --> 00:15:02,901 "Don't hover around me." 211 00:15:03,273 --> 00:15:04,673 Carefully. Carefully. 212 00:15:04,993 --> 00:15:07,114 Is that so? As if I'm just a guest. 213 00:15:07,609 --> 00:15:09,867 It's not just Tarana madam's honour that's at stake. 214 00:15:10,468 --> 00:15:14,922 Don't use big words like honour. 215 00:15:15,042 --> 00:15:19,186 Keep a dog or a cat. You should know that.. 216 00:15:19,548 --> 00:15:22,711 Everybody knows your eyes have a tendency to wander. (Laughs) 217 00:15:22,831 --> 00:15:25,971 Don't act bigger than you are. The kitchen is my sanctuary. 218 00:15:26,228 --> 00:15:29,468 This plate is my wife. This knife is my mother-in-law. 219 00:15:29,588 --> 00:15:33,336 And these spoons are my groupies. 220 00:15:33,456 --> 00:15:37,166 If you want to know about my relationship with spice, stick around. 221 00:15:37,286 --> 00:15:39,729 Gossip. Gossip. Gossip. That's all you do all day. 222 00:15:39,849 --> 00:15:42,924 Fill up those dishes there or I'll speak to Raghuveer. 223 00:15:44,075 --> 00:15:47,597 Here's another one. It seems Raghuveer wasn't enough. 224 00:15:47,717 --> 00:15:50,040 He thinks he is my master as well. 225 00:15:53,435 --> 00:15:55,891 Madan, you haven't met Raghuveer. 226 00:15:56,011 --> 00:16:00,651 We've met. He came to the kitchen when you were getting ready. 227 00:16:01,014 --> 00:16:03,026 What were you doing in the kitchen? 228 00:16:03,330 --> 00:16:06,779 The aroma was so enticing, I couldn't stop myself. 229 00:16:07,139 --> 00:16:08,860 Devika, didn't praise you enough. 230 00:16:08,980 --> 00:16:13,131 Elder mom, people end up licking their fingers. 231 00:16:13,251 --> 00:16:14,824 Especially, when they eat his fried rice.. 232 00:16:14,944 --> 00:16:16,634 And mashed eggplant. 233 00:16:16,875 --> 00:16:18,274 My mouth is watering. 234 00:16:18,394 --> 00:16:19,619 (Laughs) 235 00:16:19,739 --> 00:16:20,854 If you say so. 236 00:16:20,974 --> 00:16:24,235 I didn't know you were this interested in food. 237 00:16:24,440 --> 00:16:27,640 I always discover something new about you. 238 00:16:27,922 --> 00:16:31,414 Do you have any secrets? 239 00:16:31,937 --> 00:16:35,042 He's not as innocent as he looks. 240 00:16:35,331 --> 00:16:37,731 Madan is a master of poison. 241 00:16:38,947 --> 00:16:41,441 Poison? - Yes. Poison. 242 00:16:41,561 --> 00:16:45,278 Different kinds of poisons, how they work.. 243 00:16:45,398 --> 00:16:49,338 He has helped Scotland Yard solve several murders. 244 00:16:50,085 --> 00:16:53,914 I'm not interested in murder, Tarana. I'm interested in people. 245 00:16:55,017 --> 00:16:57,953 I'm interested in the poison which lies within us.. 246 00:16:58,729 --> 00:17:03,317 Which compels people to kill. 247 00:17:04,241 --> 00:17:07,337 Poison is just a means of gaining insight. 248 00:17:07,457 --> 00:17:10,294 Are we discussing murder and poison on a beautiful evening like this? 249 00:17:10,414 --> 00:17:11,898 Mr. Rai. 250 00:17:12,874 --> 00:17:15,354 I didn't know that you've come. 251 00:17:15,865 --> 00:17:19,425 Sorry. I came right inside. 252 00:17:20,118 --> 00:17:21,985 It's your own house, Mr. Rai. 253 00:17:22,604 --> 00:17:24,257 You are right, Amanat. 254 00:17:25,054 --> 00:17:26,828 The whole world can come to a standstill.. 255 00:17:26,948 --> 00:17:32,009 But Raj won't miss Tarana's birthday. 256 00:17:32,129 --> 00:17:33,146 Best wishes. Happy birthday. - (Laughs) 257 00:17:33,266 --> 00:17:36,346 Even if it means travelling from Mumbai to London. 258 00:17:36,586 --> 00:17:39,777 Who can exercise restrain in front of her mesmerizing beauty? 259 00:17:39,897 --> 00:17:41,217 Look at me. 260 00:17:41,430 --> 00:17:45,163 I left everything behind to be with Tarana in England. 261 00:17:46,785 --> 00:17:50,265 You won't understand, Jhankar. It's my love that brings him here. 262 00:17:51,362 --> 00:17:53,626 Give the guests a little room to breathe, Tarana. 263 00:17:53,760 --> 00:17:54,778 (Chuckles) 264 00:17:55,185 --> 00:18:00,425 I'm used to this friendship... this feast, Amanat. 265 00:18:00,545 --> 00:18:01,521 (Laughs) 266 00:18:01,641 --> 00:18:03,801 I was craving your presence. 267 00:18:04,111 --> 00:18:05,561 Beautiful. 268 00:18:05,681 --> 00:18:09,658 If you miss her so much, why don't you keep her close to you, Mr. Rai? 269 00:18:09,778 --> 00:18:11,905 That's what I'm saying. When she was studying in Mumbai.. 270 00:18:12,025 --> 00:18:13,585 She should have lived with us. 271 00:18:13,705 --> 00:18:16,545 It's been a dream to have raised her. 272 00:18:17,309 --> 00:18:18,947 We haven't been introduced. 273 00:18:19,067 --> 00:18:21,187 He is our guest. - Oh. 274 00:18:22,449 --> 00:18:25,529 Beauty is always drawn to you. 275 00:18:26,449 --> 00:18:30,489 Anyway, it's a mystery why you didn't marry. 276 00:18:31,498 --> 00:18:34,658 Don't put yourself down, by praising me. 277 00:18:35,025 --> 00:18:37,545 If you look, you'll find the whole world in me. 278 00:18:37,785 --> 00:18:41,625 If you steal somebody's verse, at least be true to it.. 279 00:18:41,874 --> 00:18:45,794 Yes, Amanat. What is the actual line? 280 00:18:46,113 --> 00:18:49,993 Don't consider me any less than you. 281 00:18:50,546 --> 00:18:53,906 If you look, you'll find the whole world in me. 282 00:18:54,083 --> 00:18:55,883 Wow. - Younger mom, sing a song. 283 00:18:56,553 --> 00:18:59,713 Please sing. Come on. Please sing. 284 00:19:06,803 --> 00:19:07,969 (Clears throat) 285 00:19:08,684 --> 00:19:16,684 (Music) 286 00:19:28,953 --> 00:19:36,953 "Don't consider me any less than you." 287 00:19:44,082 --> 00:19:52,082 "Don't consider me any less than you." 288 00:19:55,445 --> 00:20:02,925 "If you look, you'll find the whole world in me." 289 00:20:04,746 --> 00:20:12,746 "Don't consider me any less than you." 290 00:20:16,231 --> 00:20:23,445 "If you look, you'll find the whole world in me." 291 00:20:25,535 --> 00:20:33,535 "Don't consider me any less than you." 292 00:20:37,048 --> 00:20:45,048 (Music) 293 00:20:54,277 --> 00:21:01,717 "Even the dark cloud seeks the shadow of my tresses." 294 00:21:01,909 --> 00:21:08,693 "The air sizzled when I fluttered my veil." 295 00:21:08,813 --> 00:21:16,213 "Nature has endowed me with abundant beauty." 296 00:21:16,504 --> 00:21:24,504 "Don't consider me any less than you." 297 00:21:29,796 --> 00:21:37,796 (Music) 298 00:21:48,858 --> 00:21:56,170 "The whole world dwells in my existence." 299 00:22:07,952 --> 00:22:15,232 "The whole world dwells in my existence." 300 00:22:15,494 --> 00:22:22,296 "Whatever you're searching for, you'll find it in me." 301 00:22:22,416 --> 00:22:30,064 "It's not possible to forget me." 302 00:22:30,184 --> 00:22:38,184 "Don't consider me any less than you." 303 00:22:41,627 --> 00:22:49,147 "If you look, you'll find the whole world in me." 304 00:22:50,877 --> 00:22:58,877 "Don't consider me any less than you." 305 00:23:05,998 --> 00:23:13,998 "Don't consider me any less than you." 306 00:23:16,805 --> 00:23:24,805 "Don't consider me any less than you." 307 00:23:29,481 --> 00:23:30,502 (Vase shatters) 308 00:23:30,622 --> 00:23:31,678 Amanat. - Amanat. 309 00:23:31,798 --> 00:23:33,638 Amanat, what happened? 310 00:23:33,842 --> 00:23:34,959 What happened? - Are you all right? 311 00:23:35,079 --> 00:23:36,546 Dr. Nigam, what's happened to her? 312 00:23:36,666 --> 00:23:39,086 She's had a fit. Let me check her pulse. 313 00:23:39,902 --> 00:23:42,250 Younger mom. - Take her to her room. 314 00:24:10,214 --> 00:24:13,294 To prepare for this scene I sat in solitude for hours. 315 00:24:14,405 --> 00:24:18,445 I thought about betrayal and love. Remember? 316 00:24:20,285 --> 00:24:24,165 I just remember money being splurged. And.. 317 00:24:24,502 --> 00:24:27,310 The movies are just a business for you. 318 00:24:27,557 --> 00:24:30,877 For me, for me it's an obsession. 319 00:24:31,206 --> 00:24:34,806 I wanted all my characters to be true to life. 320 00:24:35,405 --> 00:24:40,045 So people would be compelled to say, "Wow. Marvellous." 321 00:24:41,197 --> 00:24:44,597 That's why people love me. - And so do I. 322 00:24:46,765 --> 00:24:48,685 Your glass is empty. 323 00:24:49,405 --> 00:24:52,205 Would you mind if I consume you with my eyes instead? 324 00:24:54,710 --> 00:24:57,110 Don't you remember what the doctor said, Mr. Rai? 325 00:24:57,582 --> 00:24:59,982 Don't say anything today, Jhankar. 326 00:25:01,356 --> 00:25:03,436 That's what I'm worried about, Mr. Rai. 327 00:25:06,310 --> 00:25:09,254 The bosses have eaten. 328 00:25:09,446 --> 00:25:13,566 Now we'll eat our food till our heart's content. Lick our fingers. 329 00:25:13,878 --> 00:25:14,517 And then pass wind. 330 00:25:14,660 --> 00:25:17,063 (Laughs) 331 00:25:18,292 --> 00:25:19,351 There's a certain etiquette with.. 332 00:25:19,471 --> 00:25:21,511 Which we approach things at dining table, Ranbir. 333 00:25:22,695 --> 00:25:23,805 Darling. 334 00:25:25,376 --> 00:25:28,336 This is for you. - For me? 335 00:25:29,510 --> 00:25:32,390 You didn't serve it to our masters. - Because this is.. 336 00:25:33,115 --> 00:25:34,565 (Laughs) 337 00:25:34,685 --> 00:25:35,893 Eat it. (Laughs) 338 00:25:36,295 --> 00:25:38,513 I can't understand how you people can eat. 339 00:25:39,723 --> 00:25:42,020 Amanat is sick. And here.. 340 00:25:42,164 --> 00:25:44,405 A drama is going on here. 341 00:25:45,042 --> 00:25:48,205 Are you from the film industry? You're so dramatic. 342 00:25:48,325 --> 00:25:50,125 Everyone has their little tantrums. 343 00:25:51,020 --> 00:25:54,781 I've been cooking for so long. It almost feels like I'm cooked. 344 00:25:54,910 --> 00:25:57,685 Initially I used to cook for Indians. Now I cook for foreigners. 345 00:25:57,805 --> 00:26:00,589 Just cook. And cook. And cook. They are so white. 346 00:26:00,709 --> 00:26:04,010 All there sauces are white as well. - Sauce. 347 00:26:04,130 --> 00:26:07,765 Okay. Sure. Sauce. 348 00:26:07,885 --> 00:26:11,182 There is a drama is going on upstairs, and another one here. 349 00:26:11,302 --> 00:26:13,357 Instead of interfering in other people's affairs.. 350 00:26:13,477 --> 00:26:14,749 Concentrate on your work. 351 00:26:14,869 --> 00:26:18,790 If I find any item missing, I won't spare you. 352 00:26:20,670 --> 00:26:23,006 Chanchal. Chanchal. Stop. 353 00:26:23,165 --> 00:26:26,365 (Crying) - What are you doing? Is this the way to talk to her? 354 00:26:28,125 --> 00:26:29,349 What do you get by doing all this? 355 00:26:29,469 --> 00:26:32,189 She is young. She is beautiful. 356 00:26:32,685 --> 00:26:34,525 Is that why you don't like her? 357 00:26:36,325 --> 00:26:38,293 Stones have started talking. 358 00:26:38,413 --> 00:26:41,244 I am the gardener here. I don't live here for free. 359 00:26:41,364 --> 00:26:42,148 (Scoffs) 360 00:26:42,268 --> 00:26:44,686 Uncle didn't do me any favors by bringing me here. 361 00:26:44,806 --> 00:26:47,126 The servants are well-paid here. 362 00:26:47,863 --> 00:26:51,526 We shouldn't forget our manners by living in other countries. 363 00:26:51,805 --> 00:26:55,285 We are here to serve only one person. Tarana. 364 00:26:55,540 --> 00:26:58,182 I'm here only for Amanat. 365 00:27:00,483 --> 00:27:04,454 (Knife sharpening) 366 00:27:08,570 --> 00:27:13,005 A wave of desire will sweep you away. 367 00:27:13,645 --> 00:27:15,285 What are you thinking? 368 00:27:17,204 --> 00:27:21,404 I'm wondering... Amanat had a fit. 369 00:27:21,605 --> 00:27:24,125 Tarana didn't say or do anything. 370 00:27:26,805 --> 00:27:28,685 She must be tired. 371 00:27:29,525 --> 00:27:33,165 The past three to four years have been very difficult. 372 00:27:34,245 --> 00:27:38,285 Younger mom gets fits, takes medication.. 373 00:27:39,085 --> 00:27:40,965 And she's okay. 374 00:27:41,605 --> 00:27:45,645 We all are used to it now. 375 00:27:50,853 --> 00:27:53,493 How did you get so beautiful? 376 00:27:54,885 --> 00:27:58,085 Is it elder mom or younger mom? 377 00:27:58,834 --> 00:28:01,674 Is it younger mom or elder mom? 378 00:28:02,755 --> 00:28:05,715 Is it elder mom or younger mom? 379 00:28:06,211 --> 00:28:08,771 Is it younger mom or elder mom? 380 00:29:06,525 --> 00:29:09,005 Even if I find my parents.. 381 00:29:09,645 --> 00:29:12,245 I will never leave my two moms. 382 00:29:12,365 --> 00:29:14,005 Who is going where? 383 00:29:14,125 --> 00:29:17,504 The feast has just started. Watch what happens next. 384 00:29:17,624 --> 00:29:18,525 (Chuckles) 385 00:29:18,645 --> 00:29:19,701 Madan. - Yes. 386 00:29:19,821 --> 00:29:23,061 Elder mom was an actress in silent movies. 387 00:29:23,310 --> 00:29:26,590 But she is also a great dancer. - Is that so? 388 00:29:26,877 --> 00:29:31,077 Which song are you always singing? The one you dance fabulously to. 389 00:29:31,205 --> 00:29:32,885 Which one? - That song.. 390 00:29:33,005 --> 00:29:34,525 "Quietly. Quietly" 391 00:29:35,005 --> 00:29:38,811 Please dance. Please. - (Laughs) 392 00:29:39,205 --> 00:29:40,845 "You are standing quietly." 393 00:29:40,965 --> 00:29:42,605 "Something's going on ." 394 00:29:42,885 --> 00:29:46,165 "It's the first meeting. (Laughs) - It's the first meeting." 395 00:29:46,285 --> 00:29:49,445 "You are standing quietly. Something's going on ." 396 00:29:49,565 --> 00:29:52,225 "It's the first meeting. It's the first meeting." 397 00:29:52,265 --> 00:29:53,165 (Laughs) 398 00:29:53,285 --> 00:29:54,965 What's the next line? 399 00:29:55,605 --> 00:29:58,365 What's the next line? - I don't remember. (Laughs) 400 00:31:12,850 --> 00:31:18,627 (Humming) 401 00:31:23,362 --> 00:31:24,923 Can't sleep? 402 00:31:25,043 --> 00:31:27,254 I'm always afraid in this house. 403 00:31:27,770 --> 00:31:29,678 Fear lies within us. 404 00:31:30,205 --> 00:31:32,845 You know that my fear is not baseless. 405 00:31:33,118 --> 00:31:35,198 You doubt my hospitality? 406 00:31:35,558 --> 00:31:39,798 Doubt? I don't doubt your hospitality, Tarana. 407 00:31:40,247 --> 00:31:42,409 Look at this face carefully. 408 00:31:44,829 --> 00:31:48,015 How can you doubt a woman loved by so many. 409 00:31:48,135 --> 00:31:51,015 I'm not talking about appearances. I'm talking about the facts. 410 00:31:52,942 --> 00:31:55,503 You've snatched Mr. Rai from me, Tarana. 411 00:31:56,653 --> 00:32:01,133 When was the yours? He did you a favour by marrying you. 412 00:32:02,679 --> 00:32:06,519 It's more like a legitimate relationship. 413 00:32:07,661 --> 00:32:09,261 What do you have? 414 00:32:09,710 --> 00:32:14,550 A sister who hates you, an adopted daughter.. 415 00:32:15,777 --> 00:32:16,461 (Chuckles) 416 00:32:16,581 --> 00:32:21,141 And a few lovers. That's all you have. 417 00:32:22,173 --> 00:32:26,773 Once you getter older.. 418 00:32:27,061 --> 00:32:29,325 Both Nigam and Rai, will leave you. 419 00:32:29,445 --> 00:32:30,286 Stop your nonsense. 420 00:32:30,406 --> 00:32:31,733 I'm not talking nonsense. - Elder mom. 421 00:32:31,853 --> 00:32:33,933 Elder mom, come inside. - Are you afraid of the truth? 422 00:32:34,053 --> 00:32:35,638 Come inside. - Are you afraid of the truth? 423 00:32:35,758 --> 00:32:36,758 (Scoffs) 424 00:32:38,573 --> 00:32:40,413 'She's still so arrogant.' 425 00:32:40,773 --> 00:32:41,887 'Did she forget that day?' 426 00:32:42,007 --> 00:32:42,982 (Music playing) 427 00:32:43,102 --> 00:32:43,878 Cut. 428 00:32:43,998 --> 00:32:44,998 (Scoffs) 429 00:32:46,318 --> 00:32:46,787 Music. 430 00:32:46,907 --> 00:32:48,005 (Music playing) 431 00:32:48,125 --> 00:32:51,565 "The birds on the river bank says.." 432 00:32:51,685 --> 00:32:53,251 "It says.." 433 00:32:53,371 --> 00:32:56,061 (Humming) 434 00:32:56,181 --> 00:32:57,181 Cut. 435 00:32:58,613 --> 00:33:00,405 Take No.35. - Music. 436 00:33:00,686 --> 00:33:01,686 (Music playing) 437 00:33:01,870 --> 00:33:05,342 "The birds on the river bank says.." 438 00:33:05,517 --> 00:33:07,062 "It says.." 439 00:33:07,182 --> 00:33:10,005 (Humming) 440 00:33:10,125 --> 00:33:12,245 Cut. Another take. 441 00:33:16,172 --> 00:33:18,732 Take No.36. - Music. 442 00:33:19,789 --> 00:33:20,948 (Music playing) 443 00:33:21,068 --> 00:33:25,108 "The bird on the river bank says.." 444 00:33:25,763 --> 00:33:28,509 (Humming) 445 00:33:28,629 --> 00:33:29,629 Cut. 446 00:33:33,382 --> 00:33:33,976 Music. 447 00:33:34,096 --> 00:33:35,159 (Music playing) 448 00:33:35,279 --> 00:33:38,799 "The bird on the river bank says.." 449 00:33:39,093 --> 00:33:43,597 (Humming) 450 00:33:43,717 --> 00:33:44,717 Cut. 451 00:33:45,017 --> 00:33:46,822 (Pot shatters) 452 00:34:03,797 --> 00:34:05,477 Tarana. - Sir. 453 00:34:05,932 --> 00:34:07,573 She can't sing, sir. 454 00:34:07,781 --> 00:34:10,981 You're paid to work. Not to give advice. 455 00:34:12,409 --> 00:34:14,993 (Chair thud) 456 00:34:17,918 --> 00:34:19,238 The movie won't be made like this. 457 00:34:34,403 --> 00:34:40,643 An artist's talent lies in her beauty, in her charm. 458 00:34:41,190 --> 00:34:42,506 But this voice.. 459 00:34:44,310 --> 00:34:48,699 It's okay. Rehearse it a few times. That's all. 460 00:34:50,732 --> 00:34:54,572 You are the most beautiful, talented actress in the world. 461 00:34:55,724 --> 00:34:58,764 You've made so much money for so many producers like me. 462 00:34:59,564 --> 00:35:02,044 People love you. 463 00:35:02,843 --> 00:35:05,003 And I'm mad about you. 464 00:35:05,779 --> 00:35:09,243 I love you. I love you. 465 00:35:10,055 --> 00:35:10,628 (Chuckles) 466 00:35:10,961 --> 00:35:13,259 Shed as many tears as you want.. 467 00:35:13,969 --> 00:35:16,483 You can't take this role away from me. It's mine. 468 00:35:16,603 --> 00:35:18,080 (Music) 469 00:35:18,200 --> 00:35:21,043 Master, it's time to make a decision. 470 00:35:21,243 --> 00:35:26,323 If you won't grab this chance, you won't get another chance. 471 00:35:26,536 --> 00:35:29,059 Wow. 472 00:35:29,179 --> 00:35:32,779 Sir, let go of my wrist. - Is that so? 473 00:35:34,139 --> 00:35:36,723 I did as you said. 474 00:35:37,403 --> 00:35:41,163 But there's no fire without fuel. 475 00:35:43,283 --> 00:35:47,403 I'd like you to do something for me. My body speaks for itself. 476 00:35:47,992 --> 00:35:50,912 I won't disappoint you. 477 00:35:51,603 --> 00:35:54,883 Mr. Rai. Mr. Rai. Hello. 478 00:36:07,528 --> 00:36:08,603 Music. 479 00:36:08,766 --> 00:36:09,907 (Music playing) 480 00:36:10,035 --> 00:36:13,555 "The bird on the river bank says.." 481 00:36:13,675 --> 00:36:15,167 "It says." 482 00:36:15,287 --> 00:36:18,009 (Humming) 483 00:36:18,129 --> 00:36:21,490 "The bird on the river bank says.." 484 00:36:21,610 --> 00:36:24,763 "It says. It says." 485 00:36:24,883 --> 00:36:28,003 "My friend, today my heart is leaping." 486 00:36:28,123 --> 00:36:31,189 "It's leaping. It's leaping." 487 00:36:31,324 --> 00:36:33,979 (Music) 488 00:36:34,099 --> 00:36:37,619 "The bird on the river bank says.." 489 00:36:37,782 --> 00:36:40,831 "It says. It says." 490 00:36:41,545 --> 00:36:44,803 I got the role. But the film didn't work. 491 00:36:45,277 --> 00:36:49,331 And when films don't work, actors are often forgotten. 492 00:36:50,067 --> 00:36:51,867 But I won't lose hope. 493 00:36:52,989 --> 00:36:53,591 (Scoffs) 494 00:36:53,719 --> 00:36:57,633 (Door creaks) 495 00:37:03,031 --> 00:37:05,637 (Laughs) 496 00:37:06,338 --> 00:37:10,138 Be cautious of knife-wielders, darling. 497 00:37:10,581 --> 00:37:14,243 There's always a danger of cutting yourself. 498 00:37:14,763 --> 00:37:16,595 You cut vegetables as well, don't you? 499 00:37:16,715 --> 00:37:19,787 Really. I like my meat, though. 500 00:37:20,141 --> 00:37:23,979 (Laughs) 501 00:37:24,608 --> 00:37:27,808 'What have I done to myself?' 502 00:37:28,758 --> 00:37:32,634 'Rai, Nigam, Amanat.' 503 00:37:34,085 --> 00:37:36,514 'Sometimes the heart strays.' 504 00:37:36,763 --> 00:37:41,643 'I think, if I got a chance to live this life again.. 505 00:37:42,643 --> 00:37:45,923 Would I live life just as I have?' 506 00:37:47,473 --> 00:37:50,497 'Would trim around the edges.. 507 00:37:50,624 --> 00:37:53,064 And make something new?' 508 00:37:54,689 --> 00:37:55,689 (Sighs) 509 00:37:59,619 --> 00:38:00,723 (Door knocking) 510 00:38:00,843 --> 00:38:03,432 Madan! Madan! (Door knocking) 511 00:38:03,621 --> 00:38:04,277 Madan! 512 00:38:04,397 --> 00:38:05,790 (Door knocking) 513 00:38:05,973 --> 00:38:07,365 Madan! (Door knocking) 514 00:38:07,485 --> 00:38:08,928 Younger mom. - What's wrong, Devika. 515 00:38:09,048 --> 00:38:10,198 Something's wrong with younger mom. 516 00:38:10,318 --> 00:38:12,071 Madan. - What happened? 517 00:38:12,874 --> 00:38:13,928 What happened? 518 00:38:17,475 --> 00:38:25,475 (Wailing) 519 00:38:33,338 --> 00:38:41,338 (Wailing) 520 00:38:45,519 --> 00:38:46,519 (Gasps) 521 00:39:05,021 --> 00:39:06,861 Police will do what they have to do. 522 00:39:06,981 --> 00:39:08,781 Their aim is not to harass. 523 00:39:09,461 --> 00:39:11,541 We'll have to ask a few questions. 524 00:39:12,014 --> 00:39:13,421 It seems to be a suicide case. 525 00:39:13,541 --> 00:39:14,901 But, as your here.. 526 00:39:15,021 --> 00:39:17,461 And since you have helped us solve so many other cases. 527 00:39:17,581 --> 00:39:20,741 I hope I can ask you to keep your eyes and ears open. 528 00:39:21,071 --> 00:39:22,726 I'll try and do my best. 529 00:39:22,946 --> 00:39:24,973 Thank you. - Thank you. 530 00:39:25,536 --> 00:39:30,097 (Vehicle start) 531 00:39:38,811 --> 00:39:41,291 Mr. Rai, Let's leave now. 532 00:39:42,794 --> 00:39:44,991 Leaving Tarana in this condition.. 533 00:39:46,811 --> 00:39:49,238 Are you concerned about anyone else? 534 00:39:50,099 --> 00:39:52,526 Amanat committed suicide because of Tarana. 535 00:39:52,646 --> 00:39:54,931 And all you care about is her. 536 00:39:56,327 --> 00:39:59,488 You should understand the situation. 537 00:39:59,888 --> 00:40:03,528 For God's sake, Rai. Have pity on me and let's go. 538 00:40:04,136 --> 00:40:07,816 It's not possible to leave now. 539 00:40:07,936 --> 00:40:08,905 Why? 540 00:40:09,025 --> 00:40:10,817 The police has to investigate this case. 541 00:40:10,937 --> 00:40:13,977 Investigate. What investigation? 542 00:40:14,281 --> 00:40:15,830 It's suicide. 543 00:40:16,408 --> 00:40:19,648 Just to prove that that's indeed the case. 544 00:40:20,207 --> 00:40:22,703 The police might want to ask you few questions. 545 00:40:22,823 --> 00:40:25,823 Questions? - But it's clear that.. 546 00:40:25,945 --> 00:40:29,345 Amanat committed suicide because she couldn't take any more of Tarana. 547 00:40:29,825 --> 00:40:33,585 And anyway, how can anyone live with such a woman? 548 00:40:33,720 --> 00:40:35,680 Please. What are you saying? 549 00:40:36,021 --> 00:40:36,674 (Scoffs) 550 00:40:36,839 --> 00:40:39,095 I must compliment Amanat's courage. 551 00:40:39,215 --> 00:40:41,967 She spent so many years with Tarana. 552 00:40:42,087 --> 00:40:43,567 Jhankar, you.. 553 00:40:44,183 --> 00:40:45,183 (Scoffs) 554 00:40:45,928 --> 00:40:53,928 (Wailing) 555 00:41:01,264 --> 00:41:02,525 Mr. Rai. 556 00:41:02,645 --> 00:41:10,645 (Wailing) 557 00:41:17,303 --> 00:41:18,288 Dramatic. 558 00:41:18,408 --> 00:41:23,039 (Wailing) 559 00:41:23,159 --> 00:41:29,217 (Wailing) 560 00:41:29,337 --> 00:41:32,457 Look. Everyone's sad about Amanat's demise. 561 00:41:32,577 --> 00:41:34,697 But you have to be courageous. 562 00:41:35,344 --> 00:41:38,584 Courage. How can I be courageous? 563 00:41:39,217 --> 00:41:41,457 Amanat left me alone. 564 00:41:42,730 --> 00:41:45,930 I lost my only support. (Wailing) 565 00:41:46,057 --> 00:41:47,034 Farida. 566 00:41:47,169 --> 00:41:49,199 (Wailing) 567 00:41:49,319 --> 00:41:51,919 But... but.. 568 00:41:52,472 --> 00:41:55,432 But the question is.. 569 00:41:55,929 --> 00:41:59,329 What was Ranvir's knife.. 570 00:42:00,105 --> 00:42:02,305 Doing in Amanat's room? 571 00:42:14,840 --> 00:42:18,280 Did Tarana and Jhankar always fight. 572 00:42:19,200 --> 00:42:22,480 She feels that Rai and elder mom.. 573 00:42:23,840 --> 00:42:25,600 But the truth is.. 574 00:42:26,000 --> 00:42:28,280 She's not wrong in her suspicions. 575 00:42:29,160 --> 00:42:30,360 What do you mean? 576 00:42:31,358 --> 00:42:35,638 Mr. Rai loved elder mom. 577 00:42:36,720 --> 00:42:38,720 He wanted to marry her. 578 00:42:39,744 --> 00:42:41,064 But elder mom.. 579 00:42:42,720 --> 00:42:45,000 It's not as clear-cut, Madan. 580 00:42:45,915 --> 00:42:49,120 Jhankar was a junior artist in Rai's studio. 581 00:42:49,840 --> 00:42:53,000 And Rai was a flamboyant man. 582 00:42:54,000 --> 00:42:57,160 Women were crazy about him. 583 00:42:58,690 --> 00:43:01,440 But Jhankar locked horns with him. 584 00:43:02,142 --> 00:43:06,942 She told Rai that she's pregnant with his child. 585 00:43:07,558 --> 00:43:10,438 But Rai doesn't have any children. - No. 586 00:43:10,871 --> 00:43:12,431 You are absolutely right. 587 00:43:13,440 --> 00:43:16,120 Some people say it was just a charade. 588 00:43:17,262 --> 00:43:20,422 Some say, Jhankar got the child aborted. 589 00:43:22,758 --> 00:43:27,678 Jhankar threatened to go the press. 590 00:43:28,326 --> 00:43:31,406 Rai got caught in his own vicious circle. 591 00:43:31,680 --> 00:43:35,680 Devika, didn't Rai do anything after he knew the truth. 592 00:43:36,095 --> 00:43:37,255 What could he do? 593 00:43:37,640 --> 00:43:39,480 They were already married. 594 00:43:40,245 --> 00:43:43,725 It was futile. 595 00:43:45,054 --> 00:43:46,574 That means.. 596 00:43:47,479 --> 00:43:51,679 Jhankar can go do anything to get what she wants. 597 00:43:52,374 --> 00:43:54,774 Jhankar loves only wealth. 598 00:43:56,006 --> 00:44:00,046 But there was someone else who loved Rai. 599 00:44:00,471 --> 00:44:01,591 Who? 600 00:44:05,062 --> 00:44:06,382 Younger mom. 601 00:44:07,070 --> 00:44:08,870 Younger mom. - Yes. 602 00:44:09,103 --> 00:44:12,143 Who told you this? - No one. 603 00:44:13,762 --> 00:44:16,562 There are some things that I just know. 604 00:44:17,841 --> 00:44:22,280 I once saw Jhankar and younger mom have a quarrel. 605 00:44:26,244 --> 00:44:28,546 (Laughs) 606 00:44:29,400 --> 00:44:31,120 'I pity you.' 607 00:44:33,520 --> 00:44:35,854 At least behave yourself when you're in my house. 608 00:44:35,974 --> 00:44:37,055 (Scoffs) 609 00:44:37,745 --> 00:44:40,985 Since when is it your house, Amanat? 610 00:44:42,280 --> 00:44:46,440 All your life, you've lived on leftovers. 611 00:44:47,464 --> 00:44:49,904 Are you trying to tell me this is your house? 612 00:44:51,223 --> 00:44:55,423 This house belongs to Tarana. It's not yours. 613 00:44:56,659 --> 00:44:58,059 Ungrateful. 614 00:44:59,305 --> 00:45:02,505 What are you? Rai's mistress. 615 00:45:02,769 --> 00:45:05,689 I am his wife... legally. 616 00:45:08,681 --> 00:45:11,561 Rai never wanted to marry you. 617 00:45:11,864 --> 00:45:13,264 Because of me.. 618 00:45:13,913 --> 00:45:15,349 (Chuckles) 619 00:45:16,600 --> 00:45:21,680 You seem to know a lot about Rai's likes and dislikes. 620 00:45:23,728 --> 00:45:28,128 I know about Rai's relationships. 621 00:45:31,289 --> 00:45:33,409 But remember.. 622 00:45:34,641 --> 00:45:37,521 Rai is now my husband. 623 00:45:38,848 --> 00:45:43,608 And if anyone as much as looks at him the wrong way, then.. 624 00:45:48,392 --> 00:45:49,992 It all seem to be in the past. 625 00:45:50,384 --> 00:45:52,880 Everything resumed to normal. 626 00:45:53,000 --> 00:45:55,400 Excuse me. Tarana is calling you. 627 00:45:55,656 --> 00:45:57,328 Elder mom is awake. 628 00:45:57,451 --> 00:45:58,931 Madan, I'll be back shortly. 629 00:46:00,065 --> 00:46:02,345 Raghuveer. - Yes. 630 00:46:02,960 --> 00:46:04,960 How is Tarana now? 631 00:46:06,137 --> 00:46:07,337 She's not fine. 632 00:46:08,880 --> 00:46:11,760 People know that they cannot do anything. 633 00:46:12,232 --> 00:46:14,952 But we will have to be patient. - Yes. 634 00:46:15,737 --> 00:46:17,817 What has happened? 635 00:46:18,401 --> 00:46:21,521 You have been here for many days, isn't it? 636 00:46:22,176 --> 00:46:24,120 I stopped counting. 637 00:46:24,704 --> 00:46:27,344 It feels like I've been with Ms. Tarana all my life. 638 00:46:28,453 --> 00:46:30,560 I was a gaffer in the studios. 639 00:46:30,792 --> 00:46:32,472 I would cook as well.. 640 00:46:32,754 --> 00:46:35,114 Especially for Ms. Tarana. 641 00:46:37,885 --> 00:46:39,720 'You cook well.' 642 00:46:42,068 --> 00:46:43,960 'Especially, mashed egg-plant.' 643 00:46:46,447 --> 00:46:49,709 'Would you like to cook for me?' 644 00:46:49,982 --> 00:46:51,102 'Yes.' 645 00:46:52,536 --> 00:46:54,056 My life completely changed. 646 00:46:54,176 --> 00:46:55,616 Ms. Tarana brought me home. 647 00:46:55,736 --> 00:46:57,896 And you met Mr. Rai here. 648 00:46:58,304 --> 00:47:01,216 I knew him from the studios. 649 00:47:01,737 --> 00:47:02,832 He was the big boss. 650 00:47:02,952 --> 00:47:05,040 And Mr. Rai would come to visit Ms. Tarana.. 651 00:47:05,160 --> 00:47:06,777 Every evening at 8 o'clock. 652 00:47:06,897 --> 00:47:14,897 (Music) 653 00:47:26,232 --> 00:47:32,552 "I remember all the places." 654 00:47:33,032 --> 00:47:39,192 "To where I'd travel to met you." 655 00:47:39,576 --> 00:47:42,616 "The secluded manor." 656 00:47:42,929 --> 00:47:45,769 "The deep lake." 657 00:47:46,087 --> 00:47:52,552 "Those memories than can never be forgotten." 658 00:47:52,672 --> 00:47:56,392 "I still think about you." 659 00:47:59,136 --> 00:48:04,936 "Life. Life." 660 00:48:05,807 --> 00:48:09,567 "I still think about you." 661 00:48:14,408 --> 00:48:16,448 "Life." 662 00:48:17,976 --> 00:48:24,096 (Music) 663 00:48:24,216 --> 00:48:27,296 Mr. Rai stopped visiting as much. 664 00:48:28,272 --> 00:48:30,872 After his marriage to Ms. Jhankar.. 665 00:48:31,016 --> 00:48:32,296 He stopped coming altogether. 666 00:48:33,416 --> 00:48:37,368 It's destiny. Otherwise, Jhankar was my friend. 667 00:48:37,488 --> 00:48:38,443 Jhankar, your friend? 668 00:48:38,563 --> 00:48:39,918 (Laughs) 669 00:48:40,425 --> 00:48:43,025 Jhankar worked in the same studio.. 670 00:48:43,169 --> 00:48:45,449 Where I worked as a gaffer. 671 00:48:45,576 --> 00:48:47,643 You can say, we used to be together a lot. 672 00:49:09,084 --> 00:49:11,652 'Raghuveer. Where were you?' 673 00:49:12,040 --> 00:49:14,080 'I am so hungry.' 674 00:49:14,743 --> 00:49:16,176 'All I had was 2 pennies.' 675 00:49:16,933 --> 00:49:19,533 'I've got some peanuts. Eat some.' 676 00:49:21,172 --> 00:49:23,614 'Will we live our entire lives eating peanuts?' 677 00:49:23,654 --> 00:49:24,688 - (Cycle bell ring) 678 00:49:24,808 --> 00:49:26,643 'We have to do something.' - (Cycle bell rings) 679 00:49:26,763 --> 00:49:28,576 'Rai never lets me close to him.' 680 00:49:28,710 --> 00:49:30,710 'Concentrate on your work.' - (Cycle bell rings) 681 00:49:30,936 --> 00:49:33,336 'Don't get involved with these rich people. - Raghuveer.' 682 00:49:33,470 --> 00:49:34,951 'It's all about the company you keep.' - (Cycle bell rings) 683 00:49:35,071 --> 00:49:37,603 'You join a group of priests, you may attain salvation.' 684 00:49:37,643 --> 00:49:38,591 - (Cycle bell rings) 685 00:49:38,711 --> 00:49:39,976 (Laughs) - (Cycle bell rings) 686 00:49:40,096 --> 00:49:42,096 'But you don't worry.' - (Cycle bell rings) 687 00:49:42,456 --> 00:49:44,721 'If I become an actress, I won't forget you.' 688 00:49:44,761 --> 00:49:45,814 - (Cycle bell rings) 689 00:49:45,934 --> 00:49:47,753 (Cycle bell rings) 690 00:49:47,873 --> 00:49:50,631 'Hey. Stop ringing the bell.' - (Cycle bell rings) 691 00:49:51,024 --> 00:49:52,024 (Scoffs) 692 00:49:52,241 --> 00:49:54,791 Even though she married such a rich man.. 693 00:49:55,000 --> 00:49:56,400 She never forgot me. 694 00:49:56,567 --> 00:50:00,047 She still behaves as she always did.. 695 00:50:01,080 --> 00:50:03,760 But Jhankar is a bit short-tempered. 696 00:50:04,071 --> 00:50:06,191 But she's got a good heart. 697 00:50:06,864 --> 00:50:09,511 When Ms. Amanat met with an accident 4 years ago.. 698 00:50:09,631 --> 00:50:12,233 She attended to her day and night. 699 00:50:15,065 --> 00:50:16,105 'Stop.' 700 00:50:16,567 --> 00:50:17,767 'Stop.' 701 00:50:18,912 --> 00:50:20,072 'What's wrong, Amanat?' 702 00:50:20,629 --> 00:50:22,161 'Run to that place.' 703 00:50:23,273 --> 00:50:24,433 'Run.' 704 00:50:26,160 --> 00:50:27,358 'Run.' 705 00:50:28,657 --> 00:50:29,886 'Run faster.' 706 00:50:31,441 --> 00:50:34,081 'Amanat. Run?' 707 00:50:34,312 --> 00:50:37,272 'Go further. - Amanat.' 708 00:50:38,079 --> 00:50:40,473 'Spread out your hands, and dance.' 709 00:50:40,593 --> 00:50:44,159 (Laughs) 710 00:50:44,279 --> 00:50:45,319 'Jump up.' 711 00:50:46,198 --> 00:50:54,198 (Laughs) 712 00:50:59,433 --> 00:51:00,513 'Amanat.' 713 00:51:03,575 --> 00:51:04,975 'What's wrong, Amanat?' 714 00:51:07,631 --> 00:51:10,911 'Amanat. What's wrong?' 715 00:51:11,551 --> 00:51:14,351 'I can never dance like you again, isn't it Jhankar?' 716 00:51:16,272 --> 00:51:17,712 'Don't say that.' 717 00:51:21,110 --> 00:51:22,864 (Crying) 718 00:51:22,984 --> 00:51:24,264 'Amanat.' 719 00:51:25,102 --> 00:51:28,391 (Crying) 720 00:51:28,511 --> 00:51:30,551 Jhankar looked after her. 721 00:51:30,991 --> 00:51:32,831 Ms. Tarana did everything she could. 722 00:51:32,951 --> 00:51:36,271 Amanat and Tarana would quarrel a lot, isn't it? 723 00:51:36,631 --> 00:51:38,711 They loved each other a lot. 724 00:51:39,431 --> 00:51:41,271 They has their arguments. 725 00:51:42,407 --> 00:51:45,607 They ordered for a brush to be sent from England. 726 00:51:46,351 --> 00:51:47,991 Ms. Tarana ordered it. 727 00:51:48,551 --> 00:51:51,351 Ms. Amanat got her hands on it, and that was it. 728 00:51:51,471 --> 00:51:57,404 "I am writing the saga of my restless heart." 729 00:51:58,272 --> 00:52:00,392 'You've been eying everything all my thing.' 730 00:52:01,272 --> 00:52:03,872 'You can't even give your sister such a small thing.' 731 00:52:04,304 --> 00:52:06,024 'You are very big-hearted.' 732 00:52:06,864 --> 00:52:09,864 'Those who are big-hearted have nothing to share.' 733 00:52:21,591 --> 00:52:23,871 'Fine, don't give it.' 734 00:52:25,812 --> 00:52:26,914 (Sighs) 735 00:52:27,831 --> 00:52:28,951 'Take it.' 736 00:52:29,551 --> 00:52:30,631 'I don't want it.' 737 00:52:30,751 --> 00:52:32,471 'I'll order another one for me.' 738 00:52:39,380 --> 00:52:42,100 'Which song did mother sing?' 739 00:52:42,260 --> 00:52:45,506 'Sister, you will sing? - Yes.' 740 00:52:45,626 --> 00:52:46,756 (Laughs) 741 00:52:46,876 --> 00:52:48,876 'Gently settle into my eyes.' 742 00:52:50,340 --> 00:52:58,340 "Gently settle into my eyes... slumber." 743 00:53:00,412 --> 00:53:03,332 Gently settle into my eyes 744 00:53:04,620 --> 00:53:10,196 "Gently settle into my eyes... slumber." 745 00:53:10,316 --> 00:53:12,276 Those were the days, Mr. Madan. 746 00:53:13,716 --> 00:53:16,726 The hide n' seek. Those games. 747 00:53:18,185 --> 00:53:19,347 The singing and dancing. 748 00:53:27,900 --> 00:53:35,900 (Music) 749 00:53:41,048 --> 00:53:42,728 "The little moments that have gone by.." 750 00:53:42,848 --> 00:53:45,568 "let's bring them back." 751 00:53:46,088 --> 00:53:50,928 "Let's prepare for tomorrow." 752 00:53:51,128 --> 00:53:52,768 "The little moments that have gone by.." 753 00:53:53,000 --> 00:53:55,520 "let's bring them back." 754 00:53:56,128 --> 00:54:00,888 "Let's prepare for tomorrow." 755 00:54:01,008 --> 00:54:07,815 (Music) 756 00:54:07,935 --> 00:54:09,648 "The little moments that have gone by.." 757 00:54:09,768 --> 00:54:12,648 "let's bring them back." 758 00:54:12,936 --> 00:54:17,856 "Let's prepare for tomorrow." 759 00:54:18,056 --> 00:54:22,776 "Little moments... are just memories." 760 00:54:22,896 --> 00:54:27,702 "Let's smile while we remember them." 761 00:54:28,014 --> 00:54:34,129 "Smile. Smile." 762 00:54:34,639 --> 00:54:40,328 "Smile. Smile away." 763 00:54:40,448 --> 00:54:43,168 "Steal some little moments from life." 764 00:54:43,288 --> 00:54:45,528 "Steal it. Steal it. Steal it." 765 00:54:45,648 --> 00:54:47,584 "Smile away." 766 00:54:47,704 --> 00:54:55,704 (Music) 767 00:55:17,728 --> 00:55:23,728 "The devious laughs. The grace. Love." 768 00:55:24,394 --> 00:55:30,350 "The wonderful laughs. The grace. Love." 769 00:55:31,208 --> 00:55:35,674 "Without them life is meaningless." 770 00:55:37,888 --> 00:55:41,168 "The wonderful laughs. The grace. Love." 771 00:55:41,288 --> 00:55:44,488 "Without them life is meaningless." 772 00:55:44,608 --> 00:55:48,448 "Always wear them on your lips." 773 00:55:48,928 --> 00:55:51,808 "Wear it. Wear it." 774 00:55:52,523 --> 00:56:00,523 (Music) 775 00:56:24,160 --> 00:56:30,440 "Irresistible desires.." 776 00:56:30,928 --> 00:56:36,848 "That are always in the heart." 777 00:56:37,616 --> 00:56:40,792 "Irresistible desires.." 778 00:56:40,912 --> 00:56:44,112 "That always in the heart." 779 00:56:44,297 --> 00:56:47,977 "Make that your motive of life." 780 00:56:48,608 --> 00:56:51,568 "Do it. Do it." 781 00:56:51,688 --> 00:56:54,408 "Steal some little moments from life." 782 00:56:54,528 --> 00:56:56,664 "Steal it. Steal it. Steal it." 783 00:56:56,784 --> 00:56:58,408 "Smile away." 784 00:56:58,528 --> 00:57:05,248 (Music) 785 00:57:05,368 --> 00:57:07,191 "The little moments that have gone by.." 786 00:57:07,311 --> 00:57:10,151 "let's bring them back." 787 00:57:10,353 --> 00:57:15,233 "Let's prepare for tomorrow." 788 00:57:15,449 --> 00:57:17,950 "The little moments that have gone by.." 789 00:57:18,070 --> 00:57:20,408 "let's bring them back." 790 00:57:20,528 --> 00:57:25,512 "Let's prepare for tomorrow." 791 00:57:25,632 --> 00:57:33,632 (Laughs) 792 00:57:46,426 --> 00:57:47,866 She'll be all right. 793 00:57:48,930 --> 00:57:50,931 Only the weak fear death. 794 00:57:51,051 --> 00:57:52,491 But in this case she committed suicide. 795 00:57:52,611 --> 00:57:53,771 What's wrong, Mr. Nigam? 796 00:57:56,321 --> 00:57:58,041 Those who want to die, do so. 797 00:57:58,258 --> 00:58:00,349 But those that are left behind have to bear the brunt of it all. 798 00:58:00,469 --> 00:58:03,383 After Amanat's death, Tarana's condition has deteriorated. 799 00:58:03,525 --> 00:58:05,267 I had to give her a dozen of ether.. 800 00:58:05,387 --> 00:58:06,763 So she could rest for a while. 801 00:58:06,883 --> 00:58:08,077 Are you fine? 802 00:58:11,372 --> 00:58:12,452 Why? 803 00:58:13,347 --> 00:58:14,867 What's wrong with me? 804 00:58:16,147 --> 00:58:19,427 I just... I need a drink. Just a drink. 805 00:58:19,778 --> 00:58:22,138 I know a place. Come. 806 00:59:03,313 --> 00:59:05,355 Madan, will the police come here? 807 00:59:06,282 --> 00:59:07,465 Why? 808 00:59:07,891 --> 00:59:11,810 You were mentioning the investigations, inquiries etc.. 809 00:59:12,127 --> 00:59:13,291 I was thinking.. 810 00:59:14,273 --> 00:59:16,750 I am not scared. 811 00:59:16,895 --> 00:59:18,964 I was worried about the members of this family. 812 00:59:19,201 --> 00:59:20,681 I can understand. 813 00:59:28,977 --> 00:59:30,651 I loved Tarana. 814 00:59:31,617 --> 00:59:33,267 No. I still do. 815 00:59:35,671 --> 00:59:40,107 Tarana just told me this once. Nigam, stay close to me. 816 00:59:41,731 --> 00:59:44,540 I left my home, my practice everything for her.. 817 00:59:44,660 --> 00:59:46,348 And came to London. 818 00:59:52,064 --> 00:59:56,824 It seems so recent, the first time Tarana saw me. 819 01:00:18,131 --> 01:00:20,697 Love at first sight for both of us. 820 01:00:21,736 --> 01:00:24,736 Since that day, I have only one hope. 821 01:00:25,360 --> 01:00:27,665 Maybe Tarana will marry me. 822 01:00:27,858 --> 01:00:29,663 And Amanat? 823 01:00:31,009 --> 01:00:33,274 Amanat trusted me. 824 01:00:34,757 --> 01:00:36,531 She never hide anything from me. 825 01:00:37,260 --> 01:00:39,740 She was very short-tempered. 826 01:00:39,946 --> 01:00:41,338 And she would say anything in a fit of rage.. 827 01:00:41,458 --> 01:00:44,018 Without caring if the other person.. 828 01:00:45,520 --> 01:00:46,683 And I.. 829 01:00:48,906 --> 01:00:50,226 After this incident.. 830 01:00:50,729 --> 01:00:53,369 I feel I have lost a part of me as well. 831 01:01:04,220 --> 01:01:05,540 What do you think? 832 01:01:05,827 --> 01:01:07,587 Why did this incident occur? 833 01:01:09,818 --> 01:01:11,011 I don't know. 834 01:01:14,219 --> 01:01:15,979 But it's not what everyone things. 835 01:01:16,844 --> 01:01:18,971 What you are thinking. - Me? 836 01:01:20,457 --> 01:01:21,651 What am I thinking? 837 01:01:24,691 --> 01:01:27,891 Everyone is overlooking one thing. 838 01:01:29,429 --> 01:01:31,571 And what's everyone missing, Mr. Nigam? 839 01:01:33,188 --> 01:01:35,091 I cannot say for sure. 840 01:01:35,926 --> 01:01:38,531 But I never believed Mr. Rai. 841 01:01:39,417 --> 01:01:41,017 Take Amanat for instance.. 842 01:01:41,893 --> 01:01:44,402 She loved Mr. Rai so much. 843 01:01:45,265 --> 01:01:47,745 She was ready to do anything for him. 844 01:01:49,596 --> 01:01:50,990 And Mr. Rai.. 845 01:01:57,747 --> 01:01:58,907 And.. 846 01:01:59,932 --> 01:02:02,825 'The delicate lips.' 847 01:02:03,402 --> 01:02:04,491 'And.. ' 848 01:02:05,709 --> 01:02:08,716 'Like the petals of rose.' 849 01:02:09,632 --> 01:02:10,632 'And.. ' 850 01:02:11,085 --> 01:02:13,565 'In these capricious eyes.' 851 01:02:14,827 --> 01:02:16,027 'And.. ' 852 01:02:16,811 --> 01:02:20,482 'Hold all the intoxication.' 853 01:02:22,611 --> 01:02:26,392 'You think I can become an actress. - Of course.' 854 01:02:26,788 --> 01:02:29,748 'You have all the qualities that an actress should have.' 855 01:02:30,296 --> 01:02:32,355 'You have a good voice.' 856 01:02:32,475 --> 01:02:34,155 'You can sing, dance.' 857 01:02:34,362 --> 01:02:36,171 'You have everything an actress should have.' 858 01:02:36,291 --> 01:02:38,142 'That's why I am crazy about you.' 859 01:02:38,606 --> 01:02:40,651 'When will you start shooting your film? ' 860 01:02:42,211 --> 01:02:46,696 'Presenting, a new face, the beautiful actress..' 861 01:02:46,816 --> 01:02:48,131 '..Amanat.' 862 01:02:49,016 --> 01:02:52,091 'Only one thing is keeping you from becoming an actress.' 863 01:02:52,264 --> 01:02:53,544 'What? ' 864 01:02:54,400 --> 01:02:56,818 'I don't want to share you with the world.' 865 01:02:57,700 --> 01:02:58,700 (Chuckles) 866 01:02:58,847 --> 01:02:59,847 (Slaps) 867 01:03:00,286 --> 01:03:01,468 'You're scared of Tarana.' 868 01:03:04,699 --> 01:03:08,352 'Rai, make me yours.' 869 01:03:09,412 --> 01:03:11,155 'What will you get by tying me down? ' 870 01:03:12,155 --> 01:03:14,331 'The pleasure losing myself in you.' 871 01:03:14,771 --> 01:03:17,174 'Make me yours forever.' 872 01:03:17,294 --> 01:03:20,371 'I have, but not forever.' 873 01:03:21,789 --> 01:03:24,707 'Don't joke. I'm telling you the truth.' 874 01:03:27,011 --> 01:03:28,908 'I'm like a bee.' 875 01:03:34,971 --> 01:03:36,331 'I'm like a bee.' 876 01:03:37,771 --> 01:03:39,371 'I have a right on every flower.' 877 01:03:41,161 --> 01:03:43,145 'You are beautiful.' 878 01:03:44,290 --> 01:03:48,041 'What good is this beauty, this grace? ' 879 01:03:49,387 --> 01:03:54,707 'These tresses. They cannot allure you.' 880 01:03:55,365 --> 01:03:56,672 (Chuckles) 881 01:03:56,792 --> 01:03:58,352 'You managed to allure me.' 882 01:03:59,666 --> 01:04:05,466 'But don't try to entrap me with your beauty.' 883 01:04:20,611 --> 01:04:22,091 'Your eyes.' 884 01:04:25,160 --> 01:04:27,881 Mr. Rai just used everyone.. 885 01:04:29,693 --> 01:04:31,535 Even Tarana. 886 01:04:33,959 --> 01:04:35,823 But Mr. Rai doesn't look like someone who.. 887 01:04:35,943 --> 01:04:39,015 Our actions are written on our faces. 888 01:04:39,145 --> 01:04:42,755 Mr. Rai should be grateful to God for that. 889 01:04:45,589 --> 01:04:47,954 Maybe he really loved Amanat. 890 01:04:48,096 --> 01:04:51,901 Love, and Mr. Rai, not at all. 891 01:04:52,029 --> 01:04:53,531 How can you be so sure? 892 01:04:55,908 --> 01:04:57,428 It happened that night. 893 01:04:58,322 --> 01:04:59,882 It was raining. 894 01:05:01,061 --> 01:05:02,835 Mr. Rai called me. 895 01:05:08,981 --> 01:05:10,537 (Thunder crashing) 896 01:05:12,501 --> 01:05:14,265 'But I want to give birth to this child, Mr. Rai.' 897 01:05:14,385 --> 01:05:16,305 "It does not matter what you want or don't want." 898 01:05:19,133 --> 01:05:21,012 But he's your child, Rai. 899 01:05:21,148 --> 01:05:22,377 Your flesh and blood. 900 01:05:22,497 --> 01:05:24,193 This is not a scene from a movie. 901 01:05:25,226 --> 01:05:27,906 My respect, honour, my stature.. 902 01:05:28,701 --> 01:05:30,129 Marry me. 903 01:05:30,415 --> 01:05:33,584 You'll maintain your stature, and save an innocent child. 904 01:05:33,624 --> 01:05:34,786 (Thunder crashing) 905 01:05:35,127 --> 01:05:37,660 Dr. Nigam, you know everything. 906 01:05:38,699 --> 01:05:40,643 I want you to abort this child as soon as possible. 907 01:05:40,763 --> 01:05:43,603 And no one should know about it. Especially, Tarana. 908 01:05:44,539 --> 01:05:46,283 Otherwise, she will kill her. - Mr. Rai. 909 01:05:47,003 --> 01:05:48,258 Mr. Rai. 910 01:05:48,378 --> 01:05:51,578 Mr. Rai, don't kill this child. 911 01:05:51,905 --> 01:05:53,099 Mr. Rai. 912 01:05:53,785 --> 01:05:55,896 Amanat endured a lot of hardships .. 913 01:05:56,411 --> 01:05:58,187 But she forgave everyone. 914 01:06:00,318 --> 01:06:01,939 Not Mr. Rai. 915 01:06:02,585 --> 01:06:04,760 I heard Jhankar was pregnant as well. 916 01:06:04,887 --> 01:06:06,330 Did she give birth to the child? 917 01:06:06,450 --> 01:06:08,101 That's a different story. 918 01:06:09,220 --> 01:06:11,397 The world knows only half the story. 919 01:06:11,517 --> 01:06:13,754 Half the story. - Yes. 920 01:06:17,831 --> 01:06:21,209 Bothe friend.. One day.. 921 01:06:22,559 --> 01:06:24,216 'What are you saying?' 922 01:06:26,837 --> 01:06:28,103 'I am right.' 923 01:06:28,959 --> 01:06:32,354 'You'll suffer the same consequences.' 924 01:06:33,103 --> 01:06:35,794 'But if he grows suspicious?' 925 01:06:35,983 --> 01:06:42,291 'What if he does what he did with you.' 926 01:06:44,201 --> 01:06:46,612 'There's a major difference between you and me.' 927 01:06:46,732 --> 01:06:48,457 'You are not Tarana's sister.' 928 01:06:49,850 --> 01:06:52,450 'So you shouldn't be afraid of anything.' 929 01:06:53,385 --> 01:06:56,368 'Because you don't have anything to lose.' 930 01:06:56,747 --> 01:06:59,827 'If you're not successful, you're not.' 931 01:07:00,737 --> 01:07:02,745 'But if you succeed..' 932 01:07:04,147 --> 01:07:08,039 '..you will become Mr. Rai's wife.' 933 01:07:09,357 --> 01:07:15,012 'We'll make the most of his name, fame and wealth.' 934 01:07:15,907 --> 01:07:19,281 (Laughs) - 'But... it isn't true.' 935 01:07:19,674 --> 01:07:21,634 'I am not pregnant with his child.' 936 01:07:22,388 --> 01:07:26,539 'you have an opportunity to bring to the surface the true actress within you .' 937 01:07:27,036 --> 01:07:29,306 'And you will be rewarded for it as well.' 938 01:07:29,730 --> 01:07:30,637 (Laughs) 939 01:07:30,757 --> 01:07:34,558 'But, Amanat, the truth will be out some day.' 940 01:07:35,695 --> 01:07:37,204 'What will we say, then?' 941 01:07:37,324 --> 01:07:39,640 'Jhankar, I will handle everything.' 942 01:07:40,422 --> 01:07:42,440 'Not every child is born.' 943 01:07:42,910 --> 01:07:44,554 'But..' 944 01:07:44,674 --> 01:07:46,368 Quite. 945 01:07:47,899 --> 01:07:51,194 'Jhankar will be Mr. Rai's wife.' 946 01:07:53,014 --> 01:07:55,337 'Jhankar will be Mr. Rai's wife.' 947 01:07:55,785 --> 01:07:58,165 (Laughs) 948 01:07:58,285 --> 01:08:00,103 'Jhankar will be Mr. Rai's wife.' 949 01:08:00,308 --> 01:08:01,980 Such a strange saga. 950 01:08:02,100 --> 01:08:05,394 Amanat devised this ruse. 951 01:08:05,532 --> 01:08:07,695 Rai made an the excuse about his stature. 952 01:08:08,056 --> 01:08:11,684 Amanat trapped Rai by using that very excuse against him. 953 01:08:11,874 --> 01:08:15,610 Later, the same thing came between Amanat and Jhankar. 954 01:08:16,023 --> 01:08:17,866 Amanat's expenses just kept growing. 955 01:08:17,986 --> 01:08:21,026 Jhankar refused to aid her. 956 01:08:22,287 --> 01:08:24,514 Amanat felt bad. 957 01:08:25,692 --> 01:08:27,820 But they were very good friends. 958 01:08:30,707 --> 01:08:33,109 Yes. They were friends. 959 01:08:33,266 --> 01:08:37,471 Appearances can be deceptive. 960 01:08:39,681 --> 01:08:42,554 Amanat was a very good friend of mine. 961 01:08:44,128 --> 01:08:46,154 She only wanted good for me. 962 01:08:47,805 --> 01:08:50,402 That's why she suddenly called me that day. 963 01:08:51,342 --> 01:08:59,342 (Music) 964 01:09:07,471 --> 01:09:13,711 "Let the moon hide behinds the clouds." 965 01:09:14,423 --> 01:09:20,943 "Let the moon hide behinds the clouds." 966 01:09:21,586 --> 01:09:28,124 "Let me shower all my love on her." 967 01:09:28,562 --> 01:09:35,140 "Arise when the night falls." 968 01:09:35,650 --> 01:09:42,554 "Arise when the night falls." 969 01:09:42,932 --> 01:09:49,092 "Let me shower all my love on her." 970 01:09:49,649 --> 01:09:56,441 "Let the moon hide behinds the clouds." 971 01:09:56,561 --> 01:10:04,561 (Music) 972 01:10:23,080 --> 01:10:31,080 "I desire to curl up in his arms." 973 01:10:32,458 --> 01:10:40,458 "I desire to dwell in his breath." 974 01:10:41,860 --> 01:10:49,860 "How do I tell you all my desires?" 975 01:10:50,911 --> 01:10:57,354 "You won't know as you are still ignorant." 976 01:10:57,949 --> 01:11:04,493 "You won't know as you are still ignorant." 977 01:11:05,085 --> 01:11:10,795 "Let me shower all my love on her." 978 01:11:12,079 --> 01:11:19,258 "Let the moon hide behinds the clouds." 979 01:11:21,191 --> 01:11:29,191 (Music) 980 01:11:46,777 --> 01:11:49,654 I still can't believe that Tarana could.. 981 01:11:55,004 --> 01:11:57,434 I love her a lot. 982 01:11:59,632 --> 01:12:01,754 Man goes blind in love. 983 01:12:03,010 --> 01:12:06,235 Sometimes I feel that Tarana loves me a lot. 984 01:12:07,582 --> 01:12:10,476 And sometimes, I feel she doesn't value my love. 985 01:12:13,544 --> 01:12:14,890 I wish.. 986 01:12:15,753 --> 01:12:18,086 I wish I had taken Amanat's hand. 987 01:12:18,802 --> 01:12:20,803 Such a beautiful woman. 988 01:12:21,726 --> 01:12:25,410 But Jhankar's betrayal shattered her. 989 01:12:26,304 --> 01:12:27,658 You are lying. 990 01:12:30,645 --> 01:12:32,809 You are talking behind my back. 991 01:12:33,225 --> 01:12:34,449 You are crying. 992 01:12:34,837 --> 01:12:37,239 You never said this in front of me. 993 01:12:37,720 --> 01:12:39,378 And anyway, you.. 994 01:12:40,471 --> 01:12:43,571 You're not even grieving. 995 01:12:44,229 --> 01:12:46,594 What have you done? 996 01:12:46,723 --> 01:12:48,883 Amanat made you an offer. 997 01:12:49,028 --> 01:12:51,476 If you didn't want to marry her, you could've sympathised with her. 998 01:12:51,596 --> 01:12:55,156 But even you turned your back on her. 999 01:12:55,522 --> 01:12:57,347 And now you are crying. 1000 01:12:57,467 --> 01:12:59,258 You are pointing fingers. 1001 01:12:59,378 --> 01:13:01,618 You claim to be her friend. 1002 01:13:02,837 --> 01:13:06,703 The truth is that even you ignored her. 1003 01:13:10,103 --> 01:13:13,349 It's also true that I did a little acting. 1004 01:13:14,336 --> 01:13:16,242 But it was because Amanat told me to. 1005 01:13:18,926 --> 01:13:20,351 She was my friend. 1006 01:13:20,983 --> 01:13:22,740 I loved her a lot. 1007 01:13:26,554 --> 01:13:28,757 Amanat started blackmailing me. 1008 01:13:28,877 --> 01:13:31,938 All the money that everyone thinks my family received.. 1009 01:13:32,088 --> 01:13:34,569 Was actually sent to this house. 1010 01:13:34,926 --> 01:13:36,546 You and your Tarana. 1011 01:13:36,768 --> 01:13:37,875 (Scoffs) 1012 01:13:38,798 --> 01:13:41,737 There are only two pious people in this house. 1013 01:13:42,164 --> 01:13:44,408 Everybody else is a murderer. 1014 01:13:45,948 --> 01:13:48,614 It was Amanat who conspired. It was Amanat who blackmailed. 1015 01:13:48,847 --> 01:13:50,113 Does that count for nothing. 1016 01:13:50,233 --> 01:13:52,513 Does more important than us even in death. 1017 01:13:54,275 --> 01:13:56,955 Finally, I got fed up and told the truth to Mr. Rai. 1018 01:13:58,976 --> 01:13:59,976 And then, one day.. 1019 01:14:05,845 --> 01:14:07,325 'You've come.' 1020 01:14:15,324 --> 01:14:16,924 'It's empty.' 1021 01:14:18,276 --> 01:14:19,636 'I know.' 1022 01:14:22,276 --> 01:14:26,133 'Jhankar, don't fool around with me.' 1023 01:14:28,126 --> 01:14:29,972 'You know what I can do.' 1024 01:14:33,340 --> 01:14:35,940 'It's good that I've come here today.' 1025 01:14:38,710 --> 01:14:40,893 'And henceforth, I won't give you a single rupee.' 1026 01:14:45,903 --> 01:14:47,004 'Why?' 1027 01:14:51,229 --> 01:14:53,099 'I'll get trapped.' 1028 01:14:54,130 --> 01:14:57,044 'Where will... I get all this from?' 1029 01:14:58,869 --> 01:15:01,524 'For the sake of our friendship..' 1030 01:15:06,904 --> 01:15:09,023 'You have become an alcoholic.' 1031 01:15:09,143 --> 01:15:10,663 'Get a grip on yourself.' 1032 01:15:18,244 --> 01:15:20,112 'Jhankar, you..' 1033 01:15:21,431 --> 01:15:24,951 She said it was for our friendship when her threats didn't work.. 1034 01:15:26,424 --> 01:15:29,960 But I was fed all the blackmailing. 1035 01:15:33,832 --> 01:15:35,520 We all have a past.. 1036 01:15:36,864 --> 01:15:39,104 That's spotted with both, truth and lies. 1037 01:15:41,128 --> 01:15:46,208 But I'm better than those that don't have any character. 1038 01:15:49,973 --> 01:15:52,791 I wish this wouldn't have happened to my Amanat. 1039 01:15:55,088 --> 01:15:56,608 I really miss her. 1040 01:15:57,684 --> 01:15:59,743 I wanted to talk to you. 1041 01:16:01,710 --> 01:16:02,710 Tell me. 1042 01:16:03,041 --> 01:16:05,041 We were summoned at the police station. 1043 01:16:05,487 --> 01:16:08,287 This is the first time in my life I visited a police station. 1044 01:16:08,634 --> 01:16:11,440 I couldn't understand what they were saying there. 1045 01:16:11,735 --> 01:16:14,367 Thank God the butler was with me. 1046 01:16:14,707 --> 01:16:16,823 They were whispering to each other. 1047 01:16:17,352 --> 01:16:20,176 Oh God, now I have seen it all. 1048 01:16:22,105 --> 01:16:24,519 I don't have nay influence in this country 1049 01:16:25,088 --> 01:16:26,528 But there's nothing to worry about. 1050 01:16:27,487 --> 01:16:30,055 But, sir, the question is, why us? 1051 01:16:30,175 --> 01:16:32,335 Why aren't they questioning you all? 1052 01:16:32,643 --> 01:16:34,696 No one has done anything, nothing will happen. 1053 01:16:34,973 --> 01:16:37,263 Anyway, Madan is linked with the Scotland Yard. 1054 01:16:37,459 --> 01:16:42,608 Madan is doing a little more than he should. 1055 01:16:43,743 --> 01:16:46,503 Who has Devika befriended? 1056 01:16:46,777 --> 01:16:48,848 Then why don't you talk to Devika? 1057 01:16:49,245 --> 01:16:51,351 After all, you consider her to be your daughter. 1058 01:16:53,023 --> 01:16:55,743 Sir, do something about this boy. 1059 01:16:55,967 --> 01:16:59,567 Ms. Tarana doesn't say anything to him because he is Raghuveer's nephew. 1060 01:17:00,239 --> 01:17:03,599 But he never got along with Amanat. 1061 01:17:03,921 --> 01:17:06,592 Sir, what we need to think about is.. 1062 01:17:06,712 --> 01:17:09,832 How his knife was found with Ms. Amanat.. 1063 01:17:10,175 --> 01:17:12,935 She was unable to walk. 1064 01:17:19,816 --> 01:17:22,456 The morning light reminds me of you. 1065 01:17:22,735 --> 01:17:25,295 Every night turns into a dream. 1066 01:17:26,000 --> 01:17:28,400 I'm holding a river in my eyes.. 1067 01:17:29,726 --> 01:17:32,446 Which comes gushing out at the very mention of you. 1068 01:17:32,615 --> 01:17:34,014 Very good. 1069 01:17:35,031 --> 01:17:37,591 It touches the heart. - Yes. 1070 01:17:38,354 --> 01:17:40,991 She used to speak and I used to write. 1071 01:17:42,583 --> 01:17:44,783 We used to be together all the time. 1072 01:17:46,446 --> 01:17:47,567 (Sighs) 1073 01:17:47,800 --> 01:17:52,103 I feel so alone. 1074 01:17:54,441 --> 01:17:57,441 After all, the water need fish.. 1075 01:17:58,624 --> 01:18:00,784 As much as the fish need water. 1076 01:18:00,983 --> 01:18:02,303 Of course. 1077 01:18:03,498 --> 01:18:06,143 The love that you two shared is incredible, Ms. Tarana. 1078 01:18:07,241 --> 01:18:10,663 What's surprising is that in all these years.. 1079 01:18:11,136 --> 01:18:15,016 She didn't think of leaving you and starting her own life. 1080 01:18:15,441 --> 01:18:17,606 That surprises me as well. 1081 01:18:18,588 --> 01:18:20,696 She could have led a good life. 1082 01:18:21,105 --> 01:18:22,043 She could have got married. 1083 01:18:22,163 --> 01:18:23,945 She would have had a husband, children.. 1084 01:18:24,193 --> 01:18:27,393 But no, she stayed with me. 1085 01:18:29,721 --> 01:18:31,961 There are many things about her that I didn't understand. 1086 01:18:33,056 --> 01:18:35,296 Like her friend, Jhankar. 1087 01:18:36,264 --> 01:18:39,024 One doesn't need enemies if one has such friends. 1088 01:18:39,184 --> 01:18:41,424 Who could have know her better than you. 1089 01:18:42,337 --> 01:18:46,901 Ms. Tarana, do you think she was capable of suicide? 1090 01:18:47,107 --> 01:18:51,663 Never. She had a desire to live. 1091 01:18:51,783 --> 01:18:54,183 I was always busy in the studio. 1092 01:18:54,663 --> 01:18:57,383 She used to take care of the house and handle everything. 1093 01:18:58,055 --> 01:19:01,295 This... I've clicked this photograph. 1094 01:19:01,919 --> 01:19:04,087 I thought of publishing a book with them. 'Katre Ne'. 1095 01:19:04,207 --> 01:19:05,767 Yes. - How are they? 1096 01:19:09,479 --> 01:19:10,959 How are the photographs? 1097 01:19:11,746 --> 01:19:13,263 Very beautiful. 1098 01:19:14,062 --> 01:19:15,062 (Sighs) 1099 01:19:17,463 --> 01:19:19,383 She used to recite beautiful poems. 1100 01:19:20,543 --> 01:19:24,423 She didn't value her God-given talent. 1101 01:19:24,583 --> 01:19:26,103 She wasn't educated. 1102 01:19:26,703 --> 01:19:28,863 She always wanted to be an actress like me. 1103 01:19:30,343 --> 01:19:31,663 She could have become one.. 1104 01:19:33,186 --> 01:19:34,543 If I wanted her to. 1105 01:19:37,646 --> 01:19:39,009 But why would I want that? 1106 01:19:40,326 --> 01:19:42,806 How can one actress help another.. 1107 01:19:43,941 --> 01:19:45,165 Even if they are sisters. 1108 01:19:45,379 --> 01:19:46,943 When did she start getting these fits? 1109 01:19:47,174 --> 01:19:51,181 Fits. About five years ago. 1110 01:19:51,498 --> 01:19:55,861 I remember, four years ago, City Club was honouring me. 1111 01:19:58,098 --> 01:20:00,503 They arranged for an award function. 1112 01:20:03,659 --> 01:20:07,776 But by mistake, they forgot to invite Amanat. 1113 01:20:10,785 --> 01:20:11,903 That night.. 1114 01:20:14,050 --> 01:20:15,405 'Please don't go, Tarana.' 1115 01:20:16,117 --> 01:20:17,856 'You are not an ordinary actress.' 1116 01:20:18,204 --> 01:20:19,863 'You are a well-known actress.' 1117 01:20:20,184 --> 01:20:22,184 'You shouldn't accept an ordinary award.' 1118 01:20:22,791 --> 01:20:26,471 'People respect us when we respect ourselves.' 1119 01:20:27,022 --> 01:20:28,264 'Please don't go.' 1120 01:20:31,264 --> 01:20:32,824 'You should rest.' 1121 01:20:33,504 --> 01:20:36,384 'Tarana, please don't go. Tarana, please don't go.' 1122 01:20:36,744 --> 01:20:39,904 'Tarana. Tarana, please don't go.' 1123 01:20:40,464 --> 01:20:42,144 'Tarana!' 1124 01:20:42,393 --> 01:20:45,873 'Tarana! - Amanat. Amanat!' 1125 01:20:46,121 --> 01:20:47,361 'Amanat!' 1126 01:20:48,664 --> 01:20:49,779 'Amanat.' 1127 01:20:54,306 --> 01:20:56,906 'Here. Here. Eat this.' 1128 01:21:07,585 --> 01:21:11,505 'After an hour, when Amanat fell asleep..' 1129 01:21:12,553 --> 01:21:15,673 I was about to leave, that's when I noticed the medicine.' 1130 01:21:16,448 --> 01:21:20,488 'In a hurry, I had given her the wrong medicine.' 1131 01:21:20,792 --> 01:21:24,152 'I gave her medicine for stomach-ache. And she was cured.' 1132 01:21:24,968 --> 01:21:27,208 'I was scared and called up the doctor.' 1133 01:21:27,829 --> 01:21:33,448 'That day I found out that Amanat didn't have any illness.' 1134 01:21:34,240 --> 01:21:35,960 'It was all an act.' 1135 01:21:36,402 --> 01:21:40,122 'She was just given sweet pills. Placebo.' 1136 01:21:42,873 --> 01:21:44,473 That night.. 1137 01:21:46,152 --> 01:21:48,108 I couldn't attend the award function. 1138 01:21:48,228 --> 01:21:53,167 (Crying) 1139 01:21:54,925 --> 01:21:57,105 It's not good to spy like this at your age. 1140 01:21:57,486 --> 01:21:58,487 Where do you want to end up? 1141 01:21:58,607 --> 01:22:01,584 Regardless of where I end up, you will surely end up in prison. 1142 01:22:01,793 --> 01:22:03,841 You are taking undue advantage of Ms. Tarana. 1143 01:22:03,961 --> 01:22:07,281 And Amanat knew you and your intentions. 1144 01:22:07,457 --> 01:22:09,952 And perhaps that's why you.. - What are you saying? 1145 01:22:10,072 --> 01:22:11,392 Let's go from here. 1146 01:22:16,333 --> 01:22:19,995 (Number dialing) 1147 01:22:21,100 --> 01:22:23,580 Yes, Sergeant Williams, please. Thank you. 1148 01:22:23,940 --> 01:22:25,300 Hello. 1149 01:22:26,827 --> 01:22:28,229 Yes, sir. This is Madan. 1150 01:22:29,140 --> 01:22:31,820 I've been talking to them, but no conclusions yet. 1151 01:22:32,980 --> 01:22:35,300 Keep me posted. Thank you. 1152 01:22:36,573 --> 01:22:38,763 Good morning. - Good morning. 1153 01:22:40,329 --> 01:22:43,548 There's no fun without any competition. 1154 01:22:44,969 --> 01:22:49,809 If I find a worthy opponent compete, I wouldn't mind losing. 1155 01:22:50,889 --> 01:22:52,489 Good shot. - Thank you. 1156 01:22:53,049 --> 01:22:54,089 Are you looking at that? 1157 01:22:54,209 --> 01:22:57,489 Doesn't she look like an idol of propriety. 1158 01:22:58,009 --> 01:23:01,609 But beneath the exterior, there's a frightened Tarana.. 1159 01:23:02,721 --> 01:23:05,289 Who faces the truth every morning. 1160 01:23:07,240 --> 01:23:09,921 (Screams) 1161 01:23:10,209 --> 01:23:11,409 And she knows that.. 1162 01:23:11,529 --> 01:23:13,729 She isn't the same Tarana she was 20 years ago. 1163 01:23:15,329 --> 01:23:17,369 Perhaps, she realised it in Bombay. 1164 01:23:17,489 --> 01:23:18,849 That's why she came here. 1165 01:23:18,969 --> 01:23:20,209 She can't hide from herself. 1166 01:23:20,440 --> 01:23:23,840 She puts on an act for the world, the reality is something else. 1167 01:23:24,780 --> 01:23:26,537 I can't stand it here. 1168 01:23:29,385 --> 01:23:30,409 What do you think? 1169 01:23:31,415 --> 01:23:34,025 When will we be able to leave this place? 1170 01:23:34,615 --> 01:23:35,929 It's hard to say. 1171 01:23:36,804 --> 01:23:37,521 (Chuckles) 1172 01:23:37,706 --> 01:23:39,338 Amanat is finally free. 1173 01:23:39,866 --> 01:23:42,465 Freedom? - I wonder when fate will be kind. 1174 01:23:43,083 --> 01:23:45,905 Freedom? She had a family, a daughter, a sister.. 1175 01:23:47,782 --> 01:23:49,742 People have everything, but yet they have nothing. 1176 01:23:49,959 --> 01:23:52,450 Whatever you just mentioned, none of it belonged to her. 1177 01:23:55,198 --> 01:23:58,921 Only I could understand Amanat's pain. 1178 01:24:09,385 --> 01:24:12,009 What did you know about her pain? 1179 01:24:17,239 --> 01:24:19,266 Her pain came from the same place as mine. 1180 01:24:21,217 --> 01:24:22,817 She used to love Rai. 1181 01:24:25,657 --> 01:24:29,775 And Rai just ignored her. 1182 01:24:30,332 --> 01:24:32,784 If she could, she would have.. - Killed him? 1183 01:24:35,733 --> 01:24:40,559 And you? - I can kill too, but only Tarana. 1184 01:24:43,539 --> 01:24:46,087 By the way, Amanat has committed suicide, right? 1185 01:24:46,207 --> 01:24:48,007 Yes! 1186 01:24:48,480 --> 01:24:51,980 But I was wondering, if it was a murder. 1187 01:24:52,100 --> 01:24:52,765 (Chuckles) 1188 01:24:52,885 --> 01:24:54,447 There are many potential suspects. 1189 01:24:55,547 --> 01:24:56,607 What does that mean? 1190 01:24:59,242 --> 01:25:01,632 Not everything that glitters is gold, my love. 1191 01:25:04,014 --> 01:25:07,294 The truth is more than meets the eye. 1192 01:25:07,932 --> 01:25:09,767 Tarana disappeared.. 1193 01:25:10,056 --> 01:25:11,496 Six months before adopting Devika. 1194 01:25:13,129 --> 01:25:14,569 And she came back with a child. 1195 01:25:14,809 --> 01:25:16,409 This child's secret.. 1196 01:25:16,704 --> 01:25:21,120 One day, I saw Amanat and Tarana fight. 1197 01:25:21,378 --> 01:25:23,020 (Laughs) 1198 01:25:23,140 --> 01:25:24,618 'Okay.' 1199 01:25:25,265 --> 01:25:27,738 'Devika, will you play with me? - Get lost. Go away.' 1200 01:25:27,858 --> 01:25:31,258 'Go away. - Who am I? Your unpaid servant?' 1201 01:25:31,489 --> 01:25:33,289 'I have always kept your secrets.' 1202 01:25:33,706 --> 01:25:36,546 'You won't be able to face anyone the day I open my mouth. Understand?' 1203 01:25:36,762 --> 01:25:38,282 'Everyone should know the truth.' 1204 01:25:38,433 --> 01:25:39,535 'Devika is the first person who should know.' 1205 01:25:39,655 --> 01:25:41,872 'Don't bring her into this. She's our child.' 1206 01:25:41,992 --> 01:25:42,720 (Laughs) 1207 01:25:42,840 --> 01:25:46,560 'Our child? Not ours, yours. She's your child.' 1208 01:25:46,721 --> 01:25:48,681 'I'm hiding a secret in my heart.' 1209 01:25:48,905 --> 01:25:51,425 'Tarana won't be Tarana anymore if anyone finds out.' 1210 01:25:52,369 --> 01:25:54,689 'What happened to my baby? What happened?' 1211 01:25:54,809 --> 01:25:58,049 'The doll broke? The doll won't break now that younger mom is here.' 1212 01:25:58,194 --> 01:26:00,427 'I will repair it right away. Come.' 1213 01:26:01,225 --> 01:26:02,289 'Come.' 1214 01:26:09,343 --> 01:26:11,640 There was something that Amanat knew.. 1215 01:26:11,873 --> 01:26:13,713 Which bound Tarana to her. 1216 01:26:13,889 --> 01:26:15,689 Didn't you try to find out? 1217 01:26:16,969 --> 01:26:19,409 I did. I tried immensely. 1218 01:26:19,609 --> 01:26:21,129 But I didn't get anywhere. 1219 01:26:22,849 --> 01:26:24,569 Once, during a fight, Tarana actually.. 1220 01:26:24,929 --> 01:26:27,249 Threw Amanat out of the house. 1221 01:26:28,265 --> 01:26:30,345 And then I gave her refuge. 1222 01:26:31,089 --> 01:26:34,649 'Where should I go? - Everything will be fine, Amanat.' 1223 01:26:34,978 --> 01:26:36,538 'Everything will be fine.' 1224 01:26:36,857 --> 01:26:38,297 'Nothing will be fine.' 1225 01:26:41,313 --> 01:26:46,562 I tried to probe, but she didn't tell me anything. 1226 01:26:46,889 --> 01:26:48,849 Then? - Then? 1227 01:26:49,129 --> 01:26:50,689 Why did Ms. Amanat come home? 1228 01:26:51,969 --> 01:26:55,289 Tarana came to pick her up. Drama queen. 1229 01:26:55,769 --> 01:26:57,209 'My sister!' 1230 01:26:57,569 --> 01:26:59,971 We are all tied to each other's lies and secrets. 1231 01:27:00,289 --> 01:27:03,409 No one was asking for answers. 1232 01:27:03,529 --> 01:27:05,209 And nobody was ready to answer them. 1233 01:27:06,521 --> 01:27:08,961 And today, poor Amanat is not among us. 1234 01:27:10,409 --> 01:27:12,560 Excuse me, sir. There's a phone call for you. 1235 01:27:12,680 --> 01:27:14,600 Right. I'll be there. Thank you. 1236 01:27:16,569 --> 01:27:19,472 Perhaps, now our problems can be solved.. 1237 01:27:19,718 --> 01:27:21,118 And you might be able to go home. 1238 01:27:21,608 --> 01:27:22,808 Excuse me. 1239 01:27:31,769 --> 01:27:32,809 Hello. 1240 01:27:33,643 --> 01:27:34,729 Yes. 1241 01:27:35,649 --> 01:27:37,929 Yes. Thank you. 1242 01:27:38,392 --> 01:27:39,690 Was it the police? - (Receiver hang up) 1243 01:27:39,810 --> 01:27:40,969 When will we get the body? 1244 01:27:45,324 --> 01:27:47,849 According to the post-mortem report.. 1245 01:27:49,202 --> 01:27:53,609 Amanat was murdered. - What? 1246 01:28:16,600 --> 01:28:20,465 (Photo frame shatters) 1247 01:28:21,826 --> 01:28:29,826 (Sobbing) 1248 01:28:30,630 --> 01:28:31,914 Stop crying, dear. 1249 01:28:33,452 --> 01:28:39,303 (Sobbing) 1250 01:28:54,377 --> 01:28:55,457 Mr. Rai? 1251 01:29:00,826 --> 01:29:04,897 Devika is just a child. Stay away from her. 1252 01:29:05,785 --> 01:29:08,474 I haven't done anything that would hurt anyone. 1253 01:29:09,286 --> 01:29:11,753 You are interfering in everyone's life.. 1254 01:29:12,053 --> 01:29:13,853 And you say that you haven't done anything. 1255 01:29:15,924 --> 01:29:18,289 I haven't interfered in anyone's life, Mr. Rai. 1256 01:29:19,787 --> 01:29:22,314 Then why is everybody telling you their stories? 1257 01:29:22,904 --> 01:29:24,384 How are you related to any of us? 1258 01:29:25,028 --> 01:29:26,028 (Chuckles) 1259 01:29:26,857 --> 01:29:29,617 I'm not. 1260 01:29:30,257 --> 01:29:34,657 I am a stranger. Perhaps that's why it's easy to talk to me. 1261 01:29:36,213 --> 01:29:40,090 Mr. Rai, as far as Devika is concerned.. 1262 01:29:41,377 --> 01:29:45,129 What difference does it make to you? 1263 01:29:45,249 --> 01:29:48,369 She's my dau... like my daughter. 1264 01:29:51,977 --> 01:29:53,257 "Like my daughter?" 1265 01:30:01,030 --> 01:30:03,866 Whoever has done this, it is extremely sad. 1266 01:30:04,190 --> 01:30:05,910 Imagine if it is one of us. 1267 01:30:13,138 --> 01:30:14,418 Still.. 1268 01:30:15,593 --> 01:30:19,022 I still can't believe that someone could've murdered Amanat. 1269 01:30:19,173 --> 01:30:21,773 And you believe she committed suicide? - I don't. 1270 01:30:23,468 --> 01:30:25,306 The post-mortem report states that the murder took place.. 1271 01:30:25,426 --> 01:30:26,796 Before her wrist was slit. 1272 01:30:26,916 --> 01:30:28,926 Before? What do you mean by before? 1273 01:30:29,046 --> 01:30:32,408 Oh, God. Now even we'll be questioned? 1274 01:30:32,528 --> 01:30:35,929 Tarana, don't worry. We all are with you. 1275 01:30:39,933 --> 01:30:42,773 Every time I think that I'll never come back here.. 1276 01:30:44,008 --> 01:30:45,389 I wish I would listen to my heart. 1277 01:30:47,095 --> 01:30:48,641 I have to come here for you. 1278 01:30:50,969 --> 01:30:53,244 I wonder what treasures are here.. 1279 01:30:54,086 --> 01:30:57,848 Or something extraordinary. 1280 01:30:58,898 --> 01:31:00,209 Right, Nigam? 1281 01:31:01,107 --> 01:31:03,031 What's here? 1282 01:31:03,779 --> 01:31:05,699 What's so special in this woman that for the past 20 years.. 1283 01:31:05,819 --> 01:31:07,379 Please. - Why? 1284 01:31:07,683 --> 01:31:13,100 Have I said anything that'd hurt your Tarana's feelings? 1285 01:31:13,220 --> 01:31:15,815 No one would have to see this day if out of two sisters, you.. 1286 01:31:15,935 --> 01:31:18,358 What are you saying? - I am telling the truth, Rai. 1287 01:31:18,592 --> 01:31:20,501 You loved Tarana and with Amanat.. 1288 01:31:20,621 --> 01:31:24,749 Look into yourself before accusing anyone else. 1289 01:31:25,200 --> 01:31:28,007 Everything's fair in love and war, Rai. 1290 01:31:28,204 --> 01:31:33,832 And if I wouldn't have done what I did, then I too, like Amanat.. 1291 01:31:34,601 --> 01:31:36,396 I love you, Rai. 1292 01:31:36,631 --> 01:31:38,106 Great, Jhankar. Great. 1293 01:31:38,974 --> 01:31:42,466 At least you think that you're saying the truth. 1294 01:31:42,768 --> 01:31:44,066 It's true, Nigam. 1295 01:31:44,346 --> 01:31:46,066 I really love Rai a lot.. 1296 01:31:46,186 --> 01:31:48,026 We are forgetting that there are children here. 1297 01:31:48,960 --> 01:31:52,417 Then it's time for the children to know.. 1298 01:31:53,134 --> 01:31:55,106 How cheap their elders are. 1299 01:31:56,315 --> 01:31:58,226 It's better if Devika knows the truth now. 1300 01:31:58,346 --> 01:32:00,586 Truth? What is the truth? 1301 01:32:01,796 --> 01:32:02,946 What is the truth? 1302 01:32:03,742 --> 01:32:04,746 Who are you? 1303 01:32:04,890 --> 01:32:07,026 What right do you have to interfere in our lives? 1304 01:32:07,532 --> 01:32:08,659 Stay away from my daughter. 1305 01:32:10,866 --> 01:32:13,955 She's already very upset. Her younger mom.. 1306 01:32:14,284 --> 01:32:15,506 Younger mom. 1307 01:32:16,258 --> 01:32:19,150 For whose murder, even she will be questioned. 1308 01:32:19,270 --> 01:32:22,250 For God's sake, please. Please. 1309 01:32:22,774 --> 01:32:25,562 And by the way, why aren't we talking about the person.. 1310 01:32:25,682 --> 01:32:28,282 Who entered the house and after which the murder occurred? 1311 01:32:30,405 --> 01:32:31,507 You can. 1312 01:32:33,022 --> 01:32:34,654 You can suspect me as well. 1313 01:32:36,225 --> 01:32:38,443 But if you point a finger at me.. 1314 01:32:38,979 --> 01:32:41,271 You'll be pointing four towards yourself. 1315 01:32:42,796 --> 01:32:44,434 Why are you so befuddled? 1316 01:32:45,018 --> 01:32:48,258 The culprit will be before us in two hours. 1317 01:32:49,256 --> 01:32:50,386 In two hours? 1318 01:32:51,407 --> 01:32:55,946 But how do you know that? 1319 01:32:56,856 --> 01:32:59,106 You are a guest. Stay within your limits. 1320 01:32:59,424 --> 01:33:01,746 Why is Madan being dragged into this? 1321 01:33:01,866 --> 01:33:03,706 What does he have to do with all this? 1322 01:33:04,491 --> 01:33:06,051 Why will he kill her? 1323 01:33:06,810 --> 01:33:09,130 You have met him only two days ago. 1324 01:33:09,386 --> 01:33:12,226 You can kill her. You can. 1325 01:33:12,626 --> 01:33:15,346 You, and me too. 1326 01:33:15,849 --> 01:33:17,914 But someone who has nothing to do with it.. 1327 01:33:18,051 --> 01:33:19,891 Someone who is unrelated to her.. 1328 01:33:21,630 --> 01:33:24,027 My younger mom has been murdered. 1329 01:33:25,026 --> 01:33:28,706 And those who are most dear to me are suspects. 1330 01:33:28,826 --> 01:33:31,986 Dear. Go inside. Go inside. - (Crying) 1331 01:33:36,558 --> 01:33:37,682 What's happening? 1332 01:33:38,345 --> 01:33:39,826 I don't understand anything. 1333 01:33:40,011 --> 01:33:41,643 Why are we running away from the truth? 1334 01:33:42,514 --> 01:33:44,394 Madan. - Yes! 1335 01:33:44,745 --> 01:33:46,425 What do you think about this? 1336 01:33:48,009 --> 01:33:50,496 I think it's so strange. 1337 01:33:50,616 --> 01:33:52,936 If someone is hurt because of us.. 1338 01:33:53,764 --> 01:33:55,185 Becomes sad. 1339 01:33:55,465 --> 01:33:59,201 If we slap someone, we can apologise. 1340 01:33:59,321 --> 01:34:01,881 We can talk. Wounds can be treated too. 1341 01:34:03,265 --> 01:34:04,625 But death.. 1342 01:34:05,345 --> 01:34:08,625 It's an end and it reaches the law. 1343 01:34:10,105 --> 01:34:12,905 Excuse me. Mr. Madan, call for you. 1344 01:34:14,883 --> 01:34:16,723 It's possible that the murderer is an outsider. 1345 01:34:17,025 --> 01:34:20,305 I think so too. - No, no. This is not possible. 1346 01:34:20,699 --> 01:34:21,625 Why is it not possible? 1347 01:34:21,745 --> 01:34:23,825 It's possible that someone came from outside and.. 1348 01:34:24,097 --> 01:34:27,145 No. Then why would the murder look like a suicide? 1349 01:34:27,465 --> 01:34:29,705 That means someone first planned the murder.. 1350 01:34:29,825 --> 01:34:31,545 And then tried to cover it up. 1351 01:34:31,665 --> 01:34:33,065 You are absolutely right, Mr. Nigam. 1352 01:34:33,255 --> 01:34:37,145 But whoever has done it, has done it very childishly. 1353 01:34:37,336 --> 01:34:38,249 What do you mean? 1354 01:34:38,439 --> 01:34:40,257 I mean the culprit is in this room. 1355 01:34:40,673 --> 01:34:43,113 Who is it? - Madan, clearly tell us what it is. 1356 01:34:43,350 --> 01:34:45,265 Ms. Tarana, hadn't I told you that.. 1357 01:34:45,833 --> 01:34:48,706 I am interested in the poison which is within a person. 1358 01:34:49,162 --> 01:34:52,497 A man is made of courage, fear and weakness. 1359 01:34:52,709 --> 01:34:54,062 You are complicating things, Madan. 1360 01:34:54,182 --> 01:34:56,345 I can't decide how to say it. 1361 01:34:56,601 --> 01:34:59,581 Ms. Tarana, you showed me some photos last night? 1362 01:34:59,716 --> 01:35:00,282 Yes. 1363 01:35:00,676 --> 01:35:01,785 So what's so special about them? 1364 01:35:01,905 --> 01:35:04,385 In one of those photographs Ms. Amanat was writing something. 1365 01:35:04,524 --> 01:35:06,290 She wasn't writing. She was just posing. 1366 01:35:06,410 --> 01:35:09,721 That's when I found out she was left-handed. 1367 01:35:09,841 --> 01:35:12,921 Yes, so? - Her left hand's wrist was slit. 1368 01:35:13,134 --> 01:35:15,065 If she would've slit her own wrist.. 1369 01:35:15,185 --> 01:35:17,985 She would've slit her right hand and not the left. 1370 01:35:18,209 --> 01:35:22,209 That means someone killed Amanat by slitting her wrist? 1371 01:35:22,506 --> 01:35:27,946 Amanat, not only life, but even death was cruel to you. 1372 01:35:28,467 --> 01:35:30,827 And I thought that all this is a lie. 1373 01:35:31,905 --> 01:35:34,505 Then who wrote the suicide note? 1374 01:35:34,817 --> 01:35:36,305 That was Amanat's handwriting. 1375 01:35:36,425 --> 01:35:38,152 That's the same question even the police are asking. 1376 01:35:38,272 --> 01:35:40,660 And if I want, I can give an answer too. - Then? 1377 01:35:40,780 --> 01:35:43,265 But I don't want the reputation of this family to be tarnished. 1378 01:35:43,625 --> 01:35:45,625 I want the murderer to confess. 1379 01:35:46,153 --> 01:35:48,305 But who is the culprit? 1380 01:35:48,681 --> 01:35:51,581 The same person who wrote most of her poems. 1381 01:35:51,701 --> 01:35:54,456 Hey! You are accusing Ms. Tarana. How dare you?! 1382 01:35:54,576 --> 01:35:55,656 Stop, Raghuveer. 1383 01:35:56,719 --> 01:35:58,209 For how long will I hide it? 1384 01:36:00,998 --> 01:36:02,585 What could I have done, Rai? 1385 01:36:04,457 --> 01:36:08,105 That night I fell asleep while writing. 1386 01:36:10,651 --> 01:36:12,121 All of a sudden, when I woke up.. 1387 01:36:12,999 --> 01:36:14,436 I thought I should check on Amanat. 1388 01:36:14,556 --> 01:36:17,225 'I create scenes? I create scenes?' 1389 01:36:17,432 --> 01:36:18,657 'It's your profession to do so.' 1390 01:36:18,777 --> 01:36:21,857 'My profession? Did you have to create a scene on my birthday?' 1391 01:36:22,062 --> 01:36:23,209 'I will reveal your secret today.' 1392 01:36:23,329 --> 01:36:25,249 'I have endured enough. - What will you do?' 1393 01:36:25,400 --> 01:36:26,282 'What will I do? - Yes.' 1394 01:36:26,402 --> 01:36:27,659 'I will shout and tell everyone about you.' 1395 01:36:27,779 --> 01:36:29,331 'What will you say? - What will I say?' 1396 01:36:29,451 --> 01:36:33,011 'What will you say? What will.. - I will comment on this..' 1397 01:36:33,145 --> 01:36:34,650 'Shut up. Shut up.' 1398 01:36:34,770 --> 01:36:36,330 'Shut up. Shut up.' 1399 01:36:36,595 --> 01:36:37,595 'Shut up.' 1400 01:36:41,234 --> 01:36:43,514 'Shut up. Shut up.' 1401 01:36:54,783 --> 01:36:55,896 (Lamp rattles) 1402 01:37:10,160 --> 01:37:11,921 But I didn't want to kill her. 1403 01:37:12,480 --> 01:37:13,935 I just wanted to stop her from shouting. 1404 01:37:14,055 --> 01:37:18,175 Ms. Tarana, who was the other one? 1405 01:37:19,431 --> 01:37:21,031 Where are you going, Rai? 1406 01:37:21,256 --> 01:37:23,024 Have courage to face the truth. 1407 01:37:23,877 --> 01:37:25,905 Ms. Tarana, in the post-mortem report it is.. 1408 01:37:26,259 --> 01:37:28,540 Stated that there were two people's fingerprints there. 1409 01:37:29,223 --> 01:37:31,025 And that dagger belonged to Raghuveer. 1410 01:37:31,922 --> 01:37:33,658 Who was the other one? 1411 01:37:36,745 --> 01:37:39,044 'You? You will tell me?' 1412 01:37:39,649 --> 01:37:41,081 'How dare you!' 1413 01:37:41,201 --> 01:37:43,846 (Laughs) 1414 01:37:43,966 --> 01:37:44,966 (Spits) 1415 01:37:45,561 --> 01:37:46,721 'Go and call her.' 1416 01:37:46,905 --> 01:37:48,794 'I'll share your truth. I'll tell everyone.' 1417 01:37:48,914 --> 01:37:50,265 'Go and call her.' 1418 01:37:52,302 --> 01:37:55,202 'Go! - What kind of scene are you creating?' 1419 01:37:55,322 --> 01:37:57,258 'It is necessary to create a scene on my birthday?' 1420 01:37:57,378 --> 01:37:58,578 'I create scenes? - Yes.' 1421 01:37:58,698 --> 01:38:00,418 'It's your profession to do so. And his.' 1422 01:38:00,593 --> 01:38:02,201 'I share the truth in front of everyone.' 1423 01:38:02,321 --> 01:38:04,065 'What will you say? What will you say?' 1424 01:38:04,185 --> 01:38:05,408 'I've been quiet for so long. I've been quiet for so long.' 1425 01:38:05,528 --> 01:38:06,729 'I will tell everyone about the two of you.' 1426 01:38:06,849 --> 01:38:08,865 'I will share this family's truth.. - Shut up.' 1427 01:38:08,985 --> 01:38:10,945 'Shut up. - I will tell everything.' 1428 01:38:11,065 --> 01:38:13,345 'Shut up.' 1429 01:38:30,145 --> 01:38:31,225 'Amanat.' 1430 01:38:37,801 --> 01:38:40,361 We didn't want to kill her. 1431 01:38:43,142 --> 01:38:44,745 You know the rest. 1432 01:38:45,665 --> 01:38:49,145 But what was it that Amanat wanted to tell.. 1433 01:38:49,265 --> 01:38:50,825 And you wanted to hide? 1434 01:38:50,985 --> 01:38:53,985 It's.. - No. No, Ms. Tarana. 1435 01:38:54,465 --> 01:38:56,945 No. Not anymore. 1436 01:38:58,148 --> 01:39:01,393 Madan, you had asked me whether I had left acting. 1437 01:39:01,855 --> 01:39:03,665 I never stopped acting. 1438 01:39:04,315 --> 01:39:06,105 This drama started 20 years ago. 1439 01:39:06,265 --> 01:39:08,585 And I am going to make the curtains fall over it today. 1440 01:39:08,705 --> 01:39:10,665 I didn't adopt Devika. 1441 01:39:11,904 --> 01:39:12,945 She's my daughter. 1442 01:39:13,065 --> 01:39:15,865 And her father.. - Is not Mr. Rai. 1443 01:39:18,961 --> 01:39:20,577 You suspected that, didn't you? 1444 01:39:23,078 --> 01:39:26,846 Actually, I never loved Mr. Rai. 1445 01:39:28,987 --> 01:39:30,265 Neither Nigam. 1446 01:39:32,016 --> 01:39:35,576 If I ever loved anyone, it was Devika's father. 1447 01:39:37,072 --> 01:39:40,698 I truly love him. From the bottom of my heart. 1448 01:39:42,983 --> 01:39:45,728 He's the only one whom I was free with. 1449 01:39:46,039 --> 01:39:49,145 All the other relations were based on my profession. 1450 01:39:49,825 --> 01:39:52,065 He's the only one that I connected with. 1451 01:39:53,785 --> 01:39:58,025 This courtesan's daughter couldn't change her status. 1452 01:39:59,788 --> 01:40:02,105 Courtesan? Courtesan's daughter? 1453 01:40:04,225 --> 01:40:06,585 Perhaps, this was the reason I connected with him. 1454 01:40:09,782 --> 01:40:15,265 He can be found in the dark lanes I was once part of. 1455 01:40:16,758 --> 01:40:19,145 Amanat's and my mother was the same.. 1456 01:40:19,922 --> 01:40:21,361 But we had different fathers. 1457 01:40:21,547 --> 01:40:24,313 That's why when I made the most important decision of my life.. 1458 01:40:25,263 --> 01:40:26,601 I went with what my heart said. 1459 01:40:26,930 --> 01:40:32,465 And in spite of everything, I stayed with him. 1460 01:40:33,124 --> 01:40:35,866 Mr. Raghuveer, come here. 1461 01:40:45,632 --> 01:40:47,345 You all have told me the truth. 1462 01:40:47,465 --> 01:40:51,185 But it has been shadowed by your point of views. 1463 01:40:53,058 --> 01:40:58,225 Ms. Amanat didn't die the way you all think she did. 1464 01:41:02,537 --> 01:41:04,753 She died some time before.. 1465 01:41:05,095 --> 01:41:06,425 When the fight was going on and you were.. 1466 01:41:06,545 --> 01:41:08,025 Trying to stop her from shouting.. 1467 01:41:08,271 --> 01:41:10,929 She died because her heart stopped. 1468 01:41:11,049 --> 01:41:13,809 Because of cardiac arrest and not because of suffocation. 1469 01:41:13,984 --> 01:41:16,119 If you had screamed right then and told everyone.. 1470 01:41:16,239 --> 01:41:18,031 Then it would've been considered to be an accident. 1471 01:41:18,151 --> 01:41:22,791 But you slit Ms. Amanat's wrist.. 1472 01:41:23,816 --> 01:41:26,616 And then you tried to cover it up. It's a crime. 1473 01:41:27,185 --> 01:41:29,305 And now, it is a legal issue. 1474 01:41:29,721 --> 01:41:33,041 Now I request you both that before the police come.. 1475 01:41:34,280 --> 01:41:39,065 You both tell Devika the truth. 1476 01:41:54,850 --> 01:41:56,865 'What scene are you creating? What scene are you creating?' 1477 01:41:56,985 --> 01:41:59,145 'Is it necessary to create a scene on my birthday?' 1478 01:41:59,265 --> 01:42:01,425 'It's your profession to do so. And his.' 1479 01:42:01,582 --> 01:42:03,401 'I will tell everyone the truth about the two of you.' 1480 01:42:03,521 --> 01:42:05,121 'What will you say? - What will I say?' 1481 01:42:05,297 --> 01:42:07,145 'What will you say? - I have endured enough.' 1482 01:42:07,497 --> 01:42:09,586 'I will shout and tell everyone the truth.' 1483 01:42:09,706 --> 01:42:11,826 'Shut up, otherwise.. - I will tell everyone.' 1484 01:43:37,905 --> 01:43:39,105 'Save me.' 1485 01:43:40,330 --> 01:43:41,641 'Save me.' 1486 01:43:44,023 --> 01:43:48,706 'Jhankar, save me. - What?' 1487 01:43:49,758 --> 01:43:52,629 'You are not dead? You are still alive?' 107376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.