All language subtitles for 2_E sh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Spouse's name: Mrs. Marion Ferront, née Marion Chabard will not keep the use 2 00:00:48,083 --> 00:00:49,791 of her husband's name, 3 00:00:49,875 --> 00:00:53,041 but will reclaim her own name, Chabard. 4 00:00:54,166 --> 00:00:58,291 Mr. and Mrs. Ferront have already been living apart since December 20th, 2002. 5 00:00:58,750 --> 00:01:02,625 Mr. Ferront moved out, as outlined in the provisional agreement. 6 00:01:03,666 --> 00:01:06,000 Liquidation of marital rights: 7 00:01:06,291 --> 00:01:10,625 Mr. and Mrs. Ferront don't own any property together. 8 00:01:11,333 --> 00:01:15,875 Mrs. Ferront keeps the apartment, and assumes responsibility for the rent. 9 00:01:16,458 --> 00:01:20,083 Mr. and Mrs. Ferront agreed to the allocation of furniture 10 00:01:20,166 --> 00:01:24,541 as indicated by the list in the annex to the provisional agreement. 11 00:01:25,541 --> 00:01:29,208 Both spouses declare being in possession of their clothes, personal effects, 12 00:01:29,291 --> 00:01:30,791 jewelry, and family heirlooms. 13 00:01:31,708 --> 00:01:36,041 There is no joint outstanding loan, or debt incurred during their marriage. 14 00:01:37,291 --> 00:01:38,458 As for the kids: 15 00:01:38,541 --> 00:01:42,583 It is reiterated that the spouses had one child together, Nicolas Ferront, 16 00:01:42,666 --> 00:01:44,916 born on the 15th of November 1999, in Paris. 17 00:01:46,083 --> 00:01:49,833 The parents have decided to use their parental authority jointly. 18 00:01:50,416 --> 00:01:57,166 So, any decision about the future of the child will have to be made together, 19 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 in accordance with the practice of mutual dialogue. 20 00:02:01,083 --> 00:02:03,541 Nicolas lives with his mother. 21 00:02:03,958 --> 00:02:08,208 Considering his age, his father is free to visit and accommodate him, 22 00:02:08,291 --> 00:02:10,958 allowing them both to decide when they meet. 23 00:02:11,916 --> 00:02:15,166 If no better agreement is found, that right will be as follows: 24 00:02:16,000 --> 00:02:20,166 The 1st, 3rd and eventual 5th weekends from Friday night, 25 00:02:20,250 --> 00:02:23,208 or Saturday after school until Sunday 7 p.m., 26 00:02:23,291 --> 00:02:28,166 the father has to pick up and bring back the child to his mother's. 27 00:02:28,791 --> 00:02:31,250 The first half of all school holidays in odd years 28 00:02:31,333 --> 00:02:34,916 and the second half of the same holidays in even years. 29 00:02:36,041 --> 00:02:40,375 Mr. Ferront will pay 300€ of child support every month, 30 00:02:40,458 --> 00:02:43,125 for his son's upbringing and care. 31 00:02:43,541 --> 00:02:47,541 The spouses declare there is no significant disparity 32 00:02:47,625 --> 00:02:50,541 in their living conditions, so no alimony is needed. 33 00:02:51,416 --> 00:02:55,166 According to article 268 of the civil code, 34 00:02:55,250 --> 00:03:00,125 Mr. and Mrs. Ferront revoke all contributions made to life insurance, 35 00:03:00,625 --> 00:03:06,041 and all donations made to each other during their marriage. 36 00:03:06,750 --> 00:03:11,250 As for the as yet unknown taxes for 2002, 37 00:03:11,541 --> 00:03:14,791 the spouses agree to pay them according to their incomes, 38 00:03:14,875 --> 00:03:17,250 in relation to the taxable income of the couple. 39 00:03:17,833 --> 00:03:22,166 As for the divorce procedure, the fees will be split in half, 40 00:03:22,250 --> 00:03:24,125 and so will the lawyer's fees. 41 00:03:24,875 --> 00:03:27,750 -Do you have anything to add? -No, your honor. 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 You should ask my clients. 43 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 Madam, do you agree with what we've read? 44 00:03:33,333 --> 00:03:34,208 Yes, sir. 45 00:03:35,958 --> 00:03:36,791 Mr. Ferront? 46 00:03:39,291 --> 00:03:40,125 Yes. 47 00:03:40,541 --> 00:03:42,791 -Do you agree? -Yes, that's right. 48 00:03:43,541 --> 00:03:47,333 Today, the 17th of February 2003, I now declare you officially divorced. 49 00:03:48,833 --> 00:03:51,875 If you please, could you sign, madam? 50 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 Mr. Ferront. 51 00:04:05,791 --> 00:04:08,416 Please initial the first two pages. 52 00:04:57,083 --> 00:04:58,791 Do you want to close the curtains? 53 00:05:00,625 --> 00:05:01,916 There's no need. 54 00:05:22,250 --> 00:05:24,041 -Are you coming? -Yes. 55 00:06:03,916 --> 00:06:04,916 Did you gain weight? 56 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 So you're wearing a towel because we're not married anymore? 57 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 I don't know. 58 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Sorry. 59 00:06:28,208 --> 00:06:29,666 It's my phone. 60 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 Yes? Yes. 61 00:06:36,458 --> 00:06:37,541 Ah, shit, I wanted… 62 00:06:39,541 --> 00:06:41,625 No, I can't. 63 00:06:44,375 --> 00:06:47,125 Yes. Yes, it went well. 64 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 I'll call you back. I'm with Gilles. 65 00:06:54,416 --> 00:06:59,125 No, we're at a cafe. Take care. Yes. 66 00:07:03,250 --> 00:07:05,833 -It was my mom. -Really? 67 00:07:06,500 --> 00:07:08,166 I had lunch with her. I wanted… 68 00:07:09,333 --> 00:07:11,625 -How is she? -As usual. 69 00:07:14,791 --> 00:07:15,875 And with your dad? 70 00:07:17,041 --> 00:07:19,000 -They don't talk anymore. -Did he leave? 71 00:07:19,375 --> 00:07:21,458 No, he's still there. 72 00:07:23,791 --> 00:07:25,041 They will never break up. 73 00:07:33,958 --> 00:07:35,458 Kiss me. 74 00:08:40,458 --> 00:08:41,958 Why are you closing your eyes? 75 00:08:43,041 --> 00:08:44,625 You don't want to see my face? 76 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 Well? 77 00:08:50,291 --> 00:08:52,791 Listen, this is ridiculous. 78 00:08:54,083 --> 00:08:57,875 I should never have come here. This is pointless. 79 00:09:02,583 --> 00:09:03,416 Come on. 80 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 Stop it. Let's stop. 81 00:10:04,125 --> 00:10:05,875 -What's wrong? -I don't want it. 82 00:10:41,500 --> 00:10:44,708 Stop it. Stop! 83 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Stop! 84 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 Stop! 85 00:13:43,500 --> 00:13:45,583 Do you think I could kill myself for you? 86 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 Asshole. 87 00:14:01,291 --> 00:14:02,458 I'm leaving. 88 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Stay. I need to talk. 89 00:14:17,125 --> 00:14:18,125 Please. 90 00:14:29,750 --> 00:14:31,833 What did you want to discuss about Nicolas? 91 00:14:31,916 --> 00:14:32,791 The holidays. 92 00:14:34,625 --> 00:14:35,833 You want me to take him? 93 00:14:38,166 --> 00:14:39,000 Won't you be working? 94 00:14:40,458 --> 00:14:41,583 I can get time off. 95 00:14:43,375 --> 00:14:45,041 I wanted to send him to my mom's. 96 00:14:46,958 --> 00:14:48,458 Did you ask him what he wanted? 97 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 No. 98 00:15:01,416 --> 00:15:03,583 -Where would you go with him? -I don't know. 99 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 Skiing, maybe. 100 00:15:06,958 --> 00:15:07,875 Fred rented a cabin. 101 00:15:09,083 --> 00:15:10,666 Isn't he too young for skiing? 102 00:15:11,708 --> 00:15:13,208 They learn younger now. 103 00:15:15,958 --> 00:15:17,166 It will be good for him. 104 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 I need to talk to him. 105 00:15:27,208 --> 00:15:29,791 -I'll call you. -Are you seeing anyone? 106 00:15:32,166 --> 00:15:33,500 No, I've already told you. 107 00:15:35,750 --> 00:15:36,833 Don't you miss it? 108 00:15:40,458 --> 00:15:41,291 No. 109 00:15:42,958 --> 00:15:44,541 It feels good being alone. 110 00:15:52,791 --> 00:15:53,625 Any affairs? 111 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Nothing serious. 112 00:16:02,791 --> 00:16:03,625 Do I know them? 113 00:16:10,833 --> 00:16:12,041 Are you still with Christine? 114 00:16:14,333 --> 00:16:15,208 Yeah. 115 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 How is it? Is it good? 116 00:16:46,875 --> 00:16:48,291 It's not easy for me, either. 117 00:16:50,583 --> 00:16:52,625 Really? You don't look so bad. 118 00:16:53,416 --> 00:16:54,916 I'm happy it's over. 119 00:17:00,625 --> 00:17:01,958 "Happy." 120 00:17:05,500 --> 00:17:07,583 -Happy is good. -What's wrong? 121 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 Nothing. You're strong, that's all. 122 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 Strong how? 123 00:17:15,666 --> 00:17:18,541 I don't know. You undress, you get fucked, you're happy. 124 00:17:20,541 --> 00:17:22,916 -Yeah, go get fucked somewhere else. -Stop it! 125 00:17:26,875 --> 00:17:27,708 You won. 126 00:17:37,375 --> 00:17:39,291 I'll wait for your call about Nicolas. 127 00:17:44,500 --> 00:17:45,916 I have neither won nor lost. 128 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 -It's over, that's all. -You're right, as usual. 129 00:17:51,708 --> 00:17:53,666 It's over. There's nothing else to say. 130 00:18:04,500 --> 00:18:05,333 Marion. 131 00:18:15,375 --> 00:18:16,250 Don't you want to try again? 132 00:19:32,083 --> 00:19:35,291 …Take out the trash. 133 00:19:37,791 --> 00:19:39,916 There's a man… 134 00:19:41,041 --> 00:19:41,916 Open the garage. 135 00:19:43,875 --> 00:19:45,125 Yes, great! 136 00:19:49,000 --> 00:19:50,541 Mommy's here. 137 00:19:50,625 --> 00:19:53,250 -Hi! -We're here! 138 00:19:54,833 --> 00:19:57,208 Hello, my loves. Hello. 139 00:19:58,291 --> 00:19:59,458 Hi. 140 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 -You okay? -Yeah. 141 00:20:01,041 --> 00:20:01,958 I bought a cake. 142 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 -Good. -You did everything? It looks good. 143 00:20:04,541 --> 00:20:07,875 -I'm a bit fed up. -Daddy… 144 00:20:08,416 --> 00:20:10,958 -One last effort. -I had a hard day. I'm exhausted. 145 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 Can you take care of him? I'll take a shower. 146 00:20:14,166 --> 00:20:16,875 Yes, I'll redo my makeup and I'll let you go. 147 00:20:16,958 --> 00:20:18,291 But you're ready. 148 00:20:18,500 --> 00:20:19,708 I'll be quick. 149 00:20:25,291 --> 00:20:27,583 Do you want more pasta? 150 00:20:28,458 --> 00:20:30,416 Not really. You want dessert? 151 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 -No. -No dessert? 152 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 It tickles. 153 00:20:35,083 --> 00:20:36,250 Who's… 154 00:20:37,875 --> 00:20:39,583 You're getting dolled up for them? 155 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 I'm overwhelmed. 156 00:20:43,583 --> 00:20:45,000 -Isn't mommy beautiful? -Yes. 157 00:20:46,208 --> 00:20:47,166 Take him. 158 00:20:47,583 --> 00:20:51,416 I'm beautiful for him, too. Right love? Let's go read a story. 159 00:20:52,666 --> 00:20:54,666 Come on. 160 00:20:54,791 --> 00:20:56,375 The Little Mermaid? 161 00:20:57,833 --> 00:21:01,125 And one afternoon, when she was making a paper plane… 162 00:21:01,916 --> 00:21:03,291 She's watering flowers. 163 00:21:03,958 --> 00:21:06,666 Right? They're beautiful? 164 00:21:07,625 --> 00:21:08,500 One afternoon, 165 00:21:09,708 --> 00:21:11,125 when she was making a paper plane, 166 00:21:11,625 --> 00:21:13,750 the door opened. 167 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 {\an8}Who is it? 168 00:21:17,916 --> 00:21:19,125 {\an8}Léon. 169 00:21:20,458 --> 00:21:25,625 {\an8}Hello, here I am. Léon! What are they doing? 170 00:21:26,833 --> 00:21:28,041 {\an8}What are they doing? 171 00:21:28,666 --> 00:21:31,208 {\an8}They're kissing. 172 00:21:31,541 --> 00:21:32,875 He hasn't closed the door. 173 00:21:33,666 --> 00:21:36,666 He was so happy he forgot to close it. 174 00:21:41,791 --> 00:21:42,875 They're here. 175 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 -Good evening! -How are you? 176 00:21:47,583 --> 00:21:49,375 Great, and you? 177 00:21:50,666 --> 00:21:52,375 -You're alone? -He's not here yet? 178 00:21:53,416 --> 00:21:54,500 No. 179 00:21:54,916 --> 00:21:56,166 You didn't come together? 180 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 He had something to do. He asked me for the address. 181 00:22:00,083 --> 00:22:03,083 -I hope he won't cancel. -If he didn't say so, he'll come. 182 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 Yes. You know, he's so unpredictable. 183 00:22:08,625 --> 00:22:11,041 -Gilles isn't here either? -He's taking a shower. 184 00:22:11,750 --> 00:22:14,541 -Is it better between you two? -Yes, we'll talk later. 185 00:22:18,416 --> 00:22:21,333 -What do you want to drink? -A gin, please. 186 00:22:25,208 --> 00:22:26,583 That dress is beautiful. 187 00:22:26,875 --> 00:22:29,375 It suits you. Where did you get it? 188 00:22:30,166 --> 00:22:31,958 -It was my mom's. -Really? 189 00:22:32,041 --> 00:22:33,166 -Hi. -Hi. 190 00:22:33,500 --> 00:22:35,333 -How are you? -Well, and you? 191 00:22:35,458 --> 00:22:36,416 All right. 192 00:22:37,833 --> 00:22:39,541 -Thanks. Nicolas is in bed? -Yes. 193 00:22:40,208 --> 00:22:41,791 -Did he cry? -Barely. 194 00:22:42,666 --> 00:22:44,958 I have to tell you: I have two lesbian friends 195 00:22:45,041 --> 00:22:46,291 who just had a baby. 196 00:22:46,541 --> 00:22:48,208 I went to see him at the hospital… 197 00:22:48,541 --> 00:22:52,041 -So cute. I want one, too. -How did they do it? 198 00:22:52,500 --> 00:22:55,333 With a spoon, with a friend, it's the most efficient way. 199 00:22:56,541 --> 00:22:58,000 -With a spoon? -Yes. 200 00:22:58,166 --> 00:22:59,750 The guy was gay. He jerked off, 201 00:22:59,833 --> 00:23:02,125 and the girl put the sperm in her vagina 202 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 with a spoon. 203 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 -That's a bit weird. -As long as it works. 204 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 What do you tell your kid when he grows up? 205 00:23:11,708 --> 00:23:14,166 -The truth. -Good luck with that. 206 00:23:14,291 --> 00:23:16,541 Marion, you're a bit conservative, 207 00:23:16,625 --> 00:23:18,208 because the sperm spoon 208 00:23:18,291 --> 00:23:21,000 is the future. Way better than a straight husband. 209 00:23:22,250 --> 00:23:23,375 Nonsense. 210 00:23:26,583 --> 00:23:30,291 I wanted to ask your wife to be my surrogate mother, but I think… 211 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 -that won't happen. -Your boyfriend isn't coming? 212 00:23:33,208 --> 00:23:35,750 He should be. I don't know what he's doing. 213 00:23:36,958 --> 00:23:37,916 Should I call him? 214 00:23:38,666 --> 00:23:40,333 No, he'll be here. 215 00:23:40,416 --> 00:23:42,125 I don't believe in faithfulness. 216 00:23:42,875 --> 00:23:44,458 It's not possible, and… 217 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 It's useless. 218 00:23:48,958 --> 00:23:51,958 -Do you agree, Christophe? -He's right. 219 00:23:52,583 --> 00:23:55,041 Why force yourself to be faithful. It's unnatural. 220 00:23:55,541 --> 00:23:57,250 Well, to… 221 00:23:57,666 --> 00:23:58,583 respect each other. 222 00:24:00,208 --> 00:24:01,333 Trust. 223 00:24:01,541 --> 00:24:05,916 You know that all couples lie and hide stuff from each other. 224 00:24:06,000 --> 00:24:06,916 And that works. 225 00:24:07,000 --> 00:24:10,041 And also… why resist temptations? 226 00:24:11,291 --> 00:24:14,666 -What's the point? To have regrets? -No. 227 00:24:15,583 --> 00:24:20,625 Feeling stronger, feeling like you can resist temptations. 228 00:24:20,708 --> 00:24:22,166 Marion, I'm always amazed by you. 229 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 And you, Gilles, what do you think? 230 00:24:28,250 --> 00:24:30,291 -Nothing. -Liar. 231 00:24:32,833 --> 00:24:35,000 -What do you want me to say? -Not the truth. 232 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Well, then… 233 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 I never cheated on Marion. 234 00:24:42,041 --> 00:24:43,583 I cheated on Christophe twice. 235 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Nothing serious. 236 00:24:45,875 --> 00:24:47,791 Two affairs with guys passing through. 237 00:24:48,333 --> 00:24:49,208 No big deal. 238 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 -Did you tell him? -Of course. 239 00:24:52,625 --> 00:24:54,375 -I tell him everything. -Wow. 240 00:24:55,083 --> 00:24:56,166 Well… 241 00:24:56,500 --> 00:24:57,958 He's young, I can't stop him. 242 00:24:58,833 --> 00:25:00,666 So far, he's always come back to me. 243 00:25:02,125 --> 00:25:03,791 -You're not jealous? -Why would I be? 244 00:25:04,208 --> 00:25:05,291 I'm old. 245 00:25:05,708 --> 00:25:07,083 I did the same thing at his age. 246 00:25:07,625 --> 00:25:10,666 It suits me. I've always preferred when there was a third person. 247 00:25:10,750 --> 00:25:12,916 It soothes and relaxes me. 248 00:25:13,208 --> 00:25:14,833 Have you ever cheated on me? 249 00:25:15,791 --> 00:25:17,125 What do you want me to say? 250 00:25:19,625 --> 00:25:20,583 No, of course. 251 00:25:20,833 --> 00:25:24,125 Unbelievable, I have to understand your unfaithfulness, 252 00:25:24,875 --> 00:25:26,166 and I need to be faithful. 253 00:25:26,625 --> 00:25:28,000 That's just… 254 00:25:28,166 --> 00:25:30,291 my macho Mediterranean side. 255 00:25:32,416 --> 00:25:34,083 I cheated on Marion only once. 256 00:25:36,083 --> 00:25:36,916 Just one time. 257 00:25:39,625 --> 00:25:41,041 You think now's a good time? 258 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 Since we're all revealing things, I thought I could tell my story. 259 00:25:45,166 --> 00:25:47,333 Are fags the only ones who can be unfaithful? 260 00:25:49,958 --> 00:25:52,833 I'm sure you want to hear a nice story of straight adultery. 261 00:25:52,916 --> 00:25:54,125 Why not, if it's funny. 262 00:25:55,208 --> 00:25:57,833 I'm not sure it's funny, but it's interesting. 263 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Do you mind, Marion? 264 00:26:00,416 --> 00:26:01,916 No, I don't. 265 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 Well, maybe we should go. 266 00:26:03,916 --> 00:26:07,208 No, I'm curious to hear what he has to say. 267 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 So it was… 268 00:26:10,250 --> 00:26:11,750 A year, a year and a half ago. 269 00:26:12,000 --> 00:26:14,416 At friends' we hadn't seen since our wedding's, 270 00:26:15,458 --> 00:26:19,041 They had organized a small party in their house 30 km away from Paris. 271 00:26:19,166 --> 00:26:22,875 Good atmosphere, really friendly, about 20 people, music… 272 00:26:23,208 --> 00:26:25,666 Very nice people. Everybody was drunk. 273 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 Around midnight, our friend dims all the lights… 274 00:26:30,333 --> 00:26:32,875 and we understood that, for those who wanted, 275 00:26:33,666 --> 00:26:36,291 -The party was becoming an orgy. -Ah, okay. 276 00:26:36,458 --> 00:26:39,041 -That's great. -Quite surprising. 277 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 Especially since we weren't that close. 278 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 Anyway, we were a bit drunk. 279 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 And I found that funny. 280 00:26:48,125 --> 00:26:50,125 So the women started to undress, 281 00:26:50,500 --> 00:26:53,500 to lie down on mattresses on the floor, and the guys followed. 282 00:26:53,583 --> 00:26:56,041 It was quite organized. There were poppers, lube… 283 00:26:56,833 --> 00:26:58,416 condoms and even coke. 284 00:27:00,083 --> 00:27:03,375 And us, alone in a corner at first, 285 00:27:03,458 --> 00:27:04,833 Just watching, intrigued. 286 00:27:07,458 --> 00:27:10,166 Then, Marion took my hand, 287 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 squeezed it really hard, 288 00:27:15,875 --> 00:27:17,583 and I asked her if she wanted to try. 289 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 And you said, 290 00:27:23,500 --> 00:27:26,375 "No, but go ahead if you want to." 291 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 I told you I would only go if you came with me. 292 00:27:29,958 --> 00:27:31,541 And you insisted I went alone. 293 00:27:33,208 --> 00:27:34,958 You wanted to stay there and watch. 294 00:27:35,750 --> 00:27:36,833 That's it. 295 00:27:40,166 --> 00:27:42,375 A girl came to see us, so I went. 296 00:27:44,375 --> 00:27:48,500 In front of Marion, who was watching me from the shadows. 297 00:27:50,041 --> 00:27:52,666 You mean you fucked that girl in front of Marion? 298 00:27:53,583 --> 00:27:54,416 Yup. 299 00:27:55,125 --> 00:27:56,416 Not just with the girl. 300 00:27:59,250 --> 00:28:01,625 -There were even guys. -You fooled around with them? 301 00:28:01,708 --> 00:28:03,291 Yes, I took the opportunity. 302 00:28:04,208 --> 00:28:05,291 To at least try once. 303 00:28:05,416 --> 00:28:07,250 And now I know how my brother feels. 304 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 -You're kidding. -What did you do with guys? 305 00:28:10,958 --> 00:28:13,125 Nothing special, I sucked a few dicks, 306 00:28:13,208 --> 00:28:15,250 and I got fucked in the ass while fucking a girl. 307 00:28:15,333 --> 00:28:16,666 You got fucked in the ass? 308 00:28:18,083 --> 00:28:19,416 You got fucked in the ass? 309 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Sorry, Marion, that's not true. 310 00:28:22,125 --> 00:28:24,458 Don't tell me you… 311 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 Yes, it's true. 312 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 Let's move to the other room. 313 00:31:38,333 --> 00:31:40,375 -I have to go. -No! 314 00:31:40,625 --> 00:31:42,375 I promised I'd swing by a party. 315 00:31:42,833 --> 00:31:44,458 Are you leaving, too, Christophe? 316 00:31:44,541 --> 00:31:46,708 Matthieu, you want me to… 317 00:31:47,208 --> 00:31:49,125 As you wish, it's going to be techno, 318 00:31:49,208 --> 00:31:51,541 with only young people. Not sure you'll like it. 319 00:31:52,000 --> 00:31:53,750 That's exactly what he likes. 320 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 Okay, go, I'll see you after. 321 00:31:55,833 --> 00:31:57,708 I'll call you when I'm done. 322 00:31:58,875 --> 00:32:00,916 Anyway, thanks for everything. 323 00:32:01,041 --> 00:32:03,458 -It was really nice. See you soon. -See you soon. 324 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 I'll call you. Bye, Marion. 325 00:32:08,041 --> 00:32:10,958 -I'll see you out. -Let's go. 326 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 Bye. 327 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 That young Matthieu is nice. 328 00:32:20,500 --> 00:32:23,625 -Really, you like him? -Yes, he's nice, clever. 329 00:32:24,750 --> 00:32:26,500 And he knows what he wants. 330 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 Yes, he's really cool. 331 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 I'm happy you like him. 332 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 And he got along well with Marion. 333 00:32:32,500 --> 00:32:33,458 Yes, I think so. 334 00:32:35,416 --> 00:32:36,750 We're good together. 335 00:33:00,708 --> 00:33:03,166 Can you rinse the plates before putting them in? 336 00:33:08,583 --> 00:33:09,791 Where's the tin foil? 337 00:33:10,375 --> 00:33:11,583 I don't know. 338 00:33:15,333 --> 00:33:17,208 I'm happy for your brother. 339 00:33:21,333 --> 00:33:22,458 Why? 340 00:33:24,500 --> 00:33:26,750 To see him in love. 341 00:33:27,666 --> 00:33:28,708 It's rare. 342 00:33:30,875 --> 00:33:32,625 I think it's pathetic. 343 00:33:34,500 --> 00:33:35,583 Why? 344 00:33:36,250 --> 00:33:38,000 The kid doesn't care about him. 345 00:33:39,166 --> 00:33:40,750 He left alone to go to his party. 346 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 It won't last. 347 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 Unbelievable. When it comes to your brother, 348 00:33:49,250 --> 00:33:50,708 you're always so pessimistic. 349 00:33:50,791 --> 00:33:52,416 And you're always so optimistic. 350 00:33:53,000 --> 00:33:54,833 Be realistic. It won't last a week. 351 00:33:56,166 --> 00:33:57,583 What do you know? 352 00:33:59,833 --> 00:34:02,875 Not having a conventional relationship doesn't mean it will fail. 353 00:34:03,041 --> 00:34:05,375 The important thing is to trust each other. 354 00:34:11,166 --> 00:34:12,000 Are you sure? 355 00:34:14,250 --> 00:34:15,958 And he told me they weren't having sex. 356 00:35:38,708 --> 00:35:39,541 Gilles. 357 00:35:42,416 --> 00:35:44,541 -What? -What are you doing? 358 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 He was crying. 359 00:35:52,250 --> 00:35:53,083 Are you coming? 360 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 Let me sleep. 361 00:37:00,458 --> 00:37:01,833 It's a boy, for sure. 362 00:37:03,791 --> 00:37:06,500 -Do you have an idea for the name? -Yes. 363 00:37:07,541 --> 00:37:08,666 We don't agree. 364 00:37:10,875 --> 00:37:12,375 Anything else happen? 365 00:37:13,958 --> 00:37:17,625 No, except some small bleeding this morning. 366 00:37:20,666 --> 00:37:22,250 Well, that's weird. 367 00:37:24,208 --> 00:37:25,666 Did he move a lot recently? 368 00:37:27,375 --> 00:37:30,333 No, he was rather calm. 369 00:37:32,458 --> 00:37:34,458 Why, is something wrong? 370 00:37:36,291 --> 00:37:40,250 The placenta seems to be misplaced. It could become an obstruction at birth. 371 00:37:41,833 --> 00:37:42,791 Is it serious? 372 00:37:43,916 --> 00:37:46,375 No, it's just that 373 00:37:46,458 --> 00:37:49,333 if there is too much bleeding, we'll have to induce labor. 374 00:37:56,875 --> 00:37:57,958 Yes, honey. 375 00:38:00,750 --> 00:38:02,708 What is it? You're not at the hospital? 376 00:38:08,333 --> 00:38:09,208 Really, why? 377 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 Yes, I'm still here. 378 00:38:35,125 --> 00:38:38,625 I'm coming right now. Don't worry, I'm coming. 379 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Bye. 380 00:38:54,291 --> 00:38:57,291 Delphine, I'm finishing a file. Don't put any more calls through. 381 00:38:58,500 --> 00:38:59,333 Thanks. 382 00:40:33,791 --> 00:40:35,666 5 NEW MESSAGES 383 00:41:34,583 --> 00:41:35,833 You're only here now? 384 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 We've been waiting for 3 hours. Marion was hysterical. 385 00:41:39,208 --> 00:41:40,833 -Is she all right? -It wasn't easy. 386 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 She's resting in her room. They gave her something to sleep. 387 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 And the baby? 388 00:41:47,458 --> 00:41:50,708 The baby is in a incubator. He's very small. 389 00:41:51,291 --> 00:41:54,625 They had difficulties getting him out, and the epidural didn't work. 390 00:41:54,708 --> 00:41:56,583 She went through hell, poor thing. 391 00:41:56,791 --> 00:41:59,166 Where were you, by the way? We left you messages. 392 00:41:59,666 --> 00:42:01,125 I was stuck in a traffic jam. 393 00:42:02,916 --> 00:42:06,500 Well, Marion didn't really understand. 394 00:42:07,083 --> 00:42:09,708 She was worried. I was there with her instead of you. 395 00:42:10,166 --> 00:42:12,833 It wasn't a pretty sight. She bled a lot. 396 00:42:13,166 --> 00:42:15,291 Luckily, they were able to do a C-section. 397 00:42:16,541 --> 00:42:19,750 In my time, it wouldn't have been so quick and so efficient. 398 00:42:21,250 --> 00:42:23,333 And you know I lost my first child. 399 00:42:24,208 --> 00:42:26,041 Yes I know. You've told me. 400 00:42:29,166 --> 00:42:30,583 Are you sure it's this one? 401 00:42:31,333 --> 00:42:33,208 He's very small. It's number five. 402 00:42:34,583 --> 00:42:35,958 Isn't he the one on the left? 403 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 No, I'm telling you: it's number five. 404 00:42:39,541 --> 00:42:40,666 Why? 405 00:42:40,958 --> 00:42:42,791 Are you worried? You don't like him? 406 00:42:44,458 --> 00:42:47,333 Yes, I do, but he seems so fragile. 407 00:42:47,875 --> 00:42:49,500 That's what the midwife told me. 408 00:42:49,583 --> 00:42:51,166 The placenta wasn't working, 409 00:42:51,250 --> 00:42:54,000 so the baby wasn't growing. That's why he's so small. 410 00:42:54,625 --> 00:42:57,833 Luckily they saw it in time, or he may have died in the womb. 411 00:42:59,333 --> 00:43:01,166 But they told me not to worry. 412 00:43:01,791 --> 00:43:05,416 Generally they grow into a proper height and weight. 413 00:43:05,666 --> 00:43:07,791 They grow up naturally without any problems. 414 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 Gilles. 415 00:43:11,833 --> 00:43:13,791 What's wrong? Are you not feeling well? 416 00:43:16,041 --> 00:43:18,416 I'm all right. I just need some fresh air. 417 00:43:18,500 --> 00:43:19,708 Do you want me to come? 418 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 That's all right, thanks. 419 00:43:21,708 --> 00:43:23,958 I'll wait for you in the waiting room. 420 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Yes. 421 00:43:27,333 --> 00:43:29,750 When you come back, we'll see if Marion is awake. 422 00:43:30,833 --> 00:43:31,916 See you in a bit. 423 00:43:52,041 --> 00:43:52,916 Oh, shit. 424 00:43:59,875 --> 00:44:01,375 Hello, Gilles. 425 00:44:02,541 --> 00:44:04,458 So, is he born? 426 00:44:05,583 --> 00:44:07,833 Yes. Marion is resting. 427 00:44:07,916 --> 00:44:09,125 MATERNITY WARD BUILDING 22 428 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 So, are you happy? 429 00:44:12,291 --> 00:44:15,958 Yes. We didn't expect him so soon, but… 430 00:44:16,791 --> 00:44:19,833 You never know when problems will show up. 431 00:44:20,291 --> 00:44:22,583 -Is Monique here? -In the waiting room. 432 00:44:23,291 --> 00:44:24,958 She didn't have a fit? 433 00:44:26,625 --> 00:44:30,583 -Sorry? -She's so happy to be a grandmother, 434 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 that she must be hysterical. 435 00:44:32,708 --> 00:44:33,958 Maybe, I don't know. 436 00:44:34,291 --> 00:44:35,916 Anyway, she's always hysterical. 437 00:44:36,041 --> 00:44:39,208 I'm going to see my daughter and the little monster. You coming? 438 00:44:39,291 --> 00:44:42,416 -I'm just finishing my cigarette. -Are your parents here? 439 00:44:43,250 --> 00:44:45,625 No, I haven't told them yet. 440 00:44:46,458 --> 00:44:47,416 See you in a bit. 441 00:45:06,583 --> 00:45:09,583 -It's the answering machine. -That's unbelievable. 442 00:45:10,166 --> 00:45:11,750 I hope nothing happened to him. 443 00:45:11,833 --> 00:45:14,791 You're worrying about him, when you just gave birth. That's crazy. 444 00:45:15,166 --> 00:45:16,250 Mom! 445 00:45:17,000 --> 00:45:20,250 -You don't know what you're saying. -He didn't have a C-section. 446 00:45:21,500 --> 00:45:22,708 I'm not surprised. 447 00:45:23,166 --> 00:45:26,041 When I had my miscarriage, your father wasn't there, either. 448 00:45:26,166 --> 00:45:28,916 He had better things to do than that woman's stuff. 449 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 Will you shut the fuck up? 450 00:45:33,708 --> 00:45:34,833 What's wrong with you? 451 00:45:36,125 --> 00:45:38,291 Can't you leave your daughter alone? 452 00:45:39,958 --> 00:45:42,916 You're pissing us off, always saying the same bullshit. 453 00:45:44,125 --> 00:45:46,958 Maybe it's my fault Gilles is not here, like you 30 years ago. 454 00:45:47,750 --> 00:45:49,041 It's always the same. 455 00:45:50,000 --> 00:45:52,708 -Men always flee. -For fuck's sake, stop it! 456 00:45:53,583 --> 00:45:54,625 Now's not the time. 457 00:45:55,250 --> 00:45:57,625 -Your father started it. -Shut up! 458 00:45:59,333 --> 00:46:00,541 That's all we're asking. 459 00:46:11,041 --> 00:46:13,208 I'm going. You need to rest. 460 00:46:15,375 --> 00:46:17,875 Bye, dad. Thanks for coming. 461 00:46:25,250 --> 00:46:26,458 See how he talked to me? 462 00:46:29,875 --> 00:46:31,083 That's all right. 463 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 At least he came. 464 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 That's no excuse to shout at me. 465 00:46:44,166 --> 00:46:45,541 Go see him. 466 00:46:50,708 --> 00:46:53,833 -You think so? -You know he's waiting for you in the car. 467 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 Yes. 468 00:47:03,291 --> 00:47:04,583 Well. 469 00:47:08,166 --> 00:47:09,541 Get some rest, honey. 470 00:50:00,125 --> 00:50:01,166 Hello? 471 00:50:02,041 --> 00:50:03,750 -Yes? -It's me. 472 00:50:05,208 --> 00:50:06,416 Where are you? 473 00:50:06,666 --> 00:50:08,500 I'll tell you later. It's complicated. 474 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 -Are you all right? -No, I'm not. 475 00:50:12,458 --> 00:50:13,583 What's wrong? 476 00:50:14,458 --> 00:50:17,500 Well, I'm in pain. 477 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 Why aren't you here? 478 00:50:22,541 --> 00:50:23,458 Why did you leave? 479 00:50:24,791 --> 00:50:27,750 I don't know. I'm sorry. 480 00:50:32,375 --> 00:50:33,583 Did you choose his name? 481 00:50:38,125 --> 00:50:40,166 -No, I didn't. -What do you want? 482 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 I don't know. 483 00:50:47,291 --> 00:50:48,458 What about you? 484 00:50:49,916 --> 00:50:50,875 You wanted Nicolas? 485 00:50:52,791 --> 00:50:54,583 Yes, I like Nicolas. 486 00:50:56,625 --> 00:50:57,791 Nicolas, then. 487 00:51:01,666 --> 00:51:03,791 -Marion. -Yes? 488 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 I love you. 489 00:51:16,000 --> 00:51:18,375 Can you go home and bring me back some things? 490 00:51:19,583 --> 00:51:20,416 Okay. 491 00:51:26,583 --> 00:51:27,458 Marion. 492 00:52:18,958 --> 00:52:21,333 Is there a prenuptial agreement? 493 00:52:22,208 --> 00:52:23,041 Yes. 494 00:52:26,916 --> 00:52:30,333 According to article 75 of the civil code, 495 00:52:30,750 --> 00:52:34,458 I will read to you articles 212 to 215, 496 00:52:34,916 --> 00:52:37,500 on the rights and duties of the spouses. 497 00:52:38,833 --> 00:52:40,500 Article 212: 498 00:52:41,125 --> 00:52:44,083 the spouses must be mutually faithful, 499 00:52:44,166 --> 00:52:45,625 and help and protect each other. 500 00:52:46,916 --> 00:52:48,458 Article 213: 501 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 they will both ensure the moral and 502 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 material well-being of the family, 503 00:52:53,833 --> 00:52:56,625 and will ensure their children's future and education. 504 00:52:58,083 --> 00:53:00,125 Article 214: 505 00:53:01,375 --> 00:53:06,500 the law doesn't dictate each spouse's contribution to the couple. 506 00:53:06,875 --> 00:53:10,166 They each contribute according to their capacity. 507 00:53:11,208 --> 00:53:13,875 And finally, article 215: 508 00:53:14,208 --> 00:53:17,416 the spouses agree to live together. 509 00:53:21,000 --> 00:53:23,041 Miss Marion Chabard, 510 00:53:24,000 --> 00:53:28,291 do you take Mr. Gilles Ferront as your lawfully wedded husband? 511 00:53:29,791 --> 00:53:32,916 -Yes. -Mr. Gilles Ferront, 512 00:53:33,083 --> 00:53:37,583 do you take Miss Marion Chabard as your lawfully wedded wife? 513 00:53:39,916 --> 00:53:40,750 Yes. 514 00:53:42,125 --> 00:53:43,291 In the name of the law, 515 00:53:43,666 --> 00:53:46,041 I now declare you husband and wife. 516 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Congratulations. 517 00:54:41,083 --> 00:54:43,083 The new couple in the middle! 518 00:56:47,166 --> 00:56:49,791 -I want you. -Are you happy? 519 00:56:49,875 --> 00:56:51,666 Yes, I'm happy. 520 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 -Are you happy? -Oh, yes! 521 00:56:57,875 --> 00:56:59,625 -I can't hear you. -yes! 522 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 I can't take off my dress. 523 00:57:04,375 --> 00:57:05,458 You're beautiful. 524 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 -Help me, I can't take it off. -You're beautiful. 525 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Never mind, we'll do it like this. 526 00:57:10,833 --> 00:57:12,958 -Just like this! -No! 527 00:57:14,875 --> 00:57:16,166 I want to take it off. 528 00:57:19,166 --> 00:57:20,875 I'll take it off in the bathroom. 529 00:57:39,208 --> 00:57:41,541 Keep the garter belt on, but take your panties off. 530 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Oh, that's nice. 531 00:57:47,750 --> 00:57:50,666 I kept the panties on, but I can do a little striptease. 532 00:57:55,916 --> 00:57:58,166 So, you're already tired of me? 533 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Gilles. 534 00:58:07,125 --> 00:58:08,125 Are you sleeping? 535 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 Yeah. 536 00:58:23,791 --> 00:58:25,833 Good night, my love. 537 01:01:36,541 --> 01:01:37,666 You scared me. 538 01:01:39,291 --> 01:01:42,291 I'm sorry I don't speak French, what did you say? 539 01:01:44,333 --> 01:01:45,416 I was afraid. 540 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Are you from the wedding? 541 01:01:51,000 --> 01:01:54,791 -Yes. -I'm at the hotel in the chateau but… 542 01:01:55,125 --> 01:01:56,791 I can't sleep with all the noise. 543 01:01:57,500 --> 01:02:00,166 And the jet lag also, I just arrived in France today. 544 01:02:00,458 --> 01:02:02,166 And I leave tomorrow for LA. 545 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 It's good. 546 01:02:06,416 --> 01:02:07,625 You don't mind if I sit? 547 01:02:09,125 --> 01:02:10,250 -No. -No? 548 01:02:23,250 --> 01:02:24,625 Would you like a cigarette? 549 01:02:28,500 --> 01:02:29,333 Why not? 550 01:02:36,208 --> 01:02:37,458 Thank you. 551 01:03:05,166 --> 01:03:06,583 Thank you for the cigarette. 552 01:03:08,333 --> 01:03:09,958 -Good night. -Wait. 553 01:03:15,125 --> 01:03:16,791 I must go, I have my friend, 554 01:03:17,083 --> 01:03:18,250 who is waiting for me. 555 01:03:18,500 --> 01:03:19,333 Kiss me. 556 01:03:20,875 --> 01:03:21,958 No. 557 01:05:04,791 --> 01:05:06,291 I love you. 558 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 I love you, I love you. 559 01:05:13,208 --> 01:05:15,166 I love you. 560 01:05:52,125 --> 01:05:54,833 -How is it? -It's cool. Come! 561 01:06:05,041 --> 01:06:08,166 Jellyfish! Wait, there's a jellyfish! 562 01:06:08,250 --> 01:06:11,041 -It's big. -You asshole! 563 01:06:36,500 --> 01:06:38,875 -Good evening. -Good evening. 564 01:06:39,125 --> 01:06:41,208 I'm arriving only now since I missed my plane. 565 01:06:42,291 --> 01:06:44,125 -Are you Mrs. Marion Chabard? -Yes. 566 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 We've been waiting for you. Welcome to the Calypso. 567 01:06:47,083 --> 01:06:49,125 -Did you have a nice trip? -So-so. 568 01:06:49,208 --> 01:06:50,583 I see. 569 01:06:51,041 --> 01:06:53,583 Our staff will take you to your room. 570 01:06:54,041 --> 01:06:55,541 Here's your key. 571 01:06:55,625 --> 01:06:58,041 It's room number 213. 572 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Are you maybe a superstitious person? 573 01:07:02,750 --> 01:07:03,833 No, no. 574 01:07:07,625 --> 01:07:09,291 I feel good after that dip. 575 01:07:14,000 --> 01:07:15,666 It's not as uncool here as I thought. 576 01:07:18,458 --> 01:07:19,583 See, you can trust me. 577 01:07:20,791 --> 01:07:22,416 And there aren't too many people. 578 01:07:24,375 --> 01:07:25,416 Grazie. 579 01:07:28,416 --> 01:07:30,625 People coming here alone are weird. 580 01:07:33,458 --> 01:07:36,500 No, they're singles looking for an affair. 581 01:07:38,375 --> 01:07:40,708 That's horrible! I would never come here alone. 582 01:07:41,291 --> 01:07:42,500 Why not? 583 01:07:43,291 --> 01:07:46,375 -It's like a dating club. -That's so pathetic. 584 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 You can't help it. 585 01:07:53,791 --> 01:07:54,708 What? 586 01:07:55,875 --> 01:07:59,125 You're always criticizing everything. There's always something wrong. 587 01:07:59,666 --> 01:08:01,416 I'm not criticizing. I'm observing. 588 01:09:29,666 --> 01:09:32,083 -Is it nice out? -Yes. 589 01:09:34,666 --> 01:09:36,166 I slept well. 590 01:09:37,250 --> 01:09:39,208 You didn't hear the noise this morning? 591 01:09:39,666 --> 01:09:41,541 No, what was it? 592 01:09:42,083 --> 01:09:45,291 I don't know. Doors slamming in the hallway. 593 01:09:48,666 --> 01:09:51,333 -I didn't hear a thing. -You want some toast? 594 01:09:51,666 --> 01:09:52,541 Yes. 595 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Excuse me. 596 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Marion? 597 01:12:07,500 --> 01:12:08,625 Yes? 598 01:12:09,541 --> 01:12:12,416 -I don't know if… -Mr. Ferront, what are you doing here? 599 01:12:12,750 --> 01:12:15,625 I should be asking you. I thought you went to Senegal. 600 01:12:15,833 --> 01:12:20,291 My friend ditched me, so I booked a random trip. 601 01:12:21,125 --> 01:12:22,541 That's funny. 602 01:12:23,458 --> 01:12:24,666 I'm here with my girlfriend. 603 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 We didn't see you on the plane. When did you arrive? 604 01:12:28,500 --> 01:12:31,208 -I missed the plane. I arrived last night. -Oh, right. 605 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 Are you here with someone? 606 01:12:36,166 --> 01:12:37,625 No, I'm alone. 607 01:12:37,708 --> 01:12:38,875 Come have lunch with us. 608 01:12:39,750 --> 01:12:41,375 Sure, why not? 609 01:12:42,250 --> 01:12:44,125 It's weird to bump into you here. 610 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 I never expected to see you in a swimsuit. 611 01:12:48,000 --> 01:12:49,083 Well… 612 01:12:49,833 --> 01:12:53,000 See you later at the restaurant. 613 01:12:53,458 --> 01:12:54,291 See you. 614 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 Who was that? 615 01:13:03,833 --> 01:13:05,750 A marketing girl who works for us. 616 01:13:06,833 --> 01:13:08,500 It's crazy to bump into her here. 617 01:13:09,625 --> 01:13:12,958 -You didn't know she'd be here? -No, I barely know her. 618 01:13:16,291 --> 01:13:17,625 Are you jealous? 619 01:13:18,250 --> 01:13:19,791 Yes, you are! 620 01:13:21,958 --> 01:13:24,208 I told her to come have lunch with us. She's alone. 621 01:13:24,625 --> 01:13:25,958 Is she nice? 622 01:13:26,791 --> 01:13:28,166 Actually, I don't know. 623 01:13:29,541 --> 01:13:30,666 We'll see. 624 01:13:36,750 --> 01:13:39,625 So you don't mind coming here alone? 625 01:13:39,916 --> 01:13:44,666 I do, but my friend canceled last minute. We were supposed to go to Senegal. 626 01:13:45,125 --> 01:13:46,500 Maybe next time. 627 01:13:46,958 --> 01:13:49,083 It wouldn't have been the same type of vacation. 628 01:13:49,625 --> 01:13:52,291 It wasn't going to be an organized trip. 629 01:13:53,083 --> 01:13:54,791 It was going to be an adventure. 630 01:13:54,875 --> 01:13:56,708 Just what I would have loved to do. 631 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 Why didn't you do it? 632 01:14:00,208 --> 01:14:01,583 You shouldn't be asking me. 633 01:14:02,375 --> 01:14:05,458 -We only had one week. -Gilles works too much. 634 01:14:05,916 --> 01:14:09,541 I wanted to leave for two weeks, and visit Sicily first, but… 635 01:14:09,916 --> 01:14:11,750 Maybe next time for us, too. 636 01:14:11,958 --> 01:14:13,458 Sicily is gorgeous. 637 01:14:14,625 --> 01:14:15,458 Do you know it? 638 01:14:15,541 --> 01:14:19,916 Yes, my boyfriend was from there. We went to see his family. 639 01:14:21,666 --> 01:14:23,083 You didn't want to go back? 640 01:14:23,291 --> 01:14:24,666 Not yet. 641 01:14:25,083 --> 01:14:28,458 We broke up four months ago. I wasn't ready yet. 642 01:14:31,833 --> 01:14:32,750 I'm sorry. 643 01:14:33,416 --> 01:14:35,375 Not at all. You couldn't have known. 644 01:14:36,500 --> 01:14:37,916 And anyway it's over. 645 01:14:56,958 --> 01:14:59,125 Focus! We haven't had a proper rally. 646 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 Don't get angry. 647 01:15:13,125 --> 01:15:14,250 Do you have any water? 648 01:15:17,125 --> 01:15:18,208 Thanks. 649 01:15:28,000 --> 01:15:30,708 Shit. You pick them up. 650 01:15:33,375 --> 01:15:36,458 …gentlemen. Any volunteers to join me on stage 651 01:15:36,541 --> 01:15:41,000 to try what's like to live in hell? Come on, not too many, please. 652 01:15:42,500 --> 01:15:43,541 Over there. 653 01:15:43,625 --> 01:15:47,875 Giuseppe? Pick some nice person, Giuseppe. It's better that way. 654 01:15:47,958 --> 01:15:50,083 And bring them on… 655 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 That young lady over there. 656 01:15:52,166 --> 01:15:53,875 -No. -Come here. 657 01:15:53,958 --> 01:15:54,833 Won't you? 658 01:15:54,916 --> 01:15:58,500 -Yes. -No, I don't want to go. 659 01:15:58,583 --> 01:15:59,833 -Yes, go. -Giuseppe, leave it. 660 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 -No, stop it. -The man sitting next to her. 661 01:16:01,958 --> 01:16:04,583 Maybe he is more interested in the pleasures of hell. 662 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 -Me? -Yes, you. 663 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 Giuseppe, pick him up and bring him over here. We're stalling. 664 01:16:10,291 --> 01:16:14,291 Let's hear it for him because… Come over here! 665 01:16:14,375 --> 01:16:16,166 Don't worry! 666 01:16:18,875 --> 01:16:22,000 C and then we draw an I. 667 01:16:22,250 --> 01:16:23,458 Do you like it? 668 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Then we draw a nice A. 669 01:16:26,375 --> 01:16:29,041 And then we draw a nice round O. 670 01:16:29,791 --> 01:16:31,083 Are you enjoying it? 671 01:16:31,583 --> 01:16:32,708 Is it clear how to do it? 672 01:16:32,833 --> 01:16:34,125 Bravo! 673 01:16:34,208 --> 01:16:36,708 Ladies and gentlemen, the first step. 674 01:16:37,166 --> 01:16:38,625 Show your pen. 675 01:16:38,708 --> 01:16:42,375 Show the audience your pen. This one here. 676 01:16:42,625 --> 01:16:46,208 Ladies and gentlemen, this is the French man's pen. And what a nice pen! 677 01:16:46,291 --> 01:16:51,416 Not bad. Congratulations! Our friend is going to write "spaghetti". 678 01:16:51,875 --> 01:16:53,375 Wait. Let's do it together. 679 01:16:55,625 --> 01:16:57,416 And then we draw a P. 680 01:17:00,458 --> 01:17:02,416 And then we draw a nice A. 681 01:17:05,041 --> 01:17:07,708 And then we draw a G. Come on, a G! 682 01:17:07,791 --> 01:17:10,375 And then we draw an H. 683 01:17:18,791 --> 01:17:21,458 And finally an I. 684 01:17:27,958 --> 01:17:29,875 Well done. It was really funny. 685 01:17:29,958 --> 01:17:31,625 -You've got moves. -Thanks. 686 01:17:31,750 --> 01:17:34,208 I'm used to it. That's how we communicate at work. 687 01:17:35,250 --> 01:17:37,375 I didn't understand. I don't speak Italian. 688 01:17:37,500 --> 01:17:41,666 -Too bad. Don't worry, it was lowbrow. -I can imagine that. 689 01:17:41,958 --> 01:17:43,791 Let's have a drink at the nightclub. 690 01:17:44,541 --> 01:17:49,583 Not me. We get up early for the mountain trip, but Gilles… 691 01:17:49,666 --> 01:17:51,500 Not if you're not coming. 692 01:17:52,000 --> 01:17:54,833 All right, good luck tomorrow. 693 01:17:54,916 --> 01:17:56,958 -And good night. -Good night. 694 01:18:00,000 --> 01:18:03,666 -You didn't want to have a drink? -Not really. 695 01:18:22,625 --> 01:18:24,458 May I sit next to you? 696 01:18:25,583 --> 01:18:27,958 No, it's taken, sorry. 697 01:19:23,708 --> 01:19:26,541 -I thought you didn't want a drink. -Do you want one? 698 01:19:36,166 --> 01:19:37,708 I find that girl sweet. 699 01:19:38,791 --> 01:19:40,083 Who? 700 01:19:41,375 --> 01:19:42,541 Marion. 701 01:19:45,500 --> 01:19:47,208 Are you trying to sell her to me? 702 01:19:50,458 --> 01:19:52,416 I find her cute and nice, that's all. 703 01:20:00,083 --> 01:20:01,958 Would it turn you on if I fucked her? 704 01:20:11,458 --> 01:20:12,916 Not me, but you'd be turned on. 705 01:20:20,458 --> 01:20:23,750 You're right. I want to fuck her tonight. 706 01:21:15,208 --> 01:21:16,958 Follow me. This way. 707 01:21:20,291 --> 01:21:22,208 We're almost there. 708 01:22:22,166 --> 01:22:23,375 You're comfortable here. 709 01:22:24,583 --> 01:22:26,750 -Oh, it's you. Hello. -Hello. 710 01:22:26,833 --> 01:22:28,791 -Can I sit? -Of course. 711 01:22:34,041 --> 01:22:35,916 Weren't you supposed to go on a trip? 712 01:22:36,000 --> 01:22:38,208 Valérie went alone. I wasn't brave enough. 713 01:22:39,916 --> 01:22:42,250 And I wanted to sleep in, and tan. 714 01:22:47,833 --> 01:22:50,500 -It's nice here. It's so quiet. -Yeah. 715 01:22:50,583 --> 01:22:52,625 It's a nice change from the club noise. 716 01:22:53,583 --> 01:22:57,750 -How was the nightclub? -It was nice. I left quite early. 717 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 Alone? 718 01:23:01,166 --> 01:23:02,916 Why are you asking? 719 01:23:03,166 --> 01:23:05,083 I don't know. 720 01:23:05,500 --> 01:23:07,333 When you go to a club alone, it's… 721 01:23:08,166 --> 01:23:10,041 It's easier to meet people. 722 01:23:10,541 --> 01:23:11,500 Right? 723 01:23:11,583 --> 01:23:14,916 You don't know me. I just wanted to dance. 724 01:23:20,833 --> 01:23:22,500 -Have you gone swimming yet? -No. 725 01:23:22,916 --> 01:23:27,250 But someone told me to be careful: the sea can be dangerous on this beach. 726 01:23:27,583 --> 01:23:29,458 -There are a lot of currents. -Really? 727 01:23:29,791 --> 01:23:32,125 -But it looks so calm. -Yes. 728 01:23:40,333 --> 01:23:41,833 Have you been seeing anyone since… 729 01:23:43,000 --> 01:23:47,791 -your boyfriend? -No, I'm not in the mood yet. 730 01:23:54,416 --> 01:23:56,416 How long have you been with Valérie? 731 01:23:58,250 --> 01:23:59,500 Four years. 732 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 Are you married? 733 01:24:03,500 --> 01:24:04,666 Why are you asking? 734 01:24:05,166 --> 01:24:06,625 I don't know. No reason. 735 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 No. 736 01:24:11,541 --> 01:24:12,750 We're thinking about it. 737 01:24:28,083 --> 01:24:29,250 Should we swim? 738 01:24:32,166 --> 01:24:33,166 All right. 739 01:30:42,875 --> 01:30:44,875 Subtitle translation by: Britta Boyle 49157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.