All language subtitles for Hook.Line.And.Sinker.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:10,923 --> 00:02:12,424 Uh, what'd he say? 4 00:02:12,591 --> 00:02:16,970 I said, "With luck, you will tell us how this incredible condition occurred." 5 00:02:16,971 --> 00:02:18,972 Oh, yeah, sure thing. I'll be glad to let you know. 6 00:02:18,973 --> 00:02:22,101 But let's get this over with first. I can tell you later, huh? 7 00:02:30,234 --> 00:02:31,402 What? What? 8 00:02:31,569 --> 00:02:35,989 Well, they insist, in the interest of medical science, 9 00:02:35,990 --> 00:02:37,992 that you tell us now. 10 00:02:40,286 --> 00:02:42,246 Yeah. Okay. 11 00:02:43,664 --> 00:02:45,184 I might as well start at the beginning. 12 00:02:45,291 --> 00:02:48,127 My name is Dobbs. Fred C. Dobbs. 13 00:02:48,294 --> 00:02:51,422 I own and operate a fishing charter boat out of Boca Negra, Chile. 14 00:03:03,350 --> 00:03:06,604 Oh, Karlotta! Oh, Karlotta! 15 00:03:06,770 --> 00:03:08,147 Help, Karlotta! 16 00:03:11,066 --> 00:03:12,943 Help, Karlotta, help! 17 00:03:15,404 --> 00:03:16,989 Help, Karlotta! 18 00:03:18,574 --> 00:03:19,992 Help! 19 00:03:22,745 --> 00:03:23,996 Help me! 20 00:03:27,499 --> 00:03:29,627 Help me! 21 00:03:29,793 --> 00:03:31,462 Let me get in there. 22 00:03:32,963 --> 00:03:35,174 I'm very ticklish. 23 00:03:40,262 --> 00:03:43,432 Help! Help! Help, Karlotta! 24 00:03:44,183 --> 00:03:46,810 Well, not all my charters ended up that way. 25 00:03:46,977 --> 00:03:50,522 Well, anyhow, there I was, two weeks short of 40, 26 00:03:50,689 --> 00:03:55,945 made my last installment payment on my 50-foot twin diesel beauty, 27 00:03:56,111 --> 00:03:57,905 and I was having a ball. 28 00:03:58,530 --> 00:04:01,033 But things weren't always that good. 29 00:04:01,992 --> 00:04:03,160 Last year 30 00:04:04,286 --> 00:04:05,871 things were lousy. 31 00:04:17,049 --> 00:04:18,801 Morning, dear. 32 00:04:22,388 --> 00:04:23,681 Hi, Pop! 33 00:05:16,567 --> 00:05:18,569 Good morning, Daddy dear. 34 00:05:51,643 --> 00:05:52,978 Nancy! 35 00:06:09,912 --> 00:06:13,123 Here it is, the little old money-maker, Granite Life and Casualty. 36 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 "Firm as a rock," and just as friendly. 37 00:06:16,460 --> 00:06:18,545 But it was my home away from home. 38 00:06:18,712 --> 00:06:22,508 Five days a week, 9:00 to 5:00 every week, 50 weeks a year. 39 00:06:22,674 --> 00:06:27,012 And each day of each week, my office... Huh! An office, I called it. 40 00:06:27,179 --> 00:06:30,516 My office got smaller and smaller and smaller, 41 00:06:30,682 --> 00:06:32,559 and all because of pressure. 42 00:06:32,726 --> 00:06:36,105 I hated the phone, but I had to make my daily calls. 43 00:06:36,271 --> 00:06:38,607 Even though people I called were never in. 44 00:06:38,774 --> 00:06:42,319 And when they did return my calls, they weren't in. 45 00:06:42,486 --> 00:06:44,947 And, ah, yes, my secretary. 46 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Did I have a secretary! 47 00:06:46,782 --> 00:06:50,953 A 99 and 44 one-hundredths percent pure winner. 48 00:06:51,120 --> 00:06:54,123 She had to have studied with the Baltimore Colts. 49 00:06:54,289 --> 00:06:58,669 And no matter how hard I prayed each day, she still showed up. 50 00:06:58,836 --> 00:07:00,963 How can I explain how frustrated she made me? 51 00:07:01,130 --> 00:07:05,008 I know. Did you ever try putting an oyster in a parking meter? 52 00:07:07,136 --> 00:07:09,096 At last, fresh air. 53 00:07:11,515 --> 00:07:13,975 Well, that's the way it was. 54 00:07:13,976 --> 00:07:18,647 Monday through Friday, as well as Tuesday, Wednesday and Thursday. 55 00:07:18,814 --> 00:07:21,024 Same old routine every day. 56 00:07:22,025 --> 00:07:25,362 But at least Saturday was worse. 57 00:07:40,210 --> 00:07:42,754 Hey, knock it off! We're trying to sleep here! 58 00:07:42,921 --> 00:07:46,008 Every time you come, you knock over the kid with a bike! 59 00:07:46,175 --> 00:07:48,218 You ding-a-ling dummy, you! 60 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Oh, you would, would you? 61 00:08:50,906 --> 00:08:54,701 - Here, Sam. Here, Sam. - Come on, Sam. 62 00:08:54,868 --> 00:08:56,745 Come here, Sam. Come on, Sam. 63 00:08:56,912 --> 00:08:58,705 Come on, Sam. Here, Sam. 64 00:08:59,706 --> 00:09:02,793 Pete, that silly old sink is stopped up again. 65 00:09:17,099 --> 00:09:19,059 Lousy stopped-up sink. 66 00:10:12,988 --> 00:10:14,990 I was just going to do that. 67 00:10:35,010 --> 00:10:37,971 Well, it looks like they're bringing in a pinch-hitter for Weiscarver. 68 00:10:38,138 --> 00:10:40,325 With bases loaded, two out, Pelicans trailing by three runs, 69 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 it better be their big gun. And it is. 70 00:10:42,351 --> 00:10:45,071 They're bringing in Harla-Brew, and if anyone can do it, Big Jim can. 71 00:10:45,187 --> 00:10:48,440 He stands up to the plate, Swanson rubs the ball, and he's ready. 72 00:10:48,607 --> 00:10:51,818 He's on the mound, gets the signal from Tacheberry, and here's the pitch... 73 00:10:59,701 --> 00:11:02,704 ...by far the longest ball I've ever seen in all my years in baseball! 74 00:11:02,871 --> 00:11:04,432 So that makes it a four to three ballgame, 75 00:11:04,456 --> 00:11:05,623 thanks to Big Jim Harla-Brew, 76 00:11:05,624 --> 00:11:08,210 and to the most exciting grand-slam homer of all time! 77 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 Tune in again tomorrow for another exciting edition 78 00:11:12,464 --> 00:11:15,634 of the fun show, Date Your Ex-Wife. 79 00:11:15,801 --> 00:11:16,968 Nancy! 80 00:11:19,388 --> 00:11:21,972 Ah-ha! You got the remotes. 81 00:11:21,973 --> 00:11:23,600 We were only playing. 82 00:11:23,767 --> 00:11:26,247 Pete, do you mind if I take the children to the market with me? 83 00:11:26,353 --> 00:11:29,314 No, as a matter of fact, they could use some air. Sure. Fine. 84 00:11:29,481 --> 00:11:31,483 Take them out. NANCY: Okay. 85 00:11:31,650 --> 00:11:34,986 Take, take them right with you, dear. See you later. 86 00:11:36,988 --> 00:11:38,323 Sell 'em. 87 00:12:13,191 --> 00:12:16,445 Why can't you do your chores first and then play Old Man and the Sea? 88 00:12:16,611 --> 00:12:18,131 But, honey, you don't understand... Oh, never mind. 89 00:12:18,155 --> 00:12:20,407 Just bring in the groceries. 90 00:12:20,574 --> 00:12:23,744 But don't you want to help me, uh, pull... 91 00:12:43,680 --> 00:12:46,683 Oh, Sam. All right, all right. Good boy. 92 00:12:50,103 --> 00:12:53,940 Jennifer, Jimmy, get off of that bed! And straighten it up. 93 00:12:55,984 --> 00:12:57,068 Here, dear. 94 00:12:57,235 --> 00:12:59,321 Oh, thank you, honey. 95 00:12:59,488 --> 00:13:01,156 You know, I hate going tonight. 96 00:13:01,323 --> 00:13:02,949 You're not alone. 97 00:13:03,116 --> 00:13:06,578 Well, let's not. I hate Larry Heath. 98 00:13:06,745 --> 00:13:10,499 Larry Heath hates you worse and he came to our barbeque party. 99 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Yeah, I guess you're right. 100 00:13:14,753 --> 00:13:16,588 That's the baby-sitter. 101 00:13:18,423 --> 00:13:20,509 I'll be right down, dear. 102 00:14:01,258 --> 00:14:02,759 Hi, Mrs. Hardtack. Hi, Mrs. Hardtack. 103 00:14:02,926 --> 00:14:04,206 Hi. Good evening, Mrs. Hardtack. 104 00:14:04,344 --> 00:14:05,971 Put your shoes on. 105 00:14:07,055 --> 00:14:08,932 Pete, hurry up! 106 00:14:10,183 --> 00:14:11,893 In a minute. 107 00:14:12,310 --> 00:14:13,979 We're only gonna be gone until midnight. 108 00:14:16,982 --> 00:14:18,692 Can we watch a Western tonight? 109 00:14:18,859 --> 00:14:20,944 We don't want any old Western. Yes, we do. 110 00:14:21,111 --> 00:14:22,863 Do not! You'll watch what I watch. 111 00:14:23,029 --> 00:14:24,948 ...first in a series of major motion pictures. 112 00:14:25,115 --> 00:14:27,576 I left the phone number and address right here, just in case. 113 00:14:27,742 --> 00:14:30,954 Mmm-hmm. Well, I'll call you if anything happens, just in case. 114 00:14:31,121 --> 00:14:33,373 Hi, Mrs. Hardtack. Good night, Jennifer. 115 00:14:33,540 --> 00:14:34,684 Good night. Good night, Jimmy. 116 00:14:34,708 --> 00:14:36,960 Good night, Mommy. Good night, Jenny. 117 00:14:37,127 --> 00:14:38,980 Good night, Jimmy. Don't forget to bring us home something. 118 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Would you please cool it? 119 00:14:40,547 --> 00:14:43,049 ...all brought to you by Dr. Liston, Credit Dentist. 120 00:14:43,216 --> 00:14:47,554 Fill now, pay later. And now for our film, They Dare Not Love, 121 00:14:48,179 --> 00:14:50,599 starring George Brent and Roddy McDowall. 122 00:14:50,765 --> 00:14:53,977 Presented by Ron Mangiacavallo, Lincoln Mercury. 123 00:14:55,645 --> 00:14:58,231 Furthermore, Helen, we have to be adults about this. 124 00:14:58,398 --> 00:15:01,192 - No matter how hard it becomes. - I know that, Jeff. 125 00:15:01,359 --> 00:15:03,695 But each day seems to bring more and more hardship. 126 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 Just how much can a mother bear? 127 00:15:06,031 --> 00:15:08,426 Now, there you go again. Only thinking of yourself. Hello, Mrs. Hardtack. 128 00:15:08,450 --> 00:15:09,951 That's nice. 129 00:15:10,118 --> 00:15:12,704 Did everything go all right? Right. 130 00:15:12,871 --> 00:15:16,666 Did the children go to bed early? Uh-huh. 131 00:15:16,833 --> 00:15:18,835 Well, good night. Good night. 132 00:15:19,794 --> 00:15:21,880 MAN: I hope so. WOMAN: Oh, don't be trite, Jeff. 133 00:15:22,047 --> 00:15:23,715 It really isn't becoming. 134 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 I don't mean to be trite, 135 00:15:25,383 --> 00:15:27,844 but I do mean to stop you from the constant, ever-repeating, 136 00:15:28,011 --> 00:15:29,429 "How much can a mother bear?" 137 00:15:29,596 --> 00:15:31,972 Well, why does that upset you so? 138 00:15:31,973 --> 00:15:33,850 I have a right to have a mother's feelings. 139 00:15:34,017 --> 00:15:35,976 Well, sure you do, but wait until we have a kid first. 140 00:15:35,977 --> 00:15:38,772 Well, if you're going to pick on every little thing... 141 00:15:38,939 --> 00:15:41,399 Hey! I didn't see the finish yet. 142 00:15:41,566 --> 00:15:43,044 It's getting very late, Mrs. Hardtack. 143 00:15:43,068 --> 00:15:44,988 It's probably the same old finish. Boy gets girl. 144 00:15:45,111 --> 00:15:47,381 It was probably the butler who was the murderer, too. Here you are. 145 00:15:47,405 --> 00:15:49,157 There wasn't any murder. 146 00:15:49,324 --> 00:15:52,661 Well, wait till next week. Nice seeing you, bye-bye. 147 00:17:44,522 --> 00:17:47,942 Forgive me, Senor, but you handled that very poorly. 148 00:17:48,109 --> 00:17:50,153 I did? ALL: Oh, si, si. 149 00:17:52,405 --> 00:17:54,949 I would have reversed the procedure. 150 00:17:55,116 --> 00:17:59,162 Let her pay the baby-sitter. Lock the door. Forget about the club soda and... 151 00:17:59,329 --> 00:18:02,332 And get into bed first? Exactamente. 152 00:18:02,499 --> 00:18:04,334 That's exactamente what I did. 153 00:18:04,501 --> 00:18:06,044 And? And... 154 00:18:06,753 --> 00:18:10,131 Help us to overcome life's pitfalls, 155 00:18:11,007 --> 00:18:13,009 unpredictabilities, 156 00:18:13,551 --> 00:18:17,514 and be more likely candidates for your gifts. 157 00:18:17,680 --> 00:18:19,933 We're home, Mrs. Hardtack. Oh. 158 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 Everything go all right? 159 00:18:21,226 --> 00:18:23,394 Right. Did the children go to bed early? 160 00:18:25,188 --> 00:18:26,898 Good night. Night. 161 00:18:44,541 --> 00:18:46,960 Oh, it's late, Mrs. Hardtack. 162 00:18:47,127 --> 00:18:50,255 Yes, kind of late. He's an awfully nice clergyman. 163 00:18:50,421 --> 00:18:53,258 Oh, isn't he, though? Yeah, he gives the sweetest good night prayer. 164 00:18:53,424 --> 00:18:55,468 Always puts me to sleep. Oh, thank you. 165 00:18:55,635 --> 00:18:57,155 Say, that was awful good candy tonight. 166 00:18:57,262 --> 00:18:59,097 Oh, I'm so glad you liked it. 167 00:18:59,264 --> 00:19:02,392 We'll see you next Saturday. Bye. Fine. Anytime. Bye. 168 00:21:42,635 --> 00:21:45,930 Oh, a misfortune, Senor. A veritable misfortune. 169 00:21:49,767 --> 00:21:51,853 Well, if you think Saturdays were bad, 170 00:21:52,020 --> 00:21:53,688 let me tell you about Sundays. 171 00:22:23,009 --> 00:22:24,927 Is that you, dear? 172 00:22:25,970 --> 00:22:28,431 Good morning, Mommy. Good morning, Daddy. 173 00:22:28,598 --> 00:22:31,309 Oh. Look out, darling. Good morning, Sam. 174 00:22:31,476 --> 00:22:32,894 Good morning. Sam, down. 175 00:22:33,061 --> 00:22:34,061 Hello, baby. Down. Sit. 176 00:22:34,187 --> 00:22:35,789 Good morning, Daddy. Good morning, sweetheart. 177 00:22:35,813 --> 00:22:39,067 Sam. Sam, down Yeah, good Sam. Wait, Sam. 178 00:22:39,233 --> 00:22:40,294 Lean over... Could you roll over? 179 00:22:40,318 --> 00:22:43,988 Sam, you're... Most of your weight is on most of my stuff. Sam. 180 00:22:44,155 --> 00:22:45,907 That's the way it goes. 181 00:22:46,074 --> 00:22:48,659 No, don't... Just... Yeah. 182 00:22:48,826 --> 00:22:49,994 Uh, Jennifer, pull... 183 00:22:54,207 --> 00:22:56,459 Jennifer, dear, I want you to practice the scales. 184 00:22:56,626 --> 00:22:58,002 Yes, Mommy. 185 00:22:58,669 --> 00:23:00,797 That's very good, Jimmy. 186 00:23:02,006 --> 00:23:03,341 Here, dear. 187 00:23:06,928 --> 00:23:08,846 Nancy Ingersoll, 188 00:23:09,013 --> 00:23:11,182 you're a homemaker extraordinaire. 189 00:23:12,350 --> 00:23:13,976 Perfect wife, 190 00:23:14,435 --> 00:23:15,978 perfect mother, 191 00:23:16,979 --> 00:23:18,439 very attractive, 192 00:23:18,606 --> 00:23:23,778 cheerful, understanding and very, very practical. 193 00:23:24,028 --> 00:23:25,613 Very. 194 00:23:25,780 --> 00:23:27,949 You balance our checkbook every month, 195 00:23:28,116 --> 00:23:30,243 you never dent the car fenders. 196 00:23:30,410 --> 00:23:33,037 You buy two for 25 instead of one for 13. 197 00:23:34,997 --> 00:23:38,376 114 dollars and 93 cents to Granite Life and Casualty every month. 198 00:23:38,543 --> 00:23:41,295 How do you do it? It's in the budget. 199 00:23:41,462 --> 00:23:43,506 150,000 dollars worth. 200 00:23:43,673 --> 00:23:45,109 And if anything were to happen to me, 201 00:23:45,133 --> 00:23:47,468 you and the children would be well provided for. 202 00:23:47,635 --> 00:23:49,303 Well, you can't very well argue with that. 203 00:23:49,470 --> 00:23:50,971 You're in the business yourself. 204 00:23:50,972 --> 00:23:54,100 You can't very well argue with anything you do. 205 00:23:54,267 --> 00:23:56,602 You're the top wife of all time. 206 00:24:05,528 --> 00:24:08,364 May the top wife of all time say something? 207 00:24:10,992 --> 00:24:12,118 Speak. 208 00:24:12,994 --> 00:24:15,496 Are you planning to go fishing again? 209 00:24:16,414 --> 00:24:19,208 Huh? Are you planning to go fishing again? 210 00:24:20,626 --> 00:24:24,130 Oh! Oh, uh, yeah, I was thinking about it. 211 00:24:24,297 --> 00:24:26,007 Well, let's get one thing straight. 212 00:24:26,174 --> 00:24:28,176 You're the boss, you're the breadwinner, 213 00:24:28,342 --> 00:24:32,263 you're the head of the family, and your decision is final. 214 00:24:32,430 --> 00:24:34,390 Now I'm really in trouble. 215 00:24:35,975 --> 00:24:38,561 I hate to point out the following hard facts to you. 216 00:24:38,728 --> 00:24:41,397 Skip the side dishes and get to the meat. 217 00:24:43,441 --> 00:24:47,987 These Sunday fishing excursions of yours are costing us 218 00:24:49,071 --> 00:24:51,365 eight dollars a mackerel. 219 00:24:53,910 --> 00:24:56,245 After they've been filleted and shrink from cooking, 220 00:24:56,412 --> 00:25:01,417 they assay in at 1.85 an ounce. That's roughly the price of silver. 221 00:25:02,001 --> 00:25:04,962 Yeah, but the kids love it, and it's good for them. 222 00:25:05,129 --> 00:25:07,215 They hate it. Don't you, kids? 223 00:25:07,381 --> 00:25:09,550 Yes, Mother! Yes, Mother! 224 00:25:09,717 --> 00:25:10,760 They hate it. 225 00:25:10,927 --> 00:25:13,487 Would you like to know how much it cost to take them last Sunday? 226 00:25:13,596 --> 00:25:15,972 No. But I'm sure you'll tell me. 227 00:25:15,973 --> 00:25:19,393 It was five dollars for you on the half-day boat, 228 00:25:19,560 --> 00:25:21,979 2.50 apiece for the kids, 229 00:25:23,773 --> 00:25:26,984 1.75 to rent a pole for Jimmy. 230 00:25:28,986 --> 00:25:31,989 How much did it cost to replace the dead bait? 231 00:25:33,699 --> 00:25:35,493 Thirty-five dollars? 232 00:25:36,035 --> 00:25:39,455 You're not under oath, but would you like to try for 50? 233 00:25:39,622 --> 00:25:40,957 Yeah, 50. 234 00:25:41,123 --> 00:25:44,168 That means it was more, but we'll settle for 50. 235 00:25:46,254 --> 00:25:48,923 I just can't understand how you let Jennifer toss up her breakfast 236 00:25:49,090 --> 00:25:53,511 in the live bait tank. I mean, the whole Pacific Ocean was only three feet away. 237 00:25:53,678 --> 00:25:56,973 I was busy removing a hook from Jimmy's thumb. 238 00:25:57,139 --> 00:25:59,767 7.50 for the tetanus shot. 239 00:26:00,643 --> 00:26:02,979 That's 69 dollars and 25 cents. 240 00:26:04,230 --> 00:26:07,483 I know, honey, but it's good for me. Look how healthy I am. 241 00:26:07,650 --> 00:26:09,086 That reminds me. Speaking of healthy, 242 00:26:09,110 --> 00:26:11,470 you have your doctor's appointment tomorrow morning at 9:00. 243 00:26:43,978 --> 00:26:47,356 This testing jazz again. You know, this makes four times? 244 00:26:47,523 --> 00:26:51,027 I wouldn't be doing it if I didn't think it was necessary. 245 00:26:51,193 --> 00:26:52,903 All right, Suzy. 246 00:26:53,362 --> 00:26:56,490 Get your clothes on and come in the office. 247 00:27:04,457 --> 00:27:07,710 Pete, the heart is a muscle. 248 00:27:08,836 --> 00:27:12,506 It has valves that open and close to let in the blood. 249 00:27:13,758 --> 00:27:17,470 It's very similar to your car. Your car engine has valves. 250 00:27:17,637 --> 00:27:20,973 Open, close, open, close, open, close. 251 00:27:35,863 --> 00:27:38,783 You have an arterial coronary malfunction. 252 00:27:43,245 --> 00:27:46,290 Look, I've checked, rechecked and... 253 00:27:46,457 --> 00:27:47,917 And what? 254 00:27:53,631 --> 00:27:56,425 Pete, that's the way these things happen. 255 00:27:57,343 --> 00:27:59,970 One minute you're fine, and the next... 256 00:28:03,974 --> 00:28:07,186 Well, isn't there something you can do? I mean... 257 00:28:07,353 --> 00:28:11,941 Nobody knows as much about doctor stuff as you do. 258 00:28:12,108 --> 00:28:15,861 I mean, what about the heart transplant. Isn't that very popular now? 259 00:28:16,028 --> 00:28:19,824 Pete, you don't get a heart transplant from a Spiegel catalogue. 260 00:28:19,990 --> 00:28:21,158 Maybe later. 261 00:28:21,909 --> 00:28:22,993 Later? 262 00:28:27,832 --> 00:28:29,250 Maybe. 263 00:28:29,417 --> 00:28:31,961 What you need right now is complete bed rest. 264 00:28:32,128 --> 00:28:35,339 An intensive care setup. For how long? 265 00:28:38,342 --> 00:28:40,553 I really can't tell, not yet. 266 00:28:42,430 --> 00:28:44,265 Well, Scott, can't you tell me... 267 00:28:44,432 --> 00:28:47,101 How long do I have to live? 268 00:28:53,065 --> 00:28:55,234 Come, sit down. Just sit down. 269 00:29:00,740 --> 00:29:03,617 Well, like I asked you, how long? 270 00:29:05,995 --> 00:29:07,121 Months. 271 00:29:11,000 --> 00:29:12,042 Months? 272 00:29:13,919 --> 00:29:17,882 Suzy, bring in a couple of Libriums and a glass of water, please. 273 00:29:20,092 --> 00:29:23,262 Oh, I hate being a doctor right now. 274 00:29:23,429 --> 00:29:26,599 I'd be very happy to swap with you right now. 275 00:29:30,269 --> 00:29:32,313 Those are for me. 276 00:29:39,570 --> 00:29:41,947 Cancel all the appointments for the rest of the day. 277 00:29:42,114 --> 00:29:44,116 Mrs. Godfrey? All appointments. 278 00:29:52,416 --> 00:29:56,504 You're a lousy friend, pulling something like this on me. 279 00:30:05,554 --> 00:30:07,556 Where are you going? 280 00:30:09,058 --> 00:30:13,562 I'm going home, to break the tragic news to my wife. 281 00:30:13,729 --> 00:30:16,774 About the terrible thing I'm doing to my doctor. 282 00:30:25,115 --> 00:30:28,994 I'm sure glad you made me take out that insurance policy. 283 00:30:29,995 --> 00:30:33,165 You and the kids will never be a public charge. 284 00:30:34,333 --> 00:30:38,003 With 150,000 dollars, that'll see both kids through college. 285 00:30:39,463 --> 00:30:41,465 And their friends. 286 00:30:41,632 --> 00:30:45,970 Jokes, Pete? Jokes, now? 287 00:30:48,097 --> 00:30:49,557 I'm sorry. 288 00:31:00,150 --> 00:31:02,653 Where are they going? 289 00:31:02,820 --> 00:31:04,905 To sleep over next door. 290 00:31:06,657 --> 00:31:07,992 Here, honey. 291 00:31:21,422 --> 00:31:24,800 I'll cut expenses all around. 292 00:31:25,676 --> 00:31:27,469 Sell the house, 293 00:31:28,053 --> 00:31:29,972 get an apartment, 294 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 probably get a job. 295 00:31:35,102 --> 00:31:36,812 How about you? 296 00:31:37,980 --> 00:31:40,983 How about me? I just told you how about me. 297 00:31:42,985 --> 00:31:45,446 How are we going to spend the time? 298 00:31:47,656 --> 00:31:49,450 The time I have left? 299 00:31:52,161 --> 00:31:55,623 Well, you know those one-a-day brand vitamin tablets? 300 00:31:56,081 --> 00:31:58,459 Don't buy the economy size. 301 00:31:58,626 --> 00:32:01,378 And you might as well cancel my subscription 302 00:32:01,545 --> 00:32:04,566 to the Book-Of-The-Month Club. I'm gonna have to learn to read short stories. 303 00:32:04,590 --> 00:32:06,670 Do you know what you're doing to me and the children? 304 00:32:06,800 --> 00:32:10,804 Well, I meant no harm, dear. It's just that I've never died before. 305 00:32:11,972 --> 00:32:15,517 What was your question? Oh, yeah, what am I going to do? 306 00:32:16,644 --> 00:32:18,978 Oh, I don't know. 307 00:32:18,979 --> 00:32:21,981 Probably go down to the office and clean up things there. 308 00:32:21,982 --> 00:32:25,235 The office? Who cares about the office? 309 00:32:25,402 --> 00:32:29,198 What has the office ever done for you, except overwork you? 310 00:32:31,825 --> 00:32:32,993 Pete, 311 00:32:35,996 --> 00:32:40,501 the following words are not the mouthings of a hysterical woman. 312 00:32:42,086 --> 00:32:45,172 Why don't you go fishing? 313 00:32:45,339 --> 00:32:49,009 Go fishing? Did you say, "Go fishing"? 314 00:32:50,594 --> 00:32:53,931 I don't mean the half-day boat out of Malibu Pier, I mean real fishing. 315 00:32:54,098 --> 00:32:55,933 Like you've always wanted. 316 00:32:56,100 --> 00:32:58,310 The Caribbean. The Mediterranean. 317 00:32:59,812 --> 00:33:04,108 Sure, I'd love to have you here, especially these last few weeks together. 318 00:33:05,109 --> 00:33:07,403 I've been so selfish about you. 319 00:33:07,987 --> 00:33:11,949 I could kick myself for every time I've deprived you of fishing. 320 00:33:12,116 --> 00:33:15,828 Oh, Pete, please, get the best tackle. Fly first-class, 321 00:33:15,995 --> 00:33:18,205 where the fishing's best, anywhere. 322 00:33:18,956 --> 00:33:22,334 Oh, Granite Life and Casualty will really love that. 323 00:33:22,501 --> 00:33:26,672 Take a leave of absence. Eat, fish, drink and be merry. 324 00:33:26,839 --> 00:33:29,758 That's sounds marvelous, honey, but where am I going to get the money? 325 00:33:29,925 --> 00:33:31,593 Where's your wallet? 326 00:33:32,344 --> 00:33:33,846 Right here. 327 00:33:35,806 --> 00:33:37,641 Granite Life and Casualty, that's where. 328 00:33:37,808 --> 00:33:40,936 Diners Club, Carte Blanche, Global Express. 329 00:33:41,103 --> 00:33:42,855 You can sign yourself onto any airlines. 330 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 You can go into any hotel, any restaurant. 331 00:33:45,566 --> 00:33:47,359 You can buy out the best men's shops. 332 00:33:47,526 --> 00:33:50,446 You can charter a boat even, and hire a crew. 333 00:33:51,989 --> 00:33:53,741 You're serious? 334 00:33:53,907 --> 00:33:54,992 Yeah. 335 00:34:00,414 --> 00:34:02,082 You're really serious. 336 00:34:02,249 --> 00:34:04,001 I'm really serious. 337 00:34:05,002 --> 00:34:09,005 Okay, my administrative genius, what happens when the bills come in? 338 00:34:09,006 --> 00:34:10,924 Pete, sit down. 339 00:34:11,091 --> 00:34:13,093 Peter, just sit down and relax. 340 00:34:14,094 --> 00:34:16,013 Feel all right, dear? Yeah, I'm fine. 341 00:34:16,680 --> 00:34:18,974 Well, you see, when the bills come back from overseas, 342 00:34:19,141 --> 00:34:20,975 it'll take at least two or three months... 343 00:34:20,976 --> 00:34:23,729 Hold it. Hold it, Nancy. They'll collect it from you. 344 00:34:23,896 --> 00:34:26,190 You're going to have 150,000 big ones. 345 00:34:26,356 --> 00:34:29,693 No. No, because it'll look as if you deserted us. 346 00:34:29,860 --> 00:34:31,737 You were under great emotional stress. 347 00:34:31,904 --> 00:34:34,073 Your doctor can testify to that. 348 00:34:34,239 --> 00:34:37,951 You just weren't responsible for what you were doing. 349 00:34:38,118 --> 00:34:41,747 Granite Life is not about to take this lying down. 350 00:34:41,914 --> 00:34:43,957 Granite Life doesn't have much choice. 351 00:34:44,124 --> 00:34:45,918 They spend millions of dollars every year 352 00:34:46,085 --> 00:34:48,962 saying that they're, "The insurance company that's all heart." 353 00:34:49,129 --> 00:34:51,969 Now are they going to persecute a bereaved widow with two small children 354 00:34:52,132 --> 00:34:54,176 just for a few thousand dollars? 355 00:34:54,343 --> 00:34:56,386 It'd be a terrible public image. 356 00:34:56,553 --> 00:35:00,808 Besides, you're only charging it to Granite, and they owe you a lot. 357 00:35:02,559 --> 00:35:04,311 I don't know, Nancy. 358 00:35:07,689 --> 00:35:09,108 I don't know. 359 00:35:11,860 --> 00:35:13,904 But, Pete, what have you got to lose? 360 00:35:14,696 --> 00:35:16,949 Well, she had me there. 361 00:35:25,582 --> 00:35:27,167 See, darling? I'm all set. 362 00:35:27,334 --> 00:35:29,628 You've nothing to worry about. 363 00:35:32,297 --> 00:35:34,424 Nancy, you think of everything. 364 00:36:04,621 --> 00:36:06,248 Do you take those? 365 00:36:31,982 --> 00:36:35,402 And this has always been here? Where have I been? 366 00:36:35,986 --> 00:36:38,113 In suburbia, that's where. 367 00:36:38,280 --> 00:36:40,991 But I'm not there now, and I plan to take full advantage 368 00:36:41,158 --> 00:36:47,873 of the tropic days, tropic nights, tropic water and tropic prices, 369 00:36:48,874 --> 00:36:50,667 Carte Blanche style. 370 00:37:37,214 --> 00:37:39,007 Help! 371 00:37:40,008 --> 00:37:42,010 Hang on, sir, I'm coming! 372 00:38:09,997 --> 00:38:13,417 Why don't you try mouth-to-mouth resuscitation? 373 00:38:14,001 --> 00:38:15,794 Jolly good idea. 374 00:38:43,238 --> 00:38:46,033 I'm coming around now. I think a few more. 375 00:38:51,330 --> 00:38:55,459 That last one was... Yeah, I'm fine now. Thank you. 376 00:38:57,502 --> 00:38:58,962 I'm really fine. 377 00:38:59,129 --> 00:39:01,149 You sure you're all right? Yes, I'm just fine, thank you. 378 00:39:01,173 --> 00:39:03,967 Fine. Take care. Thank you. Yes, I appreciated 379 00:39:04,134 --> 00:39:05,469 all your help. 380 00:39:12,934 --> 00:39:13,977 Help! 381 00:39:40,253 --> 00:39:43,840 Now this was living. Although the lifeguard wasn't bad. 382 00:39:44,800 --> 00:39:48,178 The guys on the half-day boat should see me now. 383 00:39:48,345 --> 00:39:51,973 It's exhausting for my condition, but I feel pretty good. 384 00:39:52,849 --> 00:39:56,019 I think I feel pretty good. Yeah, I feel okay. 385 00:39:57,437 --> 00:39:59,356 I think I feel okay. 386 00:40:01,983 --> 00:40:04,611 Oh, you have rhythm most natural, Senor. 387 00:40:04,778 --> 00:40:08,365 Thank you very much. You sure have rhythm yourself. 388 00:40:08,532 --> 00:40:10,992 Well, should be. I'm dance teacher. 389 00:40:12,452 --> 00:40:14,538 Oh. Oh, you're the dance teacher. 390 00:40:14,704 --> 00:40:15,914 Si. Oh, I see. 391 00:41:03,003 --> 00:41:05,964 They told me there was great fishing in Brazil. 392 00:41:06,131 --> 00:41:11,845 And coffee, and fishing, Cesar Romero, and fishing. 393 00:41:46,213 --> 00:41:47,964 We will be landing in Kingston, Jamaica, 394 00:41:48,131 --> 00:41:50,050 in a matter of minutes, ladies and gentlemen. 395 00:41:50,217 --> 00:41:54,179 Please stay in your seats until we have been cleared by the Jamaica Immigrations. 396 00:41:54,346 --> 00:41:55,680 Thank you. 397 00:42:55,031 --> 00:42:56,950 May I take your order, please? 398 00:42:57,117 --> 00:42:59,244 Oh, yes. 399 00:43:00,996 --> 00:43:03,623 I'll start with the French Turtle Soup, 400 00:43:03,790 --> 00:43:06,960 then the Caribbean Red Snapper, 401 00:43:07,127 --> 00:43:08,712 Austrian boar garni 402 00:43:08,878 --> 00:43:10,046 and a Pepsi. 403 00:43:12,007 --> 00:43:14,759 Uh, you are on Global Express? 404 00:43:14,926 --> 00:43:15,926 Yes, sir. 405 00:43:16,011 --> 00:43:17,053 Splendid. 406 00:45:07,997 --> 00:45:09,958 Heart attack? 407 00:45:10,125 --> 00:45:13,336 Heartburn. Just plain heartburn. 408 00:45:13,503 --> 00:45:16,965 Chew on a couple of these and stay away from the rich food. 409 00:45:17,132 --> 00:45:19,592 Oh. Thank you very much, Doctor, for coming. 410 00:45:19,759 --> 00:45:22,679 I certainly appreciate it. Glad to be of help. 411 00:45:23,805 --> 00:45:27,016 Oh, uh, Mr. Bradley, we can put the doctor's fee on my bill, can't we? 412 00:45:27,183 --> 00:45:30,186 Of course, sir. Will there be anything else? 413 00:45:30,353 --> 00:45:33,148 No, except, uh, in case of an emergency, 414 00:45:33,314 --> 00:45:36,067 you can put my funeral on Carte Blanche, right? 415 00:45:48,538 --> 00:45:50,999 It wasn't very funny. I meant it. 416 00:45:51,166 --> 00:45:54,210 You gave up fishing and concentrated on dancing? 417 00:45:54,586 --> 00:45:56,004 Not a chance. 418 00:45:56,171 --> 00:45:59,883 I heard there was a huge school of tuna boiling off of. 419 00:46:00,049 --> 00:46:01,634 Southern Portugal. 420 00:46:32,207 --> 00:46:35,835 Picturesque Portugal, by the sea. 421 00:46:36,002 --> 00:46:40,632 A beautiful country, with marvelous, hardworking people, 422 00:46:41,216 --> 00:46:43,635 who work primarily with fish. 423 00:46:43,802 --> 00:46:45,595 A very big fish export. 424 00:46:46,179 --> 00:46:48,306 And if you think fish smells, 425 00:46:48,473 --> 00:46:50,850 wait till you hear the rest of this story. 426 00:46:51,017 --> 00:46:52,435 It's a dilly. 427 00:47:03,530 --> 00:47:04,948 I took over the local pub. 428 00:47:05,114 --> 00:47:06,991 Drinks were on me and Global Express. 429 00:47:11,454 --> 00:47:13,456 Senor, your telephone. 430 00:47:13,623 --> 00:47:17,961 Your call to Los Angeles, your wife, she no answer, Senor. 431 00:47:18,127 --> 00:47:19,671 Oh. Oh, okay. 432 00:47:19,838 --> 00:47:22,757 Fine. Thank you. Thanks. She don't answer. Okay. 433 00:47:22,924 --> 00:47:26,261 Miss Freitas, do you really think I have natural rhythm? 434 00:47:33,434 --> 00:47:35,979 Now just as a point of information, 435 00:47:36,271 --> 00:47:39,941 do you think Portuguese brandy is any stronger than ours? 436 00:47:41,776 --> 00:47:44,028 I would assume it's about the same. 437 00:47:44,195 --> 00:47:45,947 It can't be. 438 00:47:46,114 --> 00:47:47,824 Take my word for it. 439 00:52:40,950 --> 00:52:42,785 Okay, wiseacre, 440 00:52:43,995 --> 00:52:49,208 get ready for a power-packed contest of superhuman strength. 441 00:52:53,880 --> 00:52:57,925 Come on. Come on. Come on. Come on. 442 00:53:46,015 --> 00:53:47,433 You ringer. 443 00:53:57,068 --> 00:53:59,695 Scott... Scotty! 444 00:54:01,572 --> 00:54:03,950 Hello, Pete. Well, what are you doing here? 445 00:54:04,116 --> 00:54:05,910 Well, I was going... 446 00:54:22,468 --> 00:54:24,178 Come on, old buddy. 447 00:54:24,845 --> 00:54:27,139 I'll get you outside before you ignite. 448 00:54:27,306 --> 00:54:29,558 Couple of deep breaths will do you good. 449 00:54:29,725 --> 00:54:32,853 No, Scotty, better than that, let me just get some fresh air. 450 00:54:33,020 --> 00:54:35,314 That's a good idea. Fresh air, mmm. 451 00:54:47,952 --> 00:54:50,663 Can you find it in your heart to forgive me? 452 00:54:50,830 --> 00:54:51,998 Forgive you? 453 00:54:52,164 --> 00:54:54,709 The chances of an electro-cardiograph malfunction 454 00:54:54,875 --> 00:54:55,960 are one in a million. 455 00:54:56,127 --> 00:54:57,247 And I'm the one, is that it? 456 00:54:57,336 --> 00:54:58,976 Oh, Pete, I know you've been through hell, 457 00:54:59,130 --> 00:55:02,049 the anxiety and all, but I know you want the truth. 458 00:55:02,216 --> 00:55:04,969 The fact of the matter is... Is less time. 459 00:55:05,511 --> 00:55:07,971 You're trying to tell me I have less time. 460 00:55:07,972 --> 00:55:10,182 I'm trying to tell you that your heart is perfect. 461 00:55:10,349 --> 00:55:12,601 It's fine. You're going to live to be a senior citizen. 462 00:55:12,768 --> 00:55:14,270 Isn't that great? 463 00:55:17,064 --> 00:55:18,482 You quack! 464 00:55:18,983 --> 00:55:21,110 I should report you to the AMA. 465 00:55:21,277 --> 00:55:23,237 Why didn't you let me die? 466 00:55:23,779 --> 00:55:25,531 I've been living like I'm dying. 467 00:55:25,698 --> 00:55:29,827 I must have signed 40 or 50,000 dollars worth of tabs on my credit cards. 468 00:55:29,994 --> 00:55:32,621 Forty or 50,000 dollars, Pete? 469 00:55:32,788 --> 00:55:33,998 Or 80 or 90. 470 00:55:35,458 --> 00:55:37,251 Maybe 100, with tips. 471 00:55:39,587 --> 00:55:41,380 A hundred thousand bucks. 472 00:55:41,547 --> 00:55:44,300 Who's counting, not me. You said I was dying. 473 00:55:44,467 --> 00:55:46,302 I wouldn't have to pay. 474 00:55:51,182 --> 00:55:52,974 I wish I were dead. 475 00:55:52,975 --> 00:55:54,977 Oh, I'll drink to that. 476 00:55:56,395 --> 00:55:59,023 A hundred thousand clams. 477 00:55:59,482 --> 00:56:02,068 And now you tell me I'm going to live. 478 00:56:03,027 --> 00:56:05,988 Holy cow! Who's going to pay all these bills? 479 00:56:06,781 --> 00:56:07,990 You are. 480 00:56:08,783 --> 00:56:09,992 For doing the most stupid, 481 00:56:10,159 --> 00:56:13,621 the most dishonest thing that I have ever heard of in my life. 482 00:56:14,121 --> 00:56:15,247 Me? 483 00:56:16,332 --> 00:56:18,751 It's all your fault, pal of mine. 484 00:56:18,918 --> 00:56:20,503 Nancy would have never come up with this 485 00:56:20,669 --> 00:56:23,881 bright idea had it not been for your diagnosis. 486 00:56:27,134 --> 00:56:30,012 There's only one decent thing left for you to do. 487 00:56:30,346 --> 00:56:31,972 Turn yourself in. 488 00:56:33,557 --> 00:56:35,935 Decent thing? That's insane. 489 00:56:36,102 --> 00:56:37,895 I'll be behind you all the way. 490 00:56:38,062 --> 00:56:40,356 Oh, sure you will. A mile behind me. 491 00:56:40,856 --> 00:56:43,067 You do as I say, and they'll understand. 492 00:56:43,234 --> 00:56:47,696 Oh, come on, Scotty, 100,000 dollars worth of high life. 493 00:56:47,863 --> 00:56:50,991 Not Granite Life. No, they'll never understand. 494 00:56:51,409 --> 00:56:54,203 They never acted kindly towards heists or robbers. 495 00:56:54,370 --> 00:56:55,370 No. 496 00:56:55,955 --> 00:56:58,374 You weren't responsible for your actions. 497 00:56:58,541 --> 00:57:00,960 Diners Club will serve me my last supper. 498 00:57:01,127 --> 00:57:04,255 We'll hire a headshrinker to say that you were emotionally unbalanced. 499 00:57:04,422 --> 00:57:07,716 And Carte Blanche will do nasty things to me in French. 500 00:57:07,883 --> 00:57:09,968 We'll ask for a jury trial. 501 00:57:09,969 --> 00:57:13,305 And Global Express, oh, they'll ship me post-paid to Alcatraz. 502 00:57:13,472 --> 00:57:14,765 Oh, they closed that already. 503 00:57:14,932 --> 00:57:18,978 Yeah, look, after what I've done, they're gonna have a grand reopening. 504 00:57:19,979 --> 00:57:21,730 Oh, boy. 505 00:57:25,025 --> 00:57:27,319 What am I going to do, Scotty? 506 00:57:27,820 --> 00:57:29,196 I don't know. 507 00:57:30,030 --> 00:57:34,618 I'm sure there's a way, if we both try real hard. 508 00:57:35,369 --> 00:57:38,289 Let's do that. Let's try very hard. 509 00:57:40,958 --> 00:57:44,003 Well, I... I had this glimmer of a notion. 510 00:57:44,587 --> 00:57:48,757 I don't know whether you're prepared to make this kind of sacrifice. 511 00:57:48,924 --> 00:57:50,885 Well, try me. I mean, I'll do anything. 512 00:57:51,051 --> 00:57:52,553 I have no choice. 513 00:57:53,846 --> 00:57:57,141 Well, Nancy and the kids are prepared for your death. 514 00:57:57,850 --> 00:58:00,436 Emotionally, spiritually, financially. 515 00:58:02,980 --> 00:58:06,150 No, it's too big a sacrifice. 516 00:58:07,109 --> 00:58:10,070 Just say what you were going to say. Let me make the decision. 517 00:58:10,237 --> 00:58:11,989 Get on with it. 518 00:58:14,033 --> 00:58:16,494 Well, very simply, 519 00:58:17,077 --> 00:58:20,122 your problem would be over if you were to die. 520 00:58:24,001 --> 00:58:25,961 You were right. It's too big a sacrifice. 521 00:58:26,128 --> 00:58:30,382 No, no, I don't mean die die. Just make it seem so. 522 00:58:31,717 --> 00:58:33,010 Seem so? 523 00:58:33,761 --> 00:58:35,971 How do we make die not dead? 524 00:58:37,139 --> 00:58:38,891 Like this. 525 00:58:42,978 --> 00:58:46,273 You have your expected heart attack and die. 526 00:58:46,440 --> 00:58:47,942 I witness your death. 527 00:58:48,108 --> 00:58:51,070 And as your doctor, I sign your death certificate. 528 00:58:51,237 --> 00:58:54,156 The coffin is sealed and shipped home for interment. 529 00:58:54,323 --> 00:58:56,450 Nancy and the kids collect your life insurance. 530 00:58:56,617 --> 00:58:58,827 As for all your other debts... 531 00:58:59,495 --> 00:59:01,956 They can't collect from a corpse. 532 00:59:02,122 --> 00:59:03,999 Something like that. 533 00:59:08,045 --> 00:59:10,297 Whose corpse are we talking about? 534 00:59:10,464 --> 00:59:12,424 Well, certainly not yours. 535 00:59:13,008 --> 00:59:18,264 Oh. Then we're talking about... murder? 536 00:59:20,140 --> 00:59:23,977 Look, Scotty, I'm an embezzler already, 537 00:59:23,978 --> 00:59:25,980 I don't need a promotion. 538 00:59:26,981 --> 00:59:32,570 Look, every morgue has a percentage of unclaimed, unidentified bodies. 539 00:59:32,736 --> 00:59:34,446 I find one, claim it, 540 00:59:35,114 --> 00:59:38,284 identify it as you, ship it home. 541 00:59:53,549 --> 00:59:54,842 You... 542 01:00:01,098 --> 01:00:04,602 What happens when Nancy opens the coffin? Shouldn't I be there? 543 01:00:04,768 --> 01:00:08,856 Nancy will not, repeat, not open the coffin. I'll see to that. 544 01:00:09,023 --> 01:00:13,110 I'll prevail upon her to remember you as you were, alive. 545 01:00:17,865 --> 01:00:20,993 Then I'll never be able to see my wife and kids? 546 01:00:21,368 --> 01:00:24,997 Pete, when I spoke of sacrifice, that's what I meant. 547 01:00:28,792 --> 01:00:31,295 I'll never see my wife and kids again. 548 01:00:31,462 --> 01:00:32,838 Not never. 549 01:00:33,005 --> 01:00:34,715 In seven years, you turn up again. 550 01:00:34,882 --> 01:00:37,509 The Statute of Limitations, seven years. 551 01:00:38,719 --> 01:00:41,680 Seven years? Are you nuts? 552 01:00:41,847 --> 01:00:44,433 Or seven years in jail for grand larceny. 553 01:00:46,810 --> 01:00:48,520 I'll take the limitations. 554 01:00:50,522 --> 01:00:51,982 Seven years. 555 01:00:52,900 --> 01:00:53,942 What about Nancy? 556 01:00:54,109 --> 01:00:55,694 Oh, Nancy mustn't know about this. 557 01:00:55,861 --> 01:00:57,488 If she finds out that you're alive, 558 01:00:57,655 --> 01:01:00,407 she'll drop everything and run to your side. 559 01:01:00,574 --> 01:01:02,785 She was always crazy about you. 560 01:01:03,869 --> 01:01:06,330 Yeah, I gotta say that right... Was? 561 01:01:08,874 --> 01:01:10,000 Yeah. 562 01:01:12,753 --> 01:01:16,965 I always had a feeling for a drive in a car on a nice day, 563 01:01:17,132 --> 01:01:20,511 just leisurely enjoying the simple art of sightseeing. 564 01:01:21,011 --> 01:01:23,847 But this is one drive, on a not too thrilling day, 565 01:01:24,014 --> 01:01:25,766 that was sure to give me the willies 566 01:01:25,933 --> 01:01:28,310 seeing the sight I was about to see. 567 01:01:30,020 --> 01:01:34,525 I could think of at least a half a dozen places I'd rather be right now, 568 01:01:35,567 --> 01:01:38,028 most of which are a lot warmer. 569 01:02:00,300 --> 01:02:03,220 Hey, Scotty, this one looks like it'll do. 570 01:02:03,387 --> 01:02:05,431 It's about the right size, huh? 571 01:02:05,597 --> 01:02:07,141 What do you think? Look. 572 01:02:09,309 --> 01:02:11,019 There's only one problem. It's a girl. 573 01:02:11,186 --> 01:02:12,771 Can't you tell the difference? 574 01:02:12,938 --> 01:02:14,106 Oh. Come on. 575 01:02:16,442 --> 01:02:17,943 Thank you. 576 01:02:20,112 --> 01:02:21,905 And on we went 577 01:02:22,072 --> 01:02:24,992 determined and sure about what had to be done. 578 01:02:26,076 --> 01:02:28,954 Scott told me where to go and I went. 579 01:02:29,997 --> 01:02:34,001 I was doing the driving, all right, but he was doing the steering. 580 01:02:35,169 --> 01:02:38,380 What we were looking for wasn't that easy to dig up. 581 01:02:38,547 --> 01:02:39,923 Sorry about that. 582 01:02:46,930 --> 01:02:50,851 I, uh, think I have just what you're looking for. 583 01:02:51,018 --> 01:02:52,019 Oh, yes. 584 01:02:53,979 --> 01:02:58,609 "Male, heart attack, six feet, 175 pounds." 585 01:03:03,280 --> 01:03:04,698 Too tall. 586 01:03:04,990 --> 01:03:07,701 You'd better let me handle this. That's the man. 587 01:03:07,868 --> 01:03:11,538 That's my patient, Mr. Peter Ingersoll, Van Nuys, California. 588 01:03:11,705 --> 01:03:13,025 How do I arrange for his release? 589 01:03:13,123 --> 01:03:16,627 Oh, well, you'll have to talk to the prefect of police, 590 01:03:16,794 --> 01:03:20,005 the district medical officer, and the local undertaker. 591 01:03:20,172 --> 01:03:23,467 Uh, now if you come to my office, 592 01:03:23,634 --> 01:03:25,969 I'll give you the proper papers. 593 01:03:35,479 --> 01:03:39,066 Which one would you like? Diners Club, Carte Blanche, or Global Express? 594 01:03:39,233 --> 01:03:41,109 All your cards are muy good, Senor. 595 01:03:41,276 --> 01:03:44,488 Fine. Try Global Express. We'll give them a break. 596 01:03:44,947 --> 01:03:45,989 Right. 597 01:03:47,825 --> 01:03:49,243 Oh, thank you. 598 01:03:50,994 --> 01:03:54,540 Scotty, it's kind of spooky reading your own death certificate. 599 01:03:54,706 --> 01:03:56,792 Yeah, well, never mind, give me that. 600 01:03:56,959 --> 01:03:59,586 It's time for the heart attack. Make it good. 601 01:03:59,753 --> 01:04:01,255 Oh. All right. 602 01:04:01,421 --> 01:04:03,131 Lower, dummy. 603 01:04:08,011 --> 01:04:10,264 Oh, my... My heart. Oh, my hea... heart. 604 01:04:10,430 --> 01:04:12,391 Oh, my ho-ho-ho-ho. 605 01:04:12,558 --> 01:04:13,975 My heart! 606 01:04:13,976 --> 01:04:16,603 Ohh! I can't breathe. 607 01:04:16,770 --> 01:04:20,023 Oh, my ha-ha-ha. Oh, ha-hey! 608 01:04:20,190 --> 01:04:23,360 Um, um, um. Oh, it's easy, um! 609 01:04:23,527 --> 01:04:25,737 Help, please, man's had a heart attack. 610 01:04:25,904 --> 01:04:28,216 I'm a doctor. Help me get him to the car. I got one outside. 611 01:04:28,240 --> 01:04:30,742 Here we go. Oh, easy, steady. Whoa. 612 01:04:33,996 --> 01:04:37,499 Okay. All in order. You now have a passport to Israel. 613 01:04:38,208 --> 01:04:40,669 I hope this works. 614 01:04:40,836 --> 01:04:43,839 Don't worry about it. The disguise looks great. 615 01:04:44,006 --> 01:04:46,842 Now whatever you do, don't forget who you're supposed to be. 616 01:04:47,009 --> 01:04:48,343 Yeah, I know. Fred C. Hobbs. 617 01:04:48,510 --> 01:04:52,097 No, no, Dobbs. Not Hobbs. Dobbs. 618 01:04:52,264 --> 01:04:54,099 Fred C. Dobbs. 619 01:04:54,266 --> 01:04:57,269 Citizen of Australia, occupation sheep herder. 620 01:04:57,436 --> 01:04:58,896 Uh, rancher. 621 01:04:59,062 --> 01:05:00,981 Yeah, okay, I got it. 622 01:05:02,649 --> 01:05:03,901 Hey, what about the body? 623 01:05:04,067 --> 01:05:07,154 That's all taken care of. It'll be shipped out tomorrow. 624 01:05:18,749 --> 01:05:20,334 Here you go. Oh, thank you. 625 01:05:20,500 --> 01:05:23,837 Believe me, Pete, no one in Israel is going to question you wearing a hat. 626 01:05:24,004 --> 01:05:25,004 Oh, yeah. 627 01:05:25,130 --> 01:05:26,691 Now here's some money. I'll send you more from home. 628 01:05:26,715 --> 01:05:29,343 Thank you. Oh, let me have those matches. 629 01:05:30,010 --> 01:05:32,346 Are you mad? You'll go up in flames. 630 01:05:32,512 --> 01:05:33,597 Oh, yeah. 631 01:05:33,764 --> 01:05:34,890 Listen, Scotty, 632 01:05:35,057 --> 01:05:37,684 I know the risks that you've taken for me and I appreciate it. 633 01:05:37,851 --> 01:05:40,938 I mean, with putting your professional career on the line and all. 634 01:05:41,104 --> 01:05:42,373 Now you... WOMAN ON PA: Attention, please. 635 01:05:42,397 --> 01:05:47,194 Passengers holding tickets on Flight 309 to Rome, Tel Aviv, 636 01:05:47,361 --> 01:05:50,238 please proceed to customs clearance. Thank you. 637 01:05:50,405 --> 01:05:53,283 Don't forget, we have a date, right here, seven years from tonight. 638 01:05:53,450 --> 01:05:54,660 Okay. 639 01:05:59,706 --> 01:06:00,999 Senor. 640 01:06:04,670 --> 01:06:05,754 Senor Dobbs? 641 01:06:05,921 --> 01:06:07,381 Fred C. Dobbs. That's right. 642 01:06:07,547 --> 01:06:09,216 Citizen of Australia? 643 01:06:09,383 --> 01:06:11,009 Australia. Right. 644 01:06:11,176 --> 01:06:13,804 Your immunization record, por favor? 645 01:06:14,137 --> 01:06:15,430 My what? 646 01:06:15,597 --> 01:06:17,849 Your health certificate, Senor. 647 01:06:19,977 --> 01:06:21,979 Oh, I don't have one. 648 01:06:22,145 --> 01:06:24,147 You have to have it, Senor. 649 01:06:24,314 --> 01:06:27,651 You had to have a certificate to enter Portugal. 650 01:06:29,361 --> 01:06:30,821 He was right. 651 01:06:30,988 --> 01:06:32,948 I had a medical certificate. 652 01:06:33,115 --> 01:06:34,533 Where was it? 653 01:06:34,700 --> 01:06:36,910 Attached to my old passport, 654 01:06:37,077 --> 01:06:39,955 which was now attached to my new coffin. 655 01:06:43,417 --> 01:06:45,960 Passengers holding tickets on Flight 309... 656 01:06:45,961 --> 01:06:47,796 Sorry, I must have lost it. 657 01:06:47,963 --> 01:06:50,424 No matter, I'm sure I can get me one in Tel Aviv, eh? 658 01:06:50,590 --> 01:06:51,925 Impossible, Senor. 659 01:06:52,092 --> 01:06:54,094 You may not board the airplane without it. 660 01:06:54,261 --> 01:06:57,973 The Minister of Health will provide you with a new certificate. 661 01:07:00,684 --> 01:07:02,644 That means they'd check the record, eh? 662 01:07:02,811 --> 01:07:05,897 Then you'd better get a doctor to provide you with one, Senor. 663 01:07:06,064 --> 01:07:07,983 A doctor? A doctor. Si, Senor. 664 01:07:08,900 --> 01:07:11,945 Oh, uh, a doctor. 665 01:07:56,239 --> 01:07:58,825 I say, good day. Is Dr. Carter registered, please? 666 01:07:58,992 --> 01:08:00,160 Yes, Senor. 667 01:08:00,327 --> 01:08:02,407 Oh, I see. Would you be good enough to ring his room? 668 01:08:02,454 --> 01:08:04,539 Oh, Dr. Carter is out, Senor. 669 01:08:04,790 --> 01:08:07,959 Oh. Very well, thank you. Then I'll come back, eh? 670 01:08:08,126 --> 01:08:12,005 Perhaps, Senor, you wish to speak with Mrs. Carter? 671 01:08:13,465 --> 01:08:15,008 Mrs. Carter? 672 01:08:15,300 --> 01:08:18,969 I'm in reference to Dr. Scott Carter. 673 01:08:18,970 --> 01:08:20,931 C-A-R-T-E-R. 674 01:08:21,807 --> 01:08:25,060 Exactly, Senor. I speak well the English. 675 01:08:25,435 --> 01:08:27,562 Dr. Scott Carter is out, 676 01:08:28,021 --> 01:08:31,817 but Mrs. Carter is upstairs. 677 01:08:33,193 --> 01:08:34,694 Mrs. Carter? 678 01:08:34,986 --> 01:08:36,987 Oh, his mother, Mrs. Carter, maybe? 679 01:08:36,988 --> 01:08:38,990 No, no, Senor. 680 01:08:39,324 --> 01:08:42,744 Mrs. Carter muy Bonita. 681 01:08:44,246 --> 01:08:48,083 Well, I say, that must be his nurse, Suzy. 682 01:08:48,875 --> 01:08:52,087 I never pegged old Scotty to be a swinger, but I guess I was wrong. 683 01:08:52,254 --> 01:08:55,507 Well, I'll be right over here if he should get in. 684 01:08:57,092 --> 01:09:00,929 Senor, there's Mrs. Carter now. 685 01:09:10,564 --> 01:09:12,691 Mommy, look what Daddy Scott bought us. 686 01:09:12,858 --> 01:09:14,693 Oh, that's marvelous. Bought this, too. 687 01:09:14,860 --> 01:09:16,319 Oh, isn't that great, Jimmy. 688 01:09:16,486 --> 01:09:18,947 Hi. Oh, you look so pretty. Hello, dear. 689 01:09:19,114 --> 01:09:20,114 Do you really like it? 690 01:09:20,157 --> 01:09:21,408 Oh, I almost forgot. 691 01:09:21,575 --> 01:09:22,576 For you. 692 01:09:22,742 --> 01:09:25,245 You're just so thoughtful, Scott. 693 01:09:31,668 --> 01:09:33,378 Oh, it's beautiful. 694 01:09:33,545 --> 01:09:35,672 They're just flowers. Oh! 695 01:09:44,139 --> 01:09:45,974 Pooned and harpooned. 696 01:09:47,017 --> 01:09:50,978 I should have leaped over and pried them apart and yelled, 697 01:09:50,979 --> 01:09:53,398 "Get your lips off my wife!" 698 01:09:54,065 --> 01:09:56,359 There's a lot of things I should have done, like, 699 01:09:56,526 --> 01:09:59,988 consulting another doctor when Scotty said I was dying. 700 01:10:00,989 --> 01:10:01,990 Like, 701 01:10:02,991 --> 01:10:06,912 finding out how come Nancy went to Scotty, 702 01:10:07,078 --> 01:10:08,997 instead of a gynecologist. 703 01:10:09,164 --> 01:10:10,498 And like, 704 01:10:10,999 --> 01:10:14,836 asking myself what kind of a doctor prescribes 705 01:10:15,003 --> 01:10:17,380 fake corpses and phony passports, 706 01:10:17,547 --> 01:10:19,549 and one-way tickets to Israel. 707 01:10:22,010 --> 01:10:26,139 And how come my wife Nancy had me carry 150,000 dollars worth of life insurance. 708 01:10:29,309 --> 01:10:32,687 So I had to stand there, watching my best friend 709 01:10:32,854 --> 01:10:35,106 making love to my best wife, 710 01:10:35,273 --> 01:10:38,401 while she laughed at me through teeth I paid for. 711 01:10:39,361 --> 01:10:41,988 And I still hadn't gotten my shots for Israel. 712 01:10:45,575 --> 01:10:47,577 Who wants to go to the Lisbon Zoo? 713 01:10:47,744 --> 01:10:48,744 We do! 714 01:10:48,870 --> 01:10:51,581 And see the elephants and the bears and all... 715 01:10:51,748 --> 01:10:52,958 Okay, the zoo it is. 716 01:10:53,124 --> 01:10:56,002 Daddy Scott. Daddy Scott, are you going to take us to dinner? 717 01:10:56,169 --> 01:10:57,671 Now, who said that? 718 01:10:57,837 --> 01:10:59,005 I did. 719 01:10:59,756 --> 01:11:02,092 Hey, that's a pretty good idea. 720 01:11:02,259 --> 01:11:05,220 I tell you what, after the zoo, after we've seen the elephants, 721 01:11:05,387 --> 01:11:08,848 with their tuskie-boos, and the big bears with their babykins, 722 01:11:09,015 --> 01:11:11,935 we'll all go and have a big din-din. 723 01:11:12,102 --> 01:11:15,397 And we'll grow big and strong if we eat our num-nums! 724 01:11:15,563 --> 01:11:17,983 All right? Okay, let's go. Oh, goody. 725 01:11:19,359 --> 01:11:23,947 And we'll get big and strong if we eat all our num-nums. 726 01:11:24,197 --> 01:11:25,991 Oh, that's sickening. 727 01:11:36,042 --> 01:11:37,585 You know what else is sickening? 728 01:11:39,921 --> 01:11:42,257 Standing around in this creepy hotel lobby, 729 01:11:42,424 --> 01:11:46,969 a wanted man, a criminal. With no money, no future. 730 01:11:46,970 --> 01:11:49,139 Worst of all, no past. 731 01:11:49,306 --> 01:11:51,099 Wearing these hokey clothes, 732 01:11:51,266 --> 01:11:55,979 trying to breathe through a bush that had to come from the rump of an aardvark. 733 01:11:56,980 --> 01:11:58,982 Was it something I said? 734 01:12:08,116 --> 01:12:10,535 I couldn't believe it. 735 01:12:10,702 --> 01:12:12,203 But there it was. 736 01:12:12,871 --> 01:12:14,998 Now things began to make sense. 737 01:12:15,999 --> 01:12:18,418 A pretty sour pill to swallow. 738 01:12:18,585 --> 01:12:22,380 But with a doctor like him, his pills would have to be the worst. 739 01:12:23,423 --> 01:12:26,009 Now what was I supposed to do? 740 01:12:26,593 --> 01:12:28,595 Nothing but walk. 741 01:12:29,179 --> 01:12:31,056 And that's what I did. 742 01:12:31,389 --> 01:12:33,767 I walked and walked. 743 01:12:34,893 --> 01:12:39,814 I was advised overdoing was bad for someone with my condition. 744 01:12:39,981 --> 01:12:41,983 But since that advice came from that creep 745 01:12:42,150 --> 01:12:45,987 I laughingly refer to as a doctor, how bad could it be? 746 01:12:46,279 --> 01:12:49,449 I figured if I got real lucky, I'd get run over. 747 01:12:49,616 --> 01:12:53,995 But with the way things have been going, it would probably be a bike. 748 01:13:10,970 --> 01:13:12,972 Go ahead, everybody else has. 749 01:13:31,282 --> 01:13:32,867 Come in. 750 01:13:33,993 --> 01:13:35,703 Come on in, Senor. 751 01:13:38,456 --> 01:13:39,791 What can I do for you? 752 01:13:39,958 --> 01:13:42,293 Uh, Dobbs is my name. Fred C. Dobbs. 753 01:13:42,460 --> 01:13:45,060 I was made aware of the fact that you're holding a friend of mine, 754 01:13:45,171 --> 01:13:48,967 Peter Ingersoll, I just thought I'd stop by to see how he was doing. 755 01:13:49,134 --> 01:13:50,718 He's fine. 756 01:13:50,885 --> 01:13:54,139 He's just beautiful. Would you like to see him? 757 01:13:54,305 --> 01:13:56,641 Uh, yes. This way, please, Senor. 758 01:14:07,402 --> 01:14:09,696 Someone important? 759 01:14:09,863 --> 01:14:11,448 It seems so. 760 01:14:11,614 --> 01:14:13,408 That's Colonel Durham. 761 01:14:14,075 --> 01:14:18,037 Oh. Is that R.K. Durham of South Carolina? 762 01:14:18,204 --> 01:14:20,081 The same. You knew him? 763 01:14:20,248 --> 01:14:21,416 Knew of him. 764 01:14:21,583 --> 01:14:24,794 No matter what brand of tobacco you'd smoke, he grew it, you see. 765 01:14:24,961 --> 01:14:28,673 We are shipping the remains home to be placed in the family mausoleum, 766 01:14:28,840 --> 01:14:30,300 with full military honors. 767 01:14:30,467 --> 01:14:33,094 And I consider this a great honor for our mortuary. 768 01:14:33,261 --> 01:14:35,638 Oh, you should. It's absolutely marvelous. 769 01:14:35,805 --> 01:14:36,973 After you. 770 01:14:48,985 --> 01:14:50,945 We have been very fortunate, Senor. 771 01:14:51,112 --> 01:14:54,324 Your friend sails with Colonel Durham in the morning. 772 01:14:54,699 --> 01:14:56,201 Take your time, 773 01:14:57,243 --> 01:15:00,121 and ring the bell when you are ready to leave. 774 01:15:00,288 --> 01:15:02,624 Uh, good show. Thank you. 775 01:15:20,475 --> 01:15:22,143 What a way to go. 776 01:15:22,310 --> 01:15:25,021 A long boat trip, together yet, 777 01:15:25,355 --> 01:15:27,899 just you and the little old Colonel. 778 01:15:28,525 --> 01:15:31,236 Little did he know how close to integration he'd be. 779 01:15:31,402 --> 01:15:34,989 What a stroke of luck, a perfect revenge. 780 01:15:35,990 --> 01:15:40,078 We'll show that best friend quack and my fink wife. 781 01:16:27,417 --> 01:16:29,294 I say, what room is Dr. Carter, please? 782 01:16:29,460 --> 01:16:31,796 Room 316, Senor. 783 01:16:31,963 --> 01:16:33,214 The house phone is right there. 784 01:16:33,381 --> 01:16:35,008 Oh, splendid. 785 01:16:37,051 --> 01:16:38,261 Hello! 786 01:16:38,428 --> 01:16:41,139 Hello. Could you connect me with 316, please? 787 01:16:46,978 --> 01:16:48,646 There's no answer? 788 01:16:48,813 --> 01:16:49,939 No, Senor! 789 01:16:50,106 --> 01:16:51,399 Oh, thank you. 790 01:18:48,182 --> 01:18:49,517 Plain printing. 791 01:18:49,684 --> 01:18:54,021 If he ever gets his hands on my insurance money, he'll have these engraved. 792 01:19:14,709 --> 01:19:16,229 Isn't there any privacy in this hotel? 793 01:19:18,171 --> 01:19:21,108 Can't two people be alone in the room without somebody sticking their nose in? 794 01:19:21,132 --> 01:19:23,259 Just get out! Get out! Vamoose! 795 01:19:23,426 --> 01:19:24,426 Come on, honey. 796 01:19:28,097 --> 01:19:30,349 It's a terrible thing. A maid should just clean the room. 797 01:19:30,516 --> 01:19:34,395 But to walk inside when people are trying to find public... Private... 798 01:19:34,562 --> 01:19:37,231 You could get... I would never check-in here. 799 01:23:05,982 --> 01:23:09,568 Colonel Durham would be shipped to Van Nuys, California. 800 01:23:09,735 --> 01:23:11,779 Ingersoll to South Carolina, 801 01:23:12,613 --> 01:23:15,866 to lay in state with the Sons of the Confederacy. 802 01:23:16,575 --> 01:23:19,954 You sent Ingersoll to South Carolina? 803 01:23:23,749 --> 01:23:25,835 One problem remained. 804 01:23:26,002 --> 01:23:29,964 I had to get my vaccination and shots to get out of Portugal. 805 01:23:30,673 --> 01:23:36,053 But I had to find a doctor that would ask no questions. 806 01:23:39,890 --> 01:23:41,851 Say, "Ah." Ah. 807 01:23:42,018 --> 01:23:43,894 Now you'll feel more better. 808 01:23:44,061 --> 01:23:47,440 Now, that take care of the smallpox, typhoid, yellow fever and distemper. 809 01:23:47,606 --> 01:23:49,525 That be 20 dollars. 810 01:24:00,995 --> 01:24:02,621 All in order, Senor Dobbs. 811 01:24:02,788 --> 01:24:04,540 All in order. Right. 812 01:24:06,000 --> 01:24:08,335 You now go to Chile. 813 01:24:08,502 --> 01:24:11,589 Yeah, I hear the fishing there is smashing. 814 01:24:11,756 --> 01:24:14,258 But yesterday you were going to Israel. 815 01:24:14,425 --> 01:24:17,011 Oh, yes. So I was. Well, you know, 816 01:24:17,178 --> 01:24:20,765 the only fish you can catch in Israel is smoked salmon, you see. 817 01:24:21,640 --> 01:24:24,143 Thanks a lot. Bang on. Cheerio. 818 01:24:43,662 --> 01:24:46,373 And there I was, at the helm of my own boat, 819 01:24:46,540 --> 01:24:50,419 with a new charter party, steering straight for marlin. 820 01:24:51,003 --> 01:24:54,548 Now then... Forget about the marlin, Senor. What about your wife? 821 01:24:54,715 --> 01:24:55,966 And Dr. Carter. 822 01:24:56,133 --> 01:24:57,259 And the coffins. 823 01:24:57,426 --> 01:24:59,969 Yes, and Colonel Durham. 824 01:24:59,970 --> 01:25:01,680 Oh! Oh, well... 825 01:25:01,847 --> 01:25:06,060 Through hometown newspapers and some shortwave broadcasts, 826 01:25:06,227 --> 01:25:11,315 I pieced together the events that were taking place back in the States. 827 01:25:17,988 --> 01:25:20,991 Parade rest. Cemetery of the Sons of the Confederacy. 828 01:25:22,076 --> 01:25:26,455 Everyone presumed Colonel R.K. Durham lay in state. 829 01:25:38,592 --> 01:25:39,927 Proceed. 830 01:25:40,928 --> 01:25:41,971 Attention! 831 01:25:42,138 --> 01:25:44,682 And then the coffin was opened. 832 01:25:56,986 --> 01:25:57,986 That's not him. 833 01:25:58,112 --> 01:25:59,196 Men! 834 01:26:00,990 --> 01:26:03,909 I meant to ask you about that. 835 01:26:04,660 --> 01:26:06,954 What's happened? Whose body is that? 836 01:26:07,121 --> 01:26:08,121 Let me see that. 837 01:26:17,882 --> 01:26:21,968 Meanwhile, back in Van Nuys, California, at the Haven of Rest, 838 01:26:21,969 --> 01:26:24,597 there was no turnout for my funeral. 839 01:26:24,763 --> 01:26:26,449 The neighbors couldn't come because it was Saturday 840 01:26:26,473 --> 01:26:29,894 and there was a barbeque at Larry Heath's, again. 841 01:26:33,147 --> 01:26:34,857 Oh, Nancy was there. 842 01:26:35,024 --> 01:26:38,611 And good old Scotty, he came with the 385 dollar funeral. 843 01:26:39,153 --> 01:26:41,989 Just as they were getting ready to do the "ashes to ashes" bit, 844 01:26:42,156 --> 01:26:44,658 the place was suddenly lousy with people. 845 01:27:00,925 --> 01:27:02,885 Dr. Carter? SCOTT: Yes? 846 01:27:03,719 --> 01:27:05,304 Dr. Scott Carter? 847 01:27:05,471 --> 01:27:06,764 Well? 848 01:27:06,931 --> 01:27:08,432 Your card, Doctor? 849 01:27:09,099 --> 01:27:11,268 I'm Dr. Everson, the County Coroner. 850 01:27:11,435 --> 01:27:14,021 Just who is in that coffin, Doctor? 851 01:27:14,188 --> 01:27:16,982 Well, the deceased is Mr. Ingersoll, Mr. Peter Ingersoll. 852 01:27:17,149 --> 01:27:19,360 Oh, then you don't mind if we take a look, Doctor. 853 01:27:19,526 --> 01:27:21,153 I most certainly do. 854 01:27:21,987 --> 01:27:23,364 Mr. Ingersoll was my patient. 855 01:27:23,530 --> 01:27:25,842 I witnessed the death and I signed the death certificate myself. 856 01:27:25,866 --> 01:27:28,035 Oh, I'm sure of that, Doctor. 857 01:27:28,202 --> 01:27:32,289 Here's a Portuguese Death Certificate in the name of Peter Ingersoll. 858 01:27:32,456 --> 01:27:33,874 This is your signature, Doctor? 859 01:27:34,041 --> 01:27:36,168 Doctor, I resent... Well, here's mine. 860 01:27:36,335 --> 01:27:38,170 A court order to open, 861 01:27:38,337 --> 01:27:42,216 and/or exhume, and/or examine, and/or perform an autopsy 862 01:27:42,383 --> 01:27:46,637 thereof upon the deceased person of Mr. Peter Ingersoll, 863 01:27:46,804 --> 01:27:50,015 and/or person or persons unknown. 864 01:27:50,182 --> 01:27:51,534 But, Doctor, there isn't any need to... 865 01:27:51,558 --> 01:27:54,895 Forgive me, Doctor, in a pig's eye there isn't. 866 01:27:55,062 --> 01:27:56,814 Open it up, boys. 867 01:28:01,151 --> 01:28:03,696 It's Richard. 868 01:28:06,156 --> 01:28:08,075 Who the hell is that? 869 01:28:11,996 --> 01:28:16,959 And I'm told even Colonel Durham smiled when he saw Scotty's face. 870 01:28:19,253 --> 01:28:20,379 But to continue... 871 01:28:39,273 --> 01:28:44,320 As District Attorney of this city, I demand to know what happened to Ingersoll. 872 01:28:45,070 --> 01:28:46,989 When did you last see Colonel Durham alive? 873 01:28:47,156 --> 01:28:49,116 Does the word "malpractice" mean anything to you? 874 01:28:49,283 --> 01:28:52,870 Surely you don't expect us to pay you 150,000 dollars 875 01:28:53,037 --> 01:28:54,955 without proof of your husband's death. 876 01:28:55,122 --> 01:28:56,373 What happened to Ingersoll? 877 01:28:56,540 --> 01:28:58,417 What about these Global Express charges? 878 01:28:58,584 --> 01:28:59,960 And who pays Carte Blanche? 879 01:29:00,127 --> 01:29:01,211 And Diners Club. 880 01:29:01,378 --> 01:29:02,963 How the CIA got into this, I don't know, 881 01:29:03,130 --> 01:29:06,008 but since we are, just how did you kill him? 882 01:29:06,175 --> 01:29:08,677 Why did you choose a negro to put in the Colonel's coffin? 883 01:29:08,844 --> 01:29:11,096 And just what is your purpose for this die-in? 884 01:29:11,263 --> 01:29:14,558 And were you aware that this negro was Chief of our African Bureau? 885 01:29:14,725 --> 01:29:16,976 That's right. We've got to find out what happened to that negro. 886 01:29:16,977 --> 01:29:18,896 That's right. 887 01:29:25,402 --> 01:29:26,987 Quiet! Quiet! 888 01:29:27,905 --> 01:29:29,031 Quiet! 889 01:29:29,198 --> 01:29:30,949 Gentlemen, please. 890 01:29:31,283 --> 01:29:32,785 Gentlemen. 891 01:29:34,995 --> 01:29:39,625 What we want to know is what happened to Ingersoll? 892 01:30:03,065 --> 01:30:05,442 Now fly, you big sweetheart! 893 01:30:15,994 --> 01:30:17,371 And that's it. 894 01:30:17,996 --> 01:30:22,000 So, you see, the reports of my death were grossly exaggerated. 895 01:30:22,167 --> 01:30:23,877 I'm really fine. 896 01:30:24,586 --> 01:30:26,839 With one small exception. 897 01:30:27,548 --> 01:30:30,134 I'm really fine. Just fine. 898 01:30:30,300 --> 01:30:32,969 I may not look like the healthiest human being that ever lived, 899 01:30:32,970 --> 01:30:33,970 but I'm fine. 900 01:30:33,971 --> 01:30:35,848 I mean, I don't... Mr. Dobbs... 901 01:30:36,014 --> 01:30:38,654 The information you have given us is very important for us to know, 902 01:30:38,725 --> 01:30:42,187 but, really, we must now hurry and do what must be done. 903 01:30:43,355 --> 01:30:45,357 Okay. I understand. 904 01:30:45,524 --> 01:30:49,903 And we must do, and I must tell you, in all honesty, 905 01:30:50,070 --> 01:30:53,449 there is no guarantee that you'll come out of this alive. 906 01:30:56,869 --> 01:31:01,582 Well, if nothing else, you can tell everybody I died a happy man. 907 01:31:02,166 --> 01:31:04,960 A true fisherman, with a smile on my lips 908 01:31:05,419 --> 01:31:07,546 and a fish in my heart. 66817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.