Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,870 --> 00:00:30,250
Tahun pertama Zhengde.
2
00:00:30,540 --> 00:00:32,790
Sida-sida Liu Jin,
3
00:00:33,290 --> 00:00:36,950
Dia memiliki kekuasaan yang tinggi.
4
00:00:38,200 --> 00:00:39,950
Yang Yiqing, Pejabat Pengadilan Kanan.
5
00:00:40,160 --> 00:00:42,080
Li Dongyang, sarjana kabinet.
6
00:00:42,290 --> 00:00:43,910
Putra Mahkota, Liu Daxia.
7
00:00:43,910 --> 00:00:45,750
Menteri setia dan setia,
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,250
berulang kali mengukir kasim Liu Jin.
9
00:00:48,410 --> 00:00:50,660
tapi malah gagal.
10
00:00:51,700 --> 00:00:55,160
Menurut legenda, dalam pertempuran memusnahkan kasim,
11
00:00:55,790 --> 00:00:58,830
"Peta Air Gunung Tinggi" yang tersembunyi misteri.
12
00:00:59,080 --> 00:01:01,450
memainkan peran yang sangat penting.
13
00:01:01,790 --> 00:01:05,580
Pernah menimbulkan perkelahian di kerajaan dan perselisihan di dunia persilatan.
14
00:01:05,660 --> 00:01:08,700
Pada akhirnya ada sekumpulan pendekar
15
00:01:09,039 --> 00:01:10,539
jatuh dari langit,
16
00:01:11,160 --> 00:01:13,039
baru bisa menenangkan gelombang.
17
00:01:17,580 --> 00:01:18,410
Pesawat?
18
00:01:18,700 --> 00:01:20,250
Masih tidak lari? Tinggallah untuk pesta pernikahan.
19
00:01:20,539 --> 00:01:21,580
Haozi, tunggu aku.
20
00:02:32,790 --> 00:02:36,450
28 Juli. Bisa mengamati gerhana bulan kedua tahun 2018.
21
00:02:36,450 --> 00:02:38,329
Periode gerhana bulan kali ini,setengah bayangan gerhana bulan,
22
00:02:38,329 --> 00:02:41,410
akan dimulai sekitar 1:15 dini tanggal 28 di Beijing.
23
00:02:41,410 --> 00:02:42,079
akan dimulai dari jam 1:15 dini tanggal 28 di Beijing.
24
00:02:42,079 --> 00:02:44,410
kau akan pelan-pelan menyadarinya. Bagian kiri Man-wol mulai menjadi abu.
25
00:02:44,410 --> 00:02:45,200
Kau akan perlahan menyadari Bagian kiri Man-wol mulai menjadi abu.
26
00:02:45,579 --> 00:02:47,540
sampai jam 3:30 subuh.
27
00:02:47,540 --> 00:02:48,950
Gerhana Bulan telah tiba.
28
00:02:56,910 --> 00:02:58,410
Siapa kau?
29
00:03:07,200 --> 00:03:08,160
Di mana peta harta karun itu?
30
00:03:08,660 --> 00:03:09,160
Tidak tahu.
31
00:03:09,290 --> 00:03:11,910
Tidak tahu masih berbicara begitu keras.
32
00:03:12,040 --> 00:03:13,330
Apa kau gila?
33
00:03:13,410 --> 00:03:16,160
Cuaca begitu panas, kau masih memakai jas hujan.
34
00:03:21,450 --> 00:03:21,950
Maaf.
35
00:03:22,700 --> 00:03:23,120
Kalian sibuk saja.
36
00:03:23,910 --> 00:03:24,200
Eh.
37
00:03:25,160 --> 00:03:26,290
Tidak sopan sekali.
38
00:03:26,829 --> 00:03:28,370
Melihat orang tidak tahu menyapa.
39
00:03:32,160 --> 00:03:32,910
Mau ke mana?
40
00:03:33,910 --> 00:03:34,579
Makan camilan malam.
41
00:03:35,329 --> 00:03:36,000
Sudah lewat.
42
00:03:38,290 --> 00:03:38,579
Halo semuanya.
43
00:03:39,410 --> 00:03:39,790
Kak Long.
44
00:03:42,160 --> 00:03:43,040
Pakai topeng.
45
00:03:44,200 --> 00:03:45,950
Bisakah lebih berhati-hati saat bekerja?
46
00:03:47,160 --> 00:03:48,200
Selamat, Kak Long.
47
00:03:48,579 --> 00:03:50,290
Aku sudah memotong
48
00:03:50,410 --> 00:03:52,079
di sini.
49
00:03:55,040 --> 00:03:55,910
kau bilang lebih awal.
50
00:03:56,160 --> 00:03:56,790
Panas sekali.
51
00:03:57,660 --> 00:03:58,950
Kakak, aku tidak melihat apa-apa.
52
00:03:59,160 --> 00:03:59,950
Tidak lihat, tidak lihat.
53
00:04:01,080 --> 00:04:02,200
Turunkan tanganmu.
54
00:04:06,910 --> 00:04:09,040
Buka matamu.
55
00:04:12,040 --> 00:04:12,950
Siapa kau?
56
00:04:13,540 --> 00:04:14,410
Aku seorang turis.
57
00:04:15,040 --> 00:04:15,580
Narator.
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Aku adalah narator di sini.
59
00:04:18,540 --> 00:04:19,040
Katakan.
60
00:04:19,660 --> 00:04:20,540
di mana peta harta karun itu?
61
00:04:21,040 --> 00:04:22,079
Tempat peringatan jelek ini mana ada
62
00:04:22,540 --> 00:04:23,830
Benar, Kakak, ini sama sekali tidak ada apa-apa.
63
00:04:30,830 --> 00:04:32,000
Aku tanya untuk terakhir kalinya.
64
00:04:32,540 --> 00:04:35,409
Di mana peta harta karun itu?
65
00:04:36,290 --> 00:04:36,909
Bukan, Kakak.
66
00:04:37,040 --> 00:04:38,200
Di sini benar-benar tidak ada peta harta karun.
67
00:04:43,790 --> 00:04:48,580
Apakah lukisan di pameran kalian sudah digantung?
68
00:04:49,290 --> 00:04:50,659
Iya, Kak, sudah digantung.
69
00:04:55,290 --> 00:04:56,040
Ambil semua lukisannya.
70
00:04:56,909 --> 00:04:57,290
Baik.
71
00:04:58,290 --> 00:04:58,830
Tunggu.
72
00:04:59,659 --> 00:05:00,160
Jangan gegabah.
73
00:05:00,830 --> 00:05:02,330
Jika kalian berani bergerak,aku akan menekan alarm.
74
00:05:02,410 --> 00:05:03,910
Polisi akan tiba dalam tiga menit.
75
00:05:06,910 --> 00:05:09,540
Jangan kira hanya kau yang bisa tekan,aku juga bisa tekan.
76
00:05:10,160 --> 00:05:12,080
Setelah tekan, hancurkan tempat ini.
77
00:05:12,330 --> 00:05:13,250
Apanya yang lebih?
78
00:05:13,580 --> 00:05:14,790
Ini rumah leluhurku.
79
00:05:18,660 --> 00:05:21,790
Bos, sepertinya aku salah menekan tombol.
80
00:05:27,410 --> 00:05:29,660
Pesawat, bangun.
81
00:05:29,910 --> 00:05:30,330
Kau baik-baik saja?
82
00:05:32,790 --> 00:05:33,659
Ada apa ini?
83
00:05:35,790 --> 00:05:36,830
Begitu banyak perhiasan emas dan perak.
84
00:05:37,450 --> 00:05:37,950
Benarkah?
85
00:05:38,330 --> 00:05:41,540
Wu Zi, apakah kita sudah mati?
86
00:05:42,450 --> 00:05:44,080
Mati atau tidak, kau bisa mengetahuinya sendiri.
87
00:05:46,950 --> 00:05:47,659
Kenapa kau mencubitku?
88
00:05:48,040 --> 00:05:48,540
Sakit tidak?
89
00:05:48,659 --> 00:05:49,040
Sakit.
90
00:05:50,290 --> 00:05:50,790
Tidak mati.
91
00:05:54,909 --> 00:05:57,830
Haozi, kita sudah kaya.
92
00:06:00,540 --> 00:06:01,200
Ada suara kecapi.
93
00:06:03,290 --> 00:06:04,910
Kita harus mencari tahu apa yang terjadi dulu.
94
00:06:05,540 --> 00:06:06,290
Keluar lihat-lihat.
95
00:06:06,660 --> 00:06:06,950
Ayo.
96
00:06:13,160 --> 00:06:15,790
Kediaman Xu, huruf tradisional?
97
00:06:16,040 --> 00:06:16,790
Tidak mungkin.
98
00:06:17,660 --> 00:06:18,410
Sudah menyeberang?
99
00:06:19,580 --> 00:06:20,040
Apa yang terjadi?
100
00:06:29,580 --> 00:06:30,950
Orang di dalam mengenakan pakaian kuno.
101
00:06:33,330 --> 00:06:35,540
Kenapa aku merasa wanita itu pernah lihat?
102
00:06:36,290 --> 00:06:37,290
kau pasti sangat merindukan Niuniu.
103
00:06:39,450 --> 00:06:41,750
Sudahlah, jangan cemberut lagi.
104
00:06:42,290 --> 00:06:44,040
Hari ini adalah hari pernikahanku.
105
00:06:45,290 --> 00:06:46,159
Ganti baju.
106
00:07:14,290 --> 00:07:16,750
Berdasarkan profesionalisme investigasi kriminalku selama bertahun-tahun,
107
00:07:16,750 --> 00:07:18,450
Berdasarkan profesionalisme investigasi kriminalku selama bertahun-tahun,
108
00:07:19,450 --> 00:07:19,910
Oh.
109
00:07:21,790 --> 00:07:26,540
Jalan gerbang timur, jalan ini terapung.
110
00:07:42,290 --> 00:07:43,290
Timur tidak terkalahkan.
111
00:07:48,909 --> 00:07:49,659
Siapa kau?
112
00:07:50,040 --> 00:07:51,159
Beraninya masuk ke Kediaman Xu.
113
00:07:52,159 --> 00:07:54,659
Aku ingin tanya kalian siapa?
114
00:07:54,659 --> 00:07:55,830
Bisakah aku tahu sedikit?
115
00:07:56,290 --> 00:07:58,330
Beraninya kalian!
116
00:07:58,659 --> 00:08:01,580
Satu atau dua pahlawan, bisakah kalian berbalik dulu?
117
00:08:02,160 --> 00:08:03,290
Dengarkan aku, Nini.
118
00:08:15,330 --> 00:08:24,330
Jika siang hari tidak terbenam,dunia fana akan lebih dalam.
119
00:08:25,290 --> 00:08:27,450
Apa yang kau lakukan?Kenapa kau menghafal puisi?
120
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
Apa yang kau tahu?
121
00:08:30,410 --> 00:08:33,080
Kalian bajingan menghina puisi ini.
122
00:08:33,659 --> 00:08:34,580
Perkataan ini salah.
123
00:08:35,080 --> 00:08:36,539
Kami bukan penjahat.
124
00:08:37,039 --> 00:08:38,909
Dengarkan aku.
125
00:08:39,450 --> 00:08:40,659
Namaku Yu Fei, namanya Sun Wu.
126
00:08:40,909 --> 00:08:42,370
Kami juga tidak tahu kenapa datang ke sini.
127
00:08:42,659 --> 00:08:44,080
Sepertinya sudah melewati waktu.
128
00:08:44,540 --> 00:08:46,410
Mata-mata omong kosong.
129
00:08:46,660 --> 00:08:48,580
Setiap kata yang aku katakan tadi adalah benar.
130
00:08:49,200 --> 00:08:51,950
Oh ya, siapa nama Nona?
131
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
Belum saling perkenalkan diri sudah mulai.
132
00:09:39,160 --> 00:09:39,830
Pesawat, cepat lari.
133
00:09:43,160 --> 00:09:45,830
Pesawat, masih tidak lari, tunggu perjamuan ya?
134
00:09:46,040 --> 00:09:47,080
Haozi, tunggu aku.
135
00:10:53,660 --> 00:10:54,910
Kakak, tenang, tenang.
136
00:11:33,410 --> 00:11:33,910
Anjing kasim.
137
00:11:34,290 --> 00:11:36,500
Beraninya masuk ke Kediaman Xu, tangkap dia!
138
00:11:47,790 --> 00:11:48,540
Qigong.
139
00:11:49,830 --> 00:11:52,700
Haozi, ini cara apa lagi?
140
00:11:53,040 --> 00:11:53,910
Bagaimana aku tahu?
141
00:12:28,330 --> 00:12:31,450
Tuan penasihat hukuman,Xu Wuqiang berkomplot dengan orang lain di halaman belakang.
142
00:12:31,700 --> 00:12:33,160
Pelakunya sudah kabur dari halaman belakang.
143
00:12:33,160 --> 00:12:34,500
Hamba sudah mengutus orang untuk menangkapnya.
144
00:12:35,950 --> 00:12:37,290
Xu Wuqiang
145
00:12:38,410 --> 00:12:41,040
Aku adalah Chen Que, penanggung jawab Kantor Intelijen Timur.
146
00:12:41,660 --> 00:12:44,040
Menerima perintah untuk menangkap pemberontak.
147
00:12:45,410 --> 00:12:48,290
Tolong maafkan aku.
148
00:12:49,040 --> 00:12:49,950
Chen Que.
149
00:12:52,290 --> 00:12:54,580
Pengkhianat Liu Jin.
150
00:12:55,660 --> 00:12:57,540
Perintah siapa yang kau terima?
151
00:12:58,080 --> 00:13:00,660
Siapa pengkhianat pemberontak?
152
00:13:09,540 --> 00:13:10,160
Tuan besar Xu.
153
00:13:13,040 --> 00:13:15,660
Di mana laporan itu?
154
00:13:18,200 --> 00:13:20,290
Katakan!
155
00:13:30,290 --> 00:13:32,950
Bulat bulat.
156
00:13:33,410 --> 00:13:34,250
Bulat bulat.
157
00:13:35,290 --> 00:13:36,330
Bulat bulat.
158
00:13:36,910 --> 00:13:37,580
Tunggu sebentar.
159
00:13:40,540 --> 00:13:41,370
Bicara baik-baik.
160
00:13:45,790 --> 00:13:50,200
Tuan besar Xu bahkan bersekongkol dengan suku asing.
161
00:13:52,660 --> 00:13:54,790
Laporan ada di tangan kalian.
162
00:13:55,660 --> 00:13:57,160
Kakak, begini.
163
00:13:57,580 --> 00:14:00,040
Kami berdua datang dari masa depan.
164
00:14:00,330 --> 00:14:02,160
Kami tidak tahu apa yang kalian lakukan.
165
00:14:02,540 --> 00:14:05,410
Selain itu, mencari sesuatu tidak perlu membunuh orang.
166
00:14:06,290 --> 00:14:06,790
Berhenti mengomel.
167
00:14:07,160 --> 00:14:09,660
Kakak, bisa didiskusikan.
168
00:14:13,330 --> 00:14:17,080
28 Juli. Bisa melihat gerhana bulan kedua tahun 2018.
169
00:14:17,080 --> 00:14:18,950
Periode gerhana bulan kali ini,setengah bayangan gerhana bulan,
170
00:14:18,950 --> 00:14:21,080
akan dimulai sekitar 1:15 dini tanggal 28 di Beijing.
171
00:14:21,080 --> 00:14:22,040
akan dimulai dari jam 1:15 dini tanggal 28 di Beijing.
172
00:14:22,080 --> 00:14:24,660
Ternyata Jenderal besar Xu Wuqiangyang setia dan setia.
173
00:14:26,080 --> 00:14:31,080
Jalan gerbang timur, jalan ini terapung.
174
00:14:43,790 --> 00:14:44,410
Apa kau gila?
175
00:14:44,790 --> 00:14:46,910
Cuaca begitu panas, kau masih memakai jas hujan.
176
00:14:52,910 --> 00:14:54,500
Maaf, kalian sibuk saja.
177
00:14:55,200 --> 00:14:55,580
Eh.
178
00:14:56,910 --> 00:14:57,660
Aku bilang kau.
179
00:14:58,410 --> 00:14:59,950
Halo.
180
00:15:00,330 --> 00:15:00,660
Halo.
181
00:15:01,660 --> 00:15:02,200
Aku masuk dulu.
182
00:15:08,910 --> 00:15:09,790
Pakai topeng.
183
00:15:11,160 --> 00:15:12,410
Selamat, Kak Long.
184
00:15:12,660 --> 00:15:14,540
Aku sudah memotong
185
00:15:14,540 --> 00:15:15,910
di sini.
186
00:15:16,540 --> 00:15:17,330
kau bilang lebih awal.
187
00:15:17,540 --> 00:15:18,540
Panas sekali.
188
00:15:19,540 --> 00:15:19,790
Eh.
189
00:15:20,540 --> 00:15:21,330
Aku adalah komentar di sini.
190
00:15:24,160 --> 00:15:24,410
Baik.
191
00:15:24,580 --> 00:15:25,580
Di sini sama sekali tidak ada peta harta karun.
192
00:15:29,910 --> 00:15:30,910
Menggerakkan kecerdasan.
193
00:15:38,080 --> 00:15:39,330
Aku katakan sekali lagi.
194
00:15:41,160 --> 00:15:43,750
Di mana peta harta karun itu?
195
00:15:44,160 --> 00:15:46,330
Kakak, benar-benar tidak ada peta harta karun.
196
00:15:53,910 --> 00:15:54,870
Lukisan di pameran kalian.
197
00:15:55,290 --> 00:15:57,040
Kakak, lukisan kami sudah digantung.
198
00:15:59,290 --> 00:16:00,410
Kalian tidak sopan.
199
00:16:00,910 --> 00:16:02,290
Aku belum tanya kalian sudah jawab.
200
00:16:02,910 --> 00:16:03,790
Ambil semua lukisannya.
201
00:16:04,830 --> 00:16:07,330
Tunggu, jangan gegabah.
202
00:16:07,540 --> 00:16:09,250
Jika kalian berani bergerak, aku akan menekan alarm.
203
00:16:09,540 --> 00:16:10,790
Beraninya kau!
204
00:16:13,160 --> 00:16:16,370
Jangan bergerak, aku tahu ada bom di tubuhmu.
205
00:16:17,160 --> 00:16:19,120
Berjanjilah padaku, jangan menyentuhnya.
206
00:16:19,200 --> 00:16:20,410
Kau pikir aku bodoh?
207
00:16:21,080 --> 00:16:23,660
Bom yang aku pasang sendiri, aku masih bisa tekan.
208
00:16:31,040 --> 00:16:31,790
Bos.
209
00:16:32,040 --> 00:16:33,700
Kau benar-benar bodoh.
210
00:16:55,540 --> 00:16:56,790
Kenapa meledakkan di sini lagi?
211
00:16:57,160 --> 00:16:58,410
Aku ingat waktu itu kita meledak sampai sini.
212
00:16:59,040 --> 00:17:01,660
Benar, aku ingat putri keluarga Xu
213
00:17:01,790 --> 00:17:02,540
akan menikah besok.
214
00:17:03,080 --> 00:17:07,200
Kemudian Pengawal Qing datang. Kemudian kita berdua tiba-tiba dibunuh.
215
00:17:07,790 --> 00:17:08,910
Kantor Intelijen Timur menangani hukuman.
216
00:17:11,290 --> 00:17:13,160
Kita keluar dulu untuk mencari tahu situasinya.
217
00:17:13,540 --> 00:17:13,790
Ayo.
218
00:17:19,910 --> 00:17:21,579
Apakah barangnya sudah siap?
219
00:17:21,700 --> 00:17:23,160
Sudah siap, Nona.
220
00:17:23,450 --> 00:17:25,660
Pesawat, apakah kau menyadarinya?
221
00:17:26,040 --> 00:17:27,579
Semua ini berulang.
222
00:17:28,290 --> 00:17:30,000
Kita harus mencari tahu apa yang terjadi.
223
00:17:30,200 --> 00:17:31,330
Tidak boleh selalu di sini.
224
00:17:31,790 --> 00:17:32,450
Omong kosong.
225
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
Menurutmu harus bagaimana?
226
00:17:36,790 --> 00:17:38,200
Kita belum tahu apa yang terjadi di halaman belakang.
227
00:17:38,580 --> 00:17:39,160
Ayo, kita pergi lihat.
228
00:17:39,160 --> 00:17:39,540
Tunggu sebentar.
229
00:17:40,200 --> 00:17:41,040
Ganti baju.
230
00:17:54,450 --> 00:17:55,290
Sebentar lagi.
231
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Bukankah kau sudah melihatnya?
232
00:17:56,540 --> 00:17:57,200
Tidak menunjukkan apa pun.
233
00:17:57,410 --> 00:17:57,870
Gampang.
234
00:18:06,330 --> 00:18:08,160
Yang aku lihat adalah suasana.
235
00:18:08,910 --> 00:18:11,080
Seni, mengerti?
236
00:18:11,540 --> 00:18:12,450
Seni. Seni.
237
00:18:12,450 --> 00:18:13,160
Tunggu, tunggu.
238
00:18:14,290 --> 00:18:14,790
Cepat, cepat.
239
00:18:25,950 --> 00:18:27,790
Lihat, ada orang di sana.
240
00:18:27,910 --> 00:18:28,660
Ayo, ayo.
241
00:18:30,540 --> 00:18:31,080
Ayo.
242
00:18:33,910 --> 00:18:35,250
Baik, pergilah.
243
00:18:49,290 --> 00:18:51,540
Adik, berkunjung larut malam,
244
00:18:51,830 --> 00:18:52,700
Ada apa?
245
00:18:53,830 --> 00:18:56,200
Liu Jin sudah lama mengendalikan kekuasaan.
246
00:18:56,330 --> 00:18:57,200
memiliki akar yang besar.
247
00:18:57,700 --> 00:18:59,200
Jika ingin menyingkirkannya,
248
00:18:59,200 --> 00:19:01,540
takutnya juga akan mati bersama.
249
00:19:02,410 --> 00:19:04,040
Apa yang perlu ditakutkan?
250
00:19:04,790 --> 00:19:07,250
Adik, jika Liu Jin tidak dibunuh,
251
00:19:07,290 --> 00:19:08,290
Negara kita
252
00:19:08,290 --> 00:19:09,120
bencana tidak bisa dihilangkan.
253
00:19:10,410 --> 00:19:11,330
Saudara Wu Qiang.
254
00:19:12,540 --> 00:19:13,040
Tidak perlu banyak bicara.
255
00:19:15,580 --> 00:19:18,160
Sepertinya Kak Wu Qiang sudah memutuskan.
256
00:19:18,660 --> 00:19:19,200
Kagum.
257
00:19:19,540 --> 00:19:19,910
Kagum.
258
00:19:20,660 --> 00:19:21,040
Silakan.
259
00:19:21,580 --> 00:19:23,750
Saudara Wu Qiang bergabung untuk melapor,apakah bisa tenang?
260
00:19:23,750 --> 00:19:25,040
Saudara Wu Qiang bersama-sama melapor,apakah bisa tenang?
261
00:19:25,410 --> 00:19:28,410
Tenang saja, aku sudah menyembunyikannya di...
262
00:19:34,790 --> 00:19:39,290
Kali ini, Tuan Yang Il-cheong berhasil mengalahkan Raja Anhua,
263
00:19:39,540 --> 00:19:41,750
dan merampas peta harta karun yang disembunyikan Raja Anhua dengan jumlah besar gaji militer.
264
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
dan berjasa besar.
265
00:19:45,830 --> 00:19:48,580
Dengan peta harta karun ini dan laporan bersama,
266
00:19:48,910 --> 00:19:51,700
pasti bisa menjatuhkan Liu Li.
267
00:19:52,160 --> 00:19:53,540
Apa yang sedang mereka lakukan?
268
00:19:53,540 --> 00:19:55,200
Pengawal Qing sudah datang untuk memusnahkan keluarga.
269
00:19:55,200 --> 00:19:56,410
Peta harta karun?
270
00:19:58,160 --> 00:20:01,700
Tuan besar Xu tidak apa-apa, jangan bahas peta harta karun lagi.
271
00:20:02,160 --> 00:20:02,540
Gawat.
272
00:20:03,540 --> 00:20:05,160
Rahasia kami mungkin sudah bocor.
273
00:20:05,410 --> 00:20:07,500
Adik, kau cepat pergi dari pintu belakang.
274
00:20:08,290 --> 00:20:09,160
Saudara Wu Qiang, jaga diri.
275
00:20:09,660 --> 00:20:10,040
Jaga diri.
276
00:20:14,410 --> 00:20:15,120
Siapa kau?
277
00:20:17,910 --> 00:20:20,160
Tuan besar Xu, kami berdua berasal dari masa depan.
278
00:20:20,160 --> 00:20:21,540
Aula peringatan Xu Wuqiang.
279
00:20:22,950 --> 00:20:26,540
Masa depan? Apa maksudnya?
280
00:20:27,410 --> 00:20:29,290
Dia tidak mengerti, katakan saja dengan sederhana.
281
00:20:31,540 --> 00:20:33,540
Tuan besar Xu, identitas kita berdua
282
00:20:33,660 --> 00:20:35,660
takutnya tidak bisa dijelaskan padamu.
283
00:20:36,660 --> 00:20:39,290
kau hanya perlu tahu kami berdua adalah penggemarmu.
284
00:20:40,910 --> 00:20:42,000
Apa itu?
285
00:20:42,790 --> 00:20:43,750
penggemar sudah oke.
286
00:20:45,950 --> 00:20:46,540
kau jangan bicara lagi.
287
00:20:47,450 --> 00:20:48,910
Dia adalah pengikutmu.
288
00:20:49,290 --> 00:20:50,580
Benar. Penggemar.
289
00:20:51,700 --> 00:20:52,580
Tuan besar Xu, begini.
290
00:20:53,160 --> 00:20:55,160
Sebentar lagi akan ada Pengawal Hijau yang datang.
291
00:20:55,790 --> 00:20:58,080
Laporan dan peta harta karun yang Anda katakan tadi,
292
00:20:58,660 --> 00:21:01,450
Bagaimana jika aku menyimpannya dulu?
293
00:21:11,200 --> 00:21:11,790
Maaf mengganggu.
294
00:22:42,700 --> 00:22:44,790
Orang yang bisa teleportasi ditambah sihir penyedot bintang.
295
00:22:45,160 --> 00:22:45,910
Mau main piano lagi?
296
00:22:49,540 --> 00:22:50,450
Sekali lagi.
297
00:22:50,580 --> 00:22:51,410
Yuan E muncul.
298
00:22:51,410 --> 00:22:52,450
Bisakah kau kurangi trik?
299
00:22:53,290 --> 00:22:54,410
Xu Wu Qiang akan menyerang.
300
00:22:57,790 --> 00:22:58,540
Hati-hati tutup gelas.
301
00:23:04,160 --> 00:23:06,200
Baiklah, anggap saja aku tidak mengatakannya.
302
00:23:08,700 --> 00:23:12,660
Di mana laporan Tuan besar Xu?
303
00:23:13,040 --> 00:23:14,330
Pakai cara ini lagi.
304
00:23:14,950 --> 00:23:16,410
Wu, bagaimana ini?
305
00:23:16,580 --> 00:23:17,540
Bagaimana aku tahu harus bagaimana?
306
00:23:19,290 --> 00:23:19,790
Tunggu.
307
00:23:26,700 --> 00:23:27,200
Tunggu.
308
00:23:27,580 --> 00:23:31,080
Tuan besar Xu bersekongkol dengan suku asing.
309
00:23:35,290 --> 00:23:37,790
Saudara baik setia kawan.
310
00:23:39,790 --> 00:23:41,540
Kita bukan bersama.
311
00:23:45,290 --> 00:23:45,750
Lanjutkan.
312
00:23:46,790 --> 00:23:48,160
Aku tahu di mana laporan itu.
313
00:23:48,790 --> 00:23:49,160
Di mana?
314
00:23:50,040 --> 00:23:51,000
disembunyikan oleh Xu Wuqiang.
315
00:23:51,160 --> 00:23:51,410
kau...
316
00:23:52,290 --> 00:23:52,870
Sembunyikan di mana?
317
00:23:54,160 --> 00:23:54,910
Sembunyi di mana?
318
00:23:56,910 --> 00:23:57,700
Aku juga tidak tahu.
319
00:24:00,660 --> 00:24:02,410
Kakak, aku belum selesai bicara.
320
00:24:04,410 --> 00:24:05,580
Untuk apa kau mengambil tasku?
321
00:24:05,660 --> 00:24:06,040
Bukan, itu...
322
00:24:06,200 --> 00:24:06,540
Lukisan itu...
323
00:24:06,540 --> 00:24:07,040
Tidak.
324
00:24:17,290 --> 00:24:18,910
Kenapa lukisan ini ada di tangan mereka?
325
00:24:19,290 --> 00:24:20,950
Ayah, aku tidak mengenal mereka.
326
00:24:21,290 --> 00:24:22,160
Bukan Tuan ini.
327
00:24:22,410 --> 00:24:24,500
Lukisan ini tidak ada hubungannyadengan laporan itu.
328
00:24:24,790 --> 00:24:25,330
Yang kau inginkan...
329
00:24:25,330 --> 00:24:26,910
diambil oleh orang yang kabur dari halaman belakang.
330
00:24:42,160 --> 00:24:43,040
Ambil semua lukisannya.
331
00:24:45,540 --> 00:24:46,830
Saudara, tolong minggir.
332
00:24:49,660 --> 00:24:50,540
Apa maksudmu dengan lukisan itu?
333
00:24:50,830 --> 00:24:52,660
Dengarkan penjelasanku.
334
00:24:52,790 --> 00:24:54,080
Itu hanya barang tiruan.
335
00:24:54,910 --> 00:24:55,540
Sebelum aku mengundurkan diri,
336
00:24:55,540 --> 00:24:56,330
tidak boleh dijadikan kenangan?
337
00:24:57,040 --> 00:24:57,620
Lagi pula,
338
00:24:58,160 --> 00:25:00,250
bukan hanya aku yang menginginkan lukisan itu.
339
00:25:01,660 --> 00:25:03,080
Apa maksudmu?
340
00:25:05,700 --> 00:25:07,200
Bukankah ada burung di belakang?
341
00:25:07,700 --> 00:25:08,290
Saudara,
342
00:25:09,040 --> 00:25:10,500
Apakah terlalu tidak sopan?
343
00:25:10,580 --> 00:25:11,540
Tahu tidak menghormati orang?
344
00:25:12,410 --> 00:25:13,660
Kalian berdua...
345
00:25:16,410 --> 00:25:18,330
Kakak, dengarkan penjelasanku.
346
00:25:18,910 --> 00:25:19,700
Aku sedang menyelamatkan kalian.
347
00:25:20,540 --> 00:25:21,950
Aku tahu ada bom di tubuhnya.
348
00:25:22,160 --> 00:25:25,200
Dia akan merekam tombol itu nanti. kita semua akan mati diledakkan.
349
00:25:29,450 --> 00:25:30,910
kau benar-benar mengira dia bodoh?
350
00:25:38,080 --> 00:25:39,040
Bukan, aneh sekali.
351
00:25:39,410 --> 00:25:40,750
Bom kali ini tidak meledak.
352
00:25:41,830 --> 00:25:43,040
Menurutku bukan karena bom.
353
00:25:43,330 --> 00:25:44,040
Apa alasannya?
354
00:25:46,830 --> 00:25:48,040
Kenapa kau menatapku seperti itu?
355
00:25:48,450 --> 00:25:50,160
kau selalu membawa tas.
356
00:25:50,790 --> 00:25:52,790
Apakah kau ingin menukarPeta Air Gunung Tinggi?
357
00:25:52,950 --> 00:25:53,790
lalu memfitnahku?
358
00:25:54,160 --> 00:25:55,290
Bagaimana mungkin?
359
00:25:55,700 --> 00:25:57,160
Apakah aku orang yang mengkhianati saudara?
360
00:25:58,200 --> 00:26:01,410
Jujur saja kalau saudara.
361
00:26:04,080 --> 00:26:05,290
Siapa kakak ini?
362
00:26:05,660 --> 00:26:09,620
Ini adalah putri Xu Wuqiang, Xu Yuanyuan.
363
00:26:10,410 --> 00:26:11,290
Dia sangat hebat.
364
00:26:11,450 --> 00:26:12,330
Belajar seni bela diri pada usia 3 tahun.
365
00:26:12,450 --> 00:26:13,950
Sepuluh tahun mengikuti ayah pergi berperang di perbatasan.
366
00:26:14,160 --> 00:26:17,540
Tidak hanya ilmu bela diri yang hebat, tetapi juga mahir dalam segala hal.
367
00:26:18,040 --> 00:26:19,540
Baiklah, kembali ke topik utama.
368
00:26:19,950 --> 00:26:22,540
Sekarang semuanya bisa berfoto dengan Xu Wuqiang.
369
00:26:22,830 --> 00:26:25,330
Hanya butuh 20 Yuan.
370
00:26:27,910 --> 00:26:28,540
Pesawat?
371
00:26:31,160 --> 00:26:31,830
Kenapa kau datang?
372
00:26:32,540 --> 00:26:33,290
Kita putus saja.
373
00:26:34,330 --> 00:26:35,290
Putus.
374
00:26:38,450 --> 00:26:39,160
Kenapa?
375
00:26:40,040 --> 00:26:41,450
Karena kau tak bisa melindungiku.
376
00:26:42,290 --> 00:26:43,950
Kenapa aku tidak bisa melindungimu?
377
00:26:44,410 --> 00:26:45,410
kau tidak punya mobil, rumah, uang,
378
00:26:45,410 --> 00:26:46,750
Atas dasar apa kau melindungiku?
379
00:26:49,330 --> 00:26:52,410
Aku tidak punya barang-barang ini,tetap bisa melindungimu.
380
00:26:52,950 --> 00:26:54,790
Aku bisa mengandalkan ketulusan dan keberanianku.
381
00:27:01,540 --> 00:27:02,950
Saat itu aku bingung.
382
00:27:03,790 --> 00:27:04,910
oleh Yang Hyechi.
383
00:27:06,290 --> 00:27:12,080
Untungnya aku tidak mengganti lukisan. Jika tidak, itu benar-benarakan ditukar dengan barang peninggalan.
384
00:27:14,040 --> 00:27:16,750
Maaf, saudara.
385
00:27:17,330 --> 00:27:19,660
Untungnya kau tidak bertindak,kalau tidak benar-benar melanggar hukum.
386
00:27:20,700 --> 00:27:22,160
Kita sekarang harus tahu
387
00:27:22,160 --> 00:27:23,410
di mana laporan yang dicari Kantor Intelijen Timur.
388
00:27:23,790 --> 00:27:25,700
Ini sangat mudah, kita bertindak secara terpisah.
389
00:27:26,410 --> 00:27:27,580
Aku pergi ke ruang piano untuk memahami situasi.
390
00:27:27,790 --> 00:27:28,330
kau pergi ke halaman belakang.
391
00:27:28,580 --> 00:27:30,450
dengarkan percakapan Xu Wuqiang dan orang itu.
392
00:27:30,660 --> 00:27:31,200
Bukankah ini sudah selesai?
393
00:27:31,950 --> 00:27:33,410
Katakan saja kau ingin melihat gadis itu.
394
00:27:34,290 --> 00:27:36,410
Sobat, kau tahu terlalu banyak.
395
00:27:38,080 --> 00:27:39,040
Tongkat listrik juga bisa dibawa kemari.
396
00:27:40,040 --> 00:27:40,750
Ini hebat.
397
00:27:41,080 --> 00:27:43,040
Menurutmu? Ayo.
398
00:27:43,200 --> 00:27:44,290
Pergi pukul monster.
399
00:27:46,830 --> 00:27:47,290
Saudara Wu Qiang.
400
00:27:47,580 --> 00:27:49,290
Laporan bersama bisa aman.
401
00:27:49,790 --> 00:27:52,200
Tenang saja, aku sudah menyembunyikannya.
402
00:27:52,660 --> 00:27:55,080
Kau bermain dengan sangat teliti.
403
00:27:57,540 --> 00:27:57,790
Oh ya,
404
00:27:58,290 --> 00:27:59,910
Apakah mas kawin sudah disiapkan?
405
00:28:00,540 --> 00:28:01,410
Jangan khawatir, Nona.
406
00:28:01,910 --> 00:28:04,080
Pelayan dan penjaga harus berganti pakaian keluarga.
407
00:28:04,910 --> 00:28:06,120
Suruh mereka menyembunyikan senjata.
408
00:28:06,450 --> 00:28:08,830
Kita harus segera keluar dari gerbang kota sebelum jam 5 pagi.
409
00:28:09,540 --> 00:28:11,540
Nona Xu ini adalah pernikahan palsu.
410
00:28:12,790 --> 00:28:13,790
Siapa kau?
411
00:28:38,660 --> 00:28:39,830
Wah, keren.
412
00:28:41,080 --> 00:28:41,790
Maaf.
413
00:28:42,540 --> 00:28:43,290
Siapa kau?
414
00:28:43,790 --> 00:28:45,750
Bagaimanapun, kau juga tidak akan ingat.
415
00:28:56,540 --> 00:29:00,580
Di mana laporan Tuan besar Xu?
416
00:29:00,910 --> 00:29:02,700
Sudah hampir bertanya 800 kali.
417
00:29:11,290 --> 00:29:11,910
Tuan, tunggu sebentar.
418
00:29:14,540 --> 00:29:15,160
Aku ingin mengatakan sesuatu.
419
00:29:21,160 --> 00:29:23,410
Saudara baik setia kawan.
420
00:29:24,290 --> 00:29:25,200
Kita bukan bersama.
421
00:29:26,080 --> 00:29:27,790
Aku tahu mereka merencanakanpemberontakan di halaman belakang.
422
00:29:48,660 --> 00:29:50,200
Peta Air Gunung Tinggi.
423
00:29:51,160 --> 00:29:51,830
Siapa kalian?
424
00:29:52,540 --> 00:29:54,790
Kenapa lukisan ini ada di tangan mereka?
425
00:29:55,200 --> 00:29:57,080
Ayah, aku tidak mengenal mereka.
426
00:30:01,200 --> 00:30:02,540
Pantas saja waktu itu aku bilang,
427
00:30:02,910 --> 00:30:03,870
burung di belakang,
428
00:30:04,540 --> 00:30:05,540
kau bisa begitu gugup?
429
00:30:09,330 --> 00:30:10,410
Tunggu.
430
00:30:11,830 --> 00:30:13,160
Kenapa selalu membunuhku?
431
00:30:21,910 --> 00:30:22,790
Hai, Kak Long.
432
00:30:24,160 --> 00:30:26,290
Bos, apakah dia temanmu?
433
00:30:26,700 --> 00:30:29,450
Benar, Kakak Long, permisi.
434
00:30:31,790 --> 00:30:32,500
Jangan bergerak.
435
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
kau juga bawa pistol ke sini.
436
00:30:42,160 --> 00:30:42,700
Bagus sekali.
437
00:30:43,160 --> 00:30:44,870
Bukankah kau selalu bilang kau penembak jitu?
438
00:30:45,040 --> 00:30:46,160
Tidak bisa, tidak bisa. Aku ada trauma di hati.
439
00:30:48,080 --> 00:30:49,700
Lalu untuk apa kau membawa pistol kemari?
440
00:30:51,290 --> 00:30:54,000
Oh ya, kau belum memberitahuku
441
00:30:54,410 --> 00:30:56,540
apa maksudmu dengan lukisan itu?
442
00:31:02,580 --> 00:31:03,950
Ayah, aku mengerti.
443
00:31:03,950 --> 00:31:05,790
Aku akan membayarnya.
444
00:31:07,910 --> 00:31:09,160
Ini botol kedua.
445
00:31:09,540 --> 00:31:10,160
Pelan-pelan.
446
00:31:10,200 --> 00:31:11,080
kau juga tidak pergi ke toilet?
447
00:31:11,540 --> 00:31:14,250
Aku akan segera kembali.Aku akan menemanimu minum.
448
00:31:24,410 --> 00:31:26,660
Ahli, berikan aku obat.
449
00:31:28,290 --> 00:31:31,410
Saudara, biaya operasi ibuku,
450
00:31:31,450 --> 00:31:33,200
aku benar-benar tidak bisa memikirkan cara.
451
00:31:33,700 --> 00:31:37,410
Haozi, biaya operasi ibu kita kau jangan buru-buru.
452
00:31:38,330 --> 00:31:41,080
Tunggu pulang, aku akan cari cara bersamamu.
453
00:31:43,330 --> 00:31:44,910
Ada kata saudara sudah cukup.
454
00:31:47,080 --> 00:31:47,830
Saudara yang baik.
455
00:31:49,540 --> 00:31:50,410
Setia kawan.
456
00:31:55,580 --> 00:31:57,290
Sekarang aku sudah tahu, malam ini
457
00:31:57,330 --> 00:31:58,790
mereka akan mengirim laporan keluar kota.
458
00:31:59,790 --> 00:32:01,080
Aku juga ada terobosan.
459
00:32:01,200 --> 00:32:03,200
Xu Yuanyuan itu adalah pernikahan palsu.
460
00:32:05,200 --> 00:32:06,910
Mereka pasti menggunakan pernikahan palsu
461
00:32:06,910 --> 00:32:07,830
untuk mengirim laporan.
462
00:32:08,580 --> 00:32:11,040
Jadi, kita harus mencari tahu...
463
00:32:11,040 --> 00:32:12,410
di mana surat itu disembunyikan.
464
00:32:12,540 --> 00:32:12,790
Benar.
465
00:32:15,290 --> 00:32:15,700
Apa yang kau lakukan?
466
00:32:16,410 --> 00:32:18,620
kau jangan lepas, nanti kau kedinginan.
467
00:32:19,700 --> 00:32:20,540
Bertindak secara terpisah.
468
00:32:20,910 --> 00:32:24,500
Baik, bertindak secara terpisah, ambillah.
469
00:32:25,160 --> 00:32:27,080
Sudah siap? Kita berangkat.
470
00:32:27,080 --> 00:32:27,540
Ayo.
471
00:32:27,660 --> 00:32:29,870
Berangkat, meningkat.
472
00:32:31,540 --> 00:32:32,040
Siapa kau?
473
00:32:32,660 --> 00:32:34,410
Tuan, aku adalah Putra Mahkota.
474
00:32:34,410 --> 00:32:35,330
murid Liu Da Xia.
475
00:32:35,540 --> 00:32:37,540
Aku menyerahkan tanda pengenalTuan Liu kepada kalian.
476
00:32:38,660 --> 00:32:39,410
Saudara Wu Qiang, tunggu sebentar.
477
00:32:41,410 --> 00:32:42,540
Masih tidak berinisiatif?
478
00:32:45,580 --> 00:32:46,950
Gunung dan sungai mengalir.
479
00:32:55,450 --> 00:32:56,540
Asuransi belum dibuka.
480
00:33:03,290 --> 00:33:04,870
Kalian jangan panik, jangan panik.
481
00:33:04,910 --> 00:33:06,830
Aku datang kali ini tidak ada niat jahat.
482
00:33:07,790 --> 00:33:10,290
Mari lihat apa yang ada di tanganku. Kau pasti tertarik.
483
00:33:12,200 --> 00:33:13,290
Biografi Wuqiang.
484
00:33:13,830 --> 00:33:16,040
menceritakan kisah kau dan ayahmu.
485
00:33:19,660 --> 00:33:20,040
Nona Xu.
486
00:33:25,660 --> 00:33:27,200
Kali ini aku datang untuk membantumu.
487
00:33:28,410 --> 00:33:28,830
Bantu aku?
488
00:33:30,330 --> 00:33:30,950
Nona.
489
00:33:33,450 --> 00:33:35,790
Aku sudah bilang kita sudah sering bertemu.
490
00:33:37,160 --> 00:33:39,330
Ini foto yang aku foto saat bertemu denganmu sebelumnya.
491
00:33:43,290 --> 00:33:43,910
Nikmatilah pelan-pelan.
492
00:33:45,540 --> 00:33:45,950
Maaf merepotkan.
493
00:33:48,040 --> 00:33:49,540
Ibu Su, sudah bekerja keras.
494
00:33:52,790 --> 00:33:55,200
Ini makanan kesukaan Nona?
495
00:33:57,290 --> 00:33:58,120
Kalau begitu aku coba.
496
00:34:00,040 --> 00:34:00,540
Enak.
497
00:34:07,580 --> 00:34:08,449
Siapa kau?
498
00:34:10,659 --> 00:34:13,040
Aku adalah mata-mata yang diatur oleh
499
00:34:13,080 --> 00:34:14,199
di Kantor Intelijen Timur.
500
00:34:14,580 --> 00:34:15,540
Apakah ada Plakat Militer sebagai bukti?
501
00:34:16,409 --> 00:34:18,080
Plakat Militer? Apa itu Plakat Militer?
502
00:34:20,080 --> 00:34:22,659
Gawat, aku lupa mengatakan hal penting.
503
00:34:23,909 --> 00:34:24,909
Pengawal Qing akan segera datang.
504
00:34:26,330 --> 00:34:27,199
Tenanglah.
505
00:34:28,659 --> 00:34:31,909
Kali ini, aku akan melindungi kalian.
506
00:34:43,659 --> 00:34:46,449
Yuanyuan, aku sudah bilang aku datang untuk menyelamatkanmu.
507
00:34:52,659 --> 00:34:54,750
Beritahu aku di mana Peta Air Gunung Tinggi.
508
00:34:57,540 --> 00:34:58,410
Aku akan mengantarmu keluar kota.
509
00:35:05,660 --> 00:35:06,660
Aku akan menembak kau.
510
00:35:09,580 --> 00:35:11,040
Kenapa aku harus mengatakannya?
511
00:35:20,540 --> 00:35:22,290
Selamat malam semuanya, bertemu lagi.
512
00:35:26,660 --> 00:35:28,750
Kak Long, aku tahu kalian sedang mencari peta harta karun.
513
00:35:28,750 --> 00:35:29,410
Kak Long, aku tahu kalian sedang mencari peta harta karun.
514
00:35:30,410 --> 00:35:31,830
Beri aku waktu satu menit.
515
00:35:32,160 --> 00:35:34,290
Nanti aku beritahu kalian di mana peta harta karun.
516
00:35:35,580 --> 00:35:37,790
Apakah Bos temanmu?
517
00:35:39,410 --> 00:35:41,450
Aku menyadari kita berulang kali,tidak ada yang berubah.
518
00:35:42,080 --> 00:35:43,040
Hanya dupa yang aku nyalakan
519
00:35:43,080 --> 00:35:43,790
hampir habis dibakar.
520
00:35:44,160 --> 00:35:47,040
Apakah itu berarti setelah dupa itu dibakar,
521
00:35:47,160 --> 00:35:48,080
kita tidak perlu kembali lagi?
522
00:35:48,830 --> 00:35:51,410
Aku takut kita tidak akan kembali lagi.
523
00:35:52,540 --> 00:35:54,660
Kau diam-diam melukis,kenapa kau menyalakan dupa?
524
00:35:55,290 --> 00:35:58,540
Jika aku tidak menyalakan dupa,apakah aku akan tahu waktu sudah tidak cukup?
525
00:36:04,660 --> 00:36:05,160
Apakah kau menyadarinya?
526
00:36:06,040 --> 00:36:08,370
Setiap kali cahaya bulan bersinardi peta air gunung tinggi.
527
00:36:08,830 --> 00:36:10,700
Area cahaya yang disinarkan membawa kita ke sana.
528
00:36:12,160 --> 00:36:14,540
Apakah ini berarti asalkan kita tidak berdiri di area cahaya ini,
529
00:36:14,790 --> 00:36:15,410
kita tidak perlu menyeberang.
530
00:36:16,950 --> 00:36:17,660
Masuk akal.
531
00:36:19,080 --> 00:36:21,330
Kalian berdua, satu menit sudah tiba.
532
00:36:22,040 --> 00:36:23,660
Kak Long, kita bicara sebentar.
533
00:36:25,450 --> 00:36:26,580
Satu langkah pun tidak ada.
534
00:36:27,660 --> 00:36:30,080
Katakan di mana peta harta karun itu.
535
00:36:39,700 --> 00:36:41,160
Harta karun sudah tidak banyak lagi, cepat.
536
00:36:41,790 --> 00:36:42,160
Aku ingat.
537
00:36:43,040 --> 00:36:43,830
Dalam penjelasanku,
538
00:36:43,910 --> 00:36:45,450
selalu mengungkit banyak pendekar.
539
00:36:45,950 --> 00:36:47,790
Mungkinkah itu kita berdua?
540
00:36:48,950 --> 00:36:51,290
Sekurang-kurangnya ada 3 orang.
541
00:36:51,950 --> 00:36:53,040
Benar juga.
542
00:36:57,950 --> 00:36:58,910
Kenapa kau juga datang?
543
00:36:59,040 --> 00:36:59,830
Jangan bergerak.
544
00:37:02,040 --> 00:37:02,540
Apa yang terjadi?
545
00:37:02,950 --> 00:37:03,700
Di mana saudaraku?
546
00:37:05,410 --> 00:37:09,410
Aku katakan dengan sederhana, kita sudah melewati waktu.
547
00:37:11,080 --> 00:37:12,790
Pengawal Qing akan segera datang.
548
00:37:14,040 --> 00:37:14,750
Pengembaraan?
549
00:37:15,200 --> 00:37:17,660
Oh ya, masih ada penahanan Kantor Intelijen Timur.
550
00:37:18,160 --> 00:37:19,080
Apa itu?
551
00:37:21,410 --> 00:37:24,290
Dengan kecerdasanmu, aku takut sulit menjelaskannya kepadamu.
552
00:37:24,290 --> 00:37:25,290
Apakah kau sedang mempermainkanku?
553
00:37:25,540 --> 00:37:26,290
Apa yang menyenangkan?
554
00:37:27,330 --> 00:37:27,910
Jangan mengomel lagi.
555
00:37:27,950 --> 00:37:28,950
Pengawal Qing akan datang.
556
00:37:30,040 --> 00:37:32,910
Lindungi dirimu baik-baik. Ambillah, ambillah.
557
00:37:42,160 --> 00:37:42,950
Kuberitahukan ya.
558
00:37:45,040 --> 00:37:45,910
Hei, bro.
559
00:37:55,660 --> 00:37:56,540
Ada apa ini?
560
00:37:56,660 --> 00:37:57,450
Melintasi waktu.
561
00:37:58,540 --> 00:38:00,160
Mereka tidak tahu ini pistol.
562
00:38:12,040 --> 00:38:13,370
Kantor Intelijen Timur menangani hukuman, kan?
563
00:38:17,410 --> 00:38:18,660
Berarti kasim.
564
00:38:18,790 --> 00:38:21,040
Dasar pengkhianat!
565
00:38:30,660 --> 00:38:31,660
Tidak sopan sekali.
566
00:38:31,660 --> 00:38:34,200
Tuan penasihat hukuman, Xu Wuqiang berkomplot dengan orang lain di halaman belakang.
567
00:38:34,200 --> 00:38:35,660
Hamba sudah mengutus orang untuk mengejarnya.
568
00:38:35,700 --> 00:38:36,790
Xu Wuqiang.
569
00:38:38,660 --> 00:38:40,330
Dia adalah jenderal zaman kuno.
570
00:38:42,040 --> 00:38:43,290
Kau buta huruf.
571
00:38:43,700 --> 00:38:44,660
Ternyata kau tahu ini.
572
00:38:45,410 --> 00:38:47,540
Bukan, dia adalah leluhurku.
573
00:38:47,950 --> 00:38:48,410
Sudahlah.
574
00:38:49,040 --> 00:38:50,160
Aku lihat Liu Jin mirip leluhurmu.
575
00:38:51,790 --> 00:38:53,290
Apakah kau tahu pameran ini
576
00:38:53,290 --> 00:38:54,120
adalah rumah leluhurku?
577
00:38:54,290 --> 00:38:55,410
Pergilah!
578
00:39:01,660 --> 00:39:03,700
Tenang saja, kau tidak akan mati.
579
00:39:06,290 --> 00:39:06,950
Tuan, tunggu sebentar.
580
00:39:08,910 --> 00:39:09,910
Bisakah masuk akal?
581
00:39:11,700 --> 00:39:12,660
Tuan besar Xu.
582
00:39:13,290 --> 00:39:15,410
ternyata bersekongkol dengan suku asing.
583
00:39:17,540 --> 00:39:19,950
Saudara baik setia kawan.
584
00:39:20,950 --> 00:39:23,660
Tidak, kita bukan saudara.
585
00:39:25,160 --> 00:39:26,500
kau adalah leluhurku.
586
00:39:32,450 --> 00:39:33,200
Baiklah, aku tahu.
587
00:39:35,160 --> 00:39:36,910
Bulat, sampai jumpa.
588
00:39:39,160 --> 00:39:39,450
Ayo.
589
00:39:45,790 --> 00:39:46,660
Apakah mataku bermasalah?
590
00:39:47,790 --> 00:39:48,580
Tidak ada masalah.
591
00:39:50,290 --> 00:39:51,370
Tidak mungkin.
592
00:39:52,080 --> 00:39:52,910
Kenapa aku bisa ada di sini?
593
00:39:55,040 --> 00:39:56,200
Peta harta karun.
594
00:39:58,160 --> 00:40:00,250
Kita datang dari luar negeri ke sini,
595
00:40:00,410 --> 00:40:02,200
bukankah ingin memanfaatkan kesempatan untuk menyembah leluhur
596
00:40:02,580 --> 00:40:06,830
mengambil peta harta karun leluhurmu, Tuan Xu Wuqiang?
597
00:40:07,330 --> 00:40:08,660
Tentu saja aku tahu.
598
00:40:08,700 --> 00:40:09,950
Aku sedang memikirkan hal lain.
599
00:40:11,450 --> 00:40:13,160
Bos, ada apa?
600
00:40:14,410 --> 00:40:16,370
Dengan kecerdasanmu,aku sulit menjelaskannya kepadamu.
601
00:40:18,660 --> 00:40:20,040
Kak Long, bagaimana perasaanmu?
602
00:40:20,660 --> 00:40:21,200
Aneh.
603
00:40:23,660 --> 00:40:27,290
Wuzi, mungkin kali ini hanya tersisa satu kali.
604
00:40:29,660 --> 00:40:31,910
Aku ingin bertanya kepada kalian berdua.
605
00:40:32,700 --> 00:40:35,080
Apakah semua yang terjadi tadi benar?
606
00:40:35,950 --> 00:40:37,040
Berdiri di area cahaya di belakang.
607
00:40:37,410 --> 00:40:37,950
sudah bisa menyeberangi.
608
00:40:42,160 --> 00:40:44,290
Saudara-saudara, ayo, ayo.
609
00:40:44,580 --> 00:40:46,160
Aku bawa kalian bersama-sama menghukum kejahatan dan mempromosikan kebaikan.
610
00:40:46,160 --> 00:40:46,790
Biarkan aku keluar.
611
00:40:46,950 --> 00:40:47,410
Ayo.
612
00:40:47,580 --> 00:40:48,830
Kemari, berdiri di sini.
613
00:40:50,040 --> 00:40:51,410
Kakak, bagaimana denganku?
614
00:40:51,540 --> 00:40:52,330
Tidak ada tempat lagi.
615
00:40:52,540 --> 00:40:57,120
Baiklah, aku ada cara, jangan bergerak.
616
00:41:09,330 --> 00:41:10,290
Tenang, tenang, tenang.
617
00:41:10,910 --> 00:41:12,790
Aduh, tidak sopan sekali.
618
00:41:13,410 --> 00:41:13,910
Letakkan pistol.
619
00:41:15,580 --> 00:41:16,290
Letakkan.
620
00:41:18,790 --> 00:41:19,660
Semuanya dengarkan aku sekarang.
621
00:41:20,290 --> 00:41:21,160
Kita sekarang sudah menembus waktu.
622
00:41:22,040 --> 00:41:22,540
Melintasi?
623
00:41:23,580 --> 00:41:25,540
Jangan pedulikan detail-detail itu.
624
00:41:26,910 --> 00:41:27,830
Begini saja,
625
00:41:28,200 --> 00:41:29,410
Di luar ada sekelompok Pengawal Hijau.
626
00:41:30,410 --> 00:41:31,540
Mereka ingin membunuh leluhurku.
627
00:41:32,540 --> 00:41:34,290
Menurutmu, apa kita harus membunuh mereka?
628
00:41:34,410 --> 00:41:35,000
Bersulang.
629
00:41:35,660 --> 00:41:36,790
Benar, saudara baik.
630
00:41:36,950 --> 00:41:38,040
Setia kawan.
631
00:41:39,290 --> 00:41:41,540
Memang sama dengan Xu Wuqiang.
632
00:41:43,330 --> 00:41:43,950
Para bos,
633
00:41:44,910 --> 00:41:45,540
Apakah mau
634
00:41:46,160 --> 00:41:47,040
membagi tugas dan bekerja sama?
635
00:41:47,580 --> 00:41:48,040
Kak Long.
636
00:41:48,450 --> 00:41:50,660
Apakah perlu mereka bergabung dengan grup kita?
637
00:41:54,660 --> 00:41:55,160
Sapu dulu.
638
00:41:58,950 --> 00:41:59,580
Berikan kami dua pistol.
639
00:42:00,290 --> 00:42:01,830
Nanti aku kirimkan foto yang pernah diambil kepada kalian.
640
00:42:02,200 --> 00:42:03,290
Aku sudah memotret
641
00:42:03,290 --> 00:42:04,080
aku sudah memotretnya.
642
00:42:06,910 --> 00:42:07,580
Kakak,
643
00:42:08,290 --> 00:42:10,830
bisakah aku meminjam bantuan kalian berdua?
644
00:42:11,410 --> 00:42:13,750
Tidak boleh, aku selamanya bersama kakak.
645
00:42:15,330 --> 00:42:16,330
Yang itu juga boleh.
646
00:42:16,540 --> 00:42:19,790
Tidak boleh, aku dan kakakku juga akan bersama selamanya.
647
00:42:22,540 --> 00:42:23,160
Mulailah.
648
00:42:28,580 --> 00:42:29,910
Kalian berlima menjaga sumur besar,
649
00:42:30,160 --> 00:42:32,040
Bunuh Pengawal Qingyin dan Chen Que yang menyelinap masuk.
650
00:42:32,660 --> 00:42:33,410
Aku bertanggung jawab atas sumur kecil.
651
00:42:33,700 --> 00:42:34,830
Wu Zi bertanggung jawab atas halaman belakang.
652
00:42:35,790 --> 00:42:40,450
Kali ini menegakkan keadilan. Misi besar untuk membasmi pengkhianatdiserahkan kepada kami.
653
00:42:41,700 --> 00:42:43,040
Tutup dengan terang.
654
00:42:45,330 --> 00:42:48,450
Tadi kau bilang, kau adalah
655
00:42:48,540 --> 00:42:51,410
yang dikatakan dalam buku.
656
00:42:51,830 --> 00:42:52,080
Tidak.
657
00:42:53,790 --> 00:42:55,040
Aku datang untuk melindungimu.
658
00:42:57,160 --> 00:42:58,080
Atas dasar apa kau melindungiku?
659
00:43:00,830 --> 00:43:08,040
Atas dasar apa? Berdasarkan ketulusan dan keberanianku.
660
00:43:09,290 --> 00:43:10,330
Ketulusan dan keberanian.
661
00:43:15,160 --> 00:43:16,200
Di ruang waktuku,
662
00:43:17,410 --> 00:43:19,750
Aku pernah berpacaran beberapa kali,tapi semuanya gagal.
663
00:43:21,790 --> 00:43:25,040
Mereka semua bertanya kepadaku,kau tak punya mobil, rumah atau uang.
664
00:43:25,660 --> 00:43:26,660
Atas dasar apa melindungi mereka?
665
00:43:28,290 --> 00:43:29,370
Tapi aku tidak berpikir begitu.
666
00:43:31,200 --> 00:43:32,950
Apakah hanya saat kau kaya,
667
00:43:33,540 --> 00:43:34,910
kau baru berhak melindungi seseorang?
668
00:43:36,200 --> 00:43:38,450
Asalkan bertemu orang yang tepat di waktu yang tepat,
669
00:43:39,660 --> 00:43:41,750
Dengan ketulusan dan keberanianku,aku bisa melindunginya dengan baik.
670
00:43:41,750 --> 00:43:43,830
Dengan ketulusan dan keberanianku,aku bisa melindunginya dengan baik.
671
00:43:46,040 --> 00:43:46,660
Kau benar.
672
00:43:50,080 --> 00:43:54,410
Asalkan bertemu orang yang tepat di waktu yang tepat,
673
00:43:58,950 --> 00:43:59,790
Nona.
674
00:44:11,660 --> 00:44:12,410
Apa yang kau lakukan?
675
00:44:13,160 --> 00:44:14,450
Bukankah sudah sepakat untuk mengirimkan foto?
676
00:44:15,040 --> 00:44:16,080
Kenapa datang ke sini untuk merayu wanita?
677
00:44:16,580 --> 00:44:17,290
Mengejar wanita?
678
00:44:19,540 --> 00:44:20,160
Maaf.
679
00:44:23,540 --> 00:44:23,870
Sudah kirim.
680
00:44:26,200 --> 00:44:26,830
Oh ya.
681
00:44:27,330 --> 00:44:28,330
Aku perkenalkan kepadamu.
682
00:44:29,040 --> 00:44:30,160
Ini nenek moyangmu.
683
00:44:30,660 --> 00:44:31,540
Mau bertemu?
684
00:44:31,540 --> 00:44:32,330
Nenek.
685
00:44:37,330 --> 00:44:39,450
Halo nenek nenek nenek nenek.
686
00:44:41,580 --> 00:44:42,080
Semangat.
687
00:44:46,040 --> 00:44:47,410
Jangan menggoda nenek moyangku.
688
00:44:58,410 --> 00:44:58,830
Percayalah kepadaku.
689
00:45:00,290 --> 00:45:02,040
Aku pasti akan mengantarmu
690
00:45:02,450 --> 00:45:03,040
keluar kota.
691
00:45:04,540 --> 00:45:06,080
kau tahu di mana Peta Air Gunung Tinggi?
692
00:45:07,290 --> 00:45:09,450
Tidak tahu juga tidak penting.
693
00:45:10,450 --> 00:45:11,290
Aku hanya peduli padamu.
694
00:45:15,200 --> 00:45:17,450
Selanjutnya, kita berdua berjuang bersama.
695
00:45:17,660 --> 00:45:18,870
Pengawal Qing yang membersihkan halaman depan.
696
00:45:45,160 --> 00:45:45,910
Siapa kau?
697
00:45:46,200 --> 00:45:47,660
Tuan besar Xu, mereka adalah
698
00:45:47,790 --> 00:45:48,620
yang dibawa oleh Kantor Intelijen Timur.
699
00:46:47,950 --> 00:46:48,750
Pengawal Tiongkok.
700
00:46:49,950 --> 00:46:50,700
Siapa kau?
701
00:46:52,540 --> 00:46:54,500
Aku adalah orang ajaib.
702
00:46:58,160 --> 00:46:59,500
Ajaib?
703
00:47:02,160 --> 00:47:04,040
Senjata tersembunyi yang bagus.
704
00:47:05,410 --> 00:47:06,830
Itu tidak penting.
705
00:47:07,540 --> 00:47:08,160
Yang penting,
706
00:47:08,660 --> 00:47:11,410
aku bisa membantumu mengirimPeta Air Gunung Tinggi.
707
00:47:17,910 --> 00:47:20,080
Saudara yang baik, setia kawan.
708
00:47:21,950 --> 00:47:22,830
kau tidak perlu berterima kasih kepadaku.
709
00:47:23,290 --> 00:47:23,950
kau harus berterima kasih
710
00:47:23,950 --> 00:47:25,540
cucu beratmu.
711
00:47:26,290 --> 00:47:27,580
Cucu.
712
00:47:28,910 --> 00:47:29,290
Bersulang.
713
00:47:29,660 --> 00:47:30,040
Drum.
714
00:48:30,450 --> 00:48:32,330
Jangan senang terlalu cepat.
715
00:48:32,540 --> 00:48:32,910
Hati-hati.
716
00:48:47,040 --> 00:48:47,620
Anjing kasim.
717
00:48:47,910 --> 00:48:50,200
Beraninya masuk ke Kediaman Xu, tangkap dia!
718
00:49:05,910 --> 00:49:06,540
Habisi dia!
719
00:49:20,830 --> 00:49:22,160
Astaga, ini juga bisa.
720
00:49:22,540 --> 00:49:23,410
Kembalikan kepada kalian.
721
00:49:47,580 --> 00:49:49,580
Kak Botak, sembunyikan laporan yang ada di bajumu.
722
00:50:05,160 --> 00:50:05,540
Hati-hati.
723
00:50:13,200 --> 00:50:15,160
Wu, selanjutnya bagaimana?
724
00:50:16,080 --> 00:50:17,540
Kita tidak pernah sampai tahap ini.
725
00:50:18,080 --> 00:50:19,910
Selanjutnya aku juga tidak tahu
726
00:50:21,040 --> 00:50:21,660
Tuan besar Xu.
727
00:50:23,040 --> 00:50:24,950
Benar aku, kau adalah…
728
00:50:25,700 --> 00:50:26,540
Aku Xu Dalong.
729
00:50:27,580 --> 00:50:29,790
Saudara baik setia kawan.
730
00:50:30,080 --> 00:50:30,660
Tidak, tidak, tidak.
731
00:50:34,410 --> 00:50:35,450
Kenapa kau memberi hormat?
732
00:50:37,040 --> 00:50:37,660
Leluhur.
733
00:50:39,700 --> 00:50:41,040
Kenapa kau memanggilku begitu?
734
00:50:41,700 --> 00:50:44,410
Dia adalah cucu beratmu.
735
00:50:49,410 --> 00:50:49,950
Cepat, cepat, cepat.
736
00:50:50,290 --> 00:50:50,950
Silakan berdiri.
737
00:51:21,660 --> 00:51:22,160
Yang Feng.
738
00:51:24,200 --> 00:51:24,950
Kenapa kau?
739
00:51:27,540 --> 00:51:29,540
Bukankah itu orang yang berbincangdengan Tuan besar Xu?
740
00:51:30,080 --> 00:51:32,040
Kenapa bisa dia?
741
00:51:32,790 --> 00:51:33,910
Di dalam kamar hanya mereka berdua yang sedang mengobrol.
742
00:51:34,910 --> 00:51:36,540
Dia terlalu tidak bisa diandalkan.
743
00:51:43,910 --> 00:51:44,660
Saudara Wu Qiang.
744
00:51:45,540 --> 00:51:46,540
Serahkan laporan bersama
745
00:51:46,540 --> 00:51:47,910
dan peta harta karun.
746
00:51:48,700 --> 00:51:49,910
Kita masih bersaudara.
747
00:51:50,910 --> 00:51:55,160
Kelak kita akan hidup mewah bersama.
748
00:51:55,790 --> 00:51:58,450
Saudara lahir dalam kesulitan.
749
00:52:00,290 --> 00:52:03,660
Aku salah menilai orang.
750
00:52:04,330 --> 00:52:08,290
Kasim Liu Jin menipu semua orang,melakukan semua kejahatan.
751
00:52:08,700 --> 00:52:10,660
Semua orang harus dibunuh.
752
00:52:11,080 --> 00:52:15,540
Adik, belum terlambat untuk berhenti.
753
00:52:15,790 --> 00:52:17,910
Jangan bekerja sama dengan partai paviliun.
754
00:52:18,410 --> 00:52:22,290
Burung yang baik memilih kayu untuk tinggal.
755
00:52:22,790 --> 00:52:26,750
Malam ini seluruh kota sudah dikepung olehku.
756
00:52:27,330 --> 00:52:31,660
Tanpa Plakat Militerku,tidak ada yang bisa kabur.
757
00:52:37,040 --> 00:52:40,290
Karena sudah seperti ini,
758
00:52:42,790 --> 00:52:45,290
aku tidak perlu banyak bicara denganmu.
759
00:52:46,830 --> 00:52:47,540
Yang Feng.
760
00:52:48,040 --> 00:52:49,290
Ini urusan aku sendiri.
761
00:52:49,910 --> 00:52:52,790
Lepaskan putriku dan para pendekar ini.
762
00:52:56,040 --> 00:52:57,160
Saudara Wu Qiang.
763
00:52:58,540 --> 00:53:00,950
Serahkan laporan dan peta harta karun.
764
00:53:02,040 --> 00:53:06,410
Ada aku yang menjamin Kasim Liu,semuanya bisa didiskusikan.
765
00:53:07,660 --> 00:53:09,000
Pikirkan baik-baik.
766
00:53:09,910 --> 00:53:13,040
Jangan mempersulit saudara.
767
00:53:14,540 --> 00:53:18,580
Sejak zaman kuno, kesetiaan dan kejahatan tidak bisa bersama.
768
00:53:26,450 --> 00:53:33,790
Jalan gerbang timur, jalan ini terapung.
769
00:53:35,660 --> 00:53:43,950
Jika siang hari tidak terbenam, dunia fana akan lebih dalam.
770
00:53:45,540 --> 00:53:51,910
Kebenaran dan kekayaan selalu bermunculan.
771
00:53:52,410 --> 00:54:01,000
Jadi rumput hijau lahir di Han Yin setiap tahun.
772
00:54:05,790 --> 00:54:07,910
Sayang sekali.
773
00:54:09,200 --> 00:54:17,790
Sayang sekali susah menemukan teman baik.
774
00:54:37,910 --> 00:54:40,120
Haozi, dupa yang aku nyalakan
775
00:54:40,910 --> 00:54:42,290
hanya tersisa sedikit.
776
00:54:42,910 --> 00:54:44,330
Mungkin ini yang terakhir.
777
00:54:44,790 --> 00:54:45,450
Apa maksudnya?
778
00:54:45,660 --> 00:54:46,370
Lalu bagaimana?
779
00:54:47,660 --> 00:54:48,660
Bukannya tidak ada cara.
780
00:54:49,410 --> 00:54:51,290
Asalkan kita tidak melangkah ke area cahaya ini,
781
00:54:51,580 --> 00:54:52,580
kita tidak akan menyeberang.
782
00:54:52,950 --> 00:54:53,580
Tidak boleh.
783
00:54:54,200 --> 00:54:55,290
Sana adalah leluhurku.
784
00:54:55,450 --> 00:54:56,330
Kita harus menyelamatkannya.
785
00:54:56,330 --> 00:54:57,580
Saudara-saudara Asia Tenggara,
786
00:54:58,160 --> 00:54:59,160
Aku katakan dulu,
787
00:54:59,950 --> 00:55:02,540
Kita menyambut leluhur, kita lebih menyambut kerja sama investasi.
788
00:55:02,950 --> 00:55:06,040
Tapi jika melanggar hukum, tidak akan diampuni.
789
00:55:08,080 --> 00:55:10,830
Sudah selesai. Untuk apa bahas ini di saat seperti ini?
790
00:55:11,330 --> 00:55:13,200
Pahlawan sejati demi negara dan rakyat.
791
00:55:13,660 --> 00:55:14,830
Kami tidak akan memikirkan hal ini.
792
00:55:15,290 --> 00:55:16,120
Saudara baik.
793
00:55:16,330 --> 00:55:17,540
Setia kawan.
794
00:55:18,160 --> 00:55:18,700
Bersulang.
795
00:55:21,160 --> 00:55:22,830
Bagaimana denganmu?Apa pendapatmu?
796
00:55:23,450 --> 00:55:25,910
Aku pasti akan pergi menolong Yuanyuan.
797
00:55:26,450 --> 00:55:27,910
Tapi masalah ini tidak ada hubungannya denganmu.
798
00:55:28,080 --> 00:55:28,910
kau jangan pergi.
799
00:55:30,580 --> 00:55:33,290
Saudara, ini adalah kartu gajiku.
800
00:55:34,580 --> 00:55:35,830
Setelah gaji kinerja dibayar,
801
00:55:36,410 --> 00:55:38,330
jumlahnya juga ada puluhan ribu won.
802
00:55:39,660 --> 00:55:41,330
Kata sandi ini adalah ulang tahunku.
803
00:55:43,540 --> 00:55:44,410
Jaga ibu kita baik-baik.
804
00:55:53,660 --> 00:55:54,660
Cepat.
805
00:55:55,080 --> 00:55:55,790
Baiklah.
806
00:55:56,160 --> 00:55:58,290
Mari kita bersama-sama menegakkan keadilan.
807
00:56:08,660 --> 00:56:09,700
Saudara-saudara,
808
00:56:11,290 --> 00:56:14,540
Kunci kerja sama kali iniadalah pertempuran tim.
809
00:56:15,080 --> 00:56:16,200
Boleh, ceritakan rencana.
810
00:56:18,660 --> 00:56:19,620
Perang petir.
811
00:56:22,580 --> 00:56:25,040
Ilmu bela diri di dunia ini hanya cepat yang tidak bisa dihancurkan.
812
00:56:25,540 --> 00:56:26,950
Haozi, kenapa kau datang?
813
00:56:27,540 --> 00:56:30,540
Saudara baik, kali ini aku temani kau.
814
00:56:30,540 --> 00:56:32,750
Aku setia kepada negara.
815
00:56:32,750 --> 00:56:33,290
Aku setia kepada negara.
816
00:56:33,540 --> 00:56:34,500
Saudara baik.
817
00:56:34,910 --> 00:56:36,410
Setia kawan.
818
00:56:37,660 --> 00:56:39,000
Saudara baik, letakkan pistolnya.
819
00:56:39,540 --> 00:56:42,290
Wu Zi, menurutmu bagaimana kali ini?
820
00:56:43,290 --> 00:56:44,160
Yang Feng memiliki banyak orang.
821
00:56:44,790 --> 00:56:45,910
Kali ini kita harus menggunakan strategi.
822
00:56:47,080 --> 00:56:48,700
Tidak peduli di mana peta air gunung tinggi disembunyikan,
823
00:56:49,080 --> 00:56:50,910
mengantar Xu Yuanyuan keluar kota baru benar.
824
00:56:51,950 --> 00:56:54,040
Kali ini kita akan menonjolkan kata cepat.
825
00:56:54,410 --> 00:56:55,290
Rencananya seperti ini.
826
00:57:00,330 --> 00:57:01,160
Sudah mengerti.
827
00:57:02,950 --> 00:57:03,290
Ayo.
828
00:57:38,660 --> 00:57:39,410
Nona Xu.
829
00:57:40,330 --> 00:57:42,830
Ini mungkin terakhir kalinya kita bertemu.
830
00:57:44,830 --> 00:57:47,410
Ada beberapa hal yang ingin kukatakan padamu.
831
00:57:49,660 --> 00:57:51,660
Aku berasal dari ratusan tahun kemudian.
832
00:57:52,700 --> 00:57:54,660
Tapi aku bukan pendekar aneh.
833
00:57:55,200 --> 00:57:57,160
Aku hanya penjelasandi pusat peringatan.
834
00:57:57,910 --> 00:57:58,950
Tidak ada pencapaian besar.
835
00:58:00,830 --> 00:58:02,040
Beberapa kali sebelumnya aku berhubungan denganmu,
836
00:58:03,200 --> 00:58:05,410
aku hanya ingin mendapatkan peta gunung dan air di tubuhmu.
837
00:58:06,580 --> 00:58:10,580
Tapi kali ini, bukan lagi.
838
00:58:16,160 --> 00:58:16,660
Tunggu.
839
00:58:34,290 --> 00:58:34,620
Silakan.
840
00:58:35,410 --> 00:58:36,450
Silakan.
841
00:58:54,790 --> 00:58:55,160
Tunggu.
842
00:58:55,790 --> 00:58:57,290
Tuan besar Xu, aku bukan orang jahat.
843
00:58:59,040 --> 00:58:59,410
Adik.
844
00:58:59,790 --> 00:59:00,410
Aku membuatnya pingsan.
845
00:59:01,200 --> 00:59:02,910
Anda tidak akan percaya perkataanku sekarang.
846
00:59:06,200 --> 00:59:07,660
Anda lihat ini sambil aku jelaskan kepada Anda.
847
00:59:15,790 --> 00:59:18,290
Namamu Yu Fei, julukanmu adalah pesawat.
848
00:59:21,160 --> 00:59:22,450
kau pernah berpacaran dua kali
849
00:59:23,290 --> 00:59:26,040
pernah pacaran dua kali, tapi semuanya gagal.
850
00:59:27,790 --> 00:59:32,910
kau bilang mereka merasa kau tidak punya rumah, tidak ada uang dan mobil,
851
00:59:33,450 --> 00:59:34,540
jadi tidak bisa melindungi mereka.
852
00:59:36,540 --> 00:59:37,620
Tapi kau percaya cinta.
853
00:59:38,910 --> 00:59:43,540
kau percaya akan selalu bertemu orang yang tepat di waktu yang tepat.
854
00:59:45,040 --> 00:59:49,120
Dengan ketulusan dan keberanianmu,kau bisa melindunginya.
855
00:59:50,540 --> 00:59:53,540
Aku percaya asalkan bertemu orangyang tepat di waktu yang tepat,
856
00:59:55,330 --> 00:59:58,790
Dengan ketulusan dan keberanianku,aku bisa melindunginya.
857
00:59:59,160 --> 01:00:02,000
Sejak pertama kali melihatmu menyiksamu,
858
01:00:10,790 --> 01:00:13,910
sampai kemudian kau terus mendekatiku.
859
01:00:16,700 --> 01:00:17,410
Maaf.
860
01:00:18,160 --> 01:00:18,910
Siapa kau?
861
01:00:20,290 --> 01:00:21,040
Siapa kau?
862
01:00:21,450 --> 01:00:22,160
Nona Xu.
863
01:00:25,200 --> 01:00:26,160
Tenang dulu.
864
01:00:27,660 --> 01:00:28,540
Aku akan melindungi kalian.
865
01:00:34,540 --> 01:00:35,200
Sampai terakhir kali,
866
01:00:36,330 --> 01:00:38,160
kita hidup dan mati bersama.
867
01:00:43,660 --> 01:00:44,910
Aku datang untuk melindungimu.
868
01:00:47,790 --> 01:00:49,540
Aku merasakan ketulusan dan keberanianmu.
869
01:00:52,540 --> 01:00:53,330
Aku percaya padamu.
870
01:00:55,410 --> 01:00:56,540
Kau ingat semua ini?
871
01:01:03,660 --> 01:01:06,500
Kau melakukan banyak hal...
872
01:01:06,540 --> 01:01:07,910
ingin aku mengingat semua ini?
873
01:01:14,040 --> 01:01:18,370
Apakah aku orang yang tepat?
874
01:01:25,290 --> 01:01:29,330
Bukankah kau ingin tahu di mana Peta Air Gunung Tinggi?
875
01:01:31,160 --> 01:01:32,790
Di dalam segel gaun pengantinku.
876
01:01:45,910 --> 01:01:46,540
Nona.
877
01:01:46,910 --> 01:01:48,580
Dia adalah pendekar yang datang membantu kami.
878
01:01:48,950 --> 01:01:52,410
Nona, aku menyiapkan kue kacang hijau kesukaanmu.
879
01:01:53,160 --> 01:01:56,790
Bagaimana jika kau mengajakksatria ini mencicipinya?
880
01:02:00,160 --> 01:02:01,200
Aku akan menembakmu.
881
01:02:02,660 --> 01:02:04,040
Kenapa aku mengatakannya?
882
01:02:06,200 --> 01:02:06,660
Enak.
883
01:02:11,450 --> 01:02:11,790
Tunggu sebentar.
884
01:02:17,790 --> 01:02:20,750
Kalian, kalian adalah orang 400 tahun kemudian.
885
01:02:23,660 --> 01:02:26,660
Kedengarannya luar biasa,tapi itu benar.
886
01:02:27,410 --> 01:02:30,750
Tidak disangka persahabatanku dengan Yang Feng selama bertahun-tahun.
887
01:02:30,750 --> 01:02:33,160
Tak kusangka persahabatanku dengan Yang Feng
888
01:02:36,790 --> 01:02:39,040
akan berakhir seperti ini.
889
01:02:44,290 --> 01:02:45,410
Terima kasih atas kepercayaan Tuan.
890
01:02:45,450 --> 01:02:47,040
Aku pasti akan menyimpannya dengan baik.
891
01:02:53,790 --> 01:02:56,450
Demi langit dan bumi,
892
01:02:56,700 --> 01:02:59,790
Hidup demi rakyat.
893
01:03:00,160 --> 01:03:03,620
mewarisi ilmu andalan untuk leluhur.
894
01:03:03,700 --> 01:03:06,910
untuk memperluas kedamaian.
895
01:03:07,200 --> 01:03:10,200
Meskipun ada ratusan kematian,tetap tidak menyesal.
896
01:03:13,080 --> 01:03:14,950
Tuan besar Xu, bagaimana jika
897
01:03:15,200 --> 01:03:16,830
kita mengikat Yang Feng dan menerobos keluar?
898
01:03:17,540 --> 01:03:18,040
Tidak pantas.
899
01:03:19,950 --> 01:03:21,040
Dengan sifat Yang Feng,
900
01:03:21,540 --> 01:03:22,620
pasti tidak akan berkompromi.
901
01:03:25,450 --> 01:03:27,750
Kalau begitu, untuk mencegah masalah di masa depan,kita singkirkan dia saja.
902
01:03:27,750 --> 01:03:29,540
Untuk mencegah masalah,kita harus menyingkirkannya.
903
01:03:31,040 --> 01:03:33,950
Yang Feng sebagai komandan,
904
01:03:34,290 --> 01:03:35,660
memimpin pasukan seluruh kota.
905
01:03:36,410 --> 01:03:39,450
Karena dia sudah bersekongkol dengan Kantor Intelijen Timur,
906
01:03:39,910 --> 01:03:41,580
dan membuat pengepungan di luar,
907
01:03:42,410 --> 01:03:44,000
Pintu kota pasti sudah disegel.
908
01:03:45,330 --> 01:03:48,910
Meskipun kita membunuhnya, takutnya juga tidak bisa keluar.
909
01:03:53,080 --> 01:03:58,950
Lagi pula, aku masih ingin memberinya satu kesempatan.
910
01:04:03,450 --> 01:04:07,200
Ternyata begitu, Tuan besar Xu, aku ada cara.
911
01:04:07,790 --> 01:04:08,910
Mohon Anda bekerja samadengan rencana kami.
912
01:04:18,290 --> 01:04:19,790
Ini adalah kode rahasia Yang Feng dan Chen Que.
913
01:04:20,290 --> 01:04:21,910
Jika tadi Anda bersikeras melaporkan Liu Li,
914
01:04:22,160 --> 01:04:23,290
dia akan memberikan kode rahasia.
915
01:04:23,540 --> 01:04:24,910
Pengawal Qing akan menyerang ke Kediaman Xu.
916
01:04:25,660 --> 01:04:27,540
Sekarang aku memberikan kode rahasia untuknya terlebih dahulu.
917
01:04:28,080 --> 01:04:30,040
Saudaraku akan membereskan Pengawal Hijau di halaman depan.
918
01:04:30,200 --> 01:04:31,540
Kami akan membereskan Pengawal Hijau di halaman belakang.
919
01:04:32,540 --> 01:04:33,040
Kakak Long.
920
01:04:33,660 --> 01:04:34,750
Waktu dan arah,
921
01:04:34,830 --> 01:04:35,660
tidak ada masalah.
922
01:04:37,410 --> 01:04:38,410
Jangan-jangan tidak datang?
923
01:04:39,200 --> 01:04:40,580
Sudah datang. Bersulang.
924
01:04:54,200 --> 01:04:56,200
Kakak Botak, sembunyikan laporan yang ada di bajumu.
925
01:05:03,910 --> 01:05:05,330
Tuan Yang. Tuan Yang.
926
01:05:07,160 --> 01:05:08,580
Tuan Yang, kediaman diserang.
927
01:05:08,660 --> 01:05:09,750
Tuan besar Xu sudah keluar untuk menghadapi musuh.
928
01:05:09,790 --> 01:05:11,250
Mohon Tuan segera pergi dari pintu belakang.
929
01:05:12,910 --> 01:05:13,160
Baik.
930
01:05:21,660 --> 01:05:24,290
Tuan Yang,
931
01:05:24,540 --> 01:05:25,660
untuk apa?
932
01:05:26,160 --> 01:05:31,160
Demi memastikan pekerjaan Tuan Chen lancar, Tidak ada yang lolos.
933
01:05:32,160 --> 01:05:34,580
Aku sudah menangkap Xu Wuqiang.
934
01:05:35,410 --> 01:05:37,500
Tuan Yang tidak perlu khawatir
935
01:05:37,540 --> 01:05:40,660
Aku akan membawa Xu Wuqiangmenemui Kasim Liu.
936
01:05:45,660 --> 01:05:46,580
Astaga.
937
01:05:46,790 --> 01:05:48,160
Hampir saja ditembak kepala.
938
01:05:49,700 --> 01:05:50,290
Yang Feng.
939
01:05:51,660 --> 01:05:52,830
Ini yang kau inginkan.
940
01:05:53,700 --> 01:05:54,950
Tidak perlu membunuh orang yang tidak bersalah.
941
01:05:55,580 --> 01:05:56,200
Siapa kalian?
942
01:05:57,290 --> 01:05:57,950
Cepat muncul.
943
01:06:01,830 --> 01:06:03,910
Bagaimana kabarmu, Tuan Yang?
944
01:06:04,830 --> 01:06:06,830
Jika aku tahu kau akan berurusandengan semua orang...
945
01:06:07,290 --> 01:06:08,120
kau akan menghadapi semua orang.
946
01:06:09,290 --> 01:06:10,040
Siapa kau?
947
01:06:11,290 --> 01:06:12,290
Di mana Xu Wu Qiang?
948
01:06:13,910 --> 01:06:14,660
Xu Wuqiang.
949
01:06:16,330 --> 01:06:17,200
Aku lupa memberitahumu.
950
01:06:17,950 --> 01:06:20,700
seluruh keluarga mereka sudah keluar kota.
951
01:06:21,790 --> 01:06:23,450
Jangan bermimpi.
952
01:06:23,910 --> 01:06:27,540
Tanpa Plakat Militerku,tak ada yang bisa keluar kota.
953
01:06:27,910 --> 01:06:29,910
Tuan Yang, kau mabuk.
954
01:06:30,330 --> 01:06:31,160
Ayah, di mana Plakat Militermu?
955
01:06:37,290 --> 01:06:38,660
Dua pakaian di pusat peringatan ini,
956
01:06:38,910 --> 01:06:39,910
akhirnya berguna juga.
957
01:06:42,290 --> 01:06:42,660
Tuan besar Xu.
958
01:06:44,080 --> 01:06:45,160
Ini adalah Plakat Militer
959
01:06:45,160 --> 01:06:45,910
dari Yang Feng.
960
01:06:46,410 --> 01:06:48,250
Kalian berdua bisa keluar kota melalui pintu belakang.
961
01:06:49,080 --> 01:06:51,290
Seumur hidupku, aku sangat setia.
962
01:06:52,410 --> 01:06:54,620
Terima kasih atas kebaikan kalian.
963
01:06:55,450 --> 01:06:57,410
Aku akan selalu mengingatnya.
964
01:07:00,700 --> 01:07:02,160
Katakan apa rencanamu.
965
01:07:02,410 --> 01:07:04,540
Pasukan Yang Feng sudahmengepung Kediaman Xu.
966
01:07:04,950 --> 01:07:06,160
Meskipun kita tidak keluar,
967
01:07:06,410 --> 01:07:07,580
mereka juga akan menyerang masuk.
968
01:07:08,040 --> 01:07:10,040
Jadi kita harus bertindak secara terpisah.
969
01:07:10,410 --> 01:07:11,290
Bertindak secara terpisah.
970
01:07:12,700 --> 01:07:14,290
Benar, aku dan Haozi
971
01:07:14,540 --> 01:07:15,750
dan saudara-saudara Asia Tenggara ini,
972
01:07:15,910 --> 01:07:17,040
akan berusaha menahan Yang Feng.
973
01:07:17,450 --> 01:07:19,160
Tuan besar Xu, kau keluar kota,
974
01:07:19,160 --> 01:07:20,660
Setelah berhasil berkumpul dengantim penyambutan pengantin,
975
01:07:21,040 --> 01:07:22,580
ingat kirim sinyal kembang api.
976
01:07:22,660 --> 01:07:24,040
Bawa ini bersamamu.
977
01:07:24,830 --> 01:07:27,910
Jika ada bahaya di jalan, buang saja.
978
01:07:29,200 --> 01:07:31,540
Kemudian tekan di sini, ia akan meledak.
979
01:07:32,660 --> 01:07:33,040
Tuan besar Xu.
980
01:07:33,950 --> 01:07:35,290
Sekarang mohon Anda panggil orang
981
01:07:35,290 --> 01:07:36,160
untuk membangunkan Yang Feng.
982
01:07:37,040 --> 01:07:39,040
Yuanyuan, masih ada satu hal.
983
01:07:39,950 --> 01:07:42,410
Setelah selesai, harus membawa peta air gunung tinggi
984
01:07:42,580 --> 01:07:43,200
ke kediaman.
985
01:07:44,290 --> 01:07:46,160
Jika tidak, aku akan menghilang.
986
01:07:51,160 --> 01:07:51,700
Pesawat.
987
01:07:53,540 --> 01:07:54,040
Jaga diri.
988
01:07:57,410 --> 01:07:59,660
Saudaraku, sudah saatnya bertarung dengan akting.
989
01:08:00,790 --> 01:08:02,160
Aku akan memerankan Chen Que untukmu.
990
01:08:05,410 --> 01:08:06,040
Lalu kenapa?
991
01:08:07,290 --> 01:08:09,040
Meskipun mereka pergi jauh,
992
01:08:09,410 --> 01:08:10,870
aku juga bisa menemukan mereka.
993
01:08:11,910 --> 01:08:12,620
Tuan Yang.
994
01:08:13,330 --> 01:08:17,200
Apakah ini caramu?
995
01:08:17,700 --> 01:08:18,700
Tuan Yang.
996
01:08:19,080 --> 01:08:19,450
Sampah!
997
01:08:22,080 --> 01:08:23,660
Siapa kalian sebenarnya?
998
01:08:24,410 --> 01:08:25,660
Beraninya merusak rencanaku.
999
01:08:25,950 --> 01:08:27,540
Apakah kau seratus ribu alasan?
1000
01:08:27,790 --> 01:08:28,660
Kenapa begitu banyak pertanyaan?
1001
01:08:29,290 --> 01:08:33,790
Lagi pula, Dengan IQ kau, apakah kau bisa mengerti jika aku mengatakannya?
1002
01:08:34,660 --> 01:08:35,290
Bunuh mereka.
1003
01:08:35,830 --> 01:08:37,200
Tembak panah dan tutup gerbang kota.
1004
01:08:38,160 --> 01:08:38,660
Berhenti!
1005
01:08:41,700 --> 01:08:43,200
Tuan besar Xu, kenapa kau kembali?
1006
01:08:45,830 --> 01:08:46,290
Yang Feng.
1007
01:08:47,790 --> 01:08:49,160
Jangan melukai nyawa orang.
1008
01:08:51,790 --> 01:08:53,040
Bukankah kau ingin peta harta karun?
1009
01:08:55,660 --> 01:08:57,910
Bukankah kau ingin mengajukan laporan bersama?
1010
01:08:58,540 --> 01:08:59,200
Di sini.
1011
01:08:59,950 --> 01:09:01,660
Bagaimana kau bisa menjamin keamanan kami?
1012
01:09:02,200 --> 01:09:04,700
Aku akan memuji Kasim Liu.
1013
01:09:05,660 --> 01:09:08,040
agar keluargamu aman.
1014
01:09:15,330 --> 01:09:17,200
Bagus sekali.
1015
01:09:18,450 --> 01:09:22,450
Laporan bersama ada di dalam peta ini.
1016
01:09:23,410 --> 01:09:27,040
Karena laporan dan peta harta karunsangat penting bagimu,
1017
01:09:27,040 --> 01:09:28,580
aku akan memberikannya kepadamu.
1018
01:09:31,950 --> 01:09:32,910
Saudara baik.
1019
01:09:34,790 --> 01:09:35,660
Setia kawan.
1020
01:09:36,910 --> 01:09:41,160
Terima kasih atas bantuankalian berkali-kali.
1021
01:09:42,910 --> 01:09:43,290
Tuan besar Xu.
1022
01:09:43,450 --> 01:09:43,790
Leluhur.
1023
01:09:45,160 --> 01:09:46,200
Dia ingat masa lalu.
1024
01:10:01,910 --> 01:10:02,450
Yang Feng.
1025
01:10:04,330 --> 01:10:06,040
Kau ingat sumpah kita?
1026
01:10:08,540 --> 01:10:10,160
Berdiri untuk langit dan bumi.
1027
01:10:10,330 --> 01:10:11,790
Hidup demi rakyat.
1028
01:10:12,160 --> 01:10:13,790
mewarisi ilmu andalan untuk leluhur.
1029
01:10:14,040 --> 01:10:15,910
untuk memperluas kedamaian.
1030
01:10:16,200 --> 01:10:19,160
Bahkan jika mati,tetap tidak menyesal.
1031
01:10:24,290 --> 01:10:25,410
remote pengendali bom.
1032
01:10:26,330 --> 01:10:27,790
Ini adalah laporan bersama.
1033
01:10:32,200 --> 01:10:32,700
Tuan besar Xu.
1034
01:10:59,580 --> 01:11:00,660
Namaku Xu Dalong.
1035
01:11:01,160 --> 01:11:02,910
khusus datang dari luar negeri.
1036
01:11:03,040 --> 01:11:03,700
untuk menyembah leluhur.
1037
01:11:04,040 --> 01:11:05,910
Orang asing pulang ke kampung untuk menyembah leluhur.
1038
01:11:05,950 --> 01:11:06,790
Selamat datang.
1039
01:11:07,290 --> 01:11:09,660
Jika melakukan kesalahan,hantu terhadap leluhur.
1040
01:11:09,660 --> 01:11:12,160
Setelah kami menyerahkan diri,kita harus menjadi orang yang baik.
1041
01:11:18,540 --> 01:11:20,910
Pahlawan harus melindungi negara dan rakyat.
1042
01:11:21,910 --> 01:11:22,450
Saudara yang baik.
1043
01:11:22,910 --> 01:11:23,830
Setia kawan.
1044
01:11:48,660 --> 01:11:49,200
Halo?
1045
01:11:49,580 --> 01:11:50,790
Aku sedang mencari carauntuk membayar biaya operasi.
1046
01:11:50,910 --> 01:11:51,410
Aku tahu.
1047
01:11:56,160 --> 01:11:58,790
Wu Haozi, aku kasih tahu kau satu kabar baik.
1048
01:11:59,910 --> 01:12:04,330
Biaya operasi ibu kita sudah selesai.
1049
01:12:06,790 --> 01:12:08,910
Kenangan, kenang-kenangan.
1050
01:12:20,040 --> 01:12:21,160
Aku juga akan memberimu kejutan.
1051
01:12:32,330 --> 01:12:32,830
Pesawat.
1052
01:12:34,410 --> 01:12:35,290
Ini bukan halusinasi kan?
1053
01:12:36,080 --> 01:12:37,540
Apakah ini ilusi, kau cubit dirimu sendiri.
1054
01:12:37,540 --> 01:12:38,410
kau akan tahu.
1055
01:12:42,200 --> 01:12:43,040
Bukan ilusi.
1056
01:12:56,540 --> 01:13:00,540
Selamat kembali ke kabin pengalaman kotak sihir tahun 2046.
1057
01:13:01,200 --> 01:13:05,620
Rencana Pengalaman Reformasi Kejahatan Tenggelam, percobaan berhasil.
1058
01:13:06,790 --> 01:13:07,910
Berdiri teguh demi langit dan bumi.
1059
01:13:07,910 --> 01:13:09,200
Hidup demi rakyat.
1060
01:13:10,290 --> 01:13:11,700
mewarisi ilmu andalan untuk leluhur.
1061
01:13:11,700 --> 01:13:13,410
untuk memperluas kedamaian.
1062
01:13:14,160 --> 01:13:16,080
Meskipun mati ratusan kali, tetap tidak menyesal.
1063
01:13:20,950 --> 01:13:21,200
Jadwal aktor.
1064
01:13:21,950 --> 01:13:22,200
XIU. Lagu yang kuat dari WuOANG ZHANGE.
1065
01:13:25,330 --> 01:13:25,580
Tn. Ketua CuraTOR Wang Nianyong WANG. NANYONG.
1066
01:13:26,950 --> 01:13:27,160
berpartisipasi dalam pertunjukan.
1067
01:13:27,290 --> 01:13:27,580
Ikut tampil.
1068
01:13:27,660 --> 01:13:27,790
CAST.
1069
01:13:31,290 --> 01:13:31,500
Karyawan, jam tangan.
1070
01:13:32,000 --> 01:13:32,120
Staf, jam tangan.
1071
01:13:53,910 --> 01:13:54,200
Wang Tuu. Fotografi drama PR0GRAPLE Huang Menglong HUANG. MBNGLONG.
1072
01:13:54,620 --> 01:13:54,870
RDucTLON. Direktur produser MaiAGERP ZhangJiamiao ZANG. JAHE.
1073
01:14:00,000 --> 01:14:00,160
Musik, musik.
1074
01:14:03,580 --> 01:14:03,870
Produser akhir.
1075
01:14:04,370 --> 01:14:04,500
POST PRODUCTION.
1076
01:14:04,370 --> 01:14:04,500
Produser akhir.
1077
01:14:05,040 --> 01:14:05,080
Hukum.
1078
01:14:05,290 --> 01:14:05,410
Jangan.
1079
01:14:06,040 --> 01:14:06,160
Film Jiashi.
1080
01:14:08,950 --> 01:14:09,160
Tulang tiroid mudah diterjemahkan.
1081
01:14:14,370 --> 01:14:14,410
Untuk pergi.
1082
01:14:22,290 --> 01:14:22,540
Moplana Ga Zichen Cu. ZCHEN.
1083
01:14:26,660 --> 01:14:26,830
Kapsul alam semesta.
1084
01:14:26,870 --> 01:14:27,120
Kapsul alam semesta.
1085
01:14:28,620 --> 01:14:28,870
Sekumpulan L.
1086
01:14:32,290 --> 01:14:32,540
Promosi.
1087
01:14:32,660 --> 01:14:32,790
Beijing Yuanyuan Free Co., Ltd.
1088
01:14:33,370 --> 01:14:33,450
Beijing Yuanchun Media, Ltd.
1089
01:14:34,040 --> 01:14:34,080
Latihan C.
1090
01:14:34,950 --> 01:14:35,120
Media Yuanchun.
1091
01:14:35,290 --> 01:14:35,500
Media Yuanchun.
1092
01:14:37,000 --> 01:14:37,200
bersama-sama mengumumkannya.
1093
01:14:37,330 --> 01:14:37,540
Xing Hong Film.
1094
01:14:37,330 --> 01:14:37,540
bersama-sama mengumumkannya.
1095
01:14:37,620 --> 01:14:37,870
Xing Hong Film.
1096
01:14:38,000 --> 01:14:38,120
Beijing Starhong Film, Culture Co., You Hung.
1097
01:14:38,290 --> 01:14:38,540
Bigyeong Star Media Culture Co., Ltd.
1098
01:14:39,620 --> 01:14:39,870
2 bandingt Entertainment.
1099
01:14:39,950 --> 01:14:40,200
Dua bandingt Entertainment.
1100
01:14:40,370 --> 01:14:40,450
Lihat Erguos, 2 Bit Entertainment, Ltd.
1101
01:14:40,580 --> 01:14:40,870
Lihat Erguos, 2 Bit Entertainment, Ltd.
1102
01:14:41,000 --> 01:14:41,200
dukungan data eksklusif.
1103
01:14:41,330 --> 01:14:41,540
Dukungan data eksklusif.
1104
01:14:41,660 --> 01:14:41,870
Data Yunhe.
1105
01:14:41,950 --> 01:14:42,160
Data Yunhe.
1106
01:14:42,660 --> 01:14:42,870
Data Yunhe.
1107
01:14:43,000 --> 01:14:43,160
ENLIGHTENT.
1108
01:14:43,000 --> 01:14:43,160
Terima kasih.
1109
01:14:43,290 --> 01:14:43,450
Terima kasih.
1110
01:14:44,290 --> 01:14:44,540
Beijing Huasheng Qinhe Culture Transportation Co., Ltd.
1111
01:14:44,290 --> 01:14:44,540
Beijing Art Entertainment Co., Ltd.
1112
01:14:45,620 --> 01:14:45,870
Kisah film ini murni adalah cerita fiksi. Jika ada kesamaan, itu adalah kebetulan.
1113
01:14:46,000 --> 01:14:46,160
Kisah film ini murni adalah cerita fiksi. Jika ada kesamaan, itu adalah kebetulan.
1114
01:14:47,330 --> 01:14:47,500
Peringatan.
1115
01:14:47,660 --> 01:14:47,790
Peringatan.
1116
01:14:48,330 --> 01:14:48,540
Video larangan atau yang lain dibagi. Termasuk, tapi tidak terbatas pada pita suara asli film. Apa pun yang tidak diizinkan,
1117
01:14:48,330 --> 01:14:48,540
Mulai pertunjukan, yang tidak diizinkan atau disebarkan. Apa pun sifatnya,
1118
01:14:48,620 --> 01:14:48,870
Terbalikkan, berubah, terima kasih, keluar, dan berkomunikasi, Jenis, transfer, dibagi, keluar, Q, masuk, Q, Pembagian, pameran,
1119
01:14:48,620 --> 01:14:48,870
Pelanggar akan dituntut pidana, Hukuman minimum atau keduanya dilakukan secara bersamaan.
1120
01:14:48,950 --> 01:14:49,160
Pertunjukan dimulai. dan menyiarkan atau menyiarkan Apa pun sifatnya,
1121
01:14:50,620 --> 01:14:50,830
Tim rekaman
1122
01:14:51,000 --> 01:14:51,250
Unit syuting.
1123
01:14:51,290 --> 01:14:51,540
Shanghai Babiao Film, Ltd.
1124
01:14:51,540 --> 01:14:51,870
Shanghai Babiao Film, Ltd.
1125
01:14:52,000 --> 01:14:52,080
Film raja.
1126
01:14:52,660 --> 01:14:52,750
Sial.
1127
01:14:53,040 --> 01:14:53,080
Galak?
1128
01:14:53,660 --> 01:14:53,870
Studio Film.
1129
01:14:54,330 --> 01:14:54,540
Beijing Wuchun Media, Ltd.
1130
01:14:55,660 --> 01:14:55,830
S.
1131
01:14:55,660 --> 01:14:55,830
Media Yuanchun.
1132
01:14:56,370 --> 01:14:56,450
Media Yuanchun.
78293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.