All language subtitles for Hero.2022.CHINESE.WEB-DL.720p.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,870 --> 00:00:30,250 Tahun pertama Zhengde. 2 00:00:30,540 --> 00:00:32,790 Sida-sida Liu Jin, 3 00:00:33,290 --> 00:00:36,950 Dia memiliki kekuasaan yang tinggi. 4 00:00:38,200 --> 00:00:39,950 Yang Yiqing, Pejabat Pengadilan Kanan. 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,080 Li Dongyang, sarjana kabinet. 6 00:00:42,290 --> 00:00:43,910 Putra Mahkota, Liu Daxia. 7 00:00:43,910 --> 00:00:45,750 Menteri setia dan setia, 8 00:00:46,200 --> 00:00:48,250 berulang kali mengukir kasim Liu Jin. 9 00:00:48,410 --> 00:00:50,660 tapi malah gagal. 10 00:00:51,700 --> 00:00:55,160 Menurut legenda, dalam pertempuran memusnahkan kasim, 11 00:00:55,790 --> 00:00:58,830 "Peta Air Gunung Tinggi" yang tersembunyi misteri. 12 00:00:59,080 --> 00:01:01,450 memainkan peran yang sangat penting. 13 00:01:01,790 --> 00:01:05,580 Pernah menimbulkan perkelahian di kerajaan dan perselisihan di dunia persilatan. 14 00:01:05,660 --> 00:01:08,700 Pada akhirnya ada sekumpulan pendekar 15 00:01:09,039 --> 00:01:10,539 jatuh dari langit, 16 00:01:11,160 --> 00:01:13,039 baru bisa menenangkan gelombang. 17 00:01:17,580 --> 00:01:18,410 Pesawat? 18 00:01:18,700 --> 00:01:20,250 Masih tidak lari? Tinggallah untuk pesta pernikahan. 19 00:01:20,539 --> 00:01:21,580 Haozi, tunggu aku. 20 00:02:32,790 --> 00:02:36,450 28 Juli. Bisa mengamati gerhana bulan kedua tahun 2018. 21 00:02:36,450 --> 00:02:38,329 Periode gerhana bulan kali ini,setengah bayangan gerhana bulan, 22 00:02:38,329 --> 00:02:41,410 akan dimulai sekitar 1:15 dini tanggal 28 di Beijing. 23 00:02:41,410 --> 00:02:42,079 akan dimulai dari jam 1:15 dini tanggal 28 di Beijing. 24 00:02:42,079 --> 00:02:44,410 kau akan pelan-pelan menyadarinya. Bagian kiri Man-wol mulai menjadi abu. 25 00:02:44,410 --> 00:02:45,200 Kau akan perlahan menyadari Bagian kiri Man-wol mulai menjadi abu. 26 00:02:45,579 --> 00:02:47,540 sampai jam 3:30 subuh. 27 00:02:47,540 --> 00:02:48,950 Gerhana Bulan telah tiba. 28 00:02:56,910 --> 00:02:58,410 Siapa kau? 29 00:03:07,200 --> 00:03:08,160 Di mana peta harta karun itu? 30 00:03:08,660 --> 00:03:09,160 Tidak tahu. 31 00:03:09,290 --> 00:03:11,910 Tidak tahu masih berbicara begitu keras. 32 00:03:12,040 --> 00:03:13,330 Apa kau gila? 33 00:03:13,410 --> 00:03:16,160 Cuaca begitu panas, kau masih memakai jas hujan. 34 00:03:21,450 --> 00:03:21,950 Maaf. 35 00:03:22,700 --> 00:03:23,120 Kalian sibuk saja. 36 00:03:23,910 --> 00:03:24,200 Eh. 37 00:03:25,160 --> 00:03:26,290 Tidak sopan sekali. 38 00:03:26,829 --> 00:03:28,370 Melihat orang tidak tahu menyapa. 39 00:03:32,160 --> 00:03:32,910 Mau ke mana? 40 00:03:33,910 --> 00:03:34,579 Makan camilan malam. 41 00:03:35,329 --> 00:03:36,000 Sudah lewat. 42 00:03:38,290 --> 00:03:38,579 Halo semuanya. 43 00:03:39,410 --> 00:03:39,790 Kak Long. 44 00:03:42,160 --> 00:03:43,040 Pakai topeng. 45 00:03:44,200 --> 00:03:45,950 Bisakah lebih berhati-hati saat bekerja? 46 00:03:47,160 --> 00:03:48,200 Selamat, Kak Long. 47 00:03:48,579 --> 00:03:50,290 Aku sudah memotong 48 00:03:50,410 --> 00:03:52,079 di sini. 49 00:03:55,040 --> 00:03:55,910 kau bilang lebih awal. 50 00:03:56,160 --> 00:03:56,790 Panas sekali. 51 00:03:57,660 --> 00:03:58,950 Kakak, aku tidak melihat apa-apa. 52 00:03:59,160 --> 00:03:59,950 Tidak lihat, tidak lihat. 53 00:04:01,080 --> 00:04:02,200 Turunkan tanganmu. 54 00:04:06,910 --> 00:04:09,040 Buka matamu. 55 00:04:12,040 --> 00:04:12,950 Siapa kau? 56 00:04:13,540 --> 00:04:14,410 Aku seorang turis. 57 00:04:15,040 --> 00:04:15,580 Narator. 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Aku adalah narator di sini. 59 00:04:18,540 --> 00:04:19,040 Katakan. 60 00:04:19,660 --> 00:04:20,540 di mana peta harta karun itu? 61 00:04:21,040 --> 00:04:22,079 Tempat peringatan jelek ini mana ada 62 00:04:22,540 --> 00:04:23,830 Benar, Kakak, ini sama sekali tidak ada apa-apa. 63 00:04:30,830 --> 00:04:32,000 Aku tanya untuk terakhir kalinya. 64 00:04:32,540 --> 00:04:35,409 Di mana peta harta karun itu? 65 00:04:36,290 --> 00:04:36,909 Bukan, Kakak. 66 00:04:37,040 --> 00:04:38,200 Di sini benar-benar tidak ada peta harta karun. 67 00:04:43,790 --> 00:04:48,580 Apakah lukisan di pameran kalian sudah digantung? 68 00:04:49,290 --> 00:04:50,659 Iya, Kak, sudah digantung. 69 00:04:55,290 --> 00:04:56,040 Ambil semua lukisannya. 70 00:04:56,909 --> 00:04:57,290 Baik. 71 00:04:58,290 --> 00:04:58,830 Tunggu. 72 00:04:59,659 --> 00:05:00,160 Jangan gegabah. 73 00:05:00,830 --> 00:05:02,330 Jika kalian berani bergerak,aku akan menekan alarm. 74 00:05:02,410 --> 00:05:03,910 Polisi akan tiba dalam tiga menit. 75 00:05:06,910 --> 00:05:09,540 Jangan kira hanya kau yang bisa tekan,aku juga bisa tekan. 76 00:05:10,160 --> 00:05:12,080 Setelah tekan, hancurkan tempat ini. 77 00:05:12,330 --> 00:05:13,250 Apanya yang lebih? 78 00:05:13,580 --> 00:05:14,790 Ini rumah leluhurku. 79 00:05:18,660 --> 00:05:21,790 Bos, sepertinya aku salah menekan tombol. 80 00:05:27,410 --> 00:05:29,660 Pesawat, bangun. 81 00:05:29,910 --> 00:05:30,330 Kau baik-baik saja? 82 00:05:32,790 --> 00:05:33,659 Ada apa ini? 83 00:05:35,790 --> 00:05:36,830 Begitu banyak perhiasan emas dan perak. 84 00:05:37,450 --> 00:05:37,950 Benarkah? 85 00:05:38,330 --> 00:05:41,540 Wu Zi, apakah kita sudah mati? 86 00:05:42,450 --> 00:05:44,080 Mati atau tidak, kau bisa mengetahuinya sendiri. 87 00:05:46,950 --> 00:05:47,659 Kenapa kau mencubitku? 88 00:05:48,040 --> 00:05:48,540 Sakit tidak? 89 00:05:48,659 --> 00:05:49,040 Sakit. 90 00:05:50,290 --> 00:05:50,790 Tidak mati. 91 00:05:54,909 --> 00:05:57,830 Haozi, kita sudah kaya. 92 00:06:00,540 --> 00:06:01,200 Ada suara kecapi. 93 00:06:03,290 --> 00:06:04,910 Kita harus mencari tahu apa yang terjadi dulu. 94 00:06:05,540 --> 00:06:06,290 Keluar lihat-lihat. 95 00:06:06,660 --> 00:06:06,950 Ayo. 96 00:06:13,160 --> 00:06:15,790 Kediaman Xu, huruf tradisional? 97 00:06:16,040 --> 00:06:16,790 Tidak mungkin. 98 00:06:17,660 --> 00:06:18,410 Sudah menyeberang? 99 00:06:19,580 --> 00:06:20,040 Apa yang terjadi? 100 00:06:29,580 --> 00:06:30,950 Orang di dalam mengenakan pakaian kuno. 101 00:06:33,330 --> 00:06:35,540 Kenapa aku merasa wanita itu pernah lihat? 102 00:06:36,290 --> 00:06:37,290 kau pasti sangat merindukan Niuniu. 103 00:06:39,450 --> 00:06:41,750 Sudahlah, jangan cemberut lagi. 104 00:06:42,290 --> 00:06:44,040 Hari ini adalah hari pernikahanku. 105 00:06:45,290 --> 00:06:46,159 Ganti baju. 106 00:07:14,290 --> 00:07:16,750 Berdasarkan profesionalisme investigasi kriminalku selama bertahun-tahun, 107 00:07:16,750 --> 00:07:18,450 Berdasarkan profesionalisme investigasi kriminalku selama bertahun-tahun, 108 00:07:19,450 --> 00:07:19,910 Oh. 109 00:07:21,790 --> 00:07:26,540 Jalan gerbang timur, jalan ini terapung. 110 00:07:42,290 --> 00:07:43,290 Timur tidak terkalahkan. 111 00:07:48,909 --> 00:07:49,659 Siapa kau? 112 00:07:50,040 --> 00:07:51,159 Beraninya masuk ke Kediaman Xu. 113 00:07:52,159 --> 00:07:54,659 Aku ingin tanya kalian siapa? 114 00:07:54,659 --> 00:07:55,830 Bisakah aku tahu sedikit? 115 00:07:56,290 --> 00:07:58,330 Beraninya kalian! 116 00:07:58,659 --> 00:08:01,580 Satu atau dua pahlawan, bisakah kalian berbalik dulu? 117 00:08:02,160 --> 00:08:03,290 Dengarkan aku, Nini. 118 00:08:15,330 --> 00:08:24,330 Jika siang hari tidak terbenam,dunia fana akan lebih dalam. 119 00:08:25,290 --> 00:08:27,450 Apa yang kau lakukan?Kenapa kau menghafal puisi? 120 00:08:28,160 --> 00:08:29,160 Apa yang kau tahu? 121 00:08:30,410 --> 00:08:33,080 Kalian bajingan menghina puisi ini. 122 00:08:33,659 --> 00:08:34,580 Perkataan ini salah. 123 00:08:35,080 --> 00:08:36,539 Kami bukan penjahat. 124 00:08:37,039 --> 00:08:38,909 Dengarkan aku. 125 00:08:39,450 --> 00:08:40,659 Namaku Yu Fei, namanya Sun Wu. 126 00:08:40,909 --> 00:08:42,370 Kami juga tidak tahu kenapa datang ke sini. 127 00:08:42,659 --> 00:08:44,080 Sepertinya sudah melewati waktu. 128 00:08:44,540 --> 00:08:46,410 Mata-mata omong kosong. 129 00:08:46,660 --> 00:08:48,580 Setiap kata yang aku katakan tadi adalah benar. 130 00:08:49,200 --> 00:08:51,950 Oh ya, siapa nama Nona? 131 00:08:59,580 --> 00:09:01,290 Belum saling perkenalkan diri sudah mulai. 132 00:09:39,160 --> 00:09:39,830 Pesawat, cepat lari. 133 00:09:43,160 --> 00:09:45,830 Pesawat, masih tidak lari, tunggu perjamuan ya? 134 00:09:46,040 --> 00:09:47,080 Haozi, tunggu aku. 135 00:10:53,660 --> 00:10:54,910 Kakak, tenang, tenang. 136 00:11:33,410 --> 00:11:33,910 Anjing kasim. 137 00:11:34,290 --> 00:11:36,500 Beraninya masuk ke Kediaman Xu, tangkap dia! 138 00:11:47,790 --> 00:11:48,540 Qigong. 139 00:11:49,830 --> 00:11:52,700 Haozi, ini cara apa lagi? 140 00:11:53,040 --> 00:11:53,910 Bagaimana aku tahu? 141 00:12:28,330 --> 00:12:31,450 Tuan penasihat hukuman,Xu Wuqiang berkomplot dengan orang lain di halaman belakang. 142 00:12:31,700 --> 00:12:33,160 Pelakunya sudah kabur dari halaman belakang. 143 00:12:33,160 --> 00:12:34,500 Hamba sudah mengutus orang untuk menangkapnya. 144 00:12:35,950 --> 00:12:37,290 Xu Wuqiang 145 00:12:38,410 --> 00:12:41,040 Aku adalah Chen Que, penanggung jawab Kantor Intelijen Timur. 146 00:12:41,660 --> 00:12:44,040 Menerima perintah untuk menangkap pemberontak. 147 00:12:45,410 --> 00:12:48,290 Tolong maafkan aku. 148 00:12:49,040 --> 00:12:49,950 Chen Que. 149 00:12:52,290 --> 00:12:54,580 Pengkhianat Liu Jin. 150 00:12:55,660 --> 00:12:57,540 Perintah siapa yang kau terima? 151 00:12:58,080 --> 00:13:00,660 Siapa pengkhianat pemberontak? 152 00:13:09,540 --> 00:13:10,160 Tuan besar Xu. 153 00:13:13,040 --> 00:13:15,660 Di mana laporan itu? 154 00:13:18,200 --> 00:13:20,290 Katakan! 155 00:13:30,290 --> 00:13:32,950 Bulat bulat. 156 00:13:33,410 --> 00:13:34,250 Bulat bulat. 157 00:13:35,290 --> 00:13:36,330 Bulat bulat. 158 00:13:36,910 --> 00:13:37,580 Tunggu sebentar. 159 00:13:40,540 --> 00:13:41,370 Bicara baik-baik. 160 00:13:45,790 --> 00:13:50,200 Tuan besar Xu bahkan bersekongkol dengan suku asing. 161 00:13:52,660 --> 00:13:54,790 Laporan ada di tangan kalian. 162 00:13:55,660 --> 00:13:57,160 Kakak, begini. 163 00:13:57,580 --> 00:14:00,040 Kami berdua datang dari masa depan. 164 00:14:00,330 --> 00:14:02,160 Kami tidak tahu apa yang kalian lakukan. 165 00:14:02,540 --> 00:14:05,410 Selain itu, mencari sesuatu tidak perlu membunuh orang. 166 00:14:06,290 --> 00:14:06,790 Berhenti mengomel. 167 00:14:07,160 --> 00:14:09,660 Kakak, bisa didiskusikan. 168 00:14:13,330 --> 00:14:17,080 28 Juli. Bisa melihat gerhana bulan kedua tahun 2018. 169 00:14:17,080 --> 00:14:18,950 Periode gerhana bulan kali ini,setengah bayangan gerhana bulan, 170 00:14:18,950 --> 00:14:21,080 akan dimulai sekitar 1:15 dini tanggal 28 di Beijing. 171 00:14:21,080 --> 00:14:22,040 akan dimulai dari jam 1:15 dini tanggal 28 di Beijing. 172 00:14:22,080 --> 00:14:24,660 Ternyata Jenderal besar Xu Wuqiangyang setia dan setia. 173 00:14:26,080 --> 00:14:31,080 Jalan gerbang timur, jalan ini terapung. 174 00:14:43,790 --> 00:14:44,410 Apa kau gila? 175 00:14:44,790 --> 00:14:46,910 Cuaca begitu panas, kau masih memakai jas hujan. 176 00:14:52,910 --> 00:14:54,500 Maaf, kalian sibuk saja. 177 00:14:55,200 --> 00:14:55,580 Eh. 178 00:14:56,910 --> 00:14:57,660 Aku bilang kau. 179 00:14:58,410 --> 00:14:59,950 Halo. 180 00:15:00,330 --> 00:15:00,660 Halo. 181 00:15:01,660 --> 00:15:02,200 Aku masuk dulu. 182 00:15:08,910 --> 00:15:09,790 Pakai topeng. 183 00:15:11,160 --> 00:15:12,410 Selamat, Kak Long. 184 00:15:12,660 --> 00:15:14,540 Aku sudah memotong 185 00:15:14,540 --> 00:15:15,910 di sini. 186 00:15:16,540 --> 00:15:17,330 kau bilang lebih awal. 187 00:15:17,540 --> 00:15:18,540 Panas sekali. 188 00:15:19,540 --> 00:15:19,790 Eh. 189 00:15:20,540 --> 00:15:21,330 Aku adalah komentar di sini. 190 00:15:24,160 --> 00:15:24,410 Baik. 191 00:15:24,580 --> 00:15:25,580 Di sini sama sekali tidak ada peta harta karun. 192 00:15:29,910 --> 00:15:30,910 Menggerakkan kecerdasan. 193 00:15:38,080 --> 00:15:39,330 Aku katakan sekali lagi. 194 00:15:41,160 --> 00:15:43,750 Di mana peta harta karun itu? 195 00:15:44,160 --> 00:15:46,330 Kakak, benar-benar tidak ada peta harta karun. 196 00:15:53,910 --> 00:15:54,870 Lukisan di pameran kalian. 197 00:15:55,290 --> 00:15:57,040 Kakak, lukisan kami sudah digantung. 198 00:15:59,290 --> 00:16:00,410 Kalian tidak sopan. 199 00:16:00,910 --> 00:16:02,290 Aku belum tanya kalian sudah jawab. 200 00:16:02,910 --> 00:16:03,790 Ambil semua lukisannya. 201 00:16:04,830 --> 00:16:07,330 Tunggu, jangan gegabah. 202 00:16:07,540 --> 00:16:09,250 Jika kalian berani bergerak, aku akan menekan alarm. 203 00:16:09,540 --> 00:16:10,790 Beraninya kau! 204 00:16:13,160 --> 00:16:16,370 Jangan bergerak, aku tahu ada bom di tubuhmu. 205 00:16:17,160 --> 00:16:19,120 Berjanjilah padaku, jangan menyentuhnya. 206 00:16:19,200 --> 00:16:20,410 Kau pikir aku bodoh? 207 00:16:21,080 --> 00:16:23,660 Bom yang aku pasang sendiri, aku masih bisa tekan. 208 00:16:31,040 --> 00:16:31,790 Bos. 209 00:16:32,040 --> 00:16:33,700 Kau benar-benar bodoh. 210 00:16:55,540 --> 00:16:56,790 Kenapa meledakkan di sini lagi? 211 00:16:57,160 --> 00:16:58,410 Aku ingat waktu itu kita meledak sampai sini. 212 00:16:59,040 --> 00:17:01,660 Benar, aku ingat putri keluarga Xu 213 00:17:01,790 --> 00:17:02,540 akan menikah besok. 214 00:17:03,080 --> 00:17:07,200 Kemudian Pengawal Qing datang. Kemudian kita berdua tiba-tiba dibunuh. 215 00:17:07,790 --> 00:17:08,910 Kantor Intelijen Timur menangani hukuman. 216 00:17:11,290 --> 00:17:13,160 Kita keluar dulu untuk mencari tahu situasinya. 217 00:17:13,540 --> 00:17:13,790 Ayo. 218 00:17:19,910 --> 00:17:21,579 Apakah barangnya sudah siap? 219 00:17:21,700 --> 00:17:23,160 Sudah siap, Nona. 220 00:17:23,450 --> 00:17:25,660 Pesawat, apakah kau menyadarinya? 221 00:17:26,040 --> 00:17:27,579 Semua ini berulang. 222 00:17:28,290 --> 00:17:30,000 Kita harus mencari tahu apa yang terjadi. 223 00:17:30,200 --> 00:17:31,330 Tidak boleh selalu di sini. 224 00:17:31,790 --> 00:17:32,450 Omong kosong. 225 00:17:32,580 --> 00:17:33,580 Menurutmu harus bagaimana? 226 00:17:36,790 --> 00:17:38,200 Kita belum tahu apa yang terjadi di halaman belakang. 227 00:17:38,580 --> 00:17:39,160 Ayo, kita pergi lihat. 228 00:17:39,160 --> 00:17:39,540 Tunggu sebentar. 229 00:17:40,200 --> 00:17:41,040 Ganti baju. 230 00:17:54,450 --> 00:17:55,290 Sebentar lagi. 231 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 Bukankah kau sudah melihatnya? 232 00:17:56,540 --> 00:17:57,200 Tidak menunjukkan apa pun. 233 00:17:57,410 --> 00:17:57,870 Gampang. 234 00:18:06,330 --> 00:18:08,160 Yang aku lihat adalah suasana. 235 00:18:08,910 --> 00:18:11,080 Seni, mengerti? 236 00:18:11,540 --> 00:18:12,450 Seni. Seni. 237 00:18:12,450 --> 00:18:13,160 Tunggu, tunggu. 238 00:18:14,290 --> 00:18:14,790 Cepat, cepat. 239 00:18:25,950 --> 00:18:27,790 Lihat, ada orang di sana. 240 00:18:27,910 --> 00:18:28,660 Ayo, ayo. 241 00:18:30,540 --> 00:18:31,080 Ayo. 242 00:18:33,910 --> 00:18:35,250 Baik, pergilah. 243 00:18:49,290 --> 00:18:51,540 Adik, berkunjung larut malam, 244 00:18:51,830 --> 00:18:52,700 Ada apa? 245 00:18:53,830 --> 00:18:56,200 Liu Jin sudah lama mengendalikan kekuasaan. 246 00:18:56,330 --> 00:18:57,200 memiliki akar yang besar. 247 00:18:57,700 --> 00:18:59,200 Jika ingin menyingkirkannya, 248 00:18:59,200 --> 00:19:01,540 takutnya juga akan mati bersama. 249 00:19:02,410 --> 00:19:04,040 Apa yang perlu ditakutkan? 250 00:19:04,790 --> 00:19:07,250 Adik, jika Liu Jin tidak dibunuh, 251 00:19:07,290 --> 00:19:08,290 Negara kita 252 00:19:08,290 --> 00:19:09,120 bencana tidak bisa dihilangkan. 253 00:19:10,410 --> 00:19:11,330 Saudara Wu Qiang. 254 00:19:12,540 --> 00:19:13,040 Tidak perlu banyak bicara. 255 00:19:15,580 --> 00:19:18,160 Sepertinya Kak Wu Qiang sudah memutuskan. 256 00:19:18,660 --> 00:19:19,200 Kagum. 257 00:19:19,540 --> 00:19:19,910 Kagum. 258 00:19:20,660 --> 00:19:21,040 Silakan. 259 00:19:21,580 --> 00:19:23,750 Saudara Wu Qiang bergabung untuk melapor,apakah bisa tenang? 260 00:19:23,750 --> 00:19:25,040 Saudara Wu Qiang bersama-sama melapor,apakah bisa tenang? 261 00:19:25,410 --> 00:19:28,410 Tenang saja, aku sudah menyembunyikannya di... 262 00:19:34,790 --> 00:19:39,290 Kali ini, Tuan Yang Il-cheong berhasil mengalahkan Raja Anhua, 263 00:19:39,540 --> 00:19:41,750 dan merampas peta harta karun yang disembunyikan Raja Anhua dengan jumlah besar gaji militer. 264 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 dan berjasa besar. 265 00:19:45,830 --> 00:19:48,580 Dengan peta harta karun ini dan laporan bersama, 266 00:19:48,910 --> 00:19:51,700 pasti bisa menjatuhkan Liu Li. 267 00:19:52,160 --> 00:19:53,540 Apa yang sedang mereka lakukan? 268 00:19:53,540 --> 00:19:55,200 Pengawal Qing sudah datang untuk memusnahkan keluarga. 269 00:19:55,200 --> 00:19:56,410 Peta harta karun? 270 00:19:58,160 --> 00:20:01,700 Tuan besar Xu tidak apa-apa, jangan bahas peta harta karun lagi. 271 00:20:02,160 --> 00:20:02,540 Gawat. 272 00:20:03,540 --> 00:20:05,160 Rahasia kami mungkin sudah bocor. 273 00:20:05,410 --> 00:20:07,500 Adik, kau cepat pergi dari pintu belakang. 274 00:20:08,290 --> 00:20:09,160 Saudara Wu Qiang, jaga diri. 275 00:20:09,660 --> 00:20:10,040 Jaga diri. 276 00:20:14,410 --> 00:20:15,120 Siapa kau? 277 00:20:17,910 --> 00:20:20,160 Tuan besar Xu, kami berdua berasal dari masa depan. 278 00:20:20,160 --> 00:20:21,540 Aula peringatan Xu Wuqiang. 279 00:20:22,950 --> 00:20:26,540 Masa depan? Apa maksudnya? 280 00:20:27,410 --> 00:20:29,290 Dia tidak mengerti, katakan saja dengan sederhana. 281 00:20:31,540 --> 00:20:33,540 Tuan besar Xu, identitas kita berdua 282 00:20:33,660 --> 00:20:35,660 takutnya tidak bisa dijelaskan padamu. 283 00:20:36,660 --> 00:20:39,290 kau hanya perlu tahu kami berdua adalah penggemarmu. 284 00:20:40,910 --> 00:20:42,000 Apa itu? 285 00:20:42,790 --> 00:20:43,750 penggemar sudah oke. 286 00:20:45,950 --> 00:20:46,540 kau jangan bicara lagi. 287 00:20:47,450 --> 00:20:48,910 Dia adalah pengikutmu. 288 00:20:49,290 --> 00:20:50,580 Benar. Penggemar. 289 00:20:51,700 --> 00:20:52,580 Tuan besar Xu, begini. 290 00:20:53,160 --> 00:20:55,160 Sebentar lagi akan ada Pengawal Hijau yang datang. 291 00:20:55,790 --> 00:20:58,080 Laporan dan peta harta karun yang Anda katakan tadi, 292 00:20:58,660 --> 00:21:01,450 Bagaimana jika aku menyimpannya dulu? 293 00:21:11,200 --> 00:21:11,790 Maaf mengganggu. 294 00:22:42,700 --> 00:22:44,790 Orang yang bisa teleportasi ditambah sihir penyedot bintang. 295 00:22:45,160 --> 00:22:45,910 Mau main piano lagi? 296 00:22:49,540 --> 00:22:50,450 Sekali lagi. 297 00:22:50,580 --> 00:22:51,410 Yuan E muncul. 298 00:22:51,410 --> 00:22:52,450 Bisakah kau kurangi trik? 299 00:22:53,290 --> 00:22:54,410 Xu Wu Qiang akan menyerang. 300 00:22:57,790 --> 00:22:58,540 Hati-hati tutup gelas. 301 00:23:04,160 --> 00:23:06,200 Baiklah, anggap saja aku tidak mengatakannya. 302 00:23:08,700 --> 00:23:12,660 Di mana laporan Tuan besar Xu? 303 00:23:13,040 --> 00:23:14,330 Pakai cara ini lagi. 304 00:23:14,950 --> 00:23:16,410 Wu, bagaimana ini? 305 00:23:16,580 --> 00:23:17,540 Bagaimana aku tahu harus bagaimana? 306 00:23:19,290 --> 00:23:19,790 Tunggu. 307 00:23:26,700 --> 00:23:27,200 Tunggu. 308 00:23:27,580 --> 00:23:31,080 Tuan besar Xu bersekongkol dengan suku asing. 309 00:23:35,290 --> 00:23:37,790 Saudara baik setia kawan. 310 00:23:39,790 --> 00:23:41,540 Kita bukan bersama. 311 00:23:45,290 --> 00:23:45,750 Lanjutkan. 312 00:23:46,790 --> 00:23:48,160 Aku tahu di mana laporan itu. 313 00:23:48,790 --> 00:23:49,160 Di mana? 314 00:23:50,040 --> 00:23:51,000 disembunyikan oleh Xu Wuqiang. 315 00:23:51,160 --> 00:23:51,410 kau... 316 00:23:52,290 --> 00:23:52,870 Sembunyikan di mana? 317 00:23:54,160 --> 00:23:54,910 Sembunyi di mana? 318 00:23:56,910 --> 00:23:57,700 Aku juga tidak tahu. 319 00:24:00,660 --> 00:24:02,410 Kakak, aku belum selesai bicara. 320 00:24:04,410 --> 00:24:05,580 Untuk apa kau mengambil tasku? 321 00:24:05,660 --> 00:24:06,040 Bukan, itu... 322 00:24:06,200 --> 00:24:06,540 Lukisan itu... 323 00:24:06,540 --> 00:24:07,040 Tidak. 324 00:24:17,290 --> 00:24:18,910 Kenapa lukisan ini ada di tangan mereka? 325 00:24:19,290 --> 00:24:20,950 Ayah, aku tidak mengenal mereka. 326 00:24:21,290 --> 00:24:22,160 Bukan Tuan ini. 327 00:24:22,410 --> 00:24:24,500 Lukisan ini tidak ada hubungannyadengan laporan itu. 328 00:24:24,790 --> 00:24:25,330 Yang kau inginkan... 329 00:24:25,330 --> 00:24:26,910 diambil oleh orang yang kabur dari halaman belakang. 330 00:24:42,160 --> 00:24:43,040 Ambil semua lukisannya. 331 00:24:45,540 --> 00:24:46,830 Saudara, tolong minggir. 332 00:24:49,660 --> 00:24:50,540 Apa maksudmu dengan lukisan itu? 333 00:24:50,830 --> 00:24:52,660 Dengarkan penjelasanku. 334 00:24:52,790 --> 00:24:54,080 Itu hanya barang tiruan. 335 00:24:54,910 --> 00:24:55,540 Sebelum aku mengundurkan diri, 336 00:24:55,540 --> 00:24:56,330 tidak boleh dijadikan kenangan? 337 00:24:57,040 --> 00:24:57,620 Lagi pula, 338 00:24:58,160 --> 00:25:00,250 bukan hanya aku yang menginginkan lukisan itu. 339 00:25:01,660 --> 00:25:03,080 Apa maksudmu? 340 00:25:05,700 --> 00:25:07,200 Bukankah ada burung di belakang? 341 00:25:07,700 --> 00:25:08,290 Saudara, 342 00:25:09,040 --> 00:25:10,500 Apakah terlalu tidak sopan? 343 00:25:10,580 --> 00:25:11,540 Tahu tidak menghormati orang? 344 00:25:12,410 --> 00:25:13,660 Kalian berdua... 345 00:25:16,410 --> 00:25:18,330 Kakak, dengarkan penjelasanku. 346 00:25:18,910 --> 00:25:19,700 Aku sedang menyelamatkan kalian. 347 00:25:20,540 --> 00:25:21,950 Aku tahu ada bom di tubuhnya. 348 00:25:22,160 --> 00:25:25,200 Dia akan merekam tombol itu nanti. kita semua akan mati diledakkan. 349 00:25:29,450 --> 00:25:30,910 kau benar-benar mengira dia bodoh? 350 00:25:38,080 --> 00:25:39,040 Bukan, aneh sekali. 351 00:25:39,410 --> 00:25:40,750 Bom kali ini tidak meledak. 352 00:25:41,830 --> 00:25:43,040 Menurutku bukan karena bom. 353 00:25:43,330 --> 00:25:44,040 Apa alasannya? 354 00:25:46,830 --> 00:25:48,040 Kenapa kau menatapku seperti itu? 355 00:25:48,450 --> 00:25:50,160 kau selalu membawa tas. 356 00:25:50,790 --> 00:25:52,790 Apakah kau ingin menukarPeta Air Gunung Tinggi? 357 00:25:52,950 --> 00:25:53,790 lalu memfitnahku? 358 00:25:54,160 --> 00:25:55,290 Bagaimana mungkin? 359 00:25:55,700 --> 00:25:57,160 Apakah aku orang yang mengkhianati saudara? 360 00:25:58,200 --> 00:26:01,410 Jujur saja kalau saudara. 361 00:26:04,080 --> 00:26:05,290 Siapa kakak ini? 362 00:26:05,660 --> 00:26:09,620 Ini adalah putri Xu Wuqiang, Xu Yuanyuan. 363 00:26:10,410 --> 00:26:11,290 Dia sangat hebat. 364 00:26:11,450 --> 00:26:12,330 Belajar seni bela diri pada usia 3 tahun. 365 00:26:12,450 --> 00:26:13,950 Sepuluh tahun mengikuti ayah pergi berperang di perbatasan. 366 00:26:14,160 --> 00:26:17,540 Tidak hanya ilmu bela diri yang hebat, tetapi juga mahir dalam segala hal. 367 00:26:18,040 --> 00:26:19,540 Baiklah, kembali ke topik utama. 368 00:26:19,950 --> 00:26:22,540 Sekarang semuanya bisa berfoto dengan Xu Wuqiang. 369 00:26:22,830 --> 00:26:25,330 Hanya butuh 20 Yuan. 370 00:26:27,910 --> 00:26:28,540 Pesawat? 371 00:26:31,160 --> 00:26:31,830 Kenapa kau datang? 372 00:26:32,540 --> 00:26:33,290 Kita putus saja. 373 00:26:34,330 --> 00:26:35,290 Putus. 374 00:26:38,450 --> 00:26:39,160 Kenapa? 375 00:26:40,040 --> 00:26:41,450 Karena kau tak bisa melindungiku. 376 00:26:42,290 --> 00:26:43,950 Kenapa aku tidak bisa melindungimu? 377 00:26:44,410 --> 00:26:45,410 kau tidak punya mobil, rumah, uang, 378 00:26:45,410 --> 00:26:46,750 Atas dasar apa kau melindungiku? 379 00:26:49,330 --> 00:26:52,410 Aku tidak punya barang-barang ini,tetap bisa melindungimu. 380 00:26:52,950 --> 00:26:54,790 Aku bisa mengandalkan ketulusan dan keberanianku. 381 00:27:01,540 --> 00:27:02,950 Saat itu aku bingung. 382 00:27:03,790 --> 00:27:04,910 oleh Yang Hyechi. 383 00:27:06,290 --> 00:27:12,080 Untungnya aku tidak mengganti lukisan. Jika tidak, itu benar-benarakan ditukar dengan barang peninggalan. 384 00:27:14,040 --> 00:27:16,750 Maaf, saudara. 385 00:27:17,330 --> 00:27:19,660 Untungnya kau tidak bertindak,kalau tidak benar-benar melanggar hukum. 386 00:27:20,700 --> 00:27:22,160 Kita sekarang harus tahu 387 00:27:22,160 --> 00:27:23,410 di mana laporan yang dicari Kantor Intelijen Timur. 388 00:27:23,790 --> 00:27:25,700 Ini sangat mudah, kita bertindak secara terpisah. 389 00:27:26,410 --> 00:27:27,580 Aku pergi ke ruang piano untuk memahami situasi. 390 00:27:27,790 --> 00:27:28,330 kau pergi ke halaman belakang. 391 00:27:28,580 --> 00:27:30,450 dengarkan percakapan Xu Wuqiang dan orang itu. 392 00:27:30,660 --> 00:27:31,200 Bukankah ini sudah selesai? 393 00:27:31,950 --> 00:27:33,410 Katakan saja kau ingin melihat gadis itu. 394 00:27:34,290 --> 00:27:36,410 Sobat, kau tahu terlalu banyak. 395 00:27:38,080 --> 00:27:39,040 Tongkat listrik juga bisa dibawa kemari. 396 00:27:40,040 --> 00:27:40,750 Ini hebat. 397 00:27:41,080 --> 00:27:43,040 Menurutmu? Ayo. 398 00:27:43,200 --> 00:27:44,290 Pergi pukul monster. 399 00:27:46,830 --> 00:27:47,290 Saudara Wu Qiang. 400 00:27:47,580 --> 00:27:49,290 Laporan bersama bisa aman. 401 00:27:49,790 --> 00:27:52,200 Tenang saja, aku sudah menyembunyikannya. 402 00:27:52,660 --> 00:27:55,080 Kau bermain dengan sangat teliti. 403 00:27:57,540 --> 00:27:57,790 Oh ya, 404 00:27:58,290 --> 00:27:59,910 Apakah mas kawin sudah disiapkan? 405 00:28:00,540 --> 00:28:01,410 Jangan khawatir, Nona. 406 00:28:01,910 --> 00:28:04,080 Pelayan dan penjaga harus berganti pakaian keluarga. 407 00:28:04,910 --> 00:28:06,120 Suruh mereka menyembunyikan senjata. 408 00:28:06,450 --> 00:28:08,830 Kita harus segera keluar dari gerbang kota sebelum jam 5 pagi. 409 00:28:09,540 --> 00:28:11,540 Nona Xu ini adalah pernikahan palsu. 410 00:28:12,790 --> 00:28:13,790 Siapa kau? 411 00:28:38,660 --> 00:28:39,830 Wah, keren. 412 00:28:41,080 --> 00:28:41,790 Maaf. 413 00:28:42,540 --> 00:28:43,290 Siapa kau? 414 00:28:43,790 --> 00:28:45,750 Bagaimanapun, kau juga tidak akan ingat. 415 00:28:56,540 --> 00:29:00,580 Di mana laporan Tuan besar Xu? 416 00:29:00,910 --> 00:29:02,700 Sudah hampir bertanya 800 kali. 417 00:29:11,290 --> 00:29:11,910 Tuan, tunggu sebentar. 418 00:29:14,540 --> 00:29:15,160 Aku ingin mengatakan sesuatu. 419 00:29:21,160 --> 00:29:23,410 Saudara baik setia kawan. 420 00:29:24,290 --> 00:29:25,200 Kita bukan bersama. 421 00:29:26,080 --> 00:29:27,790 Aku tahu mereka merencanakanpemberontakan di halaman belakang. 422 00:29:48,660 --> 00:29:50,200 Peta Air Gunung Tinggi. 423 00:29:51,160 --> 00:29:51,830 Siapa kalian? 424 00:29:52,540 --> 00:29:54,790 Kenapa lukisan ini ada di tangan mereka? 425 00:29:55,200 --> 00:29:57,080 Ayah, aku tidak mengenal mereka. 426 00:30:01,200 --> 00:30:02,540 Pantas saja waktu itu aku bilang, 427 00:30:02,910 --> 00:30:03,870 burung di belakang, 428 00:30:04,540 --> 00:30:05,540 kau bisa begitu gugup? 429 00:30:09,330 --> 00:30:10,410 Tunggu. 430 00:30:11,830 --> 00:30:13,160 Kenapa selalu membunuhku? 431 00:30:21,910 --> 00:30:22,790 Hai, Kak Long. 432 00:30:24,160 --> 00:30:26,290 Bos, apakah dia temanmu? 433 00:30:26,700 --> 00:30:29,450 Benar, Kakak Long, permisi. 434 00:30:31,790 --> 00:30:32,500 Jangan bergerak. 435 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 kau juga bawa pistol ke sini. 436 00:30:42,160 --> 00:30:42,700 Bagus sekali. 437 00:30:43,160 --> 00:30:44,870 Bukankah kau selalu bilang kau penembak jitu? 438 00:30:45,040 --> 00:30:46,160 Tidak bisa, tidak bisa. Aku ada trauma di hati. 439 00:30:48,080 --> 00:30:49,700 Lalu untuk apa kau membawa pistol kemari? 440 00:30:51,290 --> 00:30:54,000 Oh ya, kau belum memberitahuku 441 00:30:54,410 --> 00:30:56,540 apa maksudmu dengan lukisan itu? 442 00:31:02,580 --> 00:31:03,950 Ayah, aku mengerti. 443 00:31:03,950 --> 00:31:05,790 Aku akan membayarnya. 444 00:31:07,910 --> 00:31:09,160 Ini botol kedua. 445 00:31:09,540 --> 00:31:10,160 Pelan-pelan. 446 00:31:10,200 --> 00:31:11,080 kau juga tidak pergi ke toilet? 447 00:31:11,540 --> 00:31:14,250 Aku akan segera kembali.Aku akan menemanimu minum. 448 00:31:24,410 --> 00:31:26,660 Ahli, berikan aku obat. 449 00:31:28,290 --> 00:31:31,410 Saudara, biaya operasi ibuku, 450 00:31:31,450 --> 00:31:33,200 aku benar-benar tidak bisa memikirkan cara. 451 00:31:33,700 --> 00:31:37,410 Haozi, biaya operasi ibu kita kau jangan buru-buru. 452 00:31:38,330 --> 00:31:41,080 Tunggu pulang, aku akan cari cara bersamamu. 453 00:31:43,330 --> 00:31:44,910 Ada kata saudara sudah cukup. 454 00:31:47,080 --> 00:31:47,830 Saudara yang baik. 455 00:31:49,540 --> 00:31:50,410 Setia kawan. 456 00:31:55,580 --> 00:31:57,290 Sekarang aku sudah tahu, malam ini 457 00:31:57,330 --> 00:31:58,790 mereka akan mengirim laporan keluar kota. 458 00:31:59,790 --> 00:32:01,080 Aku juga ada terobosan. 459 00:32:01,200 --> 00:32:03,200 Xu Yuanyuan itu adalah pernikahan palsu. 460 00:32:05,200 --> 00:32:06,910 Mereka pasti menggunakan pernikahan palsu 461 00:32:06,910 --> 00:32:07,830 untuk mengirim laporan. 462 00:32:08,580 --> 00:32:11,040 Jadi, kita harus mencari tahu... 463 00:32:11,040 --> 00:32:12,410 di mana surat itu disembunyikan. 464 00:32:12,540 --> 00:32:12,790 Benar. 465 00:32:15,290 --> 00:32:15,700 Apa yang kau lakukan? 466 00:32:16,410 --> 00:32:18,620 kau jangan lepas, nanti kau kedinginan. 467 00:32:19,700 --> 00:32:20,540 Bertindak secara terpisah. 468 00:32:20,910 --> 00:32:24,500 Baik, bertindak secara terpisah, ambillah. 469 00:32:25,160 --> 00:32:27,080 Sudah siap? Kita berangkat. 470 00:32:27,080 --> 00:32:27,540 Ayo. 471 00:32:27,660 --> 00:32:29,870 Berangkat, meningkat. 472 00:32:31,540 --> 00:32:32,040 Siapa kau? 473 00:32:32,660 --> 00:32:34,410 Tuan, aku adalah Putra Mahkota. 474 00:32:34,410 --> 00:32:35,330 murid Liu Da Xia. 475 00:32:35,540 --> 00:32:37,540 Aku menyerahkan tanda pengenalTuan Liu kepada kalian. 476 00:32:38,660 --> 00:32:39,410 Saudara Wu Qiang, tunggu sebentar. 477 00:32:41,410 --> 00:32:42,540 Masih tidak berinisiatif? 478 00:32:45,580 --> 00:32:46,950 Gunung dan sungai mengalir. 479 00:32:55,450 --> 00:32:56,540 Asuransi belum dibuka. 480 00:33:03,290 --> 00:33:04,870 Kalian jangan panik, jangan panik. 481 00:33:04,910 --> 00:33:06,830 Aku datang kali ini tidak ada niat jahat. 482 00:33:07,790 --> 00:33:10,290 Mari lihat apa yang ada di tanganku. Kau pasti tertarik. 483 00:33:12,200 --> 00:33:13,290 Biografi Wuqiang. 484 00:33:13,830 --> 00:33:16,040 menceritakan kisah kau dan ayahmu. 485 00:33:19,660 --> 00:33:20,040 Nona Xu. 486 00:33:25,660 --> 00:33:27,200 Kali ini aku datang untuk membantumu. 487 00:33:28,410 --> 00:33:28,830 Bantu aku? 488 00:33:30,330 --> 00:33:30,950 Nona. 489 00:33:33,450 --> 00:33:35,790 Aku sudah bilang kita sudah sering bertemu. 490 00:33:37,160 --> 00:33:39,330 Ini foto yang aku foto saat bertemu denganmu sebelumnya. 491 00:33:43,290 --> 00:33:43,910 Nikmatilah pelan-pelan. 492 00:33:45,540 --> 00:33:45,950 Maaf merepotkan. 493 00:33:48,040 --> 00:33:49,540 Ibu Su, sudah bekerja keras. 494 00:33:52,790 --> 00:33:55,200 Ini makanan kesukaan Nona? 495 00:33:57,290 --> 00:33:58,120 Kalau begitu aku coba. 496 00:34:00,040 --> 00:34:00,540 Enak. 497 00:34:07,580 --> 00:34:08,449 Siapa kau? 498 00:34:10,659 --> 00:34:13,040 Aku adalah mata-mata yang diatur oleh 499 00:34:13,080 --> 00:34:14,199 di Kantor Intelijen Timur. 500 00:34:14,580 --> 00:34:15,540 Apakah ada Plakat Militer sebagai bukti? 501 00:34:16,409 --> 00:34:18,080 Plakat Militer? Apa itu Plakat Militer? 502 00:34:20,080 --> 00:34:22,659 Gawat, aku lupa mengatakan hal penting. 503 00:34:23,909 --> 00:34:24,909 Pengawal Qing akan segera datang. 504 00:34:26,330 --> 00:34:27,199 Tenanglah. 505 00:34:28,659 --> 00:34:31,909 Kali ini, aku akan melindungi kalian. 506 00:34:43,659 --> 00:34:46,449 Yuanyuan, aku sudah bilang aku datang untuk menyelamatkanmu. 507 00:34:52,659 --> 00:34:54,750 Beritahu aku di mana Peta Air Gunung Tinggi. 508 00:34:57,540 --> 00:34:58,410 Aku akan mengantarmu keluar kota. 509 00:35:05,660 --> 00:35:06,660 Aku akan menembak kau. 510 00:35:09,580 --> 00:35:11,040 Kenapa aku harus mengatakannya? 511 00:35:20,540 --> 00:35:22,290 Selamat malam semuanya, bertemu lagi. 512 00:35:26,660 --> 00:35:28,750 Kak Long, aku tahu kalian sedang mencari peta harta karun. 513 00:35:28,750 --> 00:35:29,410 Kak Long, aku tahu kalian sedang mencari peta harta karun. 514 00:35:30,410 --> 00:35:31,830 Beri aku waktu satu menit. 515 00:35:32,160 --> 00:35:34,290 Nanti aku beritahu kalian di mana peta harta karun. 516 00:35:35,580 --> 00:35:37,790 Apakah Bos temanmu? 517 00:35:39,410 --> 00:35:41,450 Aku menyadari kita berulang kali,tidak ada yang berubah. 518 00:35:42,080 --> 00:35:43,040 Hanya dupa yang aku nyalakan 519 00:35:43,080 --> 00:35:43,790 hampir habis dibakar. 520 00:35:44,160 --> 00:35:47,040 Apakah itu berarti setelah dupa itu dibakar, 521 00:35:47,160 --> 00:35:48,080 kita tidak perlu kembali lagi? 522 00:35:48,830 --> 00:35:51,410 Aku takut kita tidak akan kembali lagi. 523 00:35:52,540 --> 00:35:54,660 Kau diam-diam melukis,kenapa kau menyalakan dupa? 524 00:35:55,290 --> 00:35:58,540 Jika aku tidak menyalakan dupa,apakah aku akan tahu waktu sudah tidak cukup? 525 00:36:04,660 --> 00:36:05,160 Apakah kau menyadarinya? 526 00:36:06,040 --> 00:36:08,370 Setiap kali cahaya bulan bersinardi peta air gunung tinggi. 527 00:36:08,830 --> 00:36:10,700 Area cahaya yang disinarkan membawa kita ke sana. 528 00:36:12,160 --> 00:36:14,540 Apakah ini berarti asalkan kita tidak berdiri di area cahaya ini, 529 00:36:14,790 --> 00:36:15,410 kita tidak perlu menyeberang. 530 00:36:16,950 --> 00:36:17,660 Masuk akal. 531 00:36:19,080 --> 00:36:21,330 Kalian berdua, satu menit sudah tiba. 532 00:36:22,040 --> 00:36:23,660 Kak Long, kita bicara sebentar. 533 00:36:25,450 --> 00:36:26,580 Satu langkah pun tidak ada. 534 00:36:27,660 --> 00:36:30,080 Katakan di mana peta harta karun itu. 535 00:36:39,700 --> 00:36:41,160 Harta karun sudah tidak banyak lagi, cepat. 536 00:36:41,790 --> 00:36:42,160 Aku ingat. 537 00:36:43,040 --> 00:36:43,830 Dalam penjelasanku, 538 00:36:43,910 --> 00:36:45,450 selalu mengungkit banyak pendekar. 539 00:36:45,950 --> 00:36:47,790 Mungkinkah itu kita berdua? 540 00:36:48,950 --> 00:36:51,290 Sekurang-kurangnya ada 3 orang. 541 00:36:51,950 --> 00:36:53,040 Benar juga. 542 00:36:57,950 --> 00:36:58,910 Kenapa kau juga datang? 543 00:36:59,040 --> 00:36:59,830 Jangan bergerak. 544 00:37:02,040 --> 00:37:02,540 Apa yang terjadi? 545 00:37:02,950 --> 00:37:03,700 Di mana saudaraku? 546 00:37:05,410 --> 00:37:09,410 Aku katakan dengan sederhana, kita sudah melewati waktu. 547 00:37:11,080 --> 00:37:12,790 Pengawal Qing akan segera datang. 548 00:37:14,040 --> 00:37:14,750 Pengembaraan? 549 00:37:15,200 --> 00:37:17,660 Oh ya, masih ada penahanan Kantor Intelijen Timur. 550 00:37:18,160 --> 00:37:19,080 Apa itu? 551 00:37:21,410 --> 00:37:24,290 Dengan kecerdasanmu, aku takut sulit menjelaskannya kepadamu. 552 00:37:24,290 --> 00:37:25,290 Apakah kau sedang mempermainkanku? 553 00:37:25,540 --> 00:37:26,290 Apa yang menyenangkan? 554 00:37:27,330 --> 00:37:27,910 Jangan mengomel lagi. 555 00:37:27,950 --> 00:37:28,950 Pengawal Qing akan datang. 556 00:37:30,040 --> 00:37:32,910 Lindungi dirimu baik-baik. Ambillah, ambillah. 557 00:37:42,160 --> 00:37:42,950 Kuberitahukan ya. 558 00:37:45,040 --> 00:37:45,910 Hei, bro. 559 00:37:55,660 --> 00:37:56,540 Ada apa ini? 560 00:37:56,660 --> 00:37:57,450 Melintasi waktu. 561 00:37:58,540 --> 00:38:00,160 Mereka tidak tahu ini pistol. 562 00:38:12,040 --> 00:38:13,370 Kantor Intelijen Timur menangani hukuman, kan? 563 00:38:17,410 --> 00:38:18,660 Berarti kasim. 564 00:38:18,790 --> 00:38:21,040 Dasar pengkhianat! 565 00:38:30,660 --> 00:38:31,660 Tidak sopan sekali. 566 00:38:31,660 --> 00:38:34,200 Tuan penasihat hukuman, Xu Wuqiang berkomplot dengan orang lain di halaman belakang. 567 00:38:34,200 --> 00:38:35,660 Hamba sudah mengutus orang untuk mengejarnya. 568 00:38:35,700 --> 00:38:36,790 Xu Wuqiang. 569 00:38:38,660 --> 00:38:40,330 Dia adalah jenderal zaman kuno. 570 00:38:42,040 --> 00:38:43,290 Kau buta huruf. 571 00:38:43,700 --> 00:38:44,660 Ternyata kau tahu ini. 572 00:38:45,410 --> 00:38:47,540 Bukan, dia adalah leluhurku. 573 00:38:47,950 --> 00:38:48,410 Sudahlah. 574 00:38:49,040 --> 00:38:50,160 Aku lihat Liu Jin mirip leluhurmu. 575 00:38:51,790 --> 00:38:53,290 Apakah kau tahu pameran ini 576 00:38:53,290 --> 00:38:54,120 adalah rumah leluhurku? 577 00:38:54,290 --> 00:38:55,410 Pergilah! 578 00:39:01,660 --> 00:39:03,700 Tenang saja, kau tidak akan mati. 579 00:39:06,290 --> 00:39:06,950 Tuan, tunggu sebentar. 580 00:39:08,910 --> 00:39:09,910 Bisakah masuk akal? 581 00:39:11,700 --> 00:39:12,660 Tuan besar Xu. 582 00:39:13,290 --> 00:39:15,410 ternyata bersekongkol dengan suku asing. 583 00:39:17,540 --> 00:39:19,950 Saudara baik setia kawan. 584 00:39:20,950 --> 00:39:23,660 Tidak, kita bukan saudara. 585 00:39:25,160 --> 00:39:26,500 kau adalah leluhurku. 586 00:39:32,450 --> 00:39:33,200 Baiklah, aku tahu. 587 00:39:35,160 --> 00:39:36,910 Bulat, sampai jumpa. 588 00:39:39,160 --> 00:39:39,450 Ayo. 589 00:39:45,790 --> 00:39:46,660 Apakah mataku bermasalah? 590 00:39:47,790 --> 00:39:48,580 Tidak ada masalah. 591 00:39:50,290 --> 00:39:51,370 Tidak mungkin. 592 00:39:52,080 --> 00:39:52,910 Kenapa aku bisa ada di sini? 593 00:39:55,040 --> 00:39:56,200 Peta harta karun. 594 00:39:58,160 --> 00:40:00,250 Kita datang dari luar negeri ke sini, 595 00:40:00,410 --> 00:40:02,200 bukankah ingin memanfaatkan kesempatan untuk menyembah leluhur 596 00:40:02,580 --> 00:40:06,830 mengambil peta harta karun leluhurmu, Tuan Xu Wuqiang? 597 00:40:07,330 --> 00:40:08,660 Tentu saja aku tahu. 598 00:40:08,700 --> 00:40:09,950 Aku sedang memikirkan hal lain. 599 00:40:11,450 --> 00:40:13,160 Bos, ada apa? 600 00:40:14,410 --> 00:40:16,370 Dengan kecerdasanmu,aku sulit menjelaskannya kepadamu. 601 00:40:18,660 --> 00:40:20,040 Kak Long, bagaimana perasaanmu? 602 00:40:20,660 --> 00:40:21,200 Aneh. 603 00:40:23,660 --> 00:40:27,290 Wuzi, mungkin kali ini hanya tersisa satu kali. 604 00:40:29,660 --> 00:40:31,910 Aku ingin bertanya kepada kalian berdua. 605 00:40:32,700 --> 00:40:35,080 Apakah semua yang terjadi tadi benar? 606 00:40:35,950 --> 00:40:37,040 Berdiri di area cahaya di belakang. 607 00:40:37,410 --> 00:40:37,950 sudah bisa menyeberangi. 608 00:40:42,160 --> 00:40:44,290 Saudara-saudara, ayo, ayo. 609 00:40:44,580 --> 00:40:46,160 Aku bawa kalian bersama-sama menghukum kejahatan dan mempromosikan kebaikan. 610 00:40:46,160 --> 00:40:46,790 Biarkan aku keluar. 611 00:40:46,950 --> 00:40:47,410 Ayo. 612 00:40:47,580 --> 00:40:48,830 Kemari, berdiri di sini. 613 00:40:50,040 --> 00:40:51,410 Kakak, bagaimana denganku? 614 00:40:51,540 --> 00:40:52,330 Tidak ada tempat lagi. 615 00:40:52,540 --> 00:40:57,120 Baiklah, aku ada cara, jangan bergerak. 616 00:41:09,330 --> 00:41:10,290 Tenang, tenang, tenang. 617 00:41:10,910 --> 00:41:12,790 Aduh, tidak sopan sekali. 618 00:41:13,410 --> 00:41:13,910 Letakkan pistol. 619 00:41:15,580 --> 00:41:16,290 Letakkan. 620 00:41:18,790 --> 00:41:19,660 Semuanya dengarkan aku sekarang. 621 00:41:20,290 --> 00:41:21,160 Kita sekarang sudah menembus waktu. 622 00:41:22,040 --> 00:41:22,540 Melintasi? 623 00:41:23,580 --> 00:41:25,540 Jangan pedulikan detail-detail itu. 624 00:41:26,910 --> 00:41:27,830 Begini saja, 625 00:41:28,200 --> 00:41:29,410 Di luar ada sekelompok Pengawal Hijau. 626 00:41:30,410 --> 00:41:31,540 Mereka ingin membunuh leluhurku. 627 00:41:32,540 --> 00:41:34,290 Menurutmu, apa kita harus membunuh mereka? 628 00:41:34,410 --> 00:41:35,000 Bersulang. 629 00:41:35,660 --> 00:41:36,790 Benar, saudara baik. 630 00:41:36,950 --> 00:41:38,040 Setia kawan. 631 00:41:39,290 --> 00:41:41,540 Memang sama dengan Xu Wuqiang. 632 00:41:43,330 --> 00:41:43,950 Para bos, 633 00:41:44,910 --> 00:41:45,540 Apakah mau 634 00:41:46,160 --> 00:41:47,040 membagi tugas dan bekerja sama? 635 00:41:47,580 --> 00:41:48,040 Kak Long. 636 00:41:48,450 --> 00:41:50,660 Apakah perlu mereka bergabung dengan grup kita? 637 00:41:54,660 --> 00:41:55,160 Sapu dulu. 638 00:41:58,950 --> 00:41:59,580 Berikan kami dua pistol. 639 00:42:00,290 --> 00:42:01,830 Nanti aku kirimkan foto yang pernah diambil kepada kalian. 640 00:42:02,200 --> 00:42:03,290 Aku sudah memotret 641 00:42:03,290 --> 00:42:04,080 aku sudah memotretnya. 642 00:42:06,910 --> 00:42:07,580 Kakak, 643 00:42:08,290 --> 00:42:10,830 bisakah aku meminjam bantuan kalian berdua? 644 00:42:11,410 --> 00:42:13,750 Tidak boleh, aku selamanya bersama kakak. 645 00:42:15,330 --> 00:42:16,330 Yang itu juga boleh. 646 00:42:16,540 --> 00:42:19,790 Tidak boleh, aku dan kakakku juga akan bersama selamanya. 647 00:42:22,540 --> 00:42:23,160 Mulailah. 648 00:42:28,580 --> 00:42:29,910 Kalian berlima menjaga sumur besar, 649 00:42:30,160 --> 00:42:32,040 Bunuh Pengawal Qingyin dan Chen Que yang menyelinap masuk. 650 00:42:32,660 --> 00:42:33,410 Aku bertanggung jawab atas sumur kecil. 651 00:42:33,700 --> 00:42:34,830 Wu Zi bertanggung jawab atas halaman belakang. 652 00:42:35,790 --> 00:42:40,450 Kali ini menegakkan keadilan. Misi besar untuk membasmi pengkhianatdiserahkan kepada kami. 653 00:42:41,700 --> 00:42:43,040 Tutup dengan terang. 654 00:42:45,330 --> 00:42:48,450 Tadi kau bilang, kau adalah 655 00:42:48,540 --> 00:42:51,410 yang dikatakan dalam buku. 656 00:42:51,830 --> 00:42:52,080 Tidak. 657 00:42:53,790 --> 00:42:55,040 Aku datang untuk melindungimu. 658 00:42:57,160 --> 00:42:58,080 Atas dasar apa kau melindungiku? 659 00:43:00,830 --> 00:43:08,040 Atas dasar apa? Berdasarkan ketulusan dan keberanianku. 660 00:43:09,290 --> 00:43:10,330 Ketulusan dan keberanian. 661 00:43:15,160 --> 00:43:16,200 Di ruang waktuku, 662 00:43:17,410 --> 00:43:19,750 Aku pernah berpacaran beberapa kali,tapi semuanya gagal. 663 00:43:21,790 --> 00:43:25,040 Mereka semua bertanya kepadaku,kau tak punya mobil, rumah atau uang. 664 00:43:25,660 --> 00:43:26,660 Atas dasar apa melindungi mereka? 665 00:43:28,290 --> 00:43:29,370 Tapi aku tidak berpikir begitu. 666 00:43:31,200 --> 00:43:32,950 Apakah hanya saat kau kaya, 667 00:43:33,540 --> 00:43:34,910 kau baru berhak melindungi seseorang? 668 00:43:36,200 --> 00:43:38,450 Asalkan bertemu orang yang tepat di waktu yang tepat, 669 00:43:39,660 --> 00:43:41,750 Dengan ketulusan dan keberanianku,aku bisa melindunginya dengan baik. 670 00:43:41,750 --> 00:43:43,830 Dengan ketulusan dan keberanianku,aku bisa melindunginya dengan baik. 671 00:43:46,040 --> 00:43:46,660 Kau benar. 672 00:43:50,080 --> 00:43:54,410 Asalkan bertemu orang yang tepat di waktu yang tepat, 673 00:43:58,950 --> 00:43:59,790 Nona. 674 00:44:11,660 --> 00:44:12,410 Apa yang kau lakukan? 675 00:44:13,160 --> 00:44:14,450 Bukankah sudah sepakat untuk mengirimkan foto? 676 00:44:15,040 --> 00:44:16,080 Kenapa datang ke sini untuk merayu wanita? 677 00:44:16,580 --> 00:44:17,290 Mengejar wanita? 678 00:44:19,540 --> 00:44:20,160 Maaf. 679 00:44:23,540 --> 00:44:23,870 Sudah kirim. 680 00:44:26,200 --> 00:44:26,830 Oh ya. 681 00:44:27,330 --> 00:44:28,330 Aku perkenalkan kepadamu. 682 00:44:29,040 --> 00:44:30,160 Ini nenek moyangmu. 683 00:44:30,660 --> 00:44:31,540 Mau bertemu? 684 00:44:31,540 --> 00:44:32,330 Nenek. 685 00:44:37,330 --> 00:44:39,450 Halo nenek nenek nenek nenek. 686 00:44:41,580 --> 00:44:42,080 Semangat. 687 00:44:46,040 --> 00:44:47,410 Jangan menggoda nenek moyangku. 688 00:44:58,410 --> 00:44:58,830 Percayalah kepadaku. 689 00:45:00,290 --> 00:45:02,040 Aku pasti akan mengantarmu 690 00:45:02,450 --> 00:45:03,040 keluar kota. 691 00:45:04,540 --> 00:45:06,080 kau tahu di mana Peta Air Gunung Tinggi? 692 00:45:07,290 --> 00:45:09,450 Tidak tahu juga tidak penting. 693 00:45:10,450 --> 00:45:11,290 Aku hanya peduli padamu. 694 00:45:15,200 --> 00:45:17,450 Selanjutnya, kita berdua berjuang bersama. 695 00:45:17,660 --> 00:45:18,870 Pengawal Qing yang membersihkan halaman depan. 696 00:45:45,160 --> 00:45:45,910 Siapa kau? 697 00:45:46,200 --> 00:45:47,660 Tuan besar Xu, mereka adalah 698 00:45:47,790 --> 00:45:48,620 yang dibawa oleh Kantor Intelijen Timur. 699 00:46:47,950 --> 00:46:48,750 Pengawal Tiongkok. 700 00:46:49,950 --> 00:46:50,700 Siapa kau? 701 00:46:52,540 --> 00:46:54,500 Aku adalah orang ajaib. 702 00:46:58,160 --> 00:46:59,500 Ajaib? 703 00:47:02,160 --> 00:47:04,040 Senjata tersembunyi yang bagus. 704 00:47:05,410 --> 00:47:06,830 Itu tidak penting. 705 00:47:07,540 --> 00:47:08,160 Yang penting, 706 00:47:08,660 --> 00:47:11,410 aku bisa membantumu mengirimPeta Air Gunung Tinggi. 707 00:47:17,910 --> 00:47:20,080 Saudara yang baik, setia kawan. 708 00:47:21,950 --> 00:47:22,830 kau tidak perlu berterima kasih kepadaku. 709 00:47:23,290 --> 00:47:23,950 kau harus berterima kasih 710 00:47:23,950 --> 00:47:25,540 cucu beratmu. 711 00:47:26,290 --> 00:47:27,580 Cucu. 712 00:47:28,910 --> 00:47:29,290 Bersulang. 713 00:47:29,660 --> 00:47:30,040 Drum. 714 00:48:30,450 --> 00:48:32,330 Jangan senang terlalu cepat. 715 00:48:32,540 --> 00:48:32,910 Hati-hati. 716 00:48:47,040 --> 00:48:47,620 Anjing kasim. 717 00:48:47,910 --> 00:48:50,200 Beraninya masuk ke Kediaman Xu, tangkap dia! 718 00:49:05,910 --> 00:49:06,540 Habisi dia! 719 00:49:20,830 --> 00:49:22,160 Astaga, ini juga bisa. 720 00:49:22,540 --> 00:49:23,410 Kembalikan kepada kalian. 721 00:49:47,580 --> 00:49:49,580 Kak Botak, sembunyikan laporan yang ada di bajumu. 722 00:50:05,160 --> 00:50:05,540 Hati-hati. 723 00:50:13,200 --> 00:50:15,160 Wu, selanjutnya bagaimana? 724 00:50:16,080 --> 00:50:17,540 Kita tidak pernah sampai tahap ini. 725 00:50:18,080 --> 00:50:19,910 Selanjutnya aku juga tidak tahu 726 00:50:21,040 --> 00:50:21,660 Tuan besar Xu. 727 00:50:23,040 --> 00:50:24,950 Benar aku, kau adalah… 728 00:50:25,700 --> 00:50:26,540 Aku Xu Dalong. 729 00:50:27,580 --> 00:50:29,790 Saudara baik setia kawan. 730 00:50:30,080 --> 00:50:30,660 Tidak, tidak, tidak. 731 00:50:34,410 --> 00:50:35,450 Kenapa kau memberi hormat? 732 00:50:37,040 --> 00:50:37,660 Leluhur. 733 00:50:39,700 --> 00:50:41,040 Kenapa kau memanggilku begitu? 734 00:50:41,700 --> 00:50:44,410 Dia adalah cucu beratmu. 735 00:50:49,410 --> 00:50:49,950 Cepat, cepat, cepat. 736 00:50:50,290 --> 00:50:50,950 Silakan berdiri. 737 00:51:21,660 --> 00:51:22,160 Yang Feng. 738 00:51:24,200 --> 00:51:24,950 Kenapa kau? 739 00:51:27,540 --> 00:51:29,540 Bukankah itu orang yang berbincangdengan Tuan besar Xu? 740 00:51:30,080 --> 00:51:32,040 Kenapa bisa dia? 741 00:51:32,790 --> 00:51:33,910 Di dalam kamar hanya mereka berdua yang sedang mengobrol. 742 00:51:34,910 --> 00:51:36,540 Dia terlalu tidak bisa diandalkan. 743 00:51:43,910 --> 00:51:44,660 Saudara Wu Qiang. 744 00:51:45,540 --> 00:51:46,540 Serahkan laporan bersama 745 00:51:46,540 --> 00:51:47,910 dan peta harta karun. 746 00:51:48,700 --> 00:51:49,910 Kita masih bersaudara. 747 00:51:50,910 --> 00:51:55,160 Kelak kita akan hidup mewah bersama. 748 00:51:55,790 --> 00:51:58,450 Saudara lahir dalam kesulitan. 749 00:52:00,290 --> 00:52:03,660 Aku salah menilai orang. 750 00:52:04,330 --> 00:52:08,290 Kasim Liu Jin menipu semua orang,melakukan semua kejahatan. 751 00:52:08,700 --> 00:52:10,660 Semua orang harus dibunuh. 752 00:52:11,080 --> 00:52:15,540 Adik, belum terlambat untuk berhenti. 753 00:52:15,790 --> 00:52:17,910 Jangan bekerja sama dengan partai paviliun. 754 00:52:18,410 --> 00:52:22,290 Burung yang baik memilih kayu untuk tinggal. 755 00:52:22,790 --> 00:52:26,750 Malam ini seluruh kota sudah dikepung olehku. 756 00:52:27,330 --> 00:52:31,660 Tanpa Plakat Militerku,tidak ada yang bisa kabur. 757 00:52:37,040 --> 00:52:40,290 Karena sudah seperti ini, 758 00:52:42,790 --> 00:52:45,290 aku tidak perlu banyak bicara denganmu. 759 00:52:46,830 --> 00:52:47,540 Yang Feng. 760 00:52:48,040 --> 00:52:49,290 Ini urusan aku sendiri. 761 00:52:49,910 --> 00:52:52,790 Lepaskan putriku dan para pendekar ini. 762 00:52:56,040 --> 00:52:57,160 Saudara Wu Qiang. 763 00:52:58,540 --> 00:53:00,950 Serahkan laporan dan peta harta karun. 764 00:53:02,040 --> 00:53:06,410 Ada aku yang menjamin Kasim Liu,semuanya bisa didiskusikan. 765 00:53:07,660 --> 00:53:09,000 Pikirkan baik-baik. 766 00:53:09,910 --> 00:53:13,040 Jangan mempersulit saudara. 767 00:53:14,540 --> 00:53:18,580 Sejak zaman kuno, kesetiaan dan kejahatan tidak bisa bersama. 768 00:53:26,450 --> 00:53:33,790 Jalan gerbang timur, jalan ini terapung. 769 00:53:35,660 --> 00:53:43,950 Jika siang hari tidak terbenam, dunia fana akan lebih dalam. 770 00:53:45,540 --> 00:53:51,910 Kebenaran dan kekayaan selalu bermunculan. 771 00:53:52,410 --> 00:54:01,000 Jadi rumput hijau lahir di Han Yin setiap tahun. 772 00:54:05,790 --> 00:54:07,910 Sayang sekali. 773 00:54:09,200 --> 00:54:17,790 Sayang sekali susah menemukan teman baik. 774 00:54:37,910 --> 00:54:40,120 Haozi, dupa yang aku nyalakan 775 00:54:40,910 --> 00:54:42,290 hanya tersisa sedikit. 776 00:54:42,910 --> 00:54:44,330 Mungkin ini yang terakhir. 777 00:54:44,790 --> 00:54:45,450 Apa maksudnya? 778 00:54:45,660 --> 00:54:46,370 Lalu bagaimana? 779 00:54:47,660 --> 00:54:48,660 Bukannya tidak ada cara. 780 00:54:49,410 --> 00:54:51,290 Asalkan kita tidak melangkah ke area cahaya ini, 781 00:54:51,580 --> 00:54:52,580 kita tidak akan menyeberang. 782 00:54:52,950 --> 00:54:53,580 Tidak boleh. 783 00:54:54,200 --> 00:54:55,290 Sana adalah leluhurku. 784 00:54:55,450 --> 00:54:56,330 Kita harus menyelamatkannya. 785 00:54:56,330 --> 00:54:57,580 Saudara-saudara Asia Tenggara, 786 00:54:58,160 --> 00:54:59,160 Aku katakan dulu, 787 00:54:59,950 --> 00:55:02,540 Kita menyambut leluhur, kita lebih menyambut kerja sama investasi. 788 00:55:02,950 --> 00:55:06,040 Tapi jika melanggar hukum, tidak akan diampuni. 789 00:55:08,080 --> 00:55:10,830 Sudah selesai. Untuk apa bahas ini di saat seperti ini? 790 00:55:11,330 --> 00:55:13,200 Pahlawan sejati demi negara dan rakyat. 791 00:55:13,660 --> 00:55:14,830 Kami tidak akan memikirkan hal ini. 792 00:55:15,290 --> 00:55:16,120 Saudara baik. 793 00:55:16,330 --> 00:55:17,540 Setia kawan. 794 00:55:18,160 --> 00:55:18,700 Bersulang. 795 00:55:21,160 --> 00:55:22,830 Bagaimana denganmu?Apa pendapatmu? 796 00:55:23,450 --> 00:55:25,910 Aku pasti akan pergi menolong Yuanyuan. 797 00:55:26,450 --> 00:55:27,910 Tapi masalah ini tidak ada hubungannya denganmu. 798 00:55:28,080 --> 00:55:28,910 kau jangan pergi. 799 00:55:30,580 --> 00:55:33,290 Saudara, ini adalah kartu gajiku. 800 00:55:34,580 --> 00:55:35,830 Setelah gaji kinerja dibayar, 801 00:55:36,410 --> 00:55:38,330 jumlahnya juga ada puluhan ribu won. 802 00:55:39,660 --> 00:55:41,330 Kata sandi ini adalah ulang tahunku. 803 00:55:43,540 --> 00:55:44,410 Jaga ibu kita baik-baik. 804 00:55:53,660 --> 00:55:54,660 Cepat. 805 00:55:55,080 --> 00:55:55,790 Baiklah. 806 00:55:56,160 --> 00:55:58,290 Mari kita bersama-sama menegakkan keadilan. 807 00:56:08,660 --> 00:56:09,700 Saudara-saudara, 808 00:56:11,290 --> 00:56:14,540 Kunci kerja sama kali iniadalah pertempuran tim. 809 00:56:15,080 --> 00:56:16,200 Boleh, ceritakan rencana. 810 00:56:18,660 --> 00:56:19,620 Perang petir. 811 00:56:22,580 --> 00:56:25,040 Ilmu bela diri di dunia ini hanya cepat yang tidak bisa dihancurkan. 812 00:56:25,540 --> 00:56:26,950 Haozi, kenapa kau datang? 813 00:56:27,540 --> 00:56:30,540 Saudara baik, kali ini aku temani kau. 814 00:56:30,540 --> 00:56:32,750 Aku setia kepada negara. 815 00:56:32,750 --> 00:56:33,290 Aku setia kepada negara. 816 00:56:33,540 --> 00:56:34,500 Saudara baik. 817 00:56:34,910 --> 00:56:36,410 Setia kawan. 818 00:56:37,660 --> 00:56:39,000 Saudara baik, letakkan pistolnya. 819 00:56:39,540 --> 00:56:42,290 Wu Zi, menurutmu bagaimana kali ini? 820 00:56:43,290 --> 00:56:44,160 Yang Feng memiliki banyak orang. 821 00:56:44,790 --> 00:56:45,910 Kali ini kita harus menggunakan strategi. 822 00:56:47,080 --> 00:56:48,700 Tidak peduli di mana peta air gunung tinggi disembunyikan, 823 00:56:49,080 --> 00:56:50,910 mengantar Xu Yuanyuan keluar kota baru benar. 824 00:56:51,950 --> 00:56:54,040 Kali ini kita akan menonjolkan kata cepat. 825 00:56:54,410 --> 00:56:55,290 Rencananya seperti ini. 826 00:57:00,330 --> 00:57:01,160 Sudah mengerti. 827 00:57:02,950 --> 00:57:03,290 Ayo. 828 00:57:38,660 --> 00:57:39,410 Nona Xu. 829 00:57:40,330 --> 00:57:42,830 Ini mungkin terakhir kalinya kita bertemu. 830 00:57:44,830 --> 00:57:47,410 Ada beberapa hal yang ingin kukatakan padamu. 831 00:57:49,660 --> 00:57:51,660 Aku berasal dari ratusan tahun kemudian. 832 00:57:52,700 --> 00:57:54,660 Tapi aku bukan pendekar aneh. 833 00:57:55,200 --> 00:57:57,160 Aku hanya penjelasandi pusat peringatan. 834 00:57:57,910 --> 00:57:58,950 Tidak ada pencapaian besar. 835 00:58:00,830 --> 00:58:02,040 Beberapa kali sebelumnya aku berhubungan denganmu, 836 00:58:03,200 --> 00:58:05,410 aku hanya ingin mendapatkan peta gunung dan air di tubuhmu. 837 00:58:06,580 --> 00:58:10,580 Tapi kali ini, bukan lagi. 838 00:58:16,160 --> 00:58:16,660 Tunggu. 839 00:58:34,290 --> 00:58:34,620 Silakan. 840 00:58:35,410 --> 00:58:36,450 Silakan. 841 00:58:54,790 --> 00:58:55,160 Tunggu. 842 00:58:55,790 --> 00:58:57,290 Tuan besar Xu, aku bukan orang jahat. 843 00:58:59,040 --> 00:58:59,410 Adik. 844 00:58:59,790 --> 00:59:00,410 Aku membuatnya pingsan. 845 00:59:01,200 --> 00:59:02,910 Anda tidak akan percaya perkataanku sekarang. 846 00:59:06,200 --> 00:59:07,660 Anda lihat ini sambil aku jelaskan kepada Anda. 847 00:59:15,790 --> 00:59:18,290 Namamu Yu Fei, julukanmu adalah pesawat. 848 00:59:21,160 --> 00:59:22,450 kau pernah berpacaran dua kali 849 00:59:23,290 --> 00:59:26,040 pernah pacaran dua kali, tapi semuanya gagal. 850 00:59:27,790 --> 00:59:32,910 kau bilang mereka merasa kau tidak punya rumah, tidak ada uang dan mobil, 851 00:59:33,450 --> 00:59:34,540 jadi tidak bisa melindungi mereka. 852 00:59:36,540 --> 00:59:37,620 Tapi kau percaya cinta. 853 00:59:38,910 --> 00:59:43,540 kau percaya akan selalu bertemu orang yang tepat di waktu yang tepat. 854 00:59:45,040 --> 00:59:49,120 Dengan ketulusan dan keberanianmu,kau bisa melindunginya. 855 00:59:50,540 --> 00:59:53,540 Aku percaya asalkan bertemu orangyang tepat di waktu yang tepat, 856 00:59:55,330 --> 00:59:58,790 Dengan ketulusan dan keberanianku,aku bisa melindunginya. 857 00:59:59,160 --> 01:00:02,000 Sejak pertama kali melihatmu menyiksamu, 858 01:00:10,790 --> 01:00:13,910 sampai kemudian kau terus mendekatiku. 859 01:00:16,700 --> 01:00:17,410 Maaf. 860 01:00:18,160 --> 01:00:18,910 Siapa kau? 861 01:00:20,290 --> 01:00:21,040 Siapa kau? 862 01:00:21,450 --> 01:00:22,160 Nona Xu. 863 01:00:25,200 --> 01:00:26,160 Tenang dulu. 864 01:00:27,660 --> 01:00:28,540 Aku akan melindungi kalian. 865 01:00:34,540 --> 01:00:35,200 Sampai terakhir kali, 866 01:00:36,330 --> 01:00:38,160 kita hidup dan mati bersama. 867 01:00:43,660 --> 01:00:44,910 Aku datang untuk melindungimu. 868 01:00:47,790 --> 01:00:49,540 Aku merasakan ketulusan dan keberanianmu. 869 01:00:52,540 --> 01:00:53,330 Aku percaya padamu. 870 01:00:55,410 --> 01:00:56,540 Kau ingat semua ini? 871 01:01:03,660 --> 01:01:06,500 Kau melakukan banyak hal... 872 01:01:06,540 --> 01:01:07,910 ingin aku mengingat semua ini? 873 01:01:14,040 --> 01:01:18,370 Apakah aku orang yang tepat? 874 01:01:25,290 --> 01:01:29,330 Bukankah kau ingin tahu di mana Peta Air Gunung Tinggi? 875 01:01:31,160 --> 01:01:32,790 Di dalam segel gaun pengantinku. 876 01:01:45,910 --> 01:01:46,540 Nona. 877 01:01:46,910 --> 01:01:48,580 Dia adalah pendekar yang datang membantu kami. 878 01:01:48,950 --> 01:01:52,410 Nona, aku menyiapkan kue kacang hijau kesukaanmu. 879 01:01:53,160 --> 01:01:56,790 Bagaimana jika kau mengajakksatria ini mencicipinya? 880 01:02:00,160 --> 01:02:01,200 Aku akan menembakmu. 881 01:02:02,660 --> 01:02:04,040 Kenapa aku mengatakannya? 882 01:02:06,200 --> 01:02:06,660 Enak. 883 01:02:11,450 --> 01:02:11,790 Tunggu sebentar. 884 01:02:17,790 --> 01:02:20,750 Kalian, kalian adalah orang 400 tahun kemudian. 885 01:02:23,660 --> 01:02:26,660 Kedengarannya luar biasa,tapi itu benar. 886 01:02:27,410 --> 01:02:30,750 Tidak disangka persahabatanku dengan Yang Feng selama bertahun-tahun. 887 01:02:30,750 --> 01:02:33,160 Tak kusangka persahabatanku dengan Yang Feng 888 01:02:36,790 --> 01:02:39,040 akan berakhir seperti ini. 889 01:02:44,290 --> 01:02:45,410 Terima kasih atas kepercayaan Tuan. 890 01:02:45,450 --> 01:02:47,040 Aku pasti akan menyimpannya dengan baik. 891 01:02:53,790 --> 01:02:56,450 Demi langit dan bumi, 892 01:02:56,700 --> 01:02:59,790 Hidup demi rakyat. 893 01:03:00,160 --> 01:03:03,620 mewarisi ilmu andalan untuk leluhur. 894 01:03:03,700 --> 01:03:06,910 untuk memperluas kedamaian. 895 01:03:07,200 --> 01:03:10,200 Meskipun ada ratusan kematian,tetap tidak menyesal. 896 01:03:13,080 --> 01:03:14,950 Tuan besar Xu, bagaimana jika 897 01:03:15,200 --> 01:03:16,830 kita mengikat Yang Feng dan menerobos keluar? 898 01:03:17,540 --> 01:03:18,040 Tidak pantas. 899 01:03:19,950 --> 01:03:21,040 Dengan sifat Yang Feng, 900 01:03:21,540 --> 01:03:22,620 pasti tidak akan berkompromi. 901 01:03:25,450 --> 01:03:27,750 Kalau begitu, untuk mencegah masalah di masa depan,kita singkirkan dia saja. 902 01:03:27,750 --> 01:03:29,540 Untuk mencegah masalah,kita harus menyingkirkannya. 903 01:03:31,040 --> 01:03:33,950 Yang Feng sebagai komandan, 904 01:03:34,290 --> 01:03:35,660 memimpin pasukan seluruh kota. 905 01:03:36,410 --> 01:03:39,450 Karena dia sudah bersekongkol dengan Kantor Intelijen Timur, 906 01:03:39,910 --> 01:03:41,580 dan membuat pengepungan di luar, 907 01:03:42,410 --> 01:03:44,000 Pintu kota pasti sudah disegel. 908 01:03:45,330 --> 01:03:48,910 Meskipun kita membunuhnya, takutnya juga tidak bisa keluar. 909 01:03:53,080 --> 01:03:58,950 Lagi pula, aku masih ingin memberinya satu kesempatan. 910 01:04:03,450 --> 01:04:07,200 Ternyata begitu, Tuan besar Xu, aku ada cara. 911 01:04:07,790 --> 01:04:08,910 Mohon Anda bekerja samadengan rencana kami. 912 01:04:18,290 --> 01:04:19,790 Ini adalah kode rahasia Yang Feng dan Chen Que. 913 01:04:20,290 --> 01:04:21,910 Jika tadi Anda bersikeras melaporkan Liu Li, 914 01:04:22,160 --> 01:04:23,290 dia akan memberikan kode rahasia. 915 01:04:23,540 --> 01:04:24,910 Pengawal Qing akan menyerang ke Kediaman Xu. 916 01:04:25,660 --> 01:04:27,540 Sekarang aku memberikan kode rahasia untuknya terlebih dahulu. 917 01:04:28,080 --> 01:04:30,040 Saudaraku akan membereskan Pengawal Hijau di halaman depan. 918 01:04:30,200 --> 01:04:31,540 Kami akan membereskan Pengawal Hijau di halaman belakang. 919 01:04:32,540 --> 01:04:33,040 Kakak Long. 920 01:04:33,660 --> 01:04:34,750 Waktu dan arah, 921 01:04:34,830 --> 01:04:35,660 tidak ada masalah. 922 01:04:37,410 --> 01:04:38,410 Jangan-jangan tidak datang? 923 01:04:39,200 --> 01:04:40,580 Sudah datang. Bersulang. 924 01:04:54,200 --> 01:04:56,200 Kakak Botak, sembunyikan laporan yang ada di bajumu. 925 01:05:03,910 --> 01:05:05,330 Tuan Yang. Tuan Yang. 926 01:05:07,160 --> 01:05:08,580 Tuan Yang, kediaman diserang. 927 01:05:08,660 --> 01:05:09,750 Tuan besar Xu sudah keluar untuk menghadapi musuh. 928 01:05:09,790 --> 01:05:11,250 Mohon Tuan segera pergi dari pintu belakang. 929 01:05:12,910 --> 01:05:13,160 Baik. 930 01:05:21,660 --> 01:05:24,290 Tuan Yang, 931 01:05:24,540 --> 01:05:25,660 untuk apa? 932 01:05:26,160 --> 01:05:31,160 Demi memastikan pekerjaan Tuan Chen lancar, Tidak ada yang lolos. 933 01:05:32,160 --> 01:05:34,580 Aku sudah menangkap Xu Wuqiang. 934 01:05:35,410 --> 01:05:37,500 Tuan Yang tidak perlu khawatir 935 01:05:37,540 --> 01:05:40,660 Aku akan membawa Xu Wuqiangmenemui Kasim Liu. 936 01:05:45,660 --> 01:05:46,580 Astaga. 937 01:05:46,790 --> 01:05:48,160 Hampir saja ditembak kepala. 938 01:05:49,700 --> 01:05:50,290 Yang Feng. 939 01:05:51,660 --> 01:05:52,830 Ini yang kau inginkan. 940 01:05:53,700 --> 01:05:54,950 Tidak perlu membunuh orang yang tidak bersalah. 941 01:05:55,580 --> 01:05:56,200 Siapa kalian? 942 01:05:57,290 --> 01:05:57,950 Cepat muncul. 943 01:06:01,830 --> 01:06:03,910 Bagaimana kabarmu, Tuan Yang? 944 01:06:04,830 --> 01:06:06,830 Jika aku tahu kau akan berurusandengan semua orang... 945 01:06:07,290 --> 01:06:08,120 kau akan menghadapi semua orang. 946 01:06:09,290 --> 01:06:10,040 Siapa kau? 947 01:06:11,290 --> 01:06:12,290 Di mana Xu Wu Qiang? 948 01:06:13,910 --> 01:06:14,660 Xu Wuqiang. 949 01:06:16,330 --> 01:06:17,200 Aku lupa memberitahumu. 950 01:06:17,950 --> 01:06:20,700 seluruh keluarga mereka sudah keluar kota. 951 01:06:21,790 --> 01:06:23,450 Jangan bermimpi. 952 01:06:23,910 --> 01:06:27,540 Tanpa Plakat Militerku,tak ada yang bisa keluar kota. 953 01:06:27,910 --> 01:06:29,910 Tuan Yang, kau mabuk. 954 01:06:30,330 --> 01:06:31,160 Ayah, di mana Plakat Militermu? 955 01:06:37,290 --> 01:06:38,660 Dua pakaian di pusat peringatan ini, 956 01:06:38,910 --> 01:06:39,910 akhirnya berguna juga. 957 01:06:42,290 --> 01:06:42,660 Tuan besar Xu. 958 01:06:44,080 --> 01:06:45,160 Ini adalah Plakat Militer 959 01:06:45,160 --> 01:06:45,910 dari Yang Feng. 960 01:06:46,410 --> 01:06:48,250 Kalian berdua bisa keluar kota melalui pintu belakang. 961 01:06:49,080 --> 01:06:51,290 Seumur hidupku, aku sangat setia. 962 01:06:52,410 --> 01:06:54,620 Terima kasih atas kebaikan kalian. 963 01:06:55,450 --> 01:06:57,410 Aku akan selalu mengingatnya. 964 01:07:00,700 --> 01:07:02,160 Katakan apa rencanamu. 965 01:07:02,410 --> 01:07:04,540 Pasukan Yang Feng sudahmengepung Kediaman Xu. 966 01:07:04,950 --> 01:07:06,160 Meskipun kita tidak keluar, 967 01:07:06,410 --> 01:07:07,580 mereka juga akan menyerang masuk. 968 01:07:08,040 --> 01:07:10,040 Jadi kita harus bertindak secara terpisah. 969 01:07:10,410 --> 01:07:11,290 Bertindak secara terpisah. 970 01:07:12,700 --> 01:07:14,290 Benar, aku dan Haozi 971 01:07:14,540 --> 01:07:15,750 dan saudara-saudara Asia Tenggara ini, 972 01:07:15,910 --> 01:07:17,040 akan berusaha menahan Yang Feng. 973 01:07:17,450 --> 01:07:19,160 Tuan besar Xu, kau keluar kota, 974 01:07:19,160 --> 01:07:20,660 Setelah berhasil berkumpul dengantim penyambutan pengantin, 975 01:07:21,040 --> 01:07:22,580 ingat kirim sinyal kembang api. 976 01:07:22,660 --> 01:07:24,040 Bawa ini bersamamu. 977 01:07:24,830 --> 01:07:27,910 Jika ada bahaya di jalan, buang saja. 978 01:07:29,200 --> 01:07:31,540 Kemudian tekan di sini, ia akan meledak. 979 01:07:32,660 --> 01:07:33,040 Tuan besar Xu. 980 01:07:33,950 --> 01:07:35,290 Sekarang mohon Anda panggil orang 981 01:07:35,290 --> 01:07:36,160 untuk membangunkan Yang Feng. 982 01:07:37,040 --> 01:07:39,040 Yuanyuan, masih ada satu hal. 983 01:07:39,950 --> 01:07:42,410 Setelah selesai, harus membawa peta air gunung tinggi 984 01:07:42,580 --> 01:07:43,200 ke kediaman. 985 01:07:44,290 --> 01:07:46,160 Jika tidak, aku akan menghilang. 986 01:07:51,160 --> 01:07:51,700 Pesawat. 987 01:07:53,540 --> 01:07:54,040 Jaga diri. 988 01:07:57,410 --> 01:07:59,660 Saudaraku, sudah saatnya bertarung dengan akting. 989 01:08:00,790 --> 01:08:02,160 Aku akan memerankan Chen Que untukmu. 990 01:08:05,410 --> 01:08:06,040 Lalu kenapa? 991 01:08:07,290 --> 01:08:09,040 Meskipun mereka pergi jauh, 992 01:08:09,410 --> 01:08:10,870 aku juga bisa menemukan mereka. 993 01:08:11,910 --> 01:08:12,620 Tuan Yang. 994 01:08:13,330 --> 01:08:17,200 Apakah ini caramu? 995 01:08:17,700 --> 01:08:18,700 Tuan Yang. 996 01:08:19,080 --> 01:08:19,450 Sampah! 997 01:08:22,080 --> 01:08:23,660 Siapa kalian sebenarnya? 998 01:08:24,410 --> 01:08:25,660 Beraninya merusak rencanaku. 999 01:08:25,950 --> 01:08:27,540 Apakah kau seratus ribu alasan? 1000 01:08:27,790 --> 01:08:28,660 Kenapa begitu banyak pertanyaan? 1001 01:08:29,290 --> 01:08:33,790 Lagi pula, Dengan IQ kau, apakah kau bisa mengerti jika aku mengatakannya? 1002 01:08:34,660 --> 01:08:35,290 Bunuh mereka. 1003 01:08:35,830 --> 01:08:37,200 Tembak panah dan tutup gerbang kota. 1004 01:08:38,160 --> 01:08:38,660 Berhenti! 1005 01:08:41,700 --> 01:08:43,200 Tuan besar Xu, kenapa kau kembali? 1006 01:08:45,830 --> 01:08:46,290 Yang Feng. 1007 01:08:47,790 --> 01:08:49,160 Jangan melukai nyawa orang. 1008 01:08:51,790 --> 01:08:53,040 Bukankah kau ingin peta harta karun? 1009 01:08:55,660 --> 01:08:57,910 Bukankah kau ingin mengajukan laporan bersama? 1010 01:08:58,540 --> 01:08:59,200 Di sini. 1011 01:08:59,950 --> 01:09:01,660 Bagaimana kau bisa menjamin keamanan kami? 1012 01:09:02,200 --> 01:09:04,700 Aku akan memuji Kasim Liu. 1013 01:09:05,660 --> 01:09:08,040 agar keluargamu aman. 1014 01:09:15,330 --> 01:09:17,200 Bagus sekali. 1015 01:09:18,450 --> 01:09:22,450 Laporan bersama ada di dalam peta ini. 1016 01:09:23,410 --> 01:09:27,040 Karena laporan dan peta harta karunsangat penting bagimu, 1017 01:09:27,040 --> 01:09:28,580 aku akan memberikannya kepadamu. 1018 01:09:31,950 --> 01:09:32,910 Saudara baik. 1019 01:09:34,790 --> 01:09:35,660 Setia kawan. 1020 01:09:36,910 --> 01:09:41,160 Terima kasih atas bantuankalian berkali-kali. 1021 01:09:42,910 --> 01:09:43,290 Tuan besar Xu. 1022 01:09:43,450 --> 01:09:43,790 Leluhur. 1023 01:09:45,160 --> 01:09:46,200 Dia ingat masa lalu. 1024 01:10:01,910 --> 01:10:02,450 Yang Feng. 1025 01:10:04,330 --> 01:10:06,040 Kau ingat sumpah kita? 1026 01:10:08,540 --> 01:10:10,160 Berdiri untuk langit dan bumi. 1027 01:10:10,330 --> 01:10:11,790 Hidup demi rakyat. 1028 01:10:12,160 --> 01:10:13,790 mewarisi ilmu andalan untuk leluhur. 1029 01:10:14,040 --> 01:10:15,910 untuk memperluas kedamaian. 1030 01:10:16,200 --> 01:10:19,160 Bahkan jika mati,tetap tidak menyesal. 1031 01:10:24,290 --> 01:10:25,410 remote pengendali bom. 1032 01:10:26,330 --> 01:10:27,790 Ini adalah laporan bersama. 1033 01:10:32,200 --> 01:10:32,700 Tuan besar Xu. 1034 01:10:59,580 --> 01:11:00,660 Namaku Xu Dalong. 1035 01:11:01,160 --> 01:11:02,910 khusus datang dari luar negeri. 1036 01:11:03,040 --> 01:11:03,700 untuk menyembah leluhur. 1037 01:11:04,040 --> 01:11:05,910 Orang asing pulang ke kampung untuk menyembah leluhur. 1038 01:11:05,950 --> 01:11:06,790 Selamat datang. 1039 01:11:07,290 --> 01:11:09,660 Jika melakukan kesalahan,hantu terhadap leluhur. 1040 01:11:09,660 --> 01:11:12,160 Setelah kami menyerahkan diri,kita harus menjadi orang yang baik. 1041 01:11:18,540 --> 01:11:20,910 Pahlawan harus melindungi negara dan rakyat. 1042 01:11:21,910 --> 01:11:22,450 Saudara yang baik. 1043 01:11:22,910 --> 01:11:23,830 Setia kawan. 1044 01:11:48,660 --> 01:11:49,200 Halo? 1045 01:11:49,580 --> 01:11:50,790 Aku sedang mencari carauntuk membayar biaya operasi. 1046 01:11:50,910 --> 01:11:51,410 Aku tahu. 1047 01:11:56,160 --> 01:11:58,790 Wu Haozi, aku kasih tahu kau satu kabar baik. 1048 01:11:59,910 --> 01:12:04,330 Biaya operasi ibu kita sudah selesai. 1049 01:12:06,790 --> 01:12:08,910 Kenangan, kenang-kenangan. 1050 01:12:20,040 --> 01:12:21,160 Aku juga akan memberimu kejutan. 1051 01:12:32,330 --> 01:12:32,830 Pesawat. 1052 01:12:34,410 --> 01:12:35,290 Ini bukan halusinasi kan? 1053 01:12:36,080 --> 01:12:37,540 Apakah ini ilusi, kau cubit dirimu sendiri. 1054 01:12:37,540 --> 01:12:38,410 kau akan tahu. 1055 01:12:42,200 --> 01:12:43,040 Bukan ilusi. 1056 01:12:56,540 --> 01:13:00,540 Selamat kembali ke kabin pengalaman kotak sihir tahun 2046. 1057 01:13:01,200 --> 01:13:05,620 Rencana Pengalaman Reformasi Kejahatan Tenggelam, percobaan berhasil. 1058 01:13:06,790 --> 01:13:07,910 Berdiri teguh demi langit dan bumi. 1059 01:13:07,910 --> 01:13:09,200 Hidup demi rakyat. 1060 01:13:10,290 --> 01:13:11,700 mewarisi ilmu andalan untuk leluhur. 1061 01:13:11,700 --> 01:13:13,410 untuk memperluas kedamaian. 1062 01:13:14,160 --> 01:13:16,080 Meskipun mati ratusan kali, tetap tidak menyesal. 1063 01:13:20,950 --> 01:13:21,200 Jadwal aktor. 1064 01:13:21,950 --> 01:13:22,200 XIU. Lagu yang kuat dari WuOANG ZHANGE. 1065 01:13:25,330 --> 01:13:25,580 Tn. Ketua CuraTOR Wang Nianyong WANG. NANYONG. 1066 01:13:26,950 --> 01:13:27,160 berpartisipasi dalam pertunjukan. 1067 01:13:27,290 --> 01:13:27,580 Ikut tampil. 1068 01:13:27,660 --> 01:13:27,790 CAST. 1069 01:13:31,290 --> 01:13:31,500 Karyawan, jam tangan. 1070 01:13:32,000 --> 01:13:32,120 Staf, jam tangan. 1071 01:13:53,910 --> 01:13:54,200 Wang Tuu. Fotografi drama PR0GRAPLE Huang Menglong HUANG. MBNGLONG. 1072 01:13:54,620 --> 01:13:54,870 RDucTLON. Direktur produser MaiAGERP ZhangJiamiao ZANG. JAHE. 1073 01:14:00,000 --> 01:14:00,160 Musik, musik. 1074 01:14:03,580 --> 01:14:03,870 Produser akhir. 1075 01:14:04,370 --> 01:14:04,500 POST PRODUCTION. 1076 01:14:04,370 --> 01:14:04,500 Produser akhir. 1077 01:14:05,040 --> 01:14:05,080 Hukum. 1078 01:14:05,290 --> 01:14:05,410 Jangan. 1079 01:14:06,040 --> 01:14:06,160 Film Jiashi. 1080 01:14:08,950 --> 01:14:09,160 Tulang tiroid mudah diterjemahkan. 1081 01:14:14,370 --> 01:14:14,410 Untuk pergi. 1082 01:14:22,290 --> 01:14:22,540 Moplana Ga Zichen Cu. ZCHEN. 1083 01:14:26,660 --> 01:14:26,830 Kapsul alam semesta. 1084 01:14:26,870 --> 01:14:27,120 Kapsul alam semesta. 1085 01:14:28,620 --> 01:14:28,870 Sekumpulan L. 1086 01:14:32,290 --> 01:14:32,540 Promosi. 1087 01:14:32,660 --> 01:14:32,790 Beijing Yuanyuan Free Co., Ltd. 1088 01:14:33,370 --> 01:14:33,450 Beijing Yuanchun Media, Ltd. 1089 01:14:34,040 --> 01:14:34,080 Latihan C. 1090 01:14:34,950 --> 01:14:35,120 Media Yuanchun. 1091 01:14:35,290 --> 01:14:35,500 Media Yuanchun. 1092 01:14:37,000 --> 01:14:37,200 bersama-sama mengumumkannya. 1093 01:14:37,330 --> 01:14:37,540 Xing Hong Film. 1094 01:14:37,330 --> 01:14:37,540 bersama-sama mengumumkannya. 1095 01:14:37,620 --> 01:14:37,870 Xing Hong Film. 1096 01:14:38,000 --> 01:14:38,120 Beijing Starhong Film, Culture Co., You Hung. 1097 01:14:38,290 --> 01:14:38,540 Bigyeong Star Media Culture Co., Ltd. 1098 01:14:39,620 --> 01:14:39,870 2 bandingt Entertainment. 1099 01:14:39,950 --> 01:14:40,200 Dua bandingt Entertainment. 1100 01:14:40,370 --> 01:14:40,450 Lihat Erguos, 2 Bit Entertainment, Ltd. 1101 01:14:40,580 --> 01:14:40,870 Lihat Erguos, 2 Bit Entertainment, Ltd. 1102 01:14:41,000 --> 01:14:41,200 dukungan data eksklusif. 1103 01:14:41,330 --> 01:14:41,540 Dukungan data eksklusif. 1104 01:14:41,660 --> 01:14:41,870 Data Yunhe. 1105 01:14:41,950 --> 01:14:42,160 Data Yunhe. 1106 01:14:42,660 --> 01:14:42,870 Data Yunhe. 1107 01:14:43,000 --> 01:14:43,160 ENLIGHTENT. 1108 01:14:43,000 --> 01:14:43,160 Terima kasih. 1109 01:14:43,290 --> 01:14:43,450 Terima kasih. 1110 01:14:44,290 --> 01:14:44,540 Beijing Huasheng Qinhe Culture Transportation Co., Ltd. 1111 01:14:44,290 --> 01:14:44,540 Beijing Art Entertainment Co., Ltd. 1112 01:14:45,620 --> 01:14:45,870 Kisah film ini murni adalah cerita fiksi. Jika ada kesamaan, itu adalah kebetulan. 1113 01:14:46,000 --> 01:14:46,160 Kisah film ini murni adalah cerita fiksi. Jika ada kesamaan, itu adalah kebetulan. 1114 01:14:47,330 --> 01:14:47,500 Peringatan. 1115 01:14:47,660 --> 01:14:47,790 Peringatan. 1116 01:14:48,330 --> 01:14:48,540 Video larangan atau yang lain dibagi. Termasuk, tapi tidak terbatas pada pita suara asli film. Apa pun yang tidak diizinkan, 1117 01:14:48,330 --> 01:14:48,540 Mulai pertunjukan, yang tidak diizinkan atau disebarkan. Apa pun sifatnya, 1118 01:14:48,620 --> 01:14:48,870 Terbalikkan, berubah, terima kasih, keluar, dan berkomunikasi, Jenis, transfer, dibagi, keluar, Q, masuk, Q, Pembagian, pameran, 1119 01:14:48,620 --> 01:14:48,870 Pelanggar akan dituntut pidana, Hukuman minimum atau keduanya dilakukan secara bersamaan. 1120 01:14:48,950 --> 01:14:49,160 Pertunjukan dimulai. dan menyiarkan atau menyiarkan Apa pun sifatnya, 1121 01:14:50,620 --> 01:14:50,830 Tim rekaman 1122 01:14:51,000 --> 01:14:51,250 Unit syuting. 1123 01:14:51,290 --> 01:14:51,540 Shanghai Babiao Film, Ltd. 1124 01:14:51,540 --> 01:14:51,870 Shanghai Babiao Film, Ltd. 1125 01:14:52,000 --> 01:14:52,080 Film raja. 1126 01:14:52,660 --> 01:14:52,750 Sial. 1127 01:14:53,040 --> 01:14:53,080 Galak? 1128 01:14:53,660 --> 01:14:53,870 Studio Film. 1129 01:14:54,330 --> 01:14:54,540 Beijing Wuchun Media, Ltd. 1130 01:14:55,660 --> 01:14:55,830 S. 1131 01:14:55,660 --> 01:14:55,830 Media Yuanchun. 1132 01:14:56,370 --> 01:14:56,450 Media Yuanchun. 78293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.