Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,749 --> 00:00:10,577
[Narrator] Previously, on
"From"...
2
00:00:10,662 --> 00:00:11,977
This was Meghan's favorite spot.
3
00:00:12,062 --> 00:00:13,625
You'll bury me next
to them, right?
4
00:00:13,710 --> 00:00:16,219
Of course.
Frank. The box. I can't do it.
5
00:00:16,304 --> 00:00:17,758
How do you think people
are gonna react
6
00:00:17,843 --> 00:00:18,946
when you let Frank go?
7
00:00:19,062 --> 00:00:20,458
Aren't you supposed
to be talking to me
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,063
about the virtues of mercy?
9
00:00:22,148 --> 00:00:23,240
Is that what you'd prefer?
10
00:00:23,371 --> 00:00:25,633
Hey, I'd prefer
not to put a broken man
11
00:00:25,718 --> 00:00:29,546
in a fucking box to be torn
apart when the sun goes down!
12
00:00:29,681 --> 00:00:31,730
[Father] But you built a
guillotine in the town square.
13
00:00:31,814 --> 00:00:33,471
What do you think happens
when people realize
14
00:00:33,562 --> 00:00:35,607
you lack the conviction
to use it?
15
00:00:35,731 --> 00:00:39,039
You take that and you make
whatever life you can out there.
16
00:00:39,169 --> 00:00:41,650
[Jade] So, you're telling me
I'm in a town I can't leave
17
00:00:41,780 --> 00:00:43,698
and that every night monsters
come from the forest.
18
00:00:43,782 --> 00:00:47,090
[Screams]
19
00:00:47,221 --> 00:00:49,202
[Kenny] No one is trying
to be cruel to you.
20
00:00:49,287 --> 00:00:50,639
But you need to
understand what's going on.
21
00:00:50,898 --> 00:00:52,766
Oh God. Tobey?
22
00:00:52,851 --> 00:00:54,211
[Ethan] What are you doing?
23
00:00:54,296 --> 00:00:56,157
I'm checking to see
if they've moved.
24
00:00:56,242 --> 00:00:57,798
- If what moved?
- The trees.
25
00:00:57,883 --> 00:01:00,844
Have you seen the boy who lives
out here? We're friends.
26
00:01:00,929 --> 00:01:02,368
[Victor] If you see that friend
of yours,
27
00:01:02,453 --> 00:01:04,618
tell him Victor says hello.
28
00:01:04,703 --> 00:01:07,093
Sara... just tell me
what you did.
29
00:01:07,178 --> 00:01:08,915
[Sara] I left the door open.
30
00:01:09,000 --> 00:01:10,113
[Weeping]
31
00:01:10,244 --> 00:01:12,463
All newcomers have to decide
where they're gonna live:
32
00:01:12,594 --> 00:01:15,094
Here in Colony House
or down in the town.
33
00:01:15,179 --> 00:01:17,381
It's just part of
how we do things here.
34
00:01:17,512 --> 00:01:20,355
I'd like to take the both
of you, show you around.
35
00:01:20,440 --> 00:01:21,602
Well, I wanna come.
36
00:01:21,687 --> 00:01:22,821
This is about all of us, right?
37
00:01:22,906 --> 00:01:23,985
- I wanna see.
- We need you to stay here
38
00:01:24,070 --> 00:01:25,602
here and be with Ethan.
39
00:01:25,687 --> 00:01:27,217
Three, two, one.
40
00:01:27,348 --> 00:01:29,263
Why are you doing this?
You guys barely know us.
41
00:01:29,393 --> 00:01:30,612
It's just what we do.
42
00:01:30,742 --> 00:01:32,356
[Boyd] Are you living
in town or Colony House?
43
00:01:32,440 --> 00:01:33,310
Town.
44
00:01:33,441 --> 00:01:36,096
- Julie.
- Colony House.
45
00:01:36,226 --> 00:01:39,011
- Why are you doing this?
- [Donna] Girl made her choice.
46
00:01:39,142 --> 00:01:41,492
[Frank] I appreciate everything
you're trying to do for me.
47
00:01:41,622 --> 00:01:43,888
But the only two things that I
love in this world are gone.
48
00:01:43,973 --> 00:01:45,931
I wanna see my girls again.
49
00:01:46,062 --> 00:01:47,411
[Screaming]
50
00:01:53,104 --> 00:01:56,229
"Que Sera, Sera Whatever
Will Be, Will Be" plays...
51
00:01:58,489 --> 00:02:00,489
*FROM*
Season 01 Episode 04
52
00:02:00,574 --> 00:02:02,574
Episode Title: "A Rock and a Farway"
Aired on: February 27, 2022.
53
00:02:02,659 --> 00:02:07,503
♪ When I was just
A little boy ♪
54
00:02:07,588 --> 00:02:09,677
♪ I asked
My father ♪
55
00:02:10,217 --> 00:02:12,871
♪ "What will I be?" ♪
56
00:02:13,002 --> 00:02:16,484
♪ "Will I
Be handsome?" ♪
57
00:02:16,614 --> 00:02:18,660
♪ "Will I
Be rich?" ♪
58
00:02:18,790 --> 00:02:22,533
♪ Here's what
He said to me ♪
59
00:02:22,664 --> 00:02:26,494
♪ Que sera, sera ♪
60
00:02:26,624 --> 00:02:31,455
♪ Whatever will be
Will be ♪
61
00:02:31,586 --> 00:02:35,981
♪ The future's
Not ours to see ♪
62
00:02:36,112 --> 00:02:40,203
♪ Que sera, sera ♪
63
00:02:41,248 --> 00:02:42,945
♪ What will be,
Will be ♪
64
00:02:53,260 --> 00:02:58,047
♪ Now I have
Children of my own ♪
65
00:02:58,178 --> 00:03:00,702
♪ They ask
Their father ♪
66
00:03:00,832 --> 00:03:04,053
♪ "What will I be?" ♪
67
00:03:04,184 --> 00:03:06,447
♪ "Will I be pretty?" ♪
68
00:03:06,577 --> 00:03:09,058
♪ "Will I
Be rich?" ♪
69
00:03:09,189 --> 00:03:13,497
♪ I tell them
Tenderly ♪
70
00:03:13,628 --> 00:03:16,979
♪ Que sera, sera ♪
71
00:03:17,109 --> 00:03:21,766
♪ Whatever will be,
Will be ♪
72
00:03:21,897 --> 00:03:26,554
♪ The future's not ours
To see ♪
73
00:03:26,684 --> 00:03:30,427
♪ Que sera, sera ♪
74
00:03:31,646 --> 00:03:36,041
♪ What will be, will be ♪
75
00:03:36,172 --> 00:03:39,001
♪ Que sera, sera ♪
76
00:03:40,220 --> 00:03:43,266
[Song continues, fades]
77
00:03:54,036 --> 00:03:56,734
[Dog barking in distance]
78
00:04:02,677 --> 00:04:06,333
- [Birds singing]
- [Dog barking in distance]
79
00:04:20,129 --> 00:04:26,875
[♪]
80
00:04:36,014 --> 00:04:39,104
[Gasps]
81
00:04:39,235 --> 00:04:42,064
You know how sometimes
you dream and you forget,
82
00:04:42,194 --> 00:04:44,762
but then, later,
you start to remember,
83
00:04:44,893 --> 00:04:46,764
and you realize
that it wasn't a dream
84
00:04:46,895 --> 00:04:49,419
and that all of it
maybe really happens?
85
00:04:49,550 --> 00:04:51,378
Uh, um...
86
00:04:51,508 --> 00:04:55,251
I think I'm starting
to remember things,
87
00:04:55,382 --> 00:04:57,601
things that I
thought were dreams.
88
00:04:59,255 --> 00:05:01,388
I made you a drawing.
89
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
You can keep it
if you want.
90
00:05:17,969 --> 00:05:19,884
Well, good morning,
sleepy head.
91
00:05:20,015 --> 00:05:22,147
It's about
time you woke up.
92
00:05:22,278 --> 00:05:24,193
Can I have
my pillow back?
93
00:05:24,487 --> 00:05:27,950
Your...
Oh, I'm so sorry.
94
00:05:28,035 --> 00:05:29,433
Someone just gave this to me
last night.
95
00:05:29,518 --> 00:05:30,003
- I didn't realize.
- Oh, no.
96
00:05:30,088 --> 00:05:32,520
It's totally fine.
I just want to take a nap
97
00:05:32,604 --> 00:05:34,871
and it's sort of like a security
blanket for me, you know?
98
00:05:34,955 --> 00:05:37,305
Yeah, I totally get it.
I'm sorry again.
99
00:05:37,442 --> 00:05:38,835
Don't even
worry about it.
100
00:05:38,959 --> 00:05:41,526
Mi pillow, su pillow,
or something.
101
00:05:41,657 --> 00:05:43,920
Her name's Meredith.
102
00:05:46,270 --> 00:05:48,751
Oh, the pillow.
You named your pillow.
103
00:05:48,882 --> 00:05:50,405
Uh-huh.
104
00:05:50,535 --> 00:05:52,695
The things that matter to you
should always have names.
105
00:05:54,365 --> 00:05:56,063
Yeah, totally.
106
00:05:57,542 --> 00:05:58,892
You know,
it's kinda funny,
107
00:05:59,022 --> 00:06:00,850
I have a shirt
just like that.
108
00:06:00,981 --> 00:06:02,701
Oh, I know, I got this
out of your suitcase.
109
00:06:03,418 --> 00:06:04,593
What?
110
00:06:04,723 --> 00:06:05,768
You don't mind, do you?
111
00:06:05,899 --> 00:06:08,205
We share
everything here.
112
00:06:08,336 --> 00:06:10,381
I guess not.
113
00:06:10,512 --> 00:06:12,253
Thanks for taking
care of Meredith.
114
00:06:38,583 --> 00:06:40,063
[Exhales]
Jesus.
115
00:06:47,462 --> 00:06:50,682
[Quiet weeping]
116
00:06:50,813 --> 00:06:54,599
[Sobbing]
117
00:06:54,730 --> 00:06:58,081
[Sobbing]
118
00:07:01,737 --> 00:07:04,044
[Sobbing]
119
00:07:08,396 --> 00:07:10,572
[Sobbing]
120
00:07:12,545 --> 00:07:15,888
Speaks Cantonese
121
00:07:16,534 --> 00:07:17,971
Speaks Cantonese
122
00:07:31,375 --> 00:07:33,595
Hey.
123
00:07:33,725 --> 00:07:35,336
You sleep?
124
00:07:35,466 --> 00:07:37,642
Yeah, I think so.
I made some tea.
125
00:07:38,847 --> 00:07:40,036
Let's get some light in here.
126
00:07:40,167 --> 00:07:41,690
Oh, please no. Not yet.
127
00:07:42,996 --> 00:07:44,258
Okay.
128
00:07:48,044 --> 00:07:49,654
I used to love
this time of morning.
129
00:07:51,874 --> 00:07:53,397
I remember.
130
00:07:53,528 --> 00:07:57,053
Sometimes he'd stop crying just
as the sun was coming up.
131
00:07:59,534 --> 00:08:00,796
It was like he was saying...
132
00:08:02,841 --> 00:08:05,496
[Sobbing]
133
00:08:05,627 --> 00:08:07,501
"You've been up all night;
My work here is done."
134
00:08:07,585 --> 00:08:09,761
[Weeping]
135
00:08:09,892 --> 00:08:11,763
[Sobbing]
136
00:08:16,638 --> 00:08:18,161
Do you think
we're being punished?
137
00:08:20,033 --> 00:08:21,773
Why would you say that?
138
00:08:24,211 --> 00:08:26,952
Jim, I'm drinking tea
out of a dead woman's mug,
139
00:08:27,083 --> 00:08:29,694
in a place
that can't possibly exist...
140
00:08:31,740 --> 00:08:34,090
in a house where
another child died.
141
00:08:35,744 --> 00:08:37,789
Julie's off doing
God knows what.
142
00:08:42,490 --> 00:08:43,490
What are we gonna do?
143
00:08:44,492 --> 00:08:46,233
I don't know.
144
00:08:46,363 --> 00:08:47,886
Are you crying, Mom?
145
00:08:48,017 --> 00:08:50,454
[Clearing throat]
146
00:08:50,585 --> 00:08:52,848
No, honey.
I just... I just have a headache.
147
00:08:52,978 --> 00:08:54,545
[Jim]
Come here.
148
00:08:54,676 --> 00:08:56,156
Sit in my lap.
149
00:08:57,374 --> 00:08:58,375
I miss Julie.
150
00:08:58,506 --> 00:08:59,506
[Exhales]
151
00:09:01,813 --> 00:09:03,685
[Jim] Hey, why don't we
go down to that diner?
152
00:09:03,815 --> 00:09:06,079
The sheriff said they serve
a big community breakfast
153
00:09:06,209 --> 00:09:07,822
there every morning.
What do you say? You hungry?
154
00:09:07,906 --> 00:09:09,082
- Yeah.
- All right.
155
00:09:09,212 --> 00:09:10,735
- Let's do that.
- That's a great idea.
156
00:09:11,954 --> 00:09:13,564
Yeah, you can...
157
00:09:13,695 --> 00:09:16,045
You can go and-and
bring me something back.
158
00:09:16,176 --> 00:09:18,917
What are you gonna do?
159
00:09:19,048 --> 00:09:21,224
I, um...
I'm going to...
160
00:09:23,531 --> 00:09:24,531
I'm going to unpack.
161
00:09:25,620 --> 00:09:26,838
Just organize our stuff.
162
00:09:26,969 --> 00:09:28,089
- You sure?
- [Tabitha] Yeah.
163
00:09:30,755 --> 00:09:34,672
Okay. Saddle up, partner.
Let's go get some pancakes.
164
00:09:34,803 --> 00:09:36,979
You think they'll
have pancakes?
165
00:09:37,110 --> 00:09:39,503
[Jim] Well, I've never been
to a diner that didn't.
166
00:09:41,539 --> 00:09:43,293
[Ethan] What are you gonna get?
167
00:09:43,377 --> 00:09:45,379
[Jim] Guess I'll have
to look at the menu.
168
00:09:45,509 --> 00:09:47,729
[Grunts]
169
00:09:51,036 --> 00:09:52,516
[Breathing heavily]
170
00:10:03,048 --> 00:10:05,355
[Breathing heavily]
171
00:10:15,235 --> 00:10:17,541
[Ethan] Do you think
they'll have whipped cream?
172
00:10:17,672 --> 00:10:19,282
[Jim] Uh, well,
we'll soon find out.
173
00:10:20,457 --> 00:10:22,764
Hi, Sheriff!
174
00:10:22,894 --> 00:10:26,420
Uh, morning. Where are you two
fine gentlemen heading?
175
00:10:26,550 --> 00:10:28,552
Oh, we're just off
to get breakfast.
176
00:10:28,683 --> 00:10:30,424
What's in the cart?
177
00:10:30,554 --> 00:10:34,689
Uh, nothing.
Just, uh, some supplies.
178
00:10:34,819 --> 00:10:38,388
Gotta go over to the church,
take 'em to Father Khatri.
179
00:10:38,495 --> 00:10:40,410
Do you need help?
180
00:10:40,564 --> 00:10:42,827
No, thanks.
You should hurry on now.
181
00:10:42,958 --> 00:10:44,960
Mrs. Liu is very strict
about breakfast hours.
182
00:10:45,090 --> 00:10:46,090
Don't wanna miss it.
183
00:10:46,178 --> 00:10:47,549
All right.
You have a good day.
184
00:10:47,634 --> 00:10:49,636
- [Boyd] Take care now.
- [Ethan] Okay.
185
00:10:53,273 --> 00:10:55,971
[The Monkees' "Last Train to
Clarksville" plays]
186
00:11:00,105 --> 00:11:01,194
Hi there.
187
00:11:01,324 --> 00:11:04,022
We were hoping you'd
come by today.
188
00:11:04,153 --> 00:11:05,372
Mrs. Liu always likes to try
189
00:11:05,502 --> 00:11:07,809
and make something special
for our newcomers.
190
00:11:07,939 --> 00:11:10,316
Ah, that's... Thank you.
That's very nice.
191
00:11:10,401 --> 00:11:11,644
It's appreciated.
192
00:11:11,823 --> 00:11:15,512
- I'm Sara.
- Jim Matthews.
193
00:11:15,643 --> 00:11:18,167
And you must be Ethan.
194
00:11:18,298 --> 00:11:20,213
I heard all about
your heroic adventure
195
00:11:20,343 --> 00:11:22,215
out in the woods
the other night.
196
00:11:22,345 --> 00:11:26,393
Come on, you guys can sit
at our very special VIP table.
197
00:11:26,523 --> 00:11:28,308
Do you have pancakes?
198
00:11:28,438 --> 00:11:30,962
I'll have to check
with the boss and see.
199
00:11:31,093 --> 00:11:33,051
Mrs. Liu
is kind of a genius.
200
00:11:33,182 --> 00:11:34,879
She could probably
make a Salisbury steak
201
00:11:35,010 --> 00:11:36,229
from a tire iron.
202
00:11:38,100 --> 00:11:40,145
Liu...
203
00:11:40,276 --> 00:11:42,496
she's the one with
the husband the...
204
00:11:42,626 --> 00:11:44,106
the other night
in the clinic?
205
00:11:44,237 --> 00:11:46,804
Right.
Yeah, that was... um...
206
00:11:46,935 --> 00:11:48,719
- I'm sorry, I shouldn't...
- No.
207
00:11:48,850 --> 00:11:50,373
- I shouldn't...
- No, it's okay.
208
00:11:50,504 --> 00:11:52,723
I, um...
209
00:11:52,854 --> 00:11:54,464
I should go check
on those pancakes.
210
00:11:57,380 --> 00:11:58,990
Told you they'd have pancakes.
211
00:12:12,177 --> 00:12:13,483
[Sighs]
212
00:12:19,924 --> 00:12:21,361
They don't
leave much, do they?
213
00:12:23,319 --> 00:12:25,408
Just make sure he's
buried with his family.
214
00:12:25,539 --> 00:12:26,670
Yeah.
215
00:12:27,758 --> 00:12:29,891
You're not coming
back for the service?
216
00:12:30,021 --> 00:12:32,415
[Chuckles]
217
00:12:33,948 --> 00:12:35,384
I'm sorry, is something funny?
218
00:12:37,191 --> 00:12:38,889
You gonna mention
in your little service
219
00:12:39,019 --> 00:12:40,539
how you're the one
who wanted him dead?
220
00:12:42,936 --> 00:12:44,068
Feel better now?
221
00:12:45,025 --> 00:12:47,245
Hm?
222
00:12:47,375 --> 00:12:49,015
Just bring back the cart
when you're done.
223
00:12:56,036 --> 00:12:58,517
Uh, Jade?
224
00:13:00,824 --> 00:13:01,824
Jade.
225
00:13:02,869 --> 00:13:05,350
I, uh...
226
00:13:05,481 --> 00:13:07,561
I knocked on your door to get
you for some breakfast.
227
00:13:09,876 --> 00:13:11,138
What are you doing out here?
228
00:13:14,533 --> 00:13:15,708
I wanna show you something.
229
00:13:17,536 --> 00:13:19,407
That? That's, uh...
That's empty.
230
00:13:19,538 --> 00:13:21,279
Yeah. That's kinda the point.
Come on.
231
00:13:24,064 --> 00:13:25,064
Okay.
232
00:13:28,155 --> 00:13:30,549
I thought it was some kind
of CGI party trick.
233
00:13:30,680 --> 00:13:32,119
There was this...
They were right here,
234
00:13:32,203 --> 00:13:34,858
there was this weird fucking
symbol right on the ceiling.
235
00:13:34,988 --> 00:13:37,077
And over here, right?
This is where the body was.
236
00:13:37,208 --> 00:13:40,341
It was a guy right here.
Dead, right?
237
00:13:40,472 --> 00:13:44,041
Fucking half-crushed
by this giant...
238
00:13:44,171 --> 00:13:47,174
Giant boulder thing!
And then, he starts screaming!
239
00:13:48,611 --> 00:13:49,678
Don't. No, come on.
240
00:13:49,763 --> 00:13:51,399
Don't look at me like I'm
fucking crazy, okay?
241
00:13:51,483 --> 00:13:52,397
I know what I saw!
242
00:13:52,528 --> 00:13:55,052
I'm not. I'm not.
It's just...
243
00:13:55,182 --> 00:13:57,837
Look, the first couple days
can be really tough,
244
00:13:57,968 --> 00:13:58,838
for everyone.
245
00:13:58,969 --> 00:14:00,318
No, no, no!
246
00:14:00,448 --> 00:14:01,362
It's like your
brain can't really
247
00:14:01,493 --> 00:14:02,497
understand
what's going on and...
248
00:14:02,581 --> 00:14:04,975
Listen, I wasn't
hallucinating, okay?
249
00:14:05,105 --> 00:14:06,933
Trust me, I've done
a fuck ton of drugs,
250
00:14:07,064 --> 00:14:09,025
I know what hallucinations
feel like. This was different.
251
00:14:09,109 --> 00:14:10,850
It was here
and then it wasn't.
252
00:14:12,678 --> 00:14:15,028
I have a pretty healthy
imagination, okay?
253
00:14:15,159 --> 00:14:16,943
I mean, I built
a software company
254
00:14:17,074 --> 00:14:19,206
based on nothing
but imagination. But this?
255
00:14:19,337 --> 00:14:20,904
None of this is...
256
00:14:23,689 --> 00:14:27,563
There has got
to be an explanation
257
00:14:27,693 --> 00:14:30,348
and none of you fucking people
seem to be looking for it.
258
00:14:33,090 --> 00:14:37,877
Okay. Um, why don't we go back
to the sheriff's station?
259
00:14:38,008 --> 00:14:40,837
'Kay? I wanna show you
something now. Come on.
260
00:14:42,839 --> 00:14:43,839
Come on.
261
00:14:50,977 --> 00:14:52,805
Speaks Cantonese
262
00:14:54,502 --> 00:14:56,983
Whoa.
263
00:14:57,114 --> 00:14:57,984
[Jim]
What do you say?
264
00:14:58,115 --> 00:14:59,420
Thank you!
265
00:14:59,551 --> 00:15:01,205
Enjoy!
266
00:15:04,091 --> 00:15:06,441
Oh, I'll... I'll just take
a little bit of his, thanks.
267
00:15:11,911 --> 00:15:13,260
Speaks Cantonese
268
00:15:18,309 --> 00:15:20,572
- [Jim] Pretty good, huh?
- Yeah.
269
00:15:20,703 --> 00:15:23,009
See? Not everything's
so bad here, huh?
270
00:15:25,577 --> 00:15:26,883
Do we live here now?
271
00:15:27,013 --> 00:15:29,059
No, no.
272
00:15:29,189 --> 00:15:33,716
No. Uh, we're just here
for a little bit.
273
00:15:33,846 --> 00:15:36,632
You know what? Think of it
like, um... like a vacation.
274
00:15:36,762 --> 00:15:38,721
I think it's probably a quest.
275
00:15:40,070 --> 00:15:41,070
What?
276
00:15:41,158 --> 00:15:43,029
Like a hero's quest?
277
00:15:43,160 --> 00:15:45,771
Like Norman had to go on
to the Lake of Tears?
278
00:15:45,902 --> 00:15:49,079
We probably have to save
somebody if we want to go home.
279
00:15:49,209 --> 00:15:51,603
That's what Norman had to do.
280
00:15:51,734 --> 00:15:53,605
Yeah, you might be
onto something there.
281
00:15:53,736 --> 00:15:56,260
Sometimes I pretend
that's where Thomas went.
282
00:15:59,002 --> 00:16:00,177
What?
283
00:16:00,307 --> 00:16:03,136
That he's on a magical quest,
284
00:16:03,267 --> 00:16:06,052
and if I try,
I can help him save the kingdom.
285
00:16:09,055 --> 00:16:10,055
Is that right?
286
00:16:16,280 --> 00:16:18,195
Um...
Look, uh...
287
00:16:18,325 --> 00:16:20,240
I'm gonna go to
the restroom for a moment.
288
00:16:20,371 --> 00:16:22,506
You just sit here and hang
tight, okay? I'll be right back.
289
00:16:22,590 --> 00:16:23,896
Hang tight.
290
00:16:27,204 --> 00:16:28,379
Excuse me,
where's the, uh...
291
00:16:35,647 --> 00:16:38,302
[Breathing unsteadily]
292
00:16:43,133 --> 00:16:46,484
[Breathing unsteadily]
293
00:16:46,614 --> 00:16:48,704
[Weeping]
294
00:16:50,662 --> 00:16:52,316
[sniffles loudly]
295
00:16:52,446 --> 00:16:54,100
[Exhales]
296
00:16:54,231 --> 00:17:02,231
[♪]
297
00:17:05,198 --> 00:17:06,983
[Breathing unsteadily]
298
00:17:10,073 --> 00:17:11,422
[Sighs]
299
00:17:33,487 --> 00:17:34,837
Four inches.
300
00:17:36,012 --> 00:17:36,882
What?
301
00:17:37,013 --> 00:17:37,796
The trees,
302
00:17:37,927 --> 00:17:39,580
they've moved four inches.
303
00:17:39,711 --> 00:17:41,757
Is that good or bad?
304
00:17:41,887 --> 00:17:44,107
They're close,
so it's bad.
305
00:17:44,237 --> 00:17:46,239
Should we tell somebody?
306
00:17:46,370 --> 00:17:47,893
Oh, I don't think
they'll understand.
307
00:17:49,808 --> 00:17:51,723
There's something
I need to show you,
308
00:17:51,854 --> 00:17:53,116
something very important.
309
00:17:55,422 --> 00:17:57,773
You remember the boy
that you were talking about?
310
00:17:57,903 --> 00:17:59,426
The one
that lives outside?
311
00:18:01,689 --> 00:18:03,039
Is that him?
312
00:18:07,739 --> 00:18:09,045
Who drew this?
313
00:18:09,175 --> 00:18:11,177
I did.
314
00:18:11,308 --> 00:18:12,570
But it's in crayon.
315
00:18:12,700 --> 00:18:13,876
So?
316
00:18:15,138 --> 00:18:16,182
You're a grown-up.
317
00:18:17,705 --> 00:18:19,185
Is it him or not?
318
00:18:21,709 --> 00:18:22,841
That's him.
319
00:18:27,759 --> 00:18:29,543
What's wrong?
320
00:18:31,763 --> 00:18:33,678
That means he was real.
321
00:18:33,809 --> 00:18:35,593
Hey.
322
00:18:35,723 --> 00:18:37,116
Hey!
323
00:18:37,247 --> 00:18:38,422
It's okay, Dad.
324
00:18:39,727 --> 00:18:40,641
[Mumbles]
325
00:18:40,772 --> 00:18:41,773
Let me see that.
326
00:18:41,904 --> 00:18:43,253
- I'm sorry.
- Hold on.
327
00:18:43,383 --> 00:18:44,732
- [Victor] I wasn't...
- Hold on.
328
00:18:44,863 --> 00:18:45,998
What is this?
What're you doing?
329
00:18:46,082 --> 00:18:47,605
Excuse me.
330
00:18:47,735 --> 00:18:50,260
Dad, stop!
What are you doing?
331
00:18:50,390 --> 00:18:52,175
- Dad!
- You don't come near him.
332
00:18:52,305 --> 00:18:53,745
You don't talk to him.
Do you understand me?
333
00:18:53,829 --> 00:18:55,091
I would never
do anything...
334
00:18:55,221 --> 00:18:57,354
The only thing you say
right now is "Yes." Okay?
335
00:18:57,484 --> 00:18:59,095
- I'm sorry.
- He's a kid.
336
00:18:59,225 --> 00:19:01,227
Stay the fuck
away from him.
337
00:19:01,358 --> 00:19:02,925
Dad!
338
00:19:07,364 --> 00:19:08,844
Why'd you do that?
339
00:19:11,585 --> 00:19:12,630
Time to go.
340
00:19:15,763 --> 00:19:17,156
Come on.
Let's go.
341
00:19:21,378 --> 00:19:23,815
[diners speaking quietly]
342
00:19:23,946 --> 00:19:26,992
[Breathing unsteadily]
343
00:19:29,690 --> 00:19:31,083
[Breathing unsteadily]
344
00:19:31,214 --> 00:19:34,130
There you are. Been looking
everywhere for you.
345
00:19:34,260 --> 00:19:35,261
What's wrong?
346
00:19:37,002 --> 00:19:40,876
Um, I think maybe
I made a mistake.
347
00:19:45,271 --> 00:19:46,620
It was hard for me too
at first.
348
00:19:48,361 --> 00:19:49,536
Tell you a secret...
349
00:19:50,973 --> 00:19:52,020
It helped once I figured out
350
00:19:52,104 --> 00:19:53,584
how to get my clothes
back from Trudy.
351
00:19:54,715 --> 00:19:55,760
How did you know that...
352
00:19:55,891 --> 00:19:57,156
Well, she's wearing
a new T-shirt
353
00:19:57,240 --> 00:20:00,156
and I know she didn't
order that online so...
354
00:20:00,286 --> 00:20:02,027
[Chuckles]
355
00:20:03,420 --> 00:20:04,595
Come on.
356
00:20:06,162 --> 00:20:07,685
Up, up, up.
357
00:20:07,815 --> 00:20:09,121
[Giggles]
358
00:20:15,084 --> 00:20:18,739
Take it easy on that leg or
you're gonna pop a stitch.
359
00:20:18,870 --> 00:20:20,698
You shouldn't have done that.
360
00:20:20,828 --> 00:20:22,308
Victor's my friend.
361
00:20:24,354 --> 00:20:25,398
Look, I'm sorry.
362
00:20:25,529 --> 00:20:27,270
Just leave me alone.
363
00:20:42,850 --> 00:20:44,417
[Fatima] You see that
one right there?
364
00:20:44,548 --> 00:20:46,332
- Which one?
- The black one, right there.
365
00:20:46,463 --> 00:20:48,987
- Uh, yes.
- That one is Armani.
366
00:20:49,118 --> 00:20:51,337
It belonged to this guy
Charlie, from Duluth.
367
00:20:51,468 --> 00:20:55,385
Oh, God, he was
this amazing cross-dresser.
368
00:20:55,515 --> 00:20:57,735
Oh, he was so beautiful
and funny.
369
00:20:57,865 --> 00:21:00,694
Ah! Anyway, when he...
370
00:21:01,913 --> 00:21:04,220
[Clearing throat]
Well, Trudy got her hands on it,
371
00:21:04,350 --> 00:21:05,917
and now she's always
trying to hide it,
372
00:21:06,048 --> 00:21:07,919
so she doesn't have
to share it with anybody.
373
00:21:08,050 --> 00:21:09,747
Since you're
on laundry detail...
374
00:21:09,877 --> 00:21:10,878
It's up for grabs.
375
00:21:11,009 --> 00:21:13,838
It's up for grabs!
Here, put it on.
376
00:21:13,969 --> 00:21:15,971
I've never worn
Armani before.
377
00:21:16,101 --> 00:21:17,494
Well, I think Charlie
would agree
378
00:21:17,624 --> 00:21:19,784
it would look much better
on you than it does on Trudy.
379
00:21:19,887 --> 00:21:21,846
Stop it.
380
00:21:21,977 --> 00:21:24,153
[Gasping]
Ms. Matthews!
381
00:21:24,283 --> 00:21:25,458
[Laughing]
382
00:21:25,589 --> 00:21:27,373
It looks nice!
383
00:21:27,504 --> 00:21:29,114
What?
384
00:21:32,509 --> 00:21:33,727
If you want,
I can go talk...
385
00:21:33,858 --> 00:21:35,077
No, it's fine.
I got it.
386
00:21:41,387 --> 00:21:42,998
Hey.
387
00:21:44,390 --> 00:21:45,957
Hi.
388
00:21:46,088 --> 00:21:48,438
What are you doing up here?
389
00:21:48,568 --> 00:21:52,137
Well, I found
your sweater in my bag.
390
00:21:57,490 --> 00:21:58,665
We miss you.
391
00:22:01,929 --> 00:22:03,235
I miss you guys. Too.
392
00:22:07,109 --> 00:22:08,893
Then come back with me.
393
00:22:10,199 --> 00:22:13,245
Honey, this is not a prison.
You can leave whenever you want.
394
00:22:13,376 --> 00:22:14,507
We'll...
[Sighing]
395
00:22:14,638 --> 00:22:16,248
We'll talk to Donna about,
396
00:22:16,379 --> 00:22:19,164
you know, you made a mistake,
that you've changed your mind.
397
00:22:19,295 --> 00:22:20,339
I did...
398
00:22:22,428 --> 00:22:23,299
Why do you
always do that?
399
00:22:23,429 --> 00:22:24,865
Do what?
400
00:22:24,996 --> 00:22:26,650
You make it seem
like poor, stupid Julie
401
00:22:26,780 --> 00:22:28,434
doesn't understand
what she's doing
402
00:22:28,565 --> 00:22:30,436
and that everything
will just be okay
403
00:22:30,567 --> 00:22:32,873
once I admit that I was wrong,
like I always have to do.
404
00:22:33,004 --> 00:22:34,658
No. I didn't say that.
I didn't say that.
405
00:22:34,788 --> 00:22:36,051
Yeah. You know what?
Forget it.
406
00:22:36,181 --> 00:22:37,185
I really don't
want to do this.
407
00:22:37,269 --> 00:22:39,489
Hey, hey, hey, hey,
Julie. Julie.
408
00:22:39,619 --> 00:22:41,708
We have no idea
where we are,
409
00:22:41,839 --> 00:22:42,970
how we got here.
410
00:22:43,101 --> 00:22:45,364
We have to stick
together as a family.
411
00:22:46,670 --> 00:22:48,411
Are you kidding me?
412
00:22:48,541 --> 00:22:49,934
You're seriously
gonna stand there
413
00:22:50,065 --> 00:22:51,414
and lecture me about family?
414
00:22:52,589 --> 00:22:53,851
I knew.
415
00:22:53,981 --> 00:22:56,462
I knew what you
and Dad were planning.
416
00:22:56,593 --> 00:22:58,377
I knew all about the divorce
417
00:22:58,508 --> 00:23:00,388
and how this whole trip
was just one last hurrah
418
00:23:00,510 --> 00:23:02,120
before you sat us
down to break the news.
419
00:23:02,251 --> 00:23:04,470
So stop treating me
like I'm a child.
420
00:23:04,601 --> 00:23:06,081
Okay, okay, Julie.
421
00:23:08,953 --> 00:23:10,302
You're right.
422
00:23:12,826 --> 00:23:16,874
Look, your father and I
love each other very much.
423
00:23:17,004 --> 00:23:19,311
We love you and
Ethan very, very much.
424
00:23:19,442 --> 00:23:21,618
Thomas is dead!
Okay?
425
00:23:21,748 --> 00:23:23,707
And I know that it's hard,
426
00:23:23,837 --> 00:23:26,275
and I know that you lost,
but we all lost.
427
00:23:26,405 --> 00:23:29,016
You have two other kids!
428
00:23:29,147 --> 00:23:31,018
Why aren't we
enough for you?
429
00:23:31,149 --> 00:23:33,064
It's not that simple!
It's not that simple!
430
00:23:33,195 --> 00:23:34,979
I can't do this right now.
Please, I...
431
00:23:35,110 --> 00:23:37,851
I'm not trying to make
this more di... I'm sorry.
432
00:23:46,599 --> 00:23:48,166
[Door slams]
433
00:23:52,605 --> 00:23:54,685
- I'll make sure she gets it.
- [Tabitha] Yeah. Yeah.
434
00:23:56,827 --> 00:23:57,961
[Jade] What the fuck is this?
435
00:23:58,045 --> 00:24:00,439
[Kenny] This,
near as we could guess,
436
00:24:00,570 --> 00:24:01,223
is where you and
your friend were driving
437
00:24:01,353 --> 00:24:02,963
when you reached the tree.
438
00:24:03,094 --> 00:24:04,965
But the RV that
the family came in?
439
00:24:05,096 --> 00:24:06,532
They were driving here.
440
00:24:06,663 --> 00:24:07,838
- Okay.
- Me and my parents,
441
00:24:07,968 --> 00:24:09,622
we were in Austin, Texas.
442
00:24:09,753 --> 00:24:11,972
Kristi, the medic?
She was in Detroit.
443
00:24:13,322 --> 00:24:15,976
Every single one of these pins
is a different resident
444
00:24:16,107 --> 00:24:18,153
who drove in from
a different location.
445
00:24:18,283 --> 00:24:20,372
Yet somehow
we all ended up here.
446
00:24:23,245 --> 00:24:25,899
That is fucking impossible.
447
00:24:26,030 --> 00:24:27,030
[Chuckling] Yeah.
448
00:24:32,167 --> 00:24:33,994
[Laughs]
449
00:24:34,125 --> 00:24:35,866
[Snorts]
Okay.
450
00:24:35,996 --> 00:24:37,302
All right.
Well, see?
451
00:24:37,433 --> 00:24:39,086
That's the difference
between you and me.
452
00:24:39,217 --> 00:24:41,176
- I don't do impossible.
- Right.
453
00:24:41,306 --> 00:24:45,223
I don't just sit around,
accepting the world as it is!
454
00:24:46,790 --> 00:24:50,010
Someone is doing this,
455
00:24:50,141 --> 00:24:52,578
and I'm not gonna rest
until I figure out how.
456
00:24:52,709 --> 00:24:55,320
Well, then you're
gonna lose your mind. Okay?
457
00:24:55,451 --> 00:24:57,975
Because that's what happens
to people who can't adapt.
458
00:24:58,105 --> 00:24:59,629
[Stammers]
They can't bend,
459
00:24:59,759 --> 00:25:03,023
so eventually they break.
Jade, look,
460
00:25:03,154 --> 00:25:05,069
every new person who comes
here just assumes
461
00:25:05,200 --> 00:25:07,463
that it's just the monsters
they have to be afraid of,
462
00:25:07,593 --> 00:25:08,833
but that's not
the hardest part.
463
00:25:10,248 --> 00:25:13,817
It's what this
place does to you,
464
00:25:13,947 --> 00:25:18,517
what it makes you
think and feel,
465
00:25:18,648 --> 00:25:20,737
what it makes you question
about every single thing
466
00:25:20,867 --> 00:25:23,522
that you think you know,
and-and if you can't if you...
467
00:25:23,653 --> 00:25:26,786
[Static hisses]
468
00:25:26,917 --> 00:25:28,701
Yeah, it does
that sometimes.
469
00:25:28,832 --> 00:25:31,226
Look, I'm just
trying to tell you,
470
00:25:31,356 --> 00:25:32,676
if-if you can't
understand that...
471
00:25:34,359 --> 00:25:36,970
What are you...?
Wait, where are you going?
472
00:25:38,494 --> 00:25:39,494
Jade!
473
00:25:48,765 --> 00:25:50,332
Well, you look how I feel.
474
00:25:52,508 --> 00:25:53,639
[Sighs]
475
00:25:53,770 --> 00:25:55,467
Ethan's mad at me.
476
00:25:55,598 --> 00:25:56,642
Why?
477
00:25:58,122 --> 00:25:59,384
I, uh...
478
00:26:02,735 --> 00:26:04,259
I thought you
were gonna unpack.
479
00:26:04,389 --> 00:26:07,479
Yeah, I was.
But I went to see Julie.
480
00:26:09,220 --> 00:26:10,395
How'd that go?
481
00:26:12,267 --> 00:26:13,616
Well, as well
as you'd expect.
482
00:26:18,055 --> 00:26:19,448
She knows.
483
00:26:20,710 --> 00:26:22,277
What?
484
00:26:22,407 --> 00:26:23,977
She knows about
the fucking divorce, Jim.
485
00:26:24,061 --> 00:26:25,280
She fucking knows.
486
00:26:29,806 --> 00:26:31,198
Everything's gonna be okay.
487
00:26:31,329 --> 00:26:32,765
Oh, please
stop saying that.
488
00:26:32,896 --> 00:26:33,976
What do you want me to say?
489
00:26:34,071 --> 00:26:35,246
I don't know!
490
00:26:35,377 --> 00:26:36,378
Say that-that you're...
491
00:26:36,508 --> 00:26:39,816
That you're hurt,
that you're scared.
492
00:26:39,946 --> 00:26:42,340
That this is all so fucked that
you have no idea what to do,
493
00:26:42,471 --> 00:26:45,648
because I am walking around,
reminding myself to breathe,
494
00:26:45,778 --> 00:26:47,824
and every time
you talk about
495
00:26:47,954 --> 00:26:51,175
how things are going to be okay,
it makes the rest of us feel
496
00:26:51,306 --> 00:26:52,586
that we're doing
something wrong.
497
00:26:52,698 --> 00:26:54,526
That's not fair!
498
00:26:54,657 --> 00:26:57,442
[Scoffs]
Fair?
499
00:26:57,573 --> 00:27:01,272
I'm sorry, what part of the last
14 months have been fair?
500
00:27:01,403 --> 00:27:03,448
[Jim] I'm tryin' to keep
a grip on things here.
501
00:27:03,579 --> 00:27:05,711
It's not gonna do us any good
if we get hysterical.
502
00:27:05,842 --> 00:27:07,800
[Tabitha]
No. You don't get to do that.
503
00:27:07,931 --> 00:27:09,805
- I am not being hysterical.
- [Knocking on glass]
504
00:27:09,889 --> 00:27:11,500
We wouldn't even be here
if we hadn't...
505
00:27:11,630 --> 00:27:12,631
[Jim] What?
506
00:27:12,762 --> 00:27:13,762
[Knocking on glass]
507
00:27:13,850 --> 00:27:15,417
[Tabitha] Just forget it.
508
00:27:15,547 --> 00:27:20,160
[Jim] Go ahead and say it.
Say it to my face.
509
00:27:20,291 --> 00:27:22,641
[Tabitha] What was this trip
supposed to do, Jim?
510
00:27:22,772 --> 00:27:24,817
What did you think
was gonna happen?
511
00:27:24,948 --> 00:27:27,690
That we were gonna go
camping for a few days
512
00:27:27,820 --> 00:27:29,909
and everything would just
magically get better?
513
00:27:30,040 --> 00:27:32,259
[Jim] I'm sorry that I wasn't
just ready to cut and run.
514
00:27:32,390 --> 00:27:34,131
[Argument continues
in distance]
515
00:27:34,261 --> 00:27:35,175
Hi.
516
00:27:35,306 --> 00:27:37,177
What are you doing
out here?
517
00:27:37,308 --> 00:27:39,005
We gotta go find him.
518
00:27:39,136 --> 00:27:40,877
The boy?
519
00:27:41,007 --> 00:27:43,401
Yeah. I mean,
he's been gone a long time,
520
00:27:43,532 --> 00:27:45,621
and we need to ask him
why he's back.
521
00:27:45,751 --> 00:27:47,144
I'm not supposed
to leave.
522
00:27:47,274 --> 00:27:49,015
Oh, but you have to
523
00:27:49,146 --> 00:27:51,191
'cause he chose you,
524
00:27:51,322 --> 00:27:53,846
just like
he chose me once.
525
00:27:53,977 --> 00:27:55,674
Like a quest?
526
00:27:55,805 --> 00:27:57,676
Yeah.
527
00:27:57,807 --> 00:27:59,591
Okay.
528
00:27:59,722 --> 00:28:01,245
But you can't take that.
529
00:28:01,376 --> 00:28:02,681
Why?
530
00:28:02,812 --> 00:28:05,554
Hm. No.
531
00:28:05,684 --> 00:28:07,469
They're no good.
532
00:28:10,385 --> 00:28:12,387
Those are for hospitals.
533
00:28:14,476 --> 00:28:16,347
Yeah.
That's better.
534
00:28:16,478 --> 00:28:18,349
These are for quests.
535
00:28:18,480 --> 00:28:20,569
Don't you need one?
536
00:28:20,699 --> 00:28:22,179
Well, I've got this.
537
00:28:22,309 --> 00:28:23,528
Yeah.
538
00:28:23,659 --> 00:28:25,051
Let's go.
539
00:28:38,021 --> 00:28:41,416
You know, if you need
to say shitty things to me
540
00:28:41,546 --> 00:28:44,331
in order to feel better
about what happened, fine.
541
00:28:44,462 --> 00:28:47,073
I'm not having
this conversation.
542
00:28:47,204 --> 00:28:50,381
Okay. In that case,
you're getting a sermon.
543
00:28:50,512 --> 00:28:52,905
How 'bout Psalm 23,
from the book of
544
00:28:53,036 --> 00:28:55,734
"Cut the Self-Pitying
Bullshit and Be a Leader."
545
00:28:57,257 --> 00:29:00,043
Look, what happened to Lauren
and Meagan wasn't your fault.
546
00:29:00,173 --> 00:29:03,742
Frank putting himself in
this box wasn't your fault.
547
00:29:03,873 --> 00:29:05,673
None of this is really
about them, is it Boyd?
548
00:29:07,790 --> 00:29:10,053
You're gonna want to be very,
549
00:29:10,183 --> 00:29:11,707
very careful
about what you say next.
550
00:29:11,837 --> 00:29:14,274
Or what?
551
00:29:14,405 --> 00:29:16,886
You can't keep
punishing yourself, Boyd.
552
00:29:17,016 --> 00:29:18,844
She wouldn't have wanted that.
553
00:29:18,975 --> 00:29:22,369
Hey! Hey!
You are way the fuck outta line!
554
00:29:22,500 --> 00:29:25,111
You hear me?!
Way the fuck outta line!
555
00:29:28,375 --> 00:29:30,377
Before you got here,
556
00:29:30,508 --> 00:29:31,730
I was burying more
people in a week
557
00:29:31,814 --> 00:29:33,990
than you've seen die
in the last two years.
558
00:29:34,120 --> 00:29:36,340
But you were the one
who found the talismans.
559
00:29:36,471 --> 00:29:38,473
You created order
from chaos.
560
00:29:38,603 --> 00:29:40,692
You made it possible for
people here to live again,
561
00:29:40,823 --> 00:29:42,172
not just survive.
562
00:29:42,302 --> 00:29:44,783
You saved this town, Boyd!
563
00:29:44,914 --> 00:29:46,524
But the price you paid...
564
00:29:48,439 --> 00:29:49,748
I can still see her face
when I close my eyes.
565
00:29:49,832 --> 00:29:51,311
Look...
566
00:29:51,442 --> 00:29:53,531
I can't even imagine
what it must be like for you,
567
00:29:53,662 --> 00:29:56,708
and I wish you had the luxury of
grief, but you don't, Boyd.
568
00:29:56,839 --> 00:29:58,536
These people need you.
569
00:29:58,667 --> 00:30:02,497
We went three months
without a single death,
570
00:30:02,627 --> 00:30:04,542
and there's been six
in the last three days.
571
00:30:04,673 --> 00:30:09,460
People are scared. Okay?
The edges are starting to fray.
572
00:30:09,591 --> 00:30:11,941
You need to be the one to tell
'em it's gonna be okay.
573
00:30:12,071 --> 00:30:15,553
Look, you want to
use me as a punching bag?
574
00:30:15,684 --> 00:30:17,253
You need a place to put all
your anger, all those regrets?
575
00:30:17,337 --> 00:30:19,035
Fine!
576
00:30:19,165 --> 00:30:22,908
But they need you to be strong,
to hold this place together.
577
00:30:25,128 --> 00:30:28,000
You need to be the one
to lead these people home.
578
00:30:28,131 --> 00:30:29,872
'Cause if you don't...
579
00:30:32,135 --> 00:30:33,745
she died for nothing.
580
00:30:40,535 --> 00:30:42,275
And that's where
the sermon ends.
581
00:30:49,935 --> 00:30:51,763
[Grunts]
582
00:30:53,330 --> 00:30:56,507
Come on. Come on.
583
00:30:56,638 --> 00:31:00,163
[Victor] It's been so long
since he went away,
584
00:31:00,293 --> 00:31:03,079
I started to think it
was just a dream.
585
00:31:03,209 --> 00:31:06,822
The first time I saw him was
right before the two cars came.
586
00:31:06,952 --> 00:31:10,739
Not your two cars.
The first two cars.
587
00:31:10,869 --> 00:31:12,001
When was that?
588
00:31:12,131 --> 00:31:14,481
[Victor]
Oh, it's been a while.
589
00:31:14,612 --> 00:31:16,875
I wasn't much older
than you when they came.
590
00:31:17,006 --> 00:31:18,006
Really?
591
00:31:18,094 --> 00:31:20,009
Mm-hmm.
592
00:31:20,139 --> 00:31:22,315
You've been here
a pretty long time, huh?
593
00:31:22,446 --> 00:31:23,752
I've been here
the longest.
594
00:31:26,189 --> 00:31:30,410
For a long time there was
nobody else here but me.
595
00:31:30,541 --> 00:31:32,325
How did you get here?
596
00:31:34,110 --> 00:31:37,330
Mm. We shouldn't
talk about that.
597
00:31:37,461 --> 00:31:38,636
What happened
to your parents?
598
00:31:38,767 --> 00:31:41,291
I just said that we
shouldn't talk about it!
599
00:31:41,421 --> 00:31:42,901
Sorry.
600
00:31:44,642 --> 00:31:46,905
I used to have
a little brother.
601
00:31:47,036 --> 00:31:49,865
His name was Thomas.
602
00:31:49,995 --> 00:31:51,997
He died when
he was a baby.
603
00:31:54,130 --> 00:31:55,914
Why'd you tell me that?
604
00:31:56,045 --> 00:31:57,046
Because we're friends.
605
00:31:57,176 --> 00:31:58,917
I don't want to know
that stuff.
606
00:31:59,048 --> 00:32:00,527
Why not?
607
00:32:00,658 --> 00:32:02,704
[Twigs snapping]
608
00:32:04,575 --> 00:32:05,881
- Hey.
- What's the matter?
609
00:32:06,011 --> 00:32:07,230
Hey.
610
00:32:08,971 --> 00:32:10,842
Hey.
611
00:32:10,973 --> 00:32:11,974
Look.
612
00:32:13,584 --> 00:32:14,933
There he is.
613
00:32:19,155 --> 00:32:20,852
We gotta go,
we gotta go.
614
00:32:25,944 --> 00:32:27,293
[Exhales deeply]
615
00:32:33,038 --> 00:32:34,390
Tabby, can we just
figure this out?
616
00:32:34,474 --> 00:32:35,606
No, no, no, no, no, no.
617
00:32:35,737 --> 00:32:37,913
[Stammers]
I can't do that right now.
618
00:32:38,043 --> 00:32:39,566
I really can't.
You know what?
619
00:32:39,697 --> 00:32:41,830
I'm... I'm gonna take
Ethan to see Julie. Okay?
620
00:32:41,960 --> 00:32:44,049
We'll talk later. Ethan!
621
00:32:45,224 --> 00:32:46,704
Ethan!
622
00:32:49,228 --> 00:32:51,404
Ethan, sweetie,
where are you?
623
00:32:51,535 --> 00:32:53,450
Ethan!
624
00:33:00,544 --> 00:33:02,851
Ethan!
625
00:33:02,981 --> 00:33:04,287
Oh, my God, Jim!
626
00:33:05,592 --> 00:33:06,898
Ethan?
627
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
Ethan!
628
00:33:09,596 --> 00:33:10,728
Ethan?
629
00:33:12,469 --> 00:33:14,036
[Ethan] Where did he go?
630
00:33:14,166 --> 00:33:16,865
Look. A farway tree.
631
00:33:16,995 --> 00:33:18,997
What is that?
632
00:33:19,128 --> 00:33:21,304
Watch.
633
00:33:54,380 --> 00:33:56,121
What's supposed to happen?
634
00:33:56,252 --> 00:33:59,429
Oh, could be nothing
or it could be...
635
00:34:13,399 --> 00:34:16,098
H-how does it do that?
636
00:34:16,228 --> 00:34:18,578
I don't know.
But guess what?
637
00:34:18,709 --> 00:34:20,885
- What?
- It works for people, too.
638
00:34:21,016 --> 00:34:22,539
Really?
639
00:34:22,669 --> 00:34:23,758
Problem is
640
00:34:23,888 --> 00:34:25,281
you never know
where you'll end up.
641
00:34:25,411 --> 00:34:29,633
It could be somewhere close,
it could be somewhere far,
642
00:34:29,764 --> 00:34:31,591
or it could be that you
end up stuck inside
643
00:34:31,722 --> 00:34:34,072
a mountain somewhere.
644
00:34:35,682 --> 00:34:38,424
They're temperamental
that way.
645
00:34:38,555 --> 00:34:39,730
Are there more?
646
00:34:39,861 --> 00:34:41,297
Oh, there's a bunch.
647
00:34:41,427 --> 00:34:42,864
I've never seen
this one before.
648
00:34:44,604 --> 00:34:46,432
So, now what do we do?
649
00:34:46,563 --> 00:34:47,651
[Dog bark echoing]
650
00:34:47,782 --> 00:34:49,566
- No.
- [Rock thuds]
651
00:34:49,696 --> 00:34:52,482
[Dog bark echoing]
652
00:34:52,612 --> 00:34:53,526
No.
653
00:34:53,657 --> 00:34:54,571
- [Dog bark echoing]
- No.
654
00:34:54,701 --> 00:34:55,790
[Barking]
655
00:34:55,920 --> 00:34:57,748
- [Gasping]
- [Ethan] What's wrong?
656
00:34:57,879 --> 00:34:59,532
Don't you hear that?!
657
00:34:59,663 --> 00:35:01,404
[Dog bark echoing]
658
00:35:01,534 --> 00:35:03,275
No.
659
00:35:03,406 --> 00:35:05,669
Come on.
We... we gotta go. Come on.
660
00:35:05,800 --> 00:35:06,931
Ethan!
661
00:35:08,150 --> 00:35:09,150
Ethan!
662
00:35:10,282 --> 00:35:11,893
[Jim] Ethan!
663
00:35:16,158 --> 00:35:18,943
[Barking]
664
00:35:19,074 --> 00:35:21,206
[Barking]
665
00:35:21,337 --> 00:35:23,600
Oh, Jim.
666
00:35:23,730 --> 00:35:25,994
Jim?
667
00:35:26,124 --> 00:35:27,647
[Dogs barking]
668
00:35:27,778 --> 00:35:30,694
[Barking]
669
00:35:30,825 --> 00:35:32,105
- What's happening?
- [Gun fires]
670
00:35:36,743 --> 00:35:38,006
Oh, my God.
Oh, my God, Ethan!
671
00:35:38,136 --> 00:35:39,050
[Ethan] Mom! Dad!
672
00:35:39,181 --> 00:35:40,660
[Tabitha]
Ethan, come, come, come!
673
00:35:40,791 --> 00:35:44,099
Honey, come on, come on!
Who is the guy?
674
00:35:44,229 --> 00:35:47,319
Why are you with him?
Are you okay?
675
00:35:47,450 --> 00:35:48,103
Let me see you.
Oh my God. Oh my God.
676
00:35:48,233 --> 00:35:49,626
I warned you.
677
00:35:49,756 --> 00:35:51,193
[Tabitha]
How's your leg? It's okay?
678
00:35:51,323 --> 00:35:52,672
- [Jim] I warned you.
- Please.
679
00:35:52,803 --> 00:35:55,675
I fucking warned you.
680
00:35:55,806 --> 00:35:59,070
I'm not a bad person.
I would never hurt anyone.
681
00:35:59,201 --> 00:36:01,420
Dad, leave him alone!
682
00:36:01,551 --> 00:36:03,248
Jim!
Jim, he has a gun.
683
00:36:03,379 --> 00:36:04,293
[Victor] Sorry.
684
00:36:04,423 --> 00:36:07,122
[Tabitha] Jim, let's go!
Let's go.
685
00:36:10,255 --> 00:36:11,517
Jim.
686
00:36:13,563 --> 00:36:16,218
Jim, let's go!
He has a gun.
687
00:36:19,743 --> 00:36:21,353
Don't ever
leave the house.
688
00:36:21,484 --> 00:36:23,486
Okay?
Don't ever leave the house.
689
00:36:32,625 --> 00:36:36,673
[Muttering]
690
00:36:39,241 --> 00:36:40,764
[Barking]
691
00:36:40,895 --> 00:36:43,201
[Barking]
692
00:36:45,160 --> 00:36:53,160
[♪]
693
00:36:57,259 --> 00:36:59,043
[Gasps]
694
00:37:00,915 --> 00:37:05,310
[Barking]
695
00:37:07,356 --> 00:37:09,010
[Barking]
696
00:37:13,753 --> 00:37:15,016
[Barking]
697
00:37:15,146 --> 00:37:23,146
[♪]
698
00:37:41,390 --> 00:37:49,390
[♪]
699
00:38:08,852 --> 00:38:16,852
[♪]
700
00:38:38,925 --> 00:38:40,579
Sheriff?
701
00:38:40,710 --> 00:38:43,104
Not Sheriff.
Just Boyd.
702
00:38:44,453 --> 00:38:45,889
'Sup?
703
00:38:46,020 --> 00:38:48,326
Look, I don't mean
to be a...
704
00:38:49,806 --> 00:38:51,503
I-I got a problem.
705
00:38:51,634 --> 00:38:54,506
This-this guy Victor,
up at Colony House?
706
00:38:54,637 --> 00:38:58,336
Right. Look, Victor is
one of Donna's people.
707
00:38:58,467 --> 00:38:59,862
The way it works here,
with the townspeople
708
00:38:59,946 --> 00:39:01,600
and Colony House...
709
00:39:01,731 --> 00:39:04,473
No, I'm... I'm not talking about
the way it works around here.
710
00:39:04,603 --> 00:39:07,432
I'm talking about this guy.
He's... he's taken my kid
711
00:39:07,563 --> 00:39:10,827
to the woods,
he's drawn pictures for him...
712
00:39:15,092 --> 00:39:17,312
Right.
Sorry about that.
713
00:39:18,704 --> 00:39:20,489
I'll have a talk with Donna.
714
00:39:20,619 --> 00:39:22,179
We'll make sure it
doesn't happen again.
715
00:39:24,188 --> 00:39:26,190
Do you know he carries
a gun in his lunchbox?
716
00:39:26,321 --> 00:39:28,062
Jesus.
717
00:39:28,192 --> 00:39:29,759
You may wanna
mention that to her.
718
00:39:29,889 --> 00:39:31,891
Yeah.
719
00:39:32,022 --> 00:39:35,156
Anyway, I'll let you...
get back to it.
720
00:39:37,506 --> 00:39:39,377
Hey, Jim.
Wait.
721
00:39:41,379 --> 00:39:44,687
Listen, uh, look,
722
00:39:44,817 --> 00:39:47,081
things around here
have been a little...
723
00:39:47,211 --> 00:39:49,909
Been a lot crazy ever since
your family got here.
724
00:39:50,040 --> 00:39:54,392
We have not had a chance
to get to know each other.
725
00:39:54,523 --> 00:39:57,003
Let's change that.
726
00:39:57,134 --> 00:39:59,876
What are you guys
doing for dinner?
727
00:40:00,006 --> 00:40:02,096
- [Julie giggles]
- [Fatima] Hey. Watch out.
728
00:40:02,226 --> 00:40:03,836
- I can't... [Giggle]
- Okay, this way.
729
00:40:03,967 --> 00:40:05,316
Okay, my God.
730
00:40:05,447 --> 00:40:06,491
I'm so scared right now.
731
00:40:06,622 --> 00:40:08,276
Just a couple more steps.
732
00:40:08,406 --> 00:40:09,538
Careful, careful.
733
00:40:09,668 --> 00:40:10,887
Can I please see?
734
00:40:11,017 --> 00:40:11,888
Just a second.
735
00:40:12,018 --> 00:40:13,498
Okay.
736
00:40:13,629 --> 00:40:16,893
Okay. Now.
Oh my God.
737
00:40:17,023 --> 00:40:18,590
Now, before
I take my hands off,
738
00:40:18,721 --> 00:40:20,418
there's something
I want you to know, okay?
739
00:40:20,549 --> 00:40:21,985
Okay.
740
00:40:22,116 --> 00:40:27,033
Okay. Julie, there are
no mistakes, just choices,
741
00:40:27,164 --> 00:40:29,340
and you chose
what was right for you,
742
00:40:29,471 --> 00:40:32,430
and that matters a lot.
743
00:40:32,561 --> 00:40:34,258
Okay.
744
00:40:34,389 --> 00:40:35,651
Okay.
745
00:40:35,781 --> 00:40:38,654
[Clears throat]
Madam Julie,
746
00:40:38,784 --> 00:40:42,005
behold - your very new
sleeping arrangements,
747
00:40:42,136 --> 00:40:44,834
equipped with a cozy blanket
and your very own pillow.
748
00:40:44,964 --> 00:40:46,140
Oh my...
749
00:40:46,270 --> 00:40:47,837
[Ellis]
Naming rights are optional.
750
00:40:47,967 --> 00:40:49,491
But wait!
There's more!
751
00:40:49,621 --> 00:40:50,318
[Ellis]
Ah, there is more.
752
00:40:50,448 --> 00:40:52,450
Let's see.
[Drumming]
753
00:40:52,581 --> 00:40:54,844
Curtains for privacy!
754
00:40:54,974 --> 00:40:56,062
Oh my...
755
00:40:56,193 --> 00:40:58,500
[Clears throat]
It's all yours.
756
00:40:58,630 --> 00:40:59,805
[Julie] Thank you.
757
00:41:01,590 --> 00:41:02,460
- [Laughs]
- Come on.
758
00:41:02,591 --> 00:41:03,505
- Thank you.
- Go.
759
00:41:03,635 --> 00:41:05,942
Well, come on,
try it out!
760
00:41:06,072 --> 00:41:07,378
Oh my gosh!
761
00:41:07,509 --> 00:41:09,815
- [Fatima] It's good, huh?
- [Julie] I love it!
762
00:41:10,903 --> 00:41:13,776
Seriously,
thank you so much.
763
00:41:13,906 --> 00:41:15,995
You don't need to thank us.
You belong here.
764
00:41:16,126 --> 00:41:17,432
Yeah, you do.
765
00:41:19,085 --> 00:41:20,304
And...
766
00:41:21,784 --> 00:41:23,525
so does this.
767
00:41:30,096 --> 00:41:31,272
Oh, honey...
768
00:41:33,883 --> 00:41:41,369
[♪]
769
00:42:04,740 --> 00:42:08,613
[Screams]
770
00:42:08,744 --> 00:42:10,093
[Screaming continues]
771
00:42:10,224 --> 00:42:11,616
[slurps]
772
00:42:13,270 --> 00:42:14,140
Hamburger's good?
773
00:42:14,271 --> 00:42:16,055
- Yeah!
- Yeah.
774
00:42:16,186 --> 00:42:18,536
[Laughs]
And Julie? How is, uh...
775
00:42:18,667 --> 00:42:19,667
How is she?
776
00:42:20,712 --> 00:42:24,107
Um, yeah, yeah,
she's... she's okay.
777
00:42:24,238 --> 00:42:25,518
Sure Ellis will
take care of her.
778
00:42:27,937 --> 00:42:29,982
Um, I've been meaning
to say thank you
779
00:42:30,113 --> 00:42:31,248
for what you did
the other night.
780
00:42:31,332 --> 00:42:32,550
Oh, yeah.
Absolutely.
781
00:42:32,681 --> 00:42:34,164
- [Tabitha] Thank you so much.
- My pleasure.
782
00:42:34,248 --> 00:42:38,164
My pleasure. You know, the
people in this town, we are...
783
00:42:38,295 --> 00:42:40,732
you know,
we take care of each other.
784
00:42:40,863 --> 00:42:43,257
It's... It's like a family.
785
00:42:43,387 --> 00:42:45,911
And, uh, given
the circumstances,
786
00:42:46,042 --> 00:42:47,478
you guys are doing fine.
787
00:42:47,609 --> 00:42:49,524
- Yeah.
- Okay, here we go.
788
00:42:49,654 --> 00:42:51,917
Special delivery
for our newcomers.
789
00:42:52,048 --> 00:42:53,397
Thank you.
790
00:42:53,528 --> 00:42:54,703
We're VIPs.
791
00:42:54,833 --> 00:42:57,488
Mm-hmm. I've never been
a VIP before.
792
00:42:57,619 --> 00:42:59,142
So fancy!
793
00:42:59,273 --> 00:43:01,492
Do you wanna help me bring
over the rest of the food?
794
00:43:01,623 --> 00:43:02,623
Yeah!
795
00:43:07,150 --> 00:43:08,282
Oh, you're walking better.
796
00:43:10,066 --> 00:43:12,286
[Joni Mitchell's "Blue"
starts playing]
797
00:43:13,678 --> 00:43:15,593
Yeah...
798
00:43:15,724 --> 00:43:18,074
They... They do that sometimes.
It's just, uh...
799
00:43:20,250 --> 00:43:21,512
Sheriff, can I, um...
800
00:43:21,643 --> 00:43:23,862
Hey, would you guys
excuse me for a second?
801
00:43:23,993 --> 00:43:25,606
I just need to have
a word with my deputy.
802
00:43:25,690 --> 00:43:26,690
Of course.
803
00:43:27,997 --> 00:43:31,566
♪ Crown and anchor me ♪
804
00:43:31,696 --> 00:43:35,526
♪ Or let me sail away ♪
805
00:43:38,569 --> 00:43:40,647
That summer in Texas.
806
00:43:42,185 --> 00:43:45,188
♪ There is a song for you ♪
807
00:43:45,319 --> 00:43:47,712
♪ Ink on a pin ♪
808
00:43:48,063 --> 00:43:49,281
I'm sorry.
809
00:43:49,366 --> 00:43:51,150
♪ Underneath the skin ♪
810
00:43:51,765 --> 00:43:54,691
I'm sorry if I make
you feel like you're...
811
00:43:54,806 --> 00:43:56,765
♪ An empty space to fill in ♪
812
00:43:56,895 --> 00:44:00,595
I just don't know
what I'm doing
813
00:44:00,725 --> 00:44:04,163
and I don't know
how to do that.
814
00:44:04,294 --> 00:44:08,994
But I-I never, ever
meant to make you feel...
815
00:44:11,736 --> 00:44:13,564
I just feel so...
816
00:44:15,740 --> 00:44:16,741
broken.
817
00:44:19,309 --> 00:44:22,051
- And I, uh...
- Hey. No, no, no. Hey.
818
00:44:22,181 --> 00:44:24,009
[Sighs]
819
00:44:26,447 --> 00:44:27,491
We're gonna figure it out.
820
00:44:29,319 --> 00:44:30,679
We're gonna
figure it out together.
821
00:44:31,713 --> 00:44:32,717
♪ Everybody's saying that ♪
822
00:44:32,801 --> 00:44:34,368
Don't worry.
823
00:44:34,498 --> 00:44:36,239
♪ Hell's the hippest
way to go ♪
824
00:44:36,370 --> 00:44:39,285
♪ Well, I don't think so ♪
825
00:44:39,416 --> 00:44:40,979
Whatcha got there?
826
00:44:41,064 --> 00:44:42,424
Sweet potatoes.
827
00:44:42,509 --> 00:44:43,573
Ooh!
828
00:44:43,658 --> 00:44:45,161
Sweet potatoes!
Let's try it.
829
00:44:45,382 --> 00:44:46,993
Nice family.
830
00:44:47,078 --> 00:44:48,900
Now, there you go.
831
00:44:48,985 --> 00:44:51,646
[Tabitha] Come on.
It's really good. Try one.
832
00:44:51,986 --> 00:44:53,611
Do you think they're good?
833
00:44:56,825 --> 00:44:59,175
[Gasping]
834
00:44:59,305 --> 00:45:01,046
[Winces]
835
00:45:01,177 --> 00:45:03,701
[Panicked breathing]
836
00:45:05,834 --> 00:45:08,053
[Panting]
837
00:45:37,474 --> 00:45:39,171
[Customers chattering in alarm]
838
00:45:39,389 --> 00:45:40,956
[Ethan] Sara!
839
00:45:41,086 --> 00:45:43,698
[Boyd] Hey.
Hey, hey!
840
00:45:43,828 --> 00:45:45,221
Oh! Oh, no, no, no.
Okay, here!
841
00:45:45,351 --> 00:45:48,564
Grab her... grab her arm,
grab her arm! Hold on, hold on!
842
00:45:50,879 --> 00:45:55,710
[Indistinct chatter]
843
00:45:58,686 --> 00:46:00,949
Come on! Hold on.
Hold on, baby girl.
844
00:46:01,237 --> 00:46:02,237
Okay, Sara.
845
00:46:02,325 --> 00:46:05,676
[Crows squawking]
846
00:46:05,954 --> 00:46:07,259
Victor!
847
00:46:08,897 --> 00:46:11,048
Victor!
848
00:46:11,465 --> 00:46:13,785
What the hell are you doing?
You're freaking people out!
849
00:46:15,643 --> 00:46:18,254
I was just trying to get
a head start this time.
850
00:46:19,821 --> 00:46:27,821
[♪]
851
00:46:34,357 --> 00:46:42,357
[♪]
852
00:47:12,395 --> 00:47:20,395
[♪]
58472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.