All language subtitles for From.S01E04.A Rock and a Farway.WEBDL-1080p.TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,749 --> 00:00:10,577 [Narrator] Previously, on "From"... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,977 This was Meghan's favorite spot. 3 00:00:12,062 --> 00:00:13,625 You'll bury me next to them, right? 4 00:00:13,710 --> 00:00:16,219 Of course. Frank. The box. I can't do it. 5 00:00:16,304 --> 00:00:17,758 How do you think people are gonna react 6 00:00:17,843 --> 00:00:18,946 when you let Frank go? 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,458 Aren't you supposed to be talking to me 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,063 about the virtues of mercy? 9 00:00:22,148 --> 00:00:23,240 Is that what you'd prefer? 10 00:00:23,371 --> 00:00:25,633 Hey, I'd prefer not to put a broken man 11 00:00:25,718 --> 00:00:29,546 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,730 [Father] But you built a guillotine in the town square. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,471 What do you think happens when people realize 14 00:00:33,562 --> 00:00:35,607 you lack the conviction to use it? 15 00:00:35,731 --> 00:00:39,039 You take that and you make whatever life you can out there. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,650 [Jade] So, you're telling me I'm in a town I can't leave 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,698 and that every night monsters come from the forest. 18 00:00:43,782 --> 00:00:47,090 [Screams] 19 00:00:47,221 --> 00:00:49,202 [Kenny] No one is trying to be cruel to you. 20 00:00:49,287 --> 00:00:50,639 But you need to understand what's going on. 21 00:00:50,898 --> 00:00:52,766 Oh God. Tobey? 22 00:00:52,851 --> 00:00:54,211 [Ethan] What are you doing? 23 00:00:54,296 --> 00:00:56,157 I'm checking to see if they've moved. 24 00:00:56,242 --> 00:00:57,798 - If what moved? - The trees. 25 00:00:57,883 --> 00:01:00,844 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 26 00:01:00,929 --> 00:01:02,368 [Victor] If you see that friend of yours, 27 00:01:02,453 --> 00:01:04,618 tell him Victor says hello. 28 00:01:04,703 --> 00:01:07,093 Sara... just tell me what you did. 29 00:01:07,178 --> 00:01:08,915 [Sara] I left the door open. 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,113 [Weeping] 31 00:01:10,244 --> 00:01:12,463 All newcomers have to decide where they're gonna live: 32 00:01:12,594 --> 00:01:15,094 Here in Colony House or down in the town. 33 00:01:15,179 --> 00:01:17,381 It's just part of how we do things here. 34 00:01:17,512 --> 00:01:20,355 I'd like to take the both of you, show you around. 35 00:01:20,440 --> 00:01:21,602 Well, I wanna come. 36 00:01:21,687 --> 00:01:22,821 This is about all of us, right? 37 00:01:22,906 --> 00:01:23,985 - I wanna see. - We need you to stay here 38 00:01:24,070 --> 00:01:25,602 here and be with Ethan. 39 00:01:25,687 --> 00:01:27,217 Three, two, one. 40 00:01:27,348 --> 00:01:29,263 Why are you doing this? You guys barely know us. 41 00:01:29,393 --> 00:01:30,612 It's just what we do. 42 00:01:30,742 --> 00:01:32,356 [Boyd] Are you living in town or Colony House? 43 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 Town. 44 00:01:33,441 --> 00:01:36,096 - Julie. - Colony House. 45 00:01:36,226 --> 00:01:39,011 - Why are you doing this? - [Donna] Girl made her choice. 46 00:01:39,142 --> 00:01:41,492 [Frank] I appreciate everything you're trying to do for me. 47 00:01:41,622 --> 00:01:43,888 But the only two things that I love in this world are gone. 48 00:01:43,973 --> 00:01:45,931 I wanna see my girls again. 49 00:01:46,062 --> 00:01:47,411 [Screaming] 50 00:01:53,104 --> 00:01:56,229 "Que Sera, Sera Whatever Will Be, Will Be" plays... 51 00:01:58,489 --> 00:02:00,489 *FROM* Season 01 Episode 04 52 00:02:00,574 --> 00:02:02,574 Episode Title: "A Rock and a Farway" Aired on: February 27, 2022. 53 00:02:02,659 --> 00:02:07,503 ♪ When I was just A little boy ♪ 54 00:02:07,588 --> 00:02:09,677 ♪ I asked My father ♪ 55 00:02:10,217 --> 00:02:12,871 ♪ "What will I be?" ♪ 56 00:02:13,002 --> 00:02:16,484 ♪ "Will I Be handsome?" ♪ 57 00:02:16,614 --> 00:02:18,660 ♪ "Will I Be rich?" ♪ 58 00:02:18,790 --> 00:02:22,533 ♪ Here's what He said to me ♪ 59 00:02:22,664 --> 00:02:26,494 ♪ Que sera, sera ♪ 60 00:02:26,624 --> 00:02:31,455 ♪ Whatever will be Will be ♪ 61 00:02:31,586 --> 00:02:35,981 ♪ The future's Not ours to see ♪ 62 00:02:36,112 --> 00:02:40,203 ♪ Que sera, sera ♪ 63 00:02:41,248 --> 00:02:42,945 ♪ What will be, Will be ♪ 64 00:02:53,260 --> 00:02:58,047 ♪ Now I have Children of my own ♪ 65 00:02:58,178 --> 00:03:00,702 ♪ They ask Their father ♪ 66 00:03:00,832 --> 00:03:04,053 ♪ "What will I be?" ♪ 67 00:03:04,184 --> 00:03:06,447 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 68 00:03:06,577 --> 00:03:09,058 ♪ "Will I Be rich?" ♪ 69 00:03:09,189 --> 00:03:13,497 ♪ I tell them Tenderly ♪ 70 00:03:13,628 --> 00:03:16,979 ♪ Que sera, sera ♪ 71 00:03:17,109 --> 00:03:21,766 ♪ Whatever will be, Will be ♪ 72 00:03:21,897 --> 00:03:26,554 ♪ The future's not ours To see ♪ 73 00:03:26,684 --> 00:03:30,427 ♪ Que sera, sera ♪ 74 00:03:31,646 --> 00:03:36,041 ♪ What will be, will be ♪ 75 00:03:36,172 --> 00:03:39,001 ♪ Que sera, sera ♪ 76 00:03:40,220 --> 00:03:43,266 [Song continues, fades] 77 00:03:54,036 --> 00:03:56,734 [Dog barking in distance] 78 00:04:02,677 --> 00:04:06,333 - [Birds singing] - [Dog barking in distance] 79 00:04:20,129 --> 00:04:26,875 [♪] 80 00:04:36,014 --> 00:04:39,104 [Gasps] 81 00:04:39,235 --> 00:04:42,064 You know how sometimes you dream and you forget, 82 00:04:42,194 --> 00:04:44,762 but then, later, you start to remember, 83 00:04:44,893 --> 00:04:46,764 and you realize that it wasn't a dream 84 00:04:46,895 --> 00:04:49,419 and that all of it maybe really happens? 85 00:04:49,550 --> 00:04:51,378 Uh, um... 86 00:04:51,508 --> 00:04:55,251 I think I'm starting to remember things, 87 00:04:55,382 --> 00:04:57,601 things that I thought were dreams. 88 00:04:59,255 --> 00:05:01,388 I made you a drawing. 89 00:05:06,436 --> 00:05:09,091 You can keep it if you want. 90 00:05:17,969 --> 00:05:19,884 Well, good morning, sleepy head. 91 00:05:20,015 --> 00:05:22,147 It's about time you woke up. 92 00:05:22,278 --> 00:05:24,193 Can I have my pillow back? 93 00:05:24,487 --> 00:05:27,950 Your... Oh, I'm so sorry. 94 00:05:28,035 --> 00:05:29,433 Someone just gave this to me last night. 95 00:05:29,518 --> 00:05:30,003 - I didn't realize. - Oh, no. 96 00:05:30,088 --> 00:05:32,520 It's totally fine. I just want to take a nap 97 00:05:32,604 --> 00:05:34,871 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 98 00:05:34,955 --> 00:05:37,305 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 99 00:05:37,442 --> 00:05:38,835 Don't even worry about it. 100 00:05:38,959 --> 00:05:41,526 Mi pillow, su pillow, or something. 101 00:05:41,657 --> 00:05:43,920 Her name's Meredith. 102 00:05:46,270 --> 00:05:48,751 Oh, the pillow. You named your pillow. 103 00:05:48,882 --> 00:05:50,405 Uh-huh. 104 00:05:50,535 --> 00:05:52,695 The things that matter to you should always have names. 105 00:05:54,365 --> 00:05:56,063 Yeah, totally. 106 00:05:57,542 --> 00:05:58,892 You know, it's kinda funny, 107 00:05:59,022 --> 00:06:00,850 I have a shirt just like that. 108 00:06:00,981 --> 00:06:02,701 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 109 00:06:03,418 --> 00:06:04,593 What? 110 00:06:04,723 --> 00:06:05,768 You don't mind, do you? 111 00:06:05,899 --> 00:06:08,205 We share everything here. 112 00:06:08,336 --> 00:06:10,381 I guess not. 113 00:06:10,512 --> 00:06:12,253 Thanks for taking care of Meredith. 114 00:06:38,583 --> 00:06:40,063 [Exhales] Jesus. 115 00:06:47,462 --> 00:06:50,682 [Quiet weeping] 116 00:06:50,813 --> 00:06:54,599 [Sobbing] 117 00:06:54,730 --> 00:06:58,081 [Sobbing] 118 00:07:01,737 --> 00:07:04,044 [Sobbing] 119 00:07:08,396 --> 00:07:10,572 [Sobbing] 120 00:07:12,545 --> 00:07:15,888 Speaks Cantonese 121 00:07:16,534 --> 00:07:17,971 Speaks Cantonese 122 00:07:31,375 --> 00:07:33,595 Hey. 123 00:07:33,725 --> 00:07:35,336 You sleep? 124 00:07:35,466 --> 00:07:37,642 Yeah, I think so. I made some tea. 125 00:07:38,847 --> 00:07:40,036 Let's get some light in here. 126 00:07:40,167 --> 00:07:41,690 Oh, please no. Not yet. 127 00:07:42,996 --> 00:07:44,258 Okay. 128 00:07:48,044 --> 00:07:49,654 I used to love this time of morning. 129 00:07:51,874 --> 00:07:53,397 I remember. 130 00:07:53,528 --> 00:07:57,053 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 131 00:07:59,534 --> 00:08:00,796 It was like he was saying... 132 00:08:02,841 --> 00:08:05,496 [Sobbing] 133 00:08:05,627 --> 00:08:07,501 "You've been up all night; My work here is done." 134 00:08:07,585 --> 00:08:09,761 [Weeping] 135 00:08:09,892 --> 00:08:11,763 [Sobbing] 136 00:08:16,638 --> 00:08:18,161 Do you think we're being punished? 137 00:08:20,033 --> 00:08:21,773 Why would you say that? 138 00:08:24,211 --> 00:08:26,952 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 139 00:08:27,083 --> 00:08:29,694 in a place that can't possibly exist... 140 00:08:31,740 --> 00:08:34,090 in a house where another child died. 141 00:08:35,744 --> 00:08:37,789 Julie's off doing God knows what. 142 00:08:42,490 --> 00:08:43,490 What are we gonna do? 143 00:08:44,492 --> 00:08:46,233 I don't know. 144 00:08:46,363 --> 00:08:47,886 Are you crying, Mom? 145 00:08:48,017 --> 00:08:50,454 [Clearing throat] 146 00:08:50,585 --> 00:08:52,848 No, honey. I just... I just have a headache. 147 00:08:52,978 --> 00:08:54,545 [Jim] Come here. 148 00:08:54,676 --> 00:08:56,156 Sit in my lap. 149 00:08:57,374 --> 00:08:58,375 I miss Julie. 150 00:08:58,506 --> 00:08:59,506 [Exhales] 151 00:09:01,813 --> 00:09:03,685 [Jim] Hey, why don't we go down to that diner? 152 00:09:03,815 --> 00:09:06,079 The sheriff said they serve a big community breakfast 153 00:09:06,209 --> 00:09:07,822 there every morning. What do you say? You hungry? 154 00:09:07,906 --> 00:09:09,082 - Yeah. - All right. 155 00:09:09,212 --> 00:09:10,735 - Let's do that. - That's a great idea. 156 00:09:11,954 --> 00:09:13,564 Yeah, you can... 157 00:09:13,695 --> 00:09:16,045 You can go and-and bring me something back. 158 00:09:16,176 --> 00:09:18,917 What are you gonna do? 159 00:09:19,048 --> 00:09:21,224 I, um... I'm going to... 160 00:09:23,531 --> 00:09:24,531 I'm going to unpack. 161 00:09:25,620 --> 00:09:26,838 Just organize our stuff. 162 00:09:26,969 --> 00:09:28,089 - You sure? - [Tabitha] Yeah. 163 00:09:30,755 --> 00:09:34,672 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 164 00:09:34,803 --> 00:09:36,979 You think they'll have pancakes? 165 00:09:37,110 --> 00:09:39,503 [Jim] Well, I've never been to a diner that didn't. 166 00:09:41,539 --> 00:09:43,293 [Ethan] What are you gonna get? 167 00:09:43,377 --> 00:09:45,379 [Jim] Guess I'll have to look at the menu. 168 00:09:45,509 --> 00:09:47,729 [Grunts] 169 00:09:51,036 --> 00:09:52,516 [Breathing heavily] 170 00:10:03,048 --> 00:10:05,355 [Breathing heavily] 171 00:10:15,235 --> 00:10:17,541 [Ethan] Do you think they'll have whipped cream? 172 00:10:17,672 --> 00:10:19,282 [Jim] Uh, well, we'll soon find out. 173 00:10:20,457 --> 00:10:22,764 Hi, Sheriff! 174 00:10:22,894 --> 00:10:26,420 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 175 00:10:26,550 --> 00:10:28,552 Oh, we're just off to get breakfast. 176 00:10:28,683 --> 00:10:30,424 What's in the cart? 177 00:10:30,554 --> 00:10:34,689 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 178 00:10:34,819 --> 00:10:38,388 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 179 00:10:38,495 --> 00:10:40,410 Do you need help? 180 00:10:40,564 --> 00:10:42,827 No, thanks. You should hurry on now. 181 00:10:42,958 --> 00:10:44,960 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 182 00:10:45,090 --> 00:10:46,090 Don't wanna miss it. 183 00:10:46,178 --> 00:10:47,549 All right. You have a good day. 184 00:10:47,634 --> 00:10:49,636 - [Boyd] Take care now. - [Ethan] Okay. 185 00:10:53,273 --> 00:10:55,971 [The Monkees' "Last Train to Clarksville" plays] 186 00:11:00,105 --> 00:11:01,194 Hi there. 187 00:11:01,324 --> 00:11:04,022 We were hoping you'd come by today. 188 00:11:04,153 --> 00:11:05,372 Mrs. Liu always likes to try 189 00:11:05,502 --> 00:11:07,809 and make something special for our newcomers. 190 00:11:07,939 --> 00:11:10,316 Ah, that's... Thank you. That's very nice. 191 00:11:10,401 --> 00:11:11,644 It's appreciated. 192 00:11:11,823 --> 00:11:15,512 - I'm Sara. - Jim Matthews. 193 00:11:15,643 --> 00:11:18,167 And you must be Ethan. 194 00:11:18,298 --> 00:11:20,213 I heard all about your heroic adventure 195 00:11:20,343 --> 00:11:22,215 out in the woods the other night. 196 00:11:22,345 --> 00:11:26,393 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 197 00:11:26,523 --> 00:11:28,308 Do you have pancakes? 198 00:11:28,438 --> 00:11:30,962 I'll have to check with the boss and see. 199 00:11:31,093 --> 00:11:33,051 Mrs. Liu is kind of a genius. 200 00:11:33,182 --> 00:11:34,879 She could probably make a Salisbury steak 201 00:11:35,010 --> 00:11:36,229 from a tire iron. 202 00:11:38,100 --> 00:11:40,145 Liu... 203 00:11:40,276 --> 00:11:42,496 she's the one with the husband the... 204 00:11:42,626 --> 00:11:44,106 the other night in the clinic? 205 00:11:44,237 --> 00:11:46,804 Right. Yeah, that was... um... 206 00:11:46,935 --> 00:11:48,719 - I'm sorry, I shouldn't... - No. 207 00:11:48,850 --> 00:11:50,373 - I shouldn't... - No, it's okay. 208 00:11:50,504 --> 00:11:52,723 I, um... 209 00:11:52,854 --> 00:11:54,464 I should go check on those pancakes. 210 00:11:57,380 --> 00:11:58,990 Told you they'd have pancakes. 211 00:12:12,177 --> 00:12:13,483 [Sighs] 212 00:12:19,924 --> 00:12:21,361 They don't leave much, do they? 213 00:12:23,319 --> 00:12:25,408 Just make sure he's buried with his family. 214 00:12:25,539 --> 00:12:26,670 Yeah. 215 00:12:27,758 --> 00:12:29,891 You're not coming back for the service? 216 00:12:30,021 --> 00:12:32,415 [Chuckles] 217 00:12:33,948 --> 00:12:35,384 I'm sorry, is something funny? 218 00:12:37,191 --> 00:12:38,889 You gonna mention in your little service 219 00:12:39,019 --> 00:12:40,539 how you're the one who wanted him dead? 220 00:12:42,936 --> 00:12:44,068 Feel better now? 221 00:12:45,025 --> 00:12:47,245 Hm? 222 00:12:47,375 --> 00:12:49,015 Just bring back the cart when you're done. 223 00:12:56,036 --> 00:12:58,517 Uh, Jade? 224 00:13:00,824 --> 00:13:01,824 Jade. 225 00:13:02,869 --> 00:13:05,350 I, uh... 226 00:13:05,481 --> 00:13:07,561 I knocked on your door to get you for some breakfast. 227 00:13:09,876 --> 00:13:11,138 What are you doing out here? 228 00:13:14,533 --> 00:13:15,708 I wanna show you something. 229 00:13:17,536 --> 00:13:19,407 That? That's, uh... That's empty. 230 00:13:19,538 --> 00:13:21,279 Yeah. That's kinda the point. Come on. 231 00:13:24,064 --> 00:13:25,064 Okay. 232 00:13:28,155 --> 00:13:30,549 I thought it was some kind of CGI party trick. 233 00:13:30,680 --> 00:13:32,119 There was this... They were right here, 234 00:13:32,203 --> 00:13:34,858 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 235 00:13:34,988 --> 00:13:37,077 And over here, right? This is where the body was. 236 00:13:37,208 --> 00:13:40,341 It was a guy right here. Dead, right? 237 00:13:40,472 --> 00:13:44,041 Fucking half-crushed by this giant... 238 00:13:44,171 --> 00:13:47,174 Giant boulder thing! And then, he starts screaming! 239 00:13:48,611 --> 00:13:49,678 Don't. No, come on. 240 00:13:49,763 --> 00:13:51,399 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 241 00:13:51,483 --> 00:13:52,397 I know what I saw! 242 00:13:52,528 --> 00:13:55,052 I'm not. I'm not. It's just... 243 00:13:55,182 --> 00:13:57,837 Look, the first couple days can be really tough, 244 00:13:57,968 --> 00:13:58,838 for everyone. 245 00:13:58,969 --> 00:14:00,318 No, no, no! 246 00:14:00,448 --> 00:14:01,362 It's like your brain can't really 247 00:14:01,493 --> 00:14:02,497 understand what's going on and... 248 00:14:02,581 --> 00:14:04,975 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 249 00:14:05,105 --> 00:14:06,933 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 250 00:14:07,064 --> 00:14:09,025 I know what hallucinations feel like. This was different. 251 00:14:09,109 --> 00:14:10,850 It was here and then it wasn't. 252 00:14:12,678 --> 00:14:15,028 I have a pretty healthy imagination, okay? 253 00:14:15,159 --> 00:14:16,943 I mean, I built a software company 254 00:14:17,074 --> 00:14:19,206 based on nothing but imagination. But this? 255 00:14:19,337 --> 00:14:20,904 None of this is... 256 00:14:23,689 --> 00:14:27,563 There has got to be an explanation 257 00:14:27,693 --> 00:14:30,348 and none of you fucking people seem to be looking for it. 258 00:14:33,090 --> 00:14:37,877 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 259 00:14:38,008 --> 00:14:40,837 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 260 00:14:42,839 --> 00:14:43,839 Come on. 261 00:14:50,977 --> 00:14:52,805 Speaks Cantonese 262 00:14:54,502 --> 00:14:56,983 Whoa. 263 00:14:57,114 --> 00:14:57,984 [Jim] What do you say? 264 00:14:58,115 --> 00:14:59,420 Thank you! 265 00:14:59,551 --> 00:15:01,205 Enjoy! 266 00:15:04,091 --> 00:15:06,441 Oh, I'll... I'll just take a little bit of his, thanks. 267 00:15:11,911 --> 00:15:13,260 Speaks Cantonese 268 00:15:18,309 --> 00:15:20,572 - [Jim] Pretty good, huh? - Yeah. 269 00:15:20,703 --> 00:15:23,009 See? Not everything's so bad here, huh? 270 00:15:25,577 --> 00:15:26,883 Do we live here now? 271 00:15:27,013 --> 00:15:29,059 No, no. 272 00:15:29,189 --> 00:15:33,716 No. Uh, we're just here for a little bit. 273 00:15:33,846 --> 00:15:36,632 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 274 00:15:36,762 --> 00:15:38,721 I think it's probably a quest. 275 00:15:40,070 --> 00:15:41,070 What? 276 00:15:41,158 --> 00:15:43,029 Like a hero's quest? 277 00:15:43,160 --> 00:15:45,771 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 278 00:15:45,902 --> 00:15:49,079 We probably have to save somebody if we want to go home. 279 00:15:49,209 --> 00:15:51,603 That's what Norman had to do. 280 00:15:51,734 --> 00:15:53,605 Yeah, you might be onto something there. 281 00:15:53,736 --> 00:15:56,260 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 282 00:15:59,002 --> 00:16:00,177 What? 283 00:16:00,307 --> 00:16:03,136 That he's on a magical quest, 284 00:16:03,267 --> 00:16:06,052 and if I try, I can help him save the kingdom. 285 00:16:09,055 --> 00:16:10,055 Is that right? 286 00:16:16,280 --> 00:16:18,195 Um... Look, uh... 287 00:16:18,325 --> 00:16:20,240 I'm gonna go to the restroom for a moment. 288 00:16:20,371 --> 00:16:22,506 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 289 00:16:22,590 --> 00:16:23,896 Hang tight. 290 00:16:27,204 --> 00:16:28,379 Excuse me, where's the, uh... 291 00:16:35,647 --> 00:16:38,302 [Breathing unsteadily] 292 00:16:43,133 --> 00:16:46,484 [Breathing unsteadily] 293 00:16:46,614 --> 00:16:48,704 [Weeping] 294 00:16:50,662 --> 00:16:52,316 [sniffles loudly] 295 00:16:52,446 --> 00:16:54,100 [Exhales] 296 00:16:54,231 --> 00:17:02,231 [♪] 297 00:17:05,198 --> 00:17:06,983 [Breathing unsteadily] 298 00:17:10,073 --> 00:17:11,422 [Sighs] 299 00:17:33,487 --> 00:17:34,837 Four inches. 300 00:17:36,012 --> 00:17:36,882 What? 301 00:17:37,013 --> 00:17:37,796 The trees, 302 00:17:37,927 --> 00:17:39,580 they've moved four inches. 303 00:17:39,711 --> 00:17:41,757 Is that good or bad? 304 00:17:41,887 --> 00:17:44,107 They're close, so it's bad. 305 00:17:44,237 --> 00:17:46,239 Should we tell somebody? 306 00:17:46,370 --> 00:17:47,893 Oh, I don't think they'll understand. 307 00:17:49,808 --> 00:17:51,723 There's something I need to show you, 308 00:17:51,854 --> 00:17:53,116 something very important. 309 00:17:55,422 --> 00:17:57,773 You remember the boy that you were talking about? 310 00:17:57,903 --> 00:17:59,426 The one that lives outside? 311 00:18:01,689 --> 00:18:03,039 Is that him? 312 00:18:07,739 --> 00:18:09,045 Who drew this? 313 00:18:09,175 --> 00:18:11,177 I did. 314 00:18:11,308 --> 00:18:12,570 But it's in crayon. 315 00:18:12,700 --> 00:18:13,876 So? 316 00:18:15,138 --> 00:18:16,182 You're a grown-up. 317 00:18:17,705 --> 00:18:19,185 Is it him or not? 318 00:18:21,709 --> 00:18:22,841 That's him. 319 00:18:27,759 --> 00:18:29,543 What's wrong? 320 00:18:31,763 --> 00:18:33,678 That means he was real. 321 00:18:33,809 --> 00:18:35,593 Hey. 322 00:18:35,723 --> 00:18:37,116 Hey! 323 00:18:37,247 --> 00:18:38,422 It's okay, Dad. 324 00:18:39,727 --> 00:18:40,641 [Mumbles] 325 00:18:40,772 --> 00:18:41,773 Let me see that. 326 00:18:41,904 --> 00:18:43,253 - I'm sorry. - Hold on. 327 00:18:43,383 --> 00:18:44,732 - [Victor] I wasn't... - Hold on. 328 00:18:44,863 --> 00:18:45,998 What is this? What're you doing? 329 00:18:46,082 --> 00:18:47,605 Excuse me. 330 00:18:47,735 --> 00:18:50,260 Dad, stop! What are you doing? 331 00:18:50,390 --> 00:18:52,175 - Dad! - You don't come near him. 332 00:18:52,305 --> 00:18:53,745 You don't talk to him. Do you understand me? 333 00:18:53,829 --> 00:18:55,091 I would never do anything... 334 00:18:55,221 --> 00:18:57,354 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 335 00:18:57,484 --> 00:18:59,095 - I'm sorry. - He's a kid. 336 00:18:59,225 --> 00:19:01,227 Stay the fuck away from him. 337 00:19:01,358 --> 00:19:02,925 Dad! 338 00:19:07,364 --> 00:19:08,844 Why'd you do that? 339 00:19:11,585 --> 00:19:12,630 Time to go. 340 00:19:15,763 --> 00:19:17,156 Come on. Let's go. 341 00:19:21,378 --> 00:19:23,815 [diners speaking quietly] 342 00:19:23,946 --> 00:19:26,992 [Breathing unsteadily] 343 00:19:29,690 --> 00:19:31,083 [Breathing unsteadily] 344 00:19:31,214 --> 00:19:34,130 There you are. Been looking everywhere for you. 345 00:19:34,260 --> 00:19:35,261 What's wrong? 346 00:19:37,002 --> 00:19:40,876 Um, I think maybe I made a mistake. 347 00:19:45,271 --> 00:19:46,620 It was hard for me too at first. 348 00:19:48,361 --> 00:19:49,536 Tell you a secret... 349 00:19:50,973 --> 00:19:52,020 It helped once I figured out 350 00:19:52,104 --> 00:19:53,584 how to get my clothes back from Trudy. 351 00:19:54,715 --> 00:19:55,760 How did you know that... 352 00:19:55,891 --> 00:19:57,156 Well, she's wearing a new T-shirt 353 00:19:57,240 --> 00:20:00,156 and I know she didn't order that online so... 354 00:20:00,286 --> 00:20:02,027 [Chuckles] 355 00:20:03,420 --> 00:20:04,595 Come on. 356 00:20:06,162 --> 00:20:07,685 Up, up, up. 357 00:20:07,815 --> 00:20:09,121 [Giggles] 358 00:20:15,084 --> 00:20:18,739 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 359 00:20:18,870 --> 00:20:20,698 You shouldn't have done that. 360 00:20:20,828 --> 00:20:22,308 Victor's my friend. 361 00:20:24,354 --> 00:20:25,398 Look, I'm sorry. 362 00:20:25,529 --> 00:20:27,270 Just leave me alone. 363 00:20:42,850 --> 00:20:44,417 [Fatima] You see that one right there? 364 00:20:44,548 --> 00:20:46,332 - Which one? - The black one, right there. 365 00:20:46,463 --> 00:20:48,987 - Uh, yes. - That one is Armani. 366 00:20:49,118 --> 00:20:51,337 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 367 00:20:51,468 --> 00:20:55,385 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 368 00:20:55,515 --> 00:20:57,735 Oh, he was so beautiful and funny. 369 00:20:57,865 --> 00:21:00,694 Ah! Anyway, when he... 370 00:21:01,913 --> 00:21:04,220 [Clearing throat] Well, Trudy got her hands on it, 371 00:21:04,350 --> 00:21:05,917 and now she's always trying to hide it, 372 00:21:06,048 --> 00:21:07,919 so she doesn't have to share it with anybody. 373 00:21:08,050 --> 00:21:09,747 Since you're on laundry detail... 374 00:21:09,877 --> 00:21:10,878 It's up for grabs. 375 00:21:11,009 --> 00:21:13,838 It's up for grabs! Here, put it on. 376 00:21:13,969 --> 00:21:15,971 I've never worn Armani before. 377 00:21:16,101 --> 00:21:17,494 Well, I think Charlie would agree 378 00:21:17,624 --> 00:21:19,784 it would look much better on you than it does on Trudy. 379 00:21:19,887 --> 00:21:21,846 Stop it. 380 00:21:21,977 --> 00:21:24,153 [Gasping] Ms. Matthews! 381 00:21:24,283 --> 00:21:25,458 [Laughing] 382 00:21:25,589 --> 00:21:27,373 It looks nice! 383 00:21:27,504 --> 00:21:29,114 What? 384 00:21:32,509 --> 00:21:33,727 If you want, I can go talk... 385 00:21:33,858 --> 00:21:35,077 No, it's fine. I got it. 386 00:21:41,387 --> 00:21:42,998 Hey. 387 00:21:44,390 --> 00:21:45,957 Hi. 388 00:21:46,088 --> 00:21:48,438 What are you doing up here? 389 00:21:48,568 --> 00:21:52,137 Well, I found your sweater in my bag. 390 00:21:57,490 --> 00:21:58,665 We miss you. 391 00:22:01,929 --> 00:22:03,235 I miss you guys. Too. 392 00:22:07,109 --> 00:22:08,893 Then come back with me. 393 00:22:10,199 --> 00:22:13,245 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 394 00:22:13,376 --> 00:22:14,507 We'll... [Sighing] 395 00:22:14,638 --> 00:22:16,248 We'll talk to Donna about, 396 00:22:16,379 --> 00:22:19,164 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 397 00:22:19,295 --> 00:22:20,339 I did... 398 00:22:22,428 --> 00:22:23,299 Why do you always do that? 399 00:22:23,429 --> 00:22:24,865 Do what? 400 00:22:24,996 --> 00:22:26,650 You make it seem like poor, stupid Julie 401 00:22:26,780 --> 00:22:28,434 doesn't understand what she's doing 402 00:22:28,565 --> 00:22:30,436 and that everything will just be okay 403 00:22:30,567 --> 00:22:32,873 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 404 00:22:33,004 --> 00:22:34,658 No. I didn't say that. I didn't say that. 405 00:22:34,788 --> 00:22:36,051 Yeah. You know what? Forget it. 406 00:22:36,181 --> 00:22:37,185 I really don't want to do this. 407 00:22:37,269 --> 00:22:39,489 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 408 00:22:39,619 --> 00:22:41,708 We have no idea where we are, 409 00:22:41,839 --> 00:22:42,970 how we got here. 410 00:22:43,101 --> 00:22:45,364 We have to stick together as a family. 411 00:22:46,670 --> 00:22:48,411 Are you kidding me? 412 00:22:48,541 --> 00:22:49,934 You're seriously gonna stand there 413 00:22:50,065 --> 00:22:51,414 and lecture me about family? 414 00:22:52,589 --> 00:22:53,851 I knew. 415 00:22:53,981 --> 00:22:56,462 I knew what you and Dad were planning. 416 00:22:56,593 --> 00:22:58,377 I knew all about the divorce 417 00:22:58,508 --> 00:23:00,388 and how this whole trip was just one last hurrah 418 00:23:00,510 --> 00:23:02,120 before you sat us down to break the news. 419 00:23:02,251 --> 00:23:04,470 So stop treating me like I'm a child. 420 00:23:04,601 --> 00:23:06,081 Okay, okay, Julie. 421 00:23:08,953 --> 00:23:10,302 You're right. 422 00:23:12,826 --> 00:23:16,874 Look, your father and I love each other very much. 423 00:23:17,004 --> 00:23:19,311 We love you and Ethan very, very much. 424 00:23:19,442 --> 00:23:21,618 Thomas is dead! Okay? 425 00:23:21,748 --> 00:23:23,707 And I know that it's hard, 426 00:23:23,837 --> 00:23:26,275 and I know that you lost, but we all lost. 427 00:23:26,405 --> 00:23:29,016 You have two other kids! 428 00:23:29,147 --> 00:23:31,018 Why aren't we enough for you? 429 00:23:31,149 --> 00:23:33,064 It's not that simple! It's not that simple! 430 00:23:33,195 --> 00:23:34,979 I can't do this right now. Please, I... 431 00:23:35,110 --> 00:23:37,851 I'm not trying to make this more di... I'm sorry. 432 00:23:46,599 --> 00:23:48,166 [Door slams] 433 00:23:52,605 --> 00:23:54,685 - I'll make sure she gets it. - [Tabitha] Yeah. Yeah. 434 00:23:56,827 --> 00:23:57,961 [Jade] What the fuck is this? 435 00:23:58,045 --> 00:24:00,439 [Kenny] This, near as we could guess, 436 00:24:00,570 --> 00:24:01,223 is where you and your friend were driving 437 00:24:01,353 --> 00:24:02,963 when you reached the tree. 438 00:24:03,094 --> 00:24:04,965 But the RV that the family came in? 439 00:24:05,096 --> 00:24:06,532 They were driving here. 440 00:24:06,663 --> 00:24:07,838 - Okay. - Me and my parents, 441 00:24:07,968 --> 00:24:09,622 we were in Austin, Texas. 442 00:24:09,753 --> 00:24:11,972 Kristi, the medic? She was in Detroit. 443 00:24:13,322 --> 00:24:15,976 Every single one of these pins is a different resident 444 00:24:16,107 --> 00:24:18,153 who drove in from a different location. 445 00:24:18,283 --> 00:24:20,372 Yet somehow we all ended up here. 446 00:24:23,245 --> 00:24:25,899 That is fucking impossible. 447 00:24:26,030 --> 00:24:27,030 [Chuckling] Yeah. 448 00:24:32,167 --> 00:24:33,994 [Laughs] 449 00:24:34,125 --> 00:24:35,866 [Snorts] Okay. 450 00:24:35,996 --> 00:24:37,302 All right. Well, see? 451 00:24:37,433 --> 00:24:39,086 That's the difference between you and me. 452 00:24:39,217 --> 00:24:41,176 - I don't do impossible. - Right. 453 00:24:41,306 --> 00:24:45,223 I don't just sit around, accepting the world as it is! 454 00:24:46,790 --> 00:24:50,010 Someone is doing this, 455 00:24:50,141 --> 00:24:52,578 and I'm not gonna rest until I figure out how. 456 00:24:52,709 --> 00:24:55,320 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 457 00:24:55,451 --> 00:24:57,975 Because that's what happens to people who can't adapt. 458 00:24:58,105 --> 00:24:59,629 [Stammers] They can't bend, 459 00:24:59,759 --> 00:25:03,023 so eventually they break. Jade, look, 460 00:25:03,154 --> 00:25:05,069 every new person who comes here just assumes 461 00:25:05,200 --> 00:25:07,463 that it's just the monsters they have to be afraid of, 462 00:25:07,593 --> 00:25:08,833 but that's not the hardest part. 463 00:25:10,248 --> 00:25:13,817 It's what this place does to you, 464 00:25:13,947 --> 00:25:18,517 what it makes you think and feel, 465 00:25:18,648 --> 00:25:20,737 what it makes you question about every single thing 466 00:25:20,867 --> 00:25:23,522 that you think you know, and-and if you can't if you... 467 00:25:23,653 --> 00:25:26,786 [Static hisses] 468 00:25:26,917 --> 00:25:28,701 Yeah, it does that sometimes. 469 00:25:28,832 --> 00:25:31,226 Look, I'm just trying to tell you, 470 00:25:31,356 --> 00:25:32,676 if-if you can't understand that... 471 00:25:34,359 --> 00:25:36,970 What are you...? Wait, where are you going? 472 00:25:38,494 --> 00:25:39,494 Jade! 473 00:25:48,765 --> 00:25:50,332 Well, you look how I feel. 474 00:25:52,508 --> 00:25:53,639 [Sighs] 475 00:25:53,770 --> 00:25:55,467 Ethan's mad at me. 476 00:25:55,598 --> 00:25:56,642 Why? 477 00:25:58,122 --> 00:25:59,384 I, uh... 478 00:26:02,735 --> 00:26:04,259 I thought you were gonna unpack. 479 00:26:04,389 --> 00:26:07,479 Yeah, I was. But I went to see Julie. 480 00:26:09,220 --> 00:26:10,395 How'd that go? 481 00:26:12,267 --> 00:26:13,616 Well, as well as you'd expect. 482 00:26:18,055 --> 00:26:19,448 She knows. 483 00:26:20,710 --> 00:26:22,277 What? 484 00:26:22,407 --> 00:26:23,977 She knows about the fucking divorce, Jim. 485 00:26:24,061 --> 00:26:25,280 She fucking knows. 486 00:26:29,806 --> 00:26:31,198 Everything's gonna be okay. 487 00:26:31,329 --> 00:26:32,765 Oh, please stop saying that. 488 00:26:32,896 --> 00:26:33,976 What do you want me to say? 489 00:26:34,071 --> 00:26:35,246 I don't know! 490 00:26:35,377 --> 00:26:36,378 Say that-that you're... 491 00:26:36,508 --> 00:26:39,816 That you're hurt, that you're scared. 492 00:26:39,946 --> 00:26:42,340 That this is all so fucked that you have no idea what to do, 493 00:26:42,471 --> 00:26:45,648 because I am walking around, reminding myself to breathe, 494 00:26:45,778 --> 00:26:47,824 and every time you talk about 495 00:26:47,954 --> 00:26:51,175 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 496 00:26:51,306 --> 00:26:52,586 that we're doing something wrong. 497 00:26:52,698 --> 00:26:54,526 That's not fair! 498 00:26:54,657 --> 00:26:57,442 [Scoffs] Fair? 499 00:26:57,573 --> 00:27:01,272 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 500 00:27:01,403 --> 00:27:03,448 [Jim] I'm tryin' to keep a grip on things here. 501 00:27:03,579 --> 00:27:05,711 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 502 00:27:05,842 --> 00:27:07,800 [Tabitha] No. You don't get to do that. 503 00:27:07,931 --> 00:27:09,805 - I am not being hysterical. - [Knocking on glass] 504 00:27:09,889 --> 00:27:11,500 We wouldn't even be here if we hadn't... 505 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 [Jim] What? 506 00:27:12,762 --> 00:27:13,762 [Knocking on glass] 507 00:27:13,850 --> 00:27:15,417 [Tabitha] Just forget it. 508 00:27:15,547 --> 00:27:20,160 [Jim] Go ahead and say it. Say it to my face. 509 00:27:20,291 --> 00:27:22,641 [Tabitha] What was this trip supposed to do, Jim? 510 00:27:22,772 --> 00:27:24,817 What did you think was gonna happen? 511 00:27:24,948 --> 00:27:27,690 That we were gonna go camping for a few days 512 00:27:27,820 --> 00:27:29,909 and everything would just magically get better? 513 00:27:30,040 --> 00:27:32,259 [Jim] I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 514 00:27:32,390 --> 00:27:34,131 [Argument continues in distance] 515 00:27:34,261 --> 00:27:35,175 Hi. 516 00:27:35,306 --> 00:27:37,177 What are you doing out here? 517 00:27:37,308 --> 00:27:39,005 We gotta go find him. 518 00:27:39,136 --> 00:27:40,877 The boy? 519 00:27:41,007 --> 00:27:43,401 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 520 00:27:43,532 --> 00:27:45,621 and we need to ask him why he's back. 521 00:27:45,751 --> 00:27:47,144 I'm not supposed to leave. 522 00:27:47,274 --> 00:27:49,015 Oh, but you have to 523 00:27:49,146 --> 00:27:51,191 'cause he chose you, 524 00:27:51,322 --> 00:27:53,846 just like he chose me once. 525 00:27:53,977 --> 00:27:55,674 Like a quest? 526 00:27:55,805 --> 00:27:57,676 Yeah. 527 00:27:57,807 --> 00:27:59,591 Okay. 528 00:27:59,722 --> 00:28:01,245 But you can't take that. 529 00:28:01,376 --> 00:28:02,681 Why? 530 00:28:02,812 --> 00:28:05,554 Hm. No. 531 00:28:05,684 --> 00:28:07,469 They're no good. 532 00:28:10,385 --> 00:28:12,387 Those are for hospitals. 533 00:28:14,476 --> 00:28:16,347 Yeah. That's better. 534 00:28:16,478 --> 00:28:18,349 These are for quests. 535 00:28:18,480 --> 00:28:20,569 Don't you need one? 536 00:28:20,699 --> 00:28:22,179 Well, I've got this. 537 00:28:22,309 --> 00:28:23,528 Yeah. 538 00:28:23,659 --> 00:28:25,051 Let's go. 539 00:28:38,021 --> 00:28:41,416 You know, if you need to say shitty things to me 540 00:28:41,546 --> 00:28:44,331 in order to feel better about what happened, fine. 541 00:28:44,462 --> 00:28:47,073 I'm not having this conversation. 542 00:28:47,204 --> 00:28:50,381 Okay. In that case, you're getting a sermon. 543 00:28:50,512 --> 00:28:52,905 How 'bout Psalm 23, from the book of 544 00:28:53,036 --> 00:28:55,734 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 545 00:28:57,257 --> 00:29:00,043 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 546 00:29:00,173 --> 00:29:03,742 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 547 00:29:03,873 --> 00:29:05,673 None of this is really about them, is it Boyd? 548 00:29:07,790 --> 00:29:10,053 You're gonna want to be very, 549 00:29:10,183 --> 00:29:11,707 very careful about what you say next. 550 00:29:11,837 --> 00:29:14,274 Or what? 551 00:29:14,405 --> 00:29:16,886 You can't keep punishing yourself, Boyd. 552 00:29:17,016 --> 00:29:18,844 She wouldn't have wanted that. 553 00:29:18,975 --> 00:29:22,369 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 554 00:29:22,500 --> 00:29:25,111 You hear me?! Way the fuck outta line! 555 00:29:28,375 --> 00:29:30,377 Before you got here, 556 00:29:30,508 --> 00:29:31,730 I was burying more people in a week 557 00:29:31,814 --> 00:29:33,990 than you've seen die in the last two years. 558 00:29:34,120 --> 00:29:36,340 But you were the one who found the talismans. 559 00:29:36,471 --> 00:29:38,473 You created order from chaos. 560 00:29:38,603 --> 00:29:40,692 You made it possible for people here to live again, 561 00:29:40,823 --> 00:29:42,172 not just survive. 562 00:29:42,302 --> 00:29:44,783 You saved this town, Boyd! 563 00:29:44,914 --> 00:29:46,524 But the price you paid... 564 00:29:48,439 --> 00:29:49,748 I can still see her face when I close my eyes. 565 00:29:49,832 --> 00:29:51,311 Look... 566 00:29:51,442 --> 00:29:53,531 I can't even imagine what it must be like for you, 567 00:29:53,662 --> 00:29:56,708 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 568 00:29:56,839 --> 00:29:58,536 These people need you. 569 00:29:58,667 --> 00:30:02,497 We went three months without a single death, 570 00:30:02,627 --> 00:30:04,542 and there's been six in the last three days. 571 00:30:04,673 --> 00:30:09,460 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 572 00:30:09,591 --> 00:30:11,941 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 573 00:30:12,071 --> 00:30:15,553 Look, you want to use me as a punching bag? 574 00:30:15,684 --> 00:30:17,253 You need a place to put all your anger, all those regrets? 575 00:30:17,337 --> 00:30:19,035 Fine! 576 00:30:19,165 --> 00:30:22,908 But they need you to be strong, to hold this place together. 577 00:30:25,128 --> 00:30:28,000 You need to be the one to lead these people home. 578 00:30:28,131 --> 00:30:29,872 'Cause if you don't... 579 00:30:32,135 --> 00:30:33,745 she died for nothing. 580 00:30:40,535 --> 00:30:42,275 And that's where the sermon ends. 581 00:30:49,935 --> 00:30:51,763 [Grunts] 582 00:30:53,330 --> 00:30:56,507 Come on. Come on. 583 00:30:56,638 --> 00:31:00,163 [Victor] It's been so long since he went away, 584 00:31:00,293 --> 00:31:03,079 I started to think it was just a dream. 585 00:31:03,209 --> 00:31:06,822 The first time I saw him was right before the two cars came. 586 00:31:06,952 --> 00:31:10,739 Not your two cars. The first two cars. 587 00:31:10,869 --> 00:31:12,001 When was that? 588 00:31:12,131 --> 00:31:14,481 [Victor] Oh, it's been a while. 589 00:31:14,612 --> 00:31:16,875 I wasn't much older than you when they came. 590 00:31:17,006 --> 00:31:18,006 Really? 591 00:31:18,094 --> 00:31:20,009 Mm-hmm. 592 00:31:20,139 --> 00:31:22,315 You've been here a pretty long time, huh? 593 00:31:22,446 --> 00:31:23,752 I've been here the longest. 594 00:31:26,189 --> 00:31:30,410 For a long time there was nobody else here but me. 595 00:31:30,541 --> 00:31:32,325 How did you get here? 596 00:31:34,110 --> 00:31:37,330 Mm. We shouldn't talk about that. 597 00:31:37,461 --> 00:31:38,636 What happened to your parents? 598 00:31:38,767 --> 00:31:41,291 I just said that we shouldn't talk about it! 599 00:31:41,421 --> 00:31:42,901 Sorry. 600 00:31:44,642 --> 00:31:46,905 I used to have a little brother. 601 00:31:47,036 --> 00:31:49,865 His name was Thomas. 602 00:31:49,995 --> 00:31:51,997 He died when he was a baby. 603 00:31:54,130 --> 00:31:55,914 Why'd you tell me that? 604 00:31:56,045 --> 00:31:57,046 Because we're friends. 605 00:31:57,176 --> 00:31:58,917 I don't want to know that stuff. 606 00:31:59,048 --> 00:32:00,527 Why not? 607 00:32:00,658 --> 00:32:02,704 [Twigs snapping] 608 00:32:04,575 --> 00:32:05,881 - Hey. - What's the matter? 609 00:32:06,011 --> 00:32:07,230 Hey. 610 00:32:08,971 --> 00:32:10,842 Hey. 611 00:32:10,973 --> 00:32:11,974 Look. 612 00:32:13,584 --> 00:32:14,933 There he is. 613 00:32:19,155 --> 00:32:20,852 We gotta go, we gotta go. 614 00:32:25,944 --> 00:32:27,293 [Exhales deeply] 615 00:32:33,038 --> 00:32:34,390 Tabby, can we just figure this out? 616 00:32:34,474 --> 00:32:35,606 No, no, no, no, no, no. 617 00:32:35,737 --> 00:32:37,913 [Stammers] I can't do that right now. 618 00:32:38,043 --> 00:32:39,566 I really can't. You know what? 619 00:32:39,697 --> 00:32:41,830 I'm... I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 620 00:32:41,960 --> 00:32:44,049 We'll talk later. Ethan! 621 00:32:45,224 --> 00:32:46,704 Ethan! 622 00:32:49,228 --> 00:32:51,404 Ethan, sweetie, where are you? 623 00:32:51,535 --> 00:32:53,450 Ethan! 624 00:33:00,544 --> 00:33:02,851 Ethan! 625 00:33:02,981 --> 00:33:04,287 Oh, my God, Jim! 626 00:33:05,592 --> 00:33:06,898 Ethan? 627 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Ethan! 628 00:33:09,596 --> 00:33:10,728 Ethan? 629 00:33:12,469 --> 00:33:14,036 [Ethan] Where did he go? 630 00:33:14,166 --> 00:33:16,865 Look. A farway tree. 631 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 What is that? 632 00:33:19,128 --> 00:33:21,304 Watch. 633 00:33:54,380 --> 00:33:56,121 What's supposed to happen? 634 00:33:56,252 --> 00:33:59,429 Oh, could be nothing or it could be... 635 00:34:13,399 --> 00:34:16,098 H-how does it do that? 636 00:34:16,228 --> 00:34:18,578 I don't know. But guess what? 637 00:34:18,709 --> 00:34:20,885 - What? - It works for people, too. 638 00:34:21,016 --> 00:34:22,539 Really? 639 00:34:22,669 --> 00:34:23,758 Problem is 640 00:34:23,888 --> 00:34:25,281 you never know where you'll end up. 641 00:34:25,411 --> 00:34:29,633 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 642 00:34:29,764 --> 00:34:31,591 or it could be that you end up stuck inside 643 00:34:31,722 --> 00:34:34,072 a mountain somewhere. 644 00:34:35,682 --> 00:34:38,424 They're temperamental that way. 645 00:34:38,555 --> 00:34:39,730 Are there more? 646 00:34:39,861 --> 00:34:41,297 Oh, there's a bunch. 647 00:34:41,427 --> 00:34:42,864 I've never seen this one before. 648 00:34:44,604 --> 00:34:46,432 So, now what do we do? 649 00:34:46,563 --> 00:34:47,651 [Dog bark echoing] 650 00:34:47,782 --> 00:34:49,566 - No. - [Rock thuds] 651 00:34:49,696 --> 00:34:52,482 [Dog bark echoing] 652 00:34:52,612 --> 00:34:53,526 No. 653 00:34:53,657 --> 00:34:54,571 - [Dog bark echoing] - No. 654 00:34:54,701 --> 00:34:55,790 [Barking] 655 00:34:55,920 --> 00:34:57,748 - [Gasping] - [Ethan] What's wrong? 656 00:34:57,879 --> 00:34:59,532 Don't you hear that?! 657 00:34:59,663 --> 00:35:01,404 [Dog bark echoing] 658 00:35:01,534 --> 00:35:03,275 No. 659 00:35:03,406 --> 00:35:05,669 Come on. We... we gotta go. Come on. 660 00:35:05,800 --> 00:35:06,931 Ethan! 661 00:35:08,150 --> 00:35:09,150 Ethan! 662 00:35:10,282 --> 00:35:11,893 [Jim] Ethan! 663 00:35:16,158 --> 00:35:18,943 [Barking] 664 00:35:19,074 --> 00:35:21,206 [Barking] 665 00:35:21,337 --> 00:35:23,600 Oh, Jim. 666 00:35:23,730 --> 00:35:25,994 Jim? 667 00:35:26,124 --> 00:35:27,647 [Dogs barking] 668 00:35:27,778 --> 00:35:30,694 [Barking] 669 00:35:30,825 --> 00:35:32,105 - What's happening? - [Gun fires] 670 00:35:36,743 --> 00:35:38,006 Oh, my God. Oh, my God, Ethan! 671 00:35:38,136 --> 00:35:39,050 [Ethan] Mom! Dad! 672 00:35:39,181 --> 00:35:40,660 [Tabitha] Ethan, come, come, come! 673 00:35:40,791 --> 00:35:44,099 Honey, come on, come on! Who is the guy? 674 00:35:44,229 --> 00:35:47,319 Why are you with him? Are you okay? 675 00:35:47,450 --> 00:35:48,103 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 676 00:35:48,233 --> 00:35:49,626 I warned you. 677 00:35:49,756 --> 00:35:51,193 [Tabitha] How's your leg? It's okay? 678 00:35:51,323 --> 00:35:52,672 - [Jim] I warned you. - Please. 679 00:35:52,803 --> 00:35:55,675 I fucking warned you. 680 00:35:55,806 --> 00:35:59,070 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 681 00:35:59,201 --> 00:36:01,420 Dad, leave him alone! 682 00:36:01,551 --> 00:36:03,248 Jim! Jim, he has a gun. 683 00:36:03,379 --> 00:36:04,293 [Victor] Sorry. 684 00:36:04,423 --> 00:36:07,122 [Tabitha] Jim, let's go! Let's go. 685 00:36:10,255 --> 00:36:11,517 Jim. 686 00:36:13,563 --> 00:36:16,218 Jim, let's go! He has a gun. 687 00:36:19,743 --> 00:36:21,353 Don't ever leave the house. 688 00:36:21,484 --> 00:36:23,486 Okay? Don't ever leave the house. 689 00:36:32,625 --> 00:36:36,673 [Muttering] 690 00:36:39,241 --> 00:36:40,764 [Barking] 691 00:36:40,895 --> 00:36:43,201 [Barking] 692 00:36:45,160 --> 00:36:53,160 [♪] 693 00:36:57,259 --> 00:36:59,043 [Gasps] 694 00:37:00,915 --> 00:37:05,310 [Barking] 695 00:37:07,356 --> 00:37:09,010 [Barking] 696 00:37:13,753 --> 00:37:15,016 [Barking] 697 00:37:15,146 --> 00:37:23,146 [♪] 698 00:37:41,390 --> 00:37:49,390 [♪] 699 00:38:08,852 --> 00:38:16,852 [♪] 700 00:38:38,925 --> 00:38:40,579 Sheriff? 701 00:38:40,710 --> 00:38:43,104 Not Sheriff. Just Boyd. 702 00:38:44,453 --> 00:38:45,889 'Sup? 703 00:38:46,020 --> 00:38:48,326 Look, I don't mean to be a... 704 00:38:49,806 --> 00:38:51,503 I-I got a problem. 705 00:38:51,634 --> 00:38:54,506 This-this guy Victor, up at Colony House? 706 00:38:54,637 --> 00:38:58,336 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 707 00:38:58,467 --> 00:38:59,862 The way it works here, with the townspeople 708 00:38:59,946 --> 00:39:01,600 and Colony House... 709 00:39:01,731 --> 00:39:04,473 No, I'm... I'm not talking about the way it works around here. 710 00:39:04,603 --> 00:39:07,432 I'm talking about this guy. He's... he's taken my kid 711 00:39:07,563 --> 00:39:10,827 to the woods, he's drawn pictures for him... 712 00:39:15,092 --> 00:39:17,312 Right. Sorry about that. 713 00:39:18,704 --> 00:39:20,489 I'll have a talk with Donna. 714 00:39:20,619 --> 00:39:22,179 We'll make sure it doesn't happen again. 715 00:39:24,188 --> 00:39:26,190 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 716 00:39:26,321 --> 00:39:28,062 Jesus. 717 00:39:28,192 --> 00:39:29,759 You may wanna mention that to her. 718 00:39:29,889 --> 00:39:31,891 Yeah. 719 00:39:32,022 --> 00:39:35,156 Anyway, I'll let you... get back to it. 720 00:39:37,506 --> 00:39:39,377 Hey, Jim. Wait. 721 00:39:41,379 --> 00:39:44,687 Listen, uh, look, 722 00:39:44,817 --> 00:39:47,081 things around here have been a little... 723 00:39:47,211 --> 00:39:49,909 Been a lot crazy ever since your family got here. 724 00:39:50,040 --> 00:39:54,392 We have not had a chance to get to know each other. 725 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Let's change that. 726 00:39:57,134 --> 00:39:59,876 What are you guys doing for dinner? 727 00:40:00,006 --> 00:40:02,096 - [Julie giggles] - [Fatima] Hey. Watch out. 728 00:40:02,226 --> 00:40:03,836 - I can't... [Giggle] - Okay, this way. 729 00:40:03,967 --> 00:40:05,316 Okay, my God. 730 00:40:05,447 --> 00:40:06,491 I'm so scared right now. 731 00:40:06,622 --> 00:40:08,276 Just a couple more steps. 732 00:40:08,406 --> 00:40:09,538 Careful, careful. 733 00:40:09,668 --> 00:40:10,887 Can I please see? 734 00:40:11,017 --> 00:40:11,888 Just a second. 735 00:40:12,018 --> 00:40:13,498 Okay. 736 00:40:13,629 --> 00:40:16,893 Okay. Now. Oh my God. 737 00:40:17,023 --> 00:40:18,590 Now, before I take my hands off, 738 00:40:18,721 --> 00:40:20,418 there's something I want you to know, okay? 739 00:40:20,549 --> 00:40:21,985 Okay. 740 00:40:22,116 --> 00:40:27,033 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 741 00:40:27,164 --> 00:40:29,340 and you chose what was right for you, 742 00:40:29,471 --> 00:40:32,430 and that matters a lot. 743 00:40:32,561 --> 00:40:34,258 Okay. 744 00:40:34,389 --> 00:40:35,651 Okay. 745 00:40:35,781 --> 00:40:38,654 [Clears throat] Madam Julie, 746 00:40:38,784 --> 00:40:42,005 behold - your very new sleeping arrangements, 747 00:40:42,136 --> 00:40:44,834 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 748 00:40:44,964 --> 00:40:46,140 Oh my... 749 00:40:46,270 --> 00:40:47,837 [Ellis] Naming rights are optional. 750 00:40:47,967 --> 00:40:49,491 But wait! There's more! 751 00:40:49,621 --> 00:40:50,318 [Ellis] Ah, there is more. 752 00:40:50,448 --> 00:40:52,450 Let's see. [Drumming] 753 00:40:52,581 --> 00:40:54,844 Curtains for privacy! 754 00:40:54,974 --> 00:40:56,062 Oh my... 755 00:40:56,193 --> 00:40:58,500 [Clears throat] It's all yours. 756 00:40:58,630 --> 00:40:59,805 [Julie] Thank you. 757 00:41:01,590 --> 00:41:02,460 - [Laughs] - Come on. 758 00:41:02,591 --> 00:41:03,505 - Thank you. - Go. 759 00:41:03,635 --> 00:41:05,942 Well, come on, try it out! 760 00:41:06,072 --> 00:41:07,378 Oh my gosh! 761 00:41:07,509 --> 00:41:09,815 - [Fatima] It's good, huh? - [Julie] I love it! 762 00:41:10,903 --> 00:41:13,776 Seriously, thank you so much. 763 00:41:13,906 --> 00:41:15,995 You don't need to thank us. You belong here. 764 00:41:16,126 --> 00:41:17,432 Yeah, you do. 765 00:41:19,085 --> 00:41:20,304 And... 766 00:41:21,784 --> 00:41:23,525 so does this. 767 00:41:30,096 --> 00:41:31,272 Oh, honey... 768 00:41:33,883 --> 00:41:41,369 [♪] 769 00:42:04,740 --> 00:42:08,613 [Screams] 770 00:42:08,744 --> 00:42:10,093 [Screaming continues] 771 00:42:10,224 --> 00:42:11,616 [slurps] 772 00:42:13,270 --> 00:42:14,140 Hamburger's good? 773 00:42:14,271 --> 00:42:16,055 - Yeah! - Yeah. 774 00:42:16,186 --> 00:42:18,536 [Laughs] And Julie? How is, uh... 775 00:42:18,667 --> 00:42:19,667 How is she? 776 00:42:20,712 --> 00:42:24,107 Um, yeah, yeah, she's... she's okay. 777 00:42:24,238 --> 00:42:25,518 Sure Ellis will take care of her. 778 00:42:27,937 --> 00:42:29,982 Um, I've been meaning to say thank you 779 00:42:30,113 --> 00:42:31,248 for what you did the other night. 780 00:42:31,332 --> 00:42:32,550 Oh, yeah. Absolutely. 781 00:42:32,681 --> 00:42:34,164 - [Tabitha] Thank you so much. - My pleasure. 782 00:42:34,248 --> 00:42:38,164 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 783 00:42:38,295 --> 00:42:40,732 you know, we take care of each other. 784 00:42:40,863 --> 00:42:43,257 It's... It's like a family. 785 00:42:43,387 --> 00:42:45,911 And, uh, given the circumstances, 786 00:42:46,042 --> 00:42:47,478 you guys are doing fine. 787 00:42:47,609 --> 00:42:49,524 - Yeah. - Okay, here we go. 788 00:42:49,654 --> 00:42:51,917 Special delivery for our newcomers. 789 00:42:52,048 --> 00:42:53,397 Thank you. 790 00:42:53,528 --> 00:42:54,703 We're VIPs. 791 00:42:54,833 --> 00:42:57,488 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 792 00:42:57,619 --> 00:42:59,142 So fancy! 793 00:42:59,273 --> 00:43:01,492 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 794 00:43:01,623 --> 00:43:02,623 Yeah! 795 00:43:07,150 --> 00:43:08,282 Oh, you're walking better. 796 00:43:10,066 --> 00:43:12,286 [Joni Mitchell's "Blue" starts playing] 797 00:43:13,678 --> 00:43:15,593 Yeah... 798 00:43:15,724 --> 00:43:18,074 They... They do that sometimes. It's just, uh... 799 00:43:20,250 --> 00:43:21,512 Sheriff, can I, um... 800 00:43:21,643 --> 00:43:23,862 Hey, would you guys excuse me for a second? 801 00:43:23,993 --> 00:43:25,606 I just need to have a word with my deputy. 802 00:43:25,690 --> 00:43:26,690 Of course. 803 00:43:27,997 --> 00:43:31,566 ♪ Crown and anchor me ♪ 804 00:43:31,696 --> 00:43:35,526 ♪ Or let me sail away ♪ 805 00:43:38,569 --> 00:43:40,647 That summer in Texas. 806 00:43:42,185 --> 00:43:45,188 ♪ There is a song for you ♪ 807 00:43:45,319 --> 00:43:47,712 ♪ Ink on a pin ♪ 808 00:43:48,063 --> 00:43:49,281 I'm sorry. 809 00:43:49,366 --> 00:43:51,150 ♪ Underneath the skin ♪ 810 00:43:51,765 --> 00:43:54,691 I'm sorry if I make you feel like you're... 811 00:43:54,806 --> 00:43:56,765 ♪ An empty space to fill in ♪ 812 00:43:56,895 --> 00:44:00,595 I just don't know what I'm doing 813 00:44:00,725 --> 00:44:04,163 and I don't know how to do that. 814 00:44:04,294 --> 00:44:08,994 But I-I never, ever meant to make you feel... 815 00:44:11,736 --> 00:44:13,564 I just feel so... 816 00:44:15,740 --> 00:44:16,741 broken. 817 00:44:19,309 --> 00:44:22,051 - And I, uh... - Hey. No, no, no. Hey. 818 00:44:22,181 --> 00:44:24,009 [Sighs] 819 00:44:26,447 --> 00:44:27,491 We're gonna figure it out. 820 00:44:29,319 --> 00:44:30,679 We're gonna figure it out together. 821 00:44:31,713 --> 00:44:32,717 ♪ Everybody's saying that ♪ 822 00:44:32,801 --> 00:44:34,368 Don't worry. 823 00:44:34,498 --> 00:44:36,239 ♪ Hell's the hippest way to go ♪ 824 00:44:36,370 --> 00:44:39,285 ♪ Well, I don't think so ♪ 825 00:44:39,416 --> 00:44:40,979 Whatcha got there? 826 00:44:41,064 --> 00:44:42,424 Sweet potatoes. 827 00:44:42,509 --> 00:44:43,573 Ooh! 828 00:44:43,658 --> 00:44:45,161 Sweet potatoes! Let's try it. 829 00:44:45,382 --> 00:44:46,993 Nice family. 830 00:44:47,078 --> 00:44:48,900 Now, there you go. 831 00:44:48,985 --> 00:44:51,646 [Tabitha] Come on. It's really good. Try one. 832 00:44:51,986 --> 00:44:53,611 Do you think they're good? 833 00:44:56,825 --> 00:44:59,175 [Gasping] 834 00:44:59,305 --> 00:45:01,046 [Winces] 835 00:45:01,177 --> 00:45:03,701 [Panicked breathing] 836 00:45:05,834 --> 00:45:08,053 [Panting] 837 00:45:37,474 --> 00:45:39,171 [Customers chattering in alarm] 838 00:45:39,389 --> 00:45:40,956 [Ethan] Sara! 839 00:45:41,086 --> 00:45:43,698 [Boyd] Hey. Hey, hey! 840 00:45:43,828 --> 00:45:45,221 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 841 00:45:45,351 --> 00:45:48,564 Grab her... grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 842 00:45:50,879 --> 00:45:55,710 [Indistinct chatter] 843 00:45:58,686 --> 00:46:00,949 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 844 00:46:01,237 --> 00:46:02,237 Okay, Sara. 845 00:46:02,325 --> 00:46:05,676 [Crows squawking] 846 00:46:05,954 --> 00:46:07,259 Victor! 847 00:46:08,897 --> 00:46:11,048 Victor! 848 00:46:11,465 --> 00:46:13,785 What the hell are you doing? You're freaking people out! 849 00:46:15,643 --> 00:46:18,254 I was just trying to get a head start this time. 850 00:46:19,821 --> 00:46:27,821 [♪] 851 00:46:34,357 --> 00:46:42,357 [♪] 852 00:47:12,395 --> 00:47:20,395 [♪] 58472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.