All language subtitles for Alone In love E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,105 --> 00:00:46,000 Episode 13 2 00:01:22,326 --> 00:01:24,735 Excuse me. 3 00:01:26,614 --> 00:01:27,308 Yes? 4 00:01:27,326 --> 00:01:29,308 Please step aside. 5 00:02:11,282 --> 00:02:13,282 You guys look really happy 6 00:02:14,891 --> 00:02:17,111 Can't possibly take unhappy ones. 7 00:02:19,510 --> 00:02:21,829 I wanted to bring you here to have a look. 8 00:02:21,926 --> 00:02:26,788 Here, I got drunk, got into fights, threw up, got into trouble. 9 00:02:45,902 --> 00:02:48,794 No class at all. 10 00:02:56,547 --> 00:02:58,708 That's not too bad either. 11 00:03:01,557 --> 00:03:04,005 I've been here many times. 12 00:03:04,804 --> 00:03:07,541 You must not like the atmosphere here very much. 13 00:03:07,623 --> 00:03:10,426 I don't exactly dislike it 14 00:03:12,561 --> 00:03:14,376 That... 15 00:03:14,461 --> 00:03:16,020 This is... 16 00:03:16,102 --> 00:03:18,467 Anything you need? 17 00:03:20,108 --> 00:03:23,166 Pretending to be busy? 18 00:03:23,865 --> 00:03:26,558 The boss here cooks the dishes himself? 19 00:03:26,591 --> 00:03:28,973 He has the face of a gangster. 20 00:03:29,023 --> 00:03:32,391 What retired gangster has tattoos on his back, it's not like that. 21 00:03:32,417 --> 00:03:35,758 But the seafood here's really good! Try some. 22 00:03:40,157 --> 00:03:44,397 But, how come I don't see him around? 23 00:04:06,615 --> 00:04:08,702 Why is it like that? 24 00:04:12,076 --> 00:04:14,376 My feelings are so confused. 25 00:04:14,423 --> 00:04:19,017 I want to get to know the woman, but it feels like I'm betraying someone. 26 00:04:20,073 --> 00:04:24,026 But why did that fellow bring her here? 27 00:04:24,073 --> 00:04:27,582 There are many bars around here, isn't right? 28 00:04:29,931 --> 00:04:31,931 What do you think? 29 00:04:33,530 --> 00:04:37,117 Not the kind I like. 30 00:04:37,666 --> 00:04:40,397 Introvert, pretty. 31 00:04:42,046 --> 00:04:44,538 Completely different from Eun Ho, huh? 32 00:04:45,270 --> 00:04:47,208 Excuse me. 33 00:04:48,657 --> 00:04:53,594 I have a question for the person who cooked the seafood dish. 34 00:04:57,743 --> 00:05:00,994 I think it's the chili sauce that's very different. 35 00:05:01,282 --> 00:05:04,302 The taste is very memorable. 36 00:05:05,951 --> 00:05:09,658 But the garlic taste's a little different. 37 00:05:16,457 --> 00:05:18,664 Sorry for being impolite. 38 00:05:18,858 --> 00:05:22,200 It's the first time I've tasted such seafood with no aftertaste 39 00:05:22,614 --> 00:05:24,200 Well... 40 00:05:27,650 --> 00:05:30,238 It's Seosan... 41 00:05:31,187 --> 00:05:33,405 ...grown garlic 42 00:05:34,026 --> 00:05:36,202 I see 43 00:05:40,570 --> 00:05:45,482 Trade loyalty to garlic. 44 00:05:54,634 --> 00:05:58,171 "Nose is running, runny nose!" 45 00:05:58,982 --> 00:06:01,158 Honestly, 46 00:06:01,657 --> 00:06:04,547 I've been living in hell recently. 47 00:06:05,994 --> 00:06:10,173 Do you like me? What are you thinking about? 48 00:06:11,270 --> 00:06:15,335 But now, it won't be like that anymore. 49 00:06:17,402 --> 00:06:19,584 Take it slowly. 50 00:06:20,661 --> 00:06:24,188 Even if you don't show me, I will still gradually understand. 51 00:06:26,837 --> 00:06:29,105 I'm going. Go on in 52 00:06:29,832 --> 00:06:31,400 Lee Dong Jin? 53 00:06:32,085 --> 00:06:33,641 Yes? 54 00:06:36,040 --> 00:06:39,835 We can't take it slowly. 55 00:06:44,034 --> 00:06:46,152 We haven't dated for very long. 56 00:06:46,202 --> 00:06:53,817 I'm afraid I'll burden you if I tell you this, so I didn't. 57 00:06:55,308 --> 00:06:59,176 It was like that at the Karaoke, and the same at the bar. 58 00:07:02,144 --> 00:07:06,573 Looking at pictures of you and Eun Ho, 59 00:07:08,147 --> 00:07:12,158 I felt a pain in my heart, as if it was tightly gripped and then released by someone 60 00:07:16,357 --> 00:07:20,494 We'll be opening an imperial cuisine cooking academy in Australia. 61 00:07:20,597 --> 00:07:23,247 The Chairman would like me to go there. 62 00:07:27,223 --> 00:07:28,996 If you go... 63 00:07:29,785 --> 00:07:31,905 When will you return? 64 00:07:32,561 --> 00:07:34,997 The contract states a one year term. 65 00:07:36,158 --> 00:07:38,088 But it'll probably take longer. 66 00:07:42,537 --> 00:07:45,088 So what do you want to do? 67 00:07:45,787 --> 00:07:50,447 If this happened before I met you, I'd be very happy. 68 00:08:01,573 --> 00:08:03,938 So when do you need to reply? 69 00:08:04,023 --> 00:08:06,600 I should reply before the end of this month. 70 00:08:13,300 --> 00:08:14,750 Go on. 71 00:08:15,070 --> 00:08:17,020 I'm going in. 72 00:09:11,461 --> 00:09:12,817 Hey. 73 00:09:12,970 --> 00:09:16,552 If the person sitting next to you keeps sighing, 74 00:09:16,638 --> 00:09:22,088 you should ask what happened. This is manners. Why are you ignoring good manners? 75 00:09:16,638 --> 00:09:22,088 If you want to say it so much, then say it. 76 00:09:22,170 --> 00:09:25,147 Life is really a series of perplexity. 77 00:09:26,891 --> 00:09:33,397 Just when I thought I've resolved an issue, another comes up. 78 00:09:33,838 --> 00:09:35,644 So? 79 00:09:36,838 --> 00:09:39,544 Nothing, forget it. 80 00:09:40,973 --> 00:09:43,858 Then why did you say that? 81 00:09:45,132 --> 00:09:48,823 Why are you so offensive today? What's up? 82 00:10:16,814 --> 00:10:19,088 Don't put on a frown all the time. You'll get wrinkles 83 00:10:19,120 --> 00:10:24,220 Although I don't know what is the matter, but forget it all. Your biggest merit is that you're innocent. 84 00:10:24,361 --> 00:10:27,111 What is life, don't we all just lead it? 85 00:10:27,908 --> 00:10:31,023 Yes, it is like that. 86 00:10:31,450 --> 00:10:34,897 It's because of this. Come over a bit. 87 00:10:35,014 --> 00:10:35,961 What? 88 00:10:40,450 --> 00:10:42,158 I forgive you. 89 00:10:42,323 --> 00:10:43,997 What? 90 00:10:45,596 --> 00:10:49,152 You broke my beloved mug in the past. 91 00:10:49,951 --> 00:10:51,951 When? 92 00:10:52,800 --> 00:10:55,714 It was a very important mug to me. 93 00:10:56,250 --> 00:10:58,394 But you broke it. 94 00:10:58,552 --> 00:11:00,635 You've erred, haven't you? 95 00:11:00,835 --> 00:11:03,138 When was that? 96 00:11:04,387 --> 00:11:06,655 About 4 years ago. 97 00:11:07,264 --> 00:11:09,950 Anyway, I've forgiven you. I'm off. 98 00:11:10,114 --> 00:11:15,079 It's been so long, even if it did happen, it's all the past. 99 00:11:15,700 --> 00:11:18,920 Did you learn to swim with your fists? 100 00:11:19,367 --> 00:11:22,300 Who can understand that temper of hers? 101 00:11:22,614 --> 00:11:26,194 Really no standard at all. 102 00:12:25,517 --> 00:12:27,002 What was he looking at? 103 00:12:27,085 --> 00:12:29,650 My goodness, could it be... 104 00:12:31,117 --> 00:12:32,398 This one? 105 00:12:32,438 --> 00:12:34,438 Can't get it up after 30 106 00:12:40,179 --> 00:12:43,055 Don't think too complicated, Yoo Eun Ho. 107 00:12:43,235 --> 00:12:46,955 Even if it wasn't for me, they have already ended a long time ago. 108 00:12:47,014 --> 00:12:49,382 No matter who it is, what does it matter? 109 00:12:49,500 --> 00:12:53,476 Yes, just take it as a service in order to oblige the public. 110 00:12:53,664 --> 00:12:56,776 I'm courier service. 111 00:13:54,874 --> 00:13:56,005 Was it you? 112 00:13:56,097 --> 00:13:59,526 Kid! No matter how much you like my butt, you cannot do this! 113 00:13:59,573 --> 00:14:01,967 My mother's missing. 114 00:14:18,167 --> 00:14:21,667 Paging for the guardian of a 6 year old boy. 115 00:14:21,782 --> 00:14:24,538 The name of this boy is Pak Jin Hyun. 116 00:14:24,573 --> 00:14:30,452 Will Pak Jin Hyun's guardian please come to the broadcasting room now. 117 00:14:30,523 --> 00:14:32,488 Repeating 118 00:14:32,541 --> 00:14:35,823 Paging for the guardian of Pak Jin Hyun. 119 00:14:35,932 --> 00:14:41,585 Will Pak Jin Hyun's guardian please come to the broadcasting room now. 120 00:14:44,784 --> 00:14:46,223 I'm going to the ladies. 121 00:14:46,250 --> 00:14:48,223 Yes, yes. 122 00:14:54,770 --> 00:14:57,022 Give me one. 123 00:14:59,685 --> 00:15:02,182 Children nowadays really don't know how to share their joy. 124 00:15:02,214 --> 00:15:04,655 Am I doing this so I can have a biscuit? 125 00:15:05,854 --> 00:15:07,252 What? 126 00:15:07,402 --> 00:15:08,879 What? 127 00:15:08,952 --> 00:15:10,879 You look like you have something to say. 128 00:15:11,714 --> 00:15:13,882 Nothing. I have nothing to say. 129 00:15:14,105 --> 00:15:17,285 Forget it then. There's no need for both of us to be here. 130 00:15:17,335 --> 00:15:21,038 What's going on? Compared to a doctor, how come the part-timer is even busier? 131 00:15:24,337 --> 00:15:26,267 Ji Ho. 132 00:15:26,391 --> 00:15:28,158 What? 133 00:15:31,447 --> 00:15:32,864 In here... 134 00:15:37,120 --> 00:15:39,829 It's a bit awkward saying it here. 135 00:15:42,811 --> 00:15:44,391 Yoo Ji Ho. 136 00:15:45,847 --> 00:15:48,085 I think I like you. 137 00:15:50,334 --> 00:15:52,835 I've been troubled about it for many days. 138 00:15:54,884 --> 00:15:57,214 If it simply continues along like this, 139 00:15:57,613 --> 00:16:00,320 At least we can stay as brother and sister. 140 00:16:00,358 --> 00:16:03,520 But if I confess my love and get rejected, what should I do then? 141 00:16:04,508 --> 00:16:09,635 I've thought about Eun Ho and Dong Jin's complicated love relationship. 142 00:16:12,234 --> 00:16:15,264 I've also considered if this could be a spur-of-the-moment feeling. 143 00:16:15,532 --> 00:16:18,155 -I've tried to endure -This is wonderful 144 00:16:20,808 --> 00:16:22,464 But... 145 00:16:23,055 --> 00:16:28,852 If I don't say it now...and let go of you 146 00:16:30,251 --> 00:16:33,591 Then I may not be able to forgive myself in the future. 147 00:16:35,290 --> 00:16:40,382 Because of you, I have been unable to sleep. 148 00:16:41,414 --> 00:16:45,323 Because of you, I've also suffered a case of excessive acid in my stomach, and have been feeling sick. 149 00:16:50,464 --> 00:16:52,500 Yoo Ji Ho. 150 00:16:54,655 --> 00:16:57,270 I think I've fallen for you. 151 00:17:10,385 --> 00:17:12,291 Mother! 152 00:17:17,867 --> 00:17:20,141 Thank you. 153 00:17:47,523 --> 00:17:50,597 It's spilling out. Concentrate on what you're doing, fellow. 154 00:17:50,700 --> 00:17:52,108 You're spilling out, spilling out 155 00:17:52,129 --> 00:17:54,258 No, I'm not. 156 00:17:57,723 --> 00:18:04,230 Seoul Civil Court; Letter of Acknowledgement 157 00:18:40,311 --> 00:18:41,464 Hey. 158 00:18:41,579 --> 00:18:43,294 What? 159 00:18:43,644 --> 00:18:45,511 Did something happen? 160 00:18:45,673 --> 00:18:46,947 Sis? 161 00:18:47,032 --> 00:18:48,438 Yes? 162 00:18:48,632 --> 00:18:52,776 Doctor Gong said he's in love with me. 163 00:18:55,075 --> 00:18:58,750 And so? Aren't you fond of Joon Pyo too? 164 00:19:00,050 --> 00:19:02,850 But it should turn out this way. 165 00:19:04,250 --> 00:19:08,426 Why? You dislike the idea of Joon Pyo liking you? 166 00:19:09,525 --> 00:19:11,814 Not dislike. 167 00:19:12,632 --> 00:19:15,305 When I am alone in love, I can be casual. 168 00:19:15,408 --> 00:19:19,120 When I am alone in love, I can give up whenever I don't like it. 169 00:19:19,985 --> 00:19:25,911 But if the other side also says he likes me, then it seems like I need to be responsible for my feelings. 170 00:19:26,547 --> 00:19:28,311 Afraid? 171 00:19:28,608 --> 00:19:30,032 Yes. 172 00:19:32,581 --> 00:19:36,323 I think my fondness for Doctor Gong is like my fondness for comics. 173 00:19:36,411 --> 00:19:39,588 I can't be sure if I am fond of him as a man. 174 00:19:39,720 --> 00:19:44,011 You can't be sure if it's the kind of fondness between a man and a woman? 175 00:19:44,455 --> 00:19:46,917 You can put it that way. 176 00:19:47,561 --> 00:19:52,120 If you want to judge if you are fond of Gong Joon Pyo as a man, it's simple. 177 00:19:52,173 --> 00:19:53,717 What do I do? 178 00:19:54,026 --> 00:19:55,773 Imagine... 179 00:19:55,870 --> 00:19:58,455 Imagine you're being embraced by Joon Pyo. 180 00:19:58,847 --> 00:20:00,082 Embraced? 181 00:20:00,394 --> 00:20:04,008 Are you a secondary school student? On the bed? 182 00:20:04,723 --> 00:20:08,323 If you can imagine that, then you are fond of Joon Pyo. 183 00:20:08,455 --> 00:20:10,791 Otherwise, you are not. 184 00:20:16,491 --> 00:20:18,120 What? 185 00:20:18,523 --> 00:20:20,397 How did it become like this? 186 00:20:20,502 --> 00:20:22,117 What? 187 00:20:22,708 --> 00:20:27,461 The 24 years of life; it has been tainted by my sister. 188 00:20:27,964 --> 00:20:30,967 I am not like this. This is not Yoo Ji Ho. 189 00:20:31,011 --> 00:20:33,997 Think carefully! Think systematically! 190 00:20:34,038 --> 00:20:36,532 Where are my slippers? 191 00:20:38,550 --> 00:20:43,150 That is to say Yoo Kyung's meaning is as such. If you don't want me to go to Australia, propose to me. 192 00:20:43,176 --> 00:20:45,382 Isn't that want she means? Isn't it so? 193 00:20:45,585 --> 00:20:51,976 But we've only been dating for slightly more than two months To let me decide...isn't it a little too much? 194 00:20:52,232 --> 00:20:53,858 What Australia, Australia? 195 00:20:53,897 --> 00:20:55,479 That annoying Dae Jang Geum. 196 00:20:55,644 --> 00:20:58,758 Creating a sudden popularity for Korean cuisine. 197 00:20:59,494 --> 00:21:03,155 Yoo Kyung is not bad. As a marriage partner, how could you be like this? 198 00:21:03,244 --> 00:21:05,482 Pretty, kind, good at cooking. 199 00:21:05,520 --> 00:21:07,820 Breakfast and dinner are all Korean style. 200 00:21:07,864 --> 00:21:11,570 If we want to make it simple tonight, it's fresh hot pot. Next morning she'll make you a nine-dish set bento breakfast 201 00:21:11,647 --> 00:21:15,241 But what is this weird feeling all about? 202 00:21:15,991 --> 00:21:20,576 When I'm having dinner, it's like something's stuck in my teeth. No matter how I try, I can't get it out 203 00:21:20,667 --> 00:21:24,200 My tongue feels like it's about to get a cramp, you know? 204 00:21:24,985 --> 00:21:28,602 Hey, are you listening to me? 205 00:21:29,897 --> 00:21:31,291 No. 206 00:21:33,090 --> 00:21:35,405 You rascal. 207 00:21:36,014 --> 00:21:38,800 Hey friend...are you a friend? 208 00:21:38,885 --> 00:21:44,464 I'm talking about the most important thing in my life now. How can you be like that? At least pretend that you're listening 209 00:21:44,544 --> 00:21:46,952 Hey you rascal, who calls yourself a friend. 210 00:21:47,138 --> 00:21:50,444 Don't you feel that I'm not myself? 211 00:21:52,150 --> 00:21:56,826 Your friend is not talking, and drinking in sorrow alone. 212 00:21:57,214 --> 00:21:59,508 They say that friend has his own set of troubles. 213 00:21:59,705 --> 00:22:06,500 At times like that, even if all your teeth have fallen off, you should at least ask about your friend's troubles. 214 00:22:06,682 --> 00:22:09,170 You sightless fellow. 215 00:22:11,120 --> 00:22:14,138 Ok, right. 216 00:22:15,052 --> 00:22:18,444 What's your problem? Let's hear it. 217 00:22:20,990 --> 00:22:23,570 Problems that I cannot verbalize. 218 00:22:25,635 --> 00:22:27,279 It must be tiring. 219 00:22:28,302 --> 00:22:30,470 So Yoo Kyung's meaning is like this, 220 00:22:30,502 --> 00:22:34,079 If you don't like me going to Australia, propose to me. 221 00:22:34,147 --> 00:22:37,282 We've only been dating for slightly over two months. 222 00:22:37,320 --> 00:22:39,220 Isn't it a little too much? 223 00:22:45,408 --> 00:22:47,902 Have you read all these books already? 224 00:22:49,823 --> 00:22:52,367 Why are you here? 225 00:22:52,802 --> 00:22:55,723 Just, looking around. 226 00:22:57,908 --> 00:22:59,826 Your outfit... 227 00:23:00,176 --> 00:23:01,770 A little unnatural, huh? 228 00:23:01,791 --> 00:23:04,152 No, rather than saying it's unnatural, 229 00:23:04,335 --> 00:23:06,820 it's just a little unfamiliar. 230 00:23:07,450 --> 00:23:11,344 I want to lead a life that is different from the past. 231 00:23:11,929 --> 00:23:13,344 Yes. 232 00:23:13,691 --> 00:23:15,344 Well... 233 00:23:15,952 --> 00:23:17,344 Yes. 234 00:23:17,602 --> 00:23:19,294 I... 235 00:23:23,064 --> 00:23:28,641 I'm thinking of proposing to Eun Ho. 236 00:23:31,190 --> 00:23:32,550 Yes. 237 00:23:36,400 --> 00:23:38,738 I want to fight for it with zeal. 238 00:23:39,547 --> 00:23:40,829 Yes. 239 00:23:41,291 --> 00:23:42,829 Supervisor Lee. 240 00:23:43,238 --> 00:23:45,347 I got it 241 00:23:48,496 --> 00:23:50,276 Well, 242 00:23:50,882 --> 00:23:54,664 Eun Ho she likes fun things. 243 00:23:54,985 --> 00:23:56,664 Work hard. 244 00:23:57,291 --> 00:23:58,911 Thank you. 245 00:24:56,611 --> 00:24:58,076 What's wrong with you? 246 00:24:58,108 --> 00:24:59,538 What? 247 00:24:59,782 --> 00:25:02,320 I'm already tired enough without you. 248 00:25:03,041 --> 00:25:05,041 Tired? Tired with what? 249 00:25:10,890 --> 00:25:13,650 -Forget it -Tired with what? 250 00:25:15,970 --> 00:25:18,788 Not telling? Then don't say it. I don't want to listen anyway. 251 00:25:23,252 --> 00:25:25,155 You should be mentally prepared. 252 00:25:25,179 --> 00:25:30,202 Say it with a punch. Just a few casual punches first. Then finally a heavy punch. That is acceptable. 253 00:25:30,255 --> 00:25:35,673 So I'll be mentally prepared. But no actions so far, then suddenly a punch. That is unacceptable. I won't recover even after a few days. 254 00:25:36,564 --> 00:25:39,422 How amazing. 255 00:25:40,171 --> 00:25:43,091 It's obviously Korean, but why can't I understand a word you're saying? 256 00:25:52,252 --> 00:25:54,217 Did something happen? 257 00:25:54,885 --> 00:25:56,682 All because of you. 258 00:25:56,767 --> 00:25:58,132 What? 259 00:25:58,532 --> 00:26:02,232 Here. Have more. Finish them before you go. 260 00:26:07,802 --> 00:26:10,455 -Have you had lunch? -Yes 261 00:26:13,155 --> 00:26:15,002 This is for you. 262 00:26:16,717 --> 00:26:18,500 You have it. 263 00:26:18,585 --> 00:26:21,382 Thank you very much. 264 00:26:34,388 --> 00:26:36,130 Well... 265 00:26:36,980 --> 00:26:40,538 I'm preparing for a new thesis, 266 00:26:41,937 --> 00:26:48,144 the courtship and proposal that modern women dream about. 267 00:26:48,520 --> 00:26:49,582 What? 268 00:26:49,658 --> 00:26:53,708 Because of this information, 269 00:26:58,857 --> 00:27:05,850 I need some proposal phrases that women like to hear. 270 00:27:06,250 --> 00:27:09,055 Some interesting ones. 271 00:27:10,382 --> 00:27:12,832 It's really for the thesis? 272 00:27:17,347 --> 00:27:18,982 Hello? 273 00:27:20,481 --> 00:27:21,964 Yes. 274 00:28:17,914 --> 00:28:22,023 Now, the main show begins. 275 00:28:52,000 --> 00:28:53,500 Pretty? 276 00:29:20,994 --> 00:29:23,600 It should appear from here. 277 00:30:14,738 --> 00:30:16,500 Let's go. 278 00:30:17,111 --> 00:30:18,752 Ok. 279 00:30:48,747 --> 00:30:50,067 Ji... 280 00:30:54,673 --> 00:30:57,016 Thank you. 281 00:31:11,664 --> 00:31:14,761 -Eating alone? -Yes... 282 00:31:18,923 --> 00:31:22,376 I'm done. You have some more. 283 00:31:22,700 --> 00:31:25,258 Looks like he's been ditched. 284 00:31:25,302 --> 00:31:28,573 Poor thing! 285 00:31:55,650 --> 00:31:57,385 Yoo Ji Ho. 286 00:31:58,467 --> 00:32:00,323 Let's talk. 287 00:32:00,323 --> 00:32:03,208 I...I'm a little busy now. 288 00:32:03,208 --> 00:32:05,005 We'll talk next time...next time. 289 00:32:05,029 --> 00:32:08,282 It'll just be for a little while...Yoo Ji Ho! 290 00:32:08,385 --> 00:32:12,620 You left this...Yoo Ji Ho...you... 291 00:32:15,370 --> 00:32:19,623 Yoo Ji Ho. Wait up! Wait! 292 00:32:24,055 --> 00:32:25,302 Ji Ho. 293 00:32:25,382 --> 00:32:29,517 It'll just be for a while. 294 00:32:29,552 --> 00:32:31,517 Ji Ho!!!!! 295 00:32:37,129 --> 00:32:39,676 What exactly is wrong with you? Why are you running? 296 00:32:39,702 --> 00:32:41,405 Aren't you, Dr Gong, chasing after me? 297 00:32:41,429 --> 00:32:44,332 I just wanted to have a word with you. 298 00:32:44,491 --> 00:32:46,888 What do you want to say? Say it! 299 00:32:48,761 --> 00:32:51,532 About last time... 300 00:32:51,738 --> 00:32:54,841 There's really nothing to say. I'm very busy! 301 00:32:55,682 --> 00:32:57,135 About that.. 302 00:33:02,967 --> 00:33:04,711 Dong Jin, he... 303 00:33:05,610 --> 00:33:09,944 Dong Jin may propose to Yoo Jyung. You didn't know this, did you? 304 00:33:10,102 --> 00:33:11,508 Yes... 305 00:33:13,132 --> 00:33:14,370 Huh?! 306 00:33:14,820 --> 00:33:17,497 Haven't they only dated for a short while? 307 00:33:17,788 --> 00:33:22,402 Is this ok? Why the rush? I'm really... 308 00:33:25,917 --> 00:33:29,808 What? What? 309 00:33:31,626 --> 00:33:33,311 I... 310 00:33:34,544 --> 00:33:39,297 I can't even go to sleep because of you. I'm like an idiot 311 00:35:06,438 --> 00:35:08,023 What's that? 312 00:35:09,272 --> 00:35:11,532 Why is this, sis? 313 00:35:13,281 --> 00:35:17,917 Yeah, I have no idea why it's with me. 314 00:35:36,515 --> 00:35:38,288 Yoo Ji Ho. 315 00:35:38,694 --> 00:35:40,132 Yes? 316 00:35:40,981 --> 00:35:42,981 Aren't you going to say anything? 317 00:35:45,080 --> 00:35:51,679 As the model of a kind woman, don't you have anything to say to me? 318 00:35:53,678 --> 00:35:56,202 What can someone like me say? 319 00:35:58,001 --> 00:36:01,764 Sorry that in the past, I didn't know anything, but still pretended to know everything. 320 00:36:01,805 --> 00:36:06,082 Oh yes. Keep it from your brother-in-law. 321 00:36:06,779 --> 00:36:09,573 Brother-in-law? Why? 322 00:36:12,122 --> 00:36:18,438 If he knows I'm holding onto that, he'll try to interfere again. It'll be annoying. 323 00:36:24,837 --> 00:36:26,461 What? 324 00:36:28,010 --> 00:36:30,010 Sis and brother-in-law, 325 00:36:30,158 --> 00:36:35,508 as compared to when the two of you are together, you are now more concerned about each other's happiness. 326 00:36:35,732 --> 00:36:41,311 That's because we're no longer related, so we have to be a little more considerate. 327 00:36:41,605 --> 00:36:46,241 I heard that brother-in-law will be proposing to that woman. 328 00:36:48,473 --> 00:36:50,158 Is that so? 329 00:36:50,905 --> 00:36:53,667 Have you had dinner? 330 00:36:55,650 --> 00:36:59,814 I don't know. I'm washing my hands off sis's matters 331 00:37:01,761 --> 00:37:03,961 I'm asking if you've had dinner? 332 00:37:53,161 --> 00:37:55,176 Ms. Yoon Hye. 333 00:37:57,225 --> 00:37:59,129 -Ms. Yoon Hye. -Hello. 334 00:37:59,147 --> 00:38:01,788 -Do you have the keys to the cupboard? -Why? 335 00:38:02,587 --> 00:38:04,394 I've lost the keys to the cupboard. 336 00:38:04,452 --> 00:38:07,964 What shall we do? I can't go away yet. 337 00:38:13,841 --> 00:38:16,811 Is there an eraser in your head? I can't understand. 338 00:38:49,473 --> 00:38:51,110 Hello? 339 00:38:51,332 --> 00:38:53,247 Yes, Sis. 340 00:38:53,794 --> 00:38:54,944 Where? 341 00:39:09,793 --> 00:39:13,005 Please come over. Is it your first time today? 342 00:39:13,611 --> 00:39:15,220 -Beautician? -Yes. 343 00:39:15,255 --> 00:39:17,561 Give her a facial. 344 00:39:17,600 --> 00:39:19,832 It's her first time here today, you have to take extra care of her. 345 00:39:19,861 --> 00:39:20,720 This way please. 346 00:39:20,741 --> 00:39:23,102 Please take a seat over here. 347 00:39:26,951 --> 00:39:29,026 Gosh! So much prettier! 348 00:39:29,047 --> 00:39:32,329 You skin is like white jade. So much fairer! 349 00:39:32,402 --> 00:39:35,055 Please take more notice the next time. 350 00:39:39,250 --> 00:39:42,102 Hello! Please wait for a while. Hello! 351 00:39:45,100 --> 00:39:47,100 Hello, this is White Jade Skin Beauty Salon. 352 00:39:47,191 --> 00:39:49,897 You want to make an appointment? Please hold on. 353 00:39:50,502 --> 00:39:53,364 We're full for the morning. 354 00:40:00,191 --> 00:40:03,455 How's 5:30pm tomorrow? 355 00:40:04,394 --> 00:40:06,844 Yes, I got it. We'll fix it at that time then. 356 00:40:11,243 --> 00:40:15,767 Come in. Why didn't you tell me you're visiting? 357 00:40:15,820 --> 00:40:17,982 Wow, nice place. Very clean. 358 00:40:18,000 --> 00:40:20,155 -Mom! -Oh, Eun Sol 359 00:40:20,352 --> 00:40:23,014 Eun Sol, long time no see! 360 00:40:23,123 --> 00:40:25,152 Hello. 361 00:40:25,338 --> 00:40:27,973 Eun Sol has become so pretty! 362 00:40:32,722 --> 00:40:34,970 Thank you! 363 00:40:35,441 --> 00:40:38,358 Hey, she just smiled, didn't she? 364 00:40:38,555 --> 00:40:41,452 Didn't I tell you, she's changed a lot. 365 00:40:45,361 --> 00:40:48,308 Hey, but, what's up with that face of yours? 366 00:40:48,344 --> 00:40:50,411 Don't you go for facials? 367 00:40:50,632 --> 00:40:52,673 That's just it. 368 00:40:52,811 --> 00:40:56,788 That won't do. Come to my shop tomorrow. I'll give you a full body massage. 369 00:40:56,917 --> 00:41:01,114 No need. You looked busy today. The shop seems to be doing very well. 370 00:41:01,152 --> 00:41:04,397 It's not very prosperous here, so there are not many shops like that. 371 00:41:04,488 --> 00:41:07,632 Don't be like this. Come with me to my shop tomorrow morning. 372 00:41:07,661 --> 00:41:09,964 Is that ok? 373 00:41:14,950 --> 00:41:16,150 Pick up. 374 00:41:16,202 --> 00:41:18,111 No need. It's ok. 375 00:41:19,070 --> 00:41:20,685 Who's that? 376 00:41:21,120 --> 00:41:24,511 It's the chairman of the petrol station nearby. 377 00:41:24,538 --> 00:41:27,058 We've met a few times before. 378 00:41:28,864 --> 00:41:30,426 No. 379 00:41:30,452 --> 00:41:32,305 I'm putting all my effort in making money now. 380 00:41:32,332 --> 00:41:35,297 I've returned all the cards to Eun Sol's father. 381 00:41:40,808 --> 00:41:42,920 Right. Say it. 382 00:41:43,523 --> 00:41:44,764 Hmm? 383 00:41:45,002 --> 00:41:48,058 You must have something to say, that's why you're here. 384 00:41:48,470 --> 00:41:52,761 Must I have something to say to come here? Of course I'm here to see you. 385 00:41:55,260 --> 00:41:58,158 Dong Jin, how is he? 386 00:41:59,232 --> 00:42:01,907 Yup. Very well 387 00:42:05,006 --> 00:42:08,426 He has a girlfriend now. 388 00:42:11,647 --> 00:42:13,800 Is that so? 389 00:42:15,250 --> 00:42:17,250 Still ok? 390 00:42:19,385 --> 00:42:22,226 A little jealous? 391 00:42:24,425 --> 00:42:27,050 You? Are you ok? 392 00:42:27,182 --> 00:42:28,835 Me? 393 00:42:29,234 --> 00:42:31,234 What can I do? 394 00:42:34,833 --> 00:42:37,705 There's nothing I can do, even if I'm not ok. 395 00:42:39,126 --> 00:42:42,005 What do you mean nothing can be done? 396 00:42:44,654 --> 00:42:47,973 You, you really liked him once, didn't you? 397 00:42:48,076 --> 00:42:49,600 Why? 398 00:42:52,150 --> 00:42:56,847 But, how did you forget so fast? 399 00:43:00,570 --> 00:43:02,779 Could it be a question of getting used to it? 400 00:43:05,378 --> 00:43:09,788 How do I say this? People didn't know where their feelings are at the beginning. 401 00:43:09,891 --> 00:43:12,867 Didn't know what to do? 402 00:43:12,929 --> 00:43:16,676 Crying and laughing because of one word, one movement, from the other person. 403 00:43:16,943 --> 00:43:23,850 After the first love has passed, you'll start getting used to it by the second, the third, and then know how to handle it. 404 00:43:24,496 --> 00:43:29,622 Bidding farewell seems to be the same. The first time you say goodbye, you think you'll die. 405 00:43:29,689 --> 00:43:35,394 But that sorrow fades as time goes by. 406 00:43:35,623 --> 00:43:39,858 By the second and third one, it becomes easy. 407 00:43:44,606 --> 00:43:47,888 A question of getting used to it. 408 00:43:49,637 --> 00:43:52,397 To you, Dong Jin is your number what? 409 00:43:55,146 --> 00:43:58,170 Fourth? The fourth one 410 00:43:58,500 --> 00:44:01,573 Exclude the ones you were secretly in love with. 411 00:44:01,626 --> 00:44:04,358 And exclude the ones you've only met once or twice. 412 00:44:07,707 --> 00:44:12,588 First one...how embarrassing. 413 00:44:12,885 --> 00:44:16,382 Looks like it's a matter of getting used to. 414 00:44:17,302 --> 00:44:21,494 People...they say they can get by with only memories. 415 00:44:26,520 --> 00:44:28,423 Here... 416 00:44:33,722 --> 00:44:35,658 Let's not talk about Dong Jin. 417 00:44:35,694 --> 00:44:38,944 Let's get our friends over for Karaoke. 418 00:44:39,958 --> 00:44:42,241 What? Don't you always call and say, 419 00:44:42,302 --> 00:44:43,294 "Don't." 420 00:44:43,320 --> 00:44:46,561 I don't care. Let's go, let's go. 421 00:44:47,405 --> 00:44:49,235 Hello? 422 00:45:35,114 --> 00:45:37,049 A Jar of Dreams 423 00:46:06,779 --> 00:46:12,084 My dream: Kim Mi Yeon 424 00:47:29,364 --> 00:47:33,944 'Memories: they're always centered around ourselves.' 425 00:47:50,514 --> 00:47:53,902 'Read it on the primary five textbooks.' 426 00:47:54,058 --> 00:48:00,073 'My dream is far away like the dreams of other people.' 427 00:48:01,172 --> 00:48:03,800 The 'me' who wrote that dream, 428 00:48:03,964 --> 00:48:07,902 How similar is she with the me of now? 429 00:50:44,161 --> 00:50:48,702 Memories: They're always centered around ourselves. 430 00:50:52,491 --> 00:50:54,214 This wall! 431 00:50:54,282 --> 00:50:58,588 How many times have I said? Use the chopsticks carefully! 432 00:50:58,638 --> 00:51:04,341 It can't be wiped off...what are we going to do about this? Really... 433 00:51:07,761 --> 00:51:11,785 The daily trivialities that didn't mean anything in the past, 434 00:51:13,084 --> 00:51:17,735 has gotten tangled with "memories" and become hazy. 435 00:51:19,970 --> 00:51:24,529 No matter how I think, I am still, 436 00:51:24,597 --> 00:51:28,601 No matter how I think, I am still 437 00:51:28,668 --> 00:51:33,005 As if I've forgotten, I shut my eyes tight, yet I am still 438 00:51:33,072 --> 00:51:37,110 Turn around, pretend we've never met, yet I am still 439 00:51:37,176 --> 00:51:41,714 Even when I'm more straightforward, I am still 440 00:51:41,781 --> 00:51:45,718 Letting you hurt so much 441 00:51:45,751 --> 00:51:48,821 Gazing at everything like that 442 00:51:48,821 --> 00:51:55,094 Using those sorrowful eyes of yours and slightly smile 443 00:51:55,128 --> 00:51:58,664 No matter how we part, I am still 444 00:51:58,731 --> 00:52:03,102 I'm apart from you every day, yet I am still 445 00:51:59,465 --> 00:52:03,302 The 18th. The day to go for check up. 446 00:52:03,169 --> 00:52:07,240 Even as a silhouette in my dream, I am still 447 00:52:07,306 --> 00:52:11,644 All these are ending, yet I am still 448 00:52:08,374 --> 00:52:10,343 Don't. 449 00:52:11,711 --> 00:52:15,815 Mustering all my courage, yet I am still 450 00:52:15,848 --> 00:52:20,019 Letting you hurt so much 451 00:52:18,451 --> 00:52:22,455 "The day our child arrives." 452 00:52:20,086 --> 00:52:23,389 My tears are flowing like that 453 00:52:23,456 --> 00:52:27,560 Yet I still don't have the courage to embrace you 454 00:52:27,627 --> 00:52:32,632 I am standing there like that 455 00:52:32,698 --> 00:52:37,670 I am walking on the same spot like that 456 00:52:36,369 --> 00:52:39,739 Bad pitch. Bad. 457 00:52:41,874 --> 00:52:47,180 I will love you even more 458 00:52:42,141 --> 00:52:43,743 That won't do. 459 00:52:47,680 --> 00:52:53,753 I am standing like that 460 00:52:47,079 --> 00:52:48,414 What? 461 00:52:48,915 --> 00:52:54,153 Good! Good pitch... that's it! Good! 462 00:52:54,220 --> 00:52:58,825 I am gazing at you deeply like that 463 00:52:58,991 --> 00:53:04,397 I will find it harder to leave you 464 00:53:17,443 --> 00:53:18,678 Let's eat! 465 00:53:20,346 --> 00:53:24,283 On your weak shoulders 466 00:53:22,215 --> 00:53:25,651 Give me toilet paper! 467 00:53:24,350 --> 00:53:28,688 In order to give you more courage 468 00:53:26,052 --> 00:53:28,621 Give me toilet paper! 469 00:53:28,754 --> 00:53:31,824 Just like the warm sun 470 00:53:29,222 --> 00:53:34,060 Give me toilet paper...quick...quick. 471 00:53:31,858 --> 00:53:38,364 I want to embrace you again 472 00:53:39,532 --> 00:53:45,204 I am hesitating like that 473 00:53:45,438 --> 00:53:49,909 My tears are flowing like that 474 00:53:50,276 --> 00:53:55,448 I will love you even more 475 00:53:56,082 --> 00:54:02,221 I am standing like this 476 00:54:02,288 --> 00:54:06,726 I am gazing deeply at you like this 477 00:54:07,293 --> 00:54:12,665 As if I will be able to hold onto you like this 478 00:54:12,698 --> 00:54:15,635 No matter how I think, I am still 479 00:54:15,668 --> 00:54:19,806 No matter how I think, I am still 480 00:54:19,872 --> 00:54:24,310 No matter how we part, I am still 481 00:54:24,343 --> 00:54:29,048 I'm apart from you every day, yet I am still 482 00:54:41,247 --> 00:54:43,247 Good evening. 483 00:55:22,673 --> 00:55:24,744 You're back. 484 00:55:34,142 --> 00:55:38,570 Back? How did you get in here? 485 00:55:38,838 --> 00:55:41,835 I remembered something I left here 486 00:55:43,184 --> 00:55:45,184 This is mine, right? 487 00:55:45,733 --> 00:55:47,733 I'm taking it away. 488 00:56:00,044 --> 00:56:02,580 This... I'm returning it to you. 489 00:56:02,973 --> 00:56:05,038 Why is this with you? 490 00:56:05,179 --> 00:56:07,394 I forgot, and threw it away. 491 00:56:07,514 --> 00:56:10,708 Do you come in here often while I am away? 492 00:56:10,976 --> 00:56:14,397 What is there to take? This is the first time. 493 00:56:15,102 --> 00:56:16,470 I'm going. 494 00:56:17,120 --> 00:56:19,967 Wait...wait... wait... wait. 495 00:56:23,065 --> 00:56:28,594 Have some tea before you go...have some tea. 496 00:56:29,044 --> 00:56:30,088 Forget it. 497 00:56:30,129 --> 00:56:35,838 Will you wait for me to have some tea before you go then? 498 00:56:36,444 --> 00:56:39,955 Don't you go before I finish my tea. Why are you like this? 499 00:56:40,611 --> 00:56:43,026 You didn't even switch the lights on. 500 00:56:43,667 --> 00:56:45,894 I was worried you'll get frightened if you see the lights on. 501 00:56:45,926 --> 00:56:50,641 It's even scarier when you don't switch the lights on! Are you a ghost? 502 00:56:53,790 --> 00:56:57,229 You're deliberately trying to scare me to death, aren't you? 503 00:56:59,128 --> 00:57:00,929 I've been discovered by you. 504 00:57:31,278 --> 00:57:34,494 Take a seat. I'll do it. 505 00:57:44,358 --> 00:57:48,091 Memories: They're always centered around ourselves. 506 00:57:48,690 --> 00:57:55,273 The me now can't possible know about the me in future. 507 00:57:56,620 --> 00:58:02,711 The me in the far away future. 508 00:58:02,932 --> 00:58:05,798 How will she view the me now? 509 00:58:28,154 --> 00:58:30,490 "Live happily for the rest of your life!" 510 00:58:31,290 --> 00:58:34,160 This ring. I wonder if it's better if I bury it in here. 511 00:58:34,227 --> 00:58:36,763 You're not planning to come and secretly dig it up in the future, are you? 512 00:58:36,796 --> 00:58:38,431 Why don't you come and verify it once a year then? 513 00:58:38,464 --> 00:58:40,867 If I marry again, what are we going to do about the alimony? 514 00:58:40,900 --> 00:58:43,469 I'll give it all to you in one shot, so give me a discount, won't you? 515 00:58:43,503 --> 00:58:46,005 The pin number is our divorce anniversary. 516 00:58:46,072 --> 00:58:47,240 Why should I keep this? 517 00:58:47,273 --> 00:58:49,375 Take it as my early wedding gift to you. 518 00:58:49,408 --> 00:58:51,878 Excited? You've gotten everything. 519 00:58:51,911 --> 00:58:57,350 If I knew it would be like this, we should have kept some of the wedding gift money the first time around. 520 00:58:57,383 --> 00:59:00,086 Wouldn't it be good if we hold our wedding together? 521 00:59:00,119 --> 00:59:02,054 Think it'll be better if we can set off together. 522 00:59:02,088 --> 00:59:06,292 Why did you go hand in the divorce agreement? 523 00:59:07,026 --> 00:59:09,796 That's not a good thing. Why should I make you do it? 524 00:59:09,829 --> 00:59:15,468 If only we can tell at one glance, who is whose other half. 525 00:59:15,535 --> 00:59:17,336 I've been holding on to this. 526 00:59:17,837 --> 00:59:21,107 I've tried really hard many times. 527 00:59:21,174 --> 00:59:26,546 I originally thought love is something we can control. As long as we work hard at it 528 00:59:26,612 --> 00:59:29,382 This is for you. I'm sorry. 529 00:59:29,415 --> 00:59:33,820 Why is it so tiring to love someone? 530 00:58:27,000 --> 00:58:32,000 {\a6}This is a FREE fansub. Not for sale! 531 00:58:32,000 --> 00:58:37,000 {\a6}Get it for free @ d-addicts.com 532 00:58:37,000 --> 00:58:48,000 {\a6}Main Translator: rayndrop 533 00:58:48,000 --> 00:58:58,000 {\a6}Timer: jann 534 00:58:58,000 --> 00:59:08,000 {\a6}Editor/QC: autuymnrain 535 00:59:08,000 --> 00:59:18,000 {\a6}Coordinator: mily2 536 00:59:18,000 --> 00:59:21,000 {\a6}Brought to you by: WITH S2 537 00:59:21,000 --> 00:59:37,000 {\a6}Written In The Heavens Subbing Squad 39922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.