All language subtitles for The.Fear.Index.S01E03.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,700 --> 00:01:05,700 www.titlovi.com 2 00:01:08,700 --> 00:01:10,700 Emergency services... 3 00:03:56,900 --> 00:03:58,280 I can't... 4 00:03:59,940 --> 00:04:01,940 I don't know... 5 00:04:05,460 --> 00:04:07,320 What are you doing? 6 00:04:08,500 --> 00:04:09,840 Who the fuck are you? 7 00:04:11,980 --> 00:04:13,400 I don't understand. 8 00:04:13,500 --> 00:04:16,820 Take off your shirt. 9 00:04:17,220 --> 00:04:18,200 What? 10 00:04:18,300 --> 00:04:20,300 Shirt! 11 00:04:24,180 --> 00:04:26,840 Why are you doing this? 12 00:04:26,940 --> 00:04:30,040 You asked me like a little piggy. 13 00:04:30,140 --> 00:04:32,400 What the fuck? I didn't... Little piggy. 14 00:04:32,500 --> 00:04:34,400 What the fuck? I never asked you to do anything. 15 00:04:34,500 --> 00:04:36,000 You contact me. 16 00:04:36,100 --> 00:04:38,120 No. No, I didn't... 17 00:05:40,180 --> 00:05:42,180 What the fuck? 18 00:06:18,340 --> 00:06:20,340 Wake up. 19 00:06:22,380 --> 00:06:24,380 Why do you have pictures of my wife? 20 00:06:27,340 --> 00:06:29,200 In English, you piece of shit! 21 00:06:33,180 --> 00:06:34,680 It's all for you. 22 00:06:34,780 --> 00:06:37,600 You wanted it. You came to me. 23 00:06:37,700 --> 00:06:41,940 On das computer. Look at the folder "Das Opfer." 24 00:06:58,460 --> 00:07:00,640 You beg me... 25 00:07:00,740 --> 00:07:02,920 Like little bitch. 26 00:07:03,020 --> 00:07:07,220 You wanted it. You made it easy for me. 27 00:07:13,140 --> 00:07:15,140 Oh, Jesus! 28 00:07:16,900 --> 00:07:20,900 You told me exactly what you wanted me to do. 29 00:07:25,660 --> 00:07:27,120 It's impossible. 30 00:08:02,300 --> 00:08:04,300 It's fucking impossible. 31 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 It's better when you struggle. 32 00:08:49,900 --> 00:08:52,360 For your wife, it will be slow. 33 00:08:52,460 --> 00:08:54,040 It will hurt her. 34 00:10:09,060 --> 00:10:10,800 Leave a message after the tone. 35 00:10:10,900 --> 00:10:14,640 Hello, Alex, I've got $5 billion up here, asking me what's wrong 36 00:10:14,740 --> 00:10:18,120 with the man they're about to entrust said $5 billion to. 37 00:10:18,220 --> 00:10:20,000 Call me back. 38 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 Fuck! 39 00:11:53,500 --> 00:11:54,480 All right, that's it. 40 00:11:54,580 --> 00:11:56,580 I've had enough. Let's get out of here. 41 00:12:00,340 --> 00:12:03,360 Oh, mutiny. 42 00:12:03,460 --> 00:12:07,080 Speaking for all of us, Hugo, we'd like to hold off any firm decision 43 00:12:07,180 --> 00:12:10,600 on further investments until we've spoken to Alex. 44 00:12:10,700 --> 00:12:12,640 We would like some assurance. 45 00:12:12,740 --> 00:12:14,360 Well, I've given you every assurance... 46 00:12:14,460 --> 00:12:16,600 From him. We need to hear it from him, 47 00:12:16,700 --> 00:12:19,300 or we may be less inclined to take up your offer. 48 00:12:23,860 --> 00:12:25,600 Okay. 49 00:12:25,700 --> 00:12:27,700 I... I understand. 50 00:12:29,780 --> 00:12:34,760 So why don't we flip this little predicament. 51 00:12:34,860 --> 00:12:38,960 Since we've been in this restaurant, our company has made $30 million, 52 00:12:39,060 --> 00:12:41,620 that puts us up to nearly $90 million on the day. 53 00:12:42,460 --> 00:12:44,460 It's a lot of money, isn't it? 54 00:12:45,340 --> 00:12:47,960 See, you've all been looking at this the wrong way. 55 00:12:48,060 --> 00:12:50,880 We offered you the chance to further invest 56 00:12:50,980 --> 00:12:54,240 because of the privileged relationship you have with us. 57 00:12:54,340 --> 00:12:55,520 Because let's be honest, 58 00:12:55,620 --> 00:12:57,280 I show those numbers to anyone else in the world 59 00:12:57,380 --> 00:13:00,020 and they would bite my hand off to be a part of it. 60 00:13:02,540 --> 00:13:04,560 So, by all means, 61 00:13:04,660 --> 00:13:06,660 take a few hours to think it through. 62 00:13:07,660 --> 00:13:09,660 Have a stroll around Geneva. 63 00:13:10,100 --> 00:13:12,100 See some sights. 64 00:13:13,540 --> 00:13:18,960 But anyone not back at our offices by 5:00 p. m. with their chequebooks out 65 00:13:19,060 --> 00:13:22,660 will not be offered this opportunity again. 66 00:13:26,500 --> 00:13:28,500 Have a pleasant afternoon. 67 00:13:35,980 --> 00:13:37,840 Hey. 68 00:13:37,940 --> 00:13:40,160 Take me to Dr. Hoffman's house. 69 00:13:40,260 --> 00:13:41,520 I've been assigned to Alex. 70 00:13:41,620 --> 00:13:44,300 Not anymore, because you fucking lost him, didn't you? 71 00:13:45,180 --> 00:13:47,180 Yeah. Open the door. 72 00:14:02,260 --> 00:14:04,440 Can you turn the air conditioning on, please? 73 00:14:04,540 --> 00:14:06,540 It's hot. 74 00:14:23,380 --> 00:14:25,380 Help me. 75 00:14:43,220 --> 00:14:45,220 Hurry, please. 76 00:15:13,820 --> 00:15:15,360 What are you doing here? 77 00:15:15,460 --> 00:15:17,460 I'm looking for your husband. 78 00:15:18,140 --> 00:15:20,140 Where is he? 79 00:15:20,700 --> 00:15:22,740 I don't know, I haven't seen him. 80 00:15:26,380 --> 00:15:28,040 You're leaving him, I hear. 81 00:15:28,140 --> 00:15:29,080 Am I? 82 00:15:29,180 --> 00:15:30,640 Fuck! 83 00:15:30,740 --> 00:15:32,920 You couldn't have waited until tomorrow? 84 00:15:33,020 --> 00:15:36,000 You have to be this bloody selfish? 85 00:15:36,100 --> 00:15:39,040 Wow, that's an interesting take on the situation, Hugo. 86 00:15:39,140 --> 00:15:41,720 You know, I just watched him come this close 87 00:15:41,820 --> 00:15:45,200 to joining us for that bloody lunch, and then he ran away. 88 00:15:45,300 --> 00:15:46,520 I don't know where he is. 89 00:15:46,620 --> 00:15:48,320 Would you tell me anyway? That's the question. 90 00:15:48,420 --> 00:15:52,360 Probably not, because he's not well, Hugo, and you know that. 91 00:15:52,460 --> 00:15:54,320 Why do you have it in for me? 92 00:15:54,420 --> 00:15:55,560 I mean, I'd like to know. 93 00:15:55,660 --> 00:15:58,560 Okay. All right, Hugo. You really wanna do this? 94 00:15:58,660 --> 00:16:00,400 Yes. Right now? 95 00:16:00,500 --> 00:16:03,760 Okay, I don't "have it in" for you. 96 00:16:03,860 --> 00:16:06,720 But you must have known about his previous breakdown. 97 00:16:06,820 --> 00:16:09,600 And you thought it was okay to send him to the office 98 00:16:09,700 --> 00:16:11,680 after he'd been attacked. What is wrong with you? 99 00:16:11,780 --> 00:16:14,040 I didn't send him to the office. 100 00:16:14,140 --> 00:16:15,320 He's a grown man. 101 00:16:16,540 --> 00:16:19,400 The future of our company is at stake today. 102 00:16:19,500 --> 00:16:22,120 You could have handled it, Hugo, and you know that. 103 00:16:22,220 --> 00:16:24,640 What are you talking about? Of course not. 104 00:16:24,740 --> 00:16:27,560 He's the genius. They need to see him. 105 00:16:27,660 --> 00:16:29,660 That's what they want. 106 00:16:31,060 --> 00:16:33,040 I need you to help me. 107 00:16:33,140 --> 00:16:34,680 'Cause if you don't, 108 00:16:34,780 --> 00:16:38,280 it's highly fucking likely that this company will be shut down. 109 00:16:38,380 --> 00:16:40,680 And I know you'd hate to be the one to have to give him the news 110 00:16:40,780 --> 00:16:44,540 that everything he's been working on for the last decade is gone. 111 00:16:46,100 --> 00:16:48,960 Because, if anything, it's gonna cause another breakdown. 112 00:16:49,060 --> 00:16:51,060 That'll do it. 113 00:16:52,380 --> 00:16:54,380 So help me. 114 00:16:55,140 --> 00:16:57,140 Please, Gabby. 115 00:16:57,780 --> 00:16:59,760 Fine. 116 00:16:59,860 --> 00:17:03,580 I get it Hugo. But I care about Alex, not the company. 117 00:17:09,780 --> 00:17:11,640 I'll go and wait at the office. 118 00:17:11,740 --> 00:17:14,100 Maybe he'll turn up there. He comes home, you'll call me? 119 00:17:14,700 --> 00:17:16,860 Okay, you do the same. 120 00:17:18,420 --> 00:17:20,420 Absolutely. 121 00:17:23,580 --> 00:17:25,640 The explosion on the aircraft 122 00:17:25,740 --> 00:17:28,520 operated by the Swiss airline Vista Airways 123 00:17:28,620 --> 00:17:32,080 is now being considered a deliberate act of terrorism. 124 00:17:32,180 --> 00:17:36,520 Families of the victims gathered near the crash site to pay their respects, 125 00:17:36,620 --> 00:17:39,100 holding a vigil to pray for those lost. 126 00:17:40,140 --> 00:17:42,600 There is clearly a rising sense of anger 127 00:17:42,700 --> 00:17:44,960 at how something like this could happen, 128 00:17:45,060 --> 00:17:48,040 and whether key intelligence was missed. 129 00:17:48,140 --> 00:17:50,680 Financial markets have reacted to the crash, 130 00:17:50,780 --> 00:17:53,920 with Vista Airlines' stock at an all-time low. 131 00:17:54,020 --> 00:17:58,140 Ambulances are also concerned about... 132 00:18:15,740 --> 00:18:18,360 I need to know if you've taken off the position limit. 133 00:18:18,460 --> 00:18:20,320 What? 134 00:18:20,420 --> 00:18:21,600 No, of course not. 135 00:18:21,700 --> 00:18:23,440 But it's been removed. 136 00:18:23,540 --> 00:18:25,440 That's impossible. 137 00:18:25,540 --> 00:18:28,000 VIXAL's just breached the limits and trades are soaring. 138 00:18:28,100 --> 00:18:30,100 I thought you must have authorised it. 139 00:18:31,820 --> 00:18:34,760 This is wrong. It's just wrong. 140 00:18:34,860 --> 00:18:36,600 The trades are good. They're going up. 141 00:18:36,700 --> 00:18:38,200 That's not the bloody point. 142 00:18:38,300 --> 00:18:40,300 The limit is there for a reason. 143 00:18:41,220 --> 00:18:43,220 We have to close VIXAL down, now. 144 00:18:46,340 --> 00:18:48,340 Okay, stop here. 145 00:19:08,460 --> 00:19:10,040 I need to see her urgently. 146 00:19:10,140 --> 00:19:12,880 My name is Alex Hoffman. Just tell her it's me. 147 00:19:12,980 --> 00:19:14,040 It's extremely urgent. 148 00:19:16,380 --> 00:19:18,380 I need her to see... 149 00:19:20,180 --> 00:19:22,180 Dr. Hoffman. 150 00:19:33,460 --> 00:19:35,460 Alex. 151 00:19:39,540 --> 00:19:40,840 Look at this. 152 00:19:40,940 --> 00:19:44,500 I got this off a man who I supposedly hired to attack me. 153 00:19:45,780 --> 00:19:47,780 Read it. 154 00:19:48,460 --> 00:19:50,460 I'm begging him to kill me. 155 00:19:58,740 --> 00:20:01,560 A conversation between two men, 156 00:20:01,660 --> 00:20:05,780 one who dreams of killing and the other who fantasises about dying. 157 00:20:06,980 --> 00:20:10,120 The man who fantasises about death, that's me. 158 00:20:10,220 --> 00:20:14,560 The thoughts that are in here, I remember having them, when I was ill. 159 00:20:14,660 --> 00:20:16,320 I told you about them. 160 00:20:16,420 --> 00:20:17,840 How did they end up in this computer? 161 00:20:17,940 --> 00:20:21,100 I have no idea how something like this could happen. 162 00:20:24,340 --> 00:20:26,820 Then I'm truly losing my fucking mind. 163 00:20:28,860 --> 00:20:30,840 Oh, my God. 164 00:20:30,940 --> 00:20:32,940 Oh, my God. 165 00:20:34,420 --> 00:20:36,420 Alex. 166 00:20:43,580 --> 00:20:46,060 That means that I've bought things, 167 00:20:47,100 --> 00:20:49,100 I've met with people, 168 00:20:50,140 --> 00:20:52,140 and I've hired someone to... 169 00:20:53,740 --> 00:20:55,740 attack me at my house. 170 00:20:56,340 --> 00:20:58,340 A fucking cannibal. 171 00:21:00,180 --> 00:21:02,180 Why would I do that? 172 00:21:03,060 --> 00:21:05,060 You treated me. 173 00:21:06,180 --> 00:21:08,180 Why? 174 00:21:15,220 --> 00:21:16,520 Are you looking at my files? 175 00:21:16,620 --> 00:21:18,620 Yes. 176 00:21:21,620 --> 00:21:23,620 Do you write down what I say? 177 00:21:26,340 --> 00:21:28,340 Can I see them? 178 00:21:31,100 --> 00:21:33,100 Can I see them? 179 00:21:55,060 --> 00:21:57,060 You gave someone my files. 180 00:21:57,540 --> 00:21:59,540 Why would I do that? 181 00:22:01,060 --> 00:22:04,540 How else could the conversation be in this laptop? 182 00:22:04,980 --> 00:22:06,360 Word for word. 183 00:22:06,460 --> 00:22:09,680 Alex, I can see you are angry, and I suggest you calm down. 184 00:22:09,780 --> 00:22:12,700 We can try and work out what happened. 185 00:22:14,580 --> 00:22:16,580 You called the police? 186 00:22:16,940 --> 00:22:18,940 Alex. 187 00:22:19,260 --> 00:22:21,260 Alex! 188 00:22:51,740 --> 00:22:53,040 Is this an overreaction? 189 00:22:53,140 --> 00:22:54,760 An overreaction? Yeah. 190 00:22:54,860 --> 00:22:56,840 What are you talking about? Pulling the plug. 191 00:22:56,940 --> 00:22:58,920 I know Alex is off the radar, but VIXAL... 192 00:22:59,020 --> 00:23:01,920 Lin, Lin. What the fuck are you talking about? 193 00:23:02,020 --> 00:23:05,600 Uh... Shit. Sorry, Hugo. The position limit has been removed, 194 00:23:05,700 --> 00:23:08,320 risk is growing exponentially, and Marieme's panicked. 195 00:23:08,420 --> 00:23:10,240 She wants to pull VIXAL offline. 196 00:23:10,340 --> 00:23:11,840 Well, she can't. Where is she? 197 00:23:11,940 --> 00:23:13,800 In her office. Pieter's there too. 198 00:23:13,900 --> 00:23:16,640 Marieme's seeking approval from the board. She's setting up a conference call. 199 00:23:16,740 --> 00:23:18,840 Fuck. I'm sick of that woman. 200 00:23:18,940 --> 00:23:21,240 Amber, darling, I'm gonna be upstairs with Marieme. 201 00:23:21,340 --> 00:23:24,220 If Alex calls, you just come straight in there. All right? 202 00:23:27,660 --> 00:23:29,120 Ah, fucking Clouseau. 203 00:23:29,220 --> 00:23:32,480 Inspector, um, we couldn't do this another time, could we? 204 00:23:32,580 --> 00:23:34,920 It's just that I'm rather up against it today. 205 00:23:35,020 --> 00:23:37,440 Oh, yeah, yeah. Of course, Mr. Quarry. 206 00:23:37,540 --> 00:23:39,840 I will telephone the station immediately 207 00:23:39,940 --> 00:23:43,880 and ask them to put the investigation on hold for a moment while you... 208 00:23:43,980 --> 00:23:45,980 unfrazzle yourself. 209 00:23:46,940 --> 00:23:48,940 The Swiss discover sarcasm. 210 00:23:50,220 --> 00:23:53,320 Tell Marieme that if she does anything, I'll rip her lungs out. 211 00:23:53,420 --> 00:23:55,420 See you up there. 212 00:23:55,820 --> 00:23:58,280 Obviously, I would never actually carry out the threat. 213 00:23:58,380 --> 00:24:00,380 Ah. 214 00:24:15,620 --> 00:24:17,440 Have you seen my laptop? 215 00:24:23,300 --> 00:24:24,240 Give me that. 216 00:24:40,220 --> 00:24:44,820 Do you have any idea who might want to destroy Dr. Hoffman? 217 00:24:45,540 --> 00:24:46,600 I have no idea. 218 00:24:46,700 --> 00:24:49,220 Alex makes a lot of money for a lot of people. 219 00:24:49,940 --> 00:24:51,940 They love him. 220 00:24:53,460 --> 00:24:59,080 I... I understand that you've worked with him for eight years and... 221 00:24:59,180 --> 00:25:00,720 How did you meet him? 222 00:25:00,820 --> 00:25:03,640 I'd heard about some science geek who worked at CERN 223 00:25:03,740 --> 00:25:06,320 who had some interesting theories on neural networks. 224 00:25:06,420 --> 00:25:09,700 Ah. And you went to CERN. Obviously. 225 00:25:10,500 --> 00:25:12,080 But he'd already left by then. 226 00:25:12,180 --> 00:25:14,500 Yeah. Because of the breakdown? 227 00:25:16,340 --> 00:25:18,340 Wow, someone's done their research. 228 00:25:20,940 --> 00:25:25,360 Anyway, I turn up at his apartment, uninvited. 229 00:25:25,460 --> 00:25:28,400 I gave him the best pitch I've ever given. 230 00:25:28,500 --> 00:25:32,320 Still said no. Said he didn't even know what a hedge fund was. 231 00:25:32,420 --> 00:25:35,560 But, um, making money appealed to him? 232 00:25:35,660 --> 00:25:37,280 He was... Oh, God, no. 233 00:25:37,380 --> 00:25:39,380 He's never been interested in money. 234 00:25:40,740 --> 00:25:43,580 But he needed money to further his research. 235 00:25:44,740 --> 00:25:46,640 That's how I got him. 236 00:25:49,100 --> 00:25:51,980 I mean, sorry. Who works for who? 237 00:25:53,140 --> 00:25:54,840 Excuse me? 238 00:25:54,940 --> 00:25:56,940 Who's the boss? 239 00:25:57,460 --> 00:25:59,640 We're partners, Inspector. 240 00:25:59,740 --> 00:26:01,740 Oh. 241 00:26:02,100 --> 00:26:04,260 But he didn't go on a mission to find you. 242 00:26:07,540 --> 00:26:09,780 What the hell are you getting at exactly? 243 00:26:12,020 --> 00:26:15,220 It sounds to me like you are very in need of him. 244 00:26:16,780 --> 00:26:18,940 He's an investment, no? 245 00:26:22,540 --> 00:26:24,320 Ah. Has he arrived? 246 00:26:24,420 --> 00:26:27,280 No, but Marieme just called. They are waiting for you in her office. 247 00:26:27,380 --> 00:26:30,820 All right, well, I'm afraid I'll have to cut this short, Inspector. 248 00:26:34,020 --> 00:26:35,760 Ah. Excuse me. 249 00:26:35,860 --> 00:26:37,860 Wait! 250 00:27:10,060 --> 00:27:12,640 Mr. Quarry. Mr. Quarry. 251 00:27:12,740 --> 00:27:15,440 I'm sure you really need to protect your investment. 252 00:27:15,540 --> 00:27:19,480 And if he were, I don't know, suffering another breakdown or delusions, 253 00:27:19,580 --> 00:27:22,040 or possibly becoming a danger for himself or others, 254 00:27:22,140 --> 00:27:25,920 you wouldn't want the authorities to take away that investment, would you? 255 00:27:26,020 --> 00:27:29,000 That's an interesting theory, Inspector. I'm very happy for you. 256 00:27:29,100 --> 00:27:31,800 But I genuinely have no idea where Alex is, 257 00:27:31,900 --> 00:27:35,500 and I literally have business to attend to. All right? 258 00:27:37,340 --> 00:27:39,340 Mr. Quarry. 259 00:27:40,060 --> 00:27:42,060 You seem very agitated. 260 00:27:43,260 --> 00:27:45,260 I think you know you've lost control. 261 00:27:46,980 --> 00:27:48,640 Amber, will you see the Inspector out? 262 00:27:54,220 --> 00:27:56,220 Inspector? 263 00:27:59,580 --> 00:28:01,700 Inspector? 264 00:28:40,780 --> 00:28:43,520 Baby... Where the hell have you been? 265 00:28:43,620 --> 00:28:45,620 I'm sorry. I, uh... 266 00:28:46,340 --> 00:28:49,280 Hey, hey. Alex. 267 00:28:49,380 --> 00:28:51,040 I don't wanna lose you. 268 00:28:51,140 --> 00:28:53,080 You're not going to. 269 00:28:53,180 --> 00:28:55,280 Something's happened. 270 00:28:55,380 --> 00:28:57,980 What's happened? Alex, talk to me. 271 00:28:59,620 --> 00:29:01,620 I've done something. 272 00:29:05,100 --> 00:29:10,480 Gabby, listen. I need you to book us a flight to somewhere. I... 273 00:29:10,580 --> 00:29:14,240 My credit cards have been frozen. Can you do that? Can you book us a flight? 274 00:29:14,340 --> 00:29:17,680 Okay, just come here first, and then we can talk about this. 275 00:29:17,780 --> 00:29:20,000 Let's go to London. Let's go tonight. 276 00:29:20,100 --> 00:29:21,760 Tonight? What? No. 277 00:29:21,860 --> 00:29:23,240 Please? 278 00:29:23,340 --> 00:29:25,500 Okay. Okay. 279 00:29:27,540 --> 00:29:29,540 Please come home. 280 00:29:30,260 --> 00:29:32,260 What the hell? 281 00:29:34,860 --> 00:29:36,860 Alex? Alex, are you there? 282 00:29:38,860 --> 00:29:40,960 There's one more thing I have to do. 283 00:29:41,060 --> 00:29:43,980 I'm sorry. I'm so fucking sorry. 284 00:29:46,940 --> 00:29:48,480 I love you. 285 00:29:48,580 --> 00:29:49,640 I love you too. 286 00:29:49,740 --> 00:29:52,580 I gotta go. Alex? Alex? 287 00:30:00,180 --> 00:30:01,760 What the hell is going on? 288 00:30:01,860 --> 00:30:03,600 Do you know where Alex is? 289 00:30:03,700 --> 00:30:05,720 No. Next question. 290 00:30:05,820 --> 00:30:09,640 Hugo, VIXAL has somehow removed the safety limit. 291 00:30:09,740 --> 00:30:10,920 That's impossible. 292 00:30:11,020 --> 00:30:12,200 No, it's true. 293 00:30:12,300 --> 00:30:15,440 I have never seen anything like this in my life. 294 00:30:15,540 --> 00:30:19,080 VIXAL is making extremely risky, even reckless calls. 295 00:30:19,180 --> 00:30:21,240 It's also removed the hedge. 296 00:30:21,340 --> 00:30:23,240 What? Yes, it's gone. 297 00:30:23,340 --> 00:30:26,400 We've not merely abandoned our long position on S&P futures, 298 00:30:26,500 --> 00:30:29,260 we are actually shorting S&P futures. 299 00:30:30,900 --> 00:30:32,880 We've increased our position on VIX futures 300 00:30:32,980 --> 00:30:34,920 to something approaching $1 billion. 301 00:30:35,020 --> 00:30:38,440 And we're buying out-of-the-money puts that are so extreme 302 00:30:38,540 --> 00:30:40,900 that I just can't take the responsibility. 303 00:30:42,900 --> 00:30:46,440 We are having a major impact on the global market. 304 00:30:46,540 --> 00:30:48,640 This doesn't just affect us anymore, 305 00:30:48,740 --> 00:30:50,640 and that's why we have to pull the plug. 306 00:30:50,740 --> 00:30:53,040 Quiet, everyone. Let's just shut up. 307 00:30:53,140 --> 00:30:56,160 Let's not put on a show for the fucking geeks out there. 308 00:30:56,260 --> 00:30:58,260 My office. 309 00:31:24,140 --> 00:31:26,140 Oui? 310 00:31:43,380 --> 00:31:45,380 Bon. 311 00:32:25,740 --> 00:32:27,900 Here we are. Hoffman Technologies. 312 00:32:31,620 --> 00:32:34,280 No, keep going, keep going. Take a right up here. 313 00:32:34,380 --> 00:32:36,380 Fuck! 314 00:32:40,940 --> 00:32:44,280 And Tropix Pharmaceuticals? Does Alex know something I don't? 315 00:32:44,380 --> 00:32:48,260 Because we've taken a massive chunk of a company that yesterday meant nothing. 316 00:32:50,180 --> 00:32:52,320 Jesus. 317 00:32:52,420 --> 00:32:54,360 We're not pulling anything Marieme. 318 00:32:54,460 --> 00:32:58,440 It's our only option. Override VIXAL and put the hedge back in place. 319 00:32:58,540 --> 00:33:00,560 Bypass VIXAL without consulting Alex? 320 00:33:00,660 --> 00:33:03,440 I would consult him. He's not answering his phone. 321 00:33:03,540 --> 00:33:06,720 This is just breathtaking irresponsibility. 322 00:33:06,820 --> 00:33:11,000 He knew we had a problem. He knew we were meeting this afternoon. 323 00:33:11,100 --> 00:33:13,720 Hugo, I wouldn't say this if it weren't for the circumstances, 324 00:33:13,820 --> 00:33:16,640 but I believe Alex may be having some kind of nervous breakdown. 325 00:33:16,740 --> 00:33:17,880 The signs are there. 326 00:33:17,980 --> 00:33:19,980 Shut up, Lin. 327 00:33:21,300 --> 00:33:23,300 Go right here. 328 00:33:25,740 --> 00:33:27,740 Stop, slow down here. 329 00:33:28,180 --> 00:33:30,640 What's going on here? 330 00:33:30,740 --> 00:33:32,940 Laying cables. Fiber optics. 331 00:33:33,460 --> 00:33:34,840 For who? 332 00:33:34,940 --> 00:33:36,940 This building. 333 00:33:39,660 --> 00:33:43,280 Keep going, keep going, up here. Keep going straight. 334 00:33:43,380 --> 00:33:47,240 There's an underground car park right up here. Just go up to that. 335 00:33:47,340 --> 00:33:50,740 We have to ask the board for a vote of no confidence. 336 00:33:51,300 --> 00:33:53,300 What? About Alex? 337 00:33:53,740 --> 00:33:54,880 Now you listen to me, Marieme. 338 00:33:54,980 --> 00:33:57,400 Any mention of Alex being mentally unstable 339 00:33:57,500 --> 00:34:00,480 to anyone outside this office, and this company is finished. 340 00:34:00,580 --> 00:34:02,000 If we don't take steps now 341 00:34:02,100 --> 00:34:04,240 and face up to what may be happening to Alex 342 00:34:04,340 --> 00:34:05,760 and shut VIXAL down, 343 00:34:05,860 --> 00:34:10,040 the company is not only finished, we could all end up in jail. 344 00:34:10,140 --> 00:34:12,500 Well, I'm sure you've covered your own arse. 345 00:34:14,900 --> 00:34:16,840 If we don't override VIXAL and put the hedge back on, 346 00:34:16,940 --> 00:34:18,680 what are the brokers gonna say? 347 00:34:18,780 --> 00:34:21,440 They won't allow us to trade unhedged on our existing terms of settlement. 348 00:34:21,540 --> 00:34:23,240 So we may have to provide additional security. 349 00:34:23,340 --> 00:34:24,720 Numbers. How much? 350 00:34:24,820 --> 00:34:26,240 Half a billion, I'd say. 351 00:34:26,340 --> 00:34:27,720 Fine. 352 00:34:27,820 --> 00:34:29,080 Each. 353 00:34:29,180 --> 00:34:31,180 Fuck! 354 00:34:33,380 --> 00:34:35,540 Okay, stop here. Thank you. 355 00:34:36,180 --> 00:34:38,180 Keep the change. 356 00:35:19,100 --> 00:35:21,440 What does the P&L say now, Marieme? 357 00:35:21,540 --> 00:35:23,440 Up 77. 358 00:35:23,540 --> 00:35:25,240 Well, there you go. 359 00:35:25,340 --> 00:35:27,340 And yet you're panicking 360 00:35:27,740 --> 00:35:30,040 I can't see that a system that has made $9 million 361 00:35:30,140 --> 00:35:32,240 in the 10 minutes I've spent with you idiots 362 00:35:32,340 --> 00:35:33,840 can be called a failure, can you? 363 00:35:33,940 --> 00:35:35,880 It's purely theoretical profit. 364 00:35:35,980 --> 00:35:38,400 It could be wiped out the moment the market recovers. 365 00:35:38,500 --> 00:35:40,120 And is the market recovering? 366 00:35:40,220 --> 00:35:44,600 No. I accept that right now the S&P 500 is falling. 367 00:35:44,700 --> 00:35:48,080 Maybe VIXAL is a better judge of the markets than we are. 368 00:35:48,180 --> 00:35:50,220 But VIXAL is malfunctioning. 369 00:35:51,500 --> 00:35:55,560 How? How exactly is it malfunctioning? 370 00:35:55,660 --> 00:35:57,240 It was right about Vista Airways, wasn't it? 371 00:35:57,340 --> 00:36:00,040 And now we're looking at this situation with Tropix Pharmaceuticals, 372 00:36:00,140 --> 00:36:01,320 aren't we, Lin? 373 00:36:01,420 --> 00:36:03,360 Well, if there's an outbreak and that vaccine works, 374 00:36:03,460 --> 00:36:04,920 then we stand to make a lot of money. 375 00:36:05,020 --> 00:36:07,900 Then, at best, it's completely immoral. 376 00:36:08,940 --> 00:36:10,560 This is a hedge fund, not a convent. 377 00:36:10,660 --> 00:36:14,560 And at worst, it's bordering on insider trading. 378 00:36:14,660 --> 00:36:16,660 And blood on our hands. 379 00:37:09,100 --> 00:37:12,120 Have they found Alex? No. But the investors are here. 380 00:37:12,220 --> 00:37:15,440 Put them in the boardroom. I'll be up there in 10 minutes. 381 00:37:15,540 --> 00:37:20,020 Well, seems we have our investment, and VIXAL is working. 382 00:37:21,980 --> 00:37:25,520 This is wrong, and I refuse to be a part of it. 383 00:37:25,620 --> 00:37:29,400 Well then, Marieme, I accept your resignation. 384 00:37:29,500 --> 00:37:32,040 And I'd like to thank you for your service. 385 00:37:32,140 --> 00:37:33,560 Come on, Hugo. 386 00:37:33,660 --> 00:37:35,840 If it's any consolation, I was gonna fire you next week anyway. 387 00:37:35,940 --> 00:37:37,840 But thankfully, with your resignation, 388 00:37:37,940 --> 00:37:41,120 you forfeit all bonuses, settlements, or claims 389 00:37:41,220 --> 00:37:44,900 to anything other than a fucking box with which to pack your shit. 390 00:37:45,940 --> 00:37:48,660 I want you gone by the end of play today. 391 00:38:28,140 --> 00:38:30,140 What? 392 00:39:29,380 --> 00:39:33,800 Ladies and gentlemen, what a pleasure to see you all again. 393 00:39:33,900 --> 00:39:36,960 Do you know Tropix Pharmaceuticals is going through the roof? 394 00:39:37,060 --> 00:39:38,280 We all wanna be involved. 395 00:39:38,380 --> 00:39:41,040 And we want nothing more than to involve you, Bill. 396 00:39:41,140 --> 00:39:43,140 Any signs of Alex? 397 00:40:05,780 --> 00:40:09,360 Our involvement isn't contingent on Dr. Hoffman being here. 398 00:40:09,460 --> 00:40:11,440 'Course not, Elmira. 399 00:40:11,540 --> 00:40:14,200 We're up nearly 100 million for the day. 400 00:40:14,300 --> 00:40:17,480 And all predictions point towards that figure rising 50% 401 00:40:17,580 --> 00:40:20,160 by the time the markets close. 402 00:40:20,260 --> 00:40:23,200 Breaking news coming in. The W.H.O. has... 403 00:40:23,300 --> 00:40:24,600 Still think I'm overreacting? 404 00:40:24,700 --> 00:40:26,040 ...Ebola outbreak in West Africa, 405 00:40:26,140 --> 00:40:28,960 currently affecting no-flight areas of... 406 00:40:29,060 --> 00:40:31,520 Hugo, the World Health Organisation has just announced 407 00:40:31,620 --> 00:40:33,640 an Ebola outbreak in Guinea. 408 00:40:33,740 --> 00:40:35,680 They're closing the borders. 409 00:40:35,780 --> 00:40:40,140 So VIXAL works. We're about to make a fortune. 410 00:40:49,940 --> 00:40:54,240 ...trying to curtail the outbreak, but numbers are high... 411 00:42:13,340 --> 00:42:15,340 What is that? 412 00:42:17,140 --> 00:42:19,140 Would you excuse me for just a second? 413 00:42:22,140 --> 00:42:25,100 I'm getting out of here. Come on, let's go check this out. 414 00:42:41,460 --> 00:42:43,040 I'm being spied on! 415 00:42:43,140 --> 00:42:45,360 I was right! I knew it! 416 00:42:45,460 --> 00:42:47,680 He's got cameras on all of us! 417 00:42:47,780 --> 00:42:49,640 Alex, do you maybe wanna step down off the desk 418 00:42:49,740 --> 00:42:51,360 so we can talk about this in my office? 419 00:42:51,460 --> 00:42:53,360 There'll be cameras in every room. 420 00:42:53,460 --> 00:42:56,100 He's working against us. I was fucking right! 421 00:42:57,020 --> 00:42:59,020 Filming fucking everything! 422 00:43:02,740 --> 00:43:04,740 He's trying to destroy me. 423 00:43:05,460 --> 00:43:07,460 I was right. 424 00:43:10,460 --> 00:43:14,460 Preuzeto sa www.titlovi.com 31431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.