All language subtitles for Sex.and.Zen.Extreme.Ecstasy.(2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:00:31,664 --> 00:00:35,259 3D Rou Pu Tuan Zhi Ji Le Bao Jian (Sex and Zen: Extreme Ecstasy 3D) 3 00:01:07,600 --> 00:01:10,034 El Templo de Bamb� Amarus sobre el Acantilado de la Condensaci�n, 4 00:01:10,170 --> 00:01:12,695 es el templo m�s reconocido de la Monta�a Emei. 5 00:01:13,039 --> 00:01:15,599 Es especialmente popular entre la gente del Sichuan Occidental. 6 00:01:15,742 --> 00:01:17,300 Est� en su apogeo m�ximo. 7 00:01:17,644 --> 00:01:19,669 En el Sal�n de Guanyin, hay una estatua de Bodhisattva, 8 00:01:19,779 --> 00:01:23,112 dise�ada por el famoso artista Wu Daozi, 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,240 que data de 800 a�os atr�s. 10 00:01:25,351 --> 00:01:26,979 Guanyin es famoso por responder positivamente a los rezos leales. 11 00:01:27,087 --> 00:01:29,248 As�, hay incontables creyentes... 12 00:01:29,355 --> 00:01:31,323 ...arrodill�ndose y rezando ante la estatua, 13 00:01:31,424 --> 00:01:33,358 pidiendo un hijo, salud, 14 00:01:33,426 --> 00:01:36,725 o ser protegidos de los esp�ritus malignos. 15 00:01:44,671 --> 00:01:47,538 Recuerda, escucha las instrucciones y se obediente, 16 00:01:48,108 --> 00:01:50,338 as� crecer�s r�pido y fuerte. 17 00:01:50,477 --> 00:01:52,105 - �Entendido? - S�. 18 00:01:54,814 --> 00:01:55,644 �Est� pidiendo por su familia? 19 00:01:55,782 --> 00:01:57,249 D�jeme adivinarlo. 20 00:01:58,284 --> 00:01:58,984 De acuerdo. 21 00:02:03,623 --> 00:02:05,352 Volveremos m�s adelante para devolver nuestra gratitud. 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,050 Realmente responde a nuestros rezos. 23 00:02:34,587 --> 00:02:36,555 �Largaros, iros! 24 00:02:36,789 --> 00:02:37,653 �Fuera! 25 00:02:41,728 --> 00:02:44,026 Esto es una locura. �Qu� est� pasando? 26 00:02:55,308 --> 00:02:56,639 �C�mo se atreve a blasfemar contra Guanyin! 27 00:02:56,743 --> 00:02:59,109 �Ser� maldecido por los Dioses! �Matadle a golpes! 28 00:02:59,212 --> 00:03:00,304 Esto es sacrilegio. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,654 �Las cenizas queman! 30 00:03:23,636 --> 00:03:26,400 Vamos... 31 00:03:34,080 --> 00:03:36,446 �Qu� es la verdadera felicidad? 32 00:03:37,283 --> 00:03:40,377 La felicidad de hoy es la causa de la miseria futura. 33 00:03:40,520 --> 00:03:43,353 La miseria futura es el resultado de la felicidad de hoy. 34 00:03:43,456 --> 00:03:44,480 Habiendo dicho eso, 35 00:03:44,791 --> 00:03:47,419 a�n as� prefiero la felicidad de hoy. 36 00:03:51,064 --> 00:03:52,088 Estoy en desacuerdo. 37 00:03:52,532 --> 00:03:54,124 Al igual que el Pr�ncipe de Ning... 38 00:03:55,034 --> 00:03:57,161 ...que lleva una vida terriblemente lujosa. 39 00:03:57,503 --> 00:03:59,794 �l colecciona los objetos y la gente m�s preciados del mundo. 40 00:04:00,306 --> 00:04:02,103 Pero, �piensas que es feliz? 41 00:04:03,343 --> 00:04:05,573 Mientras �l satisface su deseo sin fin... 42 00:04:05,745 --> 00:04:07,576 ...los gritos de descontento surgen entre la gente. 43 00:04:08,181 --> 00:04:10,240 �C�mo puede estar feliz y en paz con su pueblo sufriendo? 44 00:04:10,340 --> 00:04:11,840 �C�mo puede comparar a esa escoria... 45 00:04:11,951 --> 00:04:13,543 ...con un sofisticado erudito como yo? 46 00:04:13,686 --> 00:04:15,984 No dejar� pasar simplemente este incidente. 47 00:04:35,308 --> 00:04:38,368 Lin, �no crees que somos demasiado j�venes para casarnos? 48 00:04:39,212 --> 00:04:41,203 A�n no hemos hecho el tonto lo suficiente por ah�. 49 00:04:41,581 --> 00:04:42,775 Estoy seguro de que lo lamentar�s... 50 00:04:43,116 --> 00:04:44,640 Aunque consiguiera una adorable mujer, 51 00:04:45,018 --> 00:04:47,009 no podr�a imaginar perder algo de mi libertad. 52 00:04:47,520 --> 00:04:49,251 S�lo ve y echa un vistazo. 53 00:04:49,391 --> 00:04:52,415 No tienes que casarte con �l si no te gusta. 54 00:04:53,259 --> 00:04:54,123 No me voy a casar. 55 00:04:55,395 --> 00:04:58,091 Amo, El Sr. Lin est� esperando en el cuarto de estar. 56 00:04:59,165 --> 00:05:00,223 �No me importa! 57 00:05:01,034 --> 00:05:03,561 Tienes que ir de todas formas. S�lo para verlo por ti misma. 58 00:05:05,271 --> 00:05:08,104 Se�orita, realmente no tiene nada que perder. 59 00:05:09,142 --> 00:05:10,074 No, no voy a ir. 60 00:05:12,078 --> 00:05:13,477 Pero el Sr. Tie es alguien decente. 61 00:05:13,680 --> 00:05:15,409 Estoy seguro de que su hija debe ser un aburrimiento. 62 00:05:16,783 --> 00:05:18,648 Y su vida sexual es probable que sea... 63 00:05:21,649 --> 00:05:24,023 - Srta. no debe hacer eso. - D�jame en paz. 64 00:05:24,123 --> 00:05:26,025 Mi querido Lin, �c�mo le est� yendo a tu padre? 65 00:05:26,125 --> 00:05:26,914 Estupendamente. 66 00:05:27,060 --> 00:05:29,358 Este es Wei Yangshang, un buen amigo m�o. 67 00:05:29,495 --> 00:05:30,621 Ha venido para acompa�arme. 68 00:05:32,532 --> 00:05:34,693 Lin, lo siento mucho. 69 00:05:35,401 --> 00:05:36,934 Mi hija rechaza venir. 70 00:05:38,740 --> 00:05:42,098 No la he criado lo suficientemente bien. Me temo que no vas a conocerla esta vez. 71 00:05:42,208 --> 00:05:44,738 Es ese caso, nos iremos yendo. En realidad estamos algo ocupados. 72 00:05:45,511 --> 00:05:47,035 - Venga, v�monos. - Oh, adi�s entonces. 73 00:05:47,146 --> 00:05:49,537 Amo, la Srta. ya viene a conocer a los invitados. 74 00:05:59,359 --> 00:06:02,562 Ahora que la Srta. Tie est� aqu�, supongo que deber�amos quedarnos un rato. 75 00:06:02,662 --> 00:06:03,451 De acuerdo. 76 00:06:07,166 --> 00:06:09,031 Como mi hija perdi� a su madre a una temprana edad, 77 00:06:09,168 --> 00:06:10,533 ha sido malcriada. 78 00:06:10,636 --> 00:06:13,171 En los asuntos que le conciernen siempre tiene que tomar sus propias decisiones. 79 00:06:13,406 --> 00:06:17,604 Pap�, s�lo decido en asuntos triviales. 80 00:06:17,744 --> 00:06:20,770 Pero el matrimonio es algo grande, as� que por supuesto se lo dejar� a papa. 81 00:06:21,114 --> 00:06:23,714 Una mujer debe cumplir con las 3 Obediencias y las 4 Virtudes, �verdad? 82 00:06:24,083 --> 00:06:27,310 Mi hija a�n no se ha casado en todos estos a�os... 83 00:06:27,419 --> 00:06:29,252 ...porque es hija �nica. 84 00:06:29,355 --> 00:06:30,982 Y mi yerno tiene que casarse con nuestra familia. 85 00:06:31,324 --> 00:06:34,259 - Su primer hijo tiene que llevar nuestro apellido. - La doncella es muy hermosa. 86 00:06:34,794 --> 00:06:37,024 Tales condiciones echan atr�s a muchos hombres. 87 00:06:37,263 --> 00:06:39,996 Bueno... yo soy el �nico hijo de la familia... 88 00:06:40,099 --> 00:06:43,403 A lo largo de 7 generaciones, todos mis antepasados patriarcales fueron hijos �nicos. 89 00:06:43,503 --> 00:06:44,697 Pero si yo tengo el honor... 90 00:06:45,037 --> 00:06:47,232 ...de casarme con una dama como la Srta. Tie, 91 00:06:47,440 --> 00:06:49,101 no me importar�a casarme con su familia. 92 00:06:49,509 --> 00:06:51,204 Bien, ya lo he decidido. Me unir� a la familia Tie. 93 00:06:51,344 --> 00:06:52,641 Todos mis hijos llevar�n su apellido. 94 00:06:53,045 --> 00:06:54,069 Yo tambi�n me he decidido. 95 00:06:54,480 --> 00:06:56,710 Incluso mis nietos pueden llevar su apellido. 96 00:06:58,418 --> 00:06:59,350 Pero... 97 00:07:00,253 --> 00:07:03,484 Se lo propuse a los padres de Lin primero y tengo que ce�irme a eso. 98 00:07:03,689 --> 00:07:04,417 As� que... 99 00:07:06,426 --> 00:07:08,485 �Puedo pedir prestado un pedazo de papel? 100 00:07:25,144 --> 00:07:26,634 Se�orita, �l tiene mucho talento. 101 00:07:26,779 --> 00:07:28,178 Aqu� tiene una torpe pintura m�a. 102 00:07:28,314 --> 00:07:29,611 Espero que el Sr. Tie y la Srta. Tie puedan hacer alg�n comentario. 103 00:07:30,116 --> 00:07:32,516 Una pintura toma vida con los trazos exquisitos del artista. 104 00:07:32,652 --> 00:07:34,984 Sus ojos acuosos y brillantes, sus labios rojos. 105 00:07:35,555 --> 00:07:38,353 Como una mujer sacada de un poema en prosa de Song Yu. 106 00:07:38,458 --> 00:07:42,558 La Srta. Dong de la puerta de al lado, s�lo muestra su torso por encima del muro. 107 00:07:46,566 --> 00:07:49,399 Pap�, he tomado una decisi�n. 108 00:07:49,569 --> 00:07:53,005 No me casar� con ning�n hombre m�s que con Wei Yangshang. 109 00:07:54,073 --> 00:07:56,633 Yo tampoco me casar� con nadie m�s que con la Srta. Tie. 110 00:07:57,443 --> 00:07:58,375 Bien... felicidades... 111 00:08:01,747 --> 00:08:03,647 Lin... Lin... 112 00:08:20,299 --> 00:08:21,323 Eh, Wei... Wei... 113 00:08:23,402 --> 00:08:24,862 D�jame presentarte a un buen amigo m�o. 114 00:08:25,171 --> 00:08:27,469 El erudito Shangguan Shun. 115 00:08:28,307 --> 00:08:29,467 Mi buen amigo, Wei Yangshang. 116 00:08:30,042 --> 00:08:31,574 - Encantado de conocerle. - Igualmente. 117 00:08:32,812 --> 00:08:34,677 El Amo quiere verle. 118 00:08:35,047 --> 00:08:35,872 Disculpe. 119 00:08:36,716 --> 00:08:38,513 Ellos son el Sr. y la Sra. Buena Fortuna. 120 00:08:38,618 --> 00:08:40,017 Ya tienen los 90 a�os, 121 00:08:40,119 --> 00:08:41,984 y han estado felizmente casados durante m�s de 70. 122 00:08:42,088 --> 00:08:43,715 El Amo les invit� para que te den sus bendiciones. 123 00:08:44,490 --> 00:08:45,548 Sr. y Sra. Buena Fortuna, 124 00:08:45,691 --> 00:08:47,318 espero que est�n bien. 125 00:08:48,327 --> 00:08:51,228 Bien, te daremos una bolsa roja m�s tarde. 126 00:08:53,032 --> 00:08:55,557 Querido, m�rate, 127 00:08:56,202 --> 00:08:57,328 tienes comida por todas parte. 128 00:08:57,470 --> 00:08:58,664 Disculpen, 129 00:08:59,205 --> 00:09:02,106 ustedes han estado casados durante d�cadas, 130 00:09:02,742 --> 00:09:06,307 �c�mo pueden estar a�n tan enamorados? 131 00:09:06,746 --> 00:09:08,304 No lo s�. 132 00:09:08,414 --> 00:09:10,075 S�lo s� que la amo mucho. 133 00:09:13,019 --> 00:09:14,379 Y cuando decimos "hacer el amor", 134 00:09:14,553 --> 00:09:16,512 para amarse, tienen que hacerlo. 135 00:09:17,223 --> 00:09:21,250 Supongo que... no habr�n hecho el amor desde hace muchos a�os, �no? 136 00:09:21,794 --> 00:09:23,256 �C�mo pueden estar a�n enamorados? 137 00:09:23,429 --> 00:09:24,691 No es un gran problema no poder hacer el amor. 138 00:09:24,797 --> 00:09:26,662 Lo entender�s con el paso del tiempo. 139 00:09:37,643 --> 00:09:38,610 Mierda... 140 00:09:50,489 --> 00:09:58,123 El novio y la novia se arrodillan ante el Cielo y la Tierra... 141 00:10:44,076 --> 00:10:45,304 �Esto es genial! 142 00:10:58,457 --> 00:10:59,287 Espera un momento. 143 00:10:59,692 --> 00:11:03,423 Querido, �doler�? 144 00:11:03,562 --> 00:11:06,122 Doler�, pero lo sentir�s como algo incre�ble. 145 00:11:19,812 --> 00:11:23,179 Gracias a Dios no doli�. Pero... 146 00:11:23,783 --> 00:11:25,410 ...tampoco podr�a decir que fue incre�ble... 147 00:11:27,753 --> 00:11:30,722 Tengo que admitir que a�n hay espacio para la mejora. 148 00:11:31,057 --> 00:11:33,321 Supongo que necesito m�s pr�ctica. 149 00:11:33,459 --> 00:11:35,427 La mejora es absolutamente posible. 150 00:11:39,165 --> 00:11:40,223 �Lo viste? 151 00:11:40,466 --> 00:11:43,299 No, pesta�e� y me lo perd�. 152 00:13:01,480 --> 00:13:02,674 Odias mucho al Pr�ncipe de Ning, 153 00:13:02,748 --> 00:13:04,716 �por qu� quieres que te lleve a la Torre de las Rarezas? 154 00:13:05,084 --> 00:13:06,308 Si no entras en la guarida del tigre, 155 00:13:06,452 --> 00:13:08,720 �c�mo puedes recoger las pruebas del delito? 156 00:13:09,555 --> 00:13:10,522 Buen punto... 157 00:13:33,045 --> 00:13:35,013 Su Alteza, hoy traje aqu� a mi mejor amigo. 158 00:13:37,650 --> 00:13:40,244 Supongo que no necesito explicar las reglas del lugar, �verdad? 159 00:13:40,586 --> 00:13:42,922 Antes de entrar en la torre, tengo que hacer una contribuci�n a la colecci�n. 160 00:13:43,022 --> 00:13:44,046 Ya lo sab�a. 161 00:13:48,460 --> 00:13:49,654 Esto es de la colecci�n de mi padre. 162 00:13:50,029 --> 00:13:51,496 S� que no es nada cercano a una rareza. 163 00:13:52,064 --> 00:13:54,624 No es dif�cil encontrar un coral tan grande... 164 00:13:55,100 --> 00:13:57,925 ...pero es bastante dif�cil ver uno tan grande de color rojo brillante. 165 00:14:19,225 --> 00:14:22,754 Traed unos pocos de los corales que est�n hacinados en el almac�n para verlos. 166 00:14:27,233 --> 00:14:31,496 �Crees que una basura de tal calibre puede hacer que entres en la Torre de las Rarezas? 167 00:14:31,596 --> 00:14:33,134 Como compensaci�n escoge uno y no vuelvas jam�s. 168 00:14:33,272 --> 00:14:34,630 Mi ignorancia me ha tra�do la desgracia. 169 00:14:34,773 --> 00:14:37,064 No estoy en posici�n de aceptar ning�n regalo generoso de Su Alteza. 170 00:14:37,343 --> 00:14:38,367 Ser� mejor que me vaya yendo. 171 00:14:46,752 --> 00:14:49,050 Pensaba que la colecci�n de Su Alteza ten�a gusto, 172 00:14:49,555 --> 00:14:51,546 pero no esperaba ver una falsificaci�n colgada como si fuera real. 173 00:14:53,359 --> 00:14:55,350 Esta pintura ha sido verificada por muchos expertos. 174 00:14:56,228 --> 00:14:58,458 El papel, la tinta y los pinceles son todos de la Dinast�a Tang. 175 00:14:59,265 --> 00:15:00,596 Incluso las pinceladas son la firma de Wu. 176 00:15:02,334 --> 00:15:04,033 �En qu� campo piensas que es una falsificaci�n? 177 00:15:04,136 --> 00:15:05,330 Abra el borde. 178 00:15:05,471 --> 00:15:06,995 Ver� que la pintura est� hecha de dos capas de papel. 179 00:15:07,306 --> 00:15:09,501 Lo ingenioso de esta falsificaci�n es el uso de un raro papel antiguo para calcar. 180 00:15:09,808 --> 00:15:12,674 El papel de arroz de arriba fue usado para calcar las pinceladas de Wu. 181 00:15:13,212 --> 00:15:16,113 Pero la parte de abajo es papel Chengxintang del �ltimo reinado del Reino Sure�o Tang. 182 00:15:16,382 --> 00:15:18,211 Ver� filigranas con forma de flores de ciruelo en el papel de atr�s. 183 00:15:18,350 --> 00:15:20,545 Los dos tienen m�s de doscientos a�os de diferencia. 184 00:15:20,753 --> 00:15:23,586 �Entonces c�mo puede ser real? 185 00:15:26,659 --> 00:15:28,718 Tu vista es una rareza lo suficientemente buena... 186 00:15:29,595 --> 00:15:31,290 ...para poder entrar en la torre. 187 00:15:32,665 --> 00:15:33,590 Gracias. 188 00:15:48,747 --> 00:15:49,736 Original del Erudito Yan Zhun Xing. 189 00:16:02,628 --> 00:16:03,458 �Esto es imposible! 190 00:16:08,801 --> 00:16:11,292 Eso ha estado perdido durante cientos de a�os. 191 00:16:11,737 --> 00:16:12,669 Original del cal�grafo Wang Xi Zi. 192 00:16:12,805 --> 00:16:14,800 Envi� a alguien a excavar en la tumba del Emperador. 193 00:16:15,307 --> 00:16:17,241 Gast� 7 a�os en conseguirlo. 194 00:16:29,722 --> 00:16:31,756 Este es el mejor matem�tico de la historia. 195 00:16:32,624 --> 00:16:36,082 Viaj� por todo nuestro pa�s... 196 00:16:37,129 --> 00:16:39,654 ...e hice los c�lculos acordes a los cambios en las sombras. 197 00:16:40,132 --> 00:16:42,566 Concluyo que nuestra tierra no es plana. 198 00:16:43,068 --> 00:16:44,535 Tiene la forma de una esfera. 199 00:16:45,204 --> 00:16:47,035 El di�metro de la esfera... 200 00:16:47,239 --> 00:16:49,070 ...desde cualquier direcci�n... 201 00:16:49,341 --> 00:16:51,070 ...es de unos 56.000 km... 202 00:16:52,311 --> 00:16:54,472 Este sitio es peque�o. No quiero ser perturbado. 203 00:16:54,546 --> 00:16:56,207 �Qu� edad crees que tiene? 204 00:16:57,783 --> 00:16:59,375 Con todo su cabello blanco... 205 00:16:59,585 --> 00:17:01,519 ...unos 60, supongo. 206 00:17:01,620 --> 00:17:02,644 Pensaba tanto en las matem�ticas... 207 00:17:02,755 --> 00:17:05,053 ...que su pelo se volvi� blanco en una noche y se volvi� loco. 208 00:17:05,324 --> 00:17:07,087 S�lo tiene 23 a�os. 209 00:17:08,027 --> 00:17:10,552 Mi casa es muy grande y �l dijo que es peque�a. 210 00:17:12,131 --> 00:17:13,189 Y si la Tierra tiene forma esf�rica, 211 00:17:13,332 --> 00:17:14,697 �por qu� no nos caemos? 212 00:17:15,234 --> 00:17:15,963 V�monos. 213 00:17:16,235 --> 00:17:17,202 Est�pido. 214 00:17:21,073 --> 00:17:21,864 Mira. 215 00:17:22,408 --> 00:17:23,306 Es un caballo. 216 00:17:24,176 --> 00:17:25,067 Toca al caballo. 217 00:17:37,122 --> 00:17:37,986 Esta es... 218 00:17:38,757 --> 00:17:41,021 Esta es la sangre legendaria. Sudor de caballo. 219 00:17:43,228 --> 00:17:44,593 Oh... �Muy impresionante! 220 00:17:46,432 --> 00:17:48,959 Pero no es nada comparado con el Pabell�n de la Felicidad Suprema. 221 00:17:49,334 --> 00:17:52,360 Ten�is que tomar algo de Polvo de Wushi antes de pasar all�. 222 00:18:10,389 --> 00:18:14,018 Tienes que probar un poco de esta felicidad suprema. 223 00:18:14,126 --> 00:18:16,390 Todo se volver� hermoso. 224 00:18:54,399 --> 00:18:55,559 Bebamos. 225 00:18:56,568 --> 00:18:58,331 �Bebo otra vez? 226 00:18:59,738 --> 00:19:02,138 S�, tu turno. 227 00:19:04,209 --> 00:19:05,176 No te vayas. 228 00:19:05,444 --> 00:19:07,435 D�jame atraparte y estar�s muerta. 229 00:19:09,214 --> 00:19:11,580 Bebe conmigo, vamos. 230 00:19:22,327 --> 00:19:23,487 �Le conoces? 231 00:19:24,663 --> 00:19:26,130 Es Shangguan Shen. 232 00:19:26,532 --> 00:19:27,692 Fue uno de mis invitados... 233 00:19:28,033 --> 00:19:29,193 ...en mi boda. 234 00:19:30,569 --> 00:19:32,059 Shangguan Shen es invitado m�o. 235 00:19:32,304 --> 00:19:33,669 Le permito entrar porque... 236 00:19:34,106 --> 00:19:36,404 ...tiene en total 127 esposas y concubinas. 237 00:19:36,775 --> 00:19:38,106 Aparte de Su Majestad el Emperador, 238 00:19:38,310 --> 00:19:41,074 �l es quien m�s esposas y concubinas tiene en la Tierra. 239 00:19:41,713 --> 00:19:42,509 Pero... 240 00:19:43,582 --> 00:19:45,174 ...ellas no son en absoluto guapas. 241 00:19:49,087 --> 00:19:51,419 D�jame dejar una marca en tu cuello. 242 00:20:06,805 --> 00:20:09,000 La mujer m�s hermosa del mundo. 243 00:20:09,341 --> 00:20:11,206 La piel blanca como la helada nieve. 244 00:20:11,777 --> 00:20:14,575 Un comportamiento como el agua de oto�o. Huesos como el jade. 245 00:20:19,651 --> 00:20:23,384 Un poco m�s alta y ser�a demasiado alta, m�s baja y ser�a demasiado baja. 246 00:20:26,158 --> 00:20:28,016 Es la entendida m�s exigente del mundo. 247 00:20:28,327 --> 00:20:30,422 Ella es el ejemplo viviente de las proporciones perfectas. 248 00:20:30,562 --> 00:20:32,352 El ejemplo perfecto de la palabra belleza, 249 00:20:32,564 --> 00:20:34,090 pero lo que m�s admiro es su personalidad. 250 00:20:39,238 --> 00:20:40,662 Se�or, lo siento much�simo. 251 00:20:43,141 --> 00:20:43,966 �Vete al infierno! 252 00:20:48,647 --> 00:20:49,477 �Se�orita, por favor no lo haga! 253 00:20:56,521 --> 00:20:57,385 Para... 254 00:21:02,361 --> 00:21:03,123 Para... 255 00:21:03,562 --> 00:21:04,456 No... 256 00:21:17,776 --> 00:21:20,006 No deber�as torturarla si ella ha hecho algo mal. 257 00:21:20,679 --> 00:21:21,737 �S�lo debes matarla de un disparo! 258 00:21:23,682 --> 00:21:25,650 Tu mano estaba herida y ella a�n no estaba muerta. 259 00:21:26,051 --> 00:21:27,416 Eso no est� bien. 260 00:21:28,186 --> 00:21:29,380 No lo hagas la pr�xima vez. 261 00:21:54,112 --> 00:21:55,773 Deprisa, o te lo perder�s. 262 00:21:59,651 --> 00:22:01,585 Bueno, ella no es tan especial... 263 00:22:13,765 --> 00:22:15,596 Que bella... 264 00:22:27,212 --> 00:22:31,148 Iros, iros de aqu�... 265 00:22:32,684 --> 00:22:33,543 Largo. 266 00:22:34,586 --> 00:22:35,314 Su Alteza. 267 00:22:36,488 --> 00:22:37,750 Su nombre es Ruizhu. 268 00:22:38,056 --> 00:22:40,047 Ella es parte de mi colecci�n de rarezas. 269 00:22:41,226 --> 00:22:42,353 Ruizhu es �nica en sus trucos sexuales, 270 00:22:42,495 --> 00:22:44,923 e impulsa las energ�as del Yin y el Yang mutuamente con un hombre. 271 00:22:45,063 --> 00:22:47,224 Puede hacer que un hombre impotente sea viril otra vez. 272 00:22:47,366 --> 00:22:48,594 Y que mantenga una erecci�n tanto como �l quiera. 273 00:22:48,734 --> 00:22:51,225 Pero ella s�lo puede servir a un hombre al d�a. 274 00:22:52,404 --> 00:22:55,298 Por supuesto, s�lo los que tengan mi aprobaci�n pueden tener sexo con ella. 275 00:22:56,141 --> 00:22:57,699 Parece estar interesada en ti. 276 00:22:58,610 --> 00:23:02,046 Puedo darte mi permiso si quieres tener sexo con ella. 277 00:23:02,748 --> 00:23:03,578 Gracias, Su Alteza. 278 00:23:03,682 --> 00:23:07,550 Eh, espera, espera. Mi permiso es concedido bajo unas condiciones. 279 00:23:08,420 --> 00:23:09,717 Soy todo o�dos. 280 00:23:11,256 --> 00:23:14,190 Primero, tienes que servirme durante 10 a�os, estando a mi disposici�n las 24 horas. 281 00:23:14,626 --> 00:23:16,491 Si est�s de acuerdo, te permitir� pasar un d�a con Ruizhu. 282 00:23:16,695 --> 00:23:18,686 �Eso es todo? Trato hecho. 283 00:23:20,031 --> 00:23:21,320 Yo no he probado ni una sola vez. 284 00:24:46,685 --> 00:24:49,085 No te apresures, tenemos todo el d�a. 285 00:24:50,555 --> 00:24:52,716 Me temo que no podr� aguantar todo el d�a. 286 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 No te preocupes, yo me ocupar� de eso. 287 00:25:27,092 --> 00:25:29,253 No puedo contenerme m�s... 288 00:26:29,554 --> 00:26:31,181 Amo, Wei Yangshang y Ruizhu... 289 00:26:31,289 --> 00:26:32,654 ...no han salido fuera de la habitaci�n en todo el d�a. 290 00:26:32,757 --> 00:26:34,315 Todav�a est�n haci�ndolo. 291 00:27:50,368 --> 00:27:53,298 La Srta. Tie es una dama bien educada con unos excelentes modales y elegancia. 292 00:27:53,438 --> 00:27:56,407 Decid� salir a burdeles y tratar con frialdad a mi adorable esposa. 293 00:27:56,708 --> 00:27:58,471 Por lo tanto, ambos estuvimos de acuerdo en divorciarnos. 294 00:27:58,677 --> 00:28:02,272 De ahora en adelante, cada uno de nosotros es libre de casarse de nuevo. 295 00:28:03,148 --> 00:28:04,308 He cometido un serio error. 296 00:28:05,316 --> 00:28:06,681 Estoy en deuda con ella por su inocente amor. 297 00:28:08,353 --> 00:28:09,479 Realmente no tengo ninguna excusa. 298 00:28:09,788 --> 00:28:11,756 Es suficiente. Pon tu firma abajo. 299 00:28:17,529 --> 00:28:19,429 Pero mi amor por la Srta. Tie nunca cambiar�. 300 00:28:19,497 --> 00:28:20,987 �Corta el rollo, bastardo! 301 00:28:21,199 --> 00:28:23,360 Has estado haciendo el tonto con otras mujeres todo el tiempo. 302 00:28:24,069 --> 00:28:26,037 Ni siquiera te preocupa si tu esposa est� enferma. 303 00:28:26,371 --> 00:28:28,032 Eres peor que un animal. 304 00:28:31,076 --> 00:28:32,001 Yuxiang... 305 00:28:37,582 --> 00:28:38,549 Este pincel... 306 00:28:39,350 --> 00:28:42,649 ...es mi favorito y fue legado a m� por mis antepasados. 307 00:28:49,360 --> 00:28:52,295 Un espejo roto puede ser arreglado, 308 00:28:53,264 --> 00:28:56,131 pero me temo que un pincel roto no. 309 00:28:57,702 --> 00:28:59,329 Yo, Wei Yangshang, he decidido que... 310 00:29:00,472 --> 00:29:03,703 ...nunca pintar� otra vez. 311 00:29:18,022 --> 00:29:19,080 Se�orita. 312 00:29:24,362 --> 00:29:26,353 Se�orita, su mano... 313 00:29:27,232 --> 00:29:29,132 �Si los dos a�n se aman... 314 00:29:29,701 --> 00:29:31,464 ...por qu� se divorcia de �l? 315 00:29:38,376 --> 00:29:40,139 Es fallo m�o. 316 00:29:45,183 --> 00:29:49,586 No puedo satisfacer sus necesidades en la cama. 317 00:29:51,222 --> 00:29:55,750 Nunca ser� capaz de darle felicidad. 318 00:30:52,617 --> 00:30:55,279 �Por qu� no siente el dolor Dongmei? 319 00:30:55,386 --> 00:30:56,512 Un cierto nivel de dolor... 320 00:30:56,621 --> 00:30:59,681 ...puede crear un placentero sentimiento como llegar al cl�max. 321 00:31:00,158 --> 00:31:01,216 �Eso es cierto? 322 00:31:01,659 --> 00:31:02,626 Pru�balo y lo sabr�s. 323 00:31:05,263 --> 00:31:06,321 No, gracias. 324 00:31:10,101 --> 00:31:10,892 Su Alteza, 325 00:31:11,703 --> 00:31:14,433 �puedo echar un vistazo a esa pintura? 326 00:31:17,809 --> 00:31:19,208 �M�s fuerte! 327 00:31:23,314 --> 00:31:24,508 �M�s fuerte! 328 00:31:25,049 --> 00:31:26,243 El sello es falso. 329 00:31:26,784 --> 00:31:29,480 Y la inscripci�n que dice que es de la Dinast�a Sure�a Tang... 330 00:31:29,754 --> 00:31:31,244 ...tambi�n est� mal. 331 00:31:32,457 --> 00:31:34,618 �Entonces no tiene valor? 332 00:31:35,460 --> 00:31:36,620 �Cu�nto tiempo se aleja de la Sure�a Tang? 333 00:31:41,299 --> 00:31:42,664 Unos 300 a�os. 334 00:31:42,767 --> 00:31:44,029 Felicidades, Su Alteza. 335 00:31:44,702 --> 00:31:46,260 No tiene precio. 336 00:31:50,141 --> 00:31:53,076 Este es un trabajo aut�ntico de Dong Ju. 337 00:31:53,344 --> 00:31:55,539 Esta es la pintura m�s antigua de la Tierra... 338 00:31:56,147 --> 00:31:58,638 ...pero el propietario de la tienda de antig�edades no parece ser muy experto. 339 00:31:58,783 --> 00:32:00,944 Hasta puso un sello falso e inscribi� tonter�as encima. 340 00:32:02,086 --> 00:32:03,045 �Qu� giro inesperado! 341 00:32:03,588 --> 00:32:05,681 Oficialmente un objeto raro m�s de mi colecci�n. 342 00:32:06,224 --> 00:32:07,987 Bien. Ven conmigo. 343 00:32:29,514 --> 00:32:31,141 Nadie puede entrar excepto el Pr�ncipe. 344 00:32:31,282 --> 00:32:32,510 La muerte es la condena sin excepci�n. 345 00:32:38,690 --> 00:32:39,588 Eso duele. 346 00:32:42,193 --> 00:32:44,753 �Qu� deber�a darte como recompensa? �Qu� quieres? 347 00:32:45,596 --> 00:32:47,325 No hay nada m�s que pudiera pedir. 348 00:32:47,432 --> 00:32:48,226 Dongmei. 349 00:32:53,638 --> 00:32:54,570 Enhorabuena, Su Alteza. 350 00:33:06,417 --> 00:33:08,309 �Sabes que el placer llega a trav�s del trabajo duro? 351 00:33:42,053 --> 00:33:43,281 Un ata�d, para ti. 352 00:33:44,389 --> 00:33:46,220 P�jaro, tu favorito. 353 00:33:47,592 --> 00:33:49,150 �Ahora qu�? �A qui�n le toca? 354 00:33:49,327 --> 00:33:50,351 Nos has estado esperando cada tarde. 355 00:33:50,628 --> 00:33:52,562 C�mo te atreves a descartar esa, est�s muerta. 356 00:33:55,700 --> 00:33:57,691 Deprisa. No pienses demasiado. 357 00:33:58,336 --> 00:33:59,933 Si no se me permite pensar, prefiero no jugar. 358 00:34:01,639 --> 00:34:02,697 �Cu�l deber�a descartar? 359 00:34:06,177 --> 00:34:08,304 Descarta esta, as� tendr�s 5 oportunidades para ganar. �Tonta! 360 00:34:19,690 --> 00:34:20,679 �Impresionante! 361 00:34:20,792 --> 00:34:21,986 �Qu� grande! 362 00:34:22,060 --> 00:34:23,186 �La quiero tanto...! 363 00:34:23,694 --> 00:34:25,525 Piensas que ella es fr�gida, �verdad? 364 00:34:26,130 --> 00:34:27,427 �Pero sabes por qu�? 365 00:35:25,556 --> 00:35:26,716 Ella no es fr�gida, 366 00:35:27,358 --> 00:35:29,053 el problema eres t�. 367 00:35:29,193 --> 00:35:30,050 Se�or... 368 00:35:32,029 --> 00:35:33,326 �C�mo puede tenerla tan peque�a? 369 00:38:39,317 --> 00:38:41,182 �Eh, t�! �Qui�n te dijo que vinieras por aqu�? 370 00:38:41,285 --> 00:38:44,053 El lado Este es donde est� la habitaci�n de la se�orita Tie. 371 00:38:44,221 --> 00:38:46,456 T� s�lo eres un sirviente, no puedes venir por aqu�. 372 00:38:46,624 --> 00:38:47,522 Est�s despedido. 373 00:38:48,292 --> 00:38:52,319 Lo siento mucho. Qu� estupidez haber cometido tal error. Por favor, no me despida. 374 00:38:52,630 --> 00:38:54,996 Dong, se ha disculpado. 375 00:38:55,132 --> 00:38:56,429 No ha sido para tanto. 376 00:38:57,168 --> 00:38:59,295 �Es tu d�a de suerte, hijo! La Se�orita ha intercedido por ti, puedes quedarte. 377 00:38:59,437 --> 00:39:00,404 No olvides agradec�rselo. 378 00:39:00,771 --> 00:39:01,665 S�. 379 00:39:03,407 --> 00:39:06,234 Mi nombre es Quan Laoshi y agradezco a la Srta. su clemencia. 380 00:39:11,716 --> 00:39:14,207 Oh... no tienes que... Ponte en pie, por favor. 381 00:39:17,221 --> 00:39:18,245 �Por qu� est�s ah� parado? 382 00:39:18,456 --> 00:39:19,423 �Lleva el carb�n al dep�sito ya! 383 00:39:19,523 --> 00:39:20,285 S�. S�, se�or. 384 00:39:20,591 --> 00:39:22,352 Dijo que estaba recaudando dinero para enterrar a su padre. 385 00:39:22,493 --> 00:39:24,120 De otra forma ni siquiera le contratar�a. 386 00:39:24,562 --> 00:39:26,530 Qu� desperdicio alimentarte. Trabaja ya. 387 00:39:26,764 --> 00:39:28,391 Este dinero es para �l. 388 00:39:28,532 --> 00:39:29,999 Una propina. 389 00:39:30,201 --> 00:39:30,933 De acuerdo. 390 00:39:31,435 --> 00:39:32,333 Ven aqu�. 391 00:39:35,373 --> 00:39:36,635 La Srta. quiere darte una propina. 392 00:39:38,809 --> 00:39:40,367 Gracias... 393 00:39:48,652 --> 00:39:51,577 - �Hazlo r�pido, y date m�s prisa! - S�, entendido. 394 00:39:51,689 --> 00:39:53,623 Menudo tortuga, no eres un tipo inteligente. 395 00:39:54,325 --> 00:39:56,054 S�lo con m�sculos, pero un in�til. 396 00:40:05,035 --> 00:40:06,593 Llegas tarde a todo. 397 00:40:06,704 --> 00:40:08,296 Tranquilo, amigo m�o. 398 00:40:08,439 --> 00:40:10,974 �C�mo? �Realmente estoy esperando conocer a este Anciano de la Suprema Felicidad! 399 00:40:11,074 --> 00:40:13,634 �l sabe los m�s incre�bles trucos sexuales del mundo. 400 00:40:14,478 --> 00:40:15,273 Vamos. 401 00:40:15,679 --> 00:40:16,438 Shangguan Shen, 402 00:40:16,480 --> 00:40:18,505 �cu�ndo vas a casarte con tu esposa n�mero 128? 403 00:40:18,716 --> 00:40:20,013 Su Alteza, est� usted bromeando. 404 00:40:26,157 --> 00:40:27,317 - Su Alteza. - Lleg�is tarde. 405 00:40:28,325 --> 00:40:29,057 Sentaros. 406 00:40:31,695 --> 00:40:32,620 Espero que est�s bien. 407 00:40:32,797 --> 00:40:33,525 Su Alteza, 408 00:40:34,498 --> 00:40:36,329 �dijo que hoy al mediod�a... 409 00:40:36,434 --> 00:40:39,232 ...aparecer�a el Anciano de la Suprema Felicidad? 410 00:40:40,204 --> 00:40:42,263 A�n no est� aqu�. 411 00:40:43,507 --> 00:40:45,407 �C�mo se atreve a venir tarde a la fiesta de Su Alteza? 412 00:40:50,681 --> 00:40:52,649 Este caballero est� desesperado. 413 00:40:53,651 --> 00:40:54,640 �Por qu� no... 414 00:40:56,287 --> 00:40:58,312 ...calmas sus nervios bebiendo con �l? 415 00:41:14,038 --> 00:41:15,198 �Impresionante! 416 00:41:23,314 --> 00:41:25,009 El Amo debe estar disfrutando. 417 00:42:38,422 --> 00:42:41,482 Tienes un bonito e interesante accesorio... 418 00:43:38,515 --> 00:43:42,576 Soy el Anciano de la Suprema Felicidad y mi nombre es Lee Changchun. 419 00:44:55,726 --> 00:44:59,253 Guau... impresionante. 420 00:45:00,097 --> 00:45:02,725 Eres muy ignorante, chico. �No sabes que el Anciano de la Suprema Felicidad... 421 00:45:03,467 --> 00:45:06,732 ...es un ser andr�gino con extraordinarios trucos sexuales? 422 00:45:07,204 --> 00:45:08,535 Estoy muy complacido... 423 00:45:08,672 --> 00:45:10,064 ...de haber sido testigo de eso hoy. 424 00:45:10,708 --> 00:45:12,335 Un placer para m� tambi�n, Su Alteza. 425 00:45:13,243 --> 00:45:15,336 Como me siento un poco sobrecargado en este momento, 426 00:45:16,080 --> 00:45:18,014 me gustar�a excusarme si no le importa. 427 00:45:18,382 --> 00:45:20,077 Necesito un descanso en casa. 428 00:45:20,718 --> 00:45:21,643 Eres libre de irte. 429 00:45:50,114 --> 00:45:52,309 Su Alteza est� muy bien dotado, para empezar. 430 00:45:52,449 --> 00:45:57,509 Si usted aprende trucos de �l, �qu� va a mejorar? 431 00:45:59,123 --> 00:46:00,522 El Anciano de la Suprema Felicidad es un monstruo... 432 00:46:01,125 --> 00:46:03,184 ...que posee genitales tanto masculinos como femeninos. 433 00:46:03,293 --> 00:46:06,524 Sus habilidades no son algo que una persona normal pueda aprender. 434 00:46:06,697 --> 00:46:07,994 Tiene toda la raz�n, Su Alteza. 435 00:46:09,366 --> 00:46:10,628 Dejemos de hablar y bebamos. 436 00:46:11,602 --> 00:46:13,536 - Salud... - Vamos. 437 00:46:14,171 --> 00:46:15,001 �D�nde estamos yendo? 438 00:46:15,672 --> 00:46:16,604 S�lo s�gueme. 439 00:50:42,472 --> 00:50:45,635 Por aqu�, ven por aqu�, tengamos m�s diversi�n. 440 00:50:46,143 --> 00:50:47,701 Por aqu�, t�ralo aqu�. 441 00:50:48,045 --> 00:50:51,446 Por aqu�, t�ralo aqu�. 442 00:50:54,451 --> 00:50:55,583 C�lmense, no queremos asustarles. 443 00:50:55,685 --> 00:50:57,209 Estamos aqu� por el Anciano de la Suprema Felicidad. 444 00:50:57,654 --> 00:50:59,246 �Eh? �Qu� dijo usted? 445 00:50:59,356 --> 00:51:01,620 Tienen problemas de audici�n. No pueden o�ros. 446 00:51:03,193 --> 00:51:04,125 �Amo! 447 00:51:04,294 --> 00:51:06,455 Padrino... �Qui�nes son? 448 00:51:07,130 --> 00:51:08,154 Estoy muy asustada, padrino. 449 00:51:08,698 --> 00:51:09,630 �Padrino? 450 00:51:10,434 --> 00:51:11,526 �Le llamaron padrino? 451 00:51:11,802 --> 00:51:14,032 Chicos, �por qu� no le dec�s a estos hombres qu� edad ten�is? 452 00:51:14,137 --> 00:51:16,628 - Yo tengo 14... - Yo 15. 453 00:51:16,773 --> 00:51:18,434 Yo tengo 16... 454 00:51:18,809 --> 00:51:19,532 �Eh? 455 00:51:20,343 --> 00:51:22,334 Son los sobras de mis tratamientos. 456 00:51:22,746 --> 00:51:25,738 �Has o�do alguna vez hablar del impulso del Yang mediante el consumo del Yin? 457 00:51:26,283 --> 00:51:28,547 �Est� diciendo que parecen tener esa edad... 458 00:51:28,685 --> 00:51:30,983 ...porque usted les ha consumido? 459 00:51:32,055 --> 00:51:32,849 S�, eso es. 460 00:51:33,623 --> 00:51:34,681 Iros y jugad. 461 00:51:35,058 --> 00:51:37,754 De acuerdo, v�monos a jugar... 462 00:51:40,430 --> 00:51:42,523 Ah... Amo... 463 00:51:49,039 --> 00:51:51,200 Muy bien, �por qu� me seguiste hasta aqu�? 464 00:51:52,209 --> 00:51:53,141 Tuve el honor de ver... 465 00:51:53,243 --> 00:51:55,234 ...su truco sexual esta tarde. 466 00:51:55,345 --> 00:51:56,676 Qued� muy sorprendido. 467 00:51:57,214 --> 00:51:59,148 Necesito desesperadamente refinar mis t�cnicas en la cama. 468 00:52:00,050 --> 00:52:01,540 Por eso quiero aprender de usted. 469 00:52:01,685 --> 00:52:04,518 Espero que pueda aceptarme como su protegido. 470 00:52:05,155 --> 00:52:07,113 Estos trucos sexuales son secretos estrictos de nuestra secta, 471 00:52:07,214 --> 00:52:08,613 y nunca son revelados a los desconocidos. 472 00:52:08,758 --> 00:52:11,556 Me temo que no puedo ense�arte. 473 00:52:12,462 --> 00:52:14,555 Puedo darle todo lo que tengo. 474 00:52:14,764 --> 00:52:16,629 El dinero no es un problema aqu�. 475 00:52:17,501 --> 00:52:20,664 Si aprendo un par de trucos de usted, 476 00:52:20,770 --> 00:52:24,171 no tendr� ning�n remordimiento el resto de mi vida. 477 00:52:24,307 --> 00:52:25,433 No me importa perder todos mis bienes. 478 00:52:25,542 --> 00:52:28,033 Incluso arriesgar�a mi vida por ello. �Por favor! 479 00:52:28,612 --> 00:52:29,636 Levanta, por favor. 480 00:52:39,089 --> 00:52:40,454 Est�s demasiado mal dotado. 481 00:52:44,561 --> 00:52:47,189 No tiene ning�n sentido ense�arte nada. 482 00:53:04,681 --> 00:53:06,740 De acuerdo, te ense�ar�. 483 00:53:07,751 --> 00:53:10,345 Pero bajo dos condiciones. 484 00:53:10,754 --> 00:53:12,483 Por supuesto, soy todo o�dos. 485 00:53:13,156 --> 00:53:13,986 Primero, 486 00:53:14,658 --> 00:53:16,455 tendr�as que hacer una cosa por m�. 487 00:53:17,027 --> 00:53:18,221 Te har� saber... 488 00:53:19,062 --> 00:53:20,552 ...lo que es m�s adelante. 489 00:53:21,298 --> 00:53:22,162 No hay problema. 490 00:53:22,499 --> 00:53:23,593 �Cu�l es la segunda condici�n? 491 00:53:26,203 --> 00:53:29,639 Tu sirviente me gusta mucho. �D�jame consumirle para impulsar mi propia energ�a! 492 00:53:30,607 --> 00:53:31,369 No Amo, no. 493 00:53:32,409 --> 00:53:34,311 �No dijiste que me deb�as mucho? 494 00:53:34,411 --> 00:53:36,476 �Por qu� no te sacrificas y me lo devuelves todo de golpe? 495 00:53:36,613 --> 00:53:38,342 - �No! �Por favor! - Ahora es tu oportunidad. 496 00:53:40,217 --> 00:53:41,445 Estamos aqu� para ayudar. 497 00:53:41,551 --> 00:53:42,347 No. 498 00:53:50,026 --> 00:53:51,550 �Sabes lo que es esto? 499 00:53:51,661 --> 00:53:52,457 �Qu�? 500 00:53:53,163 --> 00:53:54,687 Ooh... Eso duele. 501 00:53:55,198 --> 00:53:56,495 - Duele mucho. - Que alguien le lleve a mi habitaci�n. 502 00:53:58,735 --> 00:53:59,724 �Amo! 503 00:54:01,037 --> 00:54:02,595 �Ayuda! �Amo! �No! 504 00:54:02,706 --> 00:54:03,673 �Cu�ndo empezamos? 505 00:54:03,807 --> 00:54:04,741 �No tan pronto! 506 00:54:04,841 --> 00:54:07,673 �No has o�do: "Un trabajador pone a punto sus herramientas antes de hacer su trabajo bien"? 507 00:54:07,811 --> 00:54:09,903 Ahora, tienes que ir a ver a un viejo amigo m�o, 508 00:54:10,003 --> 00:54:11,338 el sabio m�dico, Tianjizi. 509 00:54:11,481 --> 00:54:12,311 Me temo, 510 00:54:13,316 --> 00:54:15,079 que vas a tener que conseguir un nuevo pene. 511 00:54:15,518 --> 00:54:16,348 �Un nuevo pene? 512 00:54:18,021 --> 00:54:19,283 �No podemos s�lo usar unas pocas de esas pastillas? 513 00:54:19,589 --> 00:54:21,056 Las pastillas a�n necesitan ensayos cl�nicos. 514 00:54:21,258 --> 00:54:24,421 Podr�an tener serios efectos secundarios. 515 00:54:30,467 --> 00:54:33,664 Los fundamentos de nuestros trucos sexuales est�n basados en los estudios... 516 00:54:33,770 --> 00:54:36,068 ...del Emperador Huang Di, de hace miles de a�os. 517 00:54:36,172 --> 00:54:39,164 Combinados con estudios de otros pa�ses, 518 00:54:39,342 --> 00:54:41,242 la ra�z se basa en un m�todo de respiraci�n �nica, 519 00:54:41,344 --> 00:54:44,575 que hace que el pene pueda levantar cualquier cosa. 520 00:54:44,781 --> 00:54:48,410 El pene ser� capaz de controlar a cualquier mujer y darle un placer extremo. 521 00:54:48,685 --> 00:54:50,482 �Afortunado! �C�llate y ve dentro! 522 00:54:52,355 --> 00:54:53,185 �En qu� puedo ayudarle? 523 00:54:54,024 --> 00:54:54,883 Mi nombre es Wei Yangshang. 524 00:54:55,025 --> 00:54:56,253 El Anciano de la Suprema Felicidad me dijo que viniera aqu�. 525 00:54:56,393 --> 00:54:58,258 �Puedo saber si Tianjizi est� aqu�? 526 00:54:58,528 --> 00:55:00,052 - �As� que est� aqu� por mi Maestro? - S�. 527 00:55:04,134 --> 00:55:05,328 Pero �l est� muerto. 528 00:55:06,503 --> 00:55:07,492 �Est� muerto? 529 00:55:08,104 --> 00:55:09,093 �Por qu� est� usted aqu�? 530 00:55:09,739 --> 00:55:11,138 Yo soy su segundo aprendiz, Tiancan. 531 00:55:12,375 --> 00:55:13,706 Yo soy su primer aprendiz, Dique. 532 00:55:13,810 --> 00:55:15,539 Entre primero. 533 00:55:16,079 --> 00:55:17,239 Vamos, entre. 534 00:55:22,218 --> 00:55:24,379 Ya que el Anciano de la Suprema Felicidad le pidi� que viniera aqu�... 535 00:55:24,487 --> 00:55:26,182 ...d�jenos saber en qu� podemos ayudarle. 536 00:55:28,124 --> 00:55:29,049 Quiero un... 537 00:55:31,161 --> 00:55:33,652 De ninguna manera, joder. �Una polla nueva? 538 00:55:35,298 --> 00:55:37,030 �Qui�n va a conseguir una polla nueva? 539 00:55:37,167 --> 00:55:39,068 �Eh, alguien quiere una polla nueva! �Venid r�pido a mirar...! 540 00:55:39,168 --> 00:55:40,401 �Una polla nueva? �Qui�n, qui�n? 541 00:55:43,106 --> 00:55:44,471 D�jeme echar un vistazo a su pene primero. 542 00:55:53,516 --> 00:55:55,040 Es como una serpiente muerta. 543 00:55:56,052 --> 00:55:59,317 Qu�... hizo que viera algo como esto, �c�mo voy a tener una erecci�n? 544 00:55:59,789 --> 00:56:00,983 Ser� r�pido y claro. 545 00:56:01,324 --> 00:56:04,589 Por su dureza, puedo ver... 546 00:56:05,061 --> 00:56:06,528 ...que ciertamente es un nivel 2. 547 00:56:07,263 --> 00:56:08,230 Disfunci�n er�ctil. 548 00:56:08,698 --> 00:56:09,489 �Qu�? 549 00:56:11,334 --> 00:56:12,198 �Disfunci�n er�ctil? 550 00:56:16,606 --> 00:56:18,267 Bueno, el nivel 1 de la disfunci�n er�ctil... 551 00:56:18,408 --> 00:56:20,000 ...ser�a como este pedazo de tofu. 552 00:56:21,077 --> 00:56:22,339 Un apret�n y se acab�. 553 00:56:23,580 --> 00:56:25,013 �Y el nivel 2? 554 00:56:31,454 --> 00:56:32,546 Esto no es para usted. 555 00:56:35,158 --> 00:56:36,523 El nivel 2 de la disfunci�n er�ctil... 556 00:56:37,160 --> 00:56:40,994 ...es como esta banana sin la piel. Es blando. 557 00:56:42,665 --> 00:56:45,395 �Lo dice en serio? Antes estaba demasiado nervioso. 558 00:56:45,502 --> 00:56:47,595 �A usted se le pondr�a dura si se la tocara un hombre? 559 00:56:48,438 --> 00:56:50,770 �Quiere que le suba al nivel 3? 560 00:56:51,508 --> 00:56:52,600 De una banana sin piel... 561 00:56:54,043 --> 00:56:55,169 ...a una banana con piel, �qu� tal eso? 562 00:56:56,679 --> 00:56:58,306 Pero a�n as� es una disfunci�n er�ctil. 563 00:57:00,617 --> 00:57:02,482 Bueno, �entonces que es lo normal? 564 00:57:02,585 --> 00:57:03,643 �Lo normal? 565 00:57:07,123 --> 00:57:10,251 Deber�a sonar as�. A esto se le llama normal. 566 00:57:11,127 --> 00:57:12,617 �Hay alguna cura? 567 00:57:12,762 --> 00:57:15,094 �Una s�per pastilla? 568 00:57:15,365 --> 00:57:18,061 Esta pastilla ha sido pasada desde los antepasados de nuestro Maestro. 569 00:57:18,168 --> 00:57:20,329 Es especialmente efectiva para hombres como usted... 570 00:57:20,437 --> 00:57:22,769 ...que son impotentes, 571 00:57:23,072 --> 00:57:25,336 y les ayuda a ser robustos otra vez. 572 00:57:25,708 --> 00:57:28,302 Despu�s pueden recuperar el placer del coito. 573 00:57:29,212 --> 00:57:30,236 �Es incre�ble! 574 00:57:30,780 --> 00:57:32,407 �Hay alg�n efecto secundario? 575 00:57:32,749 --> 00:57:36,116 Han sido probadas cl�nicamente... 576 00:57:36,252 --> 00:57:37,514 ...por nosotros tres. 577 00:57:37,787 --> 00:57:39,118 Garantizamos que funcionan. 578 00:57:39,589 --> 00:57:40,487 Oh... 579 00:57:41,224 --> 00:57:42,948 Eso significa que los tres ten�an disfunci�n er�ctil. 580 00:57:43,292 --> 00:57:44,584 - �Sandeces! - �De qu� est� hablando? 581 00:57:45,562 --> 00:57:47,625 Bueno, quiero decir, que ya que ambos son expertos en esta �rea... 582 00:57:47,730 --> 00:57:49,393 ...y son los m�s grandes doctores de la Tierra... 583 00:57:49,499 --> 00:57:51,960 �Qu� estamos esperando? Por favor, denme una de esas pastillas. 584 00:57:52,769 --> 00:57:55,101 Ha tomado la decisi�n correcta. 585 00:57:55,205 --> 00:57:56,001 Por supuesto... 586 00:57:56,105 --> 00:57:57,766 Sin embargo, es una l�stima. 587 00:57:58,608 --> 00:57:59,404 �El qu�? 588 00:58:00,343 --> 00:58:03,007 Como esto est� hecho desde una f�rmula secreta de nuestro Maestro, 589 00:58:03,413 --> 00:58:05,347 y nuestro Maestro ha fallecido... 590 00:58:05,648 --> 00:58:07,343 Qu� l�stima que no nos dejara la f�rmula... 591 00:58:07,717 --> 00:58:10,185 Nos tememos que hemos defraudado sus esperanzas. 592 00:58:10,720 --> 00:58:12,312 Si ustedes no las tienen, �tal vez otra persona s�? 593 00:58:12,489 --> 00:58:14,252 Olv�dese de ello. Son exclusivas. 594 00:58:14,390 --> 00:58:16,153 Si alguien m�s las tiene, deber sen falsas. 595 00:58:16,392 --> 00:58:19,020 Sinceramente le recomiendo que se haga a la idea... 596 00:58:19,429 --> 00:58:20,453 ...de conseguir un pene nuevo. 597 00:58:21,731 --> 00:58:22,459 �Conseguir un pene nuevo? 598 00:58:24,367 --> 00:58:25,732 Tambi�n tenemos este libro. 599 00:58:26,636 --> 00:58:28,263 Este es un avanzado manual m�dico. 600 00:58:28,404 --> 00:58:29,400 Nuestro Maestro pas� mucho tiempo... 601 00:58:29,539 --> 00:58:31,530 ...discutiendo este libro con nosotros cuando estaba vivo. 602 00:58:31,674 --> 00:58:33,499 Esta cosa del intercambio de pene... 603 00:58:33,610 --> 00:58:36,405 ...ha sido un tema que los tres hemos estudiado mucho tiempo. 604 00:58:36,579 --> 00:58:37,978 Est� claro que queremos ponerlo en pr�ctica. 605 00:58:39,082 --> 00:58:40,481 Es decir, �nunca lo han hecho antes? 606 00:58:41,117 --> 00:58:42,744 Se lo hemos hecho a un perro. 607 00:58:43,353 --> 00:58:45,685 Y mi Maestro lo hizo una vez en un hombre antes de morir. 608 00:58:45,788 --> 00:58:46,584 S�... 609 00:58:47,323 --> 00:58:50,019 Supongo que nadie estar� dispuesto a intercambiar su pene con el suyo... 610 00:58:52,562 --> 00:58:53,756 �Puedo intercambiarlo con un animal? 611 00:58:55,064 --> 00:58:56,725 Te�ricamente, eso es posible. 612 00:58:57,166 --> 00:58:58,656 �Cu�l animal quiere? 613 00:58:59,469 --> 00:59:01,437 Voy por lo que es obvio si voy a hacerlo... 614 00:59:01,571 --> 00:59:04,062 La gente dice: "Le cuelga como a un caballo". Quiero un pene de caballo. 615 00:59:04,774 --> 00:59:06,332 - Buena idea. - Eso es genial. 616 00:59:06,476 --> 00:59:08,501 Bien, un pene de caballo es algo grande. 617 00:59:11,281 --> 00:59:13,574 - Pene de caballo. - �Est�n seguros de que son capaces de hacer la cirug�a? 618 00:59:13,683 --> 00:59:14,481 - �Qu�? - �Qu�? 619 00:59:14,581 --> 00:59:16,246 �Tiene prejuicios con los discapacitados? 620 00:59:19,122 --> 00:59:19,986 Antes de la cirug�a, 621 00:59:20,423 --> 00:59:22,955 hay dos reglas que tenemos que seguir estrictamente. 622 00:59:23,192 --> 00:59:26,593 Primero: La cirug�a tiene que terminar antes de que el palo de incienso se queme. 623 00:59:26,696 --> 00:59:27,424 Si tardamos m�s, 624 00:59:27,530 --> 00:59:29,589 su nuevo pene quedar�a inservible. 625 00:59:29,699 --> 00:59:32,099 O, no podr�a tener pene de ninguna manera. 626 00:59:33,136 --> 00:59:35,331 Segundo... 627 00:59:35,672 --> 00:59:38,266 No puede tener sexo durante un mes, 628 00:59:39,075 --> 00:59:42,306 de otra forma, quedar�a totalmente in�til. 629 00:59:47,417 --> 00:59:48,543 Ahora beba este analg�sico. 630 00:59:48,685 --> 00:59:50,346 Despu�s de eso no sentir� ning�n dolor. 631 01:00:00,263 --> 01:00:01,560 Rel�jese. 632 01:00:02,165 --> 01:00:04,725 Mire a otra parte y no se fije aqu�. 633 01:00:05,034 --> 01:00:06,160 Pronto estar� hecho. 634 01:00:06,536 --> 01:00:07,330 De acuerdo. 635 01:00:28,725 --> 01:00:30,352 Est� cortado. 636 01:00:30,793 --> 01:00:32,420 No lo siente, �verdad? 637 01:00:40,803 --> 01:00:41,633 S�came el sudor. 638 01:00:43,339 --> 01:00:44,704 Eh, �qu� demonios...? 639 01:00:51,781 --> 01:00:54,306 Por cierto, �c�mo muri� su Maestro? 640 01:00:54,717 --> 01:00:58,153 Oh, fracas� en la operaci�n de intercambio de pene, 641 01:00:58,454 --> 01:01:00,649 y el paciente le mat�. 642 01:01:07,463 --> 01:01:09,454 Estamos f�sicamente discapacitados, �pero y qu�? 643 01:01:09,599 --> 01:01:10,998 Hacemos nuestro trabajo bien. 644 01:01:11,134 --> 01:01:13,102 No somos peores que cualquier otra persona saludable. 645 01:01:21,711 --> 01:01:22,439 Oh... 646 01:01:35,591 --> 01:01:37,183 El pene est� aplastado. 647 01:01:37,627 --> 01:01:38,423 �Qu�? 648 01:01:38,795 --> 01:01:40,695 �Crees que a�n podemos intercambiarlo? 649 01:01:41,130 --> 01:01:42,620 Somos unos idiotas, �verdad? 650 01:01:44,200 --> 01:01:45,428 No te preocupes, a�n tenemos tiempo. 651 01:01:45,568 --> 01:01:47,195 �Por qu� no le ponemos otra vez su propio pene? 652 01:01:47,336 --> 01:01:49,270 Al menos tendr� algo. 653 01:01:50,106 --> 01:01:52,164 Es lo �nico que podemos hacer. Adelante. 654 01:01:58,347 --> 01:01:59,507 Eh, no... 655 01:01:59,649 --> 01:02:00,707 �No te comas mi polla! 656 01:02:01,017 --> 01:02:02,507 - �Afortunado! - Eh, �d�nde vas? 657 01:02:02,752 --> 01:02:03,616 �No, Afortunado! �No lo hagas! 658 01:02:03,720 --> 01:02:04,584 �Ve a por �l! 659 01:02:07,490 --> 01:02:09,390 �Abre su boca! 660 01:02:09,492 --> 01:02:11,726 - �Agarra la mini-salchicha! - Pero necesito otra mano para eso. 661 01:02:13,096 --> 01:02:13,887 �Otra mano? 662 01:02:14,664 --> 01:02:15,653 �Usa la boca! �La boca! 663 01:02:16,399 --> 01:02:17,127 �Que use la boca? 664 01:02:18,034 --> 01:02:18,762 �Date prisa! 665 01:02:35,384 --> 01:02:37,682 �Lo tengo! �Lo he recuperado! 666 01:02:40,723 --> 01:02:43,453 Pero s�lo queda esto... 667 01:02:43,693 --> 01:02:45,285 �Est� seguro de que a�n lo quiere? 668 01:02:46,028 --> 01:02:46,753 �Qu�? 669 01:02:56,439 --> 01:02:58,373 Eh, nos estamos quedando sin tiempo. 670 01:03:00,243 --> 01:03:02,143 �Alguno de ustedes me puede dar su pene! 671 01:03:03,212 --> 01:03:05,612 No funcionar�a incluso si estuviera dispuesto. 672 01:03:05,715 --> 01:03:07,649 Si estoy dispuesto a darle mi pene... 673 01:03:08,151 --> 01:03:09,743 Yo no tengo suficientes manos para hacer la operaci�n. 674 01:03:10,686 --> 01:03:11,983 Si le diera mi pene... 675 01:03:12,121 --> 01:03:14,214 ...nadie podr�a hacerme los recados... 676 01:03:14,357 --> 01:03:16,291 - No tenemos suficiente tiempo. - Es verdad. 677 01:03:17,794 --> 01:03:20,594 �No me digan que mi destino es no tener pene! 678 01:03:23,666 --> 01:03:24,496 �Eh, espere! 679 01:03:24,600 --> 01:03:26,261 �Su burro es macho? 680 01:03:26,435 --> 01:03:27,997 - �El burro, eh! - Eh, �d�nde est� yendo? 681 01:03:28,104 --> 01:03:29,994 Si es macho, se lo compramos sin importar el precio. 682 01:03:31,107 --> 01:03:33,234 Podemos devolverle lo que le deb�amos. 683 01:03:33,609 --> 01:03:36,544 Aunque perdimos el pene del caballo le devolvemos uno de burro. 684 01:03:38,548 --> 01:03:41,540 �Que se ahogue! �Se lo merece! 685 01:04:07,476 --> 01:04:09,068 Es la hija del Amo Tie. 686 01:04:10,313 --> 01:04:11,575 - Que se ahogue en el agua. - �Puta! 687 01:04:12,048 --> 01:04:12,939 �Que muera ahogada! 688 01:04:14,650 --> 01:04:16,381 Puta, sedujiste a un sirviente de la casa... 689 01:04:16,519 --> 01:04:17,787 - �Fulana! - Que llev� a la muerte a tu padre. 690 01:04:17,887 --> 01:04:19,178 Di tus �ltimas palabras antes de ser ejecutada. 691 01:04:19,322 --> 01:04:20,220 No tengo nada que decir. 692 01:04:20,656 --> 01:04:21,381 Muy bien entonces. 693 01:04:21,524 --> 01:04:22,616 Que se ahogue. Tiradla al agua. 694 01:04:26,195 --> 01:04:27,685 - �Alto! �Alto! - Esperad ah�. 695 01:04:29,265 --> 01:04:30,527 Yo la viol�. 696 01:04:31,133 --> 01:04:34,227 Quan Laoshi, �dices que t� la violaste? 697 01:04:34,604 --> 01:04:35,666 No lo admitas si no lo has hecho. 698 01:04:35,804 --> 01:04:37,633 - Es cierto. - La violaci�n es un crimen serio. 699 01:04:38,641 --> 01:04:41,075 �Ahora escuchad! �Yo la viol�! 700 01:04:41,344 --> 01:04:43,378 T� eres el violador y tienes que morir ahogado con ella. �A por �l! 701 01:04:43,512 --> 01:04:45,279 - �Vamos chicos, a por �l! - �Laoshi, corre! 702 01:04:46,082 --> 01:04:47,276 Atrapadle. 703 01:04:53,322 --> 01:04:55,290 Quan, creo lo que dijiste. 704 01:04:55,558 --> 01:04:57,355 Para un poderoso artista marcial como t�... 705 01:04:57,460 --> 01:05:00,286 ...violar a una endeble dama ser�a muy f�cil. 706 01:05:00,396 --> 01:05:02,057 Esa es la evidencia de que t� lo hiciste. 707 01:05:03,099 --> 01:05:04,396 Ya es suficiente. V�monos. 708 01:05:04,533 --> 01:05:07,127 - �Irnos? Pero si... - Digo que nos vayamos... 709 01:05:07,570 --> 01:05:09,299 Intendente, tiene algo en su... 710 01:05:10,506 --> 01:05:12,440 �Cuidado, Intendente, tenga cuidado! 711 01:05:13,476 --> 01:05:14,204 �Me pagar� ahora? 712 01:05:20,016 --> 01:05:20,744 Srta. Tie. 713 01:05:27,089 --> 01:05:28,522 Quan la ha vendido. 714 01:05:29,225 --> 01:05:30,089 �No le importa? 715 01:06:21,444 --> 01:06:23,678 - �Ayuda! - �Esto es realmente enorme! 716 01:06:30,486 --> 01:06:31,544 �Esto es incre�ble! 717 01:06:32,421 --> 01:06:34,446 Tiene agallas. Realmente consigui� intercambiar su pene. 718 01:06:34,557 --> 01:06:36,149 S�, ahora es mi �dolo. 719 01:06:43,366 --> 01:06:44,355 Venid... 720 01:07:23,072 --> 01:07:24,437 - Di a Dongmei que venga aqu�. - S�, Amo. 721 01:08:47,690 --> 01:08:49,389 Quiero tener sexo con 10 mujeres al mismo tiempo. 722 01:09:01,237 --> 01:09:04,001 Venid, venid todas a la vez, venid. 723 01:09:04,306 --> 01:09:06,331 - La quiero... - Amo Wei, t�meme. 724 01:10:05,568 --> 01:10:07,331 El Amo est� descansando dentro. �Se�orita! 725 01:10:07,469 --> 01:10:08,629 No puede entrar. 726 01:10:17,146 --> 01:10:18,113 Usted salv� mi vida... 727 01:10:18,581 --> 01:10:20,505 ...s�lo porque quer�a acostarse conmigo, �verdad? 728 01:10:22,184 --> 01:10:23,276 Ahora, por favor h�galo r�pido. 729 01:10:27,289 --> 01:10:28,556 Chicas, dejad la habitaci�n ahora. 730 01:10:46,075 --> 01:10:47,064 Quiero que sepas... 731 01:10:47,343 --> 01:10:49,436 ...que todo lo que hice por ti fue por amor. 732 01:10:51,080 --> 01:10:52,479 Nunca he forzado a nadie a hacer nada. 733 01:10:53,482 --> 01:10:54,710 Esa es la verdad. 734 01:10:57,253 --> 01:10:58,743 Todas mis concubinas... 735 01:10:59,655 --> 01:11:01,213 ...vinieron aqu� voluntariamente. 736 01:11:02,057 --> 01:11:04,082 As� que, quiero que t� me ames de buen grado. 737 01:11:10,766 --> 01:11:13,394 Si quieres que viva contigo de buen grado, 738 01:11:14,136 --> 01:11:16,297 tengo una condici�n. 739 01:11:16,805 --> 01:11:18,773 S�lo puedo aceptar... 740 01:11:19,241 --> 01:11:21,471 ...un amor mon�gamo. 741 01:11:26,082 --> 01:11:28,211 Dar� a cada una de vosotras 3.000 piezas de plata. 742 01:11:28,617 --> 01:11:30,050 Eso deber�a ser suficiente. 743 01:11:31,120 --> 01:11:32,553 Pod�is conservar todas las joyas que os di. 744 01:11:34,723 --> 01:11:35,985 No quiero el dinero. 745 01:11:36,492 --> 01:11:38,289 S�lo quiero quedarme contigo. 746 01:11:38,427 --> 01:11:39,291 No nos iremos. 747 01:11:39,428 --> 01:11:41,419 - �Por qu� est�s expuls�ndonos? - No nos eches. 748 01:11:42,398 --> 01:11:43,387 Por favor... 749 01:11:44,199 --> 01:11:46,296 S�lo de esta forma Yuxiang se quedar� a vivir conmigo. 750 01:11:48,671 --> 01:11:51,071 Preferir�a morir antes que vivir lejos de ti. 751 01:11:51,473 --> 01:11:53,737 Alto. No ten�is que iros ninguna de vosotras. 752 01:11:54,476 --> 01:11:56,103 En realidad estoy pidi�ndolas ahora mismo que se vayan... 753 01:13:03,312 --> 01:13:05,974 Creo que ser� mejor que... 754 01:13:06,749 --> 01:13:08,740 �Por qu� est�is todav�a ah� de pie? 755 01:13:09,084 --> 01:13:11,348 Venid a uniros a m� a servir a nuestro esposo. 756 01:13:11,453 --> 01:13:12,385 Entendido. 757 01:13:12,755 --> 01:13:13,546 S�. 758 01:13:14,123 --> 01:13:15,420 Estamos aqu� por ti. 759 01:13:29,505 --> 01:13:30,335 Yuxiang. 760 01:13:33,075 --> 01:13:33,798 Yuxiang. 761 01:13:34,810 --> 01:13:35,708 Yuxiang... 762 01:13:37,045 --> 01:13:37,802 Yuxiang. 763 01:13:41,650 --> 01:13:44,175 - �Est�s despierto? - Amo, est� usted... 764 01:13:52,094 --> 01:13:52,819 �Anciano! 765 01:13:53,462 --> 01:13:55,589 �Quiere matarme de un susto? 766 01:13:56,165 --> 01:13:58,429 Amo, soy yo... 767 01:14:00,169 --> 01:14:00,999 Soy yo. 768 01:14:04,239 --> 01:14:05,069 �Chow Dong...? 769 01:14:07,142 --> 01:14:08,200 �De verdad est�s siendo... 770 01:14:08,310 --> 01:14:09,641 ...torturado tan terriblemente? 771 01:14:13,449 --> 01:14:15,808 Corta el rollo. Vine aqu� para... 772 01:14:17,686 --> 01:14:19,210 �A�n recuerdas que... 773 01:14:19,588 --> 01:14:22,250 ...prometiste hacer una cosa por m�? 774 01:14:27,763 --> 01:14:28,752 S�, lo recuerdo. 775 01:14:29,398 --> 01:14:30,456 Quiero que robes... 776 01:14:30,599 --> 01:14:32,089 ...la placa de metal precioso que el Primer Emperador de Ming... 777 01:14:32,201 --> 01:14:34,692 ...dio al antepasado del Pr�ncipe de Ning. 778 01:14:34,803 --> 01:14:37,271 �Qu�? 779 01:14:38,373 --> 01:14:40,834 Durante el �ltimo par de a�os, me he disfrazado de mujer y me he colado... 780 01:14:40,942 --> 01:14:43,410 ...en las residencias de los oficiales mayores para hacer el tonto con sus hijos. 781 01:14:43,779 --> 01:14:46,009 Ahora soy una persona buscada. 782 01:14:46,215 --> 01:14:48,683 S�lo esta placa de metal puede ayudarme. 783 01:14:49,118 --> 01:14:51,042 Placa de metal... �Es la que la gente llama, 784 01:14:52,187 --> 01:14:54,211 "La Placa de Oro de la Prevenci�n de la Muerte"? 785 01:14:54,356 --> 01:14:55,081 Hmm... 786 01:14:57,092 --> 01:14:58,616 Y... �c�mo la robo? 787 01:14:59,695 --> 01:15:01,663 �D�nde esconde el Pr�ncipe... 788 01:15:01,797 --> 01:15:03,196 ...sus piezas m�s preciadas? 789 01:15:28,223 --> 01:15:29,656 Qu� suerte que est�n todos borrachos... 790 01:15:58,687 --> 01:16:01,383 �Guau, qu� arrogancia al mantener la llave alrededor de su pene! 791 01:17:09,725 --> 01:17:11,215 �Mierda! �Est� atascada! 792 01:17:36,685 --> 01:17:38,744 �No puedo creer que haya funcionado! 793 01:18:54,496 --> 01:18:57,021 �C�mo te atreves! �Robando mi placa de metal? 794 01:18:57,199 --> 01:18:58,063 Yo... 795 01:18:59,501 --> 01:19:00,331 �C�llate! 796 01:19:01,169 --> 01:19:03,738 Su Alteza, Wei Yangshang tiene el h�bito de robar. 797 01:19:04,306 --> 01:19:05,534 Esta vez has sido atrapado en la escena. 798 01:19:07,275 --> 01:19:08,299 �Todo eso es una tonter�a! 799 01:19:12,581 --> 01:19:13,707 �Dije algo equivocado? 800 01:19:14,549 --> 01:19:15,607 �No recuerdas... 801 01:19:16,284 --> 01:19:19,014 ...c�mo me arrebataste a Yuxiang? 802 01:19:19,254 --> 01:19:20,482 �Pensaste que no te guardar�a ning�n rencor? 803 01:19:25,694 --> 01:19:26,752 Vosotros dos... 804 01:19:27,129 --> 01:19:27,920 S�. 805 01:19:28,430 --> 01:19:30,295 Nosotros lo planeamos. 806 01:19:30,565 --> 01:19:32,055 �C�mo te atreves a ofender al Pr�ncipe de Ning! 807 01:19:32,701 --> 01:19:34,498 - �Cu�ndo ofend� yo al Pr�ncipe de Ning? - �No lo hiciste? 808 01:19:35,203 --> 01:19:36,568 Cuando hablaste a mis espaldas... 809 01:19:36,671 --> 01:19:38,732 ...con ese est�pido monje del Templo de Bamb� Amarus. 810 01:19:41,042 --> 01:19:42,270 Al igual que el Pr�ncipe de Ning... 811 01:19:42,377 --> 01:19:44,675 ...que lleva una vida terriblemente lujosa. 812 01:19:45,213 --> 01:19:47,647 Tendr� su castigo pronto. 813 01:19:49,017 --> 01:19:50,109 �C�mo puede comparar a esa escoria... 814 01:19:50,218 --> 01:19:51,685 ...con un sofisticado erudito como yo? 815 01:19:55,157 --> 01:19:57,022 No te preocupes, soy una persona justa. 816 01:19:57,425 --> 01:19:59,525 Despu�s de ocuparme de ti me ocupar� de ese monje. 817 01:20:00,262 --> 01:20:02,093 �Va a hacer algo al Monje Budai? �Por favor no lo haga! 818 01:20:05,033 --> 01:20:06,295 Preoc�pate de ti mismo primero. 819 01:20:07,369 --> 01:20:08,734 Este tipo se llama Quan Laoshi. 820 01:20:09,805 --> 01:20:12,069 Es el lanzador de dagas experto de la torre. 821 01:20:12,574 --> 01:20:14,007 Le envi� a la mansi�n de Tie... 822 01:20:14,109 --> 01:20:15,576 ...para violar a tu esposa. 823 01:20:16,178 --> 01:20:18,078 Lo cual llev� a tu suegro a la muerte tras un ataque al coraz�n. 824 01:20:18,480 --> 01:20:20,175 �Y sabes qu�? Tu adorable esposa es ahora concubina de Shangguan. 825 01:20:20,482 --> 01:20:22,040 S�lo por culpa de mis peque�as conversaciones... 826 01:20:23,018 --> 01:20:27,046 - �Por eso quiere vengarse de m� y de mi esposa? - �C�llate! 827 01:20:27,422 --> 01:20:28,548 Te uniste a otros eruditos... 828 01:20:28,657 --> 01:20:30,488 ...y escribiste cartas al Emperador para criticarme. 829 01:20:31,159 --> 01:20:33,457 Usted es s�lo un bastardo que trae sufrimiento a la gente de este pa�s. 830 01:20:34,029 --> 01:20:38,329 No tengo miedo a la muerte si puedo hacer algo bueno por la gente. 831 01:20:40,168 --> 01:20:40,891 �C�llate! 832 01:20:41,236 --> 01:20:44,069 Soy un erudito. No ser� amenazado por la fuerza bruta. 833 01:20:44,606 --> 01:20:45,436 La muerte no es gran cosa... 834 01:20:49,377 --> 01:20:50,344 �Hijo de puta! �Un erudito? 835 01:20:50,412 --> 01:20:53,410 �Un erudito que s�lo folla con mujeres cada d�a y me denuncia al Emperador despu�s? 836 01:20:53,748 --> 01:20:55,613 �Si la muerte no es gran cosa entonces c�llate! 837 01:20:55,717 --> 01:20:57,014 �Qu� perdedor! 838 01:20:57,686 --> 01:20:59,381 �S�lo m�teme, bastardo! 839 01:21:00,388 --> 01:21:02,185 �Sabes cu�nto tiempo tard�... 840 01:21:02,290 --> 01:21:03,757 ...en arreglar el l�o que t� formaste? 841 01:21:04,492 --> 01:21:05,481 - �Encerradle! - S�. 842 01:21:05,594 --> 01:21:07,061 M�s sufrimiento te est� esperando, perdedor. 843 01:21:07,495 --> 01:21:09,986 - Camina... - Levanta. 844 01:21:17,305 --> 01:21:19,034 T� tienes que ense�arme tus trucos sexuales secretos. 845 01:21:19,507 --> 01:21:21,968 Tengo que aprender a dar a Dongmei 10 orgasmos seguidos. 846 01:21:22,410 --> 01:21:23,536 Te permitir� ir si puedes hacer eso. 847 01:21:24,346 --> 01:21:25,677 �Cla... Claro! 848 01:21:26,114 --> 01:21:27,274 Mientras Su Alteza perdone mi vida. 849 01:21:28,316 --> 01:21:31,414 Me ofrec� a ense�arle antes, pero usted dijo que no estaba interesado. 850 01:21:32,687 --> 01:21:34,279 A�n quiero tener hijos propios. 851 01:21:35,290 --> 01:21:36,518 Bueno... eso es un poco dif�cil. 852 01:21:39,394 --> 01:21:40,520 Dile al Gobernador... 853 01:21:41,096 --> 01:21:42,996 ...que encontr� aqu� a alguien de la lista de los m�s buscados. 854 01:21:43,398 --> 01:21:44,456 �Espere, espere! Su Alteza... 855 01:21:45,300 --> 01:21:46,665 Quiere los trucos pero no tiene ning�n descendiente. 856 01:21:46,735 --> 01:21:48,032 No deber�a ser un problema. 857 01:21:48,403 --> 01:21:51,236 Lo resolver�. Se lo juro, lo resolver�. 858 01:21:57,712 --> 01:21:59,612 Cuando viniste aqu� estabas aferrada a este pincel. 859 01:22:01,082 --> 01:22:02,815 S� que debe ser muy importante para ti. 860 01:22:04,252 --> 01:22:05,583 Lo he reparado. 861 01:22:16,564 --> 01:22:22,503 Muchas gracias... por tu preocupaci�n. 862 01:22:24,139 --> 01:22:26,107 Te devolver� el favor en mi pr�xima vida. 863 01:22:32,147 --> 01:22:36,049 Yuxiang se despide... para siempre. 864 01:22:37,319 --> 01:22:38,081 Yuxiang... 865 01:22:41,589 --> 01:22:43,614 Si hay algo que se pueda hacer para salvar a tu marido, 866 01:22:44,159 --> 01:22:44,950 ya lo he hecho. 867 01:22:46,428 --> 01:22:48,225 Te est�s sacrificando por nada. 868 01:22:52,367 --> 01:23:00,332 Si puedo morir junto a �l... el mismo d�a, 869 01:23:01,242 --> 01:23:02,766 no tendr� remordimientos. 870 01:23:30,438 --> 01:23:31,564 Por favor, esperen aqu�. 871 01:23:35,543 --> 01:23:36,402 Su Alteza. 872 01:23:37,746 --> 01:23:40,044 Ella es Yuxiang, la esposa de Wei Yangshang. 873 01:23:44,152 --> 01:23:45,244 Su Alteza. 874 01:24:07,609 --> 01:24:09,634 Su Alteza, �d�nde est� mi esposo? 875 01:24:15,250 --> 01:24:16,781 Eche un vistazo y lo sabr�. 876 01:25:11,739 --> 01:25:13,536 Admiro su valor por aguantar tanto. 877 01:25:14,042 --> 01:25:16,440 De todas formas cuando los gusanos alcancen el hueso, morir� con seguridad. 878 01:25:18,213 --> 01:25:21,239 Su Alteza, se lo ruego, 879 01:25:21,349 --> 01:25:23,408 permita que le curen. 880 01:25:23,518 --> 01:25:25,418 - Se lo ruego... - �Por qu� iba a hacer eso? 881 01:25:26,287 --> 01:25:27,584 Si usted le ayuda... 882 01:25:27,722 --> 01:25:32,091 ...har� cualquier cosa que me pida. 883 01:25:34,295 --> 01:25:36,354 Por favor, salve a mi esposo. 884 01:26:09,130 --> 01:26:10,290 �En cuanto tome esta pastilla, 885 01:26:11,232 --> 01:26:13,966 tendr� una erecci�n que durar� 49 d�as y 49 noches? 886 01:26:16,271 --> 01:26:17,135 �La pastilla es segura? 887 01:26:17,405 --> 01:26:18,463 S�, perfectamente segura. 888 01:26:18,740 --> 01:26:19,638 �Toma una t� primero! 889 01:27:16,531 --> 01:27:17,390 �Mierda! 890 01:27:23,705 --> 01:27:26,037 Dongmei, decidle a Dongmei que venga. 891 01:27:26,674 --> 01:27:29,370 Deprisa, decidle a Dongmei que venga. 892 01:27:32,780 --> 01:27:34,543 �Ahora mismo! 893 01:30:14,108 --> 01:30:16,042 �Dongmei! 894 01:30:31,692 --> 01:30:34,126 Se�or... por favor... 895 01:30:37,398 --> 01:30:39,559 S�lo soy un oficial del Emperador. 896 01:30:39,667 --> 01:30:41,760 Siento ser incapaz de ayudar. 897 01:30:46,307 --> 01:30:47,137 Entiendo... 898 01:30:48,276 --> 01:30:51,074 Trae el tesoro que hered� de mis antepasados. 899 01:30:51,179 --> 01:30:51,945 S�, Amo. 900 01:30:56,050 --> 01:30:57,711 - Abre eso. - S�, se�or. 901 01:31:03,391 --> 01:31:05,518 - Muy bien. Ahora vete. - S�. 902 01:31:06,594 --> 01:31:09,188 �Todav�a est�s vivo? El Pr�ncipe quiere verte. 903 01:31:11,399 --> 01:31:14,027 Aunque yo te arrebat� a tu amor... 904 01:31:15,036 --> 01:31:17,766 ...t� tambi�n nos has separado a mi esposa y a m�. 905 01:31:18,473 --> 01:31:20,998 Ahora puedo quedar discapacitado por el resto de mi vida. 906 01:31:21,809 --> 01:31:24,039 �Todav�a est�s enfadado? 907 01:31:35,156 --> 01:31:35,986 Bueno... 908 01:31:36,224 --> 01:31:38,351 ...ahora estamos empatados. 909 01:31:39,126 --> 01:31:41,720 De acuerdo. Tal vez yo me he equivocado, 910 01:31:42,663 --> 01:31:46,531 pero el Monje Budai est� en su pr�ctica budista desde hace 50 a�os. 911 01:31:47,468 --> 01:31:48,765 �l es absolutamente inocente. 912 01:31:50,304 --> 01:31:52,602 Te conozco desde los 6 a�os, 913 01:31:53,074 --> 01:31:54,498 y llevamos 20 a�os de amistad. 914 01:31:55,176 --> 01:31:57,303 �Puedo rogarte hacer una cosa por m�? 915 01:31:59,447 --> 01:32:01,381 Por favor, ve a visitar al Monje Budai y advi�rtele... 916 01:32:02,783 --> 01:32:05,650 ...que el Pr�ncipe quiere vengarse de �l. 917 01:32:05,753 --> 01:32:08,688 Te lo ruego, hazme este favor. 918 01:32:35,716 --> 01:32:37,513 �Por favor, piedad! 919 01:32:44,325 --> 01:32:45,557 �Mira atentamente! 920 01:32:49,463 --> 01:32:50,987 �C�mo quiero torturarte ahora? 921 01:32:51,098 --> 01:32:52,258 Te permitir� ver algo. 922 01:32:52,366 --> 01:32:53,826 Es divertido jugar con este caballo, 923 01:32:53,934 --> 01:32:55,492 si subes encima. 924 01:32:57,638 --> 01:32:59,027 Eso es el Loto de Hierro. 925 01:33:02,276 --> 01:33:03,208 Se abre y se cierra. 926 01:34:10,211 --> 01:34:11,043 �Alto! 927 01:34:18,319 --> 01:34:22,312 Su Alteza, es culpa m�a, me lo merezco. 928 01:34:22,423 --> 01:34:25,119 �Puede castigarme a m� y dejarla ir a ella? 929 01:34:26,727 --> 01:34:28,627 Ella viene y me ruega que te salve, 930 01:34:29,363 --> 01:34:31,331 ahora t� quieres que yo la deje ir. 931 01:34:32,199 --> 01:34:33,898 �Est�is juntos en esto para hacerme perder el tiempo? 932 01:34:34,335 --> 01:34:37,771 �Si usted puede dejarla ir, yo puedo hacer cualquier cosa! 933 01:34:38,572 --> 01:34:42,064 �Si quiere matarme, est� bien! 934 01:34:43,110 --> 01:34:44,441 No quiero matarte. 935 01:34:52,787 --> 01:34:53,549 �Bien! 936 01:34:54,321 --> 01:34:56,354 �Si te cortas el pene, dejar� ir a tu esposa! 937 01:34:57,458 --> 01:34:58,254 �No hay problema! 938 01:34:59,760 --> 01:35:02,422 �Est�s dispuesto a cortarte el pene? 939 01:35:03,030 --> 01:35:05,129 De acuerdo, quiero ver c�mo puedes ser un hombre de ahora en adelante. 940 01:35:06,467 --> 01:35:08,458 Id capturar a Tiancan y a Dique. 941 01:35:17,211 --> 01:35:18,200 Viejo monstruo. 942 01:35:18,746 --> 01:35:20,543 �Sabes por qu� te mantengo con vida? 943 01:35:21,115 --> 01:35:23,310 Su Alteza cree que a�n soy �til. 944 01:35:23,751 --> 01:35:24,513 Ruizhu. 945 01:35:49,210 --> 01:35:50,541 �Te atreves a darme p�ldoras al azar? 946 01:35:51,112 --> 01:35:52,772 Yo tambi�n las tengo venenosas. 947 01:35:55,382 --> 01:35:57,975 Esta p�ldora que has tomado te dar� medio d�a de vida. 948 01:35:58,119 --> 01:36:00,178 Si no tomas mi medicaci�n en 12 horas, 949 01:36:00,755 --> 01:36:03,053 sangrar�s por los 7 orificios y explotar�s antes de morir. 950 01:36:03,557 --> 01:36:05,286 Tienes que ir al Templo de Bamb� Amarus con Ruizhu, 951 01:36:05,760 --> 01:36:09,223 y usar tu exclusivo incienso de excitaci�n sexual, 952 01:36:09,396 --> 01:36:11,960 para ayudar a Ruizhu a seducir al maldito Monje Budai. 953 01:36:12,533 --> 01:36:13,465 Si finalizas tu misi�n, 954 01:36:13,567 --> 01:36:15,296 y regresas en medio d�a, 955 01:36:17,605 --> 01:36:19,163 podr�a darte la medicina. 956 01:36:19,473 --> 01:36:20,371 �Y si...? 957 01:36:23,744 --> 01:36:25,541 Habla otra vez y te matar� inmediatamente. 958 01:36:26,781 --> 01:36:28,681 No empujes. Puedo caminar. 959 01:36:28,783 --> 01:36:29,574 Deprisa. 960 01:36:29,683 --> 01:36:31,942 �Est�s ciego? �No puedes ver que soy un discapacitado? 961 01:36:52,373 --> 01:36:55,274 �D�nde estabas? Estamos preparando un gran espect�culo. 962 01:36:56,744 --> 01:36:57,444 Yo... 963 01:37:00,014 --> 01:37:00,714 �Fuera! 964 01:37:01,448 --> 01:37:02,444 �Deprisa, fuera! 965 01:37:05,252 --> 01:37:07,452 Qu�date y ver�s c�mo juego con estos dos. 966 01:37:07,621 --> 01:37:09,288 Garantizo que te sentir�s encantado. 967 01:37:09,390 --> 01:37:11,984 Salva al Monje Budai. S�lvale. 968 01:37:12,293 --> 01:37:13,059 De rodillas. 969 01:37:26,440 --> 01:37:28,408 Salva al Monje Budai. 970 01:37:29,276 --> 01:37:30,174 Tapadle la boca. 971 01:37:32,246 --> 01:37:33,645 Salva al Monje Budai... 972 01:37:56,370 --> 01:37:58,531 Presumes de follar con 10 mujeres al mismo tiempo, �eh? 973 01:37:59,406 --> 01:38:01,374 Ahora quiero que tu mujer vea c�mo te la cortan. 974 01:38:02,576 --> 01:38:03,736 �Traed a Yuxiang aqu�! 975 01:38:05,346 --> 01:38:06,711 Los Guardias Reales est�n aqu�. 976 01:38:09,650 --> 01:38:10,378 �C�mo est� el Emperador? 977 01:38:10,517 --> 01:38:11,415 Est� bien. 978 01:38:12,319 --> 01:38:15,385 Vinimos desde la capital sin hacer paradas para cumplir esta orden. 979 01:38:17,024 --> 01:38:18,013 Podemos irnos ya. 980 01:38:20,261 --> 01:38:21,387 Su Alteza, por favor. 981 01:38:33,741 --> 01:38:35,299 - Mira. - Querido m�o. 982 01:38:36,543 --> 01:38:38,067 Querido m�o. 983 01:38:42,683 --> 01:38:45,584 Qu� dulce pareja enamorada. 984 01:38:48,589 --> 01:38:49,749 Quiero o�r... 985 01:38:49,850 --> 01:38:52,149 ...qu� tienen que decirse desde el coraz�n. 986 01:38:52,660 --> 01:38:54,252 Me he divorciado de ti. 987 01:38:54,762 --> 01:38:57,026 �Por qu� vienes aqu� arriesgando tu vida? 988 01:38:58,399 --> 01:38:59,696 Despu�s de irte, 989 01:39:00,100 --> 01:39:03,001 descubr� que no puedo vivir sin ti. 990 01:39:03,671 --> 01:39:05,862 Pero ahora est�s arriesgando tu vida... 991 01:39:06,373 --> 01:39:08,136 ...por nada. 992 01:39:10,544 --> 01:39:13,411 Querido m�o, no importa. 993 01:39:14,014 --> 01:39:17,643 Si muero contigo, estar� satisfecha. 994 01:39:19,286 --> 01:39:20,082 Yo tambi�n... 995 01:39:21,221 --> 01:39:23,712 - Mi dulzura... - Querido m�o... 996 01:39:24,058 --> 01:39:27,118 Muy conmovedor... 997 01:39:28,095 --> 01:39:30,029 Estoy a punto de llorar... 998 01:39:31,398 --> 01:39:32,262 Esposadles. 999 01:39:33,267 --> 01:39:34,199 �Est�is listos? 1000 01:39:34,335 --> 01:39:36,565 Su Alteza, casi estamos listos. 1001 01:39:37,671 --> 01:39:39,036 Pero... 1002 01:39:40,307 --> 01:39:42,241 ...aunque no somos unos doctores estupendos, 1003 01:39:42,343 --> 01:39:44,174 a�n tenemos un gran coraz�n. 1004 01:39:44,278 --> 01:39:46,143 Consideramos nuestro deber salvar vidas. 1005 01:39:47,314 --> 01:39:50,249 El amor verdadero entre ellos despierta nuestra conciencia. 1006 01:39:50,751 --> 01:39:52,514 �Hay que separar a una pareja enamorada, 1007 01:39:52,619 --> 01:39:54,519 o herir las partes bajas de alguien... 1008 01:39:54,621 --> 01:39:56,748 ...para destruir sus vidas? 1009 01:39:57,057 --> 01:39:58,115 No lo haremos. 1010 01:39:58,225 --> 01:39:59,988 El segundo mandato de nuestra escuela de ense�anza es... 1011 01:40:00,094 --> 01:40:01,827 ...que quien usa su conocimiento para hacer el mal... 1012 01:40:01,928 --> 01:40:03,489 ...es irrespetuoso con su Maestro. 1013 01:40:03,597 --> 01:40:05,695 Y ser� golpeado por 5 rayos. 1014 01:40:06,467 --> 01:40:08,731 �As� que, podemos perder nuestra vida y derramar nuestra sangre, 1015 01:40:09,069 --> 01:40:10,468 pero no podemos cambiar nuestras normas! 1016 01:40:10,604 --> 01:40:13,266 �La gente como nosotros es muy terca! 1017 01:40:13,407 --> 01:40:15,102 �Somos muy testarudos! 1018 01:40:15,376 --> 01:40:16,468 �S�! 1019 01:40:18,712 --> 01:40:20,111 Bueno, la vida es... 1020 01:40:20,214 --> 01:40:22,580 ...tambi�n el arte de comprometerse. 1021 01:40:22,683 --> 01:40:24,207 Su Alteza, �c�mo quiere que lo corte? 1022 01:40:24,318 --> 01:40:25,580 �De un tajo o en tiras? 1023 01:40:25,686 --> 01:40:27,653 �Pod�is pasar por alto los mandatos de vuestro Maestro? 1024 01:40:28,222 --> 01:40:30,156 El primer mandato es: 1025 01:40:30,257 --> 01:40:31,724 "El conocimiento debe transmitirse." 1026 01:40:32,026 --> 01:40:35,119 Si el primer mandato est� en conflicto con el segundo, 1027 01:40:35,229 --> 01:40:36,696 el primero tiene prioridad. 1028 01:40:37,097 --> 01:40:38,564 Somos los �nicos estudiantes restantes, 1029 01:40:38,699 --> 01:40:40,223 as� que no debemos morir. 1030 01:40:40,667 --> 01:40:44,501 Hag�moslo r�pido. �D�nde quiere que corte? 1031 01:40:44,605 --> 01:40:45,401 Vamos. 1032 01:40:48,308 --> 01:40:50,003 Deb�is mantenerle con vida. 1033 01:40:50,477 --> 01:40:52,536 Os pido a vosotros que lo hag�is porque no quiero que muera muy r�pido. 1034 01:40:53,447 --> 01:40:54,539 �A�n quiero jugar con �l! 1035 01:40:54,681 --> 01:40:55,648 S�. 1036 01:41:00,254 --> 01:41:00,982 �Qu� pasa? 1037 01:41:03,457 --> 01:41:04,389 Vosotros dos, id a echar un vistazo. 1038 01:41:04,491 --> 01:41:05,250 S�. 1039 01:41:05,359 --> 01:41:07,623 Est� bien, Su Alteza. S�lo... necesito un descanso. 1040 01:41:08,062 --> 01:41:08,994 Estar� bien. 1041 01:41:12,766 --> 01:41:13,630 De acuerdo. 1042 01:41:14,268 --> 01:41:15,496 �Est� bien? 1043 01:41:16,637 --> 01:41:18,764 Pod�is volver. Estoy bien. 1044 01:41:19,273 --> 01:41:20,467 - Vamos, iros... - S�. 1045 01:41:29,016 --> 01:41:31,416 �Qui�nes son? �C�mo se atreven a venir aqu� sin permiso? 1046 01:41:31,652 --> 01:41:34,280 Tenemos �rdenes del Emperador de arrestar al Pr�ncipe de Ning. 1047 01:41:34,488 --> 01:41:37,252 Bajen sus armas, o de lo contrario morir�n. 1048 01:41:47,234 --> 01:41:48,565 Tu marido est� a punto de perder el pene. 1049 01:41:49,203 --> 01:41:50,968 No podr� tener sexo contigo durante el resto de su vida. 1050 01:41:51,338 --> 01:41:54,068 Yuxiang, lo siento mucho... 1051 01:41:54,475 --> 01:41:55,236 Cortadlo. 1052 01:41:58,278 --> 01:41:59,176 Muerde esto fuerte. 1053 01:42:46,059 --> 01:42:50,460 Mi querido esposo, incluso si no podemos hacer el amor nunca m�s, 1054 01:42:50,563 --> 01:42:52,157 no es importante, 1055 01:42:53,200 --> 01:42:56,732 mientras sepa... que t� me amas. 1056 01:42:57,304 --> 01:42:59,636 Y esa es la mayor satisfacci�n. 1057 01:43:00,574 --> 01:43:02,701 Pueden matarnos... 1058 01:43:03,477 --> 01:43:06,412 ...pero no pueden separar nuestros corazones. 1059 01:43:12,219 --> 01:43:14,687 �Mi querido esposo, te amo! 1060 01:43:29,570 --> 01:43:30,332 �Abad! 1061 01:43:31,138 --> 01:43:32,105 �Qui�n eres? 1062 01:43:34,041 --> 01:43:35,702 Mi Amo es Wei Yangshang. 1063 01:43:36,143 --> 01:43:38,134 Me envi� aqu� para traerle algunos libros de Buddha. 1064 01:43:38,278 --> 01:43:39,711 Tu Amo tiene un buen coraz�n. 1065 01:43:40,047 --> 01:43:41,407 Por favor, dile que estoy muy agradecido. 1066 01:43:41,507 --> 01:43:43,109 No hay problema. Abad, me marcho ya. 1067 01:43:49,389 --> 01:43:50,117 �Qu� pasa...? 1068 01:43:54,027 --> 01:43:55,392 �Est�s bien? 1069 01:44:08,242 --> 01:44:10,972 Est� bien... 1070 01:44:12,012 --> 01:44:14,003 ...deje marchar a Yuxiang... 1071 01:44:15,215 --> 01:44:16,512 �Que la deje marchar? 1072 01:44:20,020 --> 01:44:22,045 Soy un hombre de palabra. 1073 01:44:22,422 --> 01:44:25,152 �No he jugado suficiente con ella? 1074 01:44:26,526 --> 01:44:29,620 �D�jala ir! �Malnacido! 1075 01:44:36,169 --> 01:44:38,501 Este es un cintur�n de castidad de hierro, 1076 01:44:38,605 --> 01:44:42,541 hecho por el Primer Emperador Jin. 1077 01:44:46,179 --> 01:44:48,613 En el mundo, excepto con esta llave que tengo en la mano, 1078 01:44:49,449 --> 01:44:50,677 nadie puede abrirlo. 1079 01:44:51,084 --> 01:44:52,608 Voy a ponerle el cintur�n. 1080 01:44:53,754 --> 01:44:55,885 Ya no podr� tener sexo durante el resto de su vida. 1081 01:44:57,057 --> 01:44:58,354 Nadie podr� ni tocarla. 1082 01:44:59,493 --> 01:45:03,156 �Eres un animal! �Escoria! 1083 01:45:05,499 --> 01:45:06,625 Aparta, perdedor. 1084 01:45:15,142 --> 01:45:16,404 Ya que t� no tienes polla, 1085 01:45:17,544 --> 01:45:18,704 me la follar� yo por ti. 1086 01:45:20,714 --> 01:45:22,375 Te matar�. 1087 01:45:22,749 --> 01:45:24,273 Voy a foll�rmela ahora. 1088 01:45:28,088 --> 01:45:28,847 �Alto! 1089 01:45:30,057 --> 01:45:30,846 Tianchan. 1090 01:46:02,756 --> 01:46:03,481 �Vamos! 1091 01:46:06,093 --> 01:46:07,253 Nos has cabreado de verdad. 1092 01:46:15,802 --> 01:46:17,064 Alto. 1093 01:46:18,572 --> 01:46:19,596 Dique. 1094 01:46:30,384 --> 01:46:31,646 Discapacitado pero no in�til. 1095 01:46:31,785 --> 01:46:33,685 Ambos estamos discapacitados para el resto de nuestra vida. 1096 01:46:34,020 --> 01:46:36,147 T� eres diferente. Ser�s castigado. 1097 01:46:36,456 --> 01:46:37,286 �Castigado? 1098 01:46:38,525 --> 01:46:39,514 �Venganza? 1099 01:46:49,569 --> 01:46:51,537 �Qui�n m�s se atreve a detenerme! 1100 01:46:55,075 --> 01:46:56,975 �Voy a follarme a tu esposa ahora! 1101 01:47:01,314 --> 01:47:03,680 Es raro. Por tus pulsaciones no pareces enfermo. 1102 01:47:05,252 --> 01:47:06,241 Pero... Venerable Se�or, 1103 01:47:06,386 --> 01:47:08,377 realmente me duele el est�mago. 1104 01:47:08,522 --> 01:47:10,990 Si te duele tanto, voy a tener que ir a por alguien para que te ayude... 1105 01:47:11,725 --> 01:47:14,159 No tiene que ir a por ayuda. 1106 01:47:15,629 --> 01:47:19,395 De hecho, he tenido esta extra�a enfermedad desde que era un ni�o. 1107 01:47:19,733 --> 01:47:22,400 El primer d�a de cada mes, y cada vez que hay luna llena, 1108 01:47:22,535 --> 01:47:24,529 me duele el est�mago de forma inexplicable. 1109 01:47:25,071 --> 01:47:27,062 �C�mo puede haber una enfermedad tan horrible en este mundo? 1110 01:47:27,541 --> 01:47:30,101 Pero mi enfermedad se ir�a si el Venerable Se�or pudiera ayudarme. 1111 01:47:30,210 --> 01:47:32,178 Si calienta mi barriguita con la suya, 1112 01:47:32,279 --> 01:47:34,611 el dolor se aliviar�. 1113 01:47:34,714 --> 01:47:39,348 �Eh? Nunca he o�do hablar de un tratamiento as� en toda mi vida. Nunca. 1114 01:47:40,387 --> 01:47:42,287 Venerable Se�or, de esta forma. 1115 01:47:45,225 --> 01:47:46,283 S�, justo as�. 1116 01:47:46,426 --> 01:47:48,621 Si ya te sientes mejor, puedes quitarte de encima. 1117 01:47:52,265 --> 01:47:54,165 No tan pronto, Venerable Se�or. 1118 01:47:54,768 --> 01:47:56,395 S�lo resista as� durante un poco m�s. Estar� bien pronto. 1119 01:47:56,536 --> 01:47:57,662 �Podr�a, por favor? 1120 01:48:12,752 --> 01:48:15,014 �Qu�? �De d�nde vino esa daga voladora? 1121 01:48:45,252 --> 01:48:46,549 No, por favor, levanta. 1122 01:48:48,255 --> 01:48:49,517 �Por qu� te est�s quitando la ropa? 1123 01:48:50,457 --> 01:48:51,583 �Eres una mujer! 1124 01:48:55,629 --> 01:48:57,119 - Disculpen. - �Qu� hace? �Est� ciego? 1125 01:48:57,230 --> 01:48:58,128 - Eso fue muy grosero. - Disculpe. 1126 01:49:16,516 --> 01:49:17,540 �Ayuda! 1127 01:49:18,585 --> 01:49:19,483 �Ayuda! 1128 01:49:25,792 --> 01:49:26,690 �Qu� est�s haciendo? 1129 01:49:27,260 --> 01:49:30,388 Alto, por favor para. T�... 1130 01:49:36,636 --> 01:49:37,694 �Qu� est�s haciendo? 1131 01:49:41,474 --> 01:49:42,566 Al�jate de m�. 1132 01:50:05,465 --> 01:50:13,565 La forma es vac�o, vac�o es la forma... 1133 01:50:15,075 --> 01:50:16,740 �l lanz� las dagas voladoras. Atrapadle. 1134 01:50:47,474 --> 01:50:48,233 Corred... 1135 01:51:16,036 --> 01:51:17,298 Aliment� a tu esposa muy bien. 1136 01:51:18,471 --> 01:51:21,372 �Te matar�! 1137 01:51:24,577 --> 01:51:25,844 Ella no es demasiado divertida. 1138 01:51:27,614 --> 01:51:28,903 Ponedla el cintur�n de castidad. 1139 01:51:29,416 --> 01:51:52,364 La forma es vac�o, vac�o es la forma... La forma es vac�o, vac�o es la forma... 1140 01:52:58,204 --> 01:53:06,236 Namo Amitabha. 1141 01:53:06,346 --> 01:53:11,750 La forma es vac�o, vac�o es la forma... 1142 01:53:12,185 --> 01:53:15,086 Abad, �ya se ha vaciado del todo? 1143 01:53:15,188 --> 01:53:19,215 Namo Amitabha. 1144 01:53:19,359 --> 01:53:21,486 La forma es vac�o, vac�o es la forma... 1145 01:53:21,628 --> 01:53:28,261 Namo Amitabha. 1146 01:53:57,263 --> 01:53:58,894 No ser�s capaz de abrirlo durante el resto de tu vida. 1147 01:54:19,719 --> 01:54:20,743 Mi querida esposa. 1148 01:54:24,791 --> 01:54:26,588 �A�n recuerdas? 1149 01:54:27,727 --> 01:54:33,563 "Una pintura toma vida con los trazos exquisitos del artista." 1150 01:54:34,100 --> 01:54:36,193 El momento m�s maravilloso de mi vida... 1151 01:54:37,136 --> 01:54:40,628 ...fue el d�a en que te conoc�. 1152 01:54:41,708 --> 01:54:44,541 He estado con muchas mujeres. 1153 01:54:45,445 --> 01:54:49,074 Cada noche duermo sobre una esterilla humana orando... 1154 01:54:50,183 --> 01:54:52,048 Lo que he aprendido es... 1155 01:54:53,353 --> 01:54:55,651 ...que el placer f�sico no es un gozo real. 1156 01:54:56,789 --> 01:55:00,418 El amor de verdad es lo m�s valioso. 1157 01:55:03,563 --> 01:55:05,155 Mi dulzura. 1158 01:55:07,734 --> 01:55:09,395 Querido m�o. 1159 01:55:11,204 --> 01:55:11,961 Su Alteza. 1160 01:55:12,071 --> 01:55:14,762 El Emperador ha enviado a su Guardia Real para arrestarle. 1161 01:55:15,074 --> 01:55:17,542 Dijeron que est� ayudando a esconderse a un hombre buscado. 1162 01:55:18,011 --> 01:55:19,505 �Su Alteza, por favor v�yase ahora! 1163 01:55:22,348 --> 01:55:24,248 �Bien, vete t� primero! 1164 01:55:24,517 --> 01:55:25,313 Gracias, Su Alteza... 1165 01:55:31,791 --> 01:55:34,521 �Veamos qui�n m�s quiere irse! 1166 01:55:35,628 --> 01:55:36,526 Vamos. 1167 01:56:22,442 --> 01:56:23,936 �Me pusiste la zancadilla? 1168 01:56:37,457 --> 01:56:39,357 Abad... 1169 01:56:42,562 --> 01:56:47,693 �El Abad se mat� por alguna raz�n! 1170 01:56:48,301 --> 01:56:49,097 �Abad! 1171 01:56:54,273 --> 01:56:55,205 �Abad! 1172 01:56:55,708 --> 01:56:59,235 Mis 50 a�os de rezos y pr�ctica budista arruinados todos en una sola noche. 1173 01:56:59,445 --> 01:57:02,414 No puedo descansar en paz. 1174 01:57:04,617 --> 01:57:08,747 Abad... 1175 01:57:10,089 --> 01:57:12,181 El Abad muri� por culpa de las dos personas que estuvieron aqu�. 1176 01:57:13,059 --> 01:57:14,390 �Esta vez incluso Buddha est� enfadado! 1177 01:57:14,494 --> 01:57:16,018 - �Atrapadles! - �S�! 1178 01:57:16,129 --> 01:57:17,289 �Vamos! 1179 01:57:21,234 --> 01:57:29,403 Abad... Abad... Abad... 1180 01:57:34,080 --> 01:57:36,480 - �Atrapadles! - �Atrapadles! 1181 01:57:44,424 --> 01:57:45,618 �Me has cortado? 1182 01:57:46,292 --> 01:57:48,057 Nunca tendr�s una oportunidad en tu vida. 1183 01:57:54,567 --> 01:57:56,398 - No os vay�is. Quedaros quietos. - Alto ah�. 1184 01:57:56,502 --> 01:57:57,594 No os vay�is. Quedaros quietos. 1185 01:57:57,703 --> 01:57:58,465 Quedaros quietos. 1186 01:57:59,739 --> 01:58:02,299 Alto ah�. �Seguid persigui�ndoles! 1187 01:58:02,408 --> 01:58:03,602 - Quedaros quietos. - �Est�n aqu�! 1188 01:58:03,776 --> 01:58:04,800 No les dejemos ir. 1189 01:58:13,753 --> 01:58:15,118 �Est�s bien? 1190 01:58:15,588 --> 01:58:16,486 Quedaros quietos. 1191 01:58:16,622 --> 01:58:17,646 Atrapadles. 1192 01:58:17,790 --> 01:58:18,518 No os mov�is. 1193 01:58:18,658 --> 01:58:19,590 Alto. 1194 01:58:20,793 --> 01:58:22,124 No les podemos dejar marchar. 1195 01:58:23,062 --> 01:58:24,528 - Perseguidles. - Atrapadles... 1196 01:58:25,298 --> 01:58:26,230 �Eh t�, no te vayas! 1197 01:58:29,302 --> 01:58:31,133 Alto ah�. No creas que te puedes marchar. 1198 01:58:34,774 --> 01:58:35,706 - Qu�date quieto. - �Qu�? 1199 01:58:38,111 --> 01:58:39,578 - �Qu� est� pasando? - �Qu� es esto? 1200 01:58:51,324 --> 01:58:54,293 Wei Yangshang, eres mi amigo. 1201 01:58:55,161 --> 01:58:56,560 �Por qu� hablaste mal de m�? 1202 01:59:00,533 --> 01:59:02,364 �Y me criticaste delante del Emperador? 1203 01:59:08,708 --> 01:59:09,606 �Por qu� te est�s riendo? 1204 01:59:12,712 --> 01:59:14,339 �De qu� te est�s riendo? 1205 01:59:18,317 --> 01:59:20,285 Matar� a tu esposa ahora. 1206 01:59:28,227 --> 01:59:30,252 La orden del Emperador es arrestar al Pr�ncipe de Ning. 1207 01:59:37,603 --> 01:59:38,501 Yuxiang... 1208 02:00:20,546 --> 02:00:22,275 �Visteis esto? 1209 02:00:23,482 --> 02:00:25,416 �Qui�n se atreve a arrestarme? 1210 02:00:28,187 --> 02:00:30,382 �La Placa de Metal! �Arrodillaros ahora! 1211 02:00:39,165 --> 02:00:40,393 �Oficial Jefe? 1212 02:00:40,800 --> 02:00:42,324 �Ahora qu� puede hacer? 1213 02:00:44,503 --> 02:00:45,663 Traidor. 1214 02:00:56,382 --> 02:00:58,179 Voy a matarle delante de ti. 1215 02:01:04,257 --> 02:01:05,417 Por favor, encuentre una forma de ayudar... 1216 02:01:06,492 --> 02:01:09,120 S�lo soy un oficial del gobierno. No puedo ayudar... 1217 02:01:14,767 --> 02:01:15,756 Voy a matarte ahora. 1218 02:01:32,051 --> 02:01:33,416 ��Me has disparado?! 1219 02:01:34,086 --> 02:01:36,179 Mierda, ��c�mo pudo fallar?! 1220 02:02:07,153 --> 02:02:09,314 �Te cortar� el pene! 1221 02:02:24,570 --> 02:02:26,470 - Arrestadlos a todos. - S�. 1222 02:02:36,415 --> 02:02:37,473 Mi dulzura. 1223 02:02:40,019 --> 02:02:41,077 Mi querido esposo. 1224 02:02:42,355 --> 02:02:46,291 Querido esposo... Mi querido esposo. 1225 02:02:49,428 --> 02:02:51,328 Mi querido esposo. 1226 02:02:58,471 --> 02:02:59,995 Primera reverencia. 1227 02:03:00,272 --> 02:03:04,003 Segunda reverencia, tercera reverencia. 1228 02:03:04,343 --> 02:03:05,605 Por favor, beban el t�. 1229 02:03:05,745 --> 02:03:09,012 Despu�s de beber este t�, estar�n bendecidos con la fortuna. Felicidades, felicidades. 1230 02:03:09,248 --> 02:03:11,614 Esta pareja de 90 a�os... 1231 02:03:11,751 --> 02:03:14,015 ...han estado felizmente casados durante d�cadas. 1232 02:03:14,153 --> 02:03:15,984 Vinieron aqu� para darles sus bendiciones. 1233 02:03:16,122 --> 02:03:18,590 Sr. y Sra. Buena Fortuna. Saludos. 1234 02:03:19,325 --> 02:03:20,417 Bien, 1235 02:03:21,260 --> 02:03:23,558 te dar� una bolsa roja m�s tarde. 1236 02:03:26,799 --> 02:03:28,427 �Puedo preguntar... 1237 02:03:28,535 --> 02:03:31,196 ...c�mo pueden haber estado enamorados durante d�cadas? 1238 02:03:33,572 --> 02:03:35,369 Porque la amo cari�osamente. 1239 02:03:36,242 --> 02:03:38,506 Pero, por lo que puedo ver, 1240 02:03:38,611 --> 02:03:41,375 me atrevo a decir que no han tenido sexo durante un largo tiempo. 1241 02:03:41,480 --> 02:03:43,710 Si no lo hacen, no pueden estar enamorados, �verdad? 1242 02:03:46,585 --> 02:03:48,212 �Un cintur�n de castidad? 1243 02:03:48,754 --> 02:03:50,244 Desde cuando ten�amos vuestra edad... 1244 02:03:50,389 --> 02:03:52,318 ...ya hemos sido incapaces de hacerlo. 1245 02:03:55,027 --> 02:03:57,518 Querido m�o, hay mucha gente aqu�. 1246 02:03:57,663 --> 02:03:58,994 �Fue embarazoso? 1247 02:04:01,267 --> 02:04:03,030 Qu� asco... 1248 02:04:06,439 --> 02:04:10,375 Jovencito, no importa si puedes hacerlo o no, 1249 02:04:11,110 --> 02:04:12,975 lo entender�is con el paso del tiempo. 1250 02:04:14,079 --> 02:04:15,137 Demos un paseo. 1251 02:04:15,648 --> 02:04:16,444 De acuerdo. 1252 02:04:20,319 --> 02:04:22,583 - Mierda, pero qu� sandeces son esas. - Qu� extra�os. 1253 02:05:32,584 --> 02:05:37,584 By Light thehouse-ofhorror.blogspot.com Visitanos para m�s horror movies,gore,asianhorror y m�s 1254 02:05:38,305 --> 02:05:44,336 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 96109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.