Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,023 --> 00:00:03,277
Previously on SWAT...
2
00:00:03,301 --> 00:00:04,422
What're you doing in Vegas?
3
00:00:04,456 --> 00:00:06,127
I can't just come visit my big sister?
4
00:00:06,152 --> 00:00:08,042
If this is about Dad,
I don't want to hear it.
5
00:00:08,077 --> 00:00:09,202
Pops has cancer.
6
00:00:09,237 --> 00:00:10,445
I got to go to work tomorrow.
7
00:00:10,479 --> 00:00:12,572
The casino'd shut down
if you called in sick?
8
00:00:12,607 --> 00:00:14,843
- How you doing?
- Thinks I'm on my death bed.
9
00:00:14,867 --> 00:00:15,833
That's not why she's here, Pop.
10
00:00:15,868 --> 00:00:16,834
Then why then, son?
11
00:00:16,869 --> 00:00:17,835
Because he made me come.
12
00:00:17,870 --> 00:00:19,112
Well, ain't nobody making you stay.
13
00:00:19,147 --> 00:00:20,320
Okay.
14
00:00:20,355 --> 00:00:22,081
- How can you forgive him so easy?
- He is so scared
15
00:00:22,115 --> 00:00:23,772
that we're never gonna
find a way to forgive him.
16
00:00:23,806 --> 00:00:25,256
I'm not sure I ever will.
17
00:00:25,291 --> 00:00:26,361
We're all here for you, Pop.
18
00:00:26,395 --> 00:00:27,964
Thank you for coming back.
19
00:00:55,631 --> 00:00:57,288
Always thought that
20
00:00:57,323 --> 00:00:58,807
these were lost to the '70s.
21
00:00:59,204 --> 00:01:01,292
You sure they're real?
22
00:01:01,327 --> 00:01:03,570
Oh, the gloves have been authenticated,
23
00:01:03,605 --> 00:01:05,745
along with everything else
up for auction tonight
24
00:01:05,779 --> 00:01:07,195
from the Feiner Collection.
25
00:01:07,229 --> 00:01:08,644
These bad boys
26
00:01:08,679 --> 00:01:11,613
right here are expected to put
Restoration Auction House
27
00:01:11,647 --> 00:01:13,092
on the map.
28
00:01:15,762 --> 00:01:17,170
What's the going rate
29
00:01:17,205 --> 00:01:19,379
for the ruling class'
"woke trophies" these days?
30
00:01:22,520 --> 00:01:25,834
I think whoever buys them will
be quick to sign a museum lease.
31
00:01:25,868 --> 00:01:27,663
This is a significant sale.
32
00:01:27,698 --> 00:01:28,802
Significant?
33
00:01:28,837 --> 00:01:31,569
Carlos and Smith raised their fists
34
00:01:32,116 --> 00:01:34,705
in a mute plea for human rights,
35
00:01:34,739 --> 00:01:37,604
so they made sure that we were
seen on the Olympic stage,
36
00:01:37,639 --> 00:01:39,779
and now you're telling me
that our relics
37
00:01:39,813 --> 00:01:42,195
have been stashed in some guy's attic?
38
00:01:42,789 --> 00:01:44,059
They wouldn't be here if Mr. Feiner
39
00:01:44,094 --> 00:01:45,785
hadn't seen the historical value.
40
00:01:45,819 --> 00:01:48,962
No one man should own our history.
41
00:01:49,879 --> 00:01:51,130
You know what?
42
00:01:52,090 --> 00:01:53,241
Your mom's back on Sunday,
43
00:01:53,275 --> 00:01:55,795
- I'll see you then.
- Okay, w-wait, um...
44
00:01:55,829 --> 00:01:58,177
Dad, I was gonna show you the place.
45
00:01:58,211 --> 00:01:59,799
You know, introduce you
to some colleagues.
46
00:01:59,833 --> 00:02:01,559
I thought this would be nice for you,
47
00:02:01,594 --> 00:02:03,044
uh, your own personal viewing.
48
00:02:03,078 --> 00:02:06,702
I mean, look, it's a step up
from Casino Services, huh?
49
00:02:06,737 --> 00:02:08,856
You're still just
serving booze to rich folks.
50
00:02:10,637 --> 00:02:12,191
You know, a wealthy casino client
51
00:02:12,225 --> 00:02:14,158
created this position just for me
52
00:02:14,193 --> 00:02:16,402
when he learned I wanted
to move closer to my folks.
53
00:02:16,436 --> 00:02:18,162
That's how good I am at my job.
54
00:02:18,197 --> 00:02:20,159
Then I'll let you get back to it.
55
00:02:21,537 --> 00:02:22,883
Ms. Harrelson.
56
00:02:24,168 --> 00:02:26,205
Uh, yes, Julia, what is it?
57
00:02:26,239 --> 00:02:28,310
Otto needs you in the East Gallery.
58
00:02:28,345 --> 00:02:30,036
But we don't have guests
arriving for hours. Can he wait?
59
00:02:30,071 --> 00:02:31,279
No, sorry, he wants you now.
60
00:02:31,313 --> 00:02:32,763
Okay. Uh, Dad,
61
00:02:32,797 --> 00:02:34,592
my intern, Julia...
62
00:02:40,931 --> 00:02:43,623
Okay, uh, please tell
Otto I'm on my way.
63
00:02:53,611 --> 00:02:56,131
Have a good one.
64
00:02:56,166 --> 00:02:58,099
Whoa, whoa, whoa, whoa,
guys, guys, deliveries
65
00:02:58,133 --> 00:03:00,066
- go in the back.
- No, there was no one out back.
66
00:03:01,826 --> 00:03:02,827
Okay...
67
00:03:02,862 --> 00:03:04,243
Wait, I have no deliveries for today.
68
00:03:04,277 --> 00:03:06,728
Yeah, we're here for pickup.
69
00:03:06,762 --> 00:03:08,833
Nice and calm.
70
00:03:08,868 --> 00:03:11,112
Hope you don't mind if I borrow this.
71
00:03:15,185 --> 00:03:17,773
Tie him up. Round up any others.
72
00:03:18,509 --> 00:03:20,707
These are the pieces named
in the cease and desist letter.
73
00:03:20,742 --> 00:03:21,846
I've asked the prep crew
74
00:03:21,881 --> 00:03:23,400
to pull all three of Toshiko's paintings
75
00:03:23,434 --> 00:03:24,504
before tonight'sauction,
76
00:03:24,539 --> 00:03:26,713
but we'll need to inform
management before making
77
00:03:26,748 --> 00:03:28,129
any program changes. Problem is,
78
00:03:28,163 --> 00:03:29,785
we're not expecting
full staff till 9:00.
79
00:03:29,820 --> 00:03:32,409
- Okay, what can I do to help?
- Please
80
00:03:32,443 --> 00:03:34,100
call Jeremiah for me.
81
00:03:34,135 --> 00:03:35,722
You're the VIP whisperer.
82
00:03:35,757 --> 00:03:37,552
Who's more VIP than the boss?
83
00:03:37,586 --> 00:03:39,105
He'll quiz me,
84
00:03:39,140 --> 00:03:41,245
and I don't have the answers
to questions like...
85
00:03:41,280 --> 00:03:42,833
If there's a debate over provenance,
86
00:03:42,867 --> 00:03:44,559
how the hell did they get hung up?
87
00:03:47,792 --> 00:03:48,931
Hey, what are you doing?
88
00:03:52,153 --> 00:03:54,327
Stay quiet. Follow me, follow me.
89
00:03:54,362 --> 00:03:55,501
Signal box.
90
00:04:19,111 --> 00:04:21,492
Go, go, go, go, go
the other way. Go the other way.
91
00:04:24,254 --> 00:04:26,635
Hands up against the wall!
92
00:04:26,670 --> 00:04:29,086
Against the wall now!
93
00:04:29,121 --> 00:04:30,122
Let's go, people.
94
00:04:30,156 --> 00:04:31,778
Move it.
95
00:04:42,789 --> 00:04:44,757
Everybody, hand over your
96
00:04:44,791 --> 00:04:46,345
cell phones now.
97
00:04:52,489 --> 00:04:55,181
Run, rabbit, run.
98
00:04:57,459 --> 00:05:00,186
Pick up. Pick up, Hondo.
99
00:05:00,221 --> 00:05:02,361
What's the drill, Commander?
100
00:05:02,395 --> 00:05:04,501
As we speak, downtown units
are responding
101
00:05:04,535 --> 00:05:05,709
to an armed robbery
102
00:05:05,743 --> 00:05:07,745
and a possible hostage
situation at Restoration...
103
00:05:07,780 --> 00:05:09,678
Restoration Auction House.
104
00:05:09,713 --> 00:05:11,439
That's Winnie's new gig.
105
00:05:11,473 --> 00:05:13,562
My pops went there
this morning to see her.
106
00:05:13,597 --> 00:05:15,155
She tried to call while we were boxing.
107
00:05:15,189 --> 00:05:16,513
You don't think... I don't know.
108
00:05:21,242 --> 00:05:23,485
Hey, this is Winnie. Leave a message.
109
00:05:24,866 --> 00:05:27,317
She's not answering.
110
00:05:27,351 --> 00:05:29,140
She left a voice mail.
111
00:05:30,216 --> 00:05:31,804
Hondo, they're inside the building.
112
00:05:31,838 --> 00:05:33,495
People with guns. I...
113
00:05:33,530 --> 00:05:36,049
I can hear them coming.
Oh, my God. Oh, God. Okay, okay.
114
00:05:36,084 --> 00:05:37,534
Listen, we're-we're trapped.
115
00:05:37,568 --> 00:05:41,123
Uh, the windows and doors
are barricaded, and... I got...
116
00:05:41,158 --> 00:05:42,677
I-I-I'm trying to find a place
to hide right now,
117
00:05:42,711 --> 00:05:44,265
but you need to get here, like, now.
118
00:05:44,299 --> 00:05:46,232
Hondo, we-we need you... Hon...
119
00:05:48,786 --> 00:05:51,341
I can send in 50-Squad if
this hits too close to home.
120
00:05:51,375 --> 00:05:53,446
No, I'm good. Let's roll.
121
00:05:53,481 --> 00:05:55,448
Go, go.
122
00:06:09,738 --> 00:06:11,464
Jeremiah Ward, I'm the owner.
123
00:06:11,499 --> 00:06:12,833
I just can't believe this is happening.
124
00:06:12,867 --> 00:06:15,503
Sergeant David Kay. LAPD SWAT.
What can you tell us?
125
00:06:15,537 --> 00:06:17,367
I'm just getting here. I was
in traffic, got an SOS text
126
00:06:17,401 --> 00:06:19,429
from a guard, uh, 20-ish minutes ago.
127
00:06:19,454 --> 00:06:20,594
It's been radio silence since.
128
00:06:20,628 --> 00:06:21,871
All right, how many people inside?
129
00:06:21,905 --> 00:06:24,459
We open to the public at noon,
auction days start late,
130
00:06:24,494 --> 00:06:26,669
- so, ten, maybe 12 employees.
- Our call out
131
00:06:26,703 --> 00:06:28,532
said armed robbery.
Any idea of their target?
132
00:06:28,567 --> 00:06:30,017
Everything, from the looks
of it. I mean, we've got
133
00:06:30,051 --> 00:06:31,846
anti-theft alerts ringing
in every single gallery.
134
00:06:31,881 --> 00:06:33,917
It's got to be a diversion
to keep us from knowing
135
00:06:33,952 --> 00:06:35,470
exactly where they are
or what they're after.
136
00:06:35,505 --> 00:06:36,989
Which means they're smart.
137
00:06:37,024 --> 00:06:39,613
We got eyes inside? This place
has to be loaded with cameras.
138
00:06:39,647 --> 00:06:41,028
It is, but they've cut off
access from the feed.
139
00:06:41,062 --> 00:06:42,443
We've got nothing out here.
140
00:06:42,477 --> 00:06:43,582
It's locked up like a fortress.
141
00:06:43,617 --> 00:06:44,687
Oh, it's state of the art.
142
00:06:44,721 --> 00:06:45,929
We got reinforced barriers
143
00:06:45,964 --> 00:06:47,551
on every single window and door.
144
00:06:47,586 --> 00:06:49,001
The system is designed to trap
145
00:06:49,036 --> 00:06:50,831
would-be thieves
between the grab and go.
146
00:06:50,865 --> 00:06:52,108
Oh, so save the art and screw whoever
147
00:06:52,142 --> 00:06:53,523
might be stuck inside, is that it?
148
00:06:53,557 --> 00:06:55,663
Hondo, the guy didn't design the system.
149
00:06:55,698 --> 00:06:57,596
- Look, how do we get inside?
- There's a keypad
150
00:06:57,631 --> 00:06:59,494
at the entrance.
I've got a system override code.
151
00:06:59,529 --> 00:07:00,772
- Show us. Come on.
- Yeah, yeah.
152
00:07:00,806 --> 00:07:02,566
Deacon, how many robberies gone
wrong have we seen
153
00:07:02,601 --> 00:07:03,809
where it's the hostages
who pay the price?
154
00:07:03,844 --> 00:07:05,846
Hey. We'll get 'em out.
155
00:07:14,509 --> 00:07:16,166
Lobby's beyond this point,
156
00:07:16,201 --> 00:07:18,617
galleries and auction room
down the hall.
157
00:07:18,652 --> 00:07:20,412
One heat signature, seated, unmoving.
158
00:07:20,446 --> 00:07:21,793
Nothing else in range.
159
00:07:21,827 --> 00:07:23,933
We don't know who they are
or where they are
160
00:07:23,967 --> 00:07:26,660
or how heavily they're armed.
We're going in blind.
161
00:07:28,834 --> 00:07:30,111
Got the code, Luca?
162
00:07:30,146 --> 00:07:32,805
9614. Should open
any locked door inside.
163
00:07:32,805 --> 00:07:33,429
Go.
164
00:07:35,974 --> 00:07:37,665
- Luca.
- It's not working.
165
00:07:37,699 --> 00:07:39,046
They must've disabled door controls.
166
00:07:39,080 --> 00:07:40,806
No way in, no way out.
167
00:07:40,840 --> 00:07:41,945
Damn it!
168
00:07:41,980 --> 00:07:45,683
- They're trapped inside.
- No. They got us locked outside.
169
00:07:45,718 --> 00:07:53,718
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
170
00:08:23,376 --> 00:08:26,110
Hey. I need you to get
those doors open now.
171
00:08:26,110 --> 00:08:27,318
Look, the barriers are controlled by
172
00:08:27,352 --> 00:08:28,974
the security office inside the building.
173
00:08:29,009 --> 00:08:30,639
I have no way to override them.
174
00:08:32,218 --> 00:08:34,047
Whoa, whoa, sir, sir,
you can't come through here.
175
00:08:34,082 --> 00:08:35,186
- Hondo!
- Whoa, whoa...
176
00:08:35,221 --> 00:08:36,429
Hey, man, what're you doing, man?
177
00:08:36,463 --> 00:08:38,155
- Hey, take your hands off me, man.
- Hey! Hey!
178
00:08:38,189 --> 00:08:39,743
Hey, Officer, Officer.
He's with me. He's all right.
179
00:08:39,777 --> 00:08:42,090
- All right.
- Pop, you're okay.
180
00:08:42,124 --> 00:08:43,263
Never mind about me.
Where's your sister?
181
00:08:43,298 --> 00:08:45,127
- Where's Winnie?
- I thought you were with her.
182
00:08:45,162 --> 00:08:46,991
- You didn't answer my calls.
- Listen, I was driving,
183
00:08:47,026 --> 00:08:48,372
I see these cop cars whizzing by,
184
00:08:48,406 --> 00:08:49,649
one after the next, one after the next,
185
00:08:49,684 --> 00:08:51,513
and then I hear on the radio
that something's going down,
186
00:08:51,547 --> 00:08:53,032
so I turned the car
around and came back.
187
00:08:53,066 --> 00:08:55,344
Hondo, we got to get Winnie out.
188
00:08:55,379 --> 00:08:56,656
Hey, this is what I do, Pop.
189
00:08:57,249 --> 00:08:58,624
I should be in there with her.
190
00:08:58,658 --> 00:09:00,177
No, no, I'm just glad you're here.
191
00:09:00,211 --> 00:09:02,110
I think I seen the bad guys
going inside.
192
00:09:02,144 --> 00:09:04,181
- They were wearing medical masks.
- How many?
193
00:09:04,215 --> 00:09:05,527
Don't know, think it was four.
194
00:09:05,561 --> 00:09:07,598
She-she wanted me to take
this tour with her, right,
195
00:09:07,633 --> 00:09:10,014
and I just left, man, I just
left her there. I walked out.
196
00:09:10,049 --> 00:09:13,569
Winnie's gonna be all right.
You hear me? I got this.
197
00:09:17,504 --> 00:09:19,299
Can't be easy for Hondo.
198
00:09:19,334 --> 00:09:22,613
Well, I mean, his sister's
in danger. His dad's scared.
199
00:09:22,648 --> 00:09:25,236
Hell, I'll bet he's wrestling
back his own fears right now.
200
00:09:25,271 --> 00:09:27,273
We're gonna get her out.
201
00:09:27,307 --> 00:09:29,447
No, you wouldn't promise that
to some other hostage's family.
202
00:09:30,907 --> 00:09:33,175
Hicks and mobile command
are a couple blocks out.
203
00:09:33,210 --> 00:09:34,625
- How's Hondo?
- Chris, you get us
204
00:09:34,660 --> 00:09:36,489
into that building. I don't
care how you do it,
205
00:09:36,523 --> 00:09:37,628
but you figure it out fast.
206
00:09:37,663 --> 00:09:39,250
We've already given them
way too much time inside
207
00:09:39,285 --> 00:09:41,321
- with the captives. Go.
- We got this place surrounded.
208
00:09:41,356 --> 00:09:42,733
There's no way they're
getting out of there.
209
00:09:42,768 --> 00:09:44,186
These guys are armed, they came here
210
00:09:44,221 --> 00:09:45,360
with some kind of plan. Now, we got
211
00:09:45,394 --> 00:09:46,906
no way of knowing what they got cooking,
212
00:09:46,941 --> 00:09:48,501
but I'm starting to think
they're buying time inside.
213
00:09:48,535 --> 00:09:49,635
For what?
214
00:10:10,109 --> 00:10:12,421
- Hey, back against the wall.
- He's bleeding out.
215
00:10:12,456 --> 00:10:14,665
Someone needs to put pressure on
that wound or he's gonna die.
216
00:10:14,700 --> 00:10:16,662
Do you want to do it?
217
00:10:23,778 --> 00:10:26,125
Otto, hand me that tarp.
218
00:10:26,159 --> 00:10:27,574
I don't think he'll like that.
219
00:10:27,609 --> 00:10:30,405
I can't do this alone. Please.
220
00:10:36,583 --> 00:10:39,379
Okay. All right. Okay.
221
00:10:44,246 --> 00:10:46,283
Julia, you all right?
222
00:10:47,391 --> 00:10:50,428
Come here. Come here.
223
00:10:54,774 --> 00:10:57,156
Look at me. What's wrong?
224
00:10:57,190 --> 00:10:58,985
I feel like I can't breathe.
225
00:10:59,020 --> 00:11:02,299
Okay. Okay. Uh, give me your hand,
226
00:11:02,333 --> 00:11:04,335
give me your hand, come on.
He needs your help.
227
00:11:04,370 --> 00:11:05,681
All right? Hold this.
228
00:11:07,166 --> 00:11:08,201
Hold it right there.
229
00:11:08,236 --> 00:11:09,444
Okay, let's both, let's both
230
00:11:09,478 --> 00:11:11,342
take a big breath, okay?
231
00:11:11,377 --> 00:11:12,619
Take a big breath.
232
00:11:12,654 --> 00:11:14,552
I can't be here.
233
00:11:14,587 --> 00:11:16,762
I have an anxiety thing, and...
234
00:11:16,796 --> 00:11:19,626
And I... this is-this is a lot.
235
00:11:19,661 --> 00:11:21,101
Okay.
236
00:11:22,146 --> 00:11:24,528
My brother... my brother,
he's a SWAT officer.
237
00:11:24,562 --> 00:11:26,426
Okay? He's the best of the best.
238
00:11:26,461 --> 00:11:28,049
I bet he's outside right now,
239
00:11:28,083 --> 00:11:30,189
trying to get in.
240
00:11:30,223 --> 00:11:32,467
We just got to figure a way
to keep each other safe.
241
00:11:32,501 --> 00:11:34,400
All right?
242
00:11:34,948 --> 00:11:36,574
Maybe I can help.
243
00:11:37,817 --> 00:11:39,163
It's my phone.
244
00:11:39,198 --> 00:11:41,683
I slipped it in my boot
before he noticed.
245
00:11:43,340 --> 00:11:44,720
I've called every line inside.
246
00:11:44,755 --> 00:11:46,308
- Seems they don't want to talk.
- Keep it ringing.
247
00:11:46,343 --> 00:11:50,071
We got low-res security footage
from the hotel up the street.
248
00:11:50,105 --> 00:11:52,659
We got four people,
large crate, plates are fake,
249
00:11:52,694 --> 00:11:54,282
but we got the van in the back alley.
250
00:11:54,316 --> 00:11:56,008
- Any IDs?
- No. No faces
251
00:11:56,042 --> 00:11:57,526
or identifying marks visible,
252
00:11:57,561 --> 00:11:58,734
- but we're working the van.
- Commander Hicks?
253
00:11:58,769 --> 00:12:00,736
That's right. This is Sergeant Kay.
254
00:12:00,771 --> 00:12:02,048
Detective Olivia Barlow, Art Theft.
255
00:12:02,083 --> 00:12:03,942
I'd like to offer my services.
256
00:12:03,976 --> 00:12:06,087
Art theft is a niche world.
I can help you navigate.
257
00:12:06,121 --> 00:12:07,226
Well, we'll take whatever you have.
258
00:12:07,260 --> 00:12:08,365
I got a current layout
259
00:12:08,399 --> 00:12:10,470
and the original building plans, too.
260
00:12:10,505 --> 00:12:11,609
All right, put up the current layout.
261
00:12:11,644 --> 00:12:12,748
What are your initial
thoughts, Detective?
262
00:12:12,783 --> 00:12:14,302
If I'm purely greed motivated,
263
00:12:14,336 --> 00:12:16,659
I'm targeting the Centennial
Diamonds in the Jewel Gallery.
264
00:12:16,694 --> 00:12:17,995
Or, in the West Gallery,
265
00:12:18,030 --> 00:12:20,170
a duo of multi-million dollar
oil paintings.
266
00:12:20,204 --> 00:12:21,999
Our thieves might be buying time.
267
00:12:22,034 --> 00:12:23,414
Does that narrow the target?
268
00:12:23,449 --> 00:12:24,657
It tells me they know
this auction house.
269
00:12:24,691 --> 00:12:27,108
All the casings inside
are reinforced glass.
270
00:12:27,142 --> 00:12:28,730
They'd need time to retrieve
whatever they're after.
271
00:12:28,764 --> 00:12:30,525
Any insight on the suspects?
272
00:12:30,559 --> 00:12:32,976
Not yet. Art theft is often
a crime of passion.
273
00:12:33,010 --> 00:12:35,579
If we ID the target,
maybe I can find a connection.
274
00:12:35,603 --> 00:12:37,635
Found a way to get us inside,
but it's gonna be a loud entry.
275
00:12:37,670 --> 00:12:40,500
That'll give away any tactical
advantage we might have.
276
00:12:40,535 --> 00:12:42,088
The more we know before
we go in, the better.
277
00:12:42,123 --> 00:12:44,366
I assume whatever we're planning
doesn't include explosives?
278
00:12:44,401 --> 00:12:46,334
There is priceless artwork inside.
279
00:12:46,368 --> 00:12:48,198
Any attempt to blow things up
280
00:12:48,232 --> 00:12:49,993
or shoot things down
could damage precious
281
00:12:50,027 --> 00:12:51,166
cultural treasures.
282
00:12:51,201 --> 00:12:52,919
There are people inside, lives at risk.
283
00:12:52,954 --> 00:12:54,207
That's our mission.
284
00:12:56,275 --> 00:12:57,375
Yeah, this is Hondo.
285
00:12:57,399 --> 00:12:58,373
Please, you have to listen to...
286
00:12:58,408 --> 00:13:00,140
- Back up. You back away from me.
- Winnie.
287
00:13:00,174 --> 00:13:01,280
- Commander.
- Yup?
288
00:13:01,314 --> 00:13:03,316
It's my sister. She's on an open line.
289
00:13:03,351 --> 00:13:05,594
You don't understand...
the guard needs medical attention.
290
00:13:05,629 --> 00:13:07,976
He's still bleeding badly
from his leg wound.
291
00:13:08,011 --> 00:13:10,254
That's on you. You asked to help.
292
00:13:10,289 --> 00:13:11,863
If he stays here
293
00:13:11,898 --> 00:13:13,820
in the East Gallery with us,
he's going to die.
294
00:13:13,855 --> 00:13:15,363
She told us where they are. Clever.
295
00:13:15,397 --> 00:13:17,330
Chris, tell Tan to call
the East Gallery.
296
00:13:17,365 --> 00:13:19,602
Come on,
you know we're not a threat to you.
297
00:13:19,626 --> 00:13:21,058
The four of you have assault rifles.
298
00:13:21,093 --> 00:13:23,095
The nine of us just want
to get out of here alive.
299
00:13:23,129 --> 00:13:24,165
Nine hostages.
300
00:13:24,199 --> 00:13:27,356
And with the heat
signature in the lobby, potentially ten.
301
00:13:27,391 --> 00:13:28,514
What is going on here?
302
00:13:28,548 --> 00:13:29,687
Why is she talking?
303
00:13:33,070 --> 00:13:34,485
Do they know we're in here?
304
00:13:34,520 --> 00:13:35,762
Won't matter,
305
00:13:35,797 --> 00:13:36,971
just work the plan. By the time
306
00:13:37,005 --> 00:13:38,179
they get here, we'll be gone.
307
00:13:40,250 --> 00:13:42,321
If everyone plays along, no one's
308
00:13:42,355 --> 00:13:43,970
gonna get hurt. Is that understood?
309
00:13:44,022 --> 00:13:45,617
All right, everyone on your feet.
310
00:13:45,641 --> 00:13:47,429
Move them to the exit. Leave that guard.
311
00:13:47,464 --> 00:13:48,672
He's only gonna slow us down.
312
00:13:48,706 --> 00:13:51,192
- Let's move! Move!
- Go, go! Let's go!
313
00:13:53,228 --> 00:13:55,334
Where do they think they're
going? There are no exits.
314
00:13:55,368 --> 00:13:56,473
Hold up.
315
00:13:56,507 --> 00:13:58,061
I found an archival blueprint
316
00:13:58,095 --> 00:13:59,614
of the original 1920s building
317
00:13:59,648 --> 00:14:02,479
from before the auction house
security renovations.
318
00:14:02,513 --> 00:14:04,239
It marks tunnels running underneath that
319
00:14:04,274 --> 00:14:05,620
extend past the property line.
320
00:14:05,654 --> 00:14:07,001
Part of an underground network
321
00:14:07,035 --> 00:14:08,761
that runs for miles
under the city, used by
322
00:14:08,795 --> 00:14:10,280
bootleggers during prohibition.
323
00:14:10,314 --> 00:14:12,006
That leads to dozens of
entrances and exits
324
00:14:12,040 --> 00:14:13,524
all throughout downtown.
325
00:14:13,559 --> 00:14:15,526
- If they slip into those tunnels...
- They're in the wind.
326
00:14:15,561 --> 00:14:17,494
That tunnel entrance
is below the Auction Room.
327
00:14:17,528 --> 00:14:18,805
We need to intercept.
328
00:14:26,572 --> 00:14:28,505
They're inside the building.
329
00:14:28,539 --> 00:14:30,748
- Let's go! Let's go!
- Go, go! Go!
330
00:14:30,783 --> 00:14:32,405
- Let's go, come on, faster!
- Move!
331
00:14:41,690 --> 00:14:43,002
He's got a pulse.
332
00:14:43,037 --> 00:14:44,176
Get him out to safety.
333
00:14:44,210 --> 00:14:45,349
Make sure to check the East Gallery
334
00:14:45,384 --> 00:14:46,695
for the wounded guard they left.
335
00:14:47,849 --> 00:14:49,008
No sign of them.
336
00:14:49,043 --> 00:14:50,147
They're too far ahead. We can't
337
00:14:50,182 --> 00:14:51,666
- let them get to those tunnels.
- We got 'em.
338
00:14:51,700 --> 00:14:53,219
Just keep going.
339
00:14:55,463 --> 00:14:57,085
Go, go.
340
00:15:08,234 --> 00:15:10,098
Stay here. Wait for my signal.
341
00:15:14,482 --> 00:15:16,449
Come on. The door
to the tunnels is down here.
342
00:15:21,730 --> 00:15:25,044
No, no, no, no, no, no. It's locked.
343
00:15:25,079 --> 00:15:27,357
What do you mean it's locked?
You don't have a key? A code?
344
00:15:27,391 --> 00:15:30,015
This padlock is not supposed to be here.
345
00:15:32,638 --> 00:15:35,054
It's the same lock my old man
uses on his storage unit.
346
00:15:35,089 --> 00:15:36,538
Bullet's not gonna do it.
347
00:15:36,573 --> 00:15:38,057
We're screwed.
348
00:15:38,092 --> 00:15:39,714
We've got incoming.
349
00:15:39,748 --> 00:15:41,440
Go.
350
00:15:48,436 --> 00:15:49,402
I got eyes.
351
00:15:50,438 --> 00:15:52,716
- LAPD!
- Any closer and I'll shoot.
352
00:15:52,751 --> 00:15:54,373
- Let her go!
- Do not want to push me.
353
00:15:54,407 --> 00:15:56,720
I drop this one,
I got plenty more shields.
354
00:16:00,308 --> 00:16:03,656
All right.
I'm gonna give you your space.
355
00:16:04,793 --> 00:16:07,002
All right, 20-Squad, back out slowly.
356
00:16:27,063 --> 00:16:28,638
So, our escape route's blocked.
357
00:16:28,663 --> 00:16:29,841
What's the plan say now?
358
00:16:33,323 --> 00:16:35,566
You want to ask me that again?
359
00:16:36,431 --> 00:16:39,475
There is no plan anymore.
It's all shot to hell.
360
00:16:45,784 --> 00:16:47,578
Security guards
Ford and Clark are stable,
361
00:16:47,613 --> 00:16:49,097
en route to the hospital now.
362
00:16:49,132 --> 00:16:50,581
What's the update from inside?
363
00:16:50,616 --> 00:16:52,549
All right, well, the gray areas,
we've cleared them,
364
00:16:52,583 --> 00:16:54,516
but the suspects have taken
control of the Auction Room,
365
00:16:54,551 --> 00:16:56,656
effectively barring us
from the rest of the building.
366
00:16:56,691 --> 00:16:59,763
Remaining eight hostages
are being held by four gunmen,
367
00:16:59,798 --> 00:17:01,938
led by an unidentified
white male in his mid-40s.
368
00:17:01,972 --> 00:17:03,836
I just got some intel that might help.
369
00:17:04,177 --> 00:17:06,834
Suspects' van was cleared
of prints, but the body damage
370
00:17:06,869 --> 00:17:08,422
and make and model match a vehicle
371
00:17:08,457 --> 00:17:10,183
used recently in a home robbery.
372
00:17:10,217 --> 00:17:12,046
Only identifying suspect...
373
00:17:12,081 --> 00:17:13,427
- Noah Erickson.
- That's him.
374
00:17:13,462 --> 00:17:14,877
That's their leader.
375
00:17:14,911 --> 00:17:17,293
He was threatening to kill
hostages if we approached.
376
00:17:17,328 --> 00:17:18,846
He held a gun to Winnie's head.
377
00:17:18,881 --> 00:17:20,538
Has extensive list of priors,
378
00:17:20,572 --> 00:17:23,057
no pattern to them,
no connection to the art world.
379
00:17:23,092 --> 00:17:24,300
Probably just a hired hand.
380
00:17:24,335 --> 00:17:27,165
He was-he was yelling about
a padlock on the tunnel door,
381
00:17:27,200 --> 00:17:28,891
but Ward, the owner
of the auction house,
382
00:17:28,925 --> 00:17:30,064
says it's not theirs.
383
00:17:30,099 --> 00:17:31,342
He has no idea where it came from.
384
00:17:31,376 --> 00:17:33,033
You think someone screwed up the plan?
385
00:17:33,067 --> 00:17:35,173
I don't know. It's hard to say.
But if they feel trapped,
386
00:17:35,208 --> 00:17:37,037
maybe this guy Noah
will want to talk now.
387
00:17:37,071 --> 00:17:40,247
Well, emergency negotiation team
is tied up assisting LASO.
388
00:17:40,282 --> 00:17:42,180
Let's keep ringing
the auction room landline,
389
00:17:42,215 --> 00:17:43,354
see if he takes the bait.
390
00:17:43,388 --> 00:17:45,183
If he does, we can pin his location.
391
00:17:45,218 --> 00:17:47,047
- You keep him talking, we'll move in.
- All right.
392
00:17:47,081 --> 00:17:49,877
Commander, Deacon. A word?
393
00:17:49,912 --> 00:17:51,845
I'm passing command over to you, Deacon.
394
00:17:51,879 --> 00:17:53,502
Hey, Hondo, I would've
done the same thing,
395
00:17:53,536 --> 00:17:54,813
pulling the team out like that.
396
00:17:54,848 --> 00:17:55,952
Engaging them any further
397
00:17:55,987 --> 00:17:57,402
would have put all the hostages at risk.
398
00:17:57,437 --> 00:17:59,439
I know that. And I'm not questioning it,
399
00:17:59,473 --> 00:18:01,268
but she was...
400
00:18:01,303 --> 00:18:02,890
she was right there,
401
00:18:02,925 --> 00:18:04,961
and he was a flinch away from...
402
00:18:04,996 --> 00:18:08,033
She is my blood,
she's my responsibility.
403
00:18:08,068 --> 00:18:09,345
She's our responsibility.
404
00:18:09,380 --> 00:18:10,519
But I'm the one she calls,
405
00:18:10,553 --> 00:18:12,521
and I need to be here
if she tries to again.
406
00:18:12,555 --> 00:18:15,075
We respect your decision, Sergeant.
407
00:18:19,424 --> 00:18:21,978
Suspects cut three
holes in the East Gallery wall,
408
00:18:22,013 --> 00:18:23,428
then they removed
the paintings from behind.
409
00:18:23,463 --> 00:18:24,947
You're sure about this spot?
410
00:18:24,981 --> 00:18:27,018
Yeah, I just saw the holes
on my way out just now.
411
00:18:27,052 --> 00:18:28,916
Strange that they'd target
these three paintings.
412
00:18:28,951 --> 00:18:31,195
They're painted by
a virtually unknown artist.
413
00:18:31,229 --> 00:18:33,162
Far from the most valuable
pieces in the collection.
414
00:18:33,197 --> 00:18:36,338
If you're right, this isn't about money.
415
00:18:36,372 --> 00:18:38,478
The motive must be emotional.
416
00:18:38,512 --> 00:18:40,687
Well, people grow attached to things.
417
00:18:40,721 --> 00:18:42,309
Value doesn't always matter.
418
00:18:43,345 --> 00:18:44,622
You a collector?
419
00:18:44,656 --> 00:18:46,520
Nah, nah, not me.
420
00:18:46,555 --> 00:18:48,660
But I am the owner of
a Guatemalan food truck
421
00:18:48,695 --> 00:18:50,386
that means more to me
than it makes for me,
422
00:18:50,421 --> 00:18:52,008
so...
423
00:18:52,043 --> 00:18:53,769
Who doesn't appreciate
the craft of a good empanada?
424
00:18:53,803 --> 00:18:55,874
Yeah.
425
00:18:56,362 --> 00:18:57,876
Look...
426
00:18:57,911 --> 00:18:59,878
I-I didn't mean to imply
earlier that the people
427
00:18:59,913 --> 00:19:01,846
were a lesser priority than the art.
428
00:19:02,326 --> 00:19:03,882
This is a more
429
00:19:03,917 --> 00:19:05,643
high-stakes day at work
than I've had in a while,
430
00:19:05,677 --> 00:19:07,800
and I overstepped. I apologize.
431
00:19:07,835 --> 00:19:09,440
I may have overreacted.
432
00:19:09,474 --> 00:19:11,407
20-Squad has family inside today.
433
00:19:11,442 --> 00:19:13,823
You protect the people,
I'll protect the art,
434
00:19:13,858 --> 00:19:15,273
even from friendly fire.
435
00:19:16,789 --> 00:19:17,824
All right.
436
00:19:17,849 --> 00:19:19,091
Luca.
437
00:19:19,116 --> 00:19:21,428
Deacon needs us inside.
438
00:19:27,527 --> 00:19:28,942
Hondo?
439
00:19:31,807 --> 00:19:33,991
Pop, you got to let me work.
440
00:19:34,025 --> 00:19:35,983
I saw the guards.
You got 'em out. Where's Winnie?
441
00:19:36,018 --> 00:19:37,571
She's still inside.
442
00:19:37,606 --> 00:19:38,952
And what are you doing outside?
443
00:19:38,986 --> 00:19:40,609
I'm needed in command.
Deacon's gonna lead the team
444
00:19:40,643 --> 00:19:42,576
- in the building.
- Hey, look, if they're trying
445
00:19:42,611 --> 00:19:43,853
to shove you out,
you need to shove right back.
446
00:19:43,888 --> 00:19:45,303
Pop, it was my decision.
447
00:19:45,828 --> 00:19:47,512
Well, it's the wrong decision.
448
00:19:48,164 --> 00:19:50,826
I trusted you to get Winnie out.
449
00:19:50,860 --> 00:19:52,414
How are you going to do that from here?
450
00:19:52,448 --> 00:19:53,967
I get that you're worried, but
451
00:19:54,001 --> 00:19:55,969
I don't need you telling me how
to do my job, you understand?
452
00:19:56,003 --> 00:19:58,758
I'm gonna get Winnie out my way.
453
00:20:02,734 --> 00:20:04,874
- Everything all right?
- Everything's fine.
454
00:20:04,909 --> 00:20:07,463
- My pop just had some questions.
- Trust your instincts.
455
00:20:07,498 --> 00:20:09,534
Focus on the job at hand.
You treat your father
456
00:20:09,569 --> 00:20:11,640
like any other scared,
uninformed parent.
457
00:20:11,674 --> 00:20:12,855
You got that?
458
00:20:14,065 --> 00:20:15,305
It won't be a problem, sir.
459
00:20:15,330 --> 00:20:17,809
Good. Deacon and the team are set.
460
00:20:29,796 --> 00:20:31,315
I can't take this.
461
00:20:31,349 --> 00:20:32,626
It just keeps ringing and ringing
462
00:20:32,661 --> 00:20:34,559
and ringing.
463
00:20:34,594 --> 00:20:35,905
Oh, God, I can't breathe.
464
00:20:35,940 --> 00:20:37,631
She's freaking me out.
465
00:20:37,666 --> 00:20:39,173
Have some sympathy.
466
00:20:39,840 --> 00:20:41,842
It's okay. It's okay.
467
00:20:41,877 --> 00:20:43,637
Hey, hey, hey, hey, you focus on me.
468
00:20:43,672 --> 00:20:44,983
Talk to me. Talk to me.
469
00:20:45,018 --> 00:20:46,744
Why are you working here?
470
00:20:46,778 --> 00:20:50,679
Uh, I'm studying art,
471
00:20:50,713 --> 00:20:53,440
trying to become a curator.
472
00:20:53,475 --> 00:20:55,442
Needed work experience.
473
00:20:55,477 --> 00:20:57,479
Why here? Why-why not at a museum?
474
00:20:57,513 --> 00:21:01,414
Auction houses are where
works of art test their value.
475
00:21:01,448 --> 00:21:04,451
The people who select
what's up for sale decide
476
00:21:04,486 --> 00:21:06,453
what's seen and prized,
477
00:21:06,488 --> 00:21:09,767
and I want to be one of them, mix it up.
478
00:21:09,801 --> 00:21:12,735
This sort of passion...
It sounds personal.
479
00:21:13,749 --> 00:21:15,393
My grandmother was an artist.
480
00:21:15,428 --> 00:21:17,740
- Mm.
- Brilliant, but, um,
481
00:21:17,775 --> 00:21:19,742
never sold her work.
482
00:21:20,083 --> 00:21:22,188
The market didn't see her value.
483
00:21:24,218 --> 00:21:26,266
I'm sure you'll change that someday.
484
00:21:33,549 --> 00:21:35,551
You should know,
you're only pissing me off here.
485
00:21:35,586 --> 00:21:36,759
Not a good idea.
486
00:21:36,794 --> 00:21:38,278
This is Sergeant Daniel Harrelson.
487
00:21:38,312 --> 00:21:40,314
Am I speaking with Noah Erickson?
488
00:21:43,317 --> 00:21:44,876
All right, get me the hell out of here
489
00:21:44,911 --> 00:21:45,906
or we're gonna start shooting.
490
00:21:46,976 --> 00:21:48,978
My team is outside your door.
491
00:21:49,013 --> 00:21:51,671
Command to 30-David.
Erickson's on the line.
492
00:21:51,705 --> 00:21:53,673
Start your approach,
signal when in position.
493
00:21:53,707 --> 00:21:55,019
Doesn't look to me
494
00:21:55,053 --> 00:21:56,710
like you're set up to be making threats.
495
00:21:56,745 --> 00:21:59,380
Let's work this out... You and me.
496
00:21:59,414 --> 00:22:01,094
So you can talk me into a prison cell?
497
00:22:01,128 --> 00:22:02,360
No, thank you, Sergeant.
498
00:22:02,394 --> 00:22:03,786
Tell me how this ends, Noah.
499
00:22:03,821 --> 00:22:05,616
We walk free, Harrelson.
500
00:22:05,650 --> 00:22:06,962
Is that your brother?
501
00:22:06,996 --> 00:22:08,342
Feels to me like
502
00:22:08,377 --> 00:22:09,861
I'm the only one
providing solutions here.
503
00:22:09,896 --> 00:22:11,691
Why would I do that?
504
00:22:12,099 --> 00:22:13,589
No. I'm not releasing anyone.
505
00:22:13,624 --> 00:22:17,006
No one in or out until my people
and I are clear.
506
00:22:24,013 --> 00:22:25,567
If I'm not getting out of here,
507
00:22:25,601 --> 00:22:27,327
I don't know why anybody else should.
508
00:22:27,361 --> 00:22:29,335
Killing hostages
isn't part of the plan, man.
509
00:22:29,360 --> 00:22:30,844
I know things went sideways.
510
00:22:30,869 --> 00:22:32,180
Did you do this?
511
00:22:32,303 --> 00:22:33,471
Padlock the exit?
512
00:22:33,506 --> 00:22:35,369
Not me, but someone screwed you.
513
00:22:35,404 --> 00:22:37,613
So, look, this isn't all on you,
Noah. Talk to me.
514
00:22:39,001 --> 00:22:40,582
And if I got information?
515
00:22:40,616 --> 00:22:42,342
Share it. See what it buys you.
516
00:22:42,589 --> 00:22:44,799
Tell me who's really behind all of this.
517
00:22:50,763 --> 00:22:52,248
All right.
518
00:22:52,681 --> 00:22:54,734
He contacted me over a week ago.
519
00:22:54,768 --> 00:22:56,736
Never met, just texted.
520
00:22:56,770 --> 00:23:00,015
He laid out a perfect plan,
mailed supplies.
521
00:23:00,049 --> 00:23:01,568
The guns, the uniforms, the tools?
522
00:23:01,603 --> 00:23:02,673
That's all him.
523
00:23:02,707 --> 00:23:04,709
I just had to gather a crew,
524
00:23:04,744 --> 00:23:07,540
saw a couple holes, drop off
the goods, collect my fee.
525
00:23:07,574 --> 00:23:08,886
I didn't want to hurt anyone.
526
00:23:08,920 --> 00:23:10,577
The guards gave me no choice.
527
00:23:10,612 --> 00:23:12,538
Don't make the same mistake now.
528
00:23:12,563 --> 00:23:14,151
You don't want to see
what I'm capable of
529
00:23:14,186 --> 00:23:16,464
when my back's against the wall.
530
00:23:16,498 --> 00:23:18,880
Let me go, or we shoot our way out.
531
00:23:18,914 --> 00:23:21,365
Noah, no payday is worth dying for, man.
532
00:23:21,400 --> 00:23:23,816
Let the hostages walk free.
Put your weapons down,
533
00:23:23,850 --> 00:23:25,956
my team will meet you inside,
and we'll talk.
534
00:23:25,991 --> 00:23:27,958
Talk. See, that's all you want to do.
535
00:23:27,993 --> 00:23:30,348
How about some promises here?
Guarantees?
536
00:23:30,382 --> 00:23:32,963
I got no guarantees
until I get answers, man.
537
00:23:32,998 --> 00:23:35,677
Who hired you?
What did he want you to steal?
538
00:23:35,712 --> 00:23:39,349
That's all I get for my
stories... just more questions?
539
00:23:39,383 --> 00:23:43,111
I-I told you everything
that I know here, unless...
540
00:23:46,152 --> 00:23:48,147
...unless you don't want me
to get out of here.
541
00:23:48,182 --> 00:23:49,994
You just want to keep me
talking, keep me distracted.
542
00:23:50,029 --> 00:23:51,323
We are done, Sergeant.
543
00:23:52,556 --> 00:23:54,178
All right, they're coming in.
We need to move!
544
00:23:54,203 --> 00:23:55,895
- Everyone on your feet!
- You heard him. Go!
545
00:23:55,920 --> 00:23:57,922
- Out the door! Go! Go!
- No! Please!
546
00:23:57,947 --> 00:23:59,682
- Get up!
- She's having a panic attack.
547
00:23:59,707 --> 00:24:01,676
If you move her, she's just
gonna pass out. She's gonna
548
00:24:01,701 --> 00:24:03,836
- slow you down.
- Get on your feet!
549
00:24:06,547 --> 00:24:09,862
She's not moving.
And I'm not leaving her.
550
00:24:10,593 --> 00:24:12,244
They are coming, Noah.
551
00:24:12,887 --> 00:24:14,694
Fine.
552
00:24:15,347 --> 00:24:17,896
Maybe their rescue'll buy
a little more time. Let's move!
553
00:24:17,921 --> 00:24:19,544
Move!
554
00:24:21,571 --> 00:24:24,243
Deacon, Noah cut the call.
It didn't go well.
555
00:24:24,277 --> 00:24:25,727
They know you're about
to breach the room.
556
00:24:25,762 --> 00:24:28,007
Roger that. We need to move to plan B.
557
00:24:28,042 --> 00:24:29,731
Sounds like they're heading backstage,
558
00:24:29,766 --> 00:24:31,664
- out of the auction room.
- I'm on my way.
559
00:24:31,947 --> 00:24:33,666
Stay out of sight.
560
00:24:33,701 --> 00:24:35,547
Last thing we want is to escalate.
561
00:24:35,580 --> 00:24:37,215
All right, listen up.
We're moving to plan B.
562
00:24:37,249 --> 00:24:38,408
Prepare your NVGs.
563
00:24:38,442 --> 00:24:40,399
I'll coordinate with LADWP.
564
00:24:40,434 --> 00:24:42,374
Sergeant,
565
00:24:43,400 --> 00:24:44,919
take a beat.
566
00:24:49,579 --> 00:24:51,373
Big breath, Julia. Big breath.
567
00:24:51,408 --> 00:24:52,720
Okay. It's okay.
568
00:24:52,754 --> 00:24:54,480
It's safe. It's safe now.
569
00:24:54,515 --> 00:24:56,562
No, no, I'm not. I'm gonna die here.
570
00:24:56,587 --> 00:24:58,174
He'll be back.
571
00:24:58,199 --> 00:24:59,357
You heard him.
572
00:24:59,382 --> 00:25:01,060
You heard him. SWAT is in the building.
573
00:25:01,243 --> 00:25:02,900
All right? He'll be here soon.
574
00:25:03,148 --> 00:25:04,873
No. Then we'll get caught
in the crossfire
575
00:25:04,898 --> 00:25:06,141
or mistaken for them.
576
00:25:06,166 --> 00:25:08,237
There's nowhere to hide.
577
00:25:08,262 --> 00:25:11,320
- Nowhere safe.
- Listen to me. There's a secure room.
578
00:25:11,987 --> 00:25:13,948
All right, I'm the only person
579
00:25:13,982 --> 00:25:16,260
in the building who has the code.
580
00:25:16,295 --> 00:25:17,701
All right?
581
00:25:18,013 --> 00:25:19,362
Come with me.
582
00:25:19,387 --> 00:25:20,704
Okay?
583
00:25:23,082 --> 00:25:24,636
All three paintings
these guys targeted are
584
00:25:24,661 --> 00:25:26,180
by artist Amari Toshiko.
585
00:25:26,205 --> 00:25:28,199
All three were also
just reported stolen.
586
00:25:28,224 --> 00:25:29,570
They haven't left the building yet.
587
00:25:29,595 --> 00:25:30,643
The auction house received
588
00:25:30,668 --> 00:25:32,044
a cease and desist letter this morning.
589
00:25:32,069 --> 00:25:33,277
According to the artist's family,
590
00:25:33,302 --> 00:25:34,855
Toshiko painted the landscapes
while she was held prisoner
591
00:25:34,880 --> 00:25:37,642
at the Manzanar internment camp
during World War II.
592
00:25:37,667 --> 00:25:39,635
The letter claims her work
was stolen by a guard
593
00:25:39,660 --> 00:25:41,006
and later sold to the Feiner Collection.
594
00:25:41,031 --> 00:25:42,860
The timing between letter
and theft is too close
595
00:25:42,885 --> 00:25:45,052
- to be a coincidence.
- Noah's phone records.
596
00:25:45,077 --> 00:25:47,914
Past ten days, he's had heavy contact
597
00:25:47,939 --> 00:25:48,967
with a prepaid, out-of-state number.
598
00:25:48,992 --> 00:25:51,225
The guy who hired him? Maybe
the one behind all of this.
599
00:25:51,250 --> 00:25:53,700
Same number just texted him.
I pinged the phone's location.
600
00:25:53,725 --> 00:25:55,692
Text came from inside the building.
601
00:25:55,717 --> 00:25:57,546
So we got another player in the game.
602
00:25:57,775 --> 00:25:59,697
Barlow thinks that the artist's
family might be involved.
603
00:25:59,722 --> 00:26:01,078
I found arrest records.
604
00:26:02,066 --> 00:26:03,378
That's Julia!
605
00:26:03,413 --> 00:26:05,863
Pop, what the hell
are you doing in here?
606
00:26:05,898 --> 00:26:07,106
I said stay back behind.
607
00:26:07,140 --> 00:26:08,694
Oh, Hondo, hold on.
608
00:26:08,728 --> 00:26:10,903
Mr. Harrelson, how'd you know her name?
609
00:26:11,672 --> 00:26:13,043
I met her this morning.
610
00:26:13,077 --> 00:26:14,389
That's definitely her...
The one on the left.
611
00:26:14,424 --> 00:26:15,908
She's an intern.
612
00:26:15,942 --> 00:26:17,720
She was with Winnie.
613
00:26:26,090 --> 00:26:28,161
Hurry. Please hurry.
614
00:26:34,754 --> 00:26:36,135
What are you doing?
615
00:26:36,548 --> 00:26:38,274
Sorry, Winnie.
616
00:26:39,472 --> 00:26:40,645
Get in there!
617
00:27:05,148 --> 00:27:07,461
A hostage known
as Julia Soto is a suspect.
618
00:27:07,495 --> 00:27:09,048
Sending her photo now.
619
00:27:09,083 --> 00:27:10,118
Roger that, Hondo.
620
00:27:46,534 --> 00:27:49,537
- No! Let me go!
- SWAT. LAPD.
621
00:27:49,572 --> 00:27:50,642
Quiet. You're under arrest.
622
00:27:50,676 --> 00:27:52,436
I got you. You're safe.
623
00:27:52,471 --> 00:27:54,569
One hostage recovered,
one suspect in custody.
624
00:27:55,431 --> 00:27:57,113
In pursuit of another.
625
00:28:08,591 --> 00:28:13,538
Hey, it's okay. It's okay. LAPD.
626
00:28:13,572 --> 00:28:15,673
Here. I'm gonna give you this
so you can see us.
627
00:28:16,668 --> 00:28:19,084
- Can you see me?
- Mm-hmm.
628
00:28:19,118 --> 00:28:20,762
Okay, we're gonna get you guys out.
629
00:28:22,052 --> 00:28:24,182
Four more hostages recovered.
630
00:28:32,787 --> 00:28:34,582
Drop it! Gun on the ground now!
631
00:28:34,617 --> 00:28:36,903
On your knees, hands behind your head!
632
00:28:38,448 --> 00:28:41,209
24-David. Second suspect in custody.
633
00:28:41,244 --> 00:28:42,970
Come on!
634
00:28:50,801 --> 00:28:52,907
LAPD! Drop your weapon.
635
00:28:53,586 --> 00:28:55,338
Put your hands in the air.
636
00:28:56,673 --> 00:28:59,538
You okay? On your knees.
637
00:29:25,633 --> 00:29:26,600
You still okay?
638
00:29:26,634 --> 00:29:28,325
- Yeah.
- Good.
639
00:29:28,360 --> 00:29:31,170
30-David. Three suspects contained,
640
00:29:31,205 --> 00:29:33,330
six hostages secured.
641
00:29:33,365 --> 00:29:35,574
No sign of Noah, Julia
642
00:29:35,609 --> 00:29:37,369
or Winnie.
643
00:29:37,403 --> 00:29:39,841
Anybody got eyes on Winnie?
644
00:29:41,717 --> 00:29:44,203
- Nothing.
- Hondo.
645
00:29:44,238 --> 00:29:46,516
Winnie and I didn't finish
our conversation this morning.
646
00:29:47,223 --> 00:29:49,692
I got angry and... and lashed out.
647
00:29:51,144 --> 00:29:52,695
Son,
648
00:29:52,729 --> 00:29:55,145
I need you to bring your sister
home for dinner.
649
00:29:55,898 --> 00:29:57,389
You got me?
650
00:29:59,794 --> 00:30:01,831
Take this in case Winnie calls.
651
00:30:01,856 --> 00:30:03,573
I'm going back in.
652
00:30:09,476 --> 00:30:11,892
Well done, Mr. Erickson.
653
00:30:12,749 --> 00:30:14,509
How do you know my name?
654
00:30:14,544 --> 00:30:15,994
I hired you.
655
00:30:16,028 --> 00:30:17,478
I shipped you half a heist
656
00:30:17,512 --> 00:30:19,998
in a box, joined in the fun,
then texted you
657
00:30:20,032 --> 00:30:21,275
to come meet me here.
658
00:30:21,309 --> 00:30:23,242
Wait, so the paintings
aren't the target?
659
00:30:23,759 --> 00:30:25,244
I wish, but sadly,
660
00:30:25,279 --> 00:30:26,590
those paintings
aren't valued high enough
661
00:30:26,625 --> 00:30:28,316
to be worth all the trouble.
662
00:30:28,351 --> 00:30:30,933
They'll be a notable
distraction, though.
663
00:30:31,526 --> 00:30:33,528
Winnie, can you tell Noah how much
664
00:30:33,563 --> 00:30:35,669
the Centennial Diamonds are worth?
665
00:30:38,024 --> 00:30:40,432
Each stone is 100 grand.
666
00:30:40,985 --> 00:30:43,124
There are a hundred diamonds.
667
00:30:43,159 --> 00:30:45,230
He can count.
668
00:30:45,264 --> 00:30:48,440
Ten million. That's our target.
669
00:30:48,474 --> 00:30:50,235
Why not just tell me from the start?
670
00:30:50,269 --> 00:30:53,307
Because I needed you
to believe the plan had failed.
671
00:30:53,341 --> 00:30:56,137
Your desperation added
real panic to the mix,
672
00:30:56,172 --> 00:30:59,520
forcing the cops to cut the
power, disabling the cameras.
673
00:30:59,554 --> 00:31:01,128
When they run this day back,
674
00:31:01,152 --> 00:31:04,078
our heist and your escape
won't be recorded.
675
00:31:04,145 --> 00:31:06,251
You take the padlock key.
676
00:31:06,285 --> 00:31:08,598
Exit out the tunnels with the diamonds.
677
00:31:08,632 --> 00:31:10,704
I get rescued, we meet up.
678
00:31:11,004 --> 00:31:14,318
50/50 split, partner?
679
00:31:19,747 --> 00:31:21,749
Open the case.
680
00:31:21,784 --> 00:31:23,993
Please. No.
681
00:31:24,027 --> 00:31:25,511
I-I mean, I don't... I don't know
682
00:31:25,546 --> 00:31:26,685
the code.
683
00:31:31,276 --> 00:31:34,003
Oh, my God. Oh, my God. Julia?
684
00:31:34,037 --> 00:31:36,074
I had to kill him, right?
685
00:31:36,108 --> 00:31:38,662
I mean, he killed you.
686
00:31:38,697 --> 00:31:40,595
Was about to kill me.
687
00:31:40,630 --> 00:31:42,149
We've cleared backstage,
maintenance area
688
00:31:42,183 --> 00:31:44,392
and the galleries. No sign.
689
00:31:44,427 --> 00:31:45,739
- Detective Barlow, are you there?
- Yes.
690
00:31:45,773 --> 00:31:47,326
Julia's missing,
but we got the paintings.
691
00:31:47,361 --> 00:31:48,776
Narrow the target to the Admin Wing.
692
00:31:48,811 --> 00:31:50,778
- What would she steal?
- The Centennial Diamonds.
693
00:31:50,813 --> 00:31:53,332
Monetary value aside, the
necklace is a family heirloom,
694
00:31:53,367 --> 00:31:55,127
the pride of the Feiner Collection.
695
00:31:55,162 --> 00:31:57,095
Its theft would be an emotional hit.
696
00:31:57,129 --> 00:31:58,613
It's retribution for Feiner owning
697
00:31:58,648 --> 00:32:01,064
her grandmother's paintings. Come on.
698
00:32:05,194 --> 00:32:07,174
- Open the case.
- If you're just gonna
699
00:32:07,208 --> 00:32:08,875
shoot me anyway, why would I do that?
700
00:32:08,909 --> 00:32:10,591
I don't have to kill you
with the first shot
701
00:32:10,625 --> 00:32:12,144
or even the second.
702
00:32:12,845 --> 00:32:15,295
Just open the case, Winnie.
703
00:32:26,262 --> 00:32:28,643
Ma'am, I'm not trying to mess this up.
704
00:32:29,068 --> 00:32:30,828
Mess this up. You made this possible.
705
00:32:30,853 --> 00:32:33,442
I didn't have anything to do with this.
706
00:32:34,097 --> 00:32:37,238
There was no plan until I met you.
707
00:32:37,273 --> 00:32:41,277
Your access, your easily
manipulated kindness.
708
00:32:41,772 --> 00:32:43,313
I figured you might even understand,
709
00:32:43,348 --> 00:32:45,971
after hearing you with
your father earlier.
710
00:32:46,319 --> 00:32:49,803
No one man should own
a family's history.
711
00:32:53,013 --> 00:32:54,980
This is personal.
712
00:32:55,368 --> 00:32:58,129
This is about Toshiko.
713
00:33:00,249 --> 00:33:01,745
The cease and desist.
714
00:33:02,418 --> 00:33:03,713
Toshiko is your grandmother.
715
00:33:03,747 --> 00:33:05,715
She never saw a penny for her work,
716
00:33:06,422 --> 00:33:08,683
and now some man who doesn't
even know her story is about
717
00:33:08,718 --> 00:33:10,685
to make money off of her art.
718
00:33:10,720 --> 00:33:13,654
Why shouldn't I take some of
the millions that she's owed?
719
00:33:14,555 --> 00:33:17,209
Julia Soto will give her statement today
720
00:33:17,244 --> 00:33:20,350
and disappear before anybody
realizes the jewels are gone.
721
00:33:24,458 --> 00:33:27,564
Quit stalling. Open the case!
722
00:33:45,548 --> 00:33:47,343
Thanks, Winnie.
723
00:33:47,377 --> 00:33:49,724
Are you kidding me?
724
00:33:49,759 --> 00:33:51,657
Over there... shot fired!
725
00:33:51,692 --> 00:33:53,694
Deacon, move, move!
726
00:34:00,069 --> 00:34:01,243
Winnie?
727
00:34:01,268 --> 00:34:02,427
Hondo.
728
00:34:03,704 --> 00:34:06,565
Winnie?! Deacon?
729
00:34:09,606 --> 00:34:12,505
No! Winnie!
730
00:34:18,251 --> 00:34:19,902
Aah!
731
00:34:19,902 --> 00:34:21,176
Damn thing's sealed. We need a code!
732
00:34:21,201 --> 00:34:24,154
30-David to Command. We need
the code to the jewel room.
733
00:34:25,438 --> 00:34:28,447
Aah!
734
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
Winnie!
735
00:34:31,204 --> 00:34:33,370
Wait a minute. I remember,
Luca said it earlier.
736
00:34:33,395 --> 00:34:34,707
Ward's override code.
737
00:34:34,742 --> 00:34:36,640
Uh... Nine, six...
738
00:34:44,855 --> 00:34:46,918
9614 opens every door.
739
00:34:50,827 --> 00:34:53,381
- Stay down! Stay down.
- I got him.
740
00:34:53,415 --> 00:34:54,796
Winnie?
741
00:34:54,831 --> 00:34:57,040
- Oh, Hondo.
- Winnie, I got you.
742
00:34:57,074 --> 00:35:00,802
I got you, Winnie. Winnie, I got you.
743
00:35:00,837 --> 00:35:02,839
I got you.
744
00:35:07,878 --> 00:35:09,707
Oh, thank God. Please!
745
00:35:09,742 --> 00:35:10,778
You have to help me.
746
00:35:10,812 --> 00:35:11,986
You have to help Winnie!
747
00:35:13,987 --> 00:35:15,955
Miss, are you okay?
748
00:35:15,990 --> 00:35:17,992
- You're bleeding.
- No, no, no, it-it's not my blood.
749
00:35:18,026 --> 00:35:19,576
Let's get you to the EMTs.
750
00:35:21,754 --> 00:35:23,998
- Don't move!
- 25 David to Command.
751
00:35:24,032 --> 00:35:25,862
We have Julia Soto in custody.
752
00:35:25,896 --> 00:35:27,656
Hands behind your back now!
753
00:35:43,468 --> 00:35:45,573
Thank you. I'll get these
in the right hands.
754
00:35:48,229 --> 00:35:49,920
You weren't tempted to pocket those?
755
00:35:49,955 --> 00:35:51,439
No. Bonnie will wish I had.
756
00:35:51,473 --> 00:35:53,786
I know Soto went about it all wrong, but
757
00:35:53,821 --> 00:35:55,477
I get the fight for her legacy.
758
00:35:56,070 --> 00:35:59,067
She was willing to kill for a payout.
759
00:35:59,102 --> 00:36:02,519
I won't paint her as some noble
thief worthy of admiration.
760
00:36:04,901 --> 00:36:06,523
You all right?
761
00:36:07,290 --> 00:36:09,491
Everything hurts.
762
00:36:09,959 --> 00:36:11,628
Welcome to my world.
763
00:36:12,391 --> 00:36:13,668
You know, if this is your day-to-day,
764
00:36:13,702 --> 00:36:15,083
should I be more worried about you?
765
00:36:15,924 --> 00:36:17,845
I am exhausted,
766
00:36:17,879 --> 00:36:19,432
and I might never trust again.
767
00:36:19,467 --> 00:36:21,641
Your job ain't normal, Hondo.
768
00:36:27,371 --> 00:36:28,683
I can't believe he's still here
769
00:36:28,717 --> 00:36:30,409
after the way
he left things this morning.
770
00:36:31,356 --> 00:36:32,963
He told me things didn't go very well.
771
00:36:33,733 --> 00:36:36,001
You gonna let him apologize?
772
00:36:37,692 --> 00:36:39,590
When I was held captive in there,
773
00:36:39,625 --> 00:36:42,421
I kept asking myself,
774
00:36:42,700 --> 00:36:44,595
"What would Hondo do?"
775
00:36:45,078 --> 00:36:47,121
Or even, "What would Dad do?"
776
00:36:47,909 --> 00:36:50,463
Now we're all back here, and
777
00:36:50,498 --> 00:36:52,086
I know it should be easy for us,
778
00:36:52,120 --> 00:36:54,398
but I keep finding myself
779
00:36:54,433 --> 00:36:57,436
wondering what he thinks of me.
780
00:36:57,470 --> 00:36:59,921
- Or craving his approval.
- Hey.
781
00:36:59,956 --> 00:37:02,855
What you did on the inside was all you.
782
00:37:03,262 --> 00:37:05,306
Could've done without the heroics,
783
00:37:06,432 --> 00:37:08,393
but I'm proud of you.
784
00:37:09,644 --> 00:37:11,795
And I bet he is, too.
785
00:37:13,383 --> 00:37:15,350
Just come to dinner tonight.
786
00:37:15,385 --> 00:37:17,490
While this is all still fresh.
787
00:37:17,525 --> 00:37:19,354
Winnie, just talk to him.
788
00:37:19,389 --> 00:37:22,840
Now, that is my final act
of bravery today.
789
00:37:23,366 --> 00:37:25,947
The Harrelson hero streak runs deep.
790
00:37:27,389 --> 00:37:30,220
Hondo. Thank you.
791
00:37:31,040 --> 00:37:33,472
I always got your back, sis.
792
00:37:39,443 --> 00:37:41,480
Some good kids you got there.
793
00:37:42,930 --> 00:37:45,691
You can blame their mother for that.
794
00:37:45,725 --> 00:37:49,522
You know, I saw 'em... The robbers.
795
00:37:50,101 --> 00:37:52,974
I didn't know.
I would've stopped, but...
796
00:37:53,009 --> 00:37:54,907
I was caught up in my own stuff.
797
00:37:55,977 --> 00:37:59,877
I literally walked past
my daughter's captors.
798
00:38:01,380 --> 00:38:03,003
I left my baby unprotected.
799
00:38:03,191 --> 00:38:06,401
Well, she looked to me
like she held her own.
800
00:38:06,436 --> 00:38:08,817
Hey, some, uh... some unsought advice
801
00:38:08,852 --> 00:38:11,751
from one stubborn old dog to the next?
802
00:38:11,786 --> 00:38:14,685
Your kids are worthy
of your pride and praise.
803
00:38:15,168 --> 00:38:17,412
They're more than capable
of taking care of business.
804
00:38:17,447 --> 00:38:19,794
- You don't think I know that?
- Of course you do.
805
00:38:19,828 --> 00:38:21,549
But I had to learn the hard way.
806
00:38:23,634 --> 00:38:25,317
You know, sometimes even grown kids
807
00:38:25,351 --> 00:38:27,263
need to hear
their father's proud of 'em.
808
00:38:32,634 --> 00:38:34,705
You know I don't love you being right.
809
00:38:36,086 --> 00:38:37,607
You'll get over it.
810
00:38:39,817 --> 00:38:42,437
I think you should return these
paintings to Detective Barlow.
811
00:38:42,472 --> 00:38:44,439
Nah, thanks, we made our apologies.
812
00:38:44,474 --> 00:38:46,890
Trust me. I think she's gonna
want to say goodbye.
813
00:38:46,924 --> 00:38:48,892
Did you not see the way
she was eyeing you?
814
00:38:48,926 --> 00:38:50,687
Look, I'm not about
to date where I work.
815
00:38:50,721 --> 00:38:52,413
That's never a smart move.
816
00:38:53,623 --> 00:38:55,933
You expect to work
another art crime anytime soon?
817
00:38:55,968 --> 00:38:57,763
Why not grab a drink,
818
00:38:57,797 --> 00:39:00,041
- maybe flirt a little?
- Huh. Where is this coming from?
819
00:39:00,076 --> 00:39:02,131
It's just been a minute
since I've seen you happy.
820
00:39:03,251 --> 00:39:05,840
I know you spend your nights
watching House Huntersand...
821
00:39:08,912 --> 00:39:11,535
Okay, I guess it couldn't
hurt to say goodbye.
822
00:39:11,570 --> 00:39:13,851
Hey, yo, Detective, you have a minute?
823
00:39:21,275 --> 00:39:24,445
So, she realizes she's screwed,
824
00:39:24,479 --> 00:39:26,516
and she empties her clip,
825
00:39:26,550 --> 00:39:28,483
and sprints out the door,
826
00:39:28,518 --> 00:39:30,416
probably hoping
a stray bullet would hit me,
827
00:39:30,451 --> 00:39:31,935
or-or she'd get away before I was found.
828
00:39:31,969 --> 00:39:34,800
I really can't believe
there was no plan B.
829
00:39:34,834 --> 00:39:37,975
I don't if she expected anyone
to be onto her.
830
00:39:39,563 --> 00:39:41,600
Don't tell Brie I said this,
831
00:39:41,634 --> 00:39:46,087
but something about that girl
reminded me so much of her.
832
00:39:46,122 --> 00:39:48,365
The passion and
833
00:39:48,400 --> 00:39:51,541
the planning, the chaos. Uh...
834
00:39:51,575 --> 00:39:53,991
Maybe that's why I was
such an easy mark.
835
00:39:54,684 --> 00:39:56,891
Your kindness isn't your weakness.
836
00:40:00,606 --> 00:40:02,448
Thanks, Dad.
837
00:40:02,483 --> 00:40:05,727
There's something I probably
should have said to you earlier today.
838
00:40:06,529 --> 00:40:07,947
I'm proud of your hustle.
839
00:40:11,909 --> 00:40:14,517
And I am grateful
that you moved your life around
840
00:40:14,552 --> 00:40:15,944
so you could come home.
841
00:40:16,664 --> 00:40:20,570
And if I ever do anything
that makes you doubt that,
842
00:40:20,604 --> 00:40:22,813
I want you to call me on it, okay?
843
00:40:24,505 --> 00:40:25,609
Okay.
844
00:40:26,215 --> 00:40:27,508
Thank you.
845
00:40:28,301 --> 00:40:30,683
Now, how much did Hondo
have to pay you to say that?
846
00:40:30,718 --> 00:40:32,685
I didn't say anything, Winnie.
847
00:40:33,503 --> 00:40:34,615
No, no, no, no.
848
00:40:34,640 --> 00:40:38,346
No, you need to hear this.
And you, too, Hondo.
849
00:40:43,386 --> 00:40:46,458
It's a pain in the ass getting old,
850
00:40:46,986 --> 00:40:49,516
being forced to stand on the sidelines
851
00:40:49,550 --> 00:40:51,773
instead of being
in the middle of the action.
852
00:40:52,501 --> 00:40:56,160
And I don't...
I don't take naturally to it.
853
00:40:57,455 --> 00:40:58,789
But today,
854
00:41:00,018 --> 00:41:02,089
I stood and I watched.
855
00:41:03,588 --> 00:41:06,073
I watched you two take care of business.
856
00:41:08,859 --> 00:41:12,760
It made me so damn proud.
857
00:41:18,386 --> 00:41:20,436
And I appreciate you...
858
00:41:22,023 --> 00:41:24,106
bringing this family back together.
859
00:41:30,796 --> 00:41:32,490
We love you, too, Pop.
860
00:41:33,616 --> 00:41:35,283
But it might be our last attempt at
861
00:41:35,318 --> 00:41:37,976
Bring Pops to Work Day, because
all hell'll be breaking lose.
862
00:41:40,254 --> 00:41:41,980
Agreed.
863
00:41:42,014 --> 00:41:43,637
Oh, you're just worried
864
00:41:43,671 --> 00:41:45,811
that I might come
and save the day again.
865
00:41:45,846 --> 00:41:48,365
- Oh, here we go.
- All right, now listen.
866
00:41:48,400 --> 00:41:49,366
Here's what I want you two to do.
867
00:41:49,401 --> 00:41:51,023
I want you to empty your pockets,
868
00:41:51,058 --> 00:41:53,060
pull 'em out and give me all your money.
869
00:41:53,094 --> 00:41:55,234
I'm starting a collection
870
00:41:55,269 --> 00:41:57,305
to liberate them damn gloves from
871
00:41:57,340 --> 00:41:59,170
the hellhole that you call a workplace.
872
00:41:59,194 --> 00:42:00,274
All right, let's eat.
873
00:42:00,308 --> 00:42:02,379
Let's eat.
64275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.