All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E12.Provenance.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,023 --> 00:00:03,277 Previously on SWAT... 2 00:00:03,301 --> 00:00:04,422 What're you doing in Vegas? 3 00:00:04,456 --> 00:00:06,127 I can't just come visit my big sister? 4 00:00:06,152 --> 00:00:08,042 If this is about Dad, I don't want to hear it. 5 00:00:08,077 --> 00:00:09,202 Pops has cancer. 6 00:00:09,237 --> 00:00:10,445 I got to go to work tomorrow. 7 00:00:10,479 --> 00:00:12,572 The casino'd shut down if you called in sick? 8 00:00:12,607 --> 00:00:14,843 - How you doing? - Thinks I'm on my death bed. 9 00:00:14,867 --> 00:00:15,833 That's not why she's here, Pop. 10 00:00:15,868 --> 00:00:16,834 Then why then, son? 11 00:00:16,869 --> 00:00:17,835 Because he made me come. 12 00:00:17,870 --> 00:00:19,112 Well, ain't nobody making you stay. 13 00:00:19,147 --> 00:00:20,320 Okay. 14 00:00:20,355 --> 00:00:22,081 - How can you forgive him so easy? - He is so scared 15 00:00:22,115 --> 00:00:23,772 that we're never gonna find a way to forgive him. 16 00:00:23,806 --> 00:00:25,256 I'm not sure I ever will. 17 00:00:25,291 --> 00:00:26,361 We're all here for you, Pop. 18 00:00:26,395 --> 00:00:27,964 Thank you for coming back. 19 00:00:55,631 --> 00:00:57,288 Always thought that 20 00:00:57,323 --> 00:00:58,807 these were lost to the '70s. 21 00:00:59,204 --> 00:01:01,292 You sure they're real? 22 00:01:01,327 --> 00:01:03,570 Oh, the gloves have been authenticated, 23 00:01:03,605 --> 00:01:05,745 along with everything else up for auction tonight 24 00:01:05,779 --> 00:01:07,195 from the Feiner Collection. 25 00:01:07,229 --> 00:01:08,644 These bad boys 26 00:01:08,679 --> 00:01:11,613 right here are expected to put Restoration Auction House 27 00:01:11,647 --> 00:01:13,092 on the map. 28 00:01:15,762 --> 00:01:17,170 What's the going rate 29 00:01:17,205 --> 00:01:19,379 for the ruling class' "woke trophies" these days? 30 00:01:22,520 --> 00:01:25,834 I think whoever buys them will be quick to sign a museum lease. 31 00:01:25,868 --> 00:01:27,663 This is a significant sale. 32 00:01:27,698 --> 00:01:28,802 Significant? 33 00:01:28,837 --> 00:01:31,569 Carlos and Smith raised their fists 34 00:01:32,116 --> 00:01:34,705 in a mute plea for human rights, 35 00:01:34,739 --> 00:01:37,604 so they made sure that we were seen on the Olympic stage, 36 00:01:37,639 --> 00:01:39,779 and now you're telling me that our relics 37 00:01:39,813 --> 00:01:42,195 have been stashed in some guy's attic? 38 00:01:42,789 --> 00:01:44,059 They wouldn't be here if Mr. Feiner 39 00:01:44,094 --> 00:01:45,785 hadn't seen the historical value. 40 00:01:45,819 --> 00:01:48,962 No one man should own our history. 41 00:01:49,879 --> 00:01:51,130 You know what? 42 00:01:52,090 --> 00:01:53,241 Your mom's back on Sunday, 43 00:01:53,275 --> 00:01:55,795 - I'll see you then. - Okay, w-wait, um... 44 00:01:55,829 --> 00:01:58,177 Dad, I was gonna show you the place. 45 00:01:58,211 --> 00:01:59,799 You know, introduce you to some colleagues. 46 00:01:59,833 --> 00:02:01,559 I thought this would be nice for you, 47 00:02:01,594 --> 00:02:03,044 uh, your own personal viewing. 48 00:02:03,078 --> 00:02:06,702 I mean, look, it's a step up from Casino Services, huh? 49 00:02:06,737 --> 00:02:08,856 You're still just serving booze to rich folks. 50 00:02:10,637 --> 00:02:12,191 You know, a wealthy casino client 51 00:02:12,225 --> 00:02:14,158 created this position just for me 52 00:02:14,193 --> 00:02:16,402 when he learned I wanted to move closer to my folks. 53 00:02:16,436 --> 00:02:18,162 That's how good I am at my job. 54 00:02:18,197 --> 00:02:20,159 Then I'll let you get back to it. 55 00:02:21,537 --> 00:02:22,883 Ms. Harrelson. 56 00:02:24,168 --> 00:02:26,205 Uh, yes, Julia, what is it? 57 00:02:26,239 --> 00:02:28,310 Otto needs you in the East Gallery. 58 00:02:28,345 --> 00:02:30,036 But we don't have guests arriving for hours. Can he wait? 59 00:02:30,071 --> 00:02:31,279 No, sorry, he wants you now. 60 00:02:31,313 --> 00:02:32,763 Okay. Uh, Dad, 61 00:02:32,797 --> 00:02:34,592 my intern, Julia... 62 00:02:40,931 --> 00:02:43,623 Okay, uh, please tell Otto I'm on my way. 63 00:02:53,611 --> 00:02:56,131 Have a good one. 64 00:02:56,166 --> 00:02:58,099 Whoa, whoa, whoa, whoa, guys, guys, deliveries 65 00:02:58,133 --> 00:03:00,066 - go in the back. - No, there was no one out back. 66 00:03:01,826 --> 00:03:02,827 Okay... 67 00:03:02,862 --> 00:03:04,243 Wait, I have no deliveries for today. 68 00:03:04,277 --> 00:03:06,728 Yeah, we're here for pickup. 69 00:03:06,762 --> 00:03:08,833 Nice and calm. 70 00:03:08,868 --> 00:03:11,112 Hope you don't mind if I borrow this. 71 00:03:15,185 --> 00:03:17,773 Tie him up. Round up any others. 72 00:03:18,509 --> 00:03:20,707 These are the pieces named in the cease and desist letter. 73 00:03:20,742 --> 00:03:21,846 I've asked the prep crew 74 00:03:21,881 --> 00:03:23,400 to pull all three of Toshiko's paintings 75 00:03:23,434 --> 00:03:24,504 before tonight'sauction, 76 00:03:24,539 --> 00:03:26,713 but we'll need to inform management before making 77 00:03:26,748 --> 00:03:28,129 any program changes. Problem is, 78 00:03:28,163 --> 00:03:29,785 we're not expecting full staff till 9:00. 79 00:03:29,820 --> 00:03:32,409 - Okay, what can I do to help? - Please 80 00:03:32,443 --> 00:03:34,100 call Jeremiah for me. 81 00:03:34,135 --> 00:03:35,722 You're the VIP whisperer. 82 00:03:35,757 --> 00:03:37,552 Who's more VIP than the boss? 83 00:03:37,586 --> 00:03:39,105 He'll quiz me, 84 00:03:39,140 --> 00:03:41,245 and I don't have the answers to questions like... 85 00:03:41,280 --> 00:03:42,833 If there's a debate over provenance, 86 00:03:42,867 --> 00:03:44,559 how the hell did they get hung up? 87 00:03:47,792 --> 00:03:48,931 Hey, what are you doing? 88 00:03:52,153 --> 00:03:54,327 Stay quiet. Follow me, follow me. 89 00:03:54,362 --> 00:03:55,501 Signal box. 90 00:04:19,111 --> 00:04:21,492 Go, go, go, go, go the other way. Go the other way. 91 00:04:24,254 --> 00:04:26,635 Hands up against the wall! 92 00:04:26,670 --> 00:04:29,086 Against the wall now! 93 00:04:29,121 --> 00:04:30,122 Let's go, people. 94 00:04:30,156 --> 00:04:31,778 Move it. 95 00:04:42,789 --> 00:04:44,757 Everybody, hand over your 96 00:04:44,791 --> 00:04:46,345 cell phones now. 97 00:04:52,489 --> 00:04:55,181 Run, rabbit, run. 98 00:04:57,459 --> 00:05:00,186 Pick up. Pick up, Hondo. 99 00:05:00,221 --> 00:05:02,361 What's the drill, Commander? 100 00:05:02,395 --> 00:05:04,501 As we speak, downtown units are responding 101 00:05:04,535 --> 00:05:05,709 to an armed robbery 102 00:05:05,743 --> 00:05:07,745 and a possible hostage situation at Restoration... 103 00:05:07,780 --> 00:05:09,678 Restoration Auction House. 104 00:05:09,713 --> 00:05:11,439 That's Winnie's new gig. 105 00:05:11,473 --> 00:05:13,562 My pops went there this morning to see her. 106 00:05:13,597 --> 00:05:15,155 She tried to call while we were boxing. 107 00:05:15,189 --> 00:05:16,513 You don't think... I don't know. 108 00:05:21,242 --> 00:05:23,485 Hey, this is Winnie. Leave a message. 109 00:05:24,866 --> 00:05:27,317 She's not answering. 110 00:05:27,351 --> 00:05:29,140 She left a voice mail. 111 00:05:30,216 --> 00:05:31,804 Hondo, they're inside the building. 112 00:05:31,838 --> 00:05:33,495 People with guns. I... 113 00:05:33,530 --> 00:05:36,049 I can hear them coming. Oh, my God. Oh, God. Okay, okay. 114 00:05:36,084 --> 00:05:37,534 Listen, we're-we're trapped. 115 00:05:37,568 --> 00:05:41,123 Uh, the windows and doors are barricaded, and... I got... 116 00:05:41,158 --> 00:05:42,677 I-I-I'm trying to find a place to hide right now, 117 00:05:42,711 --> 00:05:44,265 but you need to get here, like, now. 118 00:05:44,299 --> 00:05:46,232 Hondo, we-we need you... Hon... 119 00:05:48,786 --> 00:05:51,341 I can send in 50-Squad if this hits too close to home. 120 00:05:51,375 --> 00:05:53,446 No, I'm good. Let's roll. 121 00:05:53,481 --> 00:05:55,448 Go, go. 122 00:06:09,738 --> 00:06:11,464 Jeremiah Ward, I'm the owner. 123 00:06:11,499 --> 00:06:12,833 I just can't believe this is happening. 124 00:06:12,867 --> 00:06:15,503 Sergeant David Kay. LAPD SWAT. What can you tell us? 125 00:06:15,537 --> 00:06:17,367 I'm just getting here. I was in traffic, got an SOS text 126 00:06:17,401 --> 00:06:19,429 from a guard, uh, 20-ish minutes ago. 127 00:06:19,454 --> 00:06:20,594 It's been radio silence since. 128 00:06:20,628 --> 00:06:21,871 All right, how many people inside? 129 00:06:21,905 --> 00:06:24,459 We open to the public at noon, auction days start late, 130 00:06:24,494 --> 00:06:26,669 - so, ten, maybe 12 employees. - Our call out 131 00:06:26,703 --> 00:06:28,532 said armed robbery. Any idea of their target? 132 00:06:28,567 --> 00:06:30,017 Everything, from the looks of it. I mean, we've got 133 00:06:30,051 --> 00:06:31,846 anti-theft alerts ringing in every single gallery. 134 00:06:31,881 --> 00:06:33,917 It's got to be a diversion to keep us from knowing 135 00:06:33,952 --> 00:06:35,470 exactly where they are or what they're after. 136 00:06:35,505 --> 00:06:36,989 Which means they're smart. 137 00:06:37,024 --> 00:06:39,613 We got eyes inside? This place has to be loaded with cameras. 138 00:06:39,647 --> 00:06:41,028 It is, but they've cut off access from the feed. 139 00:06:41,062 --> 00:06:42,443 We've got nothing out here. 140 00:06:42,477 --> 00:06:43,582 It's locked up like a fortress. 141 00:06:43,617 --> 00:06:44,687 Oh, it's state of the art. 142 00:06:44,721 --> 00:06:45,929 We got reinforced barriers 143 00:06:45,964 --> 00:06:47,551 on every single window and door. 144 00:06:47,586 --> 00:06:49,001 The system is designed to trap 145 00:06:49,036 --> 00:06:50,831 would-be thieves between the grab and go. 146 00:06:50,865 --> 00:06:52,108 Oh, so save the art and screw whoever 147 00:06:52,142 --> 00:06:53,523 might be stuck inside, is that it? 148 00:06:53,557 --> 00:06:55,663 Hondo, the guy didn't design the system. 149 00:06:55,698 --> 00:06:57,596 - Look, how do we get inside? - There's a keypad 150 00:06:57,631 --> 00:06:59,494 at the entrance. I've got a system override code. 151 00:06:59,529 --> 00:07:00,772 - Show us. Come on. - Yeah, yeah. 152 00:07:00,806 --> 00:07:02,566 Deacon, how many robberies gone wrong have we seen 153 00:07:02,601 --> 00:07:03,809 where it's the hostages who pay the price? 154 00:07:03,844 --> 00:07:05,846 Hey. We'll get 'em out. 155 00:07:14,509 --> 00:07:16,166 Lobby's beyond this point, 156 00:07:16,201 --> 00:07:18,617 galleries and auction room down the hall. 157 00:07:18,652 --> 00:07:20,412 One heat signature, seated, unmoving. 158 00:07:20,446 --> 00:07:21,793 Nothing else in range. 159 00:07:21,827 --> 00:07:23,933 We don't know who they are or where they are 160 00:07:23,967 --> 00:07:26,660 or how heavily they're armed. We're going in blind. 161 00:07:28,834 --> 00:07:30,111 Got the code, Luca? 162 00:07:30,146 --> 00:07:32,805 9614. Should open any locked door inside. 163 00:07:32,805 --> 00:07:33,429 Go. 164 00:07:35,974 --> 00:07:37,665 - Luca. - It's not working. 165 00:07:37,699 --> 00:07:39,046 They must've disabled door controls. 166 00:07:39,080 --> 00:07:40,806 No way in, no way out. 167 00:07:40,840 --> 00:07:41,945 Damn it! 168 00:07:41,980 --> 00:07:45,683 - They're trapped inside. - No. They got us locked outside. 169 00:07:45,718 --> 00:07:53,718 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 170 00:08:23,376 --> 00:08:26,110 Hey. I need you to get those doors open now. 171 00:08:26,110 --> 00:08:27,318 Look, the barriers are controlled by 172 00:08:27,352 --> 00:08:28,974 the security office inside the building. 173 00:08:29,009 --> 00:08:30,639 I have no way to override them. 174 00:08:32,218 --> 00:08:34,047 Whoa, whoa, sir, sir, you can't come through here. 175 00:08:34,082 --> 00:08:35,186 - Hondo! - Whoa, whoa... 176 00:08:35,221 --> 00:08:36,429 Hey, man, what're you doing, man? 177 00:08:36,463 --> 00:08:38,155 - Hey, take your hands off me, man. - Hey! Hey! 178 00:08:38,189 --> 00:08:39,743 Hey, Officer, Officer. He's with me. He's all right. 179 00:08:39,777 --> 00:08:42,090 - All right. - Pop, you're okay. 180 00:08:42,124 --> 00:08:43,263 Never mind about me. Where's your sister? 181 00:08:43,298 --> 00:08:45,127 - Where's Winnie? - I thought you were with her. 182 00:08:45,162 --> 00:08:46,991 - You didn't answer my calls. - Listen, I was driving, 183 00:08:47,026 --> 00:08:48,372 I see these cop cars whizzing by, 184 00:08:48,406 --> 00:08:49,649 one after the next, one after the next, 185 00:08:49,684 --> 00:08:51,513 and then I hear on the radio that something's going down, 186 00:08:51,547 --> 00:08:53,032 so I turned the car around and came back. 187 00:08:53,066 --> 00:08:55,344 Hondo, we got to get Winnie out. 188 00:08:55,379 --> 00:08:56,656 Hey, this is what I do, Pop. 189 00:08:57,249 --> 00:08:58,624 I should be in there with her. 190 00:08:58,658 --> 00:09:00,177 No, no, I'm just glad you're here. 191 00:09:00,211 --> 00:09:02,110 I think I seen the bad guys going inside. 192 00:09:02,144 --> 00:09:04,181 - They were wearing medical masks. - How many? 193 00:09:04,215 --> 00:09:05,527 Don't know, think it was four. 194 00:09:05,561 --> 00:09:07,598 She-she wanted me to take this tour with her, right, 195 00:09:07,633 --> 00:09:10,014 and I just left, man, I just left her there. I walked out. 196 00:09:10,049 --> 00:09:13,569 Winnie's gonna be all right. You hear me? I got this. 197 00:09:17,504 --> 00:09:19,299 Can't be easy for Hondo. 198 00:09:19,334 --> 00:09:22,613 Well, I mean, his sister's in danger. His dad's scared. 199 00:09:22,648 --> 00:09:25,236 Hell, I'll bet he's wrestling back his own fears right now. 200 00:09:25,271 --> 00:09:27,273 We're gonna get her out. 201 00:09:27,307 --> 00:09:29,447 No, you wouldn't promise that to some other hostage's family. 202 00:09:30,907 --> 00:09:33,175 Hicks and mobile command are a couple blocks out. 203 00:09:33,210 --> 00:09:34,625 - How's Hondo? - Chris, you get us 204 00:09:34,660 --> 00:09:36,489 into that building. I don't care how you do it, 205 00:09:36,523 --> 00:09:37,628 but you figure it out fast. 206 00:09:37,663 --> 00:09:39,250 We've already given them way too much time inside 207 00:09:39,285 --> 00:09:41,321 - with the captives. Go. - We got this place surrounded. 208 00:09:41,356 --> 00:09:42,733 There's no way they're getting out of there. 209 00:09:42,768 --> 00:09:44,186 These guys are armed, they came here 210 00:09:44,221 --> 00:09:45,360 with some kind of plan. Now, we got 211 00:09:45,394 --> 00:09:46,906 no way of knowing what they got cooking, 212 00:09:46,941 --> 00:09:48,501 but I'm starting to think they're buying time inside. 213 00:09:48,535 --> 00:09:49,635 For what? 214 00:10:10,109 --> 00:10:12,421 - Hey, back against the wall. - He's bleeding out. 215 00:10:12,456 --> 00:10:14,665 Someone needs to put pressure on that wound or he's gonna die. 216 00:10:14,700 --> 00:10:16,662 Do you want to do it? 217 00:10:23,778 --> 00:10:26,125 Otto, hand me that tarp. 218 00:10:26,159 --> 00:10:27,574 I don't think he'll like that. 219 00:10:27,609 --> 00:10:30,405 I can't do this alone. Please. 220 00:10:36,583 --> 00:10:39,379 Okay. All right. Okay. 221 00:10:44,246 --> 00:10:46,283 Julia, you all right? 222 00:10:47,391 --> 00:10:50,428 Come here. Come here. 223 00:10:54,774 --> 00:10:57,156 Look at me. What's wrong? 224 00:10:57,190 --> 00:10:58,985 I feel like I can't breathe. 225 00:10:59,020 --> 00:11:02,299 Okay. Okay. Uh, give me your hand, 226 00:11:02,333 --> 00:11:04,335 give me your hand, come on. He needs your help. 227 00:11:04,370 --> 00:11:05,681 All right? Hold this. 228 00:11:07,166 --> 00:11:08,201 Hold it right there. 229 00:11:08,236 --> 00:11:09,444 Okay, let's both, let's both 230 00:11:09,478 --> 00:11:11,342 take a big breath, okay? 231 00:11:11,377 --> 00:11:12,619 Take a big breath. 232 00:11:12,654 --> 00:11:14,552 I can't be here. 233 00:11:14,587 --> 00:11:16,762 I have an anxiety thing, and... 234 00:11:16,796 --> 00:11:19,626 And I... this is-this is a lot. 235 00:11:19,661 --> 00:11:21,101 Okay. 236 00:11:22,146 --> 00:11:24,528 My brother... my brother, he's a SWAT officer. 237 00:11:24,562 --> 00:11:26,426 Okay? He's the best of the best. 238 00:11:26,461 --> 00:11:28,049 I bet he's outside right now, 239 00:11:28,083 --> 00:11:30,189 trying to get in. 240 00:11:30,223 --> 00:11:32,467 We just got to figure a way to keep each other safe. 241 00:11:32,501 --> 00:11:34,400 All right? 242 00:11:34,948 --> 00:11:36,574 Maybe I can help. 243 00:11:37,817 --> 00:11:39,163 It's my phone. 244 00:11:39,198 --> 00:11:41,683 I slipped it in my boot before he noticed. 245 00:11:43,340 --> 00:11:44,720 I've called every line inside. 246 00:11:44,755 --> 00:11:46,308 - Seems they don't want to talk. - Keep it ringing. 247 00:11:46,343 --> 00:11:50,071 We got low-res security footage from the hotel up the street. 248 00:11:50,105 --> 00:11:52,659 We got four people, large crate, plates are fake, 249 00:11:52,694 --> 00:11:54,282 but we got the van in the back alley. 250 00:11:54,316 --> 00:11:56,008 - Any IDs? - No. No faces 251 00:11:56,042 --> 00:11:57,526 or identifying marks visible, 252 00:11:57,561 --> 00:11:58,734 - but we're working the van. - Commander Hicks? 253 00:11:58,769 --> 00:12:00,736 That's right. This is Sergeant Kay. 254 00:12:00,771 --> 00:12:02,048 Detective Olivia Barlow, Art Theft. 255 00:12:02,083 --> 00:12:03,942 I'd like to offer my services. 256 00:12:03,976 --> 00:12:06,087 Art theft is a niche world. I can help you navigate. 257 00:12:06,121 --> 00:12:07,226 Well, we'll take whatever you have. 258 00:12:07,260 --> 00:12:08,365 I got a current layout 259 00:12:08,399 --> 00:12:10,470 and the original building plans, too. 260 00:12:10,505 --> 00:12:11,609 All right, put up the current layout. 261 00:12:11,644 --> 00:12:12,748 What are your initial thoughts, Detective? 262 00:12:12,783 --> 00:12:14,302 If I'm purely greed motivated, 263 00:12:14,336 --> 00:12:16,659 I'm targeting the Centennial Diamonds in the Jewel Gallery. 264 00:12:16,694 --> 00:12:17,995 Or, in the West Gallery, 265 00:12:18,030 --> 00:12:20,170 a duo of multi-million dollar oil paintings. 266 00:12:20,204 --> 00:12:21,999 Our thieves might be buying time. 267 00:12:22,034 --> 00:12:23,414 Does that narrow the target? 268 00:12:23,449 --> 00:12:24,657 It tells me they know this auction house. 269 00:12:24,691 --> 00:12:27,108 All the casings inside are reinforced glass. 270 00:12:27,142 --> 00:12:28,730 They'd need time to retrieve whatever they're after. 271 00:12:28,764 --> 00:12:30,525 Any insight on the suspects? 272 00:12:30,559 --> 00:12:32,976 Not yet. Art theft is often a crime of passion. 273 00:12:33,010 --> 00:12:35,579 If we ID the target, maybe I can find a connection. 274 00:12:35,603 --> 00:12:37,635 Found a way to get us inside, but it's gonna be a loud entry. 275 00:12:37,670 --> 00:12:40,500 That'll give away any tactical advantage we might have. 276 00:12:40,535 --> 00:12:42,088 The more we know before we go in, the better. 277 00:12:42,123 --> 00:12:44,366 I assume whatever we're planning doesn't include explosives? 278 00:12:44,401 --> 00:12:46,334 There is priceless artwork inside. 279 00:12:46,368 --> 00:12:48,198 Any attempt to blow things up 280 00:12:48,232 --> 00:12:49,993 or shoot things down could damage precious 281 00:12:50,027 --> 00:12:51,166 cultural treasures. 282 00:12:51,201 --> 00:12:52,919 There are people inside, lives at risk. 283 00:12:52,954 --> 00:12:54,207 That's our mission. 284 00:12:56,275 --> 00:12:57,375 Yeah, this is Hondo. 285 00:12:57,399 --> 00:12:58,373 Please, you have to listen to... 286 00:12:58,408 --> 00:13:00,140 - Back up. You back away from me. - Winnie. 287 00:13:00,174 --> 00:13:01,280 - Commander. - Yup? 288 00:13:01,314 --> 00:13:03,316 It's my sister. She's on an open line. 289 00:13:03,351 --> 00:13:05,594 You don't understand... the guard needs medical attention. 290 00:13:05,629 --> 00:13:07,976 He's still bleeding badly from his leg wound. 291 00:13:08,011 --> 00:13:10,254 That's on you. You asked to help. 292 00:13:10,289 --> 00:13:11,863 If he stays here 293 00:13:11,898 --> 00:13:13,820 in the East Gallery with us, he's going to die. 294 00:13:13,855 --> 00:13:15,363 She told us where they are. Clever. 295 00:13:15,397 --> 00:13:17,330 Chris, tell Tan to call the East Gallery. 296 00:13:17,365 --> 00:13:19,602 Come on, you know we're not a threat to you. 297 00:13:19,626 --> 00:13:21,058 The four of you have assault rifles. 298 00:13:21,093 --> 00:13:23,095 The nine of us just want to get out of here alive. 299 00:13:23,129 --> 00:13:24,165 Nine hostages. 300 00:13:24,199 --> 00:13:27,356 And with the heat signature in the lobby, potentially ten. 301 00:13:27,391 --> 00:13:28,514 What is going on here? 302 00:13:28,548 --> 00:13:29,687 Why is she talking? 303 00:13:33,070 --> 00:13:34,485 Do they know we're in here? 304 00:13:34,520 --> 00:13:35,762 Won't matter, 305 00:13:35,797 --> 00:13:36,971 just work the plan. By the time 306 00:13:37,005 --> 00:13:38,179 they get here, we'll be gone. 307 00:13:40,250 --> 00:13:42,321 If everyone plays along, no one's 308 00:13:42,355 --> 00:13:43,970 gonna get hurt. Is that understood? 309 00:13:44,022 --> 00:13:45,617 All right, everyone on your feet. 310 00:13:45,641 --> 00:13:47,429 Move them to the exit. Leave that guard. 311 00:13:47,464 --> 00:13:48,672 He's only gonna slow us down. 312 00:13:48,706 --> 00:13:51,192 - Let's move! Move! - Go, go! Let's go! 313 00:13:53,228 --> 00:13:55,334 Where do they think they're going? There are no exits. 314 00:13:55,368 --> 00:13:56,473 Hold up. 315 00:13:56,507 --> 00:13:58,061 I found an archival blueprint 316 00:13:58,095 --> 00:13:59,614 of the original 1920s building 317 00:13:59,648 --> 00:14:02,479 from before the auction house security renovations. 318 00:14:02,513 --> 00:14:04,239 It marks tunnels running underneath that 319 00:14:04,274 --> 00:14:05,620 extend past the property line. 320 00:14:05,654 --> 00:14:07,001 Part of an underground network 321 00:14:07,035 --> 00:14:08,761 that runs for miles under the city, used by 322 00:14:08,795 --> 00:14:10,280 bootleggers during prohibition. 323 00:14:10,314 --> 00:14:12,006 That leads to dozens of entrances and exits 324 00:14:12,040 --> 00:14:13,524 all throughout downtown. 325 00:14:13,559 --> 00:14:15,526 - If they slip into those tunnels... - They're in the wind. 326 00:14:15,561 --> 00:14:17,494 That tunnel entrance is below the Auction Room. 327 00:14:17,528 --> 00:14:18,805 We need to intercept. 328 00:14:26,572 --> 00:14:28,505 They're inside the building. 329 00:14:28,539 --> 00:14:30,748 - Let's go! Let's go! - Go, go! Go! 330 00:14:30,783 --> 00:14:32,405 - Let's go, come on, faster! - Move! 331 00:14:41,690 --> 00:14:43,002 He's got a pulse. 332 00:14:43,037 --> 00:14:44,176 Get him out to safety. 333 00:14:44,210 --> 00:14:45,349 Make sure to check the East Gallery 334 00:14:45,384 --> 00:14:46,695 for the wounded guard they left. 335 00:14:47,849 --> 00:14:49,008 No sign of them. 336 00:14:49,043 --> 00:14:50,147 They're too far ahead. We can't 337 00:14:50,182 --> 00:14:51,666 - let them get to those tunnels. - We got 'em. 338 00:14:51,700 --> 00:14:53,219 Just keep going. 339 00:14:55,463 --> 00:14:57,085 Go, go. 340 00:15:08,234 --> 00:15:10,098 Stay here. Wait for my signal. 341 00:15:14,482 --> 00:15:16,449 Come on. The door to the tunnels is down here. 342 00:15:21,730 --> 00:15:25,044 No, no, no, no, no, no. It's locked. 343 00:15:25,079 --> 00:15:27,357 What do you mean it's locked? You don't have a key? A code? 344 00:15:27,391 --> 00:15:30,015 This padlock is not supposed to be here. 345 00:15:32,638 --> 00:15:35,054 It's the same lock my old man uses on his storage unit. 346 00:15:35,089 --> 00:15:36,538 Bullet's not gonna do it. 347 00:15:36,573 --> 00:15:38,057 We're screwed. 348 00:15:38,092 --> 00:15:39,714 We've got incoming. 349 00:15:39,748 --> 00:15:41,440 Go. 350 00:15:48,436 --> 00:15:49,402 I got eyes. 351 00:15:50,438 --> 00:15:52,716 - LAPD! - Any closer and I'll shoot. 352 00:15:52,751 --> 00:15:54,373 - Let her go! - Do not want to push me. 353 00:15:54,407 --> 00:15:56,720 I drop this one, I got plenty more shields. 354 00:16:00,308 --> 00:16:03,656 All right. I'm gonna give you your space. 355 00:16:04,793 --> 00:16:07,002 All right, 20-Squad, back out slowly. 356 00:16:27,063 --> 00:16:28,638 So, our escape route's blocked. 357 00:16:28,663 --> 00:16:29,841 What's the plan say now? 358 00:16:33,323 --> 00:16:35,566 You want to ask me that again? 359 00:16:36,431 --> 00:16:39,475 There is no plan anymore. It's all shot to hell. 360 00:16:45,784 --> 00:16:47,578 Security guards Ford and Clark are stable, 361 00:16:47,613 --> 00:16:49,097 en route to the hospital now. 362 00:16:49,132 --> 00:16:50,581 What's the update from inside? 363 00:16:50,616 --> 00:16:52,549 All right, well, the gray areas, we've cleared them, 364 00:16:52,583 --> 00:16:54,516 but the suspects have taken control of the Auction Room, 365 00:16:54,551 --> 00:16:56,656 effectively barring us from the rest of the building. 366 00:16:56,691 --> 00:16:59,763 Remaining eight hostages are being held by four gunmen, 367 00:16:59,798 --> 00:17:01,938 led by an unidentified white male in his mid-40s. 368 00:17:01,972 --> 00:17:03,836 I just got some intel that might help. 369 00:17:04,177 --> 00:17:06,834 Suspects' van was cleared of prints, but the body damage 370 00:17:06,869 --> 00:17:08,422 and make and model match a vehicle 371 00:17:08,457 --> 00:17:10,183 used recently in a home robbery. 372 00:17:10,217 --> 00:17:12,046 Only identifying suspect... 373 00:17:12,081 --> 00:17:13,427 - Noah Erickson. - That's him. 374 00:17:13,462 --> 00:17:14,877 That's their leader. 375 00:17:14,911 --> 00:17:17,293 He was threatening to kill hostages if we approached. 376 00:17:17,328 --> 00:17:18,846 He held a gun to Winnie's head. 377 00:17:18,881 --> 00:17:20,538 Has extensive list of priors, 378 00:17:20,572 --> 00:17:23,057 no pattern to them, no connection to the art world. 379 00:17:23,092 --> 00:17:24,300 Probably just a hired hand. 380 00:17:24,335 --> 00:17:27,165 He was-he was yelling about a padlock on the tunnel door, 381 00:17:27,200 --> 00:17:28,891 but Ward, the owner of the auction house, 382 00:17:28,925 --> 00:17:30,064 says it's not theirs. 383 00:17:30,099 --> 00:17:31,342 He has no idea where it came from. 384 00:17:31,376 --> 00:17:33,033 You think someone screwed up the plan? 385 00:17:33,067 --> 00:17:35,173 I don't know. It's hard to say. But if they feel trapped, 386 00:17:35,208 --> 00:17:37,037 maybe this guy Noah will want to talk now. 387 00:17:37,071 --> 00:17:40,247 Well, emergency negotiation team is tied up assisting LASO. 388 00:17:40,282 --> 00:17:42,180 Let's keep ringing the auction room landline, 389 00:17:42,215 --> 00:17:43,354 see if he takes the bait. 390 00:17:43,388 --> 00:17:45,183 If he does, we can pin his location. 391 00:17:45,218 --> 00:17:47,047 - You keep him talking, we'll move in. - All right. 392 00:17:47,081 --> 00:17:49,877 Commander, Deacon. A word? 393 00:17:49,912 --> 00:17:51,845 I'm passing command over to you, Deacon. 394 00:17:51,879 --> 00:17:53,502 Hey, Hondo, I would've done the same thing, 395 00:17:53,536 --> 00:17:54,813 pulling the team out like that. 396 00:17:54,848 --> 00:17:55,952 Engaging them any further 397 00:17:55,987 --> 00:17:57,402 would have put all the hostages at risk. 398 00:17:57,437 --> 00:17:59,439 I know that. And I'm not questioning it, 399 00:17:59,473 --> 00:18:01,268 but she was... 400 00:18:01,303 --> 00:18:02,890 she was right there, 401 00:18:02,925 --> 00:18:04,961 and he was a flinch away from... 402 00:18:04,996 --> 00:18:08,033 She is my blood, she's my responsibility. 403 00:18:08,068 --> 00:18:09,345 She's our responsibility. 404 00:18:09,380 --> 00:18:10,519 But I'm the one she calls, 405 00:18:10,553 --> 00:18:12,521 and I need to be here if she tries to again. 406 00:18:12,555 --> 00:18:15,075 We respect your decision, Sergeant. 407 00:18:19,424 --> 00:18:21,978 Suspects cut three holes in the East Gallery wall, 408 00:18:22,013 --> 00:18:23,428 then they removed the paintings from behind. 409 00:18:23,463 --> 00:18:24,947 You're sure about this spot? 410 00:18:24,981 --> 00:18:27,018 Yeah, I just saw the holes on my way out just now. 411 00:18:27,052 --> 00:18:28,916 Strange that they'd target these three paintings. 412 00:18:28,951 --> 00:18:31,195 They're painted by a virtually unknown artist. 413 00:18:31,229 --> 00:18:33,162 Far from the most valuable pieces in the collection. 414 00:18:33,197 --> 00:18:36,338 If you're right, this isn't about money. 415 00:18:36,372 --> 00:18:38,478 The motive must be emotional. 416 00:18:38,512 --> 00:18:40,687 Well, people grow attached to things. 417 00:18:40,721 --> 00:18:42,309 Value doesn't always matter. 418 00:18:43,345 --> 00:18:44,622 You a collector? 419 00:18:44,656 --> 00:18:46,520 Nah, nah, not me. 420 00:18:46,555 --> 00:18:48,660 But I am the owner of a Guatemalan food truck 421 00:18:48,695 --> 00:18:50,386 that means more to me than it makes for me, 422 00:18:50,421 --> 00:18:52,008 so... 423 00:18:52,043 --> 00:18:53,769 Who doesn't appreciate the craft of a good empanada? 424 00:18:53,803 --> 00:18:55,874 Yeah. 425 00:18:56,362 --> 00:18:57,876 Look... 426 00:18:57,911 --> 00:18:59,878 I-I didn't mean to imply earlier that the people 427 00:18:59,913 --> 00:19:01,846 were a lesser priority than the art. 428 00:19:02,326 --> 00:19:03,882 This is a more 429 00:19:03,917 --> 00:19:05,643 high-stakes day at work than I've had in a while, 430 00:19:05,677 --> 00:19:07,800 and I overstepped. I apologize. 431 00:19:07,835 --> 00:19:09,440 I may have overreacted. 432 00:19:09,474 --> 00:19:11,407 20-Squad has family inside today. 433 00:19:11,442 --> 00:19:13,823 You protect the people, I'll protect the art, 434 00:19:13,858 --> 00:19:15,273 even from friendly fire. 435 00:19:16,789 --> 00:19:17,824 All right. 436 00:19:17,849 --> 00:19:19,091 Luca. 437 00:19:19,116 --> 00:19:21,428 Deacon needs us inside. 438 00:19:27,527 --> 00:19:28,942 Hondo? 439 00:19:31,807 --> 00:19:33,991 Pop, you got to let me work. 440 00:19:34,025 --> 00:19:35,983 I saw the guards. You got 'em out. Where's Winnie? 441 00:19:36,018 --> 00:19:37,571 She's still inside. 442 00:19:37,606 --> 00:19:38,952 And what are you doing outside? 443 00:19:38,986 --> 00:19:40,609 I'm needed in command. Deacon's gonna lead the team 444 00:19:40,643 --> 00:19:42,576 - in the building. - Hey, look, if they're trying 445 00:19:42,611 --> 00:19:43,853 to shove you out, you need to shove right back. 446 00:19:43,888 --> 00:19:45,303 Pop, it was my decision. 447 00:19:45,828 --> 00:19:47,512 Well, it's the wrong decision. 448 00:19:48,164 --> 00:19:50,826 I trusted you to get Winnie out. 449 00:19:50,860 --> 00:19:52,414 How are you going to do that from here? 450 00:19:52,448 --> 00:19:53,967 I get that you're worried, but 451 00:19:54,001 --> 00:19:55,969 I don't need you telling me how to do my job, you understand? 452 00:19:56,003 --> 00:19:58,758 I'm gonna get Winnie out my way. 453 00:20:02,734 --> 00:20:04,874 - Everything all right? - Everything's fine. 454 00:20:04,909 --> 00:20:07,463 - My pop just had some questions. - Trust your instincts. 455 00:20:07,498 --> 00:20:09,534 Focus on the job at hand. You treat your father 456 00:20:09,569 --> 00:20:11,640 like any other scared, uninformed parent. 457 00:20:11,674 --> 00:20:12,855 You got that? 458 00:20:14,065 --> 00:20:15,305 It won't be a problem, sir. 459 00:20:15,330 --> 00:20:17,809 Good. Deacon and the team are set. 460 00:20:29,796 --> 00:20:31,315 I can't take this. 461 00:20:31,349 --> 00:20:32,626 It just keeps ringing and ringing 462 00:20:32,661 --> 00:20:34,559 and ringing. 463 00:20:34,594 --> 00:20:35,905 Oh, God, I can't breathe. 464 00:20:35,940 --> 00:20:37,631 She's freaking me out. 465 00:20:37,666 --> 00:20:39,173 Have some sympathy. 466 00:20:39,840 --> 00:20:41,842 It's okay. It's okay. 467 00:20:41,877 --> 00:20:43,637 Hey, hey, hey, hey, you focus on me. 468 00:20:43,672 --> 00:20:44,983 Talk to me. Talk to me. 469 00:20:45,018 --> 00:20:46,744 Why are you working here? 470 00:20:46,778 --> 00:20:50,679 Uh, I'm studying art, 471 00:20:50,713 --> 00:20:53,440 trying to become a curator. 472 00:20:53,475 --> 00:20:55,442 Needed work experience. 473 00:20:55,477 --> 00:20:57,479 Why here? Why-why not at a museum? 474 00:20:57,513 --> 00:21:01,414 Auction houses are where works of art test their value. 475 00:21:01,448 --> 00:21:04,451 The people who select what's up for sale decide 476 00:21:04,486 --> 00:21:06,453 what's seen and prized, 477 00:21:06,488 --> 00:21:09,767 and I want to be one of them, mix it up. 478 00:21:09,801 --> 00:21:12,735 This sort of passion... It sounds personal. 479 00:21:13,749 --> 00:21:15,393 My grandmother was an artist. 480 00:21:15,428 --> 00:21:17,740 - Mm. - Brilliant, but, um, 481 00:21:17,775 --> 00:21:19,742 never sold her work. 482 00:21:20,083 --> 00:21:22,188 The market didn't see her value. 483 00:21:24,218 --> 00:21:26,266 I'm sure you'll change that someday. 484 00:21:33,549 --> 00:21:35,551 You should know, you're only pissing me off here. 485 00:21:35,586 --> 00:21:36,759 Not a good idea. 486 00:21:36,794 --> 00:21:38,278 This is Sergeant Daniel Harrelson. 487 00:21:38,312 --> 00:21:40,314 Am I speaking with Noah Erickson? 488 00:21:43,317 --> 00:21:44,876 All right, get me the hell out of here 489 00:21:44,911 --> 00:21:45,906 or we're gonna start shooting. 490 00:21:46,976 --> 00:21:48,978 My team is outside your door. 491 00:21:49,013 --> 00:21:51,671 Command to 30-David. Erickson's on the line. 492 00:21:51,705 --> 00:21:53,673 Start your approach, signal when in position. 493 00:21:53,707 --> 00:21:55,019 Doesn't look to me 494 00:21:55,053 --> 00:21:56,710 like you're set up to be making threats. 495 00:21:56,745 --> 00:21:59,380 Let's work this out... You and me. 496 00:21:59,414 --> 00:22:01,094 So you can talk me into a prison cell? 497 00:22:01,128 --> 00:22:02,360 No, thank you, Sergeant. 498 00:22:02,394 --> 00:22:03,786 Tell me how this ends, Noah. 499 00:22:03,821 --> 00:22:05,616 We walk free, Harrelson. 500 00:22:05,650 --> 00:22:06,962 Is that your brother? 501 00:22:06,996 --> 00:22:08,342 Feels to me like 502 00:22:08,377 --> 00:22:09,861 I'm the only one providing solutions here. 503 00:22:09,896 --> 00:22:11,691 Why would I do that? 504 00:22:12,099 --> 00:22:13,589 No. I'm not releasing anyone. 505 00:22:13,624 --> 00:22:17,006 No one in or out until my people and I are clear. 506 00:22:24,013 --> 00:22:25,567 If I'm not getting out of here, 507 00:22:25,601 --> 00:22:27,327 I don't know why anybody else should. 508 00:22:27,361 --> 00:22:29,335 Killing hostages isn't part of the plan, man. 509 00:22:29,360 --> 00:22:30,844 I know things went sideways. 510 00:22:30,869 --> 00:22:32,180 Did you do this? 511 00:22:32,303 --> 00:22:33,471 Padlock the exit? 512 00:22:33,506 --> 00:22:35,369 Not me, but someone screwed you. 513 00:22:35,404 --> 00:22:37,613 So, look, this isn't all on you, Noah. Talk to me. 514 00:22:39,001 --> 00:22:40,582 And if I got information? 515 00:22:40,616 --> 00:22:42,342 Share it. See what it buys you. 516 00:22:42,589 --> 00:22:44,799 Tell me who's really behind all of this. 517 00:22:50,763 --> 00:22:52,248 All right. 518 00:22:52,681 --> 00:22:54,734 He contacted me over a week ago. 519 00:22:54,768 --> 00:22:56,736 Never met, just texted. 520 00:22:56,770 --> 00:23:00,015 He laid out a perfect plan, mailed supplies. 521 00:23:00,049 --> 00:23:01,568 The guns, the uniforms, the tools? 522 00:23:01,603 --> 00:23:02,673 That's all him. 523 00:23:02,707 --> 00:23:04,709 I just had to gather a crew, 524 00:23:04,744 --> 00:23:07,540 saw a couple holes, drop off the goods, collect my fee. 525 00:23:07,574 --> 00:23:08,886 I didn't want to hurt anyone. 526 00:23:08,920 --> 00:23:10,577 The guards gave me no choice. 527 00:23:10,612 --> 00:23:12,538 Don't make the same mistake now. 528 00:23:12,563 --> 00:23:14,151 You don't want to see what I'm capable of 529 00:23:14,186 --> 00:23:16,464 when my back's against the wall. 530 00:23:16,498 --> 00:23:18,880 Let me go, or we shoot our way out. 531 00:23:18,914 --> 00:23:21,365 Noah, no payday is worth dying for, man. 532 00:23:21,400 --> 00:23:23,816 Let the hostages walk free. Put your weapons down, 533 00:23:23,850 --> 00:23:25,956 my team will meet you inside, and we'll talk. 534 00:23:25,991 --> 00:23:27,958 Talk. See, that's all you want to do. 535 00:23:27,993 --> 00:23:30,348 How about some promises here? Guarantees? 536 00:23:30,382 --> 00:23:32,963 I got no guarantees until I get answers, man. 537 00:23:32,998 --> 00:23:35,677 Who hired you? What did he want you to steal? 538 00:23:35,712 --> 00:23:39,349 That's all I get for my stories... just more questions? 539 00:23:39,383 --> 00:23:43,111 I-I told you everything that I know here, unless... 540 00:23:46,152 --> 00:23:48,147 ...unless you don't want me to get out of here. 541 00:23:48,182 --> 00:23:49,994 You just want to keep me talking, keep me distracted. 542 00:23:50,029 --> 00:23:51,323 We are done, Sergeant. 543 00:23:52,556 --> 00:23:54,178 All right, they're coming in. We need to move! 544 00:23:54,203 --> 00:23:55,895 - Everyone on your feet! - You heard him. Go! 545 00:23:55,920 --> 00:23:57,922 - Out the door! Go! Go! - No! Please! 546 00:23:57,947 --> 00:23:59,682 - Get up! - She's having a panic attack. 547 00:23:59,707 --> 00:24:01,676 If you move her, she's just gonna pass out. She's gonna 548 00:24:01,701 --> 00:24:03,836 - slow you down. - Get on your feet! 549 00:24:06,547 --> 00:24:09,862 She's not moving. And I'm not leaving her. 550 00:24:10,593 --> 00:24:12,244 They are coming, Noah. 551 00:24:12,887 --> 00:24:14,694 Fine. 552 00:24:15,347 --> 00:24:17,896 Maybe their rescue'll buy a little more time. Let's move! 553 00:24:17,921 --> 00:24:19,544 Move! 554 00:24:21,571 --> 00:24:24,243 Deacon, Noah cut the call. It didn't go well. 555 00:24:24,277 --> 00:24:25,727 They know you're about to breach the room. 556 00:24:25,762 --> 00:24:28,007 Roger that. We need to move to plan B. 557 00:24:28,042 --> 00:24:29,731 Sounds like they're heading backstage, 558 00:24:29,766 --> 00:24:31,664 - out of the auction room. - I'm on my way. 559 00:24:31,947 --> 00:24:33,666 Stay out of sight. 560 00:24:33,701 --> 00:24:35,547 Last thing we want is to escalate. 561 00:24:35,580 --> 00:24:37,215 All right, listen up. We're moving to plan B. 562 00:24:37,249 --> 00:24:38,408 Prepare your NVGs. 563 00:24:38,442 --> 00:24:40,399 I'll coordinate with LADWP. 564 00:24:40,434 --> 00:24:42,374 Sergeant, 565 00:24:43,400 --> 00:24:44,919 take a beat. 566 00:24:49,579 --> 00:24:51,373 Big breath, Julia. Big breath. 567 00:24:51,408 --> 00:24:52,720 Okay. It's okay. 568 00:24:52,754 --> 00:24:54,480 It's safe. It's safe now. 569 00:24:54,515 --> 00:24:56,562 No, no, I'm not. I'm gonna die here. 570 00:24:56,587 --> 00:24:58,174 He'll be back. 571 00:24:58,199 --> 00:24:59,357 You heard him. 572 00:24:59,382 --> 00:25:01,060 You heard him. SWAT is in the building. 573 00:25:01,243 --> 00:25:02,900 All right? He'll be here soon. 574 00:25:03,148 --> 00:25:04,873 No. Then we'll get caught in the crossfire 575 00:25:04,898 --> 00:25:06,141 or mistaken for them. 576 00:25:06,166 --> 00:25:08,237 There's nowhere to hide. 577 00:25:08,262 --> 00:25:11,320 - Nowhere safe. - Listen to me. There's a secure room. 578 00:25:11,987 --> 00:25:13,948 All right, I'm the only person 579 00:25:13,982 --> 00:25:16,260 in the building who has the code. 580 00:25:16,295 --> 00:25:17,701 All right? 581 00:25:18,013 --> 00:25:19,362 Come with me. 582 00:25:19,387 --> 00:25:20,704 Okay? 583 00:25:23,082 --> 00:25:24,636 All three paintings these guys targeted are 584 00:25:24,661 --> 00:25:26,180 by artist Amari Toshiko. 585 00:25:26,205 --> 00:25:28,199 All three were also just reported stolen. 586 00:25:28,224 --> 00:25:29,570 They haven't left the building yet. 587 00:25:29,595 --> 00:25:30,643 The auction house received 588 00:25:30,668 --> 00:25:32,044 a cease and desist letter this morning. 589 00:25:32,069 --> 00:25:33,277 According to the artist's family, 590 00:25:33,302 --> 00:25:34,855 Toshiko painted the landscapes while she was held prisoner 591 00:25:34,880 --> 00:25:37,642 at the Manzanar internment camp during World War II. 592 00:25:37,667 --> 00:25:39,635 The letter claims her work was stolen by a guard 593 00:25:39,660 --> 00:25:41,006 and later sold to the Feiner Collection. 594 00:25:41,031 --> 00:25:42,860 The timing between letter and theft is too close 595 00:25:42,885 --> 00:25:45,052 - to be a coincidence. - Noah's phone records. 596 00:25:45,077 --> 00:25:47,914 Past ten days, he's had heavy contact 597 00:25:47,939 --> 00:25:48,967 with a prepaid, out-of-state number. 598 00:25:48,992 --> 00:25:51,225 The guy who hired him? Maybe the one behind all of this. 599 00:25:51,250 --> 00:25:53,700 Same number just texted him. I pinged the phone's location. 600 00:25:53,725 --> 00:25:55,692 Text came from inside the building. 601 00:25:55,717 --> 00:25:57,546 So we got another player in the game. 602 00:25:57,775 --> 00:25:59,697 Barlow thinks that the artist's family might be involved. 603 00:25:59,722 --> 00:26:01,078 I found arrest records. 604 00:26:02,066 --> 00:26:03,378 That's Julia! 605 00:26:03,413 --> 00:26:05,863 Pop, what the hell are you doing in here? 606 00:26:05,898 --> 00:26:07,106 I said stay back behind. 607 00:26:07,140 --> 00:26:08,694 Oh, Hondo, hold on. 608 00:26:08,728 --> 00:26:10,903 Mr. Harrelson, how'd you know her name? 609 00:26:11,672 --> 00:26:13,043 I met her this morning. 610 00:26:13,077 --> 00:26:14,389 That's definitely her... The one on the left. 611 00:26:14,424 --> 00:26:15,908 She's an intern. 612 00:26:15,942 --> 00:26:17,720 She was with Winnie. 613 00:26:26,090 --> 00:26:28,161 Hurry. Please hurry. 614 00:26:34,754 --> 00:26:36,135 What are you doing? 615 00:26:36,548 --> 00:26:38,274 Sorry, Winnie. 616 00:26:39,472 --> 00:26:40,645 Get in there! 617 00:27:05,148 --> 00:27:07,461 A hostage known as Julia Soto is a suspect. 618 00:27:07,495 --> 00:27:09,048 Sending her photo now. 619 00:27:09,083 --> 00:27:10,118 Roger that, Hondo. 620 00:27:46,534 --> 00:27:49,537 - No! Let me go! - SWAT. LAPD. 621 00:27:49,572 --> 00:27:50,642 Quiet. You're under arrest. 622 00:27:50,676 --> 00:27:52,436 I got you. You're safe. 623 00:27:52,471 --> 00:27:54,569 One hostage recovered, one suspect in custody. 624 00:27:55,431 --> 00:27:57,113 In pursuit of another. 625 00:28:08,591 --> 00:28:13,538 Hey, it's okay. It's okay. LAPD. 626 00:28:13,572 --> 00:28:15,673 Here. I'm gonna give you this so you can see us. 627 00:28:16,668 --> 00:28:19,084 - Can you see me? - Mm-hmm. 628 00:28:19,118 --> 00:28:20,762 Okay, we're gonna get you guys out. 629 00:28:22,052 --> 00:28:24,182 Four more hostages recovered. 630 00:28:32,787 --> 00:28:34,582 Drop it! Gun on the ground now! 631 00:28:34,617 --> 00:28:36,903 On your knees, hands behind your head! 632 00:28:38,448 --> 00:28:41,209 24-David. Second suspect in custody. 633 00:28:41,244 --> 00:28:42,970 Come on! 634 00:28:50,801 --> 00:28:52,907 LAPD! Drop your weapon. 635 00:28:53,586 --> 00:28:55,338 Put your hands in the air. 636 00:28:56,673 --> 00:28:59,538 You okay? On your knees. 637 00:29:25,633 --> 00:29:26,600 You still okay? 638 00:29:26,634 --> 00:29:28,325 - Yeah. - Good. 639 00:29:28,360 --> 00:29:31,170 30-David. Three suspects contained, 640 00:29:31,205 --> 00:29:33,330 six hostages secured. 641 00:29:33,365 --> 00:29:35,574 No sign of Noah, Julia 642 00:29:35,609 --> 00:29:37,369 or Winnie. 643 00:29:37,403 --> 00:29:39,841 Anybody got eyes on Winnie? 644 00:29:41,717 --> 00:29:44,203 - Nothing. - Hondo. 645 00:29:44,238 --> 00:29:46,516 Winnie and I didn't finish our conversation this morning. 646 00:29:47,223 --> 00:29:49,692 I got angry and... and lashed out. 647 00:29:51,144 --> 00:29:52,695 Son, 648 00:29:52,729 --> 00:29:55,145 I need you to bring your sister home for dinner. 649 00:29:55,898 --> 00:29:57,389 You got me? 650 00:29:59,794 --> 00:30:01,831 Take this in case Winnie calls. 651 00:30:01,856 --> 00:30:03,573 I'm going back in. 652 00:30:09,476 --> 00:30:11,892 Well done, Mr. Erickson. 653 00:30:12,749 --> 00:30:14,509 How do you know my name? 654 00:30:14,544 --> 00:30:15,994 I hired you. 655 00:30:16,028 --> 00:30:17,478 I shipped you half a heist 656 00:30:17,512 --> 00:30:19,998 in a box, joined in the fun, then texted you 657 00:30:20,032 --> 00:30:21,275 to come meet me here. 658 00:30:21,309 --> 00:30:23,242 Wait, so the paintings aren't the target? 659 00:30:23,759 --> 00:30:25,244 I wish, but sadly, 660 00:30:25,279 --> 00:30:26,590 those paintings aren't valued high enough 661 00:30:26,625 --> 00:30:28,316 to be worth all the trouble. 662 00:30:28,351 --> 00:30:30,933 They'll be a notable distraction, though. 663 00:30:31,526 --> 00:30:33,528 Winnie, can you tell Noah how much 664 00:30:33,563 --> 00:30:35,669 the Centennial Diamonds are worth? 665 00:30:38,024 --> 00:30:40,432 Each stone is 100 grand. 666 00:30:40,985 --> 00:30:43,124 There are a hundred diamonds. 667 00:30:43,159 --> 00:30:45,230 He can count. 668 00:30:45,264 --> 00:30:48,440 Ten million. That's our target. 669 00:30:48,474 --> 00:30:50,235 Why not just tell me from the start? 670 00:30:50,269 --> 00:30:53,307 Because I needed you to believe the plan had failed. 671 00:30:53,341 --> 00:30:56,137 Your desperation added real panic to the mix, 672 00:30:56,172 --> 00:30:59,520 forcing the cops to cut the power, disabling the cameras. 673 00:30:59,554 --> 00:31:01,128 When they run this day back, 674 00:31:01,152 --> 00:31:04,078 our heist and your escape won't be recorded. 675 00:31:04,145 --> 00:31:06,251 You take the padlock key. 676 00:31:06,285 --> 00:31:08,598 Exit out the tunnels with the diamonds. 677 00:31:08,632 --> 00:31:10,704 I get rescued, we meet up. 678 00:31:11,004 --> 00:31:14,318 50/50 split, partner? 679 00:31:19,747 --> 00:31:21,749 Open the case. 680 00:31:21,784 --> 00:31:23,993 Please. No. 681 00:31:24,027 --> 00:31:25,511 I-I mean, I don't... I don't know 682 00:31:25,546 --> 00:31:26,685 the code. 683 00:31:31,276 --> 00:31:34,003 Oh, my God. Oh, my God. Julia? 684 00:31:34,037 --> 00:31:36,074 I had to kill him, right? 685 00:31:36,108 --> 00:31:38,662 I mean, he killed you. 686 00:31:38,697 --> 00:31:40,595 Was about to kill me. 687 00:31:40,630 --> 00:31:42,149 We've cleared backstage, maintenance area 688 00:31:42,183 --> 00:31:44,392 and the galleries. No sign. 689 00:31:44,427 --> 00:31:45,739 - Detective Barlow, are you there? - Yes. 690 00:31:45,773 --> 00:31:47,326 Julia's missing, but we got the paintings. 691 00:31:47,361 --> 00:31:48,776 Narrow the target to the Admin Wing. 692 00:31:48,811 --> 00:31:50,778 - What would she steal? - The Centennial Diamonds. 693 00:31:50,813 --> 00:31:53,332 Monetary value aside, the necklace is a family heirloom, 694 00:31:53,367 --> 00:31:55,127 the pride of the Feiner Collection. 695 00:31:55,162 --> 00:31:57,095 Its theft would be an emotional hit. 696 00:31:57,129 --> 00:31:58,613 It's retribution for Feiner owning 697 00:31:58,648 --> 00:32:01,064 her grandmother's paintings. Come on. 698 00:32:05,194 --> 00:32:07,174 - Open the case. - If you're just gonna 699 00:32:07,208 --> 00:32:08,875 shoot me anyway, why would I do that? 700 00:32:08,909 --> 00:32:10,591 I don't have to kill you with the first shot 701 00:32:10,625 --> 00:32:12,144 or even the second. 702 00:32:12,845 --> 00:32:15,295 Just open the case, Winnie. 703 00:32:26,262 --> 00:32:28,643 Ma'am, I'm not trying to mess this up. 704 00:32:29,068 --> 00:32:30,828 Mess this up. You made this possible. 705 00:32:30,853 --> 00:32:33,442 I didn't have anything to do with this. 706 00:32:34,097 --> 00:32:37,238 There was no plan until I met you. 707 00:32:37,273 --> 00:32:41,277 Your access, your easily manipulated kindness. 708 00:32:41,772 --> 00:32:43,313 I figured you might even understand, 709 00:32:43,348 --> 00:32:45,971 after hearing you with your father earlier. 710 00:32:46,319 --> 00:32:49,803 No one man should own a family's history. 711 00:32:53,013 --> 00:32:54,980 This is personal. 712 00:32:55,368 --> 00:32:58,129 This is about Toshiko. 713 00:33:00,249 --> 00:33:01,745 The cease and desist. 714 00:33:02,418 --> 00:33:03,713 Toshiko is your grandmother. 715 00:33:03,747 --> 00:33:05,715 She never saw a penny for her work, 716 00:33:06,422 --> 00:33:08,683 and now some man who doesn't even know her story is about 717 00:33:08,718 --> 00:33:10,685 to make money off of her art. 718 00:33:10,720 --> 00:33:13,654 Why shouldn't I take some of the millions that she's owed? 719 00:33:14,555 --> 00:33:17,209 Julia Soto will give her statement today 720 00:33:17,244 --> 00:33:20,350 and disappear before anybody realizes the jewels are gone. 721 00:33:24,458 --> 00:33:27,564 Quit stalling. Open the case! 722 00:33:45,548 --> 00:33:47,343 Thanks, Winnie. 723 00:33:47,377 --> 00:33:49,724 Are you kidding me? 724 00:33:49,759 --> 00:33:51,657 Over there... shot fired! 725 00:33:51,692 --> 00:33:53,694 Deacon, move, move! 726 00:34:00,069 --> 00:34:01,243 Winnie? 727 00:34:01,268 --> 00:34:02,427 Hondo. 728 00:34:03,704 --> 00:34:06,565 Winnie?! Deacon? 729 00:34:09,606 --> 00:34:12,505 No! Winnie! 730 00:34:18,251 --> 00:34:19,902 Aah! 731 00:34:19,902 --> 00:34:21,176 Damn thing's sealed. We need a code! 732 00:34:21,201 --> 00:34:24,154 30-David to Command. We need the code to the jewel room. 733 00:34:25,438 --> 00:34:28,447 Aah! 734 00:34:28,900 --> 00:34:30,318 Winnie! 735 00:34:31,204 --> 00:34:33,370 Wait a minute. I remember, Luca said it earlier. 736 00:34:33,395 --> 00:34:34,707 Ward's override code. 737 00:34:34,742 --> 00:34:36,640 Uh... Nine, six... 738 00:34:44,855 --> 00:34:46,918 9614 opens every door. 739 00:34:50,827 --> 00:34:53,381 - Stay down! Stay down. - I got him. 740 00:34:53,415 --> 00:34:54,796 Winnie? 741 00:34:54,831 --> 00:34:57,040 - Oh, Hondo. - Winnie, I got you. 742 00:34:57,074 --> 00:35:00,802 I got you, Winnie. Winnie, I got you. 743 00:35:00,837 --> 00:35:02,839 I got you. 744 00:35:07,878 --> 00:35:09,707 Oh, thank God. Please! 745 00:35:09,742 --> 00:35:10,778 You have to help me. 746 00:35:10,812 --> 00:35:11,986 You have to help Winnie! 747 00:35:13,987 --> 00:35:15,955 Miss, are you okay? 748 00:35:15,990 --> 00:35:17,992 - You're bleeding. - No, no, no, it-it's not my blood. 749 00:35:18,026 --> 00:35:19,576 Let's get you to the EMTs. 750 00:35:21,754 --> 00:35:23,998 - Don't move! - 25 David to Command. 751 00:35:24,032 --> 00:35:25,862 We have Julia Soto in custody. 752 00:35:25,896 --> 00:35:27,656 Hands behind your back now! 753 00:35:43,468 --> 00:35:45,573 Thank you. I'll get these in the right hands. 754 00:35:48,229 --> 00:35:49,920 You weren't tempted to pocket those? 755 00:35:49,955 --> 00:35:51,439 No. Bonnie will wish I had. 756 00:35:51,473 --> 00:35:53,786 I know Soto went about it all wrong, but 757 00:35:53,821 --> 00:35:55,477 I get the fight for her legacy. 758 00:35:56,070 --> 00:35:59,067 She was willing to kill for a payout. 759 00:35:59,102 --> 00:36:02,519 I won't paint her as some noble thief worthy of admiration. 760 00:36:04,901 --> 00:36:06,523 You all right? 761 00:36:07,290 --> 00:36:09,491 Everything hurts. 762 00:36:09,959 --> 00:36:11,628 Welcome to my world. 763 00:36:12,391 --> 00:36:13,668 You know, if this is your day-to-day, 764 00:36:13,702 --> 00:36:15,083 should I be more worried about you? 765 00:36:15,924 --> 00:36:17,845 I am exhausted, 766 00:36:17,879 --> 00:36:19,432 and I might never trust again. 767 00:36:19,467 --> 00:36:21,641 Your job ain't normal, Hondo. 768 00:36:27,371 --> 00:36:28,683 I can't believe he's still here 769 00:36:28,717 --> 00:36:30,409 after the way he left things this morning. 770 00:36:31,356 --> 00:36:32,963 He told me things didn't go very well. 771 00:36:33,733 --> 00:36:36,001 You gonna let him apologize? 772 00:36:37,692 --> 00:36:39,590 When I was held captive in there, 773 00:36:39,625 --> 00:36:42,421 I kept asking myself, 774 00:36:42,700 --> 00:36:44,595 "What would Hondo do?" 775 00:36:45,078 --> 00:36:47,121 Or even, "What would Dad do?" 776 00:36:47,909 --> 00:36:50,463 Now we're all back here, and 777 00:36:50,498 --> 00:36:52,086 I know it should be easy for us, 778 00:36:52,120 --> 00:36:54,398 but I keep finding myself 779 00:36:54,433 --> 00:36:57,436 wondering what he thinks of me. 780 00:36:57,470 --> 00:36:59,921 - Or craving his approval. - Hey. 781 00:36:59,956 --> 00:37:02,855 What you did on the inside was all you. 782 00:37:03,262 --> 00:37:05,306 Could've done without the heroics, 783 00:37:06,432 --> 00:37:08,393 but I'm proud of you. 784 00:37:09,644 --> 00:37:11,795 And I bet he is, too. 785 00:37:13,383 --> 00:37:15,350 Just come to dinner tonight. 786 00:37:15,385 --> 00:37:17,490 While this is all still fresh. 787 00:37:17,525 --> 00:37:19,354 Winnie, just talk to him. 788 00:37:19,389 --> 00:37:22,840 Now, that is my final act of bravery today. 789 00:37:23,366 --> 00:37:25,947 The Harrelson hero streak runs deep. 790 00:37:27,389 --> 00:37:30,220 Hondo. Thank you. 791 00:37:31,040 --> 00:37:33,472 I always got your back, sis. 792 00:37:39,443 --> 00:37:41,480 Some good kids you got there. 793 00:37:42,930 --> 00:37:45,691 You can blame their mother for that. 794 00:37:45,725 --> 00:37:49,522 You know, I saw 'em... The robbers. 795 00:37:50,101 --> 00:37:52,974 I didn't know. I would've stopped, but... 796 00:37:53,009 --> 00:37:54,907 I was caught up in my own stuff. 797 00:37:55,977 --> 00:37:59,877 I literally walked past my daughter's captors. 798 00:38:01,380 --> 00:38:03,003 I left my baby unprotected. 799 00:38:03,191 --> 00:38:06,401 Well, she looked to me like she held her own. 800 00:38:06,436 --> 00:38:08,817 Hey, some, uh... some unsought advice 801 00:38:08,852 --> 00:38:11,751 from one stubborn old dog to the next? 802 00:38:11,786 --> 00:38:14,685 Your kids are worthy of your pride and praise. 803 00:38:15,168 --> 00:38:17,412 They're more than capable of taking care of business. 804 00:38:17,447 --> 00:38:19,794 - You don't think I know that? - Of course you do. 805 00:38:19,828 --> 00:38:21,549 But I had to learn the hard way. 806 00:38:23,634 --> 00:38:25,317 You know, sometimes even grown kids 807 00:38:25,351 --> 00:38:27,263 need to hear their father's proud of 'em. 808 00:38:32,634 --> 00:38:34,705 You know I don't love you being right. 809 00:38:36,086 --> 00:38:37,607 You'll get over it. 810 00:38:39,817 --> 00:38:42,437 I think you should return these paintings to Detective Barlow. 811 00:38:42,472 --> 00:38:44,439 Nah, thanks, we made our apologies. 812 00:38:44,474 --> 00:38:46,890 Trust me. I think she's gonna want to say goodbye. 813 00:38:46,924 --> 00:38:48,892 Did you not see the way she was eyeing you? 814 00:38:48,926 --> 00:38:50,687 Look, I'm not about to date where I work. 815 00:38:50,721 --> 00:38:52,413 That's never a smart move. 816 00:38:53,623 --> 00:38:55,933 You expect to work another art crime anytime soon? 817 00:38:55,968 --> 00:38:57,763 Why not grab a drink, 818 00:38:57,797 --> 00:39:00,041 - maybe flirt a little? - Huh. Where is this coming from? 819 00:39:00,076 --> 00:39:02,131 It's just been a minute since I've seen you happy. 820 00:39:03,251 --> 00:39:05,840 I know you spend your nights watching House Huntersand... 821 00:39:08,912 --> 00:39:11,535 Okay, I guess it couldn't hurt to say goodbye. 822 00:39:11,570 --> 00:39:13,851 Hey, yo, Detective, you have a minute? 823 00:39:21,275 --> 00:39:24,445 So, she realizes she's screwed, 824 00:39:24,479 --> 00:39:26,516 and she empties her clip, 825 00:39:26,550 --> 00:39:28,483 and sprints out the door, 826 00:39:28,518 --> 00:39:30,416 probably hoping a stray bullet would hit me, 827 00:39:30,451 --> 00:39:31,935 or-or she'd get away before I was found. 828 00:39:31,969 --> 00:39:34,800 I really can't believe there was no plan B. 829 00:39:34,834 --> 00:39:37,975 I don't if she expected anyone to be onto her. 830 00:39:39,563 --> 00:39:41,600 Don't tell Brie I said this, 831 00:39:41,634 --> 00:39:46,087 but something about that girl reminded me so much of her. 832 00:39:46,122 --> 00:39:48,365 The passion and 833 00:39:48,400 --> 00:39:51,541 the planning, the chaos. Uh... 834 00:39:51,575 --> 00:39:53,991 Maybe that's why I was such an easy mark. 835 00:39:54,684 --> 00:39:56,891 Your kindness isn't your weakness. 836 00:40:00,606 --> 00:40:02,448 Thanks, Dad. 837 00:40:02,483 --> 00:40:05,727 There's something I probably should have said to you earlier today. 838 00:40:06,529 --> 00:40:07,947 I'm proud of your hustle. 839 00:40:11,909 --> 00:40:14,517 And I am grateful that you moved your life around 840 00:40:14,552 --> 00:40:15,944 so you could come home. 841 00:40:16,664 --> 00:40:20,570 And if I ever do anything that makes you doubt that, 842 00:40:20,604 --> 00:40:22,813 I want you to call me on it, okay? 843 00:40:24,505 --> 00:40:25,609 Okay. 844 00:40:26,215 --> 00:40:27,508 Thank you. 845 00:40:28,301 --> 00:40:30,683 Now, how much did Hondo have to pay you to say that? 846 00:40:30,718 --> 00:40:32,685 I didn't say anything, Winnie. 847 00:40:33,503 --> 00:40:34,615 No, no, no, no. 848 00:40:34,640 --> 00:40:38,346 No, you need to hear this. And you, too, Hondo. 849 00:40:43,386 --> 00:40:46,458 It's a pain in the ass getting old, 850 00:40:46,986 --> 00:40:49,516 being forced to stand on the sidelines 851 00:40:49,550 --> 00:40:51,773 instead of being in the middle of the action. 852 00:40:52,501 --> 00:40:56,160 And I don't... I don't take naturally to it. 853 00:40:57,455 --> 00:40:58,789 But today, 854 00:41:00,018 --> 00:41:02,089 I stood and I watched. 855 00:41:03,588 --> 00:41:06,073 I watched you two take care of business. 856 00:41:08,859 --> 00:41:12,760 It made me so damn proud. 857 00:41:18,386 --> 00:41:20,436 And I appreciate you... 858 00:41:22,023 --> 00:41:24,106 bringing this family back together. 859 00:41:30,796 --> 00:41:32,490 We love you, too, Pop. 860 00:41:33,616 --> 00:41:35,283 But it might be our last attempt at 861 00:41:35,318 --> 00:41:37,976 Bring Pops to Work Day, because all hell'll be breaking lose. 862 00:41:40,254 --> 00:41:41,980 Agreed. 863 00:41:42,014 --> 00:41:43,637 Oh, you're just worried 864 00:41:43,671 --> 00:41:45,811 that I might come and save the day again. 865 00:41:45,846 --> 00:41:48,365 - Oh, here we go. - All right, now listen. 866 00:41:48,400 --> 00:41:49,366 Here's what I want you two to do. 867 00:41:49,401 --> 00:41:51,023 I want you to empty your pockets, 868 00:41:51,058 --> 00:41:53,060 pull 'em out and give me all your money. 869 00:41:53,094 --> 00:41:55,234 I'm starting a collection 870 00:41:55,269 --> 00:41:57,305 to liberate them damn gloves from 871 00:41:57,340 --> 00:41:59,170 the hellhole that you call a workplace. 872 00:41:59,194 --> 00:42:00,274 All right, let's eat. 873 00:42:00,308 --> 00:42:02,379 Let's eat. 64275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.