Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,911 --> 00:02:02,414
1e DAG
2
00:03:15,320 --> 00:03:20,200
Mooi en pittoresk.
Waar zijn alle mensen gebleven?
3
00:03:20,325 --> 00:03:22,828
{\an8}Geen idee.
Dat zoeken we uit.
4
00:03:22,953 --> 00:03:25,581
{\an8}Hallo, Bog Grove.
5
00:03:25,706 --> 00:03:28,166
{\an8}Zeg me na.
6
00:03:28,292 --> 00:03:31,211
Zeg me na. Toe maar.
7
00:03:36,758 --> 00:03:39,428
{\an8}Jij bent m'n kryptoniet.
8
00:03:39,553 --> 00:03:41,346
{\an8}Vraag m'n ouders maar.
9
00:03:41,471 --> 00:03:47,644
{\an8}Daarom moet je moeder me niet,
maar ik heb m'n leven gebeterd.
10
00:03:47,769 --> 00:03:49,479
{\an8}Dat zeg jij.
11
00:03:52,691 --> 00:03:57,946
{\an8}Kijk toch hoe mooi het hier is.
Is het niet bijzonder?
12
00:03:58,030 --> 00:03:59,531
Wat vind je ervan?
13
00:04:01,283 --> 00:04:06,538
{\an8}Alsof je naar een schilderij
van Norman Rockwell kijkt. Mooi.
14
00:04:06,663 --> 00:04:11,793
{\an8}Het wordt een magisch weekend.
Dat beloof ik je.
15
00:04:11,919 --> 00:04:13,504
{\an8}Kom eens hier.
16
00:04:47,120 --> 00:04:49,748
Waar is iedereen toch?
17
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
Hallo, volk.
18
00:05:02,135 --> 00:05:05,681
Waar zijn al die mensen nou?
-Ik weet het echt niet.
19
00:05:13,647 --> 00:05:15,691
Onderweg.
20
00:05:16,733 --> 00:05:18,735
Dat lijkt me nieuw record.
21
00:05:19,820 --> 00:05:22,865
Ik laat de nagels niet uit de klauw lopen.
22
00:05:24,741 --> 00:05:27,995
Blauwe ogen, rood haar.
23
00:05:28,120 --> 00:05:31,290
M'n derde vrouw.
Ik mocht haar wel.
24
00:05:33,500 --> 00:05:35,752
Ik hoop dat het niet de kok is.
25
00:05:35,919 --> 00:05:37,796
Koken doe ik ook.
26
00:05:39,464 --> 00:05:40,966
Ik ben Gene.
27
00:05:41,842 --> 00:05:45,345
Welkom in het Cozy Nook.
28
00:05:45,470 --> 00:05:48,807
Ik ben Bobby, en dit m'n vriendin Jules.
-Aangenaam.
29
00:05:48,932 --> 00:05:52,811
Ik zal jullie iets verklappen.
De meeste mensen zeggen...
30
00:05:52,936 --> 00:05:58,775
dat ze na één dagje Bog Grove
niet meer weg kunnen.
31
00:06:01,653 --> 00:06:05,616
Ik moet maandag terug zijn
voor een opname.
32
00:06:05,741 --> 00:06:09,661
Dus we zien wel hoe het gaat.
33
00:06:09,786 --> 00:06:13,457
We kunnen altijd morgenochtend
de veerboot nemen.
34
00:06:13,582 --> 00:06:16,043
Het veer vaart morgen niet.
35
00:06:16,168 --> 00:06:19,004
Dat snap ik niet zo.
Hoezo niet?
36
00:06:19,129 --> 00:06:21,256
Is het morgen een feestdag, of zo?
37
00:06:21,381 --> 00:06:26,720
Dat zou je kunnen zeggen.
Het is een stukje eilandgeschiedenis.
38
00:06:26,845 --> 00:06:31,517
Maak je geen zorgen.
Jullie gaan hier een fijne dag hebben.
39
00:06:31,642 --> 00:06:33,185
Kijk nou.
40
00:06:37,397 --> 00:06:39,983
Goed, hier is het.
41
00:06:40,150 --> 00:06:43,612
Een mooie schrijftafel,
een klein keukentje.
42
00:06:43,737 --> 00:06:46,240
De badkamer.
De mooie slaapkamer.
43
00:06:46,365 --> 00:06:49,159
Plafondventilatoren in beide kamers.
44
00:06:49,284 --> 00:06:56,166
En dan komt nu
de 'Pierre Cardin de la resistance'.
45
00:06:56,291 --> 00:07:01,296
Een prachtig uitzicht over het eiland.
Compleet met jullie eigen balkon.
46
00:07:01,421 --> 00:07:04,341
Mooi, schitterend.
47
00:07:04,424 --> 00:07:07,177
Een goede neukvibe.
48
00:07:09,471 --> 00:07:11,723
Veel plezier, jongelui.
49
00:07:13,767 --> 00:07:15,936
Bedankt, chef.
-Graag gedaan.
50
00:07:20,357 --> 00:07:23,902
Moet je kijken.
-Moet je zien wat een uitzicht.
51
00:07:26,613 --> 00:07:28,240
Kijk nou.
52
00:07:33,370 --> 00:07:40,169
Komt je dit nog bekend voor?
-Nee, totaal niet. Ik was ook nog zo jong.
53
00:07:42,963 --> 00:07:48,552
Vakantie. Als je dat een tijd geleden had
gezegd, had ik je voor gek verklaard.
54
00:07:48,677 --> 00:07:52,472
Je mag af en toe best
een beetje gek doen.
55
00:07:52,598 --> 00:07:54,308
Ik vind ruzie nooit leuk.
56
00:07:54,433 --> 00:07:57,853
Alle stellen maken ruzie.
Ik hou van je.
57
00:07:59,021 --> 00:08:00,522
Ik hou van je.
58
00:08:14,995 --> 00:08:17,956
Ik ben het: Gene.
Is alles in orde?
59
00:08:19,875 --> 00:08:22,711
Ja, alles is in orde. Dank je.
60
00:08:27,841 --> 00:08:32,804
De muren hier zijn wel erg dun.
-Hij houdt vast z'n oor tegen de deur.
61
00:08:35,140 --> 00:08:39,770
Hij staat waarschijnlijk in de gang
z'n vingernagels te knippen.
62
00:08:41,104 --> 00:08:42,773
Dat windt me op.
63
00:08:48,320 --> 00:08:51,031
Ik ben gek op goedmaakseks.
64
00:09:56,054 --> 00:09:58,724
2e DAG
65
00:09:59,183 --> 00:10:04,021
Dat geloof je toch niet? Ik heb
de wekker op kwart voor zeven gezet.
66
00:10:07,274 --> 00:10:11,695
Kalm maar, schatje.
Je bent het vast zo gewend.
67
00:10:11,820 --> 00:10:15,115
Nee, hoor.
Dat ding is nog van de jaren '70.
68
00:10:15,240 --> 00:10:17,242
Ik weet niet eens hoe het werkt.
69
00:10:20,829 --> 00:10:23,373
Maar goed, nu ben ik wakker.
70
00:10:26,752 --> 00:10:29,588
Ja, het is heel mooi.
71
00:10:31,840 --> 00:10:37,221
Zullen we opstaan
en buiten op verkenning uitgaan?
72
00:10:38,263 --> 00:10:42,184
We dompelen ons onder
in de plaatselijke cultuur.
73
00:10:42,309 --> 00:10:45,771
De cultuur van Bog Grove?
Goed plan.
74
00:10:45,938 --> 00:10:48,482
Grapje. Doen we.
75
00:10:49,858 --> 00:10:55,030
Ik hou van je.
Als jij iets wilt, ben ik ervoor in.
76
00:10:59,493 --> 00:11:01,370
Je houdt echt van me, hè?
77
00:11:02,663 --> 00:11:07,084
Ook al geloof je het niet, je bent
de enige van wie ik ooit gehouden heb.
78
00:11:08,126 --> 00:11:11,255
Je hebt gelijk.
Ik geloof je niet.
79
00:11:12,714 --> 00:11:14,216
Hé, luister.
80
00:11:14,341 --> 00:11:18,679
Ik heb die woorden eerder gezegd,
maar ik meende het nooit.
81
00:11:18,804 --> 00:11:20,556
Bij jou is dat anders.
82
00:11:23,600 --> 00:11:27,062
Ik zou je nooit wat doen.
Dat weet je, toch?
83
00:11:29,106 --> 00:11:30,816
Interessant.
84
00:11:34,236 --> 00:11:37,281
Hoe zit het met Ashley?
-Nee.
85
00:11:39,157 --> 00:11:42,995
Daarover zouden we
het hier niet hebben.
86
00:11:45,080 --> 00:11:48,417
Ik weet het al.
Ik wil het je alleen horen zeggen.
87
00:11:49,543 --> 00:11:53,839
Waarom?
-Omdat het belangrijk is.
88
00:11:54,631 --> 00:11:56,466
Jezus Christus.
89
00:11:57,301 --> 00:12:00,512
Ik ben het: Gene. Is alles in orde?
90
00:12:06,393 --> 00:12:09,646
Dank je, Gene.
Alles is dik in orde.
91
00:12:11,064 --> 00:12:15,694
Hoe zit het met z'n teennagels?
Wat spookt die vent uit?
92
00:12:15,819 --> 00:12:18,113
Laat je ontbijt niet koud worden.
93
00:12:19,156 --> 00:12:20,782
Dank je wel, man.
94
00:12:21,825 --> 00:12:24,828
Ze zitten er hier wel bovenop.
-Zou hij weg zijn?
95
00:12:25,787 --> 00:12:28,624
Alsof hij niet bij deur weg is geweest.
96
00:12:29,875 --> 00:12:34,087
Zou ik hier mogen roken?
-Ik betwijfel het.
97
00:12:36,757 --> 00:12:38,592
AAN BOBBY
98
00:12:43,597 --> 00:12:45,891
Wat is dit? Bobby.
99
00:12:47,309 --> 00:12:50,270
Ik heb je een brief geschreven.
-Wanneer?
100
00:12:50,354 --> 00:12:56,610
Toen we ruzie hadden. Ik mocht niet al
het akeligs vergeten dat ik wilde zeggen.
101
00:12:57,819 --> 00:12:59,655
Klinkt goed.
102
00:13:01,990 --> 00:13:07,287
Als je gaat douchen, kunnen we het
straks samen lezen en erom lachen.
103
00:13:07,412 --> 00:13:11,792
Wil je me een plezier doen?
Verbrand die brief.
104
00:13:13,460 --> 00:13:15,879
Doe je moeder de groeten.
105
00:13:50,414 --> 00:13:52,291
Goedemorgen.
106
00:13:53,542 --> 00:13:59,131
Ik wou even zeggen dat de badkamer
vanochtend niet schoon was.
107
00:13:59,256 --> 00:14:02,509
Wat vervelend.
Shelley gaat hem schoonmaken.
108
00:14:02,676 --> 00:14:07,681
Maken jullie niet meestal schoon
voor de gasten komen?
109
00:14:07,806 --> 00:14:12,936
Shelly haalt de nummers soms
door elkaar. Ze maakt het in orde.
110
00:14:13,061 --> 00:14:20,444
Jullie zijn al vroeg op. De meeste stellen
slapen uit als ze op vakantie zijn.
111
00:14:22,237 --> 00:14:26,825
Waarom is het zo rustig? Het eiland
is een geliefde winterbestemming.
112
00:14:26,950 --> 00:14:32,539
Ja, maar niet dit weekend. Het verbaast
me dat er überhaupt mensen zijn.
113
00:14:32,664 --> 00:14:37,336
Hoe zit dat?
-Het heeft te maken...
114
00:14:37,461 --> 00:14:42,299
Gene, kom op.
Wat wil je niet zeggen?
115
00:14:42,424 --> 00:14:44,009
Wat is er hier gebeurd?
116
00:14:47,012 --> 00:14:50,140
Iets slechts.
117
00:14:50,265 --> 00:14:52,935
Iets heel slechts.
118
00:14:53,060 --> 00:14:56,063
Laten we het daarop houden.
119
00:14:56,188 --> 00:14:59,066
Luister, vergeet wat ik gezegd heb.
120
00:14:59,191 --> 00:15:04,780
Wat gebeurd is, is gebeurd.
Daaraan kan niemand iets veranderen.
121
00:15:04,905 --> 00:15:10,577
Waar het om gaat, is dat jullie mooie
herinneringen maken aan het eiland.
122
00:15:10,702 --> 00:15:15,290
Maak foto's voor thuis
en maak een scrapbook.
123
00:15:15,415 --> 00:15:18,961
Dat is goed advies.
Dank je wel, Gene.
124
00:15:20,045 --> 00:15:23,090
Kijk, nou.
Je hebt er een overgeslagen.
125
00:15:30,722 --> 00:15:35,143
Waar had hij het in godsnaam over?
-Geen idee. Hij maakt reclame.
126
00:15:35,269 --> 00:15:38,146
O, reclame.
127
00:15:38,272 --> 00:15:43,151
Hij komt met iets engs.
Wij vertellen het door enzovoort.
128
00:15:43,235 --> 00:15:47,906
En business is booming.
-Waarom doet hij dat op de eerste dag?
129
00:15:48,031 --> 00:15:53,287
Het gaat slecht met het toerisme.
Bog Grove is geen trekpleister.
130
00:15:53,412 --> 00:15:55,664
Wat denk je?
Ga maar na.
131
00:15:55,747 --> 00:15:59,918
Als dit verhaal aanslaat,
komt het misschien op tv.
132
00:16:00,043 --> 00:16:03,755
En dan krijg je een horde
idioten met selfiesticks.
133
00:16:03,881 --> 00:16:06,466
En boem, business is booming.
134
00:16:06,633 --> 00:16:08,427
Zou je denken?
-Ja.
135
00:16:09,469 --> 00:16:15,017
Wedden dat we kunnen weggaan met
een T-shirt met "I survived Bog Grove"?
136
00:16:20,230 --> 00:16:24,109
Goed, gaan we erop uit?
-Doen we.
137
00:16:32,618 --> 00:16:35,037
Tof.
-Moet je zien.
138
00:16:48,217 --> 00:16:50,928
Hier staat Jules.
139
00:16:51,053 --> 00:16:52,721
Leuk.
140
00:17:07,611 --> 00:17:09,320
Mooi.
141
00:17:11,906 --> 00:17:14,284
Whoopi Goldberg, Ghost.
142
00:17:17,996 --> 00:17:20,290
Demi Moore.
143
00:17:20,457 --> 00:17:21,916
Helemaal.
144
00:17:25,921 --> 00:17:28,006
Sixteen Candles.
145
00:17:31,510 --> 00:17:32,928
Ghost Rider.
146
00:17:35,556 --> 00:17:37,182
Opoe.
147
00:17:40,435 --> 00:17:42,980
Wat is dit?
148
00:17:44,565 --> 00:17:48,193
Gratis filmpjes uit de oude doos
om de tien minuten.
149
00:17:48,277 --> 00:17:51,655
Wil je een kijkje nemen?
-Goed.
150
00:18:01,039 --> 00:18:05,544
Ik vind het doodsaai.
-Goddank dat je dat zegt. Graag.
151
00:18:09,673 --> 00:18:14,595
Dat was interessant.
-Heel apart.
152
00:18:23,187 --> 00:18:28,025
Ik kan me dit nog goed herinneren.
Ik speelde hier altijd Donkey Kong.
153
00:18:28,150 --> 00:18:31,320
Donkey Kong.
-Proberen?
154
00:18:31,445 --> 00:18:35,240
Deze is het.
-Top.
155
00:18:35,365 --> 00:18:38,410
Hij staat er nog.
Flipper je weleens?
156
00:18:38,535 --> 00:18:39,995
Af en toe.
157
00:18:41,246 --> 00:18:48,837
Dit deed ik altijd met m'n vader als hij
geld over had na een nacht doorzakken.
158
00:18:48,962 --> 00:18:51,006
Kom op.
159
00:18:53,133 --> 00:18:55,928
Kalm aan een beetje.
160
00:18:56,053 --> 00:18:59,681
Als je hem kapotmaakt,
moet ik betalen. Kalm.
161
00:19:03,519 --> 00:19:06,855
Serieus?
-Ja.
162
00:19:06,980 --> 00:19:10,526
We doen het toch voor de lol.
Kalm aan.
163
00:19:14,905 --> 00:19:19,868
Heb je ooit op zo'n eiland gewoond?
-Welnee.
164
00:19:19,952 --> 00:19:22,955
Ik wou het wel graag,
zeker toen ik klein was.
165
00:19:24,790 --> 00:19:26,500
Robinson Crusoe.
166
00:19:38,262 --> 00:19:40,556
Je bent zo romantisch.
167
00:19:42,683 --> 00:19:45,936
Ik hou van je.
-Je weet dat het zo weggespoeld is.
168
00:19:47,938 --> 00:19:49,815
Niets is eeuwig.
169
00:19:54,862 --> 00:19:56,697
Ik verga van de honger.
170
00:19:58,991 --> 00:20:00,909
Hier?
171
00:20:01,034 --> 00:20:03,245
Alles goed?
-Ja, prima.
172
00:20:03,370 --> 00:20:09,418
We leven onze droom.
De droom is echt.
173
00:20:09,543 --> 00:20:11,420
Oké, jongens.
174
00:20:11,545 --> 00:20:14,840
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
175
00:20:21,221 --> 00:20:25,392
Hoe gaat het hier? Willen jullie
een biertje bij je hamburger?
176
00:20:25,517 --> 00:20:28,353
Nee, dank je.
-Wat water graag.
177
00:20:29,730 --> 00:20:35,736
Wat moet je in een kroeg
als je niks wilt drinken?
178
00:20:35,861 --> 00:20:39,656
Kun je even je waffel houden, Brooklyn?
179
00:20:39,781 --> 00:20:43,911
Ik ben Larry,
maar ze noemen me Le Gauche.
180
00:20:44,036 --> 00:20:46,330
Ik heb geen idee waarom.
181
00:20:46,455 --> 00:20:53,378
Maar als jullie iets nodig hebben, als
ik jullie kan helpen, laat het me weten.
182
00:20:53,504 --> 00:20:56,006
Dank je wel, man.
183
00:20:56,882 --> 00:20:59,885
Gaat het echt wel?
184
00:21:00,010 --> 00:21:04,056
Het gaat prima. Ik was alleen
heel vroeg op vanochtend.
185
00:21:04,181 --> 00:21:08,060
Meisje, wat dacht je hiervan?
186
00:21:08,185 --> 00:21:11,855
Dump dat ei en kom bij mij.
187
00:21:14,483 --> 00:21:16,109
Dat is nieuw.
188
00:21:16,235 --> 00:21:19,488
Brooklyn, heb je
een dichtbundel ingeslikt?
189
00:21:22,908 --> 00:21:25,494
Wat is er?
Waar wil je zo naartoe?
190
00:21:27,329 --> 00:21:31,458
Die vent daar zit me aan te staren.
191
00:21:31,625 --> 00:21:34,378
Je bent een knappe meid.
Ze staren zo vaak.
192
00:21:34,503 --> 00:21:37,422
Ik krijg er gewoon de zenuwen van.
193
00:21:48,517 --> 00:21:50,394
Had je iets, gast?
194
00:21:54,439 --> 00:21:57,067
Hier komt de nieuwe Bobby Patterson.
195
00:21:57,192 --> 00:22:00,988
Dacht je dat ze zo kon kijken?
Ik sla die grijns van je smoel.
196
00:22:02,573 --> 00:22:08,161
En dat zonder te slaan. M'n held.
-Bloedsaai dus.
197
00:22:09,913 --> 00:22:12,791
Ik hoop dat ze je uitkakt.
198
00:22:15,043 --> 00:22:18,297
Goed idee. Ik experimenteer graag.
199
00:22:27,890 --> 00:22:30,434
Wat is er?
-Niks.
200
00:22:30,517 --> 00:22:36,023
Ik dacht aan 'n verhaal van m'n moeder
over een stel dat naar Colorado ging.
201
00:22:37,065 --> 00:22:40,194
Ze werden door locals vermoord,
geloof ik.
202
00:22:40,319 --> 00:22:43,780
Wanneer kwam ze daarmee?
-Vanochtend toen ik belde.
203
00:22:43,906 --> 00:22:48,076
Is het gelukt?
-Amper. M'n telefoon hield ermee op.
204
00:22:48,202 --> 00:22:51,079
Dag, telefoon.
-Waarom doet ze zo morbide?
205
00:22:51,205 --> 00:22:55,918
Ze wil dat ik voorzichtig doe.
-Daar zit wat in.
206
00:22:56,084 --> 00:22:58,754
Trouw met me, Jules.
-Wat?
207
00:22:58,879 --> 00:23:01,131
We hebben net ruzie gehad.
-Weet ik.
208
00:23:03,592 --> 00:23:07,804
Ik moest je bijna verliezen
om te beseffen hoeveel ik van je hou.
209
00:23:07,930 --> 00:23:13,393
Ik weet dat het niet ideaal is,
maar ik weet niet wat dat betekent.
210
00:23:13,519 --> 00:23:17,397
Ik wil je bewijzen
dat ik de man kan zijn die je verdient.
211
00:23:18,524 --> 00:23:20,192
Ik hou van je.
212
00:23:26,406 --> 00:23:28,450
Ik hou van je.
-En ik van jou.
213
00:23:33,914 --> 00:23:36,291
Wat?
214
00:23:36,416 --> 00:23:38,335
Wil je terug?
215
00:23:40,128 --> 00:23:44,383
Nee, laten we nog wat wandelen.
Het is zo'n mooie dag.
216
00:23:51,473 --> 00:23:53,934
Kon deze dag maar eeuwig duren.
217
00:24:39,605 --> 00:24:41,982
O, m'n god. Dat geloof je toch niet?
218
00:24:43,442 --> 00:24:45,277
3e DAG
219
00:24:46,904 --> 00:24:51,074
Kalm maar, schatje.
Je bent het vast zo gewend.
220
00:24:56,246 --> 00:24:58,832
Hoe laat is het?
221
00:24:58,999 --> 00:25:01,585
Het is kwart voor zeven.
222
00:25:01,710 --> 00:25:04,046
Shit, ik heb zo maf gedroomd.
223
00:25:05,464 --> 00:25:07,716
Waarover?
-Nou...
224
00:25:09,801 --> 00:25:11,220
Weet je wat?
225
00:25:13,096 --> 00:25:16,308
Laat maar zitten en ga lekker slapen.
226
00:25:16,433 --> 00:25:19,937
Waar ging je droom over?
Ik kan hem duiden.
227
00:25:20,062 --> 00:25:23,565
Ik ben het: Gene. Is alles in orde?
228
00:25:23,690 --> 00:25:26,276
Ja, alles is in orde.
229
00:25:28,695 --> 00:25:30,906
Wat denkt hij dat we doen?
230
00:25:32,157 --> 00:25:34,660
Alsof hij niet bij de deur is weggeweest.
231
00:25:48,215 --> 00:25:50,676
Volgens mij mag je hier niet roken.
232
00:25:53,595 --> 00:25:56,265
O, ja. Dat is ook zo.
233
00:26:00,310 --> 00:26:02,437
Ik had je een brief geschreven.
234
00:26:09,862 --> 00:26:15,450
Waarom ga je niet even douchen, dan
kijk ik of ik m'n moeder kan bereiken.
235
00:26:15,617 --> 00:26:20,956
Ik geef even een teken van leven.
Moet ik haar de groeten van je doen?
236
00:26:41,185 --> 00:26:42,936
Dit is de derde dag.
237
00:26:53,197 --> 00:26:54,781
Goedemorgen.
238
00:26:56,116 --> 00:27:00,120
Sorry van de badkamer.
Shelly maakt hem straks schoon.
239
00:27:01,038 --> 00:27:06,043
Jullie zijn ook vroeg op.
De meesten slapen liever uit.
240
00:27:08,086 --> 00:27:10,923
Hoe komt het dat het hier zo rustig is?
241
00:27:20,599 --> 00:27:24,520
Een paar jaar geleden is er
op het eiland iets gebeurd.
242
00:27:24,645 --> 00:27:27,689
Ik wil jullie geen angst aanjagen...
243
00:27:27,814 --> 00:27:32,152
maar 'n stel dat hier vakantie vierde,
is bij de kathedraal vermoord.
244
00:27:32,277 --> 00:27:36,031
O, m'n god. Zijn ze vermoord?
245
00:27:37,366 --> 00:27:42,913
Haar keel was doorgesneden en zijn nek
was geknakt alsof het een takje was.
246
00:27:48,919 --> 00:27:51,380
Weten ze wie het gedaan heeft?
247
00:27:54,424 --> 00:27:57,719
Ze hebben de dader nooit gevonden.
248
00:28:00,430 --> 00:28:03,517
Er zijn geen sporen gevonden
op de plaats delict.
249
00:28:04,560 --> 00:28:08,814
Geen DNA, geen vingerafdrukken, niks.
250
00:28:08,939 --> 00:28:13,944
Uit respect voor de nabestaanden
blijft het veer in de haven...
251
00:28:14,069 --> 00:28:16,280
op de gedenkdag van de moord.
252
00:28:21,410 --> 00:28:24,288
Een vreselijke tragedie.
253
00:28:27,749 --> 00:28:29,793
Maar goed...
254
00:28:29,877 --> 00:28:32,004
veel plezier vandaag.
255
00:28:37,050 --> 00:28:38,510
Moet je zien.
256
00:28:41,346 --> 00:28:43,682
Zie ik er zo Engels uit?
257
00:28:47,519 --> 00:28:50,439
Hier staat Jules.
258
00:28:50,564 --> 00:28:52,274
Sixteen Candles.
259
00:29:22,262 --> 00:29:23,680
Gaat het?
260
00:29:24,723 --> 00:29:28,644
Ik heb een enorm gevoel va déjà-vu.
261
00:29:32,648 --> 00:29:35,692
Je kwam hier als kind vaak, dus...
262
00:29:37,361 --> 00:29:39,238
Ik bedoel...
263
00:29:39,363 --> 00:29:44,660
Ik bedoel de hele dag.
Alles wat je zegt en alles wat ik doe...
264
00:29:44,785 --> 00:29:48,455
hebben we al eerder gezegd en gedaan.
265
00:29:48,622 --> 00:29:53,252
Hou me niet voor de gek.
-Nee, ik meen het.
266
00:29:54,211 --> 00:29:56,004
Het is net een droom.
267
00:29:57,881 --> 00:30:00,884
Het is alsof ik ons gadesla.
268
00:30:02,594 --> 00:30:05,722
Als dat zo is,
wat gebeurt er dan met ons?
269
00:30:12,104 --> 00:30:13,647
Het is goed.
270
00:30:14,982 --> 00:30:17,693
Laten we gaan. Even frisse lucht halen.
271
00:30:35,961 --> 00:30:38,005
Oké, jongens. Alsjeblieft.
272
00:30:38,130 --> 00:30:41,466
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
273
00:30:43,760 --> 00:30:46,180
Kunnen we ergens anders heen gaan?
274
00:30:46,346 --> 00:30:49,933
Gene heeft de tent aanbevolen.
Laten we blijven.
275
00:30:50,058 --> 00:30:55,022
Z'n Yelp-review zal me worst zijn.
-Maar we zijn er al.
276
00:30:55,147 --> 00:30:57,941
Laten we gewoon iets nieuws proberen.
277
00:30:58,108 --> 00:31:00,944
Oké, we zitten ook
elk weekend op Bog Grove.
278
00:31:01,069 --> 00:31:05,115
Nee, laten we naar een andere stad
gaan, naar een ander hotel.
279
00:31:05,240 --> 00:31:07,868
Luister even.
280
00:31:07,993 --> 00:31:13,540
Je hebt naar gedroomd of wat ook.
Er is niks aan de hand.
281
00:31:13,665 --> 00:31:15,501
Echt waar.
282
00:31:18,086 --> 00:31:22,716
We komen hier niet vaak. Laten we
ervan genieten nu het kan. Goed?
283
00:31:23,842 --> 00:31:28,639
Wat doe je in een kroeg
als je toch niks drinkt?
284
00:31:28,764 --> 00:31:32,267
Hou je waffel, Brooklyn.
285
00:31:32,392 --> 00:31:36,605
Je bent maar een barman, Larry.
Je moet je plaats kennen.
286
00:31:36,730 --> 00:31:41,527
Als Brooklyn een paar glazen op heeft,
is ze niet te houden. Let er maar niet op.
287
00:31:41,652 --> 00:31:44,196
Nee, het is goed.
288
00:31:44,321 --> 00:31:45,739
Meisje.
289
00:31:47,157 --> 00:31:51,328
Wat dacht je hiervan?
Dump dat ei en kom bij mij.
290
00:31:56,166 --> 00:31:58,126
Dat is nieuw.
291
00:31:58,710 --> 00:32:02,047
Mogen we de rekening?
-Komt eraan.
292
00:32:03,465 --> 00:32:05,968
Ik hoop dat ze je uitkakt.
293
00:32:13,267 --> 00:32:17,896
Die vent daar zit me aan te staren.
294
00:32:24,987 --> 00:32:27,239
Stop, wat doe je?
295
00:32:27,364 --> 00:32:32,369
Hou op. Wou je hem een dreun geven,
omdat hij naar me kijkt?
296
00:32:32,494 --> 00:32:36,707
Hoe vaak moet dit nog gebeuren?
Serieus.
297
00:32:36,790 --> 00:32:38,458
Dat is een goede vraag.
298
00:32:39,543 --> 00:32:42,629
Waar wou je naartoe? Stop.
299
00:32:52,264 --> 00:32:54,141
Wat?
300
00:32:54,266 --> 00:32:55,726
Dit kan niet.
301
00:33:03,150 --> 00:33:04,860
Wat is dit?
302
00:33:09,740 --> 00:33:11,575
Wat is dit?
303
00:33:21,126 --> 00:33:25,589
Ik weet dat je me niet gelooft, maar
ik wilde je alleen maar beschermen.
304
00:33:25,714 --> 00:33:27,174
Tegen wat?
305
00:33:28,550 --> 00:33:30,219
Ik weet het niet.
306
00:33:35,599 --> 00:33:38,894
We maken in elk geval een wandeling.
Dank je.
307
00:33:39,019 --> 00:33:41,688
Een andere route.
308
00:33:41,813 --> 00:33:45,484
Een andere route?
Hoe bedoel je?
309
00:33:46,568 --> 00:33:48,654
Vergeet het, oké?
310
00:33:48,779 --> 00:33:51,949
Zolang het tussen ons goed zit,
ben ik tevreden.
311
00:34:01,708 --> 00:34:03,919
Fijn dat we hier zijn.
312
00:34:22,478 --> 00:34:26,233
Kom, je bent heel mooi.
Je bent mooi.
313
00:34:26,358 --> 00:34:28,277
Is dat zo?
314
00:34:54,553 --> 00:34:55,721
4e DAG
315
00:35:02,352 --> 00:35:05,230
Kalm maar, schatje.
316
00:35:05,355 --> 00:35:09,067
Zeg dat niet.
Alsjeblieft, zeg dat niet.
317
00:35:09,193 --> 00:35:10,694
Ik wou alleen zeggen:
318
00:35:10,819 --> 00:35:14,531
Kalm maar, schatje.
Je bent het vast zo gewend.
319
00:35:14,698 --> 00:35:16,116
Bingo.
320
00:35:17,326 --> 00:35:19,870
Een goede gok.
-Geen gok.
321
00:35:20,037 --> 00:35:23,999
Je zegt dat nu al voor de derde keer.
Drie keer.
322
00:35:25,501 --> 00:35:30,380
Drie keer wat? Je maakt me bang.
-O, jij bent bang.
323
00:35:32,799 --> 00:35:36,053
Ik ben het: Gene. Is alles in orde?
-Precies op tijd.
324
00:35:36,178 --> 00:35:39,181
Alles is in orde, Gene. Sorry.
325
00:35:39,306 --> 00:35:42,643
Het is helemaal niet in orde.
Rot een end op.
326
00:35:50,817 --> 00:35:52,361
Drie keer wat?
327
00:35:52,486 --> 00:35:56,114
We hebben dit al twee keer
meegemaakt. Dit is de derde keer.
328
00:35:56,240 --> 00:36:03,205
We worden om kwart voor zeven wakker
en dan zeggen en doen we hetzelfde.
329
00:36:03,330 --> 00:36:06,708
Dan beginnen we aan onze dag,
en dan...
330
00:36:07,960 --> 00:36:09,711
En dan?
331
00:36:17,594 --> 00:36:19,429
Dan gebeurt er iets met jou.
332
00:36:21,181 --> 00:36:23,100
Wat gebeurt er met me?
333
00:36:26,520 --> 00:36:28,480
Ik wil het er niet over hebben.
334
00:36:30,649 --> 00:36:32,985
Je hebt naar gedroomd. Meer niet.
335
00:36:34,152 --> 00:36:37,489
Ja, een nare droom. Dat is het.
336
00:36:39,992 --> 00:36:45,581
Oké, je hebt vreselijk naar gedroomd.
-Dat lijkt er al meer op.
337
00:36:46,707 --> 00:36:51,378
Laten we reëel blijven.
Het kan allerlei oorzaken hebben.
338
00:36:51,503 --> 00:36:55,674
Je bent gestrest de laatste tijd.
We hebben ruzie gehad.
339
00:36:55,799 --> 00:37:01,346
Je hebt geen idee.
Alles voelt zo...
340
00:37:04,558 --> 00:37:05,684
Het komt goed.
341
00:37:05,851 --> 00:37:11,982
Hoe vaak word je niet verdrietig, blij
of bang wakker als je gedroomd hebt?
342
00:37:15,944 --> 00:37:18,697
Zeg jij het maar, Jules. Hoe vaak?
343
00:37:18,822 --> 00:37:23,702
Kalmeer.
We gaan zo even de frisse lucht in.
344
00:37:23,827 --> 00:37:30,918
Neem een douche. Ik bel m'n moeder
om een teken van leven te geven.
345
00:37:33,003 --> 00:37:36,840
Moet ik haar de groeten doen van je?
-Ja, doe maar.
346
00:38:02,658 --> 00:38:04,451
What the fuck?
347
00:38:25,722 --> 00:38:30,936
Goedemorgen. Sorry van de badkamer.
Shelly maakt hem straks schoon.
348
00:38:31,019 --> 00:38:35,858
Waar is Shelly? Slaapt ze uit?
-Nee, ze hier aan het werk.
349
00:38:35,983 --> 00:38:41,530
Goed dat je een keer hier bent en
niet bij ons op de deur staat te kloppen.
350
00:38:41,655 --> 00:38:47,202
We betalen je goed. Hoef ik de zeep
dan morgen eens niet te scheren?
351
00:38:47,369 --> 00:38:50,038
De zeep scheren.
Waar heb je het over?
352
00:38:50,163 --> 00:38:53,500
Er zat zo'n joekel van een haar op.
-Serieus?
353
00:38:53,625 --> 00:38:56,628
Ik laat Shelly ernaar kijken.
-Mooi.
354
00:38:56,753 --> 00:39:01,466
Wie is Shelly? Ik zie haar nooit. Jij?
-Hou op.
355
00:39:01,592 --> 00:39:06,013
Gene, ik heb het niet naar m'n zin,
zoals je ongetwijfeld ziet.
356
00:39:06,138 --> 00:39:09,600
Ik neem aan dat het veer vaart
en dat we weg kunnen.
357
00:39:13,812 --> 00:39:18,942
Hoe vaak moet ik je nog zeggen dat
het veer dit weekend in de haven blijft.
358
00:39:19,067 --> 00:39:25,449
Je kunt het eiland niet af,
maar ik zal Shelly voor je halen.
359
00:39:25,574 --> 00:39:28,243
Ze is in het washok.
We doen je badkamer.
360
00:39:28,327 --> 00:39:32,873
Is ze daar? Geweldig, dat klinkt goed.
361
00:39:32,998 --> 00:39:35,918
Dank je, Gene.
-Graag gedaan.
362
00:39:36,043 --> 00:39:40,088
Wat?
-Sinds een uur is het niet meer leuk.
363
00:39:40,214 --> 00:39:44,384
Nee, sinds gisteren niet toen ik
alles al voor de tweede keer deed.
364
00:39:45,010 --> 00:39:47,930
Waarom doe je zo stomvervelend?
365
00:39:51,225 --> 00:39:55,312
Ik probeer je te beschermen. Meer niet.
-Waartegen?
366
00:39:55,395 --> 00:40:00,901
Het gaat prima met mij. Ik weet niet
wat je denkt dat er mij gebeurd is.
367
00:40:06,365 --> 00:40:10,035
Wat ik nu ga zeggen, lijkt idioot.
Ik weet het.
368
00:40:10,160 --> 00:40:12,579
Maar jij...
369
00:40:20,712 --> 00:40:22,756
Wat?
-Ik ben iets vergeten. Ik ben zo terug.
370
00:40:22,881 --> 00:40:27,219
Meen je dat nou?
-Het spijt me. Ik ben zo terug. M'n excuses.
371
00:40:31,765 --> 00:40:35,811
Maak je geen zorgen.
Ik ga je badkamer nu schoonmaken.
372
00:40:35,936 --> 00:40:41,316
Kijk eens. Wie is de geluksvogel?
-Doe me een lol. Wat wil je?
373
00:40:41,441 --> 00:40:46,446
Ik heb een vraag voor je.
-Ik moet veel kamers doen. Vraag.
374
00:40:46,572 --> 00:40:51,368
Gene had het over een stel
dat een tijdje geleden is vermoord.
375
00:40:51,493 --> 00:40:54,454
Wat is er gebeurd?
Wie waren het?
376
00:40:54,621 --> 00:40:57,958
Minnaars op vakantie,
voor zover ik weet.
377
00:40:59,543 --> 00:41:04,173
Shelly, er zit een haar op dit stuk zeep.
378
00:41:04,298 --> 00:41:07,384
Je weet wat je te doen staat, Bobby.
379
00:41:07,509 --> 00:41:11,930
Hoe weet je hoe ik heet?
-Je moet doen wat goed is.
380
00:41:12,055 --> 00:41:13,557
Meer hoeft niet.
381
00:41:13,682 --> 00:41:17,060
Wacht even.
Wat wil je daarmee zeggen?
382
00:41:19,646 --> 00:41:22,191
Blijf van me af.
383
00:41:23,525 --> 00:41:28,238
Hoe bedoel je dat?
-Blijf van me af.
384
00:41:42,169 --> 00:41:45,255
Heb je gedronken?
-Wat? Meen je dat nou?
385
00:41:45,380 --> 00:41:48,008
Je kijkt maniakaal om je heen.
386
00:42:47,401 --> 00:42:48,861
Dat kan niet.
387
00:42:52,489 --> 00:42:57,369
Trouw met me, Jules.
-We hebben net ruzie gehad.
388
00:42:57,536 --> 00:43:00,831
Ik snap het niet.
-Dat doet er allemaal niet toe.
389
00:43:08,881 --> 00:43:10,841
Ik hou zo veel van je.
390
00:43:13,051 --> 00:43:14,845
En ik hou van jou.
391
00:43:19,141 --> 00:43:22,644
Ik ben bij je, Jules.
De hele tijd, oké?
392
00:43:31,195 --> 00:43:34,698
Ik weet hoe groot de kans is
dat dit verkeerd afloopt.
393
00:43:34,823 --> 00:43:41,663
Jules is anders, Cassie. Het is me ernst.
-Zij kan best anders zijn, maar jij niet.
394
00:43:41,788 --> 00:43:46,793
Ze weet niet eens wie je echt bent.
Hoelang kennen wij elkaar al?
395
00:43:46,919 --> 00:43:50,756
Ik denk dat het hart wil wat het hart wil.
-Dat heb je niet gezegd.
396
00:43:50,881 --> 00:43:53,091
Jawel.
-Bij mij hoef je niet aan te komen...
397
00:43:53,217 --> 00:43:56,970
met dat gelul van Dr. Phil. Echt...
398
00:43:57,054 --> 00:44:00,724
Ze is de verkeerde.
Ze is lief, maar een hond moet jagen.
399
00:44:00,849 --> 00:44:08,607
En Bobby Patterson was en is
een raszuivere hond, en dat blijft hij.
400
00:44:10,067 --> 00:44:13,654
Hoe was het ook weer
met die stagiaire uit Florida?
401
00:44:13,737 --> 00:44:16,823
Dat was Alexie
en ik heette haar welkom in de stad.
402
00:44:16,949 --> 00:44:19,701
Om een paar maanden
met haar te neuken.
403
00:44:19,868 --> 00:44:25,040
En die serveerster uit Tribeca?
-Dat was Sarah.
404
00:44:25,165 --> 00:44:31,088
Soep. Die meid rook naar soep.
-Heel lekkere soep.
405
00:44:31,213 --> 00:44:33,674
Snap je waar ik heen wil?
-Zo ongeveer.
406
00:44:33,799 --> 00:44:37,010
Luister naar Cassie. Ze is pure klasse.
-Klopt.
407
00:44:37,135 --> 00:44:39,471
Dat is zo.
-Je komt altijd voor me op.
408
00:44:39,596 --> 00:44:43,725
Begin met eerlijk zijn tegen jezelf.
-Dat is pas Dr. Phil.
409
00:44:43,851 --> 00:44:48,146
Je kunt me de rug op, Bobby.
-Dat is al lang een gepasseerd station.
410
00:44:48,272 --> 00:44:50,941
Heel lang.
-Leuk geprobeerd.
411
00:44:53,193 --> 00:44:55,237
Kon deze dag maar eeuwig duren.
412
00:45:17,968 --> 00:45:19,052
5e DAG
413
00:45:19,178 --> 00:45:23,473
Wil je dit nou echt?
-Waarom niet?
414
00:45:24,766 --> 00:45:27,853
Je wilt de hele dag in de kamer blijven.
415
00:45:27,978 --> 00:45:32,191
Wie wil er nou niet de hele dag
met jou in de kamer blijven?
416
00:45:32,316 --> 00:45:34,276
Je bent een schatje.
417
00:45:39,031 --> 00:45:41,325
Denk even mee.
418
00:45:41,450 --> 00:45:47,664
Hoe vaak liggen we een hele dag
op bed in het Cozy Nook...
419
00:45:47,789 --> 00:45:50,792
om elkaar te masseren en te neuken?
420
00:45:54,421 --> 00:46:00,344
Oké, maar moeten we niet de
bezienswaardigheden gaan bekijken?
421
00:46:00,469 --> 00:46:04,848
Ik heb hier al iets bezienswaardigs.
-Die is goed.
422
00:46:04,973 --> 00:46:07,309
Dat was eigenlijk heel fout.
423
00:46:09,436 --> 00:46:13,899
Ik ben het: Gene.
-Alles is in orde, makker.
424
00:46:14,024 --> 00:46:16,902
Is alles in orde?
-Ja.
425
00:46:17,986 --> 00:46:19,947
Ik ga even kijken.
426
00:46:26,161 --> 00:46:30,666
Hallo, Gene. Alles is in orde.
We blijven vandaag in de kamer.
427
00:46:30,791 --> 00:46:33,168
Is dat zo?
-Ja.
428
00:46:33,252 --> 00:46:37,798
Wil je ons lunch brengen
en een paar van die bordspelletjes?
429
00:46:37,923 --> 00:46:40,509
Als je het zo beleefd vraagt...
430
00:46:45,013 --> 00:46:49,560
Ik heb Gene om lunch
en een paar bordspelletjes gevraagd.
431
00:46:49,685 --> 00:46:51,103
Wat vind je ervan?
432
00:46:52,813 --> 00:46:55,315
Ga door.
-Doorgaan?
433
00:46:58,777 --> 00:47:02,447
O, m'n god. Niet zo ruw.
434
00:47:08,287 --> 00:47:11,665
Ik hou van je.
-En ik van jou.
435
00:47:44,156 --> 00:47:46,158
Dat was snel.
436
00:47:47,159 --> 00:47:51,246
Leer me schaken.
Wat is m'n eerste zet?
437
00:47:51,330 --> 00:47:53,999
Dit...
438
00:47:54,124 --> 00:47:56,126
is een pion.
439
00:47:57,211 --> 00:47:59,379
Het is een heel belangrijk stuk.
440
00:48:13,435 --> 00:48:15,646
De zwarte kat.
441
00:48:15,771 --> 00:48:20,192
Voor het even woeste als huiselijke
verhaal dat ik hier neerpen...
442
00:48:20,359 --> 00:48:23,612
verwacht noch vraag ik om geloof.
443
00:48:23,695 --> 00:48:27,908
M'n eigen zintuigen wijzen het bewijs af.
444
00:48:28,033 --> 00:48:32,037
Maar gek ben ik niet,
en dromen doe ik ook niet.
445
00:48:32,162 --> 00:48:35,582
Voor ik doodga, wil ik m'n ziel ontlasten.
446
00:48:38,126 --> 00:48:41,213
...wil ik m'n ziel ontlasten.
M'n eerste doel...
447
00:50:14,223 --> 00:50:17,184
Het was een heerlijke dag.
448
00:50:17,309 --> 00:50:19,728
Kon hij maar eeuwig duren.
449
00:50:56,431 --> 00:50:57,933
Christus.
450
00:51:04,898 --> 00:51:06,900
Wat ga je doen?
451
00:51:07,067 --> 00:51:14,199
Ik breng de borden weg voor Gene.
-Je kunt alles ook in de gootsteen zetten.
452
00:51:14,324 --> 00:51:17,786
Dan stinkt het erover vannacht.
Dat is niet fijn.
453
00:51:17,911 --> 00:51:22,249
Doe dan de deur open
en zet alles gewoon op de vloer.
454
00:51:22,374 --> 00:51:25,085
Dat was ik dus van plan.
455
00:51:26,461 --> 00:51:30,215
Wat?
-Dat ben ik aan het doen.
456
00:52:13,342 --> 00:52:15,761
Godverdomme.
457
00:52:18,013 --> 00:52:20,432
Ik heb hem boos gemaakt, geloof ik.
458
00:52:20,557 --> 00:52:23,352
Ik weet het 100% zeker.
-100%?
459
00:52:28,982 --> 00:52:33,362
Ik ga even douchen.
-Oké, mag ik mee?
460
00:52:33,487 --> 00:52:37,658
Nee, blijf. Hier zit je voor mij goed.
-Is dat zo?
461
00:52:37,783 --> 00:52:40,118
Ik ga nu douchen.
-O, ja?
462
00:52:40,244 --> 00:52:44,206
Je kunt op dat bed daar slapen.
Welterusten.
463
00:52:44,373 --> 00:52:48,168
Ik ga douchen.
-Veel plezier.
464
00:52:57,970 --> 00:52:59,596
Allemachtig.
465
00:53:00,722 --> 00:53:02,474
Het is ons gelukt.
466
00:53:19,449 --> 00:53:21,326
Doe maar open.
467
00:53:27,332 --> 00:53:29,710
Wat is het wachtwoord?
468
00:53:31,086 --> 00:53:34,214
Meervoudige orgasmes.
-Dat zijn twee woorden.
469
00:53:36,008 --> 00:53:38,385
Serieus. Laat me erin.
470
00:53:38,510 --> 00:53:41,221
Kom aan, je hebt drie seconden.
471
00:53:42,389 --> 00:53:43,932
Drie...
472
00:53:45,017 --> 00:53:46,685
twee...
473
00:53:47,728 --> 00:53:49,313
één.
474
00:54:20,344 --> 00:54:23,514
Kon deze dag maar eeuwig duren.
475
00:54:52,793 --> 00:54:53,627
6e DAG
476
00:55:10,644 --> 00:55:12,688
Je houdt echt van me, hè?
477
00:55:23,448 --> 00:55:25,325
Zie ik er zo Engels uit?
478
00:55:29,621 --> 00:55:32,165
Bobby, niet zo ruw.
479
00:55:36,879 --> 00:55:42,467
Wat is dit? 'Aan Bobby'.
-Ik had je een brief geschreven?
480
00:55:42,593 --> 00:55:46,054
Wanneer?
-Toen we ruzie hadden.
481
00:55:46,180 --> 00:55:50,017
Ik mocht niet al het akeligs vergeten
dat ik wilde zeggen
482
00:55:50,893 --> 00:55:52,853
Het is zo'n mooie dag.
483
00:55:54,188 --> 00:55:58,650
Je weet wat je te doen staat, Bobby.
Je moet doen wat goed is.
484
00:56:02,446 --> 00:56:04,323
Maar we hadden net ruzie.
485
00:56:10,996 --> 00:56:12,623
Blijf van me af.
486
00:56:20,088 --> 00:56:24,051
Ik wil erachter komen hoe het zit
en het je uitleggen.
487
00:56:24,176 --> 00:56:26,720
Dat slaat gewoon nergens op.
488
00:56:28,472 --> 00:56:30,140
Ik kan het bewijzen.
489
00:57:20,148 --> 00:57:23,819
Ik begin het eiland echt te waarderen.
-Is dat zo?
490
00:57:25,946 --> 00:57:28,407
Al je bedenkt wat er allemaal speelt...
491
00:57:31,159 --> 00:57:33,412
was dit een heel fijne dag met jou.
492
00:57:35,497 --> 00:57:37,791
Kon deze dag maar eeuwig duren.
493
00:57:39,543 --> 00:57:41,086
Ik meen het.
494
00:57:44,131 --> 00:57:45,799
Bobby, wat is er?
495
00:57:47,759 --> 00:57:49,386
Godverdomme.
496
00:57:51,221 --> 00:57:53,390
Wat ga je doen?
497
00:58:22,878 --> 00:58:27,216
Wat is dit? Wat wil je?
-Het spijt me.
498
00:58:29,051 --> 00:58:31,637
Echt, dit is niet leuk meer.
499
00:59:04,378 --> 00:59:05,504
7e DAG
500
00:59:14,429 --> 00:59:19,852
Kalm maar, schatje.
Je hebt hem vast gisteravond gezet.
501
00:59:25,232 --> 00:59:26,984
Suffie.
502
01:00:00,309 --> 01:00:05,606
Als je wilt kijken of je hier bereik hebt,
we hebben hier geen bereik.
503
01:00:07,524 --> 01:00:11,570
Ik ga m'n moeder bellen.
Ik kijk even of ik buiten bereik heb.
504
01:00:18,285 --> 01:00:20,704
Je hebt een leuke vriendin.
505
01:00:21,747 --> 01:00:23,457
Dank je, Larry.
506
01:01:00,953 --> 01:01:02,788
Oké, jongens.
507
01:01:02,913 --> 01:01:06,166
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
508
01:01:07,543 --> 01:01:10,879
Je hebt een leuke vriendin.
509
01:01:11,046 --> 01:01:12,256
Dank je, Larry.
510
01:01:52,796 --> 01:01:56,508
Slimmerik, het is een speelgoedpistool.
511
01:01:56,633 --> 01:02:02,055
Voel je dat niet aan het gewicht?
Hoe dom ben je eigenlijk?
512
01:02:02,181 --> 01:02:05,142
Hou je bek.
513
01:02:05,267 --> 01:02:07,436
Kalm aan. Hij is gestoord.
514
01:02:09,188 --> 01:02:10,981
Oké, jongens.
515
01:02:11,106 --> 01:02:14,401
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
516
01:02:17,112 --> 01:02:18,822
Toe, zeg het dan.
517
01:02:19,531 --> 01:02:21,158
Kom aan.
518
01:02:21,950 --> 01:02:23,869
Zeg het dan, Brooklyn.
519
01:02:23,994 --> 01:02:26,622
Ik hoop dat ze je uitpoept.
520
01:02:33,795 --> 01:02:35,714
Hou je waffel.
521
01:02:36,715 --> 01:02:39,927
Hou je waffel, Brooklyn.
-Laat haar met rust.
522
01:02:55,025 --> 01:02:58,654
Jij zou niet meer vechten.
-Ik weet niet wat ik moet zeggen.
523
01:02:58,779 --> 01:03:03,325
Je hebt z'n neus gebroken.
-Hij vroeg er gewoon een keer om.
524
01:03:03,450 --> 01:03:08,455
Kijk waar je nu zit.
-Waar? Volgens mij op een veilige plek.
525
01:03:10,457 --> 01:03:13,544
Hebben jullie het naar je zin
in onze stad?
526
01:03:14,586 --> 01:03:18,465
We hebben de tijd van ons leven.
-Zijn die boeien echt nodig.
527
01:03:18,590 --> 01:03:23,428
Uw vriend heeft iemand een dreun
tegen het hoofd gegeven, dus ja.
528
01:03:25,514 --> 01:03:28,559
Maar je boft.
Mark doet geen aangifte.
529
01:03:28,684 --> 01:03:33,021
Als het aan mij lag,
zou je heel lang op ons eiland blijven.
530
01:03:33,105 --> 01:03:38,110
Mark en Brooklyn zijn vrienden van me.
Je blijft tot je door de molen bent.
531
01:03:38,235 --> 01:03:41,446
Denk er maar
een paar uur over na, bink.
532
01:03:41,572 --> 01:03:43,365
U nog een prettige dag.
533
01:03:43,448 --> 01:03:49,663
Ja, goed. Je kunt me hier vinden.
-Nou, mooi.
534
01:03:54,918 --> 01:03:59,715
Veel plezier. Ik bak een taart voor je.
-Dank je. Ik zit dus hier.
535
01:03:59,882 --> 01:04:05,470
Ik had niet om een borgtocht gevraagd.
-Je doet de hele dag al zo gestoord.
536
01:04:05,596 --> 01:04:08,807
Ik heb het over de Bobby
met wie ik niet mee wilde.
537
01:04:08,932 --> 01:04:11,476
Waarom neem je me mee,
als je zo doet?
538
01:04:11,560 --> 01:04:14,980
Daar probeer ik achter te komen.
-Hoera.
539
01:04:15,105 --> 01:04:18,317
Ik had net zin om de hele dag
in de bak door te brengen.
540
01:04:18,442 --> 01:04:22,070
Je gedraagt je
alsof je compleet gestoord bent.
541
01:04:22,196 --> 01:04:25,365
Waarom?
Waartegen wil je me beschermen?
542
01:04:25,532 --> 01:04:28,744
Luister, je snapt het niet.
Echt niet.
543
01:04:28,869 --> 01:04:32,706
Dat is vandaag het eerste wat je zegt
dat ik kan begrijpen.
544
01:04:32,831 --> 01:04:36,418
Je hebt gelijk. Ik snap het niet
en ik wil het niet ook.
545
01:04:36,543 --> 01:04:41,381
Jules, kom aan. Je moet me vertrouwen.
Vertrouw me alsjeblieft.
546
01:04:47,554 --> 01:04:49,348
Ik vertrouw je niet.
547
01:05:21,463 --> 01:05:22,923
8e DAG
548
01:06:00,961 --> 01:06:03,672
Ik ga even koffie halen.
Wil jij ook?
549
01:06:03,797 --> 01:06:06,300
Graag.
-Ja, graag.
550
01:06:09,469 --> 01:06:12,764
Ik heb hier geen bereik.
-Dat is alleen maar goed.
551
01:06:12,890 --> 01:06:16,226
Ik wil m'n moeder
een teken van leven geven.
552
01:06:16,351 --> 01:06:20,898
Ik wens je veel succes.
-Moet ik haar de groeten van je doen?
553
01:06:40,083 --> 01:06:42,794
Oké, moeder. Ik bel.
554
01:07:02,523 --> 01:07:05,901
Hallo, mama. Sorry.
555
01:07:07,361 --> 01:07:10,614
Nee, ik weet het.
Je hebt hier nauwelijks bereik.
556
01:07:10,739 --> 01:07:12,324
Nee, ik snap het.
557
01:07:12,449 --> 01:07:15,869
Het gaat prima.
Alles gaat prima.
558
01:07:15,953 --> 01:07:18,038
Nee, het is hier mooi.
559
01:07:36,306 --> 01:07:38,851
Kan ik je iets vertellen?
560
01:07:39,768 --> 01:07:43,564
Ik ben barman.
Het gebeurt vaker.
561
01:07:44,690 --> 01:07:49,361
Je kent m'n meisje, Jules, toch?
-Net zo goed als ik jou ken.
562
01:07:50,529 --> 01:07:53,907
We hebben onlangs ruzie gehad.
563
01:07:54,074 --> 01:07:57,494
Het was zo'n ruzie die niet ophoudt.
564
01:07:57,619 --> 01:08:00,497
Het is niet opgelost.
-Hoe erg is het?
565
01:08:00,622 --> 01:08:03,166
Echt erg.
566
01:08:03,292 --> 01:08:07,379
Ze beschuldigde me ergens van,
en met die beschuldiging...
567
01:08:10,257 --> 01:08:11,842
had ze gelijk.
568
01:08:12,759 --> 01:08:16,555
En?
-Ik heb het nooit toegegeven.
569
01:08:16,680 --> 01:08:19,808
Je vraagt me advies over vrouwen.
570
01:08:21,225 --> 01:08:26,939
Ik ben vier keer getrouwd geweest.
Ik ben geen autoriteit op dat gebied.
571
01:08:27,899 --> 01:08:30,234
Ik ben hier niet goed in.
572
01:08:30,402 --> 01:08:37,408
Maar wat ik weet, is dat eerlijk zijn
tegen een vrouw niet de beste aanpak is.
573
01:08:37,533 --> 01:08:40,495
Het is de enige aanpak.
574
01:08:40,621 --> 01:08:41,955
Is dat zo?
575
01:08:42,122 --> 01:08:46,585
Om met Shakespeare te spreken,
de waarheid komt aan het licht.
576
01:08:48,377 --> 01:08:53,008
Maar wat als de waarheid is dat ik
met haar beste vriendin heb geneukt?
577
01:08:53,133 --> 01:08:58,013
Heb je dat gedaan?
-Ja, en ik heb haar met jong geschopt.
578
01:08:58,138 --> 01:09:02,518
Je heb haar vriendin zwanger gemaakt.
-We zijn naar de kliniek gegaan.
579
01:09:07,022 --> 01:09:10,859
We zijn samen naar de kliniek
gegaan en zo.
580
01:09:11,026 --> 01:09:16,532
Nou, Bobby. Ik denk dat we
allebei weten wat je te doen staat.
581
01:10:06,957 --> 01:10:08,876
Stop. Geef hem niks meer.
582
01:10:08,959 --> 01:10:13,005
Waar ben je mee bezig?
-Wat denk je? Dronken worden.
583
01:10:13,088 --> 01:10:17,926
Vind je dat grappig?
-Nou en of. Alles is één grote grap.
584
01:10:19,803 --> 01:10:22,097
En ik ben de uitsmijter.
585
01:10:22,222 --> 01:10:27,644
Maar dit keer komt het tenminste
niet zo hard aan.
586
01:10:27,769 --> 01:10:31,899
Dit is goed spul.
Neem je ook een borrel?
587
01:10:35,235 --> 01:10:36,987
Wou je leuk zijn, of zo?
588
01:10:38,614 --> 01:10:41,658
Drink je een borrel mee?
589
01:10:48,498 --> 01:10:51,168
Waar ga je heen?
Het veer vaart toch niet.
590
01:10:51,293 --> 01:10:52,711
Ik zeg alleen...
591
01:10:55,047 --> 01:10:58,675
Dat is anders.
-Vond je het fijn? Geniet ervan.
592
01:11:02,554 --> 01:11:06,683
Je komt niet van het eiland af.
Het heeft geen zin om...
593
01:11:09,478 --> 01:11:12,397
Flikker dood, Brooklyn.
594
01:11:12,523 --> 01:11:14,358
Je verontreinigt de lucht.
595
01:11:44,763 --> 01:11:48,225
Je blijft dit gewoon doen.
Je blijft het doen.
596
01:11:48,350 --> 01:11:50,853
Kijk me aan. Focus en kijk me aan.
597
01:11:52,563 --> 01:11:56,692
Luister naar me.
Omdat ik niet van je zou houden?
598
01:11:56,817 --> 01:12:02,614
Ga je me nu serieus niet aankijken?
Kijk me aan, Bobby.
599
01:12:02,739 --> 01:12:06,326
Hoe vaak ga je dit doen?
Luister naar me.
600
01:12:09,246 --> 01:12:12,708
Ik ben hier. Ik probeer met je te praten.
601
01:12:12,833 --> 01:12:17,546
Je moet ophouden met drinken, want ik
hou van je en het kan me wat schelen.
602
01:12:17,671 --> 01:12:21,133
Je moet ophouden met drinken
en van me houden.
603
01:12:21,258 --> 01:12:23,594
Oké, loop maar weg.
604
01:13:02,549 --> 01:13:03,967
9e DAG
605
01:13:40,045 --> 01:13:41,713
100e DAG
606
01:13:51,348 --> 01:13:55,727
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
607
01:13:55,853 --> 01:13:58,146
Ik hoop dat ze je uitpoept.
608
01:13:58,272 --> 01:14:03,443
Je hebt je ziel verloren. Je moet haar
de waarheid zegen en haar laten gaan.
609
01:14:03,569 --> 01:14:06,363
Je weet wat je te doen staat.
-Laat haar gaan.
610
01:14:12,452 --> 01:14:14,496
Ik moet je iets vertellen.
611
01:14:24,047 --> 01:14:26,425
Ik moet wat met je bespreken.
612
01:14:29,261 --> 01:14:35,058
We trekken veel met elkaar op. Ik heb
een paar domme dingen gedaan.
613
01:14:35,184 --> 01:14:39,438
Ik vertel je dit, omdat ik veel
van je hou. Ik ben stom geweest.
614
01:14:39,563 --> 01:14:42,482
Ik kan je niet opsluiten.
Ik ben stom geweest.
615
01:14:50,616 --> 01:14:54,411
Voor Ashley was er een ander meisje.
616
01:15:00,584 --> 01:15:03,045
Kom weer in bed.
617
01:15:06,048 --> 01:15:07,966
Er was een ander meisje.
618
01:18:06,937 --> 01:18:09,022
Ik heb het gedaan.
619
01:18:13,193 --> 01:18:14,945
Ik heb het gedaan.
620
01:19:42,950 --> 01:19:45,160
Jij bent aan zet, jongen.
621
01:19:45,285 --> 01:19:49,831
Ik weet niet wat jullie willen dat ik zeg
dat ik niet al 15 keer heb gezegd.
622
01:19:49,957 --> 01:19:54,086
De waarheid zou mooi zijn.
Op dit moment wordt het de doodstraf.
623
01:19:55,128 --> 01:19:57,214
Ik heb het je in de hal gezegd:
624
01:19:57,339 --> 01:20:00,926
Je staat onder arrest
voor de moord op Juliet Rable.
625
01:20:01,051 --> 01:20:03,554
Doe het in Philadelphia en je komt eraf
met levenslang.
626
01:20:03,679 --> 01:20:05,138
Sukkel.
627
01:20:05,264 --> 01:20:08,725
Dit slaat nergens op.
Ik heb haar zo net nog gesproken.
628
01:20:08,851 --> 01:20:12,688
Zo net nog.
Deze jongen kan toneelspelen, Tony.
629
01:20:12,813 --> 01:20:15,274
Ik weet niet waarover jullie het hebben.
630
01:20:15,399 --> 01:20:19,736
We weten wat je gedaan hebt.
We willen het alleen van jou horen.
631
01:20:19,862 --> 01:20:22,823
Ik hield van haar.
Waarom zou ik vermoorden?
632
01:20:24,283 --> 01:20:28,495
Ashley Myers.
Ze was Juliets beste vriendin.
633
01:20:30,539 --> 01:20:32,374
Ik ken haar niet.
634
01:20:33,876 --> 01:20:37,921
Ze heeft abortus voor je gepleegd,
en nu ken je haar niet meer.
635
01:20:38,005 --> 01:20:42,968
Je hebt geen hart.
-Jullie vergissen je. Jules is niet dood.
636
01:20:43,802 --> 01:20:47,764
Als dat zo is,
waar kijken we dan naar?
637
01:20:47,931 --> 01:20:50,184
Ik noem dit een lijk.
638
01:20:55,772 --> 01:20:59,359
Dit is een vergissing.
Ik was gewoon met haar op vakantie.
639
01:20:59,484 --> 01:21:03,655
Ik weet niet met wie je daar dacht
te zijn, maar het was niet met haar.
640
01:21:03,780 --> 01:21:07,242
Je weet heel goed
dat Juliet daar niet was. Dat weet je.
641
01:21:07,367 --> 01:21:12,289
Bel Gene van het Cozy Nook.
Hij kan jullie vertellen hoe het zit.
642
01:21:12,414 --> 01:21:15,209
Bel hem. Pak de telefoon.
643
01:21:15,334 --> 01:21:17,377
Bel hem.
644
01:21:18,420 --> 01:21:21,798
Je weet echt niet wat je gedaan hebt,
of wel?
645
01:21:21,882 --> 01:21:26,887
Jules, ben je daar?
-Met Jules is alles in orde, Mr Lee.
646
01:22:04,925 --> 01:22:07,052
Volgens mij is het hier niet roken.
647
01:22:37,833 --> 01:22:39,960
Trouw met me, Jules.
648
01:24:31,238 --> 01:24:34,032
Ja, zit daar maar gewoon.
649
01:24:37,077 --> 01:24:39,538
Hoe kon je dat doen?
650
01:24:39,663 --> 01:24:43,250
Je hebt me de hele tijd belazerd.
651
01:24:48,839 --> 01:24:52,467
Je geeft helemaal niets om mij.
652
01:25:12,362 --> 01:25:15,782
Je gaat gewoon bij me weg,
alsof ik niet van je hou?
653
01:25:15,908 --> 01:25:18,243
Ik heb je alles gegeven.
654
01:27:54,149 --> 01:27:55,651
Ik hou van je.
655
01:28:24,054 --> 01:28:25,973
Je houdt echt van me, hè?
656
01:28:47,661 --> 01:28:51,999
Een vrouw is dood aangetroffen.
Haar vriend zou de dader zijn.
657
01:28:52,165 --> 01:29:00,007
De verhuurder had de politie gebeld
in verband met huiselijk geweld.
658
01:29:00,132 --> 01:29:08,182
In het appartement trof de politie
Jules Rables, 24, aan in een plas bloed.
659
01:30:02,819 --> 01:30:04,404
Gaat het?
660
01:30:34,810 --> 01:30:36,228
Het is uit, Bobby.
661
01:30:36,353 --> 01:30:42,317
Zelfs als je niet met Ashley zou neuken,
wat je nooit toegeeft, dan nog is het uit.
662
01:30:42,442 --> 01:30:46,655
Ik ga weer studeren. Het contact
met m'n moeder is eindelijk goed.
663
01:30:46,780 --> 01:30:51,994
Het duurde even voor ik het toe kon
geven, maar ik ben beter af zonder jou.
664
01:30:52,119 --> 01:30:56,957
Het is veiliger je een brief te schrijven
dan het je persoonlijk te zeggen.
665
01:30:58,458 --> 01:31:00,919
Je bent gewelddadig van aard.
666
01:31:01,003 --> 01:31:05,132
Ik wil niet bij je in de buurt zijn
als het tot een uitbarsting komt.
667
01:31:05,215 --> 01:31:07,885
Zoek nooit meer contact met me.
668
01:31:31,283 --> 01:31:34,828
De dokters willen
dat ik deze brief elke dag lees.
669
01:31:37,080 --> 01:31:39,750
Dit moet bewijzen
dat wat ze zeggen, klopt.
670
01:31:41,460 --> 01:31:44,463
Best. Ik zal hem lezen.
671
01:31:44,588 --> 01:31:47,257
Ze kunnen zo veel zeggen.
Het boeit me niet.
672
01:31:48,342 --> 01:31:52,054
Ik weet namelijk
dat ik die schoft verslagen heb.
673
01:31:54,097 --> 01:31:57,267
Van die flutadvocaat
moet ik zeggen dat ik gek ben.
674
01:31:58,727 --> 01:32:00,729
Waarom zou ik dat doen?
675
01:32:02,940 --> 01:32:04,816
Ik heb haar gered.
676
01:32:04,942 --> 01:32:09,071
Ik ben een held,
niet het monster dat ze me voorhouden.
677
01:32:10,989 --> 01:32:14,993
En toch zeggen ze
dat ik hier heel lang moet blijven.
52929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.