Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,447
We lived in an electric world.
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,130
We relied on it for everything.
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,209
And then the power went out.
4
00:00:08,440 --> 00:00:11,410
Everything stopped working.
We weren't prepared.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,251
Fear and confusion led to panic.
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,761
The lucky ones made it out of the cities.
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,611
The government collapsed.
Militias took over...
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,849
...controlling the food supply
and stockpiling weapons.
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,731
We still don't know
why the power went out.
10
00:00:25,960 --> 00:00:29,521
But we're hopeful that someone
will come and light the way.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,525
Previously on Revolution:
12
00:00:32,080 --> 00:00:36,324
This is Miles Matheson. Commanding
general of the Monroe Militia.
13
00:00:36,520 --> 00:00:39,126
- You were in charge of the militia?
- Yes, Charlie.
14
00:00:39,320 --> 00:00:42,210
I killed fathers and sons and husbands,
that what you wanna know?
15
00:00:42,400 --> 00:00:44,482
If we don't find him by morning, he's gone.
16
00:00:44,680 --> 00:00:47,331
The bomb is on the train.
So is your brother.
17
00:00:47,560 --> 00:00:48,721
Sitting here, moping.
18
00:00:48,920 --> 00:00:51,605
It won't help us get Danny back
and it will get us killed.
19
00:00:51,800 --> 00:00:53,928
Philadelphia. You coming?
20
00:00:54,120 --> 00:00:56,441
- I'll tell you everything.
- I know you will.
21
00:00:56,640 --> 00:00:58,529
I'm going to have your son here with me.
22
00:00:58,800 --> 00:01:02,122
If you want to turn the power
back on, it starts with these pendants.
23
00:01:02,320 --> 00:01:05,051
- There are 12 of them.
- Ben gave me this.
24
00:01:05,320 --> 00:01:07,721
He said bring it to a woman named
Grace Beaumont.
25
00:01:08,520 --> 00:01:10,887
She knew something
about the power.
26
00:01:13,520 --> 00:01:15,921
No. No. No.
27
00:01:18,320 --> 00:01:20,482
The thing about iron is...
28
00:01:20,720 --> 00:01:22,290
...no matter how tough it is...
29
00:01:22,480 --> 00:01:25,802
...you can beat the hell out of it,
mold it into whatever you please.
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,490
That's what we do here.
31
00:01:27,920 --> 00:01:31,402
You see, militia soldiers aren't just born.
We make them.
32
00:01:31,640 --> 00:01:33,369
No, no. No. Please. Please.
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,126
It's time for you...
34
00:01:35,360 --> 00:01:38,523
...to become an official
member of the Monroe Militia.
35
00:01:38,720 --> 00:01:40,961
No. No. No.
36
00:01:41,960 --> 00:01:43,564
No. Aah!
37
00:01:51,920 --> 00:01:53,649
Hyah, hyah!
38
00:02:25,080 --> 00:02:26,286
Don't you move.
39
00:02:31,560 --> 00:02:33,528
I know what you were thinking
back there.
40
00:02:33,960 --> 00:02:35,325
Oh, yeah? What?
41
00:02:35,520 --> 00:02:37,887
That we should have saved that kid.
42
00:02:38,080 --> 00:02:40,481
It would've been too risky.
43
00:02:40,760 --> 00:02:42,649
You can't save everybody.
44
00:02:42,840 --> 00:02:46,561
So you gonna rescue some stranger
or we gonna go get your brother?
45
00:02:56,680 --> 00:02:58,444
Oh, my God.
46
00:02:59,600 --> 00:03:01,329
Charlie, hang on.
47
00:03:03,600 --> 00:03:05,170
- He's still breathing.
- Charlie...
48
00:03:05,360 --> 00:03:06,771
This isn't our problem either?
49
00:03:06,960 --> 00:03:08,450
Son of a bitch!
50
00:03:10,360 --> 00:03:12,089
What the hell?
51
00:03:14,520 --> 00:03:15,646
Where did you take him?
52
00:03:16,120 --> 00:03:18,009
Who? We didn't take anyone.
53
00:03:21,040 --> 00:03:23,008
You're gonna poke your eye out, kid.
54
00:03:23,720 --> 00:03:25,165
Where are your parents?
55
00:03:25,360 --> 00:03:27,647
Where's Peter?
What'd you do with him?
56
00:03:27,840 --> 00:03:31,606
- Calm down. Who's Peter?
- Check their arms.
57
00:03:40,560 --> 00:03:43,882
They don't have burn marks, Michael.
It's not them.
58
00:03:44,600 --> 00:03:46,443
Does Peter have blond hair?
59
00:03:46,640 --> 00:03:49,166
Was he wearing a green shirt?
60
00:03:51,680 --> 00:03:52,886
You took him.
61
00:03:53,320 --> 00:03:57,370
No, the militia did,
the guys with the burn marks.
62
00:03:57,560 --> 00:03:59,881
We saw him being carried away
on a wagon.
63
00:04:01,080 --> 00:04:03,128
What's militia?
64
00:04:03,720 --> 00:04:05,484
Is Peter your friend?
65
00:04:05,800 --> 00:04:07,643
He's my brother.
66
00:04:09,000 --> 00:04:10,126
I'm sorry.
67
00:04:10,680 --> 00:04:13,001
Where the hell are your parents?
68
00:04:14,280 --> 00:04:15,520
We don't have any.
69
00:05:00,440 --> 00:05:03,842
Yeah, no, this is not totally creepy
at all.
70
00:05:04,040 --> 00:05:05,166
They're just children.
71
00:05:05,400 --> 00:05:06,765
Children of the Com.
72
00:05:07,480 --> 00:05:10,245
What did they do
with their parents, huh?
73
00:05:11,440 --> 00:05:14,444
I'm telling you kids skeeve me out.
74
00:05:14,840 --> 00:05:17,207
In your village,
weren't you the teacher?
75
00:05:17,400 --> 00:05:21,724
Not a lot of employment opportunities
post blackout.
76
00:05:25,320 --> 00:05:27,766
Davis, you're in charge while I'm gone.
77
00:05:29,160 --> 00:05:30,446
Slow down.
78
00:05:31,480 --> 00:05:33,608
- Which way did they take him?
- Just stop.
79
00:05:33,800 --> 00:05:37,691
You tell us what happened
to your parents or we're not talking.
80
00:05:40,960 --> 00:05:43,088
It was a long time ago.
81
00:05:44,320 --> 00:05:45,765
Those men came.
82
00:05:45,960 --> 00:05:49,089
The ones with the burn marks
and wagons.
83
00:05:49,760 --> 00:05:52,001
- Why did they come?
- We don't know.
84
00:05:52,560 --> 00:05:54,688
We think it had something to do
with that flag.
85
00:05:55,440 --> 00:05:57,204
We think they didn't like the colors.
86
00:05:58,360 --> 00:06:02,126
Our parents hid us in the basement.
87
00:06:02,480 --> 00:06:04,687
Said they were coming right back.
88
00:06:05,120 --> 00:06:07,600
Peter was oldest so he was in charge.
89
00:06:09,120 --> 00:06:11,885
But then...
90
00:06:12,800 --> 00:06:14,928
...we heard screams.
91
00:06:15,160 --> 00:06:16,525
Shots.
92
00:06:18,200 --> 00:06:19,531
We were all crying.
93
00:06:21,280 --> 00:06:25,569
We waited and waited.
94
00:06:27,240 --> 00:06:29,208
But our parents never came back.
95
00:06:30,480 --> 00:06:32,289
Then we went outside.
96
00:06:34,080 --> 00:06:38,483
The first thing me and Peter saw
was our mom.
97
00:06:39,480 --> 00:06:41,687
And then the others.
98
00:06:42,040 --> 00:06:44,486
All... All dead.
99
00:06:45,520 --> 00:06:47,363
Peter kept us alive.
100
00:06:47,840 --> 00:06:49,126
He brought us here.
101
00:06:49,320 --> 00:06:52,244
He still tells stories to the little ones
about their parents...
102
00:06:52,440 --> 00:06:53,771
...so they don't forget.
103
00:06:57,960 --> 00:07:01,362
I don't have time for this. I have to go.
104
00:07:01,840 --> 00:07:03,285
Michael, just wait.
105
00:07:03,520 --> 00:07:05,284
We'll need everything we have.
106
00:07:05,520 --> 00:07:07,966
You can't go after the militia.
It's too dangerous.
107
00:07:08,160 --> 00:07:10,401
We can take care of ourselves.
108
00:07:11,440 --> 00:07:12,930
What if we do it?
109
00:07:15,360 --> 00:07:17,806
- What?
- We'll get your brother back.
110
00:07:18,040 --> 00:07:19,565
We're gonna do what now?
111
00:07:21,520 --> 00:07:22,851
Why would you help me?
112
00:07:25,080 --> 00:07:27,401
Because the militia
took my brother too.
113
00:07:28,920 --> 00:07:30,001
Did you get him back?
114
00:07:31,600 --> 00:07:33,284
Not yet.
115
00:07:33,800 --> 00:07:35,404
I'm trying.
116
00:07:36,120 --> 00:07:38,407
Charlie, can I talk to you
for a second?
117
00:07:47,200 --> 00:07:49,521
This is a bad idea.
118
00:07:50,280 --> 00:07:52,567
Maybe. But we still have to do it.
119
00:07:53,000 --> 00:07:58,370
Look, I hate to say this,
but that is not Danny on that wagon.
120
00:07:59,320 --> 00:08:01,766
Yeah, I know that, Aaron.
121
00:08:02,000 --> 00:08:04,207
If we don't go, those kids will.
122
00:08:04,400 --> 00:08:07,051
They'll attack the militia.
We know what's gonna happen.
123
00:08:07,440 --> 00:08:10,330
They're children.
At least we stand a chance.
124
00:08:10,520 --> 00:08:13,000
Miles, do you wanna weigh in on this?
125
00:08:13,200 --> 00:08:14,247
She's right.
126
00:08:16,240 --> 00:08:20,643
But you just said
that we can't save everyone.
127
00:08:20,840 --> 00:08:24,128
Yeah, well we're saving this one.
128
00:08:43,760 --> 00:08:45,922
We'll track that wagon,
get your brother back.
129
00:08:46,120 --> 00:08:49,408
But you stay here
and stay out of trouble, okay?
130
00:09:21,920 --> 00:09:23,604
We're sitting in a cage.
131
00:09:23,800 --> 00:09:26,690
And you're acting
like nothing's wrong.
132
00:09:27,840 --> 00:09:29,888
We have food.
133
00:09:30,080 --> 00:09:31,969
We have beds.
134
00:09:32,160 --> 00:09:34,322
It could get worse.
135
00:09:35,920 --> 00:09:37,570
- A lot worse.
- Please.
136
00:09:38,600 --> 00:09:40,682
- We have to leave.
- Shh.
137
00:09:41,760 --> 00:09:43,364
They'll hear you.
138
00:09:45,640 --> 00:09:49,531
Ma'am, General Monroe
would like to speak with you, please.
139
00:09:58,360 --> 00:10:01,330
Rachel. Thank you for coming.
140
00:10:01,520 --> 00:10:04,490
How's Danny? Is he settling in?
141
00:10:05,040 --> 00:10:06,610
You wanted to see me?
142
00:10:08,120 --> 00:10:10,441
Well, it's these pendants, Rachel.
143
00:10:11,360 --> 00:10:14,682
Now, you've told us about
these seemingly magical pendants...
144
00:10:14,920 --> 00:10:17,287
...that somehow turn on computers.
145
00:10:17,800 --> 00:10:21,361
And yet we've not been able
to find one of them.
146
00:10:22,360 --> 00:10:24,283
I've told you everything that I know.
147
00:10:24,480 --> 00:10:26,084
No.
148
00:10:27,040 --> 00:10:31,011
No, you've sent us to a string
of abandoned houses.
149
00:10:31,200 --> 00:10:34,807
Most of your colleagues
are not where you said they'd be.
150
00:10:37,520 --> 00:10:39,284
Well, I haven't really kept in touch.
151
00:10:39,480 --> 00:10:41,801
I've been out of the loop
for some reason.
152
00:10:43,280 --> 00:10:45,282
No, no, I said, most.
153
00:10:45,480 --> 00:10:47,289
Not all.
154
00:10:47,480 --> 00:10:50,689
We did manage to find
one of your friends.
155
00:10:51,000 --> 00:10:54,163
A Dr. Bradley Jaffe.
156
00:10:54,760 --> 00:10:56,410
Brad.
157
00:10:57,080 --> 00:10:58,241
He's here?
158
00:10:58,440 --> 00:11:01,284
Yes. For three weeks now.
159
00:11:02,680 --> 00:11:04,250
Three weeks?
160
00:11:04,800 --> 00:11:06,325
He's been a tough one to crack.
161
00:11:06,960 --> 00:11:09,122
And we've been cracking hard.
162
00:11:10,120 --> 00:11:11,770
Bass.
163
00:11:12,520 --> 00:11:14,921
Whatever you're doing...
164
00:11:15,720 --> 00:11:16,846
...please stop.
165
00:11:18,120 --> 00:11:20,441
As soon as he gives us his pendant.
166
00:11:23,840 --> 00:11:25,729
I'll talk to him.
167
00:11:25,920 --> 00:11:29,561
Just leave him alone.
168
00:11:29,760 --> 00:11:32,730
We were hoping that you'd say
something like that, Mrs. Matheson.
169
00:11:32,960 --> 00:11:38,603
And may I say that your cooperation
is warmly appreciated.
170
00:11:48,960 --> 00:11:50,450
Okay.
171
00:11:57,960 --> 00:12:00,850
Okay. Show me what you got.
172
00:12:01,800 --> 00:12:04,201
What we've got, Mr. Flynn,
is a mistake.
173
00:12:04,400 --> 00:12:09,122
My partners and I,
we set out to invent a device...
174
00:12:09,320 --> 00:12:12,324
...that generates clean,
low-cost electricity.
175
00:12:12,520 --> 00:12:14,921
We failed completely.
It doesn't work.
176
00:12:15,120 --> 00:12:18,488
In fact, it does exactly the opposite
of what we intended.
177
00:12:18,680 --> 00:12:21,411
Instead of generating electricity, um...
178
00:12:22,640 --> 00:12:23,880
...it inhibits it.
179
00:12:24,200 --> 00:12:29,491
Well, that's a failure,
but it's a very, very interesting one.
180
00:12:29,720 --> 00:12:31,961
Brad, Grace, if you please.
181
00:13:06,320 --> 00:13:09,051
So can this be replicated?
182
00:13:09,840 --> 00:13:12,730
- Yes, sir.
- On how large a scale?
183
00:13:12,920 --> 00:13:14,046
Ben.
184
00:13:16,080 --> 00:13:17,127
What's going on?
185
00:13:17,320 --> 00:13:21,405
Rachel, this is Assistant
Secretary Flynn from the DOD.
186
00:13:22,080 --> 00:13:23,366
Nice to meet you.
187
00:13:23,560 --> 00:13:25,483
Ma'am, I am impressed.
188
00:13:25,680 --> 00:13:28,809
Now, I can't guarantee anything,
of course...
189
00:13:29,040 --> 00:13:32,089
...but I'm gonna recommend
we offer you a full contract.
190
00:13:32,280 --> 00:13:34,681
- Really?
- This little start-up of yours...
191
00:13:34,880 --> 00:13:38,327
...is about to become a very large
and important company.
192
00:13:40,120 --> 00:13:42,327
Ben, a word.
193
00:13:44,000 --> 00:13:45,843
How can you not tell me about this?
194
00:13:46,080 --> 00:13:48,765
I knew you'd react
exactly the way you're reacting.
195
00:13:48,960 --> 00:13:51,691
- Don't get cute.
- A government contract is not the worst.
196
00:13:51,880 --> 00:13:55,646
- With the Department of Defense?
- Rachel, we are crashing and burning.
197
00:13:57,080 --> 00:13:59,924
Another month, we won't be able
to keep the lights on.
198
00:14:00,120 --> 00:14:02,726
The DOD is a lifeline.
199
00:14:02,960 --> 00:14:04,962
What if they want to use it
as a weapon?
200
00:14:05,160 --> 00:14:06,810
Have you thought about that?
201
00:14:10,280 --> 00:14:13,204
You... You have.
202
00:14:20,120 --> 00:14:21,724
See these?
203
00:14:22,600 --> 00:14:25,126
More than one wagon we're following.
204
00:14:25,360 --> 00:14:28,091
Dozens of treads here
all going the same direction.
205
00:14:28,280 --> 00:14:31,523
- Meaning?
- Nothing good.
206
00:14:33,360 --> 00:14:36,842
- What is up with Miles?
- What do you mean?
207
00:14:37,040 --> 00:14:40,123
I mean, the guy has raised dickishness
to an art form.
208
00:14:40,320 --> 00:14:44,370
And suddenly he's down to rescue some
strange kid? That doesn't surprise you?
209
00:14:44,640 --> 00:14:47,211
- Not really.
- Why not?
210
00:14:47,440 --> 00:14:48,771
Think about it.
211
00:14:48,960 --> 00:14:52,931
Those kids lost their parents,
what, seven, eight years ago?
212
00:14:53,160 --> 00:14:55,640
When Miles was in charge
of the militia.
213
00:14:56,640 --> 00:14:59,530
Those kids became orphans
under his watch.
214
00:15:16,360 --> 00:15:19,807
Hey, let go of me.
215
00:15:22,680 --> 00:15:25,684
- Look what I found.
- Michael, you have to go back.
216
00:15:26,560 --> 00:15:28,881
Pete is my brother. You can't stop me.
217
00:15:30,880 --> 00:15:34,771
It's irritating when a dumb kid
tells you what to do, isn't it?
218
00:15:36,280 --> 00:15:38,362
Fine. Stay close.
219
00:15:50,320 --> 00:15:52,891
I take it they're not gonna turn around
either.
220
00:15:53,080 --> 00:15:54,206
No.
221
00:15:57,240 --> 00:15:58,401
Awesome.
222
00:15:58,640 --> 00:16:01,723
It's like a pack of hairless Ewoks.
223
00:16:12,520 --> 00:16:14,966
Welcome to your new home.
224
00:16:39,400 --> 00:16:41,402
Hey. I'm Nora.
225
00:16:42,880 --> 00:16:47,602
You thirsty?
You want some water? It's okay.
226
00:16:49,800 --> 00:16:52,326
Hey, what are you d...?
Give me that back.
227
00:16:59,840 --> 00:17:01,410
I don't like you.
228
00:17:02,880 --> 00:17:05,486
Feeling is so mutual, kid.
229
00:17:05,680 --> 00:17:06,966
Hey, Aaron.
230
00:17:08,600 --> 00:17:11,490
- What's that?
- Nothing. It's my necklace.
231
00:17:12,040 --> 00:17:13,804
Kid tried to steal it.
232
00:17:18,280 --> 00:17:19,770
You seem nervous.
233
00:17:21,200 --> 00:17:22,770
What makes you say that?
234
00:17:24,520 --> 00:17:26,568
You're sweating.
235
00:17:26,760 --> 00:17:28,410
I just ran.
236
00:17:28,960 --> 00:17:31,566
Miles, you gotta see this.
237
00:17:48,800 --> 00:17:50,290
What is that?
238
00:17:51,080 --> 00:17:52,889
It's a conscription facility.
239
00:17:54,640 --> 00:17:56,404
A soldier factory.
240
00:17:56,840 --> 00:17:58,410
Kids go in...
241
00:17:58,720 --> 00:18:00,768
...they're re-educated...
242
00:18:02,640 --> 00:18:04,563
...soldiers come out.
243
00:18:06,000 --> 00:18:10,528
It's one thing snatching a kid
off a wagon, Charlie, but this...
244
00:18:11,040 --> 00:18:14,487
You don't just storm a place like that.
It's impossible.
245
00:18:40,880 --> 00:18:42,211
Please.
246
00:18:42,400 --> 00:18:44,801
Please. Please help.
247
00:18:51,080 --> 00:18:52,730
Okay, look at this.
248
00:18:53,200 --> 00:18:55,123
You see this line right here
by the heart?
249
00:18:56,000 --> 00:18:57,490
Blood vessel?
250
00:18:57,680 --> 00:18:59,409
There are supposed to be two of them.
251
00:18:59,600 --> 00:19:00,647
One's missing.
252
00:19:00,840 --> 00:19:04,287
Baby's not getting enough circulation
to the lungs and other organs.
253
00:19:04,480 --> 00:19:05,811
What does that mean?
254
00:19:06,000 --> 00:19:07,161
What do we do?
255
00:19:07,360 --> 00:19:12,048
We could induce and operate,
but he'll be too weak.
256
00:19:12,440 --> 00:19:14,363
Chances of survival are low.
257
00:19:15,360 --> 00:19:18,489
Or you could carry the baby to term.
258
00:19:18,760 --> 00:19:20,410
The condition will get worse.
259
00:19:20,600 --> 00:19:23,080
It's unlikely he'd survive the stress
of labor.
260
00:19:25,680 --> 00:19:27,045
I'm sorry.
261
00:19:29,280 --> 00:19:30,770
Ben.
262
00:19:33,920 --> 00:19:35,206
He said "he."
263
00:19:37,480 --> 00:19:39,209
He's a boy.
264
00:19:45,200 --> 00:19:46,850
I can't breathe.
265
00:20:12,720 --> 00:20:14,529
Hello?
266
00:20:15,480 --> 00:20:17,084
Who's there?
267
00:20:17,960 --> 00:20:19,564
Bradley?
268
00:20:20,800 --> 00:20:22,290
Rachel?
269
00:20:22,480 --> 00:20:24,209
Brad?
270
00:20:25,280 --> 00:20:27,044
Is that you?
271
00:20:28,120 --> 00:20:29,804
It's me.
272
00:20:33,040 --> 00:20:35,930
It's so good to see you.
273
00:20:36,560 --> 00:20:38,562
We thought you were dead.
274
00:20:46,560 --> 00:20:48,324
Did you hide the pendant?
275
00:20:50,240 --> 00:20:51,685
Yeah.
276
00:20:52,320 --> 00:20:53,765
We have friends here.
277
00:20:54,080 --> 00:20:57,448
Some of the guards
are with the rebels.
278
00:20:58,480 --> 00:21:02,690
If you tell me where it is,
the rebels can go and get it.
279
00:21:03,840 --> 00:21:05,683
Before Monroe does.
280
00:21:08,160 --> 00:21:11,164
- They'll keep it safe.
- No. No, it's too risky.
281
00:21:11,360 --> 00:21:14,091
It's better than Monroe finding it.
282
00:21:15,120 --> 00:21:17,202
He can't make you talk...
283
00:21:17,400 --> 00:21:20,882
...if you really don't know
where the pendant is.
284
00:21:26,400 --> 00:21:28,687
I gotta say...
285
00:21:29,200 --> 00:21:32,443
...I've been wondering
how Monroe knew about the pendants.
286
00:21:40,760 --> 00:21:42,762
I'm not telling anyone anything.
287
00:21:43,480 --> 00:21:45,403
- Bradley.
- This conversation's over.
288
00:21:45,600 --> 00:21:46,840
Brad.
289
00:21:51,800 --> 00:21:55,725
- Uh-uh. Forget it, that's not happening.
- I look the same age as those recruits.
290
00:21:55,920 --> 00:21:59,811
- I could get in, find Peter, get out.
- Hey, I wanted to help, I did.
291
00:22:00,520 --> 00:22:02,170
Not if it means you going in there.
292
00:22:02,360 --> 00:22:05,330
- If I don't, Michael will.
- I said no.
293
00:22:07,280 --> 00:22:08,770
Charlie.
294
00:22:09,680 --> 00:22:11,648
What happens on that boat?
295
00:22:12,320 --> 00:22:13,367
That's my fault.
296
00:22:13,600 --> 00:22:18,208
What happened to Peter and Michael
and their parents...
297
00:22:19,320 --> 00:22:21,687
...and what's happening to Danny...
298
00:22:23,920 --> 00:22:26,924
...that is all because of yours truly.
299
00:22:29,880 --> 00:22:33,885
How do we even know we're
gonna get Danny back? I'm serious.
300
00:22:35,040 --> 00:22:37,168
With our luck? Come on.
301
00:22:37,360 --> 00:22:39,283
I have my doubts.
302
00:22:40,440 --> 00:22:42,522
But we can help these kids.
303
00:22:44,080 --> 00:22:48,085
Then at least all the crap that we've
been through will have meant...
304
00:22:48,400 --> 00:22:50,482
Will have meant something.
305
00:22:57,840 --> 00:22:59,490
All right.
306
00:23:01,680 --> 00:23:03,808
If you're gonna get Peter back...
307
00:23:04,080 --> 00:23:06,401
...you're gonna need a master key.
308
00:23:07,200 --> 00:23:09,043
And that's gonna hurt.
309
00:23:20,640 --> 00:23:22,802
Whoa.
310
00:23:25,440 --> 00:23:26,805
So...
311
00:23:30,200 --> 00:23:33,204
What's a pretty girl like you
doing out here?
312
00:23:34,040 --> 00:23:35,769
All alone.
313
00:23:35,960 --> 00:23:39,009
I'm not alone. My family's hunting.
They'll be right back.
314
00:23:39,200 --> 00:23:41,089
A whole family?
315
00:23:41,280 --> 00:23:43,089
And you got just that one little bag?
316
00:23:46,080 --> 00:23:47,491
I don't think so.
317
00:24:26,960 --> 00:24:29,725
So, what? You work for these people?
318
00:24:30,360 --> 00:24:32,362
For Monroe?
319
00:24:33,120 --> 00:24:34,690
No.
320
00:24:35,640 --> 00:24:37,881
I'm a prisoner here.
321
00:24:38,800 --> 00:24:42,327
Brad, they are going to kill you.
322
00:24:43,560 --> 00:24:45,688
There's worse things than dying.
323
00:24:45,920 --> 00:24:47,570
Like betraying all your friends.
324
00:24:51,880 --> 00:24:55,248
All the years I've been here...
325
00:24:56,000 --> 00:24:59,083
...I never said a damn thing to Monroe.
326
00:25:00,240 --> 00:25:02,368
Until he showed up with my son.
327
00:25:03,120 --> 00:25:04,929
My son.
328
00:25:05,680 --> 00:25:09,969
If I don't cooperate, they will hurt him.
329
00:25:10,400 --> 00:25:12,607
They will torture him.
330
00:25:13,520 --> 00:25:15,249
So yes...
331
00:25:15,960 --> 00:25:18,770
...there are worse things than dying.
332
00:25:20,720 --> 00:25:23,200
I'm sorry, Rachel, I am.
333
00:25:23,920 --> 00:25:27,447
But you hand Monroe the pendants,
that kind of power...
334
00:25:27,640 --> 00:25:30,166
...we're talking thousands,
if not millions of lives...
335
00:25:30,360 --> 00:25:31,930
...against the life of one boy.
336
00:25:32,680 --> 00:25:34,603
It's easy to be self-righteous...
337
00:25:34,840 --> 00:25:37,491
...when it's not your child
who's on the hook, Dr. Jaffe.
338
00:25:38,640 --> 00:25:41,405
You should've listened
to Mrs. Matheson.
339
00:25:41,640 --> 00:25:43,847
But she was wrong about one thing.
340
00:25:44,160 --> 00:25:46,686
We're not gonna kill you.
341
00:25:49,120 --> 00:25:50,531
Daddy?
342
00:25:50,720 --> 00:25:52,006
Eve.
343
00:25:52,200 --> 00:25:55,283
- Unh! You bitch!
- I didn't know.
344
00:25:56,560 --> 00:25:59,404
Don't worry.
We'll keep your daughter safe for you.
345
00:26:00,440 --> 00:26:01,487
Please, don't do this.
346
00:26:01,680 --> 00:26:05,048
But you were the one who told us about
the good doctor in the first place.
347
00:26:05,440 --> 00:26:07,681
After that, it was easy
to dig up his daughter.
348
00:26:07,880 --> 00:26:09,291
- Take her.
- No!
349
00:26:09,480 --> 00:26:12,006
- No, please, no.
- No!
350
00:26:12,440 --> 00:26:15,842
- I didn't know they were going after Eve.
- How could you do this?
351
00:26:16,040 --> 00:26:17,280
Sorry. I'm sorry.
352
00:26:26,800 --> 00:26:30,725
My name is Lieutenant Slotnick.
353
00:26:31,560 --> 00:26:33,449
And I wanna welcome you.
354
00:26:33,640 --> 00:26:36,325
I know that some of you
are feeling very scared right now.
355
00:26:36,960 --> 00:26:40,442
But let me tell you
that this is going to be...
356
00:26:40,640 --> 00:26:43,530
...the best thing
that has ever happened to you.
357
00:26:43,720 --> 00:26:48,851
You get the chance to fight and die
for something that truly matters.
358
00:26:49,800 --> 00:26:52,121
General Monroe has led us away...
359
00:26:52,320 --> 00:26:55,005
...from the filth and the corruption
of the United States.
360
00:26:55,400 --> 00:26:57,448
He's given us strength.
361
00:26:57,880 --> 00:26:59,245
And morality.
362
00:26:59,440 --> 00:27:02,762
And the Monroe Republic
will be the greatest nation...
363
00:27:02,960 --> 00:27:04,803
...that this world has ever seen.
364
00:27:08,760 --> 00:27:10,285
You all right there, son?
365
00:27:10,520 --> 00:27:11,965
Step out.
366
00:27:15,080 --> 00:27:16,605
Come on.
367
00:27:19,320 --> 00:27:21,721
Go on, you can speak freely.
368
00:27:22,520 --> 00:27:25,490
I just... I just want to go home.
369
00:27:28,600 --> 00:27:30,409
All right.
370
00:27:30,600 --> 00:27:32,284
Go on.
371
00:27:35,120 --> 00:27:37,202
You're free to leave.
372
00:27:37,400 --> 00:27:39,084
Anyone can.
373
00:27:39,680 --> 00:27:40,920
Go on.
374
00:27:41,400 --> 00:27:43,209
Really.
375
00:28:12,120 --> 00:28:14,441
Anyone else feeling homesick?
376
00:28:15,120 --> 00:28:17,327
Your quarters are this way.
377
00:28:20,000 --> 00:28:22,526
8288, over here.
378
00:28:37,680 --> 00:28:39,887
- Watch where you're going.
- What's your problem?
379
00:28:40,080 --> 00:28:41,570
Maybe you, ever thought of that?
380
00:28:42,080 --> 00:28:44,845
- Crazy bitch.
- What did you call me?
381
00:28:45,480 --> 00:28:47,608
Look, I'm not gonna hit a...
382
00:28:49,320 --> 00:28:51,049
AW. That hurt? Unh!
383
00:29:20,400 --> 00:29:23,609
Look, Charlie's tough.
She'll get your brother back.
384
00:29:23,800 --> 00:29:25,006
Trust me.
385
00:29:25,280 --> 00:29:27,965
Why should we? You're a grown-up.
386
00:29:29,600 --> 00:29:30,886
I'm one of the good ones.
387
00:29:31,720 --> 00:29:33,722
I haven't met any of the good ones.
388
00:29:34,880 --> 00:29:36,644
Now you have.
389
00:29:36,840 --> 00:29:37,966
You wait and see.
390
00:29:45,920 --> 00:29:47,251
Follow my finger.
391
00:29:51,200 --> 00:29:52,361
Good.
392
00:29:54,240 --> 00:29:56,402
This will help you relax.
393
00:30:23,240 --> 00:30:25,766
You know, I had a feeling
you were trouble.
394
00:30:36,440 --> 00:30:38,329
She's two hours late.
Something's wrong.
395
00:30:38,560 --> 00:30:40,608
Let's go get them off that boat.
396
00:30:47,440 --> 00:30:48,521
No, no. No, please.
397
00:30:48,720 --> 00:30:52,281
You see, militia soldiers aren't just born,
we make them.
398
00:30:52,480 --> 00:30:57,566
And it's time for you to become
an official member of the Monroe Militia.
399
00:30:57,760 --> 00:30:59,364
No. No.
400
00:30:59,560 --> 00:31:00,607
No, please.
401
00:31:00,800 --> 00:31:03,406
No. No! Aah!
402
00:31:36,800 --> 00:31:38,564
Where's Michael?
403
00:31:39,080 --> 00:31:40,445
He went to go get Peter.
404
00:31:41,400 --> 00:31:43,562
You're joking.
405
00:31:58,320 --> 00:31:59,606
Unh!
406
00:32:10,720 --> 00:32:11,767
Hey.
407
00:32:22,600 --> 00:32:23,965
Let's go.
408
00:32:25,400 --> 00:32:27,368
Charlie!
409
00:32:27,560 --> 00:32:29,403
Charlie!
410
00:32:29,600 --> 00:32:31,125
- Charlie!
- In here!
411
00:32:31,360 --> 00:32:33,328
Miles!
412
00:32:40,320 --> 00:32:43,130
I'm okay. Let's get Peter.
413
00:32:47,480 --> 00:32:50,404
Michael sent me. We're getting you out.
414
00:33:09,320 --> 00:33:12,483
- Sure you heard something here?
- Sure.
415
00:33:18,920 --> 00:33:21,127
Hello?
416
00:33:35,520 --> 00:33:37,170
Come on.
417
00:33:51,160 --> 00:33:52,810
Hold it.
418
00:33:53,320 --> 00:33:55,004
This kid mean anything to you?
419
00:33:55,480 --> 00:33:56,561
Michael.
420
00:33:58,000 --> 00:33:59,764
- Let him go.
- Stay put.
421
00:34:00,360 --> 00:34:02,249
Or I cut his throat wide open.
422
00:34:09,720 --> 00:34:11,768
Weapons on the deck now.
423
00:34:35,920 --> 00:34:37,843
No, no, no.
424
00:34:38,040 --> 00:34:39,724
Not now.
425
00:34:43,000 --> 00:34:45,401
- It's like a firefly.
- Shh.
426
00:35:00,480 --> 00:35:02,289
What is that?
427
00:36:09,000 --> 00:36:11,207
What the hell was that?
428
00:36:58,880 --> 00:37:02,362
I've sent riders to Dr. Jaffe's house.
429
00:37:02,560 --> 00:37:06,565
As soon as we have the pendant,
he and his daughter can go home.
430
00:37:12,840 --> 00:37:14,490
You know...
431
00:37:15,200 --> 00:37:17,328
...you never did tell me.
432
00:37:18,120 --> 00:37:19,724
Tell you what?
433
00:37:21,400 --> 00:37:24,131
How the lights went off
in the first place.
434
00:37:26,120 --> 00:37:30,489
What was this invention of yours?
435
00:37:31,200 --> 00:37:33,680
What could possibly do that?
436
00:37:35,520 --> 00:37:37,568
What difference does it make...
437
00:37:37,760 --> 00:37:41,367
...as long as I can
turn the lights back on again?
438
00:37:58,440 --> 00:38:00,522
Rachel, right?
439
00:38:01,360 --> 00:38:02,964
Yes, Mr...?
440
00:38:03,400 --> 00:38:05,164
Flynn. From the DOD?
441
00:38:05,400 --> 00:38:07,050
Yeah, I remember.
442
00:38:07,600 --> 00:38:10,171
I'm sorry if I'm overstepping...
443
00:38:10,360 --> 00:38:12,328
...but I heard about the pregnancy.
444
00:38:12,640 --> 00:38:14,927
Your baby's condition.
445
00:38:15,240 --> 00:38:16,890
You are overstepping.
446
00:38:17,080 --> 00:38:19,845
Of course, and I'm sure
you've looked into all the research.
447
00:38:20,040 --> 00:38:21,485
Yes. I have.
448
00:38:21,680 --> 00:38:24,365
Even the new fetoscopic trial
at Columbia?
449
00:38:25,440 --> 00:38:26,566
It's full.
450
00:38:27,480 --> 00:38:30,643
What if I told you it wasn't?
451
00:38:31,640 --> 00:38:34,371
They're seeing some pretty
incredible results.
452
00:38:34,560 --> 00:38:36,801
Solving the very problem you've got.
453
00:38:37,480 --> 00:38:39,847
I have a lot of friends in a lot of places.
454
00:38:40,720 --> 00:38:43,724
I'd be happy to make a call, get you in.
455
00:38:43,960 --> 00:38:46,770
Give your baby a fighting chance.
456
00:38:48,600 --> 00:38:52,446
And what do you expect
in return, Mr. Flynn?
457
00:38:52,680 --> 00:38:57,083
Look, I'm not such a bad guy.
I just want to help you out, that's all.
458
00:38:57,720 --> 00:39:01,167
At work and at home.
459
00:39:02,080 --> 00:39:04,686
I just want us to be friends.
460
00:39:18,040 --> 00:39:19,769
Peter!
461
00:39:20,000 --> 00:39:21,445
Hey.
462
00:39:22,240 --> 00:39:23,605
- How are you?
- I'm good.
463
00:39:23,800 --> 00:39:26,326
Good, I missed you guys.
You been doing okay?
464
00:39:27,480 --> 00:39:31,485
You guys.
Oh, my God, I missed you so much.
465
00:39:41,720 --> 00:39:44,530
What in the hell happened?
466
00:39:46,640 --> 00:39:48,449
- What do you mean?
- I don't know, Aaron.
467
00:39:48,640 --> 00:39:52,690
Maybe I'm talking about when you were
in the lighthouse and it went on.
468
00:39:53,160 --> 00:39:54,844
How did that happen?
469
00:39:56,200 --> 00:39:59,522
- What are you not telling me?
- Fine. Okay.
470
00:40:00,160 --> 00:40:01,321
It was this.
471
00:40:03,960 --> 00:40:07,601
It can sometimes
turn the power back on...
472
00:40:07,840 --> 00:40:10,764
...and bring machines to life
for just, like, a few seconds.
473
00:40:10,960 --> 00:40:13,008
And I don't know how
and I don't know why.
474
00:40:16,760 --> 00:40:18,171
Where did that come from?
475
00:40:18,760 --> 00:40:20,000
Ben.
476
00:40:22,000 --> 00:40:23,889
My brother gave that to you?
477
00:40:24,080 --> 00:40:28,005
And you have had something
like that...
478
00:40:28,200 --> 00:40:31,807
...on you the whole time
and you haven't said anything?
479
00:40:33,080 --> 00:40:35,003
Give it to me.
480
00:40:35,600 --> 00:40:38,206
- Why? Why?
- So I can smash it.
481
00:40:38,920 --> 00:40:43,642
This could literally be
the most important thing in the world.
482
00:40:43,840 --> 00:40:46,730
Which is exactly why we can't let
Monroe get his hands on it.
483
00:40:46,960 --> 00:40:48,530
- Give it to me.
- I'm not giving it.
484
00:40:49,160 --> 00:40:50,207
Aaron, I swear to God.
485
00:40:50,400 --> 00:40:53,085
I'm gonna beat you unconscious
and take it. Give it to me.
486
00:40:53,600 --> 00:40:55,602
- Go ahead and try.
- Hey.
487
00:40:55,840 --> 00:40:57,365
What the hell is going on?
488
00:40:58,400 --> 00:41:00,607
And what happened in that lighthouse?
489
00:41:03,480 --> 00:41:05,209
Someone start talking.
490
00:41:09,480 --> 00:41:11,209
I think...
491
00:41:11,480 --> 00:41:16,168
...that they came for your dad
because of this.
492
00:41:18,560 --> 00:41:19,971
Why?
493
00:41:24,160 --> 00:41:26,527
There's a woman
named Grace Beaumont.
494
00:41:26,720 --> 00:41:29,087
And just before the militia came...
495
00:41:29,560 --> 00:41:33,849
...your dad gave me this, and told me
to keep it safe and bring it to her.
496
00:41:41,760 --> 00:41:43,603
Hello, Grace.
497
00:41:45,840 --> 00:41:47,763
Randall, this is crazy.
498
00:41:48,160 --> 00:41:49,969
Just let me go.
499
00:41:50,760 --> 00:41:53,047
You know I can't do that.
500
00:41:53,640 --> 00:41:55,290
It's too dangerous.
501
00:41:55,760 --> 00:41:58,206
And we both know why.
502
00:42:02,760 --> 00:42:04,330
What do you want, Randall?
503
00:42:04,520 --> 00:42:06,329
Grace.
504
00:42:07,280 --> 00:42:09,931
I just want us to be friends.
35534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.