Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,333 --> 00:03:40,750
Merde.
2
00:05:54,833 --> 00:05:57,958
- Ça sera trop tard.
- Vous dites ça à chaque fois.
3
00:05:57,958 --> 00:05:59,500
Je vous accompagne.
4
00:07:16,000 --> 00:07:17,375
Tout doux, les bêtes.
5
00:07:23,875 --> 00:07:25,416
Vous allez sur Paris ?
6
00:07:33,625 --> 00:07:35,500
Dans 30 minutes, on est rendus.
7
00:07:36,875 --> 00:07:38,458
On est si près de Paris ?
8
00:07:38,458 --> 00:07:40,500
Vous savez pas où vous êtes ?
9
00:08:37,375 --> 00:08:40,166
- Ah !
- Toi, tu m'as fait courir !
10
00:08:40,250 --> 00:08:42,333
C'est ta faute !
11
00:08:57,541 --> 00:08:59,625
- Qui est là ?
- David.
12
00:08:59,625 --> 00:09:01,833
- Qui ?
- David !
13
00:09:05,041 --> 00:09:06,083
Ah ! C'est vous !
14
00:09:06,083 --> 00:09:08,333
- Vous êtes seule ?
- Oui. Pourquoi ?
15
00:09:08,333 --> 00:09:09,458
J'ai vu quelqu'un.
16
00:09:09,458 --> 00:09:11,458
Il n'est pas monté.
17
00:09:11,458 --> 00:09:13,958
Vous m'espionnez, à 5 h du matin ?
18
00:09:18,791 --> 00:09:20,750
Vous êtes dans un drôle d'état.
19
00:09:21,625 --> 00:09:24,541
Il y a 15 jours, on devait dîner.
Je vous ai attendu.
20
00:09:24,625 --> 00:09:25,750
Je sais.
21
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
Café ?
22
00:09:52,000 --> 00:09:52,875
Des ennuis ?
23
00:09:58,375 --> 00:09:59,208
Graves ?
24
00:10:07,750 --> 00:10:09,250
C'est quoi, ces marques ?
25
00:10:11,708 --> 00:10:13,166
Vous êtes un drôle de type.
26
00:10:14,000 --> 00:10:16,125
On se voit, on dort,
27
00:10:16,125 --> 00:10:18,541
plus rien. Puis 15 jours après...
28
00:10:19,166 --> 00:10:20,625
Vous êtes peut-être fou.
29
00:10:22,291 --> 00:10:23,583
Peut-être.
30
00:10:26,625 --> 00:10:28,375
Pourquoi vous me faites confiance ?
31
00:10:29,958 --> 00:10:32,208
Personne ne sait qu'on se connaît.
32
00:10:32,208 --> 00:10:34,416
Alors, je ne vous mets pas en danger.
33
00:10:35,375 --> 00:10:36,541
Enfin j'espère.
34
00:10:57,375 --> 00:11:02,166
- Vous pourriez me donner de l'argent ?
- Vous en avez plus que moi.
35
00:11:03,500 --> 00:11:05,833
Je ne peux ni rentrer,
ni passer à la banque,
36
00:11:05,833 --> 00:11:08,166
ni vous faire un chèque,
vous seriez repérée.
37
00:11:22,375 --> 00:11:25,458
- Je pourrai jamais vous le rendre.
- J'avais compris.
38
00:11:25,458 --> 00:11:28,416
Je mangerai des frites
en pensant à vous pendant un mois.
39
00:11:36,000 --> 00:11:38,166
Vous voulez dormir un peu ?
40
00:11:38,250 --> 00:11:40,041
Ah oui, je veux bien.
41
00:11:41,208 --> 00:11:43,000
Et puis, je partirai.
42
00:11:47,333 --> 00:11:49,083
N'oubliez pas.
43
00:11:49,708 --> 00:11:51,541
Vous ne m'avez jamais vu.
44
00:11:55,083 --> 00:11:56,791
Je vous fais peur ?
45
00:12:00,083 --> 00:12:01,916
Moi aussi, j'ai peur.
46
00:12:05,875 --> 00:12:09,250
Ces choses-là,
ça peut arriver à n'importe qui.
47
00:12:09,250 --> 00:12:10,708
N'importe quand.
48
00:12:12,458 --> 00:12:14,083
Quelles choses, David ?
49
00:12:15,166 --> 00:12:16,583
David ?
50
00:12:19,458 --> 00:12:21,416
David, expliquez-moi.
51
00:14:17,041 --> 00:14:18,375
Vous me cherchez ?
52
00:14:20,166 --> 00:14:22,666
Je dis ça parce qu'il y a que moi, ici.
53
00:14:23,708 --> 00:14:26,958
[essoufflé] Je ne savais pas.
54
00:14:26,958 --> 00:14:28,541
Je vais à la bergerie.
55
00:14:28,625 --> 00:14:31,458
- Il y a plus de bergerie.
- Ah bon ?
56
00:14:31,458 --> 00:14:35,000
Non. Elle s'est écroulée
au début de l'hiver.
57
00:14:38,875 --> 00:14:39,833
Excusez-moi.
58
00:14:39,833 --> 00:14:41,708
Je vais redescendre.
59
00:14:49,041 --> 00:14:53,750
C'est une drôle d'idée,
de monter ici à la mauvaise saison.
60
00:14:55,166 --> 00:14:57,875
- J'aime la solitude.
- Ah !
61
00:14:59,333 --> 00:15:00,458
Moi aussi.
62
00:15:13,500 --> 00:15:15,333
Julia !
63
00:15:16,166 --> 00:15:17,416
Julie !
64
00:15:18,250 --> 00:15:20,125
Mon Jules !
65
00:15:21,458 --> 00:15:23,083
Il y a du monde à dîner.
66
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
- C'est qui ?
- Un homme.
67
00:15:25,708 --> 00:15:27,875
- Quel homme ?
- On sait pas.
68
00:15:27,875 --> 00:15:29,333
Mais il a l'air triste.
69
00:15:34,083 --> 00:15:36,791
- Merci, pour la pierre.
- Eh eh !
70
00:15:47,833 --> 00:15:51,375
Il va faire nuit.
Venez coucher à la maison.
71
00:15:52,750 --> 00:15:54,541
Je m'appelle Thomas Berthelot.
72
00:15:55,416 --> 00:15:56,541
Allez, venez donc.
73
00:16:14,416 --> 00:16:16,375
Pardon pour tout à l'heure.
74
00:16:16,375 --> 00:16:19,333
Quand quelqu'un monte,
j'ai peur que ce soit un touriste.
75
00:16:20,416 --> 00:16:22,208
J'ai l'air d'un touriste ?
76
00:16:22,208 --> 00:16:24,750
Eh eh ! Pas vraiment.
77
00:17:00,250 --> 00:17:01,666
Entrez.
78
00:17:20,458 --> 00:17:23,916
- Mais vous avez quoi, là-dedans ?
- Des conserves.
79
00:17:24,000 --> 00:17:26,208
Ôte ton imperméable et chauffe-toi.
80
00:17:29,375 --> 00:17:31,708
Moi, c'est Julia. Et toi ?
81
00:17:37,375 --> 00:17:38,958
Sardines à l'huile.
82
00:17:40,666 --> 00:17:42,833
Pâté de foie. Oh là là !
83
00:17:42,833 --> 00:17:45,333
Vous vivez dangereusement, hein !
84
00:17:46,000 --> 00:17:47,208
Il allait à la bergerie.
85
00:17:47,208 --> 00:17:50,458
Oh ! Tu veux boire quelque chose ?
86
00:17:53,583 --> 00:17:54,916
J'ai du vin.
87
00:18:08,500 --> 00:18:09,916
Elle est belle, ma femme.
88
00:18:12,208 --> 00:18:13,583
Vous l'avez remarqué ?
89
00:18:14,375 --> 00:18:15,583
J'en étais sûr.
90
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
Elle aime les pierres.
Schiste, grès, granit.
91
00:18:20,625 --> 00:18:22,458
La serpentine, surtout.
92
00:18:22,458 --> 00:18:25,625
Un marbre vert. C'est une vraie passion.
93
00:18:30,000 --> 00:18:31,625
Sûrement une chouette.
94
00:18:31,625 --> 00:18:33,666
On finit par s'y habituer.
95
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
Au début, j'avais peur aussi.
96
00:18:35,250 --> 00:18:38,291
Le soir, au moindre bruit,
je croyais voir quelqu'un.
97
00:18:38,375 --> 00:18:41,791
- Est-ce vraiment nécessaire ?
- Avale.
98
00:18:41,875 --> 00:18:44,208
Entendre, c'est obéir.
99
00:19:09,541 --> 00:19:12,958
- Vous êtes seuls, sur le plateau ?
- Oui.
100
00:19:14,583 --> 00:19:16,875
Personne ne vient jamais ici ?
101
00:19:16,875 --> 00:19:18,666
L'été, et encore.
102
00:19:18,750 --> 00:19:21,250
- Ah ! Panne sèche !
- Oh !
103
00:19:21,250 --> 00:19:23,208
Je dois aller ravitailler.
104
00:19:37,750 --> 00:19:39,333
Tu sais, si tu veux,
105
00:19:40,208 --> 00:19:42,083
tu peux rester quelques jours.
106
00:19:44,583 --> 00:19:46,083
On a de la place.
107
00:19:47,583 --> 00:19:49,416
Et puis, ici, personne te dérangera.
108
00:19:53,708 --> 00:19:55,833
- Je vais partir.
- Non.
109
00:19:55,833 --> 00:19:58,000
Mais non !
110
00:19:58,000 --> 00:20:00,375
Je vais préparer le dîner. Hein ?
111
00:20:00,375 --> 00:20:05,000
Je vais vous mitonner un rôti de porc
à la confiture de myrtilles.
112
00:20:06,833 --> 00:20:08,083
Je veux dire...
113
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Quoi ? Tu te sens pas bien ?
114
00:20:24,416 --> 00:20:27,708
Le mieux,
c'est qu'on le retrouve dans un accident.
115
00:20:27,708 --> 00:20:30,000
Ceux de la circulation sont anonymes
116
00:20:30,000 --> 00:20:31,666
car ils sont nombreux.
117
00:20:55,416 --> 00:20:58,250
Il a peur. T'as vu ses yeux ?
118
00:20:58,250 --> 00:20:59,666
Pas vraiment.
119
00:21:01,625 --> 00:21:03,125
Tu sais pas regarder.
120
00:21:03,666 --> 00:21:05,208
Oh si, je sais.
121
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
Très bien.
122
00:21:08,333 --> 00:21:10,750
Je peux même te dire que ce type-là,
123
00:21:13,166 --> 00:21:15,125
c'est peut-être l'aventure.
124
00:21:16,208 --> 00:21:17,916
Qu'est-ce que tu veux dire ?
125
00:21:19,291 --> 00:21:20,666
Je sais pas.
126
00:21:23,625 --> 00:21:25,041
Tu sais pas mais tu espères.
127
00:21:28,125 --> 00:21:29,416
Pas toi ?
128
00:21:33,416 --> 00:21:35,083
Tu t'ennuies avec moi ?
129
00:21:35,083 --> 00:21:38,125
- Tu veux une gifle ?
- Je te connais, vieux joueur.
130
00:21:41,291 --> 00:21:44,250
Pourquoi tu t'habilles pas
plus souvent comme ça ?
131
00:21:44,250 --> 00:21:46,375
Tu n'as pas les mêmes yeux, ce soir.
132
00:22:35,250 --> 00:22:37,625
- Hé !
- Salut, le rouquin.
133
00:22:38,416 --> 00:22:40,333
Comment ça va, ce matin ?
134
00:22:51,958 --> 00:22:53,333
Il part ?
135
00:22:58,791 --> 00:22:59,708
Bien dormi ?
136
00:23:07,375 --> 00:23:09,791
- Là !
- Où ?
137
00:23:41,625 --> 00:23:42,583
C'est idiot.
138
00:23:44,708 --> 00:23:47,125
- Du lait dans votre café ?
- Non.
139
00:23:47,125 --> 00:23:50,916
Vous avez raison.
Le café au lait, ça poignarde le Gaston.
140
00:23:51,000 --> 00:23:54,666
- Ils t'ont pas vu.
- Non. Sûrement pas.
141
00:23:54,750 --> 00:23:56,250
Ils ont pas eu le temps.
142
00:23:56,250 --> 00:23:59,625
Non, laissez. Laissez-moi faire.
143
00:23:59,625 --> 00:24:01,541
Je fais les meilleures tartines.
144
00:24:01,625 --> 00:24:05,166
Beurre des Charentes,
goût de noisette, délicieux.
145
00:24:07,291 --> 00:24:09,166
C'est bien toi qu'ils cherchent ?
146
00:24:10,583 --> 00:24:13,416
On ne cherche pas quelqu'un
avec un hélicoptère.
147
00:24:13,500 --> 00:24:15,958
Sauf dans certains cas très précis.
148
00:24:15,958 --> 00:24:17,833
- De la confiture ?
- Non.
149
00:24:17,833 --> 00:24:18,958
Vous avez tort.
150
00:24:19,666 --> 00:24:20,833
Merci.
151
00:24:31,416 --> 00:24:33,291
Si vous êtes en danger,
152
00:24:35,916 --> 00:24:37,583
vous devriez rester ici.
153
00:24:40,041 --> 00:24:41,375
Hein ?
154
00:24:41,375 --> 00:24:45,541
On est mieux en ville pour se cacher
mais à condition...
155
00:24:45,625 --> 00:24:48,041
d'avoir de l'argent et des amis.
156
00:24:50,541 --> 00:24:52,291
Je n'ai plus ni l'un ni l'autre.
157
00:24:59,666 --> 00:25:02,375
- C'est grave, ce que t'as fait ?
- J'ai rien fait.
158
00:25:03,166 --> 00:25:04,416
Alors, reste.
159
00:25:05,125 --> 00:25:06,791
Ici, tu pourras m'aider.
160
00:25:08,083 --> 00:25:10,250
- Vous savez pas qui je suis.
- C'est vrai.
161
00:25:10,250 --> 00:25:11,708
Qui t'es ?
162
00:25:12,458 --> 00:25:14,333
Je m'appelle David.
163
00:25:14,333 --> 00:25:15,583
David.
164
00:25:18,250 --> 00:25:20,916
Non. Reste avec lui.
165
00:25:21,000 --> 00:25:24,166
Sinon, il risque de se méfier
et de foutre le camp n'importe où.
166
00:25:24,250 --> 00:25:26,541
T'as raison. Et s'il me saute dessus ?
167
00:25:26,625 --> 00:25:29,500
C'est que vous aurez tout fait pour ça.
168
00:25:29,500 --> 00:25:33,000
Je le saurai et je vous battrai, bien sûr.
169
00:25:33,000 --> 00:25:35,333
[Julia gémit] Je risque d'aimer ça.
170
00:25:35,333 --> 00:25:37,583
Non. Reste là.
171
00:25:51,416 --> 00:25:52,708
Salut !
172
00:26:42,750 --> 00:26:44,958
Pourquoi vous êtes revenue ?
173
00:26:44,958 --> 00:26:48,500
Thomas m'a laissée en otage,
pour que tu aies pas peur.
174
00:26:48,500 --> 00:26:49,916
Non.
175
00:26:50,916 --> 00:26:53,750
Il vous a laissée
pour que vous me fassiez parler.
176
00:26:53,750 --> 00:26:54,875
Tu n'y es pas.
177
00:26:56,000 --> 00:26:59,291
Thomas pose pas de questions.
Il sait tout.
178
00:26:59,375 --> 00:27:01,041
Il est né comme ça, Thomas.
179
00:27:10,625 --> 00:27:12,791
Vous avez des amis, dans la région ?
180
00:27:13,958 --> 00:27:19,166
Non. On les a laissés à Paris.
On a tout quitté.
181
00:27:19,958 --> 00:27:21,083
Pourquoi ?
182
00:27:22,166 --> 00:27:26,416
Oh... Nous, c'est les mauvais souvenirs,
qu'on a fuis.
183
00:27:27,541 --> 00:27:28,750
Et toi ?
184
00:27:50,375 --> 00:27:52,208
Vous vivez ici toute l'année ?
185
00:27:54,166 --> 00:27:56,333
Tu réponds toujours par des questions ?
186
00:28:19,750 --> 00:28:22,208
- Messieurs, bonjour !
- Bonjour, M. Berthelot.
187
00:28:22,208 --> 00:28:24,625
- Ça va-t'y ?
- Ça va, oui.
188
00:28:30,375 --> 00:28:32,541
Pardon, monsieur. Pendant...
189
00:28:32,625 --> 00:28:34,875
- Oui ?
- ... que je gardais mes moutons,
190
00:28:34,875 --> 00:28:37,000
j'ai vu un personnage
191
00:28:37,000 --> 00:28:39,250
qui devait aller du côté de chez vous.
192
00:28:39,250 --> 00:28:42,166
Peut-être pas recommandable,
j'en sais rien.
193
00:28:42,250 --> 00:28:45,291
Ma femme et moi,
on n'a vu personne, pourtant.
194
00:28:45,375 --> 00:28:48,208
- Combien je vous dois ?
- Vous allez lire tout ça ?
195
00:28:48,208 --> 00:28:51,250
Non, je regarde les images.
Ça me remplace la télé.
196
00:29:11,500 --> 00:29:14,416
"Elles sont plus puritaines.
197
00:29:14,500 --> 00:29:18,958
"Les fourmis agricoles
appelées à tort 'semeuses',
198
00:29:18,958 --> 00:29:20,041
"à ne pas confondre...
199
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
"... avec sa voisine,
200
00:29:23,125 --> 00:29:25,625
"la barbatus mexicaine.
201
00:29:25,625 --> 00:29:30,583
"Je me rappelle en avoir vu un nid,
un matin de printemps,
202
00:29:30,583 --> 00:29:33,708
"dans un faubourg rural
de la Nouvelle-Orléans.
203
00:29:33,708 --> 00:29:35,458
"Elles grouillaient savamment
204
00:29:35,458 --> 00:29:38,083
"dans la plaine herbue, défrichant,
205
00:29:38,083 --> 00:29:40,833
"dénudant des aires..."
206
00:29:40,833 --> 00:29:42,083
C'est Thomas.
207
00:29:50,458 --> 00:29:52,041
Il écrit des livres.
208
00:29:52,791 --> 00:29:54,833
Des histoires d'animaux.
209
00:29:54,833 --> 00:29:59,833
Mais des vrais. Pas des trucs
où les bêtes sont des hommes ridicules.
210
00:30:05,625 --> 00:30:07,166
C'est inquiétant, non ?
211
00:30:09,083 --> 00:30:10,291
C'est mon dessin.
212
00:30:10,958 --> 00:30:12,541
Des machines de guerre.
213
00:30:29,708 --> 00:30:31,583
Il a dû s'acheter un rosbif.
214
00:30:32,666 --> 00:30:34,791
La viande rouge, ça le rend comme un ogre.
215
00:30:38,708 --> 00:30:39,958
Tu cherches une arme ?
216
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
Oui.
217
00:30:44,125 --> 00:30:47,291
- Ça te rassurerait, d'en avoir une ?
- Oui.
218
00:31:09,875 --> 00:31:12,291
Il n'est plus là. Thomas a dû le prendre.
219
00:31:22,416 --> 00:31:23,708
Ça lui arrive souvent ?
220
00:31:25,208 --> 00:31:26,500
Jamais.
221
00:31:30,500 --> 00:31:33,166
Tu sais, depuis que tu es là,
222
00:31:34,000 --> 00:31:35,166
il n'est plus le même.
223
00:31:35,250 --> 00:31:39,125
Pourquoi vous me dites ça ?
Vous voulez que je parte ?
224
00:31:41,666 --> 00:31:43,583
Mais qu'est-ce que j'ai fait ?
225
00:32:14,833 --> 00:32:17,125
- Où est-ce qu'il est ?
- Dans la maison.
226
00:32:17,125 --> 00:32:19,916
On l'a vu contourner le village.
On m'a interrogé.
227
00:32:20,000 --> 00:32:22,416
- Qu'est-ce que t'as dit ?
- Bah...
228
00:32:27,916 --> 00:32:29,666
Tu le crois dangereux ?
229
00:32:29,750 --> 00:32:32,291
- Oui.
- On va faire quoi ?
230
00:32:32,375 --> 00:32:35,166
Cette question ! On va l'aider !
231
00:32:35,916 --> 00:32:38,291
Mais t'as... T'as pas peur ?
232
00:32:38,375 --> 00:32:39,791
Je suis trop gros.
233
00:32:49,458 --> 00:32:50,958
Vous m'avez entendu ?
234
00:32:56,958 --> 00:32:58,875
Vous pouvez prendre... les œufs ?
235
00:32:58,875 --> 00:33:00,000
Merci.
236
00:33:00,833 --> 00:33:03,208
C'est un gendarme, qui m'a vu ?
237
00:33:03,208 --> 00:33:05,666
Non. C'est le berger.
238
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
D'ailleurs...
239
00:33:11,791 --> 00:33:14,041
les gens du pays
ne parlent pas aux gendarmes.
240
00:33:19,500 --> 00:33:21,375
Il passe beaucoup d'hélicos ?
241
00:33:21,375 --> 00:33:23,583
- Non !
- C'est la première fois.
242
00:33:42,833 --> 00:33:44,666
Tu commences à me faire peur.
243
00:33:48,458 --> 00:33:50,458
David serait plus tranquille
244
00:33:50,458 --> 00:33:52,666
si tu lui prêtais le revolver.
245
00:33:55,041 --> 00:33:57,375
Je fume très au-dessus de mes moyens.
246
00:33:59,500 --> 00:34:02,208
- Tu m'as entendue ?
- Oui.
247
00:34:02,208 --> 00:34:03,625
Alors ?
248
00:34:06,041 --> 00:34:07,291
Il l'a déjà.
249
00:34:07,375 --> 00:34:08,500
C'est vrai ?
250
00:34:20,208 --> 00:34:21,375
Rendez-le-moi.
251
00:34:21,375 --> 00:34:22,666
Non.
252
00:34:25,916 --> 00:34:26,875
Je vous le demande.
253
00:34:32,375 --> 00:34:34,083
C'est seulement pour moi.
254
00:34:35,791 --> 00:34:37,250
Je veux pas être pris vivant.
255
00:34:41,125 --> 00:34:41,958
Tu es espion ?
256
00:34:41,958 --> 00:34:44,833
Non, pas du tout. Vraiment pas.
257
00:34:47,375 --> 00:34:49,333
Par hasard, j'ai surpris...
258
00:34:51,500 --> 00:34:54,041
une chose qu'on ne doit pas savoir.
259
00:34:57,208 --> 00:34:58,583
Quelle chose ?
260
00:35:19,208 --> 00:35:21,000
Je vais partir.
261
00:35:22,541 --> 00:35:25,916
Si vous savez où aller
et si c'est mieux qu'ici,
262
00:35:26,000 --> 00:35:27,291
alors oui.
263
00:35:28,708 --> 00:35:31,083
S'ils me trouvent ici,
ils vous tueront aussi.
264
00:35:33,000 --> 00:35:35,791
Ils croiront que je vous ai parlé.
265
00:36:12,750 --> 00:36:13,666
David !
266
00:36:23,250 --> 00:36:24,958
Tout seul, t'as aucune chance.
267
00:36:26,250 --> 00:36:27,833
T'as pas confiance en nous ?
268
00:36:29,291 --> 00:36:32,583
- Tu comptais faire quoi, à la bergerie ?
- Gagner du temps.
269
00:37:05,416 --> 00:37:07,041
Thomas !
270
00:37:53,291 --> 00:37:55,666
Pour vous,
il n'y a qu'une chance, très mince.
271
00:37:55,750 --> 00:37:57,416
C'est qu'on me trouve mort.
272
00:37:59,666 --> 00:38:02,583
Vous direz que je suis fou
et que vous avez dû m'abattre.
273
00:38:02,583 --> 00:38:06,541
Imbécile. Il y a moyen de leur échapper.
274
00:38:06,625 --> 00:38:08,041
Allez, viens !
275
00:38:33,750 --> 00:38:37,541
- Non. Essayons de l'autre côté.
- Ils vont nous encercler.
276
00:38:47,250 --> 00:38:48,291
Vous avez raison.
277
00:38:56,000 --> 00:38:58,875
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Je sais pas.
278
00:38:59,958 --> 00:39:01,333
On va voir.
279
00:39:17,458 --> 00:39:18,416
Reste là.
280
00:39:25,333 --> 00:39:26,833
Fusée.
281
00:40:23,916 --> 00:40:25,125
Bien reçu.
282
00:40:25,125 --> 00:40:27,291
On peut y aller, mon lieutenant.
283
00:40:27,375 --> 00:40:28,833
Feu à volonté !
284
00:41:01,416 --> 00:41:02,958
C'est pas vrai.
285
00:41:09,166 --> 00:41:10,541
Non mais ça va pas ?
286
00:41:10,625 --> 00:41:12,583
Qu'est-ce qui vous prend, bon Dieu ?
287
00:41:12,583 --> 00:41:15,791
Qui est-ce qui commande, ici ?
Mais merde !
288
00:41:16,958 --> 00:41:18,500
Mais la guerre est finie !
289
00:41:19,166 --> 00:41:21,041
La guerre est finie !
290
00:41:23,166 --> 00:41:25,833
La guerre est finie !
291
00:41:25,833 --> 00:41:29,625
Mais vous... Mais bon Dieu...
292
00:41:29,625 --> 00:41:31,541
Vous êtes malades, non ?
293
00:41:31,625 --> 00:41:33,458
Cessez le tir !
294
00:41:36,125 --> 00:41:38,000
C'est un exercice, monsieur !
295
00:41:38,000 --> 00:41:41,500
Vous pouvez pas
aller jouer ailleurs ? Hein ?
296
00:41:41,500 --> 00:41:45,708
Mais bon Dieu !
Vous êtes ici chez moi, nom de Dieu !
297
00:41:46,541 --> 00:41:50,958
- Le terrain est frappé d'expulsion.
- L'arrêté est pas encore passé.
298
00:41:50,958 --> 00:41:54,416
Alors, je suis chez moi, ici.
Vous m'entendez ?
299
00:41:54,500 --> 00:41:56,333
Le Larzac vous suffit pas ?
300
00:42:00,791 --> 00:42:01,791
T'es fou ?
301
00:42:05,041 --> 00:42:07,500
Pourquoi tu nous as fait cette peur ?
302
00:43:07,666 --> 00:43:09,416
Comment tu le trouves ?
303
00:43:11,416 --> 00:43:13,708
Hein ? Physiquement.
304
00:43:14,625 --> 00:43:16,291
Il me fait peur.
305
00:43:17,083 --> 00:43:18,375
Oh !
306
00:43:19,541 --> 00:43:21,500
C'est vrai, il me fait peur.
307
00:43:21,500 --> 00:43:22,500
[Julia râle] Oh !
308
00:44:56,375 --> 00:44:58,291
Vous avez peur même la nuit ?
309
00:45:15,916 --> 00:45:18,500
Ah... Pas fameuse...
310
00:45:27,458 --> 00:45:30,541
Je me suis évadé
il y a trois jours, seulement.
311
00:45:30,625 --> 00:45:33,375
- D'où ça ?
- Je ne sais pas.
312
00:45:36,125 --> 00:45:38,000
Non, je ne sais pas.
313
00:45:39,791 --> 00:45:43,083
C'était une sorte de prison,
dans un ancien fort.
314
00:46:08,000 --> 00:46:11,208
- T'es peut-être dans les journaux.
- Non.
315
00:46:12,750 --> 00:46:15,250
Si l'affaire venait à s'ébruiter...
316
00:46:15,250 --> 00:46:19,041
Ils sont partout.
Ils voient, entendent et savent tout.
317
00:46:19,125 --> 00:46:23,375
Ils peuvent étouffer n'importe qui,
n'importe quoi !
318
00:46:31,416 --> 00:46:32,875
Et merde !
319
00:46:38,375 --> 00:46:39,583
Mais...
320
00:46:40,375 --> 00:46:41,583
qui, "ils" ?
321
00:46:45,708 --> 00:46:47,791
Ils me font passer pour un fou.
322
00:46:55,750 --> 00:46:57,333
Ils t'ont torturé ?
323
00:46:59,083 --> 00:47:00,791
Aïe, aïe, aïe.
324
00:47:00,875 --> 00:47:03,291
Ils voulaient savoir
ce que je sais, exactement.
325
00:47:03,375 --> 00:47:05,791
- Et si j'avais parlé à des gens.
- Et alors ?
326
00:47:05,875 --> 00:47:09,708
- Rien.
- Ah !
327
00:47:11,000 --> 00:47:12,416
Sans ça...
328
00:47:15,708 --> 00:47:17,541
Oh ! À ce point-là ?
329
00:47:20,500 --> 00:47:24,125
S'ils me reprennent, ça va recommencer.
330
00:47:28,958 --> 00:47:32,041
C'est l'enfer, ce que tu racontes.
331
00:47:33,000 --> 00:47:34,541
C'est l'enfer.
332
00:47:37,208 --> 00:47:40,416
Le pire, c'est que si j'étais eux,
je ferais la même chose.
333
00:47:40,500 --> 00:47:42,208
- Vraiment ?
- Oui.
334
00:47:43,416 --> 00:47:45,666
Si, pour sauver des tas de gens,
335
00:47:46,333 --> 00:47:48,791
tu devais tuer quelqu'un, tu ferais quoi ?
336
00:47:49,833 --> 00:47:51,083
Hein ?
337
00:47:51,083 --> 00:47:52,375
Je sais pas.
338
00:47:56,583 --> 00:47:58,708
C'est un cas de conscience.
339
00:48:02,625 --> 00:48:03,958
Je sais pas.
340
00:48:07,500 --> 00:48:11,166
Alors, ça te sert à rien,
de franchir une frontière.
341
00:48:12,041 --> 00:48:14,958
Si. Ça permet de vivre
quelques jours de plus.
342
00:48:32,958 --> 00:48:35,583
Il reste toujours un espoir
d'en réchapper.
343
00:48:36,958 --> 00:48:39,916
- Tu vis pour ça ?
- Oui.
344
00:48:44,000 --> 00:48:48,833
Mais je crois que cette...
toute petite chance...
345
00:48:50,000 --> 00:48:51,416
est nulle.
346
00:49:02,000 --> 00:49:03,500
C'est pas beaucoup.
347
00:49:07,708 --> 00:49:08,916
- Dis.
- Mmh ?
348
00:49:09,000 --> 00:49:12,166
- Tu crois à ce que je te raconte ?
- Mmh.
349
00:49:12,250 --> 00:49:13,625
Pourquoi ?
350
00:49:16,375 --> 00:49:17,500
Hein ?
351
00:49:18,125 --> 00:49:20,041
Pourquoi ?
352
00:49:22,958 --> 00:49:25,625
- Parce que ça me change.
- De quoi ?
353
00:49:25,625 --> 00:49:29,458
Ça me change de climat !
Ça me change de vie ! Ça...
354
00:49:34,375 --> 00:49:36,875
Tu vis dans le malheur
et moi, dans le bonheur.
355
00:49:36,875 --> 00:49:40,458
Mélanger les deux, ça donnera peut-être
quelque chose de tonique.
356
00:49:40,458 --> 00:49:42,666
Hein ? Ah ah !
357
00:49:42,750 --> 00:49:43,875
Peut-être !
358
00:49:45,875 --> 00:49:46,958
Peut-être.
359
00:50:01,875 --> 00:50:02,958
Je partirai demain.
360
00:50:02,958 --> 00:50:05,791
On partira.
361
00:50:08,041 --> 00:50:09,625
On partira !
362
00:50:10,375 --> 00:50:11,833
Julia,
363
00:50:11,833 --> 00:50:15,250
toi... et moi !
364
00:50:15,250 --> 00:50:16,750
Tous les trois.
365
00:50:16,750 --> 00:50:19,291
Et à jeun, on s'en sortira.
366
00:50:21,875 --> 00:50:24,125
Ah ah ! Hein ?
367
00:50:25,000 --> 00:50:26,541
Ah...
368
00:50:26,625 --> 00:50:28,791
On s'en sortira.
369
00:51:00,666 --> 00:51:02,416
Oh, le petit rouquin.
370
00:51:03,666 --> 00:51:05,583
Réveille-toi, puisque tu dors pas.
371
00:51:06,583 --> 00:51:07,625
Bon.
372
00:51:08,791 --> 00:51:10,791
Eh bien maintenant, bois ça.
373
00:51:12,500 --> 00:51:14,500
J'aime bien le lait aussi, alors.
374
00:51:21,166 --> 00:51:23,083
J'ai l'impression de boire de l'herbe.
375
00:51:23,708 --> 00:51:27,458
Je sens passer les pâquerettes
et les trèfles à quatre feuilles.
376
00:51:28,458 --> 00:51:30,750
- Thomas.
- Mmh ?
377
00:51:31,666 --> 00:51:33,750
Laisse-le partir.
378
00:51:37,208 --> 00:51:39,166
Demain, on va l'emmener à Mimizan.
379
00:51:40,375 --> 00:51:41,583
Et puis après...
380
00:51:42,833 --> 00:51:45,791
on le fera passer en Espagne
avec le bateau.
381
00:51:45,875 --> 00:51:47,291
Qui, "on" ?
382
00:51:50,541 --> 00:51:52,000
C'est très dangereux.
383
00:51:52,958 --> 00:51:54,500
Dans le fond, t'aimes bien ça.
384
00:51:55,041 --> 00:51:56,083
Pas toi ?
385
00:51:59,666 --> 00:52:02,833
Si vous partez, je reste.
386
00:52:06,041 --> 00:52:07,041
Non.
387
00:52:08,666 --> 00:52:09,875
Si.
388
00:52:13,083 --> 00:52:14,291
Bon.
389
00:52:19,541 --> 00:52:22,083
- Thomas.
- Mmh ?
390
00:52:22,916 --> 00:52:25,750
Laisse-le partir.
391
00:52:25,750 --> 00:52:28,375
Je crois qu'il dit la vérité, tu sais.
392
00:53:00,708 --> 00:53:02,250
C'est trop tard.
393
00:53:31,875 --> 00:53:33,833
Vous avez tué quelqu'un ?
394
00:53:35,083 --> 00:53:37,750
Oui. Un gardien.
395
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Thomas le sait ?
396
00:53:41,791 --> 00:53:42,875
Non.
397
00:53:44,250 --> 00:53:45,833
Vous pouvez aller lui dire.
398
00:54:01,458 --> 00:54:03,291
Et s'il est fou ?
399
00:54:03,375 --> 00:54:04,791
Et s'il l'est pas ?
400
00:54:08,916 --> 00:54:12,416
Faut lui faire confiance.
On peut rien demander à personne.
401
00:54:15,083 --> 00:54:18,083
- Si, à mon frère.
- Un journaliste !
402
00:54:18,083 --> 00:54:21,750
Si David dit la vérité,
ton frère serait en danger de mort.
403
00:54:33,500 --> 00:54:35,083
J'ai l'impression que...
404
00:54:36,625 --> 00:54:38,458
je reviendrai plus jamais ici.
405
00:55:08,958 --> 00:55:12,750
C'est déjà pas si mal,
d'être là tous les trois, aujourd'hui.
406
00:55:13,458 --> 00:55:15,708
Julia avait mieux à faire
que vivre avec moi.
407
00:55:15,708 --> 00:55:19,166
Vous devriez être mort. Et moi aussi.
408
00:55:20,458 --> 00:55:21,666
Pourquoi, vous ?
409
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
Quelquefois, les médecins se trompent.
410
00:55:51,541 --> 00:55:53,833
Moi non plus, j'avais pas eu de chance.
411
00:55:54,916 --> 00:55:56,375
Puis je l'ai rencontrée.
412
00:55:57,375 --> 00:55:58,666
Alors, tu vois.
413
00:56:06,750 --> 00:56:07,625
Regardez !
414
00:56:07,625 --> 00:56:09,583
Derrière !
415
00:56:39,333 --> 00:56:41,916
S'ils nous arrêtent, tu tires vraiment ?
416
00:56:58,666 --> 00:57:00,958
Si je fais demi-tour, on est repérés.
417
00:57:00,958 --> 00:57:05,291
Sors par l'arrière. Passe par la rivière,
contourne le barrage. On te reprend après.
418
00:57:05,375 --> 00:57:09,208
C'est ce qu'il y a de mieux à faire.
Fais vite. On peut pas rester là.
419
00:57:09,208 --> 00:57:12,250
Et prends ton sac, on ne sait jamais.
420
00:57:57,666 --> 00:58:00,208
J'espère qu'il a confiance en nous.
421
00:58:00,208 --> 00:58:02,625
Qu'il va pas foutre le camp.
422
00:58:02,625 --> 00:58:05,708
Et si on... Et si on ne l'attendait pas ?
423
00:58:30,083 --> 00:58:34,083
Gendarmerie nationale.
Les papiers de la voiture, pour contrôle.
424
00:58:34,083 --> 00:58:35,333
Tu les as ?
425
00:59:02,958 --> 00:59:04,666
Votre permis de conduire ?
426
00:59:07,375 --> 00:59:08,416
Merci.
427
00:59:19,083 --> 00:59:20,875
Madame, vous transportez quoi ?
428
00:59:20,875 --> 00:59:24,291
- Ce sont des valises.
- On part en vacances.
429
00:59:24,375 --> 00:59:27,250
- Voulez-vous ouvrir à l'arrière ?
- Oui.
430
00:59:34,583 --> 00:59:35,750
Merci.
431
00:59:43,416 --> 00:59:44,500
Ça va.
432
00:59:45,375 --> 00:59:47,625
Pourquoi vous êtes-vous arrêté ?
433
00:59:47,625 --> 00:59:50,291
La courroie du ventilateur est détendue.
434
00:59:50,375 --> 00:59:52,333
Bon, ça va. Merci.
435
01:00:08,791 --> 01:00:12,208
- Vous avez un pneu lisse, à l'avant.
- Je dois le faire changer.
436
01:00:14,166 --> 01:00:16,000
Qu'est-ce qui se passe ?
437
01:00:16,000 --> 01:00:17,916
Vous avez pas la radio ?
438
01:00:18,000 --> 01:00:22,125
On cherche un malade dangereux.
Il s'est évadé d'un asile de Toulouse.
439
01:00:22,125 --> 01:00:23,791
Vous verrez d'autres barrages.
440
01:00:23,875 --> 01:00:25,125
Vous inquiétez pas.
441
01:00:36,000 --> 01:00:37,333
C'est pas lui.
442
01:00:39,666 --> 01:00:42,625
Pourquoi tu pleures ? Hein ?
443
01:00:45,875 --> 01:00:48,375
Fou ou pas, c'est insupportable.
444
01:00:49,458 --> 01:00:52,083
S'il est fou, il nous tuera.
445
01:00:52,083 --> 01:00:53,458
S'il ne l'est pas,
446
01:00:54,416 --> 01:00:56,833
- on sera tués.
- Non.
447
01:00:56,833 --> 01:00:57,833
Thomas !
448
01:00:59,500 --> 01:01:01,125
Pour une fois, écoute-moi.
449
01:01:01,125 --> 01:01:04,291
Il faut l'abandonner. Maintenant.
450
01:01:04,375 --> 01:01:06,791
- Non.
- Pourquoi ?
451
01:01:07,750 --> 01:01:09,333
Parce que c'est un ami.
452
01:01:09,333 --> 01:01:13,166
- Mais tu le connais même pas !
- Ça n'a rien à voir, ça, Julia.
453
01:01:19,250 --> 01:01:20,750
Je te sauverai.
454
01:01:20,750 --> 01:01:23,666
Qu'est-ce que ça veut dire, hein ?
455
01:01:23,750 --> 01:01:25,083
Ça veut dire...
456
01:01:26,250 --> 01:01:27,291
Rien.
457
01:01:56,708 --> 01:02:00,041
J'ai bien cru que vous m'aviez abandonné.
458
01:02:01,291 --> 01:02:04,625
Ils cherchent un fou évadé d'un asile.
459
01:02:04,625 --> 01:02:07,791
Ah bon ? Alors, c'est pas moi.
460
01:02:30,083 --> 01:02:34,291
Safari Mammouth
venez chasser les bonnes affaires
461
01:02:34,375 --> 01:02:36,250
dans tous les rayons !
462
01:02:36,250 --> 01:02:39,208
Mammouth écrase les prix !
463
01:02:46,416 --> 01:02:47,625
Merci.
464
01:02:57,083 --> 01:02:58,375
- Je peux ?
- Oui.
465
01:03:06,041 --> 01:03:07,958
Où est-ce que tu étais, bon sang ?
466
01:03:07,958 --> 01:03:09,083
Regarde !
467
01:03:14,416 --> 01:03:18,000
T'es rassurée, maintenant ? Hein ?
468
01:03:29,208 --> 01:03:31,291
La 20 est troisième.
469
01:03:32,291 --> 01:03:35,166
- Je vais conduire, maintenant.
- Si tu veux.
470
01:03:35,250 --> 01:03:37,791
Suivie de la 24.
471
01:03:41,500 --> 01:03:42,833
Tiens, le voilà.
472
01:03:58,833 --> 01:04:01,583
- Il est comment, ce bateau ?
- Panda ?
473
01:04:02,541 --> 01:04:06,166
C'est un bateau solide. Très marin.
474
01:04:06,250 --> 01:04:08,916
Tu passes la barre, facile. Hein, Julia ?
475
01:04:09,916 --> 01:04:11,833
Un ancien bateau de pêcheur.
476
01:04:11,833 --> 01:04:13,208
- Non.
- Donne.
477
01:04:13,208 --> 01:04:15,416
- Ça suffit !
- Un petit coup.
478
01:04:15,500 --> 01:04:17,000
- Non !
- Oh...
479
01:04:20,083 --> 01:04:20,958
Tiens.
480
01:04:25,291 --> 01:04:26,458
Ah !
481
01:04:34,333 --> 01:04:36,166
Montre-lui la photo du fou.
482
01:04:47,125 --> 01:04:48,125
Quoi ?
483
01:04:48,125 --> 01:04:51,750
Je connais ce type.
C'est un des hommes qui m'ont interrogé.
484
01:04:51,750 --> 01:04:52,833
Quoi ?
485
01:04:52,833 --> 01:04:56,500
Oui. C'est une photo prétexte
pour les barrages.
486
01:04:57,416 --> 01:05:00,625
Le coup est classique.
C'est bien moi qu'ils recherchent.
487
01:05:23,875 --> 01:05:25,375
Il est paranoïaque.
488
01:05:25,375 --> 01:05:28,625
Donc son comportement usuel
ne présente ni confusion mentale,
489
01:05:28,625 --> 01:05:30,375
ni délire.
490
01:05:30,375 --> 01:05:34,875
Mais quand il se croit menacé,
comme il l'a déjà fait, il tue.
491
01:05:34,875 --> 01:05:38,000
Merci, docteur.
Tout le territoire est quadrillé
492
01:05:38,000 --> 01:05:41,208
car François Guilleteau,
l'évadé de l'hôpital...
493
01:05:53,750 --> 01:05:55,291
On nous suit !
494
01:05:55,375 --> 01:05:57,625
- Depuis quand ?
- Un moment
495
01:05:57,625 --> 01:05:59,416
mais je voulais être sûre.
496
01:06:00,416 --> 01:06:02,791
Accélère. Accélère !
497
01:06:02,875 --> 01:06:05,666
Elle était arrêtée sur le bas-côté.
498
01:06:07,666 --> 01:06:08,583
Ralentis.
499
01:06:11,333 --> 01:06:13,166
Ralentis encore.
500
01:06:22,083 --> 01:06:24,666
C'était pas pour nous.
Je me suis trompée.
501
01:06:31,125 --> 01:06:32,083
Demi-tour !
502
01:06:32,083 --> 01:06:33,333
Non ! Là !
503
01:06:33,333 --> 01:06:35,125
Ah ! T'es fou ?
504
01:06:40,833 --> 01:06:43,333
Ils nous ont pas vus.
On n'est pas suivis.
505
01:06:43,333 --> 01:06:46,666
Ils sont pas seuls.
Ils doivent avoir plusieurs voitures.
506
01:06:46,750 --> 01:06:48,541
Ils communiquent par radio.
507
01:06:48,625 --> 01:06:50,458
C'est pas le débarquement !
508
01:06:50,458 --> 01:06:54,375
- Ils seront au prochain croisement.
- Tu es sûr que tu ne rêves pas ?
509
01:07:06,250 --> 01:07:09,458
Qu'est-ce qu'on fout là, bon Dieu ?
On sait même pas qui il est !
510
01:07:09,458 --> 01:07:12,750
Ni de qui, ni de quoi on le protège.
511
01:07:16,833 --> 01:07:18,875
- Bon, laissez-moi là.
- Non !
512
01:07:18,875 --> 01:07:20,250
Tu restes !
513
01:07:22,166 --> 01:07:24,708
C'est rien. C'est rien, le petit rouquin.
514
01:07:25,875 --> 01:07:29,041
C'est la fatigue. Nous aussi, on a peur.
515
01:07:29,125 --> 01:07:30,666
Qui ça, "nous" ?
516
01:07:30,750 --> 01:07:32,083
David et moi.
517
01:07:32,083 --> 01:07:36,083
- David et toi ! Toi et David !
- Laissez-moi. C'est ma faute.
518
01:07:36,083 --> 01:07:38,333
Mais c'est pas ça. C'est pas ça.
519
01:07:38,333 --> 01:07:40,541
C'est quoi, alors, mon petit cœur ?
520
01:07:40,625 --> 01:07:41,833
C'est rien !
521
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
C'est... rien du tout...
C'est moins que rien !
522
01:08:12,250 --> 01:08:16,625
Très peu de gens peuvent vivre ici,
l'hiver, au milieu de tous ces pins,
523
01:08:16,625 --> 01:08:20,791
tous pareils, avec la pluie, le silence.
524
01:08:22,458 --> 01:08:27,500
Des forestiers doivent habiter ici.
Les types qui prélèvent la résine.
525
01:08:35,208 --> 01:08:38,625
- On partira quand ?
- Aujourd'hui, avec la marée.
526
01:08:40,291 --> 01:08:43,541
- Et une fois en Espagne ?
- Il y a pas de problème.
527
01:08:43,625 --> 01:08:46,583
J'ai de bons amis en Espagne. Des Basques.
528
01:08:49,666 --> 01:08:52,500
Quand j'étais plus jeune,
j'ai fait un peu de politique.
529
01:09:34,125 --> 01:09:35,500
Ben voilà.
530
01:10:00,750 --> 01:10:03,458
M. Bertram, bonjour. Comment allez-vous ?
531
01:10:03,458 --> 01:10:05,458
- Ça va, ça va.
- La forme ?
532
01:10:05,458 --> 01:10:08,000
Mademoiselle ?
Un Cinzano, s'il vous plaît.
533
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
Ah ! J'ai fait aussi vite que je pouvais.
534
01:10:11,833 --> 01:10:12,750
Merci d'être là.
535
01:10:13,375 --> 01:10:15,083
Ton journal passe à l'opposition ?
536
01:10:15,083 --> 01:10:16,666
- La bière.
- Non.
537
01:10:16,750 --> 01:10:18,250
Merci bien.
538
01:10:20,541 --> 01:10:22,416
- C'est sérieux.
- J'écoute.
539
01:10:25,333 --> 01:10:27,500
Vous savez, ma sœur, Julia...
540
01:10:27,500 --> 01:10:31,000
Elle vit avec un écrivain
dans un bled perdu.
541
01:10:34,333 --> 01:10:35,958
J'ai reçu cette lettre.
542
01:10:37,625 --> 01:10:39,625
Tiens, Carcassonne.
543
01:10:39,625 --> 01:10:41,583
- Je peux lire ?
- Oui, oui.
544
01:10:46,166 --> 01:10:49,625
"J'ai trouvé dans ses vêtements
une carte d'identité
545
01:10:49,625 --> 01:10:52,833
"au nom de Désiré Lepage, infirmier.
546
01:10:52,833 --> 01:10:55,083
"Il dit s'appeler David.
547
01:10:55,083 --> 01:10:58,125
"Il a 35 ans, il est brun et mince.
548
01:10:58,125 --> 01:11:00,500
"Thomas est comme envoûté par lui.
549
01:11:01,250 --> 01:11:02,541
"J'ai peur.
550
01:11:02,625 --> 01:11:06,250
"Renseigne-toi discrètement.
S'il dit vrai, on est sûrement en danger.
551
01:11:07,208 --> 01:11:10,000
"Peut-être est-ce seulement
un malade mental.
552
01:11:10,000 --> 01:11:12,791
"Réponds-moi poste restante à Mimizan."
553
01:11:13,583 --> 01:11:15,375
Drôle d'histoire.
554
01:11:43,583 --> 01:11:45,500
J'en ai jamais eu un aussi gros !
555
01:11:45,500 --> 01:11:47,291
Oh la vache !
556
01:11:47,833 --> 01:11:49,833
Oh oh ! Tu l'as ?
557
01:11:50,916 --> 01:11:53,333
Ça va casser, là.
558
01:11:53,333 --> 01:11:54,708
Là !
559
01:11:55,833 --> 01:11:57,583
Oh là là ! Il est énorme !
560
01:11:57,583 --> 01:11:59,541
Devant moi !
561
01:12:01,416 --> 01:12:03,166
Viens là ! Suis le fil !
562
01:12:05,500 --> 01:12:07,291
Ah la vache !
563
01:12:07,375 --> 01:12:08,708
Oh là !
564
01:12:08,708 --> 01:12:10,750
Dépêche-toi. Le fil va casser.
565
01:12:10,750 --> 01:12:12,958
Je suis monté trop fin, là.
566
01:12:42,291 --> 01:12:44,833
Il y a longtemps
que j'ai pas été aussi bien.
567
01:12:47,250 --> 01:12:48,708
Demain matin,
568
01:12:49,875 --> 01:12:51,791
j'irai voir un type à Mimizan.
569
01:12:52,375 --> 01:12:53,958
Un passeur professionnel.
570
01:12:53,958 --> 01:12:57,291
- J'ai pas d'argent pour le payer.
- Ça fait rien, ça.
571
01:12:57,375 --> 01:12:59,791
Je lui ai rendu un vrai service,
dans le temps.
572
01:13:02,166 --> 01:13:05,291
Barbecue, sauce à l'échalote !
573
01:13:09,208 --> 01:13:11,416
- Tu vois ça ?
- Je vois.
574
01:13:11,500 --> 01:13:13,708
C'est un sacré morceau, hein ?
575
01:13:13,708 --> 01:13:16,708
- Tu nous as vus le prendre ?
- Oui.
576
01:13:16,708 --> 01:13:19,750
- Il est trempé. Il faut qu'il se change.
- Je vois bien.
577
01:13:28,958 --> 01:13:30,458
Nom de Dieu !
578
01:13:37,666 --> 01:13:39,875
Ils sont à plat tous les quatre.
579
01:13:41,208 --> 01:13:44,750
Quelqu'un est venu et les a crevés.
Julia, t'as vu personne ?
580
01:13:46,666 --> 01:13:48,666
Pourquoi ils nous ont pas tués ?
581
01:13:48,750 --> 01:13:51,291
- Toi qui prétends...
- Ils veulent nous clouer là.
582
01:13:51,375 --> 01:13:54,958
Ils nous observent, j'en suis sûr.
Ils attendent des ordres.
583
01:13:59,666 --> 01:14:01,375
Je vais planquer la voiture.
584
01:14:03,041 --> 01:14:04,833
Attention !
585
01:14:05,666 --> 01:14:06,708
Mets pas le contact.
586
01:14:09,708 --> 01:14:12,583
Ils auraient piégé le moteur
et crevé les pneus.
587
01:14:17,250 --> 01:14:18,125
Thomas !
588
01:14:19,875 --> 01:14:21,750
Thomas, tu crois pas que...
589
01:14:22,625 --> 01:14:25,708
Tu fais du stop sur la nationale,
tu vas à Mimizan,
590
01:14:25,708 --> 01:14:30,291
tu loues une voiture et tu viens chercher
les quatre pneus pour les faire réparer.
591
01:14:31,166 --> 01:14:32,750
C'est la seule solution.
592
01:14:33,375 --> 01:14:34,458
Non ?
593
01:14:40,708 --> 01:14:42,583
Il aura pas peur, le petit rouquin ?
594
01:14:44,541 --> 01:14:46,000
Je peux être là demain matin.
595
01:14:46,958 --> 01:14:51,000
Désiré Lepage était infirmier
dans un hôpital psychiatrique.
596
01:14:51,000 --> 01:14:54,416
Il a été étranglé
par un malade qui s'est évadé.
597
01:14:54,500 --> 01:14:57,166
Je vois que ça colle
avec la description de ta sœur.
598
01:14:58,041 --> 01:15:00,375
C'est la fiche de l'Assistance publique.
599
01:15:01,583 --> 01:15:03,291
"David Daguerre, 36 ans,
600
01:15:03,375 --> 01:15:05,750
"1,70 m, poids68 kilos."
601
01:15:05,750 --> 01:15:07,666
Il est très dangereux ?
602
01:15:07,750 --> 01:15:09,916
Le Dr Pelletier va t'expliquer.
603
01:15:11,458 --> 01:15:14,250
Le malade en question...
604
01:15:14,250 --> 01:15:16,625
est particulièrement persuasif.
605
01:15:17,291 --> 01:15:19,375
Il est intelligent
606
01:15:19,375 --> 01:15:24,041
et son imagination ne dépasse jamais
les limites du vraisemblable.
607
01:15:24,125 --> 01:15:30,125
Son comportement ne trahit
ni confusion mentale ni délire...
608
01:15:31,000 --> 01:15:33,458
jusqu'au jour où il se croit menacé
609
01:15:33,458 --> 01:15:34,916
et où il tue.
610
01:15:35,000 --> 01:15:39,041
C'est la raison pour laquelle l'affaire
n'a pas été communiquée à la presse.
611
01:15:40,375 --> 01:15:42,541
Il est vraiment journaliste ?
612
01:15:42,625 --> 01:15:48,500
Il se prétend journaliste,
diplomate ou même agent secret.
613
01:15:49,166 --> 01:15:54,250
Toujours en fuite, toujours persécuté,
détenteur de secrets importants.
614
01:15:54,250 --> 01:15:55,625
Je dois faire quoi ?
615
01:15:55,625 --> 01:15:56,875
Rien.
616
01:15:57,791 --> 01:16:01,083
Nous allons agir immédiatement
mais discrètement,
617
01:16:01,083 --> 01:16:04,000
pour garantir la sécurité
de votre sœur et de son mari.
618
01:16:06,958 --> 01:16:09,750
Avez-vous parlé à quelqu'un d'autre
de cette lettre ?
619
01:16:09,750 --> 01:16:10,916
Non.
620
01:16:12,333 --> 01:16:13,916
Mais je peux lui répondre ?
621
01:16:14,875 --> 01:16:16,291
Non, surtout pas.
622
01:16:16,958 --> 01:16:18,833
Il ne faut pas l'affoler.
623
01:16:18,833 --> 01:16:21,458
Il vaut mieux
que tu gardes le silence sur tout ça.
624
01:16:21,458 --> 01:16:23,625
Tu lui parleras plus tard.
625
01:16:24,666 --> 01:16:25,916
Après.
626
01:17:09,833 --> 01:17:11,458
J'ai entendu du bruit.
627
01:17:19,125 --> 01:17:20,541
C'est dans ta tête.
628
01:17:21,583 --> 01:17:23,041
Tu devrais dormir.
629
01:17:37,583 --> 01:17:39,583
Tu me ferais l'amour, malgré Thomas ?
630
01:17:47,458 --> 01:17:50,291
De toute façon, demain,
on sera peut-être tous morts.
631
01:17:50,375 --> 01:17:51,625
Tais-toi.
632
01:18:10,416 --> 01:18:12,291
Dis-moi ce que tu sais.
633
01:18:25,458 --> 01:18:27,833
Si tu penses qu'on va mourir, dis-le-moi.
634
01:18:29,916 --> 01:18:31,958
Qu'est-ce que t'as appris, toi ?
635
01:18:33,541 --> 01:18:36,166
Tu ne sais rien ? T'es fou !
636
01:18:36,250 --> 01:18:37,750
T'as tout inventé.
637
01:18:37,750 --> 01:18:41,625
Et les pneus, je les ai inventés ?
638
01:21:06,500 --> 01:21:07,541
Jules !
639
01:21:11,333 --> 01:21:12,500
Julia !
640
01:21:13,416 --> 01:21:14,416
Hé !
641
01:21:24,250 --> 01:21:27,083
- Il s'est rien passé.
- Ah !
642
01:21:30,041 --> 01:21:32,791
- Tu peux te reposer.
- Non. Plus tard.
643
01:21:32,875 --> 01:21:35,125
Quand les roues seront réparées.
644
01:21:57,125 --> 01:21:58,750
Tu veux y aller, sûre ?
645
01:21:58,750 --> 01:22:03,000
C'est mieux si c'est pas toujours toi.
David ne peut pas.
646
01:22:05,208 --> 01:22:06,625
Ah...
647
01:22:07,291 --> 01:22:09,958
Je crois que je pourrais jamais
tirer sur quelqu'un.
648
01:22:13,208 --> 01:22:14,833
Il n'a jamais servi.
649
01:22:16,958 --> 01:22:18,500
On sait même pas s'il marche.
650
01:22:28,625 --> 01:22:30,875
T'es fou ?
Tu veux qu'on se fasse repérer ?
651
01:22:30,875 --> 01:22:32,708
On est déjà repérés.
652
01:22:32,708 --> 01:22:34,791
Et c'est peut-être mieux comme ça.
653
01:22:49,750 --> 01:22:52,916
Ramène du pain.
Et tâche de me trouver des cigares.
654
01:22:53,000 --> 01:22:54,625
Et puis du vin, aussi.
655
01:22:55,375 --> 01:22:56,666
C'est tout ?
656
01:23:00,916 --> 01:23:02,083
Pourquoi ?
657
01:23:12,083 --> 01:23:14,541
Cette nuit, Julia et moi,
on a fait l'amour.
658
01:23:22,583 --> 01:23:23,750
C'est normal.
659
01:23:28,041 --> 01:23:30,083
C'est dans l'ordre des choses.
660
01:23:32,500 --> 01:23:35,000
Comment ne pas avoir envie de toi ?
661
01:23:36,458 --> 01:23:39,500
Ah bon...
C'est tout ce que tu trouves à me dire ?
662
01:23:45,375 --> 01:23:48,500
C'est pas vrai.
663
01:23:53,958 --> 01:23:55,625
Et vous étiez seuls.
664
01:24:12,041 --> 01:24:13,875
Elle a de la peine.
665
01:24:13,875 --> 01:24:17,291
- C'est ma faute.
- Oui.
666
01:24:17,375 --> 01:24:19,333
Cette fois-ci, c'est de ta faute.
667
01:24:29,375 --> 01:24:30,583
Ne quittez pas.
668
01:24:33,125 --> 01:24:34,250
- Allô.
- Allô.
669
01:24:34,250 --> 01:24:36,958
- Claude Vandal, je vous prie.
- De la part de qui ?
670
01:24:37,875 --> 01:24:41,500
- Sa sœur, Julia.
- Bonjour, c'est Lucien. Il est pas là.
671
01:24:41,500 --> 01:24:42,916
Il est sorti ?
672
01:24:43,000 --> 01:24:46,625
On l'a pas vu depuis ce matin.
Je comprends pas ce qu'il fait.
673
01:24:46,625 --> 01:24:49,625
Ah bon ? Bon, merci.
674
01:24:55,833 --> 01:24:57,000
Je vous dois ?
675
01:24:57,625 --> 01:25:00,041
Une unité. Sept francs.
676
01:25:08,041 --> 01:25:09,291
- C'est prêt ?
- Oui.
677
01:25:09,375 --> 01:25:11,416
C'est un vrai malade qui vous a fait ça.
678
01:25:23,791 --> 01:25:25,416
- Je vais lui parler.
- Non !
679
01:25:26,416 --> 01:25:28,083
Tu veux te faire descendre ?
680
01:25:37,458 --> 01:25:41,208
David ! Mais ne tire pas !
681
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
Arrêtez-vous !
682
01:25:47,250 --> 01:25:48,708
Arrêtez...
683
01:27:17,166 --> 01:27:19,000
David ! Ici ! Là !
684
01:27:36,375 --> 01:27:39,458
C'est pour la résine. C'est un forestier.
685
01:28:01,041 --> 01:28:02,208
C'en est vraiment un.
686
01:28:03,333 --> 01:28:04,666
Un forestier ?
687
01:28:05,333 --> 01:28:07,916
Bien sûr. C'est toujours un forestier.
688
01:28:09,541 --> 01:28:12,708
Un garagiste, un employé du gaz...
689
01:28:14,500 --> 01:28:17,541
Les flics ne ressemblent pas
forcément à des flics, Thomas.
690
01:28:17,625 --> 01:28:18,958
Ça serait trop facile.
691
01:28:20,250 --> 01:28:22,291
Tu comprends ça ?
692
01:28:22,375 --> 01:28:24,625
Hein ? Dis.
693
01:28:24,625 --> 01:28:25,750
Dis.
694
01:28:27,250 --> 01:28:28,625
Tu me crois ?
695
01:28:31,708 --> 01:28:34,291
On sonne chez toi, hein ?
696
01:28:34,375 --> 01:28:37,333
Tu vois un facteur.
Mais c'est pas un facteur.
697
01:28:39,250 --> 01:28:40,250
Un flic.
698
01:28:52,708 --> 01:28:53,666
Thomas !
699
01:28:58,875 --> 01:29:01,000
Qui a tiré ? J'ai entendu.
700
01:29:01,000 --> 01:29:02,583
Rassure-toi, c'est moi.
701
01:29:04,625 --> 01:29:06,333
Il n'a pas pu faire autrement.
702
01:29:06,916 --> 01:29:09,000
J'aurais eu le revolver, j'aurais tiré.
703
01:29:09,833 --> 01:29:10,708
Pourquoi ?
704
01:29:12,500 --> 01:29:14,625
C'était un type chargé de nous surveiller.
705
01:29:19,458 --> 01:29:21,208
Mais il était seul ?
706
01:29:25,833 --> 01:29:26,916
Oui.
707
01:29:28,208 --> 01:29:29,541
Armé ?
708
01:29:32,166 --> 01:29:33,333
Non ?
709
01:29:35,250 --> 01:29:36,250
Non.
710
01:29:40,208 --> 01:29:41,708
Ça ne prouve rien.
711
01:29:41,708 --> 01:29:44,250
Il nous avait vus.
Il aurait pu parler.
712
01:29:48,791 --> 01:29:51,000
Mais c'est pas possible.
713
01:29:53,291 --> 01:29:54,833
Où est-il ?
714
01:30:34,041 --> 01:30:35,583
Il faut partir.
715
01:30:37,375 --> 01:30:38,541
Nous deux.
716
01:30:40,083 --> 01:30:42,333
Pendant qu'il est encore temps.
717
01:30:43,791 --> 01:30:46,500
Mais tu deviens fou, toi aussi ?
718
01:30:46,500 --> 01:30:48,125
Je l'abandonnerai pas.
719
01:30:48,875 --> 01:30:51,666
Mais demain,
c'est toi ou moi qu'il va tuer.
720
01:30:54,208 --> 01:30:56,875
Regarde ce type. Tu vas pas me dire que...
721
01:30:56,875 --> 01:30:59,833
avec les mains qu'il a,
que c'était un flic ou un espion.
722
01:30:59,833 --> 01:31:02,125
Mais regarde ses mains !
723
01:31:14,458 --> 01:31:16,500
Qui aurait pu crever les pneus ?
724
01:31:18,333 --> 01:31:19,708
C'est moi.
725
01:31:22,291 --> 01:31:23,833
Pourquoi ?
726
01:31:23,833 --> 01:31:27,291
- Hein ?
- Pour vous séparer, pour...
727
01:31:27,375 --> 01:31:28,958
Pour qu'il parte !
728
01:31:29,583 --> 01:31:32,416
Pour te sauver !
729
01:31:32,500 --> 01:31:34,958
T'as donc rien compris ?
730
01:31:34,958 --> 01:31:37,458
J'ai aussi inventé
la voiture qui nous suivait.
731
01:31:37,458 --> 01:31:40,208
Tu me crois pas, hein ?
732
01:31:40,208 --> 01:31:41,958
Mais enfin, tu me l'aurais dit !
733
01:31:41,958 --> 01:31:46,250
Et le forestier,
c'est moi qui l'ai inventé ?
734
01:31:54,000 --> 01:31:58,666
Écoute.
735
01:31:58,750 --> 01:32:01,458
Si on est pris avec lui,
736
01:32:01,458 --> 01:32:03,708
on est complices d'un meurtre.
737
01:32:03,708 --> 01:32:07,416
On l'est, de toute manière.
Enfin moi, je le suis.
738
01:32:09,291 --> 01:32:12,166
Alors... si tu as peur,
739
01:32:13,041 --> 01:32:14,291
va à Paris.
740
01:32:15,833 --> 01:32:17,375
Va à Paris. Moi, je reste.
741
01:32:18,333 --> 01:32:20,166
Je te rejoindrai plus tard.
742
01:32:21,333 --> 01:32:24,291
Hein, le rouquin ? Allez, hop.
743
01:32:25,416 --> 01:32:28,166
Va. Allez.
744
01:32:30,250 --> 01:32:31,916
Va.
745
01:32:54,916 --> 01:32:56,375
Elle est folle.
746
01:33:35,541 --> 01:33:36,708
Où elle va ?
747
01:33:38,000 --> 01:33:40,541
Elle va voir le passeur
dont je t'ai parlé.
748
01:33:41,958 --> 01:33:43,208
Pourquoi tu mens ?
749
01:33:55,958 --> 01:33:57,125
Merci.
750
01:34:23,333 --> 01:34:26,750
Ici 425. Elle sort de la poste
et nous la suivons.
751
01:34:44,958 --> 01:34:47,500
Méhari 526 LN 40.
752
01:34:47,500 --> 01:34:50,625
"... où il se croit menacé et où il tue.
753
01:34:50,625 --> 01:34:52,791
"Prends bien garde à toi et à Thomas."
754
01:35:59,083 --> 01:36:00,208
Thomas !
755
01:36:05,416 --> 01:36:06,458
Thomas.
756
01:36:23,333 --> 01:36:24,375
Mais où étais-tu ?
757
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Allez, monte.
Il faut partir vite.
758
01:36:29,250 --> 01:36:30,750
Monte !
759
01:36:39,625 --> 01:36:41,000
Où est le revolver ?
760
01:37:00,666 --> 01:37:01,833
Pourquoi t'as fait ça ?
761
01:37:03,875 --> 01:37:05,000
J'ai rien fait.
762
01:37:05,875 --> 01:37:07,166
Le revolver.
763
01:37:08,625 --> 01:37:09,791
Non.
764
01:37:16,416 --> 01:37:18,333
C'est seulement pour moi.
765
01:37:23,333 --> 01:37:25,416
Je veux pas qu'ils me reprennent vivant.
766
01:37:25,500 --> 01:37:27,125
Donne-le-lui.
767
01:37:36,875 --> 01:37:38,375
Donne-le-moi, Julia.
768
01:37:41,333 --> 01:37:42,875
Ou alors tire.
769
01:37:45,583 --> 01:37:46,750
Non.
770
01:38:01,416 --> 01:38:04,041
- Qu'est-ce que tu as fait, rouquin ?
- C'est un fou.
771
01:38:04,125 --> 01:38:07,875
Un vrai fou, tu comprends ?
Recherché pour meurtre.
772
01:38:08,583 --> 01:38:10,583
Mon frère a fait...
773
01:38:10,583 --> 01:38:14,791
- une enquête. Il a...
- Alors ils savent où nous sommes.
774
01:38:14,875 --> 01:38:18,416
Mais elle est pas vraie, son histoire.
Thomas, c'est fini !
775
01:38:18,500 --> 01:38:20,416
C'est fini, maintenant.
776
01:38:20,500 --> 01:38:22,958
Ce cauchemar est fini.
Dis-moi que c'est fini.
777
01:38:22,958 --> 01:38:26,000
Oui. Calme-toi.
778
01:38:26,000 --> 01:38:27,625
Là, le rouquin, c'est fini.
779
01:38:27,625 --> 01:38:29,833
Il aurait pu nous tuer.
780
01:38:29,833 --> 01:38:35,125
Il a déjà étranglé... un gardien
en s'évadant.
781
01:38:36,166 --> 01:38:37,750
Oui, je comprends.
782
01:38:43,375 --> 01:38:44,916
Oui.
783
01:38:49,625 --> 01:38:53,708
Et puis, il préférait mourir
que d'être repris, non ?
784
01:38:53,708 --> 01:38:55,125
Je comprends.
785
01:40:46,750 --> 01:40:49,541
Pour se protéger,
les sociétés modernes
786
01:40:49,625 --> 01:40:53,208
inventent des mécanismes
qu'elles ne contrôlent pas toujours.
787
01:40:53,208 --> 01:40:57,666
Le frère de Julia ne savait rien,
et pourtant, il en savait trop.
788
01:40:57,750 --> 01:41:00,666
Le piège se referma sur lui également.
51743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.