All language subtitles for Station.19.S05E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,069 --> 00:00:01,758 Previously, on "Station 19"... 2 00:00:01,806 --> 00:00:02,996 I'm sure you've all been hearing the rumors 3 00:00:03,080 --> 00:00:05,259 about McCallister. He's taking an early retirement. 4 00:00:05,344 --> 00:00:06,913 - What? - Have they named the new chief? 5 00:00:06,998 --> 00:00:09,307 All I know is that we have a lady chief. 6 00:00:09,391 --> 00:00:11,483 - What? Seriously? - Herrera's on the way with the PRT. 7 00:00:11,567 --> 00:00:12,875 This is not how this goes. 8 00:00:12,960 --> 00:00:14,137 Suspend me if you want, 9 00:00:14,221 --> 00:00:15,705 but not until after I save this man's life. 10 00:00:15,788 --> 00:00:17,097 You're benched. Go home. 11 00:00:17,181 --> 00:00:19,143 You can't be like that on a Crisis One call. 12 00:00:19,227 --> 00:00:20,928 - Hughes, this program... - What? 13 00:00:21,012 --> 00:00:23,018 ...is all we have left of him. 14 00:00:23,753 --> 00:00:27,024 Desi Valentine's "Back in the Game" plays... 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,682 ♪ Now I know I've taken my time ♪ 16 00:00:36,765 --> 00:00:38,292 The new Chief will be here in two hours. 17 00:00:38,377 --> 00:00:41,295 I want this place so clean, the junkyard gym sparkles. 18 00:00:41,380 --> 00:00:43,734 ♪ Held it back till the moment was right ♪ 19 00:00:44,817 --> 00:00:45,822 ♪ But now it's go time 20 00:00:45,905 --> 00:00:48,259 I want this place spotless. 21 00:00:48,343 --> 00:00:51,045 Please do not embarrass me in front of this new chief. 22 00:00:51,128 --> 00:00:54,051 ♪ One block at a time, gonna make the city mine ♪ 23 00:00:58,787 --> 00:01:02,012 ♪ You get one shot, one claim to fame ♪ 24 00:01:02,096 --> 00:01:04,709 ♪ One stop, I'm back in the game ♪ 25 00:01:04,793 --> 00:01:07,103 ♪ One shot, one chance to play ♪23! 26 00:01:07,188 --> 00:01:08,584 ♪ Better be ready, I'm back in the game ♪ 27 00:01:08,668 --> 00:01:10,063 Eh, we'll work on that. 28 00:01:10,147 --> 00:01:12,456 Looking sharp. 19! 29 00:01:12,540 --> 00:01:14,548 - 19! - 19! 30 00:01:15,456 --> 00:01:19,251 ♪ I said I'm back, back, back in the game ♪ 31 00:01:20,680 --> 00:01:23,033 ♪ Hear these words, take my advice ♪ 32 00:01:24,813 --> 00:01:26,906 ♪ Sometimes it's one shot I see goo. 33 00:01:26,990 --> 00:01:27,995 There's no goo. 34 00:01:28,079 --> 00:01:28,995 Right there. 35 00:01:29,079 --> 00:01:29,996 ♪ I'm back in the game 36 00:01:30,081 --> 00:01:31,171 Goo. 37 00:01:31,256 --> 00:01:33,567 ♪ Back, back, back in the game 38 00:01:35,956 --> 00:01:39,007 ♪ I said I'm back, back, back in the game ♪ 39 00:01:41,483 --> 00:01:44,795 ♪ I said I'm back, back, back in the game ♪ 40 00:01:46,662 --> 00:01:49,887 ♪ I said I'm back, back, back in the game ♪ 41 00:01:51,276 --> 00:01:52,889 ♪ One shot back in the game 42 00:01:52,972 --> 00:01:54,716 Good work, everybody. 43 00:01:54,801 --> 00:01:55,932 Get showered, get dressed. 44 00:01:56,015 --> 00:01:57,633 You all smell like bleach. 45 00:01:57,716 --> 00:02:00,375 Captain, so I hear the new chief's from, uh, San Diego. 46 00:02:00,459 --> 00:02:02,028 - Ross is her name? - That's right... Natasha Ross. 47 00:02:02,112 --> 00:02:04,641 Ex-Marine, apparently, so watch your ass. 48 00:02:12,165 --> 00:02:13,911 Oh, you've gotta be kidding me. 49 00:02:15,300 --> 00:02:16,216 Tash. 50 00:02:16,300 --> 00:02:17,826 Sully. 51 00:02:17,911 --> 00:02:20,307 - It's been... - Mm, 15 years. 52 00:02:20,391 --> 00:02:22,042 - Give or take a couple lifetimes. - Wow. 53 00:02:22,126 --> 00:02:24,573 You better hit the showers... Hear the new chief's on her way. 54 00:02:24,657 --> 00:02:25,838 Yes, ma'am. 55 00:02:31,288 --> 00:02:33,381 *STATION19* Season 05 Episode 09 56 00:02:33,465 --> 00:02:36,286 Episode Title: "Started from the Bottom" Aired on: February 24, 2022. 57 00:02:37,146 --> 00:02:39,066 19, meet Chief Ross. 58 00:02:39,150 --> 00:02:40,284 19. 59 00:02:41,281 --> 00:02:43,069 Heard a lot about you. 60 00:02:43,153 --> 00:02:45,201 I've read even more. 61 00:02:45,286 --> 00:02:46,724 Chief Ross, it's an honor. 62 00:02:46,808 --> 00:02:48,074 I'm Lieutenant Maya Bishop. 63 00:02:48,158 --> 00:02:49,640 I look forward to learning from you. 64 00:02:49,724 --> 00:02:51,078 Bishop. 65 00:02:51,162 --> 00:02:52,862 Good to put a face with a name. 66 00:02:54,033 --> 00:02:56,475 Chief Ross, welcome to Station 23. 67 00:02:57,993 --> 00:03:00,260 It's a shame about Captain Aquino. 68 00:03:00,344 --> 00:03:01,870 I understand that he's home now. 69 00:03:01,954 --> 00:03:03,090 He's doing PT. 70 00:03:03,174 --> 00:03:04,742 I trust acting Captain Herrera 71 00:03:04,826 --> 00:03:06,919 is keeping you all in line. 72 00:03:07,002 --> 00:03:08,313 Yeah? 73 00:03:10,354 --> 00:03:13,274 You come from quite the legacy in the department, I hear. 74 00:03:13,358 --> 00:03:15,276 That's nice. 75 00:03:15,360 --> 00:03:18,889 But I'm not interested in what anybody's parents did. 76 00:03:20,930 --> 00:03:24,198 I'm interested in what youdo. 77 00:03:24,282 --> 00:03:26,461 I would have liked to have gotten here a little sooner, 78 00:03:26,545 --> 00:03:29,942 but you would not believe the mountain of paperwork 79 00:03:30,026 --> 00:03:31,552 that your former chief left for me. 80 00:03:31,637 --> 00:03:34,033 Unresolved arbitration. 81 00:03:34,117 --> 00:03:36,296 Promotions hanging in the balance... it's a mess. 82 00:03:36,381 --> 00:03:39,343 I was Deputy Chief in San Diego for five years, 83 00:03:39,426 --> 00:03:41,127 Battalion Chief for 10 years before that, 84 00:03:41,211 --> 00:03:45,479 and I have never seen a desk this mismanaged. 85 00:03:45,563 --> 00:03:48,308 And, yeah, I am transparent to a fault. 86 00:03:48,393 --> 00:03:51,485 So, you want to impress me? 87 00:03:51,569 --> 00:03:54,097 Show me your best. 88 00:03:54,180 --> 00:03:55,706 Make my life easier. 89 00:03:55,790 --> 00:03:59,146 Because I hate paperwork... 90 00:04:01,056 --> 00:04:02,628 ...but I love seeing people win. 91 00:04:03,885 --> 00:04:05,455 You're Ben Warren? 92 00:04:05,539 --> 00:04:08,068 Yes, ma'am. Which one's Gibson? 93 00:04:10,240 --> 00:04:12,072 Well, I want to thank you both. 94 00:04:12,156 --> 00:04:14,421 Your health initiative proposal 95 00:04:14,506 --> 00:04:17,468 was one of the easiest decisions that I've had to make so far. 96 00:04:17,552 --> 00:04:19,687 And I've approved it, 97 00:04:19,771 --> 00:04:22,997 and the city's offered 100k in startup funds. 98 00:04:24,689 --> 00:04:26,872 You can celebrate. 99 00:04:29,389 --> 00:04:31,221 Well, thanks for letting me poke around, Sean. 100 00:04:31,305 --> 00:04:33,048 Mm-hmm. 101 00:04:33,132 --> 00:04:35,540 I keep hearing 19 is one of the best teams that we have. 102 00:04:35,625 --> 00:04:37,619 And industrious. 103 00:04:37,702 --> 00:04:39,403 Two social programs in one year? 104 00:04:39,487 --> 00:04:42,624 Uh, I take zero credit for any of that. 105 00:04:42,707 --> 00:04:44,146 They're a good group. 106 00:04:44,230 --> 00:04:45,293 Yeah. 107 00:04:45,377 --> 00:04:47,374 You got lucky. 108 00:04:47,457 --> 00:04:51,129 You managed to dodge demotion a few times, it seems. 109 00:04:52,456 --> 00:04:53,808 Oh, don't worry. 110 00:04:53,893 --> 00:04:55,593 I'm team second chances. 111 00:04:55,677 --> 00:04:58,661 I just... I want you to know that you got yours. 112 00:04:59,942 --> 00:05:03,896 There's McCallister, Dixon before him. 113 00:05:03,980 --> 00:05:05,908 They made a clubhouse out of the department, 114 00:05:05,992 --> 00:05:07,649 and the city sent me in to fix it. 115 00:05:07,733 --> 00:05:10,036 Well, I'm not... So I'm gonna fix it. 116 00:05:10,393 --> 00:05:13,146 Alright, well, I'm gonna hang out today. 117 00:05:14,362 --> 00:05:16,759 You finish your funny pages. 118 00:05:21,660 --> 00:05:23,012 Yo. 119 00:05:23,096 --> 00:05:24,839 What do you make of the new chief? 120 00:05:24,923 --> 00:05:27,189 - I think I kinda like her. - You think? 121 00:05:27,274 --> 00:05:29,516 Ye... Well, I feel desperate to impress her, 122 00:05:29,600 --> 00:05:31,096 so that's a pretty good indication. 123 00:05:36,196 --> 00:05:38,630 Okay. Everyone, stop. 124 00:05:39,417 --> 00:05:41,726 That's disgusting. 125 00:05:43,036 --> 00:05:44,512 We're gonna learn to cook today, 126 00:05:44,596 --> 00:05:46,904 because I'm sick of living like this. 127 00:05:46,988 --> 00:05:49,081 Is cooking a requirement of the job now, too? 128 00:05:49,165 --> 00:05:50,257 You don't know how to cook? 129 00:05:50,341 --> 00:05:51,654 I can make toast. 130 00:05:51,738 --> 00:05:53,178 Well, you better pay attention, then. 131 00:05:53,262 --> 00:05:54,336 Pancakes! 132 00:05:54,420 --> 00:05:55,870 Easy, delicious, beloved by all. 133 00:05:55,954 --> 00:05:57,437 Alright? Now, listen up. 134 00:05:57,521 --> 00:05:59,918 The first step is... 135 00:06:00,002 --> 00:06:01,485 wash your damn hands, please. 136 00:06:01,569 --> 00:06:03,182 Grab me a whisk. Barnes, heads up. 137 00:06:03,266 --> 00:06:04,401 Directions are on the box. 138 00:06:04,485 --> 00:06:05,880 Read them out, loud and proud. 139 00:06:05,964 --> 00:06:08,100 Copy that, Captain. See? 140 00:06:08,184 --> 00:06:10,319 That wasn't so hard to say. Two syllables. 141 00:06:10,403 --> 00:06:12,279 Cap... Capt... I don't know. 142 00:06:12,363 --> 00:06:13,973 It's... It's really clunky still. 143 00:06:14,057 --> 00:06:15,759 Engine 23, Ladder 23, 144 00:06:15,843 --> 00:06:17,848 - Aid Car 23 requested... - Hey! 145 00:06:17,932 --> 00:06:19,589 Hey, come on, man! I just cleaned that up! 146 00:06:19,673 --> 00:06:21,898 And it'll be there when you get back. 147 00:06:24,026 --> 00:06:25,339 Aah! 148 00:06:26,725 --> 00:06:28,250 - Ooh! - Oh, thank God you're here. 149 00:06:28,334 --> 00:06:29,774 Maybe you can get Jack to stop yelling. 150 00:06:29,858 --> 00:06:31,427 I'm not yelling! I'm not yelling. 151 00:06:31,512 --> 00:06:33,387 Shouldn't we be celebrating? 152 00:06:33,471 --> 00:06:35,475 Maya told me we got the startup money. 153 00:06:35,560 --> 00:06:37,391 Eh... We got 100K! 154 00:06:37,475 --> 00:06:39,218 We should have gotten 500K! 155 00:06:39,302 --> 00:06:41,177 What are we supposed to do, celebrate a drop in the bucket? 156 00:06:41,261 --> 00:06:42,526 Oh. 157 00:06:42,610 --> 00:06:44,136 It's like... It's like the... Aaah! 158 00:06:44,220 --> 00:06:46,048 To motivate and energize ourselves. 159 00:06:46,132 --> 00:06:47,788 - Oh, it makes me feel so strong! - Yeah! 160 00:06:47,872 --> 00:06:48,803 - Wah! - Yes. 161 00:06:48,887 --> 00:06:50,442 Ben, you should be yelling, too. 162 00:06:50,526 --> 00:06:53,120 I don't drop coins in fountains, and I don't wish on stars, 163 00:06:53,204 --> 00:06:54,731 and I definitely don't "rhaaa" 164 00:06:54,816 --> 00:06:55,752 to get stuff to happen, you know? 165 00:06:55,836 --> 00:06:58,369 I just... I just work on things. 166 00:06:58,752 --> 00:07:01,168 All of this is so unfair! 167 00:07:01,252 --> 00:07:02,629 - Right! - So unfair 168 00:07:02,713 --> 00:07:04,500 we got such a little funding from the city! 169 00:07:04,584 --> 00:07:07,242 - This is sofar off from what we need! - Yeah! 170 00:07:07,326 --> 00:07:09,113 I mean, we already took care of the planning, 171 00:07:09,197 --> 00:07:11,160 - which is like the hardest part! - Yes! 172 00:07:11,244 --> 00:07:13,336 The least they could do is not screw us on the funding! 173 00:07:13,420 --> 00:07:14,685 - Yes! - Whoo! 174 00:07:14,769 --> 00:07:16,165 Honestly, man, it feels really good. 175 00:07:16,249 --> 00:07:17,470 - You should get in here. Come on. - I-I'm good. 176 00:07:17,553 --> 00:07:18,862 - Come on. - I'm... I'm really... I'm... 177 00:07:18,947 --> 00:07:21,038 Come on. Get in here, champ. 178 00:07:21,122 --> 00:07:22,605 Ugh. Fine. 179 00:07:22,689 --> 00:07:23,911 Yeah. Rhaaaa! 180 00:07:23,995 --> 00:07:25,889 - Yeah! Yeah! - Yeah! 181 00:07:25,973 --> 00:07:27,305 We did all the legwork, 182 00:07:27,389 --> 00:07:29,606 and now we have to also come up with the money! 183 00:07:29,690 --> 00:07:30,875 - Come on! - Yeah! 184 00:07:30,959 --> 00:07:32,180 Yeah, what are we supposed to do... have a bake sale? 185 00:07:32,264 --> 00:07:33,834 - Oh! - Ragh! 186 00:07:33,918 --> 00:07:35,183 - It actually feels kinda good. - Yeah. 187 00:07:35,268 --> 00:07:36,663 Oh, can we yell about the Millers now? 188 00:07:36,747 --> 00:07:38,143 - Why not? Yes. Do it. - Yeah. 189 00:07:38,226 --> 00:07:39,579 - What did they do? - Oh! 190 00:07:39,663 --> 00:07:42,060 Oh! They want to enroll Pru 191 00:07:42,144 --> 00:07:44,670 in the Meridien Country Day School, 192 00:07:44,754 --> 00:07:47,108 which costs more than Joey's college! 193 00:07:47,192 --> 00:07:49,284 Which is exactly the kind of school 194 00:07:49,369 --> 00:07:52,201 Dean did not want his little girl to go to! 195 00:07:52,284 --> 00:07:53,201 - Exactly! - Yes! 196 00:07:53,286 --> 00:07:54,202 - Exactly! - Yeah! 197 00:07:54,286 --> 00:07:55,987 - Whoo! - Aah! 198 00:07:56,071 --> 00:07:58,423 Engine 19, Ladder 19, 199 00:07:58,507 --> 00:08:00,259 Aid Car 19, requested to Leon... 200 00:08:00,343 --> 00:08:02,218 - Rhaaaa! - Aah! 201 00:08:03,425 --> 00:08:04,951 Shouldn't you be running, too? 202 00:08:05,036 --> 00:08:06,786 Desk duty. 203 00:08:06,870 --> 00:08:09,478 Hoo-ah! Let's go, 19! Move, move, move! 204 00:08:09,562 --> 00:08:11,002 - Hey, Tasha... - No, not here, Sully. 205 00:08:11,086 --> 00:08:12,699 Not here. Sullivan, let's go! 206 00:08:12,783 --> 00:08:14,701 We gotta get those response times down. 207 00:08:14,785 --> 00:08:16,963 An SUV went over Leon's ridge. 208 00:08:17,048 --> 00:08:19,879 Stay sharp, 19! 209 00:08:19,963 --> 00:08:21,533 Altman, what's up? 210 00:08:21,617 --> 00:08:22,795 Hold o... Hold on. Slow down, slow down, slow down. 211 00:08:22,879 --> 00:08:24,800 What... What happened? What about Hunt? 212 00:08:26,579 --> 00:08:28,514 Alright, yeah, I got him. I got him. 213 00:08:29,552 --> 00:08:31,403 Let's move, 19! 214 00:08:33,195 --> 00:08:35,292 Hey, Gage, drive fast. 215 00:08:40,528 --> 00:08:42,024 23, be advised... 216 00:08:42,107 --> 00:08:44,504 Police are on the scene at the initial crash point. 217 00:08:44,588 --> 00:08:46,725 Vehicle has fallen off the road into the ravine below. 218 00:08:46,808 --> 00:08:47,951 Copy, dispatch. 219 00:08:48,036 --> 00:08:50,268 Barnes, get us to where Foster meets Leon. 220 00:08:50,351 --> 00:08:53,554 It'll be the closest access road to the ravine. - Copy that. 221 00:08:53,639 --> 00:08:55,821 You know, that drop's like 100 feet. 222 00:08:55,904 --> 00:08:57,169 Whoever was in that car... 223 00:08:57,254 --> 00:09:00,000 We don't know anything until we get there, Ruiz. 224 00:09:01,388 --> 00:09:05,091 Hey, uh, you and Hughes, any updates? 225 00:09:05,174 --> 00:09:07,282 Not really. 226 00:09:07,754 --> 00:09:09,633 I don't even know if we're still together. 227 00:09:09,760 --> 00:09:12,118 Well, don't you think you should find out? 228 00:09:12,755 --> 00:09:13,969 I don't know. 229 00:09:14,052 --> 00:09:16,624 All I know is, you know, I love her. 230 00:09:16,707 --> 00:09:18,321 I believe she loves me. 231 00:09:18,404 --> 00:09:19,937 We were really happy, 232 00:09:20,022 --> 00:09:24,544 and now we're just suddenly... miserable. 233 00:09:24,629 --> 00:09:26,547 You're allowed to be pissed. 234 00:09:26,630 --> 00:09:28,244 Oh, not really. 235 00:09:28,327 --> 00:09:30,942 Because her friend just died, 236 00:09:31,027 --> 00:09:34,163 and she's in a bad place, and I want to help her, 237 00:09:34,246 --> 00:09:35,730 but she doesn't want my help, 238 00:09:35,813 --> 00:09:38,558 so I don't know what to do with any of it. 239 00:09:38,643 --> 00:09:40,434 So I'm doing nothing. 240 00:09:45,736 --> 00:09:48,394 So, that was interesting. 241 00:09:48,479 --> 00:09:50,875 What? Chief Ross. 242 00:09:50,960 --> 00:09:52,312 And her casual announcement 243 00:09:52,395 --> 00:09:54,313 about getting to promotion requests 244 00:09:54,398 --> 00:09:56,446 and investigations soon, like they're the same thing 245 00:09:56,529 --> 00:09:58,491 and this hasn't been the most frustrating year of my career. 246 00:09:58,576 --> 00:10:01,758 I just... need an answer. 247 00:10:03,014 --> 00:10:06,152 You know, when I promoted you to captain... 248 00:10:06,235 --> 00:10:08,894 it wasn't a whim. 249 00:10:08,977 --> 00:10:10,764 And I still stand by that call. 250 00:10:10,849 --> 00:10:13,942 Hopefully, Chief Ross will recognize that in you, too. 251 00:10:14,025 --> 00:10:15,160 Thank you. 252 00:10:16,942 --> 00:10:18,076 Would you tell her that? 253 00:10:18,161 --> 00:10:20,514 You know, I-I don't... 254 00:10:20,597 --> 00:10:21,863 I don't really know her. 255 00:10:21,947 --> 00:10:24,169 But if she asked? 256 00:10:24,254 --> 00:10:25,693 Or if I asked? 257 00:10:27,561 --> 00:10:28,697 Proudly. 258 00:10:30,259 --> 00:10:32,613 Vic should have been there to meet the new chief. 259 00:10:32,697 --> 00:10:34,354 You know, Hughes needs to get her head on straight 260 00:10:34,437 --> 00:10:35,615 before she meets Chief Ross. 261 00:10:35,700 --> 00:10:37,225 What she needs to do is work. 262 00:10:37,309 --> 00:10:39,402 Want and need are two different things, Montgomery. 263 00:10:39,485 --> 00:10:41,013 She wants to work, but she needs to make sure... 264 00:10:41,096 --> 00:10:42,100 To be with her people who are going through 265 00:10:42,184 --> 00:10:44,191 exactly what she's going through. 266 00:10:46,188 --> 00:10:47,644 We've all lost people, Lieutenant. 267 00:10:49,018 --> 00:10:50,763 Nobody benched us. 268 00:11:09,038 --> 00:11:10,607 Owen Hunt was in that car, all right? 269 00:11:10,692 --> 00:11:11,870 He's a friend, and we have to get down there, 270 00:11:11,953 --> 00:11:13,480 and we have to save him now. 271 00:11:13,563 --> 00:11:15,221 Interim Captain Herrera, 272 00:11:15,304 --> 00:11:17,265 does that title make you incident command? 273 00:11:17,350 --> 00:11:18,702 Duval, traffic control. 274 00:11:18,787 --> 00:11:19,878 Flares and cones in both directions. 275 00:11:19,961 --> 00:11:21,356 We don't need any more crashes. 276 00:11:21,441 --> 00:11:22,663 Maddox, have Barnes block the road from the south 277 00:11:22,746 --> 00:11:23,969 with Engine 23. 278 00:11:24,052 --> 00:11:25,971 Beckett, have Larsson help Duval. 279 00:11:27,273 --> 00:11:28,974 Guess it does. 280 00:11:29,057 --> 00:11:31,846 Larsson, traffic control with Duval. 281 00:11:31,929 --> 00:11:34,066 Did you hear what I said? We have to get down there now. And we will. 282 00:11:34,149 --> 00:11:36,197 There are no access roads down there, so we need a plan first. 283 00:11:36,282 --> 00:11:38,200 Alright, incident command, what's the plan? 284 00:11:38,283 --> 00:11:40,594 I'm not here. I'm just observing. 285 00:11:40,677 --> 00:11:42,600 As you were, Captain Herrera. 286 00:11:48,511 --> 00:11:50,822 I mean, calendars do well, but not that well. 287 00:11:50,905 --> 00:11:52,953 Ow. I'm kidding. 288 00:11:53,038 --> 00:11:55,390 But I do think we need something flashier... 289 00:11:55,475 --> 00:11:58,008 Something we have not done here before, no? 290 00:11:59,443 --> 00:12:01,135 I-I don't know. I can't think of anything. 291 00:12:01,220 --> 00:12:03,095 Maybe I'm just not, like, an idea guy, you know? 292 00:12:03,178 --> 00:12:05,793 This clinic was literally your idea. 293 00:12:06,716 --> 00:12:09,448 Well, maybe, you know, it's time for someone else to contribute. 294 00:12:09,533 --> 00:12:11,017 Oi. 295 00:12:12,710 --> 00:12:14,672 Do not turn on me now. 296 00:12:14,755 --> 00:12:16,020 I'm on your team.Yeah. 297 00:12:16,105 --> 00:12:17,413 Hey. 298 00:12:17,496 --> 00:12:19,280 Hughes, I benched you. 299 00:12:19,365 --> 00:12:21,287 Yeah, I just need to check my blood pressure. 300 00:12:21,370 --> 00:12:23,032 So you run here? 301 00:12:23,176 --> 00:12:25,182 It was just a light jog, okay? 302 00:12:26,124 --> 00:12:29,511 I know you're both being nice, but... 303 00:12:29,596 --> 00:12:33,691 I'm not great at sitting home alone in my house. 304 00:12:33,774 --> 00:12:35,909 Miller's dead, and I'm benched, 305 00:12:35,994 --> 00:12:37,912 and I don't know if Theo and I are even a couple anymore, 306 00:12:37,995 --> 00:12:41,350 because he has not texted me in three days. 307 00:12:41,433 --> 00:12:44,091 So I need to be somewhere that's not home, 308 00:12:44,176 --> 00:12:47,052 and my world is kinda small, so I'm here, okay? 309 00:12:48,919 --> 00:12:50,881 Might make a sandwich. Is everyone okay with that? 310 00:12:50,966 --> 00:12:52,447 Yep. We're goo... 311 00:12:52,532 --> 00:12:54,321 - No. No problem. -Okay. 312 00:12:56,144 --> 00:12:57,845 Yeah, whoa. Wait, wait, wait, wait, wait. 313 00:12:57,928 --> 00:12:59,759 The, uh... What? 314 00:12:59,844 --> 00:13:02,240 The calendars... Those were her idea.Oh. 315 00:13:02,325 --> 00:13:04,068 - What else you got? I mean, we're... - Yeah. 316 00:13:04,153 --> 00:13:05,765 We gotta raise money for the clinic. 317 00:13:05,850 --> 00:13:08,333 Yeah. Car wash. 10K. Wealthy benefactor. 318 00:13:08,418 --> 00:13:09,988 - Ooh, I like that. "Wash." - Hey, guys! 319 00:13:10,072 --> 00:13:11,553 Can you please help my sister? 320 00:13:11,638 --> 00:13:13,033 She's bleeding, and I don't know what to do. 321 00:13:13,118 --> 00:13:15,167 What's wrong? You're bleeding, too. 322 00:13:15,250 --> 00:13:16,777 You know, I'll... I'll get the medkit. 323 00:13:16,860 --> 00:13:18,735 I'm fine. Help her first. 324 00:13:18,820 --> 00:13:20,738 I started bleeding this morning, and it won't stop. 325 00:13:20,822 --> 00:13:22,129 I tried putting bandaids on it, but... 326 00:13:22,213 --> 00:13:24,741 It still won't stop. You can help her, right? 327 00:13:24,826 --> 00:13:26,394 Our dad is at work... Yeah. 328 00:13:26,479 --> 00:13:28,745 ...and we didn't know what to do, so we came here. 329 00:13:28,830 --> 00:13:31,139 I was running a little too fast and fell. 330 00:13:31,222 --> 00:13:33,837 - Yeah, the hospital is just a few blocks away, so... - No. 331 00:13:33,922 --> 00:13:35,577 No hospital. 332 00:13:35,662 --> 00:13:37,754 Our mom went into the hospital and never came out. 333 00:13:37,838 --> 00:13:40,408 No hospital.Okay. Okay. 334 00:13:40,493 --> 00:13:41,975 What are your names? 335 00:13:42,059 --> 00:13:43,803 Aarón, and this is my sister Jeni. 336 00:13:43,888 --> 00:13:46,501 I'm Vic. And my name is Carina. 337 00:13:46,586 --> 00:13:48,417 Jeni, are you having any pain? 338 00:13:48,500 --> 00:13:51,245 Did you get injured recently? No, nothing happened. 339 00:13:51,330 --> 00:13:53,424 I just started bleeding, and now my stomach hurts. 340 00:13:54,202 --> 00:13:56,860 Okay. Jeni, how old are you? 341 00:13:56,945 --> 00:13:58,081 12 1/2. 342 00:14:00,948 --> 00:14:02,999 Jeni, can you remove your jacket for me? 343 00:14:06,258 --> 00:14:07,653 Okay. 344 00:14:07,738 --> 00:14:09,616 Let me help you. 345 00:14:16,051 --> 00:14:19,578 Am I... Am I dying? 346 00:14:19,663 --> 00:14:21,058 The car went down 347 00:14:21,143 --> 00:14:22,799 in the northwest corner of Leon's ridge. 348 00:14:22,884 --> 00:14:24,889 It's most likely somewhere in the west, northwest pocket 349 00:14:24,972 --> 00:14:27,195 of the ravine below. Rappelling with medical gear and extrication tools 350 00:14:27,278 --> 00:14:28,893 is gonna be harder, too, with the rain this week. 351 00:14:28,976 --> 00:14:30,937 Slip just right, and we'll have more injuries. 352 00:14:31,022 --> 00:14:32,504 We need to take it slow. 353 00:14:32,588 --> 00:14:34,375 Warren, go prep med bags for when we're ready. 354 00:14:34,460 --> 00:14:36,988 But the longer we wait, the more... Now. 355 00:14:37,072 --> 00:14:39,686 Sullivan, you're my medical group. 356 00:14:39,769 --> 00:14:41,993 Make sure he doesn't do anything stupid, okay? Copy, Captain. 357 00:14:42,076 --> 00:14:44,429 You know, we can go down in waves. 358 00:14:44,514 --> 00:14:46,692 - Have the gear lowered to us. - Have you seen all that brush? 359 00:14:46,777 --> 00:14:48,476 The extrication tools will have to go down with people 360 00:14:48,561 --> 00:14:50,087 so they don't get snagged and trapped. 361 00:14:50,172 --> 00:14:52,350 He's right... But so is Ruiz. 362 00:14:52,434 --> 00:14:53,743 Send us down in waves so we don't put too much weight 363 00:14:53,826 --> 00:14:55,267 on the slope at once. 364 00:14:55,350 --> 00:14:57,138 Okay, Ruiz, gear up and get down there. 365 00:14:57,221 --> 00:14:58,269 You're ravine division. Let me know what you find down there 366 00:14:58,354 --> 00:14:59,096 and what more you need. 367 00:14:59,181 --> 00:15:00,581 Copy. 368 00:15:04,054 --> 00:15:06,495 Warren, what are you doing? 369 00:15:06,578 --> 00:15:08,235 I'm going down there to get my friend. Warren, we don't have the all clear! 370 00:15:08,320 --> 00:15:10,759 What... 371 00:15:10,844 --> 00:15:12,067 Warren! 372 00:15:14,667 --> 00:15:17,743 No, Jeni, you are not dying. You are menstruating. 373 00:15:17,826 --> 00:15:19,658 Do you know what that means? 374 00:15:19,741 --> 00:15:21,788 It's, uh... It's like... You heard other girls 375 00:15:21,873 --> 00:15:22,711 talk about getting their period? 376 00:15:22,794 --> 00:15:24,750 - Oh. Okay, uh, should I go? - Oh, my God! 377 00:15:24,833 --> 00:15:26,403 Uh, Jack, why don't you take Aarón in there 378 00:15:26,488 --> 00:15:27,886 - and help him with his scrapes? - Yeah. Yeah. 379 00:15:27,971 --> 00:15:28,859 I'm fine.Okay. 380 00:15:28,942 --> 00:15:31,539 - Th-Then show him the trucks? - Yeah, trucks are out. 381 00:15:31,624 --> 00:15:33,542 Okay, well, why don't you show him where the trucks live? 382 00:15:33,625 --> 00:15:35,413 I'm not leaving her. 383 00:15:35,496 --> 00:15:37,197 Buddy, it's gonna be okay. We're just gonna go out there 384 00:15:37,280 --> 00:15:39,155 so they can get your sister checked out and cleaned up. 385 00:15:39,240 --> 00:15:41,418 - Good thing. - It's okay, Aarón. 386 00:15:41,503 --> 00:15:43,682 - I'm gonna be okay. - You don't know that. 387 00:15:43,765 --> 00:15:46,163 But I do. Aarón, I'm a doctor, and... 388 00:15:46,246 --> 00:15:48,047 And this... exactly this... 389 00:15:48,130 --> 00:15:49,383 What's happening with your sister... 390 00:15:49,466 --> 00:15:50,688 It's my specific field. 391 00:15:50,773 --> 00:15:52,822 And I'm one of the best there is. 392 00:15:52,905 --> 00:15:54,389 Oh, that's true. 393 00:15:54,472 --> 00:15:56,086 Can you give me 20 minutes, 394 00:15:56,169 --> 00:15:59,039 and then you can come back here and be with her. 395 00:15:59,302 --> 00:16:00,611 Do you have a phone? 396 00:16:00,696 --> 00:16:02,658 No. Here. 397 00:16:02,741 --> 00:16:05,573 20 minutes, and you can come back, 398 00:16:05,658 --> 00:16:08,407 and your sister will be ready to go home. 399 00:16:08,990 --> 00:16:10,796 It's okay. We should do what they say. 400 00:16:10,879 --> 00:16:12,408 I'm good. 401 00:16:16,711 --> 00:16:17,889 20 minutes. 402 00:16:17,974 --> 00:16:19,979 Okay. That's right. 403 00:16:20,062 --> 00:16:21,725 We can go upstairs. 404 00:16:31,161 --> 00:16:32,730 - Hunt! - Warren? Warren! 405 00:16:32,813 --> 00:16:34,558 Wait, wait, wait. 406 00:16:35,251 --> 00:16:38,040 Either help me move this brush or leave me alone, Sullivan. 407 00:16:38,125 --> 00:16:39,563 You're bleeding. 408 00:16:39,648 --> 00:16:41,462 It's a scratch from the branches. I'm fine. 409 00:16:42,912 --> 00:16:44,743 You need to get your head straight, Warren, alright? 410 00:16:44,826 --> 00:16:46,397 You're gonna kill yourself. 411 00:16:46,480 --> 00:16:48,640 You're gonna inure yourself, or... or get written up. 412 00:16:48,725 --> 00:16:49,774 You're giving the Millers 413 00:16:49,857 --> 00:16:51,647 all the ammo they need right now. 414 00:16:53,943 --> 00:16:55,493 Hunt! 415 00:16:55,576 --> 00:16:57,664 Hunt! 416 00:16:58,227 --> 00:17:00,714 We'll just set up camp right there. 417 00:17:08,328 --> 00:17:09,637 14 minutes. 418 00:17:09,721 --> 00:17:11,862 More than enough time to fix you up. 419 00:17:16,423 --> 00:17:17,863 Hey, hey, buddy, it's okay. 420 00:17:17,946 --> 00:17:20,519 She's gonna be fine, I promise. 421 00:17:24,300 --> 00:17:26,088 My mom bled out. 422 00:17:26,173 --> 00:17:28,482 That's how she died. 423 00:17:28,567 --> 00:17:31,138 I heard someone at the funeral say it. 424 00:17:32,527 --> 00:17:33,704 She bled out. 425 00:17:33,788 --> 00:17:36,484 That's what they said. 426 00:17:36,749 --> 00:17:39,276 Is that what's happening? 427 00:17:39,359 --> 00:17:41,233 Is that what's happening to my sister? 428 00:17:41,317 --> 00:17:43,148 No, no. Is she gonna die, too? 429 00:17:43,232 --> 00:17:44,846 No, that's not what's happening. That's not what... 430 00:17:44,931 --> 00:17:47,719 That's not what's happening at all. 431 00:17:47,802 --> 00:17:50,329 I'm gonna explain the whole thing to you. 432 00:17:50,413 --> 00:17:52,070 I'm gonna get these cuts cleaned up, 433 00:17:52,154 --> 00:17:55,944 and I'm going to fill you in on the whole deal. 434 00:17:56,028 --> 00:17:58,122 What do you say? 435 00:18:00,598 --> 00:18:02,298 Do you, um... 436 00:18:02,383 --> 00:18:05,301 D-Do you know the term "menstruation"? 437 00:18:05,385 --> 00:18:07,521 No. No? Okay. 438 00:18:07,605 --> 00:18:10,133 Um... 439 00:18:10,217 --> 00:18:11,922 Do you know how babies get made? 440 00:18:12,355 --> 00:18:14,273 No. 441 00:18:15,569 --> 00:18:17,356 Okay, yeah, that's not... You know what? 442 00:18:17,441 --> 00:18:20,359 Not my job to... To explain that to you. 443 00:18:20,443 --> 00:18:22,508 Um... 444 00:18:23,838 --> 00:18:26,094 Women, right, 445 00:18:26,538 --> 00:18:29,544 they... they bleed, miraculously, 446 00:18:29,627 --> 00:18:32,077 several days every month, 447 00:18:32,162 --> 00:18:35,297 and it doesn't hurt them. 448 00:18:36,199 --> 00:18:37,509 Mostly. 449 00:18:39,115 --> 00:18:41,429 And that's why they're better than us. 450 00:18:50,865 --> 00:18:52,261 Hunt! Hunt, it's Warren! 451 00:18:52,346 --> 00:18:53,436 We're here! 452 00:18:53,520 --> 00:18:55,003 Incident command, this is Sullivan. 453 00:18:55,087 --> 00:18:56,527 We're gonna need, uh, hydraulic spreaders, 454 00:18:56,611 --> 00:18:58,834 cutters, Sawzall. 455 00:18:58,917 --> 00:19:01,096 We're about 25 yards north of IC, 456 00:19:01,181 --> 00:19:03,098 along the west side of the ravine. Copy, Sullivan. 457 00:19:03,182 --> 00:19:04,839 Bishop, Montgomery, and Ruiz 458 00:19:04,923 --> 00:19:07,582 are headed your way with extrication tools. 459 00:19:07,665 --> 00:19:09,587 Warren? Warren! 460 00:19:17,545 --> 00:19:19,201 One civilian down. No pulse. Hunt! It's Warren! 461 00:19:19,286 --> 00:19:22,161 Call out if you can hear me! 462 00:19:22,244 --> 00:19:24,032 Here! I'm here! 463 00:19:24,116 --> 00:19:26,077 Hunt! 464 00:19:26,162 --> 00:19:26,949 Warren, wait! Damn it! 465 00:19:27,032 --> 00:19:27,950 Hunt! Warren! 466 00:19:28,034 --> 00:19:29,820 Hunt! 467 00:19:29,904 --> 00:19:32,040 Hunt! Hunt! 468 00:19:32,125 --> 00:19:34,652 Warren... Warren, check for fuel leaks. 469 00:19:34,736 --> 00:19:36,611 You check for fuel leaks. I'm checking on my friend. 470 00:19:36,694 --> 00:19:38,134 You heard him... He's alive. 471 00:19:38,218 --> 00:19:39,830 Now check for any damn fuel leaks 472 00:19:39,914 --> 00:19:41,065 so we can keep it that way. 473 00:19:41,148 --> 00:19:43,373 Alright. 474 00:19:47,549 --> 00:19:49,144 Okay, no fuel leaks. 475 00:19:49,229 --> 00:19:50,493 Help me check the stability 476 00:19:50,577 --> 00:19:51,451 so I can disconnect the battery. 477 00:19:51,535 --> 00:19:53,545 I'm done waiting. 478 00:19:56,758 --> 00:19:59,072 Hunt, I got you. 479 00:20:07,326 --> 00:20:10,682 Hey, Hunt... it's Warren. Can you hear me okay? 480 00:20:10,766 --> 00:20:12,596 Airway, breathing, circulation. 481 00:20:12,681 --> 00:20:13,728 Airway, breathing, circulation. 482 00:20:13,811 --> 00:20:16,122 Yeah, well, your first two sound good. 483 00:20:16,205 --> 00:20:18,732 Circulation's likely compromised. 484 00:20:18,817 --> 00:20:21,171 Legs feel like they're... burning. 485 00:20:21,255 --> 00:20:23,655 Back feels like it's on a hard ball. 486 00:20:26,607 --> 00:20:28,917 At least you can feel 'em, huh? 487 00:20:29,001 --> 00:20:30,615 It looks like you got some cuts and a laceration 488 00:20:30,699 --> 00:20:32,747 around your eye, and, uh... 489 00:20:32,830 --> 00:20:35,189 Any other wounds? 490 00:20:41,536 --> 00:20:43,458 Left leg's actively bleeding. 491 00:20:45,192 --> 00:20:46,980 I think I felt the bone. 492 00:20:49,369 --> 00:20:52,070 Okay, okay. Well, just sit still. 493 00:20:52,154 --> 00:20:54,726 We're gonna get you out soon.Okay. 494 00:20:54,809 --> 00:20:56,945 Patient's stable, but pinned. 495 00:20:57,029 --> 00:20:58,772 Incident command, we're going to need 496 00:20:58,856 --> 00:21:00,339 two tow straps down here to secure the vehicle 497 00:21:00,423 --> 00:21:01,515 before we begin extrication. 498 00:21:01,598 --> 00:21:03,996 Copy, Ruiz. 499 00:21:04,079 --> 00:21:05,605 Barnes, get Ladder 23 into position 500 00:21:05,690 --> 00:21:07,869 to deploy the aerial. Copy that. 501 00:21:07,953 --> 00:21:09,959 Sullivan, help me disconnect the battery. 502 00:21:10,042 --> 00:21:11,786 Montgomery, make sure the ignition's turned off. 503 00:21:11,869 --> 00:21:13,353 Warren? Warren! 504 00:21:13,436 --> 00:21:14,788 Teddy? Hayes? They're good. 505 00:21:14,873 --> 00:21:16,790 They're at the hospital. They sent us to get you. 506 00:21:16,875 --> 00:21:17,977 The heart? 507 00:21:18,060 --> 00:21:20,011 We were transporting a heart for my nephew. 508 00:21:20,096 --> 00:21:21,317 We need to focus on you right now. 509 00:21:21,402 --> 00:21:22,579 Now, I can't reach you. 510 00:21:22,663 --> 00:21:23,972 You good to run an IV on your own? 511 00:21:24,057 --> 00:21:25,070 Yeah, send it in. 512 00:21:25,154 --> 00:21:27,063 Alright. 513 00:21:27,146 --> 00:21:28,628 Tourniquet coming in. Hey, the ignition's smashed. 514 00:21:28,712 --> 00:21:30,369 The vehicle's in parked position now. 515 00:21:30,453 --> 00:21:32,372 - Good to go. - Yep. 516 00:21:32,455 --> 00:21:34,419 Needle coming in. 517 00:21:35,807 --> 00:21:36,723 There you go. 518 00:21:36,807 --> 00:21:38,596 - Okay. - Okay. 519 00:21:38,680 --> 00:21:40,597 Okay. 520 00:21:40,682 --> 00:21:42,034 Here's the extender. Here you go. 521 00:21:42,117 --> 00:21:43,383 Got it? 522 00:21:43,467 --> 00:21:44,993 Okay. 523 00:21:45,077 --> 00:21:46,736 There we go. 524 00:21:48,864 --> 00:21:51,565 Hey, Jeni? 525 00:21:51,648 --> 00:21:52,740 You okay? 526 00:21:52,824 --> 00:21:55,177 I feel like such an idiot. 527 00:21:55,261 --> 00:21:57,875 I know how to pay the stupid electric bill online for my dad, 528 00:21:57,960 --> 00:22:00,661 but I didn't know what really happened during a period? 529 00:22:00,744 --> 00:22:02,348 How is that even possible? 530 00:22:02,432 --> 00:22:05,710 Well, I mean, I barely know what happens during a period. 531 00:22:05,794 --> 00:22:07,451 Which is nothing to be proud of. 532 00:22:07,535 --> 00:22:10,932 So, Jeni, somebody taught you how to pay a bill online? 533 00:22:11,017 --> 00:22:13,065 Which in itself is incredible. I still mess it up every time. 534 00:22:13,148 --> 00:22:15,372 But nobody taught you this, huh? 535 00:22:15,455 --> 00:22:17,113 It's okay. Now you know. 536 00:22:17,196 --> 00:22:18,853 Is it always like this? 537 00:22:18,936 --> 00:22:20,289 Every woman is different, 538 00:22:20,374 --> 00:22:22,204 and our cycles change every five years. 539 00:22:22,288 --> 00:22:23,380 Wait, seriously? 540 00:22:23,463 --> 00:22:25,034 Yes. 541 00:22:25,117 --> 00:22:26,730 It's not very comfortable. 542 00:22:26,815 --> 00:22:28,166 - Oh, yeah. - You are correct. Oh, yeah. 543 00:22:28,250 --> 00:22:29,529 Pads kinda suck. 544 00:22:29,614 --> 00:22:31,648 Can I... Yeah? 545 00:22:31,732 --> 00:22:33,346 And tampons aren't much better, 546 00:22:33,430 --> 00:22:35,653 and I've yet to venture into DivaCup territory. 547 00:22:35,737 --> 00:22:37,133 What's that? 548 00:22:37,217 --> 00:22:39,874 Something you don't have to worry about yet. 549 00:22:39,958 --> 00:22:43,269 There's gonna be other stuff I don't know, huh? 550 00:22:43,353 --> 00:22:45,054 Being the girl without the mom? 551 00:22:45,137 --> 00:22:46,707 Yeah, there is. 552 00:22:46,790 --> 00:22:47,882 And, you know, if you come back here, 553 00:22:47,965 --> 00:22:49,842 we'll do our best to fill you in, okay? 554 00:22:51,144 --> 00:22:53,411 There. That fits better, right? 555 00:22:57,804 --> 00:23:01,281 I thought the worst part about not having a mom was the pity. 556 00:23:02,448 --> 00:23:05,240 When they talk about us not having a mom. 557 00:23:05,454 --> 00:23:06,808 Like, "Poor you." 558 00:23:06,893 --> 00:23:10,656 Like we're these tragic, sad fairy tale kids. 559 00:23:12,965 --> 00:23:16,346 Now I think the worst part is, they might be right. 560 00:23:16,430 --> 00:23:18,740 Oh, no. No, no, no. 561 00:23:20,259 --> 00:23:21,915 Fairy tale characters don't get their period. 562 00:23:22,000 --> 00:23:23,569 Right? 563 00:23:23,653 --> 00:23:25,268 Okay, should we go meet the boys 564 00:23:25,352 --> 00:23:27,313 before your brother storms in here? 565 00:23:27,396 --> 00:23:28,577 He's so annoying. 566 00:23:28,662 --> 00:23:31,141 That's his job as your little brother. 567 00:23:37,557 --> 00:23:39,978 Alright. Cavalry's ready, Hunt. 568 00:23:40,061 --> 00:23:41,806 We'll get you out 569 00:23:41,890 --> 00:23:43,112 and on your way to Grey-Sloan soon. 570 00:23:43,195 --> 00:23:45,027 Thanks, Warren. 571 00:23:45,111 --> 00:23:46,723 Alright, I'm gonna cover you for protection. 572 00:23:46,807 --> 00:23:48,421 Wait, wait, Warren, Warren, Warren. Yeah? 573 00:23:48,505 --> 00:23:50,509 If I... If I... 574 00:23:50,594 --> 00:23:53,251 If I don't... 575 00:23:53,336 --> 00:23:54,862 Leo and Allison, they... 576 00:23:54,945 --> 00:23:56,994 Hunt, you are alive, and you are staying alive, 577 00:23:57,078 --> 00:23:59,084 so whatever you have to say, you say it to them, 578 00:23:59,167 --> 00:24:00,303 and you wrap them in your arms. 579 00:24:00,386 --> 00:24:02,044 - You hear me? - Yeah, yeah. 580 00:24:02,127 --> 00:24:03,000 Okay. 581 00:24:03,085 --> 00:24:04,352 Thanks. 582 00:24:06,348 --> 00:24:08,844 Alright, it's metal on metal, so it's gonna get pretty loud. 583 00:24:09,395 --> 00:24:12,363 Alright, team, let's get Dr. Hunt out of here. 584 00:24:15,880 --> 00:24:18,103 Incident command, we are starting extrication. 585 00:24:18,186 --> 00:24:20,626 Copy, Ruiz. Barnes, you're up! 586 00:24:20,711 --> 00:24:22,460 Copy that, Captain. 587 00:24:23,932 --> 00:24:25,767 We're good! 588 00:24:42,603 --> 00:24:44,738 - Okay, Hunt, hold on. - Slow, slow. 589 00:24:44,822 --> 00:24:46,826 We're gonna have you out soon. Warren, my legs. I... 590 00:24:46,911 --> 00:24:48,873 I know, I know, but you gotta hold tight. 591 00:24:48,957 --> 00:24:52,355 So, you and Sullivan have some, uh, some history in common. 592 00:24:54,267 --> 00:24:55,705 Military men. 593 00:24:55,789 --> 00:24:56,968 Oh. 594 00:24:57,051 --> 00:24:59,188 Hunt, you're a soldier? 595 00:24:59,271 --> 00:25:01,277 Army doc. Iraq. 596 00:25:01,361 --> 00:25:02,973 Mm-hmm. 597 00:25:03,057 --> 00:25:05,280 You gotta do something. My... They're burning. 598 00:25:05,365 --> 00:25:07,195 My body's on fire. 599 00:25:07,279 --> 00:25:09,285 Hey, hey, hey, hey, hey! Hunt, Hunt! Oh, God! 600 00:25:09,368 --> 00:25:10,763 We almost got you, okay? 601 00:25:10,847 --> 00:25:11,769 Just hang in there a little longer. 602 00:25:12,849 --> 00:25:14,202 I can't! I can't get out! 603 00:25:14,287 --> 00:25:16,422 I can't! Aah! 604 00:25:16,506 --> 00:25:18,342 Soldier! Listen! 605 00:25:19,943 --> 00:25:21,601 Tell me about the last time you got shot. 606 00:25:21,684 --> 00:25:23,651 Sullivan, that's not Uhp! Hunt, talk to me. 607 00:25:25,298 --> 00:25:26,650 Come on, Hunt. 608 00:25:26,733 --> 00:25:28,739 Not even once? 609 00:25:28,823 --> 00:25:30,696 Well, on my last tour, 610 00:25:30,780 --> 00:25:33,134 we ended up taking fire out in the open. 611 00:25:33,219 --> 00:25:36,789 Only had our vehicles for cover until air support arrived. 612 00:25:36,874 --> 00:25:38,356 We were out there for maybe an hour, 613 00:25:38,441 --> 00:25:40,167 but it wasn't until I got back to base 614 00:25:40,251 --> 00:25:42,757 that I realized I'd been shot. 615 00:25:44,534 --> 00:25:46,451 - Through and through, left arm. - Let's get it off! 616 00:25:46,536 --> 00:25:48,498 It hit my, um... 617 00:25:48,582 --> 00:25:49,541 What's it called, Hunt? 618 00:25:49,625 --> 00:25:51,500 It sounds like the dinosaur. 619 00:25:51,585 --> 00:25:52,719 It's your trice... 620 00:25:52,802 --> 00:25:54,807 Hunt, talk to me. 621 00:25:54,892 --> 00:25:57,420 Hunt. Triceps brachii. 622 00:25:57,503 --> 00:25:59,203 That's what it was. Triceratops. 623 00:25:59,288 --> 00:26:00,901 Alright. 624 00:26:00,984 --> 00:26:03,208 Okay. Okay, here we go. Here we go. Roof coming off. 625 00:26:03,291 --> 00:26:04,513 - And... - On three! 626 00:26:04,597 --> 00:26:06,127 One, two... 627 00:26:08,644 --> 00:26:10,652 - Got it? - Got it. 628 00:26:13,259 --> 00:26:14,653 - We're moving. - Yep! 629 00:26:14,738 --> 00:26:16,182 - Move it up! - A little more! 630 00:26:19,265 --> 00:26:21,531 Okay, I think we're good. 631 00:26:22,920 --> 00:26:24,972 I'll bring up the saw! 632 00:26:30,492 --> 00:26:33,412 Alright, bite down hard, soldier, 633 00:26:33,496 --> 00:26:35,548 and be as still as you can. 634 00:26:39,943 --> 00:26:41,513 - No. - Oop! 635 00:26:41,597 --> 00:26:42,689 Ohhhhh! 636 00:26:42,772 --> 00:26:45,257 - What?! - I actually did make one! 637 00:26:45,340 --> 00:26:47,163 - Whoo! - Whoo! 638 00:26:48,125 --> 00:26:51,219 Hut, hut, hut, hut. Less than 20 minutes even. 639 00:26:51,302 --> 00:26:52,263 We beat the clock. 640 00:26:52,347 --> 00:26:53,961 Ah. 641 00:26:54,045 --> 00:26:55,396 I'm fine. 642 00:26:55,480 --> 00:26:57,921 I know. Firefighter Jack said 643 00:26:58,005 --> 00:27:00,271 that this will happen every month until you're old. 644 00:27:00,355 --> 00:27:02,796 I saved you some of the gummy bears. 645 00:27:02,880 --> 00:27:05,131 They're her favorite, and Jack said 646 00:27:05,214 --> 00:27:06,826 I have to be a little nicer to her than usual 647 00:27:06,911 --> 00:27:09,105 - when she's dealing with her period. - Oh, did he? 648 00:27:09,190 --> 00:27:10,779 So, do you guys live in the neighborhood, or... 649 00:27:10,864 --> 00:27:12,818 Just, like, a 15 minute walk away. 650 00:27:12,903 --> 00:27:14,982 Cool, I'll walk you home. 651 00:27:16,169 --> 00:27:17,624 Thank you again. 652 00:27:17,708 --> 00:27:21,400 And if you ever want help paying your bills online, 653 00:27:21,537 --> 00:27:22,669 just text me. 654 00:27:22,752 --> 00:27:25,407 - I'll remember that. - Thank you. 655 00:27:27,904 --> 00:27:29,438 What's wrong? 656 00:27:29,521 --> 00:27:31,047 No, I've just... I've been having 657 00:27:31,131 --> 00:27:32,491 some palpitations the last few days. 658 00:27:32,576 --> 00:27:34,555 It's probably just too much caffeine. 659 00:27:34,638 --> 00:27:36,209 I don't know, my heart tracker hasn't been going off. 660 00:27:36,292 --> 00:27:38,819 That's why I came in to check my BP. 661 00:27:38,903 --> 00:27:40,734 Okay, come on. I'll check you out. 662 00:27:40,818 --> 00:27:42,171 Okay. 663 00:27:42,255 --> 00:27:44,130 But if you jog, I'll hurt you. 664 00:27:44,213 --> 00:27:46,785 Okay, Doctor. Eh. 665 00:27:46,868 --> 00:27:48,660 ♪ I'll be your shelter 666 00:27:51,047 --> 00:27:54,182 ♪ In the pouring rain 667 00:27:54,267 --> 00:27:55,489 Here we go. 668 00:27:55,573 --> 00:27:56,837 ♪ I'll be your bridge 669 00:27:56,922 --> 00:27:58,491 Here, I got it. 670 00:27:58,576 --> 00:28:01,277 ♪ Over a river of flames 671 00:28:01,361 --> 00:28:03,148 Secure. 672 00:28:03,232 --> 00:28:07,326 ♪ There ain't no mountain 673 00:28:07,411 --> 00:28:10,201 ♪ I wouldn't climb 674 00:28:12,023 --> 00:28:14,421 ♪ 'Cause your struggle 675 00:28:14,505 --> 00:28:15,856 One, two, three. 676 00:28:15,941 --> 00:28:18,035 ♪ Your struggle is mine 677 00:28:19,727 --> 00:28:21,036 ♪ I'll be 678 00:28:21,119 --> 00:28:22,429 Okay, ready? 679 00:28:22,512 --> 00:28:23,559 ♪ I'll be 680 00:28:23,644 --> 00:28:24,823 Alright. 681 00:28:24,906 --> 00:28:26,040 ♪ Watching over you 682 00:28:26,125 --> 00:28:28,042 Let's get him out of here. Come on. 683 00:28:28,126 --> 00:28:29,435 Hunt, this is it. 684 00:28:29,519 --> 00:28:30,611 You ready? Go. 685 00:28:30,694 --> 00:28:31,567 ♪ I'll be 686 00:28:31,652 --> 00:28:32,830 Hold pivot. 687 00:28:32,914 --> 00:28:36,050 ♪ Watching over you 688 00:28:36,134 --> 00:28:40,229 ♪ Over you, over you 689 00:28:40,313 --> 00:28:44,145 ♪ Mm-mm 690 00:28:44,230 --> 00:28:48,063 ♪ If ever you're falling 691 00:28:48,146 --> 00:28:50,457 ♪ Grab a hold of my hand 692 00:28:50,540 --> 00:28:52,501 ♪ Whoa-oh-oh-oh There we go. 693 00:28:52,586 --> 00:28:54,375 Get that basket ready! 694 00:28:56,547 --> 00:28:58,464 ♪ I'll watch your back 695 00:28:58,548 --> 00:29:00,118 ♪ Whoa-oh-oh-oh 696 00:29:00,202 --> 00:29:02,865 ♪ When the world gets too heavy ♪ 697 00:29:04,294 --> 00:29:06,690 ♪ It starts bringing you down 698 00:29:06,773 --> 00:29:08,692 ♪ Down, down 699 00:29:08,776 --> 00:29:11,957 ♪ You can count on me 700 00:29:12,040 --> 00:29:13,959 Patient is secured. Ready to hoist. 701 00:29:14,042 --> 00:29:15,747 ♪ I'll 702 00:29:16,959 --> 00:29:19,789 ♪ I'll be, I'll be 703 00:29:19,874 --> 00:29:21,356 You good? I got you. 704 00:29:21,441 --> 00:29:24,970 ♪ Watching over you 705 00:29:25,054 --> 00:29:27,537 - Hey! Hey! - Hey! 706 00:29:27,621 --> 00:29:29,104 Warren! Warren! 707 00:29:29,188 --> 00:29:30,888 - Hey! Hey! Warren! - Warren! 708 00:29:30,972 --> 00:29:33,065 ♪ Over you 709 00:29:33,148 --> 00:29:34,500 ♪ I'll be watching over you 710 00:29:34,585 --> 00:29:36,113 They're coming in now! 711 00:29:37,195 --> 00:29:40,246 ♪ I'll be watching over you 712 00:29:40,329 --> 00:29:42,116 A little to the left! Left! 713 00:29:42,201 --> 00:29:45,337 ♪ Whoo, ooh, ooh 714 00:29:45,422 --> 00:29:48,690 ♪ Ooh, you can count on me 715 00:29:49,773 --> 00:29:51,257 ♪ You can count on me 716 00:29:51,340 --> 00:29:53,824 Okay, you're clear! 717 00:29:53,907 --> 00:29:57,262 ♪ Any time 718 00:29:57,346 --> 00:29:59,744 ♪ When you're in trouble 719 00:30:02,178 --> 00:30:03,791 Let's go with that gurney! 720 00:30:05,181 --> 00:30:08,362 ♪ I'll be by your side 721 00:30:10,011 --> 00:30:12,712 ♪ Oh, oh 722 00:30:12,797 --> 00:30:14,719 Let's get it moving. 723 00:30:24,155 --> 00:30:26,291 Warren, back away from the patient. 724 00:30:26,375 --> 00:30:27,596 What, now you want to discipline me? 725 00:30:27,681 --> 00:30:29,208 After I get him out alive? Warren. 726 00:30:29,291 --> 00:30:30,470 Warren, back away from the patient right now 727 00:30:30,554 --> 00:30:31,688 before I send your ass back to the Academy. 728 00:30:31,771 --> 00:30:33,603 Look, I am not sorry 729 00:30:33,686 --> 00:30:34,909 for choosing to risk my life to save my friend. 730 00:30:34,992 --> 00:30:36,563 Your life? You risked the patient's life. 731 00:30:36,646 --> 00:30:38,478 You risked your team's lives. 732 00:30:38,561 --> 00:30:40,000 Now I feel like I'm on a loop with you lately. 733 00:30:40,085 --> 00:30:41,523 First, it was the PRT. The only reason 734 00:30:41,607 --> 00:30:43,177 I didn't write you up for that is 'cause the guy lived. 735 00:30:43,261 --> 00:30:45,136 - Now... - And now this. Two lives saved thanks to me. 736 00:30:45,221 --> 00:30:46,762 Thanks to you? Warren, your whole team was down there. 737 00:30:46,846 --> 00:30:47,922 But the longer we stand here, 738 00:30:48,006 --> 00:30:49,394 the longer we delay getting him care. 739 00:30:49,479 --> 00:30:51,011 You're not going with him. Oh, the hell I'm not. 740 00:30:51,096 --> 00:30:53,623 No, you lost that privilege. 741 00:30:53,707 --> 00:30:55,582 Sullivan and Bishop are handling the transport. 742 00:30:55,665 --> 00:30:57,497 You are picking up gear and getting back to the station. 743 00:30:57,580 --> 00:30:59,631 Don't make me repeat myself. 744 00:31:05,145 --> 00:31:07,420 Your team isn't well, Beckett. 745 00:31:07,503 --> 00:31:09,815 Get them in order before I have to bury another friend. 746 00:31:16,308 --> 00:31:17,664 Impressive, Herrera. 747 00:31:26,696 --> 00:31:29,181 Ah, my legs. I'm sorry. 748 00:31:29,265 --> 00:31:32,052 The meds should start helping soon. 749 00:31:32,136 --> 00:31:34,185 You know, I was in an accident like this a few years ago. 750 00:31:34,269 --> 00:31:36,362 I had to use a cane for months 751 00:31:36,445 --> 00:31:38,538 after I was discharged from the hospital. 752 00:31:38,622 --> 00:31:41,627 But you know what? I made it back. 753 00:31:41,711 --> 00:31:44,457 Kind of makes getting shot seem easy, you know? 754 00:31:44,540 --> 00:31:46,936 Unless you were on the receiving end of my team. 755 00:31:47,020 --> 00:31:49,201 Huh? Scout sniper. 756 00:31:49,285 --> 00:31:50,897 Wow. 757 00:31:50,981 --> 00:31:52,595 I spent plenty of time trying to patch up guys 758 00:31:52,679 --> 00:31:54,815 who were on the receiving end of your viewfinder. 759 00:31:54,898 --> 00:31:56,295 Yeah. 760 00:31:56,378 --> 00:31:58,731 How many tours? 761 00:31:58,816 --> 00:32:00,473 Two. 762 00:32:01,644 --> 00:32:03,999 Three. 763 00:32:08,174 --> 00:32:09,698 It's never really over, though, right? 764 00:32:09,781 --> 00:32:11,701 Never. 765 00:32:11,785 --> 00:32:13,355 Even when you're home. 766 00:32:13,439 --> 00:32:15,183 It's here with us. 767 00:32:16,633 --> 00:32:18,640 Yeah. 768 00:32:20,663 --> 00:32:22,647 You guys are kind of benevolent geniuses, huh? 769 00:32:22,731 --> 00:32:23,365 Mm. 770 00:32:23,449 --> 00:32:25,150 I mean, of course, people need to be able 771 00:32:25,233 --> 00:32:26,628 to get medical care at a firehouse. 772 00:32:26,712 --> 00:32:27,760 Why don't we do that already? 773 00:32:27,845 --> 00:32:29,153 Money. 774 00:32:29,238 --> 00:32:30,633 Oh, right. 775 00:32:30,717 --> 00:32:32,853 God, that poor girl. 776 00:32:32,936 --> 00:32:34,159 Imagine how she must have felt 777 00:32:34,242 --> 00:32:35,769 waking up and seeing all that blood. 778 00:32:35,853 --> 00:32:37,509 - Blegh. - Yeah, do not get me started 779 00:32:37,594 --> 00:32:40,251 on the state of women's reproductive healthcare. 780 00:32:40,336 --> 00:32:42,515 Without mentioning that in this country, 781 00:32:42,598 --> 00:32:45,734 sex education is all about telling kids not to have sex.Yeah. Mm. 782 00:32:45,818 --> 00:32:49,173 As if that has ever worked in the history of humanity. 783 00:32:49,258 --> 00:32:51,349 Seriously, it's like telling teenagers, "Go on. 784 00:32:51,433 --> 00:32:53,134 Go out and have lots of unprotected sex." 785 00:32:53,218 --> 00:32:56,094 Yeah. Yeah. 786 00:32:56,177 --> 00:32:57,790 You kind of blew my mind with that 787 00:32:57,875 --> 00:33:00,619 "our cycles change every five years" thing. 788 00:33:00,703 --> 00:33:02,490 Like, I've spent my entire adult life 789 00:33:02,575 --> 00:33:04,753 trying to figure out why I still can't predict my period. 790 00:33:04,837 --> 00:33:06,365 Just... I don't know.Yeah. 791 00:33:06,449 --> 00:33:08,148 Is yours getting heavier as you get older? 792 00:33:08,232 --> 00:33:09,803 Yes. Yes.Yeah. 793 00:33:09,886 --> 00:33:11,152 And I have cramps now. 794 00:33:11,236 --> 00:33:12,719 And I never had them as a teenager, 795 00:33:12,803 --> 00:33:15,287 and my friends would get so jealous that I... 796 00:33:15,371 --> 00:33:18,203 never had menstrual cramps. 797 00:33:19,156 --> 00:33:20,553 Yeah, mine too. Uh, I figured it out. 798 00:33:20,636 --> 00:33:21,989 Okay, yeah? 799 00:33:22,073 --> 00:33:24,164 10K in turnouts. That was my idea. 800 00:33:24,249 --> 00:33:27,559 Yours was a 10K.Exactly. 801 00:33:27,644 --> 00:33:29,997 This would be a 10k in turnouts. 802 00:33:30,080 --> 00:33:31,954 What's the difference? 803 00:33:32,038 --> 00:33:34,000 Firefighters running in all that gear... a 10K... 804 00:33:34,085 --> 00:33:36,351 Uh, people love this crap. 805 00:33:36,434 --> 00:33:38,875 That's true. That's not a bad idea. 806 00:33:38,959 --> 00:33:40,400 Mm, thank you. Thank you. 807 00:33:42,484 --> 00:33:44,619 Hmm. Your blood pressure looks good, 808 00:33:44,703 --> 00:33:48,363 but your heart rate is a little elevated, so... 809 00:33:48,447 --> 00:33:50,365 No, no, no, I don't want to scare you, 810 00:33:50,449 --> 00:33:52,150 but given your recent medical history, 811 00:33:52,233 --> 00:33:54,413 I think we should go to the emergency room just to be safe. 812 00:33:54,497 --> 00:33:56,849 Uh, what? Emergency room? Oh, God. 813 00:33:56,933 --> 00:33:58,939 I am sure it's nothing, 814 00:33:59,022 --> 00:34:01,028 but I wouldn't be a good physician if I didn't insist. 815 00:34:01,112 --> 00:34:03,726 Okay, Carina, no. I don't want to go. Victoria, Victoria. 816 00:34:03,809 --> 00:34:06,337 If you told me to leave the house because of a gas leak, 817 00:34:06,422 --> 00:34:09,385 I would jump out of the window without thinking twice. 818 00:34:10,947 --> 00:34:13,648 Well, I wouldn't advise jumping out a window, 819 00:34:13,733 --> 00:34:15,128 but fine, fine. 820 00:34:15,213 --> 00:34:18,827 Let's go to your stupid hospital. 821 00:34:18,911 --> 00:34:20,922 Thank you. 822 00:34:24,744 --> 00:34:26,400 Hey. 823 00:34:26,485 --> 00:34:29,099 Montgomery, right? Chief Ross, yes. Hi. 824 00:34:29,182 --> 00:34:32,451 So, I've been looking into 19's history. 825 00:34:32,534 --> 00:34:34,496 You're a good soldier. Pristine record. 826 00:34:34,579 --> 00:34:37,019 Everyone respects you. 827 00:34:37,103 --> 00:34:39,501 Make you a perfect candidate for the leadership track. 828 00:34:39,585 --> 00:34:41,416 Oh, I-I like where I'm at. 829 00:34:41,500 --> 00:34:43,896 I get that, but there are significant perks. 830 00:34:43,981 --> 00:34:45,637 I-I have a role on this team. 831 00:34:45,722 --> 00:34:47,291 And I like it. 832 00:34:47,376 --> 00:34:48,597 I like being the guy 833 00:34:48,681 --> 00:34:50,077 who charges into houses and buildings 834 00:34:50,161 --> 00:34:53,210 and rappels into ravines to help. 835 00:34:53,295 --> 00:34:55,213 Once you start promoting... 836 00:34:55,297 --> 00:34:56,909 I don't know, it becomes a game, right? 837 00:34:56,994 --> 00:34:58,259 A challenge. 838 00:34:58,342 --> 00:34:59,347 How many bars can I get on the uniform 839 00:34:59,431 --> 00:35:01,958 before my time's up? Mm-hmm. 840 00:35:02,041 --> 00:35:04,612 I became a firefighter to help people. 841 00:35:04,697 --> 00:35:07,050 That's the job I signed up for. 842 00:35:07,134 --> 00:35:11,315 That's the job I think I'm pretty damn good at. 843 00:35:11,400 --> 00:35:14,449 I become a lieutenant or a captain, 844 00:35:14,532 --> 00:35:16,320 suddenly, I'm a manager 845 00:35:16,405 --> 00:35:19,106 of other people doing the job I love to do. 846 00:35:19,190 --> 00:35:21,456 Which is exactly why you'd be good at it. 847 00:35:21,539 --> 00:35:23,588 Yeah. 848 00:35:23,672 --> 00:35:25,677 I'd be excellent. 849 00:35:25,762 --> 00:35:28,333 But I still don't want it. 850 00:35:28,416 --> 00:35:30,422 When people die at work? 851 00:35:32,246 --> 00:35:33,860 I don't want to be the one that made the call 852 00:35:33,943 --> 00:35:35,384 that got them killed. 853 00:35:37,903 --> 00:35:39,952 So I'm good where I am. 854 00:35:40,036 --> 00:35:42,347 But, Chief... 855 00:35:42,431 --> 00:35:43,697 thank you. 856 00:35:44,911 --> 00:35:46,219 If you change your mind... 857 00:35:46,304 --> 00:35:49,311 I won't. Respectfully. 858 00:35:55,443 --> 00:35:56,838 Warren. 859 00:35:56,922 --> 00:35:58,405 Look, I'm not gonna give you 860 00:35:58,489 --> 00:36:00,233 the lecture you've heard a million times, 861 00:36:00,318 --> 00:36:02,572 but just tell me... do I need to be worried about you? 862 00:36:04,103 --> 00:36:06,239 Look, we... 863 00:36:06,324 --> 00:36:08,023 We call you "Dad" for a reason. 864 00:36:08,108 --> 00:36:09,851 You're our North Star. 865 00:36:09,936 --> 00:36:11,201 That... That's why Miller wanted you to raise Pru... 866 00:36:11,284 --> 00:36:13,291 Because you're a rock, 867 00:36:13,375 --> 00:36:15,204 a-a-a port in the storm, someone who... 868 00:36:15,289 --> 00:36:16,989 Yeah, I get it, Herrera. I'm supposed to be solid. 869 00:36:17,074 --> 00:36:21,123 No, my point is, that's a lot of pressure... 870 00:36:21,208 --> 00:36:23,865 for you to... to feel like you have to hold everyone down. 871 00:36:23,949 --> 00:36:25,346 You don't have to keep it together for us, 872 00:36:25,429 --> 00:36:27,436 but you do have to stay alive for Pru. 873 00:36:29,806 --> 00:36:31,677 And bucking orders and going cowboy 874 00:36:31,760 --> 00:36:33,592 isn't the way to do that. 875 00:36:35,005 --> 00:36:36,313 You're feeling out of control, 876 00:36:36,398 --> 00:36:38,532 and you're letting it affect your work. 877 00:36:38,617 --> 00:36:40,190 Don't. 878 00:36:47,057 --> 00:36:49,952 - She shouldn't be benched. - Vic? 879 00:36:50,036 --> 00:36:53,264 She needs to be at work. 880 00:36:53,463 --> 00:36:56,860 You know, after Michael died, Captain Herrera, 881 00:36:56,945 --> 00:36:59,820 he gave me the space within this house to grieve, 882 00:36:59,905 --> 00:37:03,346 to be with this team, this family, and not be okay. 883 00:37:03,429 --> 00:37:05,217 And that's what I needed. 884 00:37:05,300 --> 00:37:06,958 He didn't force me 885 00:37:07,041 --> 00:37:09,699 to stay at home and face it alone. 886 00:37:09,784 --> 00:37:12,411 Vic needs to be at work, and if I'm being honest, 887 00:37:12,496 --> 00:37:13,922 Ineed her to be at work, okay? 888 00:37:14,005 --> 00:37:15,358 Plus, all I do is worry about her 889 00:37:15,442 --> 00:37:17,315 when she's not here, so will you just... 890 00:37:17,400 --> 00:37:18,751 Will you talk to Beckett? 891 00:37:18,835 --> 00:37:20,710 Try to get him to overrule Gibson? 892 00:37:20,795 --> 00:37:23,409 Hughes jeopardized the integrity of Crisis One. 893 00:37:23,492 --> 00:37:25,106 If that program had gotten scrapped 894 00:37:25,190 --> 00:37:27,239 because of something she did, that would have ruined her. 895 00:37:27,322 --> 00:37:29,632 Miller's dead. She's already ruined. 896 00:37:29,717 --> 00:37:31,809 That is why Gibson benched her, okay? 897 00:37:31,893 --> 00:37:33,070 She needs time, 898 00:37:33,155 --> 00:37:34,202 and when she is ready to let us, 899 00:37:34,286 --> 00:37:35,726 we will be there for her. 900 00:37:35,809 --> 00:37:37,858 I definitely don't want to be a lieutenant. 901 00:37:37,943 --> 00:37:39,643 Why not? 902 00:37:39,726 --> 00:37:41,648 Everybody hates a mean lieutenant. 903 00:37:43,034 --> 00:37:45,474 Warren, you need to sit for counseling. 904 00:37:45,559 --> 00:37:47,519 - What? - Three sessions. DeeDee Lewis. 905 00:37:47,603 --> 00:37:49,347 Till then, you're on desk duty. 906 00:37:49,431 --> 00:37:51,262 What, are you gonna bench the whole team? If I have to. 907 00:37:51,347 --> 00:37:53,525 Oh, come on. This is ridiculous. Hey, hey, hey, hey. 908 00:37:53,610 --> 00:37:55,614 Reel it in, reel it in. I got this, Sullivan. 909 00:37:55,699 --> 00:37:57,487 Reel it in, okay? Go to the gym. 910 00:37:57,570 --> 00:37:59,141 Alright? Let's go. Work it out. 911 00:37:59,224 --> 00:38:00,793 Come back with your head straight. 912 00:38:00,878 --> 00:38:02,099 Okay? It's not worth it. 913 00:38:02,184 --> 00:38:04,777 Congratulations, 19. 914 00:38:04,862 --> 00:38:07,653 You helped me see that one thing is very clear here... 915 00:38:07,797 --> 00:38:09,592 Long-overdue promotion. 916 00:38:11,369 --> 00:38:13,548 Robert Sullivan. 917 00:38:13,632 --> 00:38:15,356 You've been made Lieutenant of 19. 918 00:38:15,440 --> 00:38:16,811 What? 919 00:38:18,938 --> 00:38:20,987 - Chief Ross, that's... - Not your decision. 920 00:38:24,179 --> 00:38:25,137 Thank you, everyone. 921 00:38:25,222 --> 00:38:26,516 Get some rest, 922 00:38:26,599 --> 00:38:28,387 and don't forget to drink water. 923 00:38:28,471 --> 00:38:30,262 No one ever drinks enough water. 924 00:38:38,371 --> 00:38:41,182 Good job out there today, Captain. 925 00:38:41,266 --> 00:38:43,143 You commanded the crap out of that incident. 926 00:38:43,867 --> 00:38:45,661 Nice, Captain. 927 00:38:51,842 --> 00:38:53,369 23! 928 00:38:55,280 --> 00:38:56,371 You're supposed to say it... 929 00:38:56,456 --> 00:38:57,851 Oh, right. It's her thing. 930 00:38:57,934 --> 00:39:00,637 So sorry, Captain. One more time. 23! 931 00:39:00,721 --> 00:39:02,378 - 23!23! - 23!23! 932 00:39:02,461 --> 00:39:05,123 - Feels good. - Yeah, yeah. 933 00:39:11,949 --> 00:39:13,606 Mnh-mnh, Sully. Don't be an idiot. 934 00:39:13,690 --> 00:39:15,043 I just made you lieutenant. 935 00:39:15,126 --> 00:39:17,219 Do not let them know that we're friends. 936 00:39:17,302 --> 00:39:19,307 What was that? Huh? That was me making decisions for my department. 937 00:39:19,391 --> 00:39:21,614 But... But if that was in any way a favor... 938 00:39:21,697 --> 00:39:23,702 You'll what? Turn it down? 939 00:39:23,786 --> 00:39:26,271 Sully, I didn't even know you were here in Seattle 940 00:39:26,355 --> 00:39:28,838 when I transferred out of San Diego to take this job. 941 00:39:28,922 --> 00:39:32,019 We haven't seen each other in, uh, 15 years? 942 00:39:33,666 --> 00:39:35,846 We are not close enough for me to risk my credibility 943 00:39:35,929 --> 00:39:37,673 just because we knew each other in another life. 944 00:39:37,757 --> 00:39:40,155 Okay, but I've worked really hard 945 00:39:40,239 --> 00:39:45,202 to earn even a modicum of respect from this team, okay? 946 00:39:45,286 --> 00:39:47,989 So I can't be seen as pulling strings. 947 00:39:48,072 --> 00:39:50,425 Then you shouldn't have followed me out here.Tash. 948 00:39:50,510 --> 00:39:52,601 McCallister promoted all of his poker 949 00:39:52,686 --> 00:39:54,081 and his drinking buddies to pad his circle. 950 00:39:54,166 --> 00:39:55,170 Why shouldn't I? 951 00:39:55,253 --> 00:39:56,606 What? 952 00:39:56,690 --> 00:39:57,998 I'm kidding, Sully. 953 00:39:58,083 --> 00:39:59,739 Damn, you lose your sense of humor 954 00:39:59,822 --> 00:40:02,829 same place you lost your hair? 955 00:40:02,913 --> 00:40:05,918 Look, I need people I can trust 956 00:40:06,003 --> 00:40:08,096 to lead and to keep their team safe. 957 00:40:08,179 --> 00:40:10,445 I know firsthand 958 00:40:10,530 --> 00:40:13,840 that you are both trustworthy and a leader. 959 00:40:13,923 --> 00:40:15,885 So, yeah. 960 00:40:15,969 --> 00:40:18,148 Part of this promotion's 'cause we have history. 961 00:40:18,233 --> 00:40:20,456 But not the kind that you're focused on. 962 00:40:20,539 --> 00:40:23,588 I got demoted. 963 00:40:23,672 --> 00:40:25,112 There was an incident. Yeah, I know. 964 00:40:25,197 --> 00:40:27,027 I read your whole damn file. 965 00:40:27,112 --> 00:40:29,030 And the department worked harder to discard you 966 00:40:29,114 --> 00:40:31,815 than they did to help you, and that was a mistake. 967 00:40:31,898 --> 00:40:34,251 One of many that I've been brought in to fix. 968 00:40:34,335 --> 00:40:37,387 So, congratulations, Sully. 969 00:40:40,907 --> 00:40:43,695 Dr. Sikking, dial 3122. 970 00:40:43,780 --> 00:40:45,355 Dr. Sikking, dial 3122. 971 00:40:46,652 --> 00:40:48,657 Hey. Uh, are we... We good? 972 00:40:48,742 --> 00:40:50,181 I mean, we must be, otherwise, they would have 973 00:40:50,264 --> 00:40:52,182 rolled me off to a scarier room like they did last time. 974 00:40:52,266 --> 00:40:55,099 Well, your heart is actually great. 975 00:40:55,182 --> 00:40:57,318 Your labs are normal, and your EKG shows 976 00:40:57,402 --> 00:40:59,407 a normal sinus rhythm.Great. 977 00:40:59,492 --> 00:41:02,454 But Vic, uh... 978 00:41:02,538 --> 00:41:04,545 did you know you're pregnant? 979 00:41:06,150 --> 00:41:09,460 No. No, that's... 980 00:41:09,545 --> 00:41:10,679 That's not... That's not possible. 981 00:41:10,764 --> 00:41:12,072 I'm on the pill. 982 00:41:12,157 --> 00:41:14,206 Okay, w-when was your last period? 983 00:41:15,594 --> 00:41:17,561 Um... 984 00:41:20,382 --> 00:41:23,088 I-I don't remember, but, uh... 985 00:41:28,869 --> 00:41:30,786 S... Uh, sorry. After... After Miller, 986 00:41:30,871 --> 00:41:32,880 the days kind of blur together, so I... 987 00:41:36,746 --> 00:41:38,273 Are you... Are you sure? 'Cause... 988 00:41:38,356 --> 00:41:40,056 Yeah. I mean, why... 989 00:41:40,141 --> 00:41:41,318 Why would you even... 990 00:41:41,402 --> 00:41:44,496 We always do the test in the ER. 991 00:41:44,579 --> 00:41:46,715 Palpitations can happen during pregnancies, 992 00:41:46,800 --> 00:41:48,809 even early on. 71565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.