Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:07,616
♪ Hola, hola, hola, ho
2
00:00:07,659 --> 00:00:09,444
♪ Ahola, hola, hola, ho
3
00:00:09,487 --> 00:00:12,447
♪ Hola, hola, hola, ho
4
00:00:12,490 --> 00:00:15,145
♪ These are what dreams
are made of... ♪
5
00:00:16,973 --> 00:00:18,279
Typical Thomas.
6
00:00:18,322 --> 00:00:20,977
Signs us up
for a tug-of-war tournament
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,457
and don't show up for practice.
8
00:00:22,500 --> 00:00:25,068
He's gonna be here soon.
He's just seeing a client.
9
00:00:25,112 --> 00:00:27,505
Yeah, but it is
pretty convenient.
10
00:00:27,549 --> 00:00:29,246
Well, at least
it's for a good cause.
11
00:00:29,290 --> 00:00:31,727
Winner gets ten grand to donate
to the charity of their choice.
12
00:00:31,770 --> 00:00:34,121
And we should donate
our winnings to Jindog.
13
00:00:34,164 --> 00:00:35,600
What do you guys think?
14
00:00:35,644 --> 00:00:39,213
Jin. Look, whilst we support
your dog-walking app,
15
00:00:39,256 --> 00:00:42,216
we've already picked a charity;
it's Hawaii Foodbank.
16
00:00:42,259 --> 00:00:43,739
Well, that's great,
'cause Jindog's proceeds
17
00:00:43,782 --> 00:00:45,567
goes toward
the same cause, so...
18
00:00:45,610 --> 00:00:47,047
So you're telling me you donate
19
00:00:47,090 --> 00:00:49,092
all your profits
to feed the hungry?
20
00:00:49,136 --> 00:00:51,573
No, I keep my profits. I'm
just saying I'm always hungry.
21
00:00:51,616 --> 00:00:52,748
Ah.
22
00:00:52,791 --> 00:00:54,402
This spot should do.
23
00:00:54,445 --> 00:00:55,968
Great.
24
00:00:56,012 --> 00:00:57,927
By the way, it's tug-of-war.
Why do we need to practice?
25
00:00:57,970 --> 00:00:59,581
Because there is
strategy involved.
26
00:00:59,624 --> 00:01:00,843
It's not just about strength.
27
00:01:00,886 --> 00:01:03,280
He's right.
In the Makahiki games,
28
00:01:03,324 --> 00:01:07,980
we call tug-of-war hukihuki,
which means "pull, pull."
29
00:01:08,024 --> 00:01:09,765
That's what we chant when
we're working together.
30
00:01:09,808 --> 00:01:11,201
Let's give it a try.
31
00:01:11,245 --> 00:01:12,724
Oh, wait a minute.
32
00:01:12,768 --> 00:01:14,857
Thomas isn't here.
Can't practice three on three.
33
00:01:14,900 --> 00:01:16,859
Oh, no, no, we'll do, uh,
two strongest
34
00:01:16,902 --> 00:01:18,165
versus the other three.
35
00:01:18,208 --> 00:01:20,906
Great, so it's me and TC
versus you chumps.
36
00:01:20,950 --> 00:01:22,647
No offense, Jin,
37
00:01:22,691 --> 00:01:24,823
but there's no way you're
the second strongest here.
38
00:01:24,867 --> 00:01:27,478
I have to agree.
Have you seen Juliet's arms?
39
00:01:27,522 --> 00:01:29,741
Well...Have you seen my core?
40
00:01:29,785 --> 00:01:32,527
I have the lowest center
of gravity of anyone here.
41
00:01:32,570 --> 00:01:34,050
I've been training
by eating nothing
42
00:01:34,094 --> 00:01:36,748
but chocolate chip pancakes
ever since we signed up.
43
00:01:36,792 --> 00:01:38,707
Thomas just signed us up
yesterday.
44
00:01:38,750 --> 00:01:40,796
Yeah, I ate pancakes
for breakfast, lunch,
45
00:01:40,839 --> 00:01:43,190
dinner, second dinner,
late-night munchies
46
00:01:43,233 --> 00:01:44,321
and then breakfast again.
47
00:01:44,365 --> 00:01:45,627
All right, Pancakes.
48
00:01:45,670 --> 00:01:47,585
Let's see what you're made of.
Okay.
49
00:01:47,629 --> 00:01:50,066
Jin and TC versus me,
Kumu and Rick.
50
00:01:50,110 --> 00:01:51,067
Let's go.
Okay.
51
00:01:51,111 --> 00:01:52,808
All right.
Here we go.
52
00:01:52,851 --> 00:01:55,941
First team to drag the other
team past the cone first wins.
53
00:01:55,985 --> 00:01:57,552
Hey, Kumu,
54
00:01:57,595 --> 00:01:58,944
huki on three.
55
00:01:58,988 --> 00:02:00,076
Huki.
56
00:02:00,120 --> 00:02:01,251
All right.
57
00:02:01,295 --> 00:02:03,427
One, two, three.
58
00:02:03,471 --> 00:02:06,126
Huki!
59
00:02:09,955 --> 00:02:11,218
Mmm.
60
00:02:11,261 --> 00:02:13,002
This is amazing.
61
00:02:13,045 --> 00:02:15,047
I mean, this,
this whole place is amazing.
62
00:02:15,091 --> 00:02:17,049
I can't believe
I've never been here before.
63
00:02:17,093 --> 00:02:19,269
Thanks, but I don't
really advertise.
64
00:02:19,313 --> 00:02:20,444
It's more word of mouth.
65
00:02:20,488 --> 00:02:23,273
Mm, I can relate.
66
00:02:23,317 --> 00:02:26,842
So, Sato, how can I help you?
67
00:02:28,539 --> 00:02:30,324
Actually, I don't need any help.
68
00:02:30,367 --> 00:02:31,716
You don't?
69
00:02:31,760 --> 00:02:34,676
I'm not your client.
70
00:02:38,375 --> 00:02:40,203
Tower.
71
00:02:40,247 --> 00:02:42,205
Well, it's good to see
you're not in prison
72
00:02:42,249 --> 00:02:46,166
and out doing
what you love: hovering.
73
00:02:47,428 --> 00:02:48,907
Get up.
74
00:03:04,271 --> 00:03:06,316
He's clean.
75
00:03:19,286 --> 00:03:21,549
Osi Shima, I presume.
76
00:03:24,639 --> 00:03:27,207
Thomas Magnum.
77
00:03:27,250 --> 00:03:29,078
Nice to finally meet you.
78
00:03:32,342 --> 00:03:34,866
Nice to see you let
a girl on the squad.
79
00:03:34,910 --> 00:03:38,566
Min is not Japanese, nor yakuza.
80
00:03:38,609 --> 00:03:40,481
She's a bodyguard.
81
00:03:40,524 --> 00:03:42,178
Well, the future
is female, right?
82
00:03:42,222 --> 00:03:44,180
But...
83
00:03:44,224 --> 00:03:45,312
why am I here?
84
00:03:45,355 --> 00:03:50,447
My son Kota was
kidnapped last night.
85
00:03:50,491 --> 00:03:51,970
He's my only child,
86
00:03:52,014 --> 00:03:54,799
and will someday take
over the family business.
87
00:03:54,843 --> 00:04:00,327
Obviously, I can't go
to HPD or the FBI,
88
00:04:00,370 --> 00:04:03,982
so I'd like you to find him.
89
00:04:04,026 --> 00:04:06,376
I'm flattered, but, uh,
90
00:04:06,420 --> 00:04:10,337
Mr. Shima,
you have plenty of resources.
91
00:04:10,380 --> 00:04:11,729
Not like you.
92
00:04:11,773 --> 00:04:14,210
Well, that may be
the case, but...
93
00:04:14,254 --> 00:04:18,388
helping a criminal organization
secure its future
94
00:04:18,432 --> 00:04:21,739
is not really my bag.
95
00:04:21,783 --> 00:04:26,266
So I'm gonna have
to very respectfully decline.
96
00:04:29,094 --> 00:04:32,228
I had a feeling you would.
97
00:04:32,272 --> 00:04:37,102
So I'm going to offer you
something you can't refuse.
98
00:04:37,146 --> 00:04:38,669
What's that?
99
00:04:38,713 --> 00:04:40,497
Your life.
100
00:04:40,541 --> 00:04:45,197
So you're gonna kill me if
I don't help you find your son?
101
00:04:45,241 --> 00:04:50,725
The sushi you ate
was laced with a deadly poison.
102
00:04:52,640 --> 00:04:55,599
You have eight hours to live.
103
00:04:55,643 --> 00:05:01,301
However, if you find my son,
I'll give you the antidote.
104
00:05:01,344 --> 00:05:04,216
So, no,
105
00:05:04,260 --> 00:05:08,525
I'm not going to kill you,
Mr. Magnum.
106
00:05:08,569 --> 00:05:10,919
I killed you five minutes ago.
107
00:05:13,791 --> 00:05:16,185
♪
108
00:05:34,595 --> 00:05:37,337
Let's just assume
that what you tell me is true.
109
00:05:37,380 --> 00:05:40,122
What I normally do is ask you
if you have any enemies
110
00:05:40,165 --> 00:05:42,037
that could be looking
to get revenge.
111
00:05:42,080 --> 00:05:45,170
Now, I assume that list
is gonna be quite long.
112
00:05:45,214 --> 00:05:47,129
I have my share,
113
00:05:47,172 --> 00:05:51,829
but they know better
than to cross this line.
114
00:05:51,873 --> 00:05:54,397
Has anyone made
any kind of demands?
115
00:05:54,441 --> 00:05:57,008
As of yet, no.
116
00:05:57,052 --> 00:05:59,402
Okay, so how do you know
your son's been kidnapped?
117
00:05:59,446 --> 00:06:03,841
Kota was at his apartment
last night.
118
00:06:03,885 --> 00:06:05,713
He had a guard named Toshi
119
00:06:05,756 --> 00:06:08,019
keeping watch
from the street,
120
00:06:08,063 --> 00:06:09,847
but he failed in his duties.
121
00:06:09,891 --> 00:06:11,414
He wasn't paying attention,
122
00:06:11,458 --> 00:06:14,504
and when he looked up, Kota
was being dragged away.
123
00:06:14,548 --> 00:06:18,900
Then someone knocked Toshi out
from behind.
124
00:06:18,943 --> 00:06:21,729
Okay.
125
00:06:21,772 --> 00:06:23,644
I'm gonna have to talk to Toshi.
126
00:06:23,687 --> 00:06:26,081
He's no longer available.
127
00:06:26,124 --> 00:06:29,040
Look, I know-- I know you like
to send messages to your people,
128
00:06:29,084 --> 00:06:31,652
but killing your only witness
to the kidnapping
129
00:06:31,695 --> 00:06:33,523
is, uh, is-is a bit overboard.
130
00:06:33,567 --> 00:06:37,832
I assure you we got everything
we could out of Toshi.
131
00:06:38,920 --> 00:06:41,009
You normally work
with a partner.
132
00:06:41,052 --> 00:06:43,272
But not this time.
133
00:06:46,144 --> 00:06:47,624
Okay.
134
00:06:47,668 --> 00:06:51,715
Tower and Min will assist
you with whatever you need.
135
00:06:51,759 --> 00:06:54,109
They'll be your backup.
136
00:06:54,152 --> 00:06:56,764
"Chaperone" is what
you meant to say, right?
137
00:06:56,807 --> 00:06:57,765
Oh, wait, wait, wait.
138
00:06:57,808 --> 00:06:59,549
Look who it is, it's a-Magnum.
139
00:06:59,593 --> 00:07:00,681
Told you.
140
00:07:00,724 --> 00:07:02,204
Hello?
Tell him
141
00:07:02,247 --> 00:07:04,119
practice is over
so it's safe to come home.
142
00:07:04,162 --> 00:07:05,816
Also, tell him
to bring pancakes.
143
00:07:07,122 --> 00:07:08,819
I think he's talking
to someone else.
144
00:07:08,863 --> 00:07:10,168
It's probably a butt-dial.
145
00:07:10,212 --> 00:07:12,170
No, I think
it's intentional, guys.
146
00:07:12,214 --> 00:07:16,044
Before I leave, I'd like
to ask you one thing, though.
147
00:07:16,087 --> 00:07:17,741
What did you poison me with?
148
00:07:17,785 --> 00:07:19,482
Thomas was poisoned? By who?
149
00:07:19,526 --> 00:07:20,657
Nice try.
150
00:07:20,701 --> 00:07:21,832
I mean, I supposedly have
151
00:07:21,876 --> 00:07:23,486
eight hours to live.
152
00:07:23,530 --> 00:07:26,097
Right? What happens if I don't
get the antidote from you?
153
00:07:26,141 --> 00:07:30,406
Your first symptoms
will be respiratory issues,
154
00:07:30,450 --> 00:07:33,017
loss of balance,
blurred vision,
155
00:07:33,061 --> 00:07:35,759
then followed by paralysis.
156
00:07:35,803 --> 00:07:37,065
To be honest,
Mr. Shima,
157
00:07:37,108 --> 00:07:39,110
sounds like a Saturday night
to me.
158
00:07:39,154 --> 00:07:41,156
He's with Osi Shima.
Who's that?
159
00:07:41,199 --> 00:07:43,593
He's the head of the Tako-Kai
faction of the yakuza.
160
00:07:43,637 --> 00:07:45,203
Well, I guess the first thing
we should do
161
00:07:45,247 --> 00:07:46,944
is go to where Kota
was kidnapped.
162
00:07:46,988 --> 00:07:49,077
Gonna need an address.
163
00:07:49,120 --> 00:07:51,209
They will take you.
164
00:07:51,253 --> 00:07:54,735
And be with you every
step of the way.
165
00:07:54,778 --> 00:07:56,867
You are not to have
contact with anyone,
166
00:07:56,911 --> 00:07:59,696
especially with HPD.
167
00:07:59,740 --> 00:08:01,481
No one can know about this.
168
00:08:02,525 --> 00:08:03,831
Understood.
169
00:08:03,874 --> 00:08:05,746
Excellent.
170
00:08:05,789 --> 00:08:10,272
Now, hand over your cell phone.
171
00:08:11,708 --> 00:08:14,232
Yeah, of course.
172
00:08:25,374 --> 00:08:27,898
Guess we should get started.
173
00:08:41,564 --> 00:08:43,218
I can't get through to Gordon.
174
00:08:43,261 --> 00:08:44,262
He still won't answer.
175
00:08:44,306 --> 00:08:45,350
Probably in the middle
of a case.
176
00:08:45,394 --> 00:08:46,482
He'll call when he gets
the message.
177
00:08:47,918 --> 00:08:49,354
It's gonna be okay, Kumu.
178
00:08:49,398 --> 00:08:51,008
It's not okay.
179
00:08:51,052 --> 00:08:53,663
Thomas's life is on the line
and he doesn't have much time.
180
00:08:53,707 --> 00:08:54,838
Yeah, I know.
181
00:08:54,882 --> 00:08:55,970
So right now,
we need to do
182
00:08:56,013 --> 00:08:57,624
whatever we can to help him.
183
00:08:57,667 --> 00:08:58,973
Calling us was dangerous
but smart.
184
00:08:59,016 --> 00:09:00,583
I can't believe
Magnum pulled it off.
185
00:09:00,627 --> 00:09:03,020
I can't believe we're dealing
a guy like Osi Shima.
186
00:09:03,064 --> 00:09:06,154
Way people talk about him,
he's a myth, or a ghost.
187
00:09:06,197 --> 00:09:08,722
Well, that explains why he went
to Thomas instead of the cops.
188
00:09:08,765 --> 00:09:10,854
And why he was
poisoned for leverage.
189
00:09:10,898 --> 00:09:13,030
There's no way Thomas would have
taken that case otherwise.
190
00:09:13,074 --> 00:09:16,556
Okay, so we don't know which
poison Shima used on Magnum,
191
00:09:16,599 --> 00:09:19,602
but we do know his-his symptoms
and we have a time frame.
192
00:09:19,646 --> 00:09:22,387
I'll keep trying Katsumoto,
and I'll call Noelani.
193
00:09:22,431 --> 00:09:23,867
Okay, that's a good idea.
194
00:09:23,911 --> 00:09:25,869
So I guess that meeting
with the chef
195
00:09:25,913 --> 00:09:28,959
was just a-a trap
to lure Thomas there.
196
00:09:29,003 --> 00:09:30,613
That's it.
What's it?
197
00:09:30,657 --> 00:09:32,833
Osi Shima is as elusive
as he is dangerous, right?
198
00:09:32,876 --> 00:09:34,486
He's a ghost,
like you said.
199
00:09:34,530 --> 00:09:35,705
But now we know somebody
200
00:09:35,749 --> 00:09:37,359
who he was
in recent contact with.
201
00:09:37,402 --> 00:09:38,839
We need to go to that sushi bar.
202
00:09:38,882 --> 00:09:40,884
Yeah, and grab that chef
and make him talk.
203
00:09:40,928 --> 00:09:43,060
No, no, no, no, this is
the yakuza we're dealing with.
204
00:09:43,104 --> 00:09:46,411
I mean, he's way more scared
of them than you, no offense.
205
00:09:46,455 --> 00:09:47,717
So you got a better idea?
206
00:09:49,327 --> 00:09:51,286
Actually, I do.
207
00:09:56,378 --> 00:09:57,988
This is where it went down.
208
00:10:01,470 --> 00:10:03,341
So where exactly was he taken?
209
00:10:03,385 --> 00:10:06,257
I told you. Here.
210
00:10:06,301 --> 00:10:08,608
Here, where?
B-By the entrance?
211
00:10:08,651 --> 00:10:12,089
In the parking structure?
And where was Toshi's car?
212
00:10:12,133 --> 00:10:13,482
Details matter.
213
00:10:14,570 --> 00:10:16,311
Toshi was waiting
for Kota over there.
214
00:10:16,354 --> 00:10:17,704
Kota exited
his building,
215
00:10:17,747 --> 00:10:19,053
got grabbed when he reached
the sidewalk.
216
00:10:19,096 --> 00:10:20,837
And that's when Toshi looked up.
217
00:10:20,881 --> 00:10:22,491
Like Shima said, as soon
as he got out of his car,
218
00:10:22,534 --> 00:10:23,927
somebody knocked him out.
219
00:10:23,971 --> 00:10:26,016
Last thing he saw before
everything went black
220
00:10:26,060 --> 00:10:27,757
was Kota getting dragged off
in that direction.
221
00:10:28,976 --> 00:10:30,107
Thank you.
222
00:10:30,151 --> 00:10:31,369
I'm starting
to understand
223
00:10:31,413 --> 00:10:33,284
who's the brains
of the operation here.
224
00:10:33,328 --> 00:10:34,938
Only problem is,
with no witnesses
225
00:10:34,982 --> 00:10:36,897
or footage, you have no leads.
226
00:10:36,940 --> 00:10:38,376
No, there's always a lead.
227
00:10:38,420 --> 00:10:41,118
Just got to know where to look.
228
00:10:41,162 --> 00:10:42,903
Do your thing, Sherlock.
229
00:10:44,992 --> 00:10:46,907
♪
230
00:10:56,264 --> 00:10:58,483
Think I got something.
231
00:10:58,527 --> 00:11:00,268
What could you possibly
learn in the 30 seconds
232
00:11:00,311 --> 00:11:01,530
you've been standing there?
233
00:11:01,573 --> 00:11:03,445
A lot, actually.
234
00:11:03,488 --> 00:11:05,882
In the last 30 seconds,
six cars have driven by.
235
00:11:05,926 --> 00:11:07,144
It's not even rush hour.
236
00:11:07,188 --> 00:11:09,016
Means that this street
is pretty busy.
So?
237
00:11:09,059 --> 00:11:10,713
So, you should probably have
your tech guy--
238
00:11:10,757 --> 00:11:12,367
I'm-I'm assuming
that's not you--
239
00:11:12,410 --> 00:11:13,803
look into whatever
rideshare cars
240
00:11:13,847 --> 00:11:15,196
drove by this street
241
00:11:15,239 --> 00:11:16,676
around the time Kota was taken.
242
00:11:16,719 --> 00:11:17,938
How will that help?
243
00:11:17,981 --> 00:11:19,591
Well, a lot of these cars
have dashcams.
244
00:11:19,635 --> 00:11:21,724
T-That seems like a long shot
that one of those drove by
245
00:11:21,768 --> 00:11:23,726
at the exact same time
of the kidnapping.
246
00:11:23,770 --> 00:11:25,510
That may be the case, but we
could still learn something
247
00:11:25,554 --> 00:11:27,295
about the scene
around the time he was taken.
248
00:11:27,338 --> 00:11:29,384
Like what?
Like if he was being followed
249
00:11:29,427 --> 00:11:32,126
or being staked out
or if he was somehow in
250
00:11:32,169 --> 00:11:33,605
on his own kidnapping.
251
00:11:33,649 --> 00:11:34,868
That's ridiculous.
252
00:11:34,911 --> 00:11:36,260
Maybe, but I mean,
253
00:11:36,304 --> 00:11:37,697
I've seen everything
in my line of work,
254
00:11:37,740 --> 00:11:39,568
and I've learned not
to rule anything out.
255
00:11:43,093 --> 00:11:44,529
We should get going.
256
00:11:54,017 --> 00:11:56,324
Can I help you?
257
00:11:56,367 --> 00:11:59,501
Hi. Um, my name is Mr. Kim
from the Public Health Board,
258
00:11:59,544 --> 00:12:02,069
and I'm just doing
a random food inspection.
259
00:12:02,112 --> 00:12:03,766
I wasn't aware
that you were coming.
260
00:12:03,810 --> 00:12:06,334
Well, that's why they call it
"a random inspection."
261
00:12:06,377 --> 00:12:08,640
So, I'm in charge,
and hope you don't mind.
262
00:12:08,684 --> 00:12:11,252
Um, unless if there's something
you're hiding?
263
00:12:11,295 --> 00:12:12,470
Hiding? Like what?
264
00:12:12,514 --> 00:12:13,776
Oh, I don't know.
265
00:12:13,820 --> 00:12:16,039
Um, maybe buying cheap tuna
266
00:12:16,083 --> 00:12:18,085
with exposed radiation
from Fukushima.
267
00:12:18,128 --> 00:12:20,217
No, no, no.
No, nothing like that, I swear.
268
00:12:20,261 --> 00:12:22,263
Okay, it's just gonna take
a couple of minutes.
269
00:12:22,306 --> 00:12:23,960
I won't get in your way,
you won't get in mine.
270
00:12:24,004 --> 00:12:25,788
Understood.
Okay.
271
00:12:32,926 --> 00:12:34,231
Arigato.
272
00:12:38,670 --> 00:12:41,064
And we have video.
273
00:12:41,108 --> 00:12:44,198
Way to go, Jin.
Now for the audio.
274
00:12:48,593 --> 00:12:51,509
How's everything?
It's good?
275
00:12:55,644 --> 00:12:59,256
Mr. Kim, how was the inspection?
276
00:12:59,300 --> 00:13:00,823
Very good.
Attention, everyone!
277
00:13:00,867 --> 00:13:05,175
There's no radioactive tuna here.
Eat away!
278
00:13:07,003 --> 00:13:08,265
Bye.
279
00:13:17,057 --> 00:13:20,321
Hi. Would you like to dine in?
280
00:13:20,364 --> 00:13:22,932
No, I'm here looking
for my brother Thomas.
281
00:13:22,976 --> 00:13:24,847
See the resemblance?
282
00:13:25,935 --> 00:13:28,242
Yeah, his phone went dead
when he walked in here.
283
00:13:28,285 --> 00:13:30,200
I don't know what to say.
284
00:13:30,244 --> 00:13:31,549
I haven't seen your friend.
285
00:13:31,593 --> 00:13:35,379
Hmm. See,
something's not adding up here,
286
00:13:35,423 --> 00:13:37,773
so I might have
to call the police on this one.
287
00:13:37,817 --> 00:13:39,514
Yeah, of course.
288
00:13:39,557 --> 00:13:41,821
Let me know if there's anything
I can do to help.
289
00:13:42,822 --> 00:13:44,867
Okay.
290
00:13:46,260 --> 00:13:49,306
Cool.
291
00:13:52,179 --> 00:13:54,224
And right on cue...
292
00:13:56,487 --> 00:13:58,011
Hello. Someone just came in
293
00:13:58,054 --> 00:13:59,447
and asked for Thomas Magnum.
294
00:13:59,490 --> 00:14:01,144
Were they HPD?
295
00:14:01,188 --> 00:14:02,667
No, but he said
he was gonna contact them.
296
00:14:02,711 --> 00:14:04,539
Stay there. I'll send men over
297
00:14:04,582 --> 00:14:05,975
in case he comes back.
298
00:14:06,019 --> 00:14:07,194
Yes, Mr. Shima.
299
00:14:07,237 --> 00:14:08,586
Okay.
300
00:14:08,630 --> 00:14:10,327
Now I should be able
to get Shima's number.
301
00:14:10,371 --> 00:14:12,808
But his phone was out of frame.
We didn't see what he dialed.
302
00:14:12,852 --> 00:14:14,810
No, we didn't see it,
we heard it.
303
00:14:14,854 --> 00:14:18,466
Every touch tone is a distinct
combination of two frequencies.
304
00:14:18,509 --> 00:14:20,598
Isolating the call.
305
00:14:24,298 --> 00:14:25,603
We have Shima's number.
306
00:14:26,387 --> 00:14:28,215
Okay, I'm in.
307
00:14:28,998 --> 00:14:30,739
Wow. There are a lot of messages
to weed through.
308
00:14:30,782 --> 00:14:32,045
This could take some time.
309
00:14:32,088 --> 00:14:34,612
Try searching, uh,
"toxin," or-or "poison."
310
00:14:34,656 --> 00:14:36,005
Okay.
311
00:14:37,093 --> 00:14:38,747
I found a text thread.
312
00:14:38,790 --> 00:14:41,141
Right. Looks like this is the
guy that supplied the poison.
313
00:14:41,184 --> 00:14:42,577
Did it say what poison it is?
314
00:14:42,620 --> 00:14:45,667
Mm, no, but I can narrow down
his location,
315
00:14:45,710 --> 00:14:47,843
and then,
we can just ask him ourselves.
316
00:14:52,326 --> 00:14:54,284
So, how does
317
00:14:54,328 --> 00:14:56,721
a Vietnamese woman
end up being a bodyguard
318
00:14:56,765 --> 00:14:59,463
for the head of the yakuza?
319
00:15:02,162 --> 00:15:04,425
Ah. Right. Sorry.
320
00:15:04,468 --> 00:15:07,994
I'm used to talking things
through with a partner.
321
00:15:08,037 --> 00:15:10,735
Yup, well, I'm not your partner.
322
00:15:10,779 --> 00:15:12,955
No. No, you're not, but...
323
00:15:12,999 --> 00:15:16,045
you might be the last person
I work with.
324
00:15:21,964 --> 00:15:24,924
I spent most
of my twenties in prison.
325
00:15:24,967 --> 00:15:27,491
When I got out, it was
hard to make ends meet.
326
00:15:27,535 --> 00:15:30,973
One night, I was hanging
at an underground card room,
327
00:15:31,017 --> 00:15:32,627
a known gang hot spot.
328
00:15:32,670 --> 00:15:36,109
Shima and his men were there.
Place got raided by HPD.
329
00:15:36,152 --> 00:15:38,981
And there was no way I was
going back to prison, so,
330
00:15:39,025 --> 00:15:41,984
I took down a few cops
to get away.
331
00:15:42,028 --> 00:15:45,988
Turns out by doing that,
Shima was able to escape, too.
332
00:15:47,337 --> 00:15:49,992
Couple days later,
he recruited me.
333
00:15:51,211 --> 00:15:54,823
If you're as good at your job
as Shima says you are,
334
00:15:54,866 --> 00:15:57,434
it means at least two things--
you're smart
335
00:15:57,478 --> 00:15:59,219
and tough.
336
00:15:59,262 --> 00:16:01,699
So much else you could be doing
with your life.
337
00:16:01,743 --> 00:16:03,658
You trying to rehabilitate me?
338
00:16:06,922 --> 00:16:08,706
We tracked down all
the rideshare cars
339
00:16:08,750 --> 00:16:10,708
that were in the area.
340
00:16:10,752 --> 00:16:12,841
Turns out you were right.
341
00:16:12,884 --> 00:16:15,365
Mm-hmm. It's got
to be tough to admit.
342
00:16:15,409 --> 00:16:18,716
A driver with a dash cam
drove by before the kidnapping.
343
00:16:18,760 --> 00:16:20,414
Recorded a black
Taurus staked out
344
00:16:20,457 --> 00:16:22,459
in front of Kota's apartment.
345
00:16:22,503 --> 00:16:24,026
We tracked it back to Soko.
346
00:16:24,070 --> 00:16:25,985
You're kidding.
347
00:16:26,028 --> 00:16:28,030
It's a warehouse owned
by Jumak. They're a...
348
00:16:28,074 --> 00:16:29,727
Korean gang. Yeah, I know.
349
00:16:29,771 --> 00:16:32,687
Well, what you might not know is
that they used to be our rivals.
350
00:16:32,730 --> 00:16:34,036
But we've had
a long-standing truce.
351
00:16:34,080 --> 00:16:35,864
We're technically still
in a truce,
352
00:16:35,907 --> 00:16:37,779
but after they wrongfully
accused us
353
00:16:37,822 --> 00:16:41,043
of stealing a drug shipment last
month, tensions have been high.
354
00:16:41,087 --> 00:16:42,436
So you think this kidnapping
355
00:16:42,479 --> 00:16:44,177
could have something
to do with the stolen drugs?
356
00:16:44,220 --> 00:16:47,832
If Jumak is behind this, Shima
will end the truce immediately.
357
00:16:47,876 --> 00:16:49,747
And the island's two
biggest gangs would go to war.
358
00:16:49,791 --> 00:16:51,836
Oahu would become
a battleground.
359
00:16:51,880 --> 00:16:53,708
The collateral damage
could be massive.
360
00:16:53,751 --> 00:16:56,015
Guess you just got another
reason to find Shima's kid.
361
00:17:05,285 --> 00:17:07,156
Okay, I got into
the poison supplier's burner,
362
00:17:07,200 --> 00:17:08,984
but he's using a spoofing app,
363
00:17:09,028 --> 00:17:11,073
so zeroing in on his location
is gonna take a minute.
364
00:17:11,117 --> 00:17:13,815
Gordie.
What's the word?
365
00:17:13,858 --> 00:17:14,859
I spoke with Noelani.
366
00:17:14,903 --> 00:17:16,296
Giving her Magnum's symptoms
367
00:17:16,339 --> 00:17:18,254
and timeline only narrowed down
the potential poisons
368
00:17:18,298 --> 00:17:19,299
to about a hundred.
369
00:17:19,342 --> 00:17:21,257
Now even if we had a sample
370
00:17:21,301 --> 00:17:22,563
of his blood, there
wouldn't be enough time
371
00:17:22,606 --> 00:17:24,086
to run it through
a mass spectrometer.
372
00:17:24,130 --> 00:17:25,522
So, what are you saying?
373
00:17:25,566 --> 00:17:26,784
I'm saying our best bet is
374
00:17:26,828 --> 00:17:28,569
to go after
the antidote directly.
375
00:17:28,612 --> 00:17:30,788
"Our"?Look, I know
my hands are usually tied,
376
00:17:30,832 --> 00:17:32,616
but Magnum's life is
on the line.
377
00:17:32,660 --> 00:17:34,270
I'll do whatever it takes
to help.
378
00:17:34,314 --> 00:17:36,229
Thank you, Gordon.
379
00:17:36,272 --> 00:17:37,839
Okay.
380
00:17:37,882 --> 00:17:40,102
I've got the poison supplier's
location,
381
00:17:40,146 --> 00:17:42,104
but it was only able to narrow
it down to a remote street
382
00:17:42,148 --> 00:17:44,019
in the Waianae foothills.
Looks like
383
00:17:44,063 --> 00:17:45,629
there's eight houses
on that street.
384
00:17:45,673 --> 00:17:47,588
We can't go busting
into all of 'em.
385
00:17:48,458 --> 00:17:50,069
Hang on. Uh, I have an idea.
386
00:17:50,112 --> 00:17:52,288
I saw something installed
on this guy's phone.
387
00:17:52,332 --> 00:17:53,550
It's an app. Here it is.
388
00:17:53,594 --> 00:17:54,856
It measures kilowatt hours.
389
00:17:54,899 --> 00:17:56,684
Yeah, that's how
solar power is measured.
390
00:17:56,727 --> 00:17:58,947
About one in every three houses
on this rock has solar.
391
00:17:58,990 --> 00:18:00,992
If we see which of those
eight houses has panels,
392
00:18:01,036 --> 00:18:02,690
we could get lucky.
393
00:18:02,733 --> 00:18:04,779
I'll get in the air
and start looking at rooftops.
394
00:18:04,822 --> 00:18:06,476
Jin, you afraid of heights?
395
00:18:06,520 --> 00:18:08,043
No, just spiders. Why?
396
00:18:08,087 --> 00:18:10,480
You're rolling with me.
Four eyes is better than two.
397
00:18:10,524 --> 00:18:12,308
Okay.
Rick and I will drive there,
398
00:18:12,352 --> 00:18:13,744
and you guys can tell us
what you see.
399
00:18:13,788 --> 00:18:15,137
I'll shake down some CIs,
see if I can
400
00:18:15,181 --> 00:18:16,704
get any lead on whoever's
babysitting Magnum.
401
00:18:16,747 --> 00:18:18,097
Let's keep each other
in the loop, okay?
402
00:18:35,462 --> 00:18:37,507
What's going on?
403
00:18:37,551 --> 00:18:39,901
When Tower told me
what you uncovered,
404
00:18:39,944 --> 00:18:43,818
I had no choice
but to call for a Chigu.
405
00:18:43,861 --> 00:18:45,167
Chigu?
406
00:18:45,211 --> 00:18:46,821
It's where two bosses
meet to hash things out
407
00:18:46,864 --> 00:18:49,519
with their men at a neutral
location-- a parlay.
408
00:18:49,563 --> 00:18:52,740
Is what Tower relayed
to me accurate?
409
00:18:52,783 --> 00:18:55,395
It's, uh, yeah, it's...
410
00:18:59,703 --> 00:19:02,141
Your symptoms...
411
00:19:02,184 --> 00:19:04,186
It seems
412
00:19:04,230 --> 00:19:06,971
you are getting me answers
just in time.
413
00:19:07,972 --> 00:19:11,062
Uh, yeah, yeah,
I was saying that, uh,
414
00:19:11,106 --> 00:19:13,195
I don't have proof yet,
415
00:19:13,239 --> 00:19:16,981
but all signs point to Jumak.
416
00:19:17,025 --> 00:19:19,593
Then...
417
00:19:19,636 --> 00:19:21,377
the Chigu will happen.
418
00:19:21,421 --> 00:19:23,162
Later today.
419
00:19:24,380 --> 00:19:27,862
Shima, I need that antidote.
420
00:19:27,905 --> 00:19:29,690
No.
421
00:19:29,733 --> 00:19:33,520
I didn't hire you
to figure out who took my son.
422
00:19:33,563 --> 00:19:37,567
I hired you... to get him back.
423
00:19:37,611 --> 00:19:41,745
You only have
a few hours left, so do it
424
00:19:41,789 --> 00:19:43,704
while you still have time.
425
00:19:51,277 --> 00:19:53,104
According to TC and Jin,
426
00:19:53,148 --> 00:19:55,977
that has got to be our
poison supplier's house.
427
00:19:57,370 --> 00:19:59,459
You okay?
428
00:20:00,286 --> 00:20:03,245
Truthfully? Not really.
429
00:20:04,333 --> 00:20:06,727
I mean, I'm holding it
together, obviously, but
430
00:20:06,770 --> 00:20:08,816
thinking about losing
Thomas is making me...
431
00:20:08,859 --> 00:20:10,165
Scared?
432
00:20:10,209 --> 00:20:11,949
And angry.
433
00:20:11,993 --> 00:20:14,256
I think about what life
would be like without him.
434
00:20:14,300 --> 00:20:17,781
And then I think what I would
do to whoever took him away.
435
00:20:17,825 --> 00:20:20,262
I know how you feel.
436
00:20:20,306 --> 00:20:22,003
Trust me. We all do.
437
00:20:24,005 --> 00:20:27,791
But what we need to do right now
438
00:20:27,835 --> 00:20:30,272
is be on our A game for Thomas.
439
00:20:30,316 --> 00:20:32,187
You're right.
440
00:20:32,231 --> 00:20:34,450
Okay, let's go.
I've got your back.
441
00:20:34,494 --> 00:20:36,060
I got yours.
442
00:20:51,467 --> 00:20:53,556
Hello. How can I help...?
443
00:20:58,692 --> 00:21:01,956
Now, you gave Osi Shima
a poison,
444
00:21:01,999 --> 00:21:03,784
and he used it on our friend.
445
00:21:03,827 --> 00:21:05,307
What did you give him?
446
00:21:05,351 --> 00:21:07,396
You realize what Shima will do
to me if I tell you?
447
00:21:07,440 --> 00:21:10,007
I'd be worried about
what she's gonna do to you, pal.
448
00:21:12,662 --> 00:21:14,969
Okay!
449
00:21:16,100 --> 00:21:17,754
It was
a cholinesterase inhibitor.
450
00:21:17,798 --> 00:21:19,887
Great. Now tell us again
as if we're not scientists.
451
00:21:19,930 --> 00:21:22,063
It's a deadly poison
used in nerve agents
452
00:21:22,106 --> 00:21:24,239
for chemical warfare.
453
00:21:24,283 --> 00:21:26,763
Am I gonna have to choke you to
death, or are you gonna help us?
454
00:21:26,807 --> 00:21:28,591
I can help!
455
00:21:35,032 --> 00:21:36,338
Easy.
456
00:21:36,382 --> 00:21:38,601
Just grabbing a vial.
457
00:21:41,604 --> 00:21:43,214
Give me that.
458
00:21:43,258 --> 00:21:44,259
Is that the antidote?
459
00:21:44,303 --> 00:21:45,869
No, it's atropine sulfate.
460
00:21:46,740 --> 00:21:48,350
It won't cure your friend,
461
00:21:48,394 --> 00:21:50,570
but it'll pause the symptoms
and buy him some more time.
462
00:21:50,613 --> 00:21:53,224
Okay. So where's the antidote?
I don't have it.
463
00:21:53,268 --> 00:21:55,879
Really?
I swear, I don't have it,
and neither does Shima.
464
00:21:55,923 --> 00:21:57,707
I told him I had the poison,
but not the antidote.
465
00:21:57,751 --> 00:22:00,797
Closest place to find it
is a lab on Maui.
466
00:22:00,841 --> 00:22:03,278
Shima said the poison
alone would be fine.
467
00:22:04,323 --> 00:22:06,847
If Shima doesn't have
the antidote...
468
00:22:06,890 --> 00:22:09,328
Then he never had any intention
of curing Thomas.
469
00:22:11,417 --> 00:22:14,071
Tell us about this lab.
470
00:22:15,769 --> 00:22:17,814
This is the place.
471
00:22:17,858 --> 00:22:20,295
Black Taurus that staked out
Kota must be around back.
472
00:22:20,339 --> 00:22:22,036
But this is as far
as we can go.
473
00:22:22,079 --> 00:22:23,559
If the Taurus came
straight here,
474
00:22:23,603 --> 00:22:25,735
there's still a chance
Kota's son could be inside.
475
00:22:25,779 --> 00:22:29,173
Which is why you're
going in. Alone.
476
00:22:29,217 --> 00:22:31,741
Min and I can't risk Jumak
seeing our faces here.
477
00:22:31,785 --> 00:22:33,439
I don't understand.
478
00:22:33,482 --> 00:22:34,701
Your boss's son could be inside,
479
00:22:34,744 --> 00:22:36,180
and you don't want
to help look for him?
480
00:22:37,660 --> 00:22:39,401
You're only screwed
if you get caught.
481
00:22:39,445 --> 00:22:41,664
It's not about us.
482
00:22:41,708 --> 00:22:43,623
Shima called a Chigu
with the Jumak boss.
483
00:22:43,666 --> 00:22:44,928
So they're already
in negotiations
484
00:22:44,972 --> 00:22:46,408
about the terms of the meet.
485
00:22:46,452 --> 00:22:48,105
He's right.
486
00:22:48,149 --> 00:22:50,107
If we get caught,
that jeopardizes everything.
487
00:22:50,151 --> 00:22:52,588
The fragile peace between our
two organizations falls apart,
488
00:22:52,632 --> 00:22:53,894
and Shima wouldn't want that.
489
00:22:53,937 --> 00:22:55,678
He loves his son, but...
490
00:22:57,463 --> 00:22:59,726
...he loves the yakuza more.
491
00:23:01,554 --> 00:23:03,425
I guess I'm going in alone.
492
00:23:03,469 --> 00:23:05,906
Not exactly.
493
00:23:07,473 --> 00:23:08,952
Here.
494
00:23:17,831 --> 00:23:19,267
Stay in touch.
495
00:23:20,311 --> 00:23:22,226
Sure thing.
496
00:23:33,803 --> 00:23:34,761
You good?
497
00:23:34,804 --> 00:23:35,892
Yeah.
498
00:23:35,936 --> 00:23:37,546
If I'm not back
in ten minutes,
499
00:23:37,590 --> 00:23:39,418
something went very badly.
500
00:24:10,536 --> 00:24:12,451
See anything yet?
501
00:24:12,494 --> 00:24:14,322
No sign of Kota yet.
502
00:24:23,897 --> 00:24:25,855
I hear them. Do not get caught.
503
00:24:30,033 --> 00:24:32,514
Thanks for the advice.
I was really thinking
504
00:24:32,558 --> 00:24:34,473
about getting caught
until you said that.
505
00:24:49,749 --> 00:24:51,707
Yeah, I-I see the Taurus.
506
00:24:51,751 --> 00:24:53,230
Checking it out now.
507
00:24:58,627 --> 00:25:01,456
Okay.
508
00:25:03,066 --> 00:25:04,633
Find anything?
509
00:25:04,677 --> 00:25:07,375
There's nothing here.
510
00:25:07,418 --> 00:25:08,811
I'm heading back in.
511
00:25:18,908 --> 00:25:21,258
They're coming back.
512
00:25:21,302 --> 00:25:23,304
Just get back here, okay?
513
00:25:23,347 --> 00:25:24,435
What was that?
514
00:25:24,479 --> 00:25:25,524
You okay?
515
00:25:29,223 --> 00:25:33,009
Are you there? Thomas? Thomas?!
516
00:25:38,885 --> 00:25:39,842
What are you doing?
517
00:25:39,886 --> 00:25:41,757
Leaving.
518
00:25:41,801 --> 00:25:43,542
What are you doing?
519
00:25:43,585 --> 00:25:46,196
Going in after him.
Min.
520
00:25:46,240 --> 00:25:47,981
He got caught
with an earpiece.
521
00:25:48,024 --> 00:25:49,548
The Chigu's in two hours.
522
00:25:49,591 --> 00:25:51,158
Shima'd be pissed
if you went in there.
523
00:25:51,201 --> 00:25:52,768
Shima also said not
to let Magnum out of our sight.
524
00:25:52,812 --> 00:25:54,117
So pick your poison.
525
00:25:54,161 --> 00:25:55,989
No pun intended.
526
00:25:56,032 --> 00:25:59,470
Hey! You're on your own.
527
00:25:59,514 --> 00:26:01,298
I know.
528
00:26:04,214 --> 00:26:06,173
Don't make me ask twice.
529
00:26:06,216 --> 00:26:07,827
What are you doing here?
530
00:26:07,870 --> 00:26:12,309
I'm gonna be honest with you.
I'm not well.
531
00:26:12,353 --> 00:26:15,617
I can't see.
532
00:26:15,661 --> 00:26:18,272
I got this bad cough.
533
00:26:19,621 --> 00:26:22,189
I actually thought
this was a Walgreens.
534
00:26:23,930 --> 00:26:25,801
Very well.
535
00:26:25,845 --> 00:26:28,369
You're about
to feel a lot worse.
536
00:26:44,951 --> 00:26:46,692
Last chance.
537
00:26:47,693 --> 00:26:49,477
Yeah, I got nothing.
538
00:26:49,520 --> 00:26:51,087
Okay.
539
00:28:02,463 --> 00:28:04,770
Are you all right?
Yeah.
540
00:28:09,949 --> 00:28:12,603
Thank you.
541
00:28:12,647 --> 00:28:15,215
No. Thank you.
542
00:28:15,258 --> 00:28:17,391
You're welcome. Even
though you didn't listen
543
00:28:17,434 --> 00:28:19,262
to my advice about
not getting caught.
544
00:28:19,306 --> 00:28:21,874
I did my best.
545
00:28:26,139 --> 00:28:27,749
Who are you?
546
00:28:27,793 --> 00:28:29,664
What do you mean?
547
00:28:30,709 --> 00:28:33,189
I mean, when I first starting
showing symptoms,
548
00:28:33,233 --> 00:28:37,019
it-it seemed like
you actually cared.
549
00:28:37,063 --> 00:28:39,892
What can I say?
550
00:28:39,935 --> 00:28:41,415
Gangster with a heart of gold.
551
00:28:41,458 --> 00:28:43,069
No, I'm not buying it.
552
00:28:43,112 --> 00:28:46,463
When you took out those men,
you-you fired your gun
553
00:28:46,507 --> 00:28:48,291
in a weaver stance.
554
00:28:48,335 --> 00:28:50,772
That's something they teach
at HPD tac training.
555
00:28:50,816 --> 00:28:52,731
You also used Krav Maga.
556
00:28:52,774 --> 00:28:54,428
That's something else
that they teach at HPD.
557
00:28:54,471 --> 00:28:58,171
Look, if you are
who I think you are,
558
00:28:58,214 --> 00:29:01,304
you know you can trust me.
559
00:29:05,700 --> 00:29:07,658
How long you been undercover?
560
00:29:11,880 --> 00:29:13,795
Two years.
561
00:29:13,839 --> 00:29:16,493
Special unit
of the HPD Gang Task Force.
562
00:29:16,537 --> 00:29:18,495
So, that time you saved Shima
563
00:29:18,539 --> 00:29:20,846
at the, uh... the raid--
564
00:29:20,889 --> 00:29:22,499
you set that all up?
565
00:29:22,543 --> 00:29:25,676
It was the only way to earn
my way in into the yakuza.
566
00:29:25,720 --> 00:29:27,504
Well done.
567
00:29:29,202 --> 00:29:31,421
Look, I wish I knew more
about the poison,
568
00:29:31,465 --> 00:29:33,380
but Shima didn't loop me in
on it.
569
00:29:33,423 --> 00:29:36,644
It's fine. I got help.
570
00:29:36,687 --> 00:29:39,386
Is there anything else
that you can tell me
571
00:29:39,429 --> 00:29:41,518
about Jumak that could
potentially link them
572
00:29:41,562 --> 00:29:43,303
to the kidnapping?
573
00:29:43,346 --> 00:29:44,695
I'm guessing
you'll find out more than I know
574
00:29:44,739 --> 00:29:46,175
from the phone that you grabbed.
575
00:29:46,219 --> 00:29:48,525
But it has been tense lately,
576
00:29:48,569 --> 00:29:50,919
and there are some yakuza
who are fed up with the truce.
577
00:29:50,963 --> 00:29:52,965
They think it's time
for a change.
578
00:29:53,008 --> 00:29:54,705
A war might be inevitable.
579
00:29:59,623 --> 00:30:02,496
Damn it. Look, I got to go.
580
00:30:02,539 --> 00:30:04,846
But first...
581
00:30:04,890 --> 00:30:06,848
I need a favor.
582
00:30:06,892 --> 00:30:07,936
Yeah?
583
00:30:07,980 --> 00:30:09,155
I need you to shoot me.
584
00:30:09,198 --> 00:30:11,244
Why?
585
00:30:11,287 --> 00:30:12,680
Tower knows
I went in to get you.
586
00:30:12,723 --> 00:30:14,377
Shima's gonna ask why
I didn't bring you back.
587
00:30:14,421 --> 00:30:15,857
I got to tell him something.
588
00:30:15,901 --> 00:30:17,772
Trust me, it'll look better
with a gunshot wound.
589
00:30:17,816 --> 00:30:19,861
You can blow cover.
I'd rather take the bullet.
590
00:30:19,905 --> 00:30:22,864
I didn't waste two years
of my life when I am this close.
591
00:30:22,908 --> 00:30:24,866
If you don't shoot me,
I'm gonna do it myself.
592
00:30:24,910 --> 00:30:27,042
All right. Fine.
593
00:30:27,086 --> 00:30:29,610
Shoot here.
594
00:30:29,653 --> 00:30:31,481
And try not to hit bone.
595
00:30:35,050 --> 00:30:36,573
On the count of three.
596
00:30:36,617 --> 00:30:37,879
Yeah.
597
00:30:37,923 --> 00:30:39,185
One...
598
00:30:39,228 --> 00:30:41,056
Mother!
599
00:30:41,100 --> 00:30:42,536
Nice count.
600
00:30:42,579 --> 00:30:44,538
Works every time.
601
00:30:44,581 --> 00:30:47,584
You all right?
No, you just shot me.
602
00:30:54,591 --> 00:30:56,985
Here's your phone back.
Call your friends.
603
00:30:57,029 --> 00:30:58,769
You don't need a ride?
604
00:30:59,640 --> 00:31:02,077
Nah, I'll steal one of theirs.
605
00:31:04,253 --> 00:31:06,690
I'll see you soon, Thomas.
606
00:31:06,734 --> 00:31:08,779
See ya.
607
00:31:15,917 --> 00:31:17,876
It's Magnum.
608
00:31:17,919 --> 00:31:19,442
Or someone calling
from his phone.
609
00:31:19,486 --> 00:31:21,444
Thomas?
Hey.
610
00:31:21,488 --> 00:31:22,750
Uh, thank God.
611
00:31:22,793 --> 00:31:25,187
Are you okay?
Yeah, I'm fine for now.
612
00:31:25,231 --> 00:31:26,885
Where are you?
Kapolei.
613
00:31:26,928 --> 00:31:28,669
Okay, we're on our way. We'll
meet you at the guesthouse.
614
00:31:28,712 --> 00:31:29,888
Okay.
615
00:31:34,631 --> 00:31:36,546
The phone you lifted
should be uploaded soon,
616
00:31:36,590 --> 00:31:38,853
but in the meantime,
617
00:31:38,897 --> 00:31:40,507
this should keep
your symptoms at bay,
618
00:31:40,550 --> 00:31:42,509
at least for a few hours.
Yeah, well,
619
00:31:42,552 --> 00:31:44,119
I'll take what I can get.
620
00:31:44,163 --> 00:31:47,514
You know, um,
being forced to work
621
00:31:47,557 --> 00:31:49,864
without you has-has
reminded me of something.
622
00:31:49,908 --> 00:31:51,910
What's that?
623
00:31:51,953 --> 00:31:55,087
How much more work
I do than you do.
624
00:31:55,130 --> 00:31:59,004
I mean...
it's not even close.
625
00:31:59,047 --> 00:32:01,571
We can debate that later.
626
00:32:01,615 --> 00:32:04,096
For now, it's just
good to have you back.
627
00:32:04,139 --> 00:32:06,925
It's good to be back.
628
00:32:08,317 --> 00:32:10,667
TC and Jin are almost to Maui.
629
00:32:10,711 --> 00:32:11,973
They should make it to the lab
630
00:32:12,017 --> 00:32:13,322
and return
with the antidote soon.
631
00:32:13,366 --> 00:32:15,498
Yeah, well,
we don't have much time
632
00:32:15,542 --> 00:32:17,892
to find Shima's son
before he calls off the truce.
633
00:32:17,936 --> 00:32:20,025
He's meeting the head
of Jumak soon.
634
00:32:20,068 --> 00:32:21,896
Wait. You still want
to solve this case?
635
00:32:21,940 --> 00:32:23,463
Shima doesn't even
have the antidote.
636
00:32:23,506 --> 00:32:25,465
Yeah, well, TC'll come through.
637
00:32:25,508 --> 00:32:27,510
It's not about finding
the antidote anymore.
638
00:32:27,554 --> 00:32:28,990
It's about stopping a war
from breaking out.
639
00:32:29,034 --> 00:32:30,992
Well, forgive me
for being selfish,
640
00:32:31,036 --> 00:32:32,733
but if two gangs want
to take each other out,
641
00:32:32,776 --> 00:32:34,430
I'd prefer that over you
642
00:32:34,474 --> 00:32:35,518
putting yourself jeopardy.
643
00:32:35,562 --> 00:32:36,824
Nah, Magnum's right.
644
00:32:36,867 --> 00:32:39,000
Last time there was a war
like this, crime,
645
00:32:39,044 --> 00:32:40,697
drive-by shootings,
civilian casualties--
646
00:32:40,741 --> 00:32:42,264
they all skyrocketed.
647
00:32:42,308 --> 00:32:44,745
Okay, the phone's uploaded.
I'll see what I can find.
648
00:32:44,788 --> 00:32:46,703
Yeah, I also found
something, uh,
649
00:32:46,747 --> 00:32:48,618
that was interesting
at the warehouse.
650
00:32:48,662 --> 00:32:50,098
The car that supposedly was used
651
00:32:50,142 --> 00:32:53,710
to stake out Shima's son
had dust all over it.
652
00:32:53,754 --> 00:32:55,582
Cobwebs on the tires.
653
00:32:55,625 --> 00:32:57,497
Means it probably
hadn't been driven
654
00:32:57,540 --> 00:32:59,368
for at least a few days.
Yeah.
655
00:32:59,412 --> 00:33:02,023
So if that car wasn't used
to stake out Shima's son,
656
00:33:02,067 --> 00:33:04,721
then your source was either
lying or wrong. Who was it?
657
00:33:04,765 --> 00:33:06,506
It was Tower.
Shima's guy?
658
00:33:06,549 --> 00:33:10,205
Yeah. Tower led us
to the warehouse, and
659
00:33:10,249 --> 00:33:13,208
Min said that a lot of
the yakuza guys are fed up
660
00:33:13,252 --> 00:33:16,211
with the gang truce
and want some change.
661
00:33:16,255 --> 00:33:17,560
My gut's telling me that Tower
662
00:33:17,604 --> 00:33:19,954
is-is framing Jumak
to start a war.
663
00:33:19,998 --> 00:33:23,131
Good theory, but all we have
so far is a dusty car.
664
00:33:23,175 --> 00:33:24,306
No, I might have more.
665
00:33:24,350 --> 00:33:25,916
It looks like this phone
666
00:33:25,960 --> 00:33:27,875
belonged to the Jumak boss's
right hand man.
667
00:33:27,918 --> 00:33:29,833
With this number,
I have the cell of every
668
00:33:29,877 --> 00:33:31,139
single Jumak member on Oahu.
669
00:33:31,183 --> 00:33:33,359
What'd you find?
Well, it's what I didn't find.
670
00:33:33,402 --> 00:33:36,014
So, on the night of the
kidnapping, there are no orders,
671
00:33:36,057 --> 00:33:38,886
or updates or anything
regarding Kota on this phone,
672
00:33:38,929 --> 00:33:40,931
or on any phone that
it was in contact with.
673
00:33:40,975 --> 00:33:44,370
The only messages exchanged that
night were about some UFC fight.
674
00:33:44,413 --> 00:33:46,067
So no one from Jumak was
675
00:33:46,111 --> 00:33:48,026
anywhere near
Shima's son that night.
676
00:33:48,069 --> 00:33:51,029
And if Tower's making a power
grab and trying to frame 'em,
677
00:33:51,072 --> 00:33:52,639
he's got to be the guy
that grabbed Kota.
678
00:33:52,682 --> 00:33:54,771
Yeah, yeah. I'll take it
a step further and say that
679
00:33:54,815 --> 00:33:56,773
Tower had something
to do with the stolen drugs
680
00:33:56,817 --> 00:33:59,080
that Jumak is blaming
on the yakuza.
681
00:33:59,124 --> 00:34:00,995
That makes sense. Okay,
we need to get to Tower's
682
00:34:01,039 --> 00:34:03,693
and see if we can find any clues
as to where Shima's son is.
683
00:34:03,737 --> 00:34:05,086
I'll have units standing by.
684
00:34:05,130 --> 00:34:07,219
The second you guys
find anything, we'll move in.
685
00:34:07,262 --> 00:34:10,613
Great. But you guys are
gonna have to go without me.
686
00:34:10,657 --> 00:34:11,745
Why?
687
00:34:11,788 --> 00:34:14,922
I got to try and crash a meeting
688
00:34:14,965 --> 00:34:17,185
and stop a gang war
from breaking out on Oahu.
689
00:34:28,022 --> 00:34:31,112
Was pretty bold of you
to kick the door open like that.
690
00:34:31,156 --> 00:34:33,114
Not really. I mean, we have
the benefit of knowing
691
00:34:33,158 --> 00:34:35,247
Tower's at his
big meeting, so...Yeah,
692
00:34:35,290 --> 00:34:37,423
but I feel like he's the type
of guy who would like
693
00:34:37,466 --> 00:34:39,164
a big muscly dog,
you know,
694
00:34:39,207 --> 00:34:42,123
to compensate
for having a small...
695
00:34:42,167 --> 00:34:44,125
brain.
696
00:34:50,436 --> 00:34:52,351
No sign of Kota.
697
00:34:52,394 --> 00:34:54,831
Well,
I found the next best thing.
698
00:34:58,835 --> 00:35:00,620
What are you searching for?
699
00:35:00,663 --> 00:35:02,143
Whatever he was
searching for.
700
00:35:02,187 --> 00:35:04,145
I'm looking
at his recent activity.
701
00:35:05,581 --> 00:35:07,757
Uh, that's a livestream
of Kota.
702
00:35:07,801 --> 00:35:09,368
Looks like he's alone.
No guards.
703
00:35:09,411 --> 00:35:10,934
He clearly isn't going anywhere.
704
00:35:10,978 --> 00:35:13,023
Tower must have wanted to
keep eyes on his insurance plan.
705
00:35:13,067 --> 00:35:14,982
Can you enlarge it?
Yeah.
706
00:35:15,025 --> 00:35:16,636
Zoom in on the window.
707
00:35:16,679 --> 00:35:18,986
These cranes-- that's what they
use to build condominiums.
708
00:35:19,029 --> 00:35:20,335
Only place on this side
of the island
709
00:35:20,379 --> 00:35:22,207
with that much construction
is Ward Village.
710
00:35:22,250 --> 00:35:24,165
If I can triangulate
the position of the cranes,
711
00:35:24,209 --> 00:35:25,732
I could figure out
which building he's in.
712
00:35:25,775 --> 00:35:27,429
I'll call Katsumoto.
713
00:35:31,781 --> 00:35:34,132
You set up this dance.
714
00:35:34,175 --> 00:35:37,091
You start.
Gladly.
715
00:35:37,135 --> 00:35:40,181
We never stole any
of your shipments.
716
00:35:40,225 --> 00:35:42,314
So,
717
00:35:42,357 --> 00:35:46,187
if that was your motivation
for taking my son,
718
00:35:46,231 --> 00:35:49,277
I'll give you
one last chance
719
00:35:49,321 --> 00:35:50,800
to come clean now before
720
00:35:50,844 --> 00:35:52,802
calling off the truce.
721
00:35:52,846 --> 00:35:55,588
I have nothing
to come clean about.
722
00:35:55,631 --> 00:35:57,851
And quite frankly,
723
00:35:57,894 --> 00:36:00,201
the accusation is offensive.
724
00:36:00,245 --> 00:36:02,725
Shima, Thomas
Magnum is here.
725
00:36:02,769 --> 00:36:05,293
He says it's urgent.
726
00:36:07,252 --> 00:36:08,644
Who's that?
727
00:36:08,688 --> 00:36:10,255
He's with me.
728
00:36:15,173 --> 00:36:16,652
This better be important.
729
00:36:16,696 --> 00:36:17,914
It is.
730
00:36:19,089 --> 00:36:20,395
You might want to apologize
to your friend here.
731
00:36:20,439 --> 00:36:22,397
He had nothing to do
with the kidnapping.
732
00:36:23,746 --> 00:36:25,095
How do you know?
733
00:36:25,139 --> 00:36:26,445
Because I know who took Kota.
734
00:36:26,488 --> 00:36:27,576
Who?
735
00:36:27,620 --> 00:36:29,361
Tower.
736
00:36:29,404 --> 00:36:31,276
What?
737
00:36:31,319 --> 00:36:32,277
That's ridiculous.
738
00:36:32,320 --> 00:36:33,495
He's right.
739
00:36:33,539 --> 00:36:34,931
It's a dangerous accusation.
740
00:36:34,975 --> 00:36:36,368
Just hear me out.
Why should he?
741
00:36:36,411 --> 00:36:39,284
Because I gain nothing
by being here.
742
00:36:39,327 --> 00:36:40,981
I know
you don't have the antidote.
743
00:36:41,024 --> 00:36:43,984
I'm a dead man walking,
but I still came here
744
00:36:44,027 --> 00:36:46,204
to stop a war from breaking out.
745
00:36:47,509 --> 00:36:49,207
Speak.
746
00:36:49,859 --> 00:36:51,513
Tower tracked a car
747
00:36:51,557 --> 00:36:54,951
that was supposedly staking out
your son to a Jumak warehouse.
748
00:36:54,995 --> 00:36:56,388
That car hadn't been
driven in weeks.
749
00:36:56,431 --> 00:36:59,173
All right, he lied about
that car to start a war.
750
00:36:59,217 --> 00:37:00,696
If your two gangs
take each other out,
751
00:37:00,740 --> 00:37:03,743
a new yakuza rises with,
I'm assuming, him as the boss.
752
00:37:03,786 --> 00:37:05,048
The wrong car?
753
00:37:05,092 --> 00:37:06,746
That just proves
I only had bad intel.
754
00:37:06,789 --> 00:37:08,922
Is that really all you got?
755
00:37:08,965 --> 00:37:10,271
As a matter of fact, no.
756
00:37:10,315 --> 00:37:12,404
I tracked every burner
from every member
757
00:37:12,447 --> 00:37:14,057
of Jumak the night
of the kidnapping.
758
00:37:14,101 --> 00:37:17,409
Not a single one was
anywhere near your son.
759
00:37:18,714 --> 00:37:20,107
Oh, and one more thing.
760
00:37:20,150 --> 00:37:23,415
Your missing drugs--
I found 'em.
761
00:37:25,199 --> 00:37:27,462
And Tower's prints
were all over 'em.
762
00:37:28,463 --> 00:37:30,291
Uh-uh-uh.
763
00:37:43,173 --> 00:37:45,480
How the hell did you find
those drugs?
764
00:37:47,090 --> 00:37:48,527
I have my ways.
765
00:37:50,006 --> 00:37:53,401
You framed your boss
and kidnapped his son.
766
00:37:56,578 --> 00:38:01,366
Look, all this tension
between Jumak and the yakuza?
767
00:38:01,409 --> 00:38:03,324
That was Tower.
768
00:38:03,368 --> 00:38:05,892
He was playing you two
against each other.
769
00:38:10,549 --> 00:38:13,247
So,
770
00:38:13,291 --> 00:38:14,988
how do you wish to die?
771
00:38:15,031 --> 00:38:17,469
We can negotiate.
772
00:38:17,512 --> 00:38:19,427
I still have your son.
773
00:38:19,471 --> 00:38:20,689
You!
774
00:38:20,733 --> 00:38:22,430
Wrong again.
775
00:38:22,474 --> 00:38:23,823
My friends have his son.
776
00:38:23,866 --> 00:38:26,434
He was in a building
in Ward Village,
777
00:38:26,478 --> 00:38:27,914
stashed away.
778
00:38:27,957 --> 00:38:30,003
You're gonna have
to deal with HPD,
779
00:38:30,046 --> 00:38:32,092
but your son is alive and well.
780
00:38:32,135 --> 00:38:35,095
And my shipment of drugs?
781
00:38:35,138 --> 00:38:36,357
Where are they?
782
00:38:36,401 --> 00:38:38,054
I have no idea.
783
00:38:38,098 --> 00:38:39,882
I never saw 'em.
What?
784
00:38:39,926 --> 00:38:42,450
I knew Tower was behind
the theft,
785
00:38:42,494 --> 00:38:46,106
so I lied about
the prints.
786
00:38:46,149 --> 00:38:48,761
But I have no doubt
your men will able
787
00:38:48,804 --> 00:38:50,110
to get the truth out of him.
788
00:38:54,636 --> 00:38:57,335
See you around, Tower.
789
00:39:45,600 --> 00:39:47,689
♪
790
00:39:51,867 --> 00:39:55,958
♪ Ah, ah, ah, ah, ah
791
00:39:56,742 --> 00:40:00,572
♪ Ah, ah, ah, ah
792
00:40:02,965 --> 00:40:07,056
♪ Ah, ah, ah, ah, ah
793
00:40:07,840 --> 00:40:11,104
♪ Ah, ah, ah, ah-ah...
794
00:40:11,147 --> 00:40:12,932
Now that I'm better,
795
00:40:12,975 --> 00:40:15,282
you can go ahead and admit
that you were worried about me.
796
00:40:15,325 --> 00:40:17,371
Thomas, the only thing
I'm worried about is
797
00:40:17,415 --> 00:40:18,546
you coming to the conclusion
798
00:40:18,590 --> 00:40:20,983
that somehow,
you do more work than I do.
799
00:40:21,027 --> 00:40:22,420
Clearly, I was joking.
800
00:40:22,463 --> 00:40:24,247
Yeah, but there's
a kernel of truth
801
00:40:24,291 --> 00:40:26,206
to every joke, as they say.
802
00:40:26,249 --> 00:40:29,122
Well, they also say that
if somebody avoids death
803
00:40:29,165 --> 00:40:30,645
by way of poisoning,
you should probably
804
00:40:30,689 --> 00:40:32,038
cut them a little
bit of slack.
805
00:40:32,081 --> 00:40:33,518
I'm not familiar
with that saying.
806
00:40:33,561 --> 00:40:35,476
It's very common, lots of
people all around know it.
807
00:40:35,520 --> 00:40:38,958
All right, so, I wasn't
worried about you at all,
808
00:40:39,001 --> 00:40:41,177
and you clearly
do more work than I do.
809
00:40:41,221 --> 00:40:42,614
Sounds about right.
810
00:40:42,657 --> 00:40:44,311
♪ Waiting for the sun.
811
00:40:44,354 --> 00:40:47,967
Hey.Uh, glad you could
join us, TM.
812
00:40:48,010 --> 00:40:49,534
Well, you know,
good to be back.
813
00:40:49,577 --> 00:40:50,926
How you feeling, man?
814
00:40:50,970 --> 00:40:53,451
It was a rough couple
days, but I think
815
00:40:53,494 --> 00:40:55,322
I'm pretty much back
at full strength now.
816
00:40:55,365 --> 00:40:58,194
Good, cause we're gonna need
all the strength we can get.
817
00:41:00,196 --> 00:41:02,851
Wait.
818
00:41:02,895 --> 00:41:04,810
Is that the team
we're up against?
819
00:41:04,853 --> 00:41:06,159
Whoa. Oh.
820
00:41:06,202 --> 00:41:07,943
They're a lot
bigger than we are.
821
00:41:07,987 --> 00:41:08,988
Holy crap.
822
00:41:09,031 --> 00:41:11,077
They even have
their own Jin.
823
00:41:11,120 --> 00:41:12,121
Jin, there's
only one Jin.
824
00:41:12,165 --> 00:41:14,384
Is it him or me?
You.
825
00:41:14,428 --> 00:41:16,517
Hey, come on, guys. Don't worry
about the other team, all right?
826
00:41:16,561 --> 00:41:18,954
It doesn't matter
if they're bigger and stronger,
827
00:41:18,998 --> 00:41:21,087
and clearly have
a more handsome Jin than we do.
828
00:41:21,130 --> 00:41:22,436
I never said
he was more handsome.
829
00:41:23,568 --> 00:41:24,612
Yeah, Thomas is right.
830
00:41:24,656 --> 00:41:26,658
We just got to work together
831
00:41:26,701 --> 00:41:28,834
and remember what we practiced.
832
00:41:28,877 --> 00:41:30,444
Absolutely. But I will say
833
00:41:30,488 --> 00:41:32,185
they look more like a team
than we do.
834
00:41:32,228 --> 00:41:34,970
Yeah, the matching T-shirts
are a nice touch.
835
00:41:35,014 --> 00:41:37,756
Wait. Hold on.
I-I think I have an idea.
836
00:41:37,799 --> 00:41:40,802
Stay here.
837
00:41:46,242 --> 00:41:48,201
Okay, well, you know, Jin,
just 'cause we're wearing
838
00:41:48,244 --> 00:41:49,463
the T-shirts doesn't mean
839
00:41:49,507 --> 00:41:51,247
you're gonna get
the charity money.
840
00:41:51,291 --> 00:41:53,032
All right?
Okay, we'll discuss it
after we get the win.
841
00:41:53,075 --> 00:41:54,686
Okay?
Okay.
842
00:41:54,729 --> 00:41:56,644
♪ We'll fight till it's over,
so we put our hands up ♪
843
00:41:56,688 --> 00:41:58,994
♪ Like the ceiling
can't hold us... ♪
844
00:41:59,038 --> 00:42:03,651
Okay, here we go.
Three... two... one. Begin!
845
00:42:03,695 --> 00:42:07,220
♪ This is the moment,
tonight is the night ♪
846
00:42:07,263 --> 00:42:10,223
♪ We'll fight till it's over
so we put our hands up ♪
847
00:42:10,266 --> 00:42:13,618
♪ Like the ceiling
can't hold us ♪
848
00:42:14,923 --> 00:42:17,883
Hold! Hold!
849
00:42:17,926 --> 00:42:19,885
Hold!
850
00:42:19,928 --> 00:42:21,364
Hold!
851
00:42:21,408 --> 00:42:22,278
Now!
852
00:42:22,322 --> 00:42:26,108
Huki! Huki! Huki!
853
00:42:26,152 --> 00:42:29,068
Huki! Huki! Huki!
854
00:42:29,111 --> 00:42:31,984
Huki! Huki!
855
00:42:32,027 --> 00:42:35,596
Huki! Huki! Huki!
856
00:42:35,640 --> 00:42:38,077
Huki! Huki!
857
00:42:38,120 --> 00:42:40,340
The winners!
858
00:42:40,383 --> 00:42:42,255
Yay!
859
00:42:42,298 --> 00:42:44,910
♪ This is the moment,
tonight is the night ♪
860
00:42:44,953 --> 00:42:48,391
♪ We'll fight till it's over
so we put our hands up ♪
861
00:42:48,435 --> 00:42:50,611
♪ Like the ceiling
can't hold us ♪
862
00:42:50,655 --> 00:42:53,005
♪ Like the ceiling can't
hold us. ♪61891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.