All language subtitles for Kingsajz 1990 720p BluRay x264-tranc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,519 --> 00:04:43,399 Adam! 2 00:04:51,239 --> 00:04:52,959 Eve! 3 00:04:54,359 --> 00:04:57,319 - What? - I must tell you something! 4 00:05:04,119 --> 00:05:07,519 - You have to tell me something, finally. 5 00:05:08,119 --> 00:05:11,999 I have never told anyone before. 6 00:05:12,439 --> 00:05:14,039 No other woman? 7 00:05:14,359 --> 00:05:15,919 No, none. 8 00:05:16,199 --> 00:05:19,239 Promise you won't laugh? 9 00:05:19,239 --> 00:05:20,919 - I won't. 10 00:05:22,159 --> 00:05:27,959 - 1... I don't know how to tell you this, but... 11 00:05:32,039 --> 00:05:34,759 I'm a dwarf. 12 00:05:35,919 --> 00:05:38,679 - And this is supposed to be your proposal? 13 00:05:47,919 --> 00:05:51,519 - This is Grasshopper... uhm... This is Jedlina. 14 00:05:51,519 --> 00:05:57,079 - Olo, I'm... I'm sorry I'm calling. Do you have a minute? 15 00:05:57,079 --> 00:05:59,879 You weren't supposed to call me here. 16 00:05:59,879 --> 00:06:02,599 - Olo, they're after me! 17 00:06:02,599 --> 00:06:05,359 - Adas, I'm going to kill you, you weren't supposed to call me here. 18 00:06:05,359 --> 00:06:07,559 I'm in the middle of arranging my life. 19 00:06:07,559 --> 00:06:12,039 - Help me! I've broken up the monopoly!! I have the King Size! 20 00:06:12,039 --> 00:06:17,039 Kingsize? Where are you? 21 00:06:17,239 --> 00:06:21,279 I'm by your house, help me! I have the mixture with me! 22 00:06:21,279 --> 00:06:24,159 Go to the hotel there's always a lot people in the lobby, 23 00:06:24,159 --> 00:06:26,279 You'll be safe there. I'm on my way! 24 00:06:38,559 --> 00:06:40,599 - This dodger wants to disappear among the crowd. 25 00:06:40,599 --> 00:06:42,839 - Which scenario are we going to use, comrade? 26 00:06:43,959 --> 00:06:46,479 - In this case, we'll employ scenario AS. 27 00:07:18,079 --> 00:07:19,359 Olo! 28 00:07:41,279 --> 00:07:45,359 Ladies and gentlemen, nothing's happened, everything's under control. 29 00:07:45,359 --> 00:07:48,159 Thank you very much, goodbye. 30 00:08:02,639 --> 00:08:06,679 - Excuse me, miss! What are you doing?! Hello! 31 00:08:07,959 --> 00:08:09,959 Follow the red Fiat! 32 00:08:09,959 --> 00:08:13,599 - Hey, mister, get in the back! - Right, I'm sorry! 33 00:08:18,559 --> 00:08:21,239 - Open up! Open up right now! 34 00:08:21,239 --> 00:08:23,199 - Who's there? - Police. 35 00:08:25,719 --> 00:08:27,079 - Can I help you? 36 00:08:28,559 --> 00:08:29,919 - And where is the third guy? 37 00:08:29,919 --> 00:08:31,239 - What third guy? 38 00:08:31,479 --> 00:08:32,959 - This one? He ran away. 39 00:08:32,959 --> 00:08:33,959 Naked? 40 00:08:33,959 --> 00:08:35,359 That's right. 41 00:08:35,359 --> 00:08:38,279 - Took off his clothes and ran away. Which way? 42 00:08:39,039 --> 00:08:40,479 This way. 43 00:08:41,039 --> 00:08:43,399 Help! 44 00:08:43,399 --> 00:08:45,239 - Damn! 45 00:09:27,839 --> 00:09:31,519 Are you crazy? What are you doing?! Mace?! 46 00:09:36,719 --> 00:09:41,159 Are you crazy?! Do I look like a mugger? Do muggers have eyes like these? 47 00:09:41,159 --> 00:09:45,559 - Like I had enough time to see! I thought you were the strangler! 48 00:09:45,559 --> 00:09:48,679 - I would have explained everything! Trust me, I am quite harmless. 49 00:09:48,679 --> 00:09:50,599 - Please, come in. 50 00:09:54,599 --> 00:09:56,399 - Please, wait here. 51 00:10:10,959 --> 00:10:12,279 I'm sorry. 52 00:10:16,159 --> 00:10:19,719 - You should drink it upside down. This is the best way to get rid of hiccups. 53 00:10:40,879 --> 00:10:42,839 Is the mace very harmful? 54 00:10:44,239 --> 00:10:45,799 - You'd better not rub it. 55 00:10:45,959 --> 00:10:47,719 - I am sorry I have scared you but 56 00:10:47,719 --> 00:10:50,039 I was afraid I'd lose you or that you'll lose it. 57 00:10:50,279 --> 00:10:52,199 - I was at the hotel when the guy ran into you 58 00:10:52,199 --> 00:10:53,959 and he was supposed to give me something. 59 00:10:53,959 --> 00:10:55,319 What does it have to do with me? 60 00:10:55,319 --> 00:10:57,639 He was supposed to give me something and you ruined it. 61 00:10:57,919 --> 00:10:59,359 - I'll be on my way soon. 62 00:10:59,359 --> 00:11:02,399 Just give it to me. He put something in your pocket. 63 00:11:02,399 --> 00:11:05,119 - Really? He put something in my pocket and I didn't feel a thing. 64 00:11:05,119 --> 00:11:07,239 Who are you and who were those men at the hotel? 65 00:11:07,239 --> 00:11:09,079 - Do you have to know everything? - Yes! 66 00:11:09,359 --> 00:11:11,559 - All right, I will tell when you give me the vial. 67 00:11:11,559 --> 00:11:12,599 What vial?! 68 00:11:12,599 --> 00:11:15,039 - The one you have in the left pocket of your coat. 69 00:11:27,639 --> 00:11:29,799 - I'll give it to you, if you tell me what's going on. 70 00:11:29,799 --> 00:11:32,239 - Fine, but let me see if it's still there. 71 00:11:34,399 --> 00:11:37,079 - Oh no, it's impossible! 72 00:11:37,879 --> 00:11:44,439 It must be behind the lining! How can you be so careless?! 73 00:11:44,839 --> 00:11:47,719 To walk around with holes in your clothes? You're a sloven! 74 00:11:47,719 --> 00:11:49,479 Give it back to me! 75 00:11:49,479 --> 00:11:52,239 - There's nothing to laugh about! Adas risked his life for the vial! 76 00:11:52,239 --> 00:11:53,479 - And what was in the vial? 77 00:11:53,479 --> 00:11:56,399 - The laboratory! Perhaps, there's some left there! 78 00:11:56,399 --> 00:11:59,199 - But what? What was in the vial? 79 00:12:02,119 --> 00:12:03,839 - Freedom. 80 00:12:25,919 --> 00:12:28,799 SMALL IS BEAUTIFUL 81 00:13:25,359 --> 00:13:28,039 - My girl said that she might even get married if she had to. 82 00:13:28,039 --> 00:13:30,639 - And mine even made me an omelette. This is paradise, brother. 83 00:13:30,639 --> 00:13:33,239 - It seems that we have something that turns them on. 84 00:13:33,999 --> 00:13:37,359 - And you see... I told you nobody was coming. 85 00:13:37,359 --> 00:13:41,319 I've been setting him up for two weeks, brother. This Adas had no accomplices. 86 00:13:41,319 --> 00:13:43,959 - Hmm, they wanted a stakeout and we delivered. 87 00:13:43,959 --> 00:13:47,319 We get to stay in King Size another week. 88 00:13:47,319 --> 00:13:49,239 - That's right! 89 00:13:49,919 --> 00:13:52,319 - Holy hollow, I left water on. 90 00:13:52,479 --> 00:13:57,479 - I've completely lost my wits from all the fudging. 91 00:13:57,759 --> 00:14:00,999 - But Big Eater must not know. 92 00:14:03,359 --> 00:14:08,239 - They say that comrade Krzysztof himself enjoys a little fudging. 93 00:14:09,799 --> 00:14:11,719 - I found some coffee! 94 00:14:11,719 --> 00:14:14,479 - We could invite our gals to come by. 95 00:14:14,719 --> 00:14:16,919 - We'd fudge the hell out of them, right? 96 00:14:17,239 --> 00:14:19,439 - We surely would! 97 00:14:19,679 --> 00:14:24,759 I have a strange feeling that this will be our easiest mission. 98 00:14:25,079 --> 00:14:26,759 - Hahaha, sexmission! 99 00:14:27,039 --> 00:14:28,799 Help! 100 00:14:31,959 --> 00:14:34,319 - My ass! 101 00:14:36,039 --> 00:14:40,039 - Pycio, take me down! 102 00:14:46,959 --> 00:14:49,319 You slob! 103 00:14:57,959 --> 00:14:59,759 - Ewa! I'm home! 104 00:15:00,959 --> 00:15:02,599 - You call this five minutes? 105 00:15:02,919 --> 00:15:06,399 - First I met one lady at the hotel and then I went to her place 106 00:15:06,799 --> 00:15:11,359 Then I went to Adaś's laboratory and met two gentlemen there. 107 00:15:11,519 --> 00:15:12,879 And on the roof there was a cat, 108 00:15:12,879 --> 00:15:15,519 so I fell down to the ground and now I am back. 109 00:15:15,719 --> 00:15:18,559 - You leave your fiancée alone and go with some woman you've 110 00:15:18,559 --> 00:15:20,799 met at the hotel. You have some nerve to tell me this! 111 00:15:20,799 --> 00:15:23,199 - I though we promised we would tell each other everything. 112 00:15:23,199 --> 00:15:24,919 - You look awful! You were supposed to have 113 00:15:24,919 --> 00:15:26,959 dinner with my family for the first time tomorrow. 114 00:15:26,959 --> 00:15:29,159 You can't show up looking like this. 115 00:15:29,159 --> 00:15:31,999 You did it on purpose to avoid meeting my mummy. 116 00:15:31,999 --> 00:15:35,399 - Ewa, why are you like this? I really I love you! 117 00:15:36,959 --> 00:15:40,199 - How could this have happened? 118 00:15:44,039 --> 00:15:49,359 Chemical composition of the recipe is the most closely guarded state secret. 119 00:15:49,519 --> 00:15:51,519 - That's right, most closely guarded. 120 00:15:51,519 --> 00:15:55,759 - Not even those who make King Size know all the ingredients. 121 00:15:55,759 --> 00:15:57,559 That's right, they don't. 122 00:15:57,559 --> 00:16:00,079 - And yet... - And yet... 123 00:16:00,079 --> 00:16:02,519 - Stop repeating after me, airheads! 124 00:16:08,599 --> 00:16:12,039 - Must be that he once worked on the production of King Size. 125 00:16:12,039 --> 00:16:15,799 - At least it's a good thing we caught him. 126 00:16:17,119 --> 00:16:18,279 What about the lab? 127 00:16:18,279 --> 00:16:22,919 - While we were chasing Adas, Pycio and Gil destroyed the lab, 128 00:16:23,639 --> 00:16:25,559 so the danger has ceased to exist. 129 00:16:25,919 --> 00:16:27,999 - So Gil and Pycio are still staking the place out? 130 00:16:28,359 --> 00:16:29,919 - Yes, in case he had accomplices. 131 00:16:30,239 --> 00:16:35,519 If they screw this up I'll feed them to birds. 132 00:16:36,199 --> 00:16:37,679 Yes, I will. 133 00:16:39,599 --> 00:16:44,119 - Thank you, comrades. All right, bring the Judas! 134 00:16:57,039 --> 00:16:58,239 Come closer. 135 00:17:01,199 --> 00:17:03,479 Just look at yourself. 136 00:17:03,679 --> 00:17:07,719 What was the point? Perhaps you were short of something? 137 00:17:09,319 --> 00:17:12,119 I have heard that you were issued your own drawer. 138 00:17:12,359 --> 00:17:15,479 - A drawer? The drawer is not everything 139 00:17:15,839 --> 00:17:18,079 Was I supposed to spend my life distilling some 140 00:17:18,079 --> 00:17:20,199 ingredient and don't even know what you use it for? 141 00:17:23,799 --> 00:17:28,239 - Yes, you've had a temporary breakdown. I understand this, 142 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 it can happen to anyone. 143 00:17:30,759 --> 00:17:34,239 You feel the urge to leave it all and run away as far as you can. 144 00:17:34,959 --> 00:17:39,759 And only dedication to your duty keeps you at your post. 145 00:17:39,919 --> 00:17:42,279 I know that feeling well. 146 00:17:45,199 --> 00:17:48,519 Yes, but we're not vindictive. 147 00:17:49,239 --> 00:17:54,999 If you voluntarily declare in writing, that it was just a temporary breakdown, 148 00:17:55,519 --> 00:17:57,839 we are willing to forgive you everything. 149 00:17:57,839 --> 00:18:00,439 - The thing is, I'm not declaring anything. 150 00:18:00,679 --> 00:18:02,879 - You slob! 151 00:18:02,879 --> 00:18:07,799 And you know that you'll be charged with intentional disclosure of the formula?! 152 00:18:07,799 --> 00:18:10,239 This is betrayal of state secrets! 153 00:18:10,239 --> 00:18:12,839 Conscious cutting of the branch 154 00:18:12,839 --> 00:18:15,839 we are all sitting on together! 155 00:18:16,959 --> 00:18:18,559 What "state"? 156 00:18:18,759 --> 00:18:20,399 This is all just a big joke! 157 00:18:20,399 --> 00:18:23,599 If not me today, then tomorrow someone will break it all to pieces! 158 00:18:27,199 --> 00:18:31,119 - I'm asking for the last time, how did you get hold of the King Size formula? 159 00:18:32,879 --> 00:18:34,759 - You can kiss me back there. 160 00:18:37,439 --> 00:18:41,199 - You must earn this pleasure first. Was! 161 00:18:53,319 --> 00:18:54,919 "THE GRASSHOPPER" EDITORIAL OFFICE 162 00:18:55,119 --> 00:18:59,479 - Mr. Olo, we need to have a serious conversation. 163 00:19:00,119 --> 00:19:02,119 A candy? 164 00:19:05,799 --> 00:19:08,199 I've read your last essay. 165 00:19:08,199 --> 00:19:12,479 It's very, very interesting, but I have some doubts. 166 00:19:13,359 --> 00:19:19,159 For example, you write about conservative and radical dwarves. 167 00:19:19,559 --> 00:19:22,199 And then you write: 168 00:19:22,399 --> 00:19:25,759 "Wispy squinted his beer-coloured eyes." 169 00:19:25,759 --> 00:19:27,759 Beer-coloured? 170 00:19:28,679 --> 00:19:32,039 In the era of combating alcoholism, 171 00:19:32,039 --> 00:19:38,839 you'd better change it to "hazel" or "chestnut". 172 00:19:38,839 --> 00:19:41,079 I don't not want to impose anything, anyway. 173 00:19:41,239 --> 00:19:44,239 - I'd like to ask for unpaid leave. 174 00:19:44,239 --> 00:19:47,719 - But you must deliver the overdue article first. Today is the fourth. 175 00:19:50,519 --> 00:19:52,599 - It's already the fourth today? 176 00:19:52,599 --> 00:19:53,879 - What's so strange about it? 177 00:19:53,879 --> 00:19:55,959 Yesterday was the third, tomorrow will be the fifth, 178 00:19:55,959 --> 00:19:57,159 panta rhei. 179 00:19:59,839 --> 00:20:03,519 - Here's the article, I have to fly. 180 00:20:03,519 --> 00:20:05,479 - You can always count on me. 181 00:20:05,479 --> 00:20:08,559 I love and understand the young! 182 00:20:09,319 --> 00:20:12,759 - Cockta! PoloCockta! You're out of PoloCockta?! 183 00:20:12,759 --> 00:20:14,479 There should be... 184 00:20:18,679 --> 00:20:22,239 - A customer has just bought the last one. Oh! 185 00:20:23,639 --> 00:20:25,919 - Give me my drink back, you thief! 186 00:20:25,919 --> 00:20:27,439 - I'll pay you a thousand! 187 00:20:27,439 --> 00:20:30,239 - I'll show you a thousand! I'm throwing a party! 188 00:20:30,239 --> 00:20:32,279 - I'll give you two thousand! And my watch! 189 00:20:32,279 --> 00:20:35,999 - A nutcase! Manager! 190 00:20:35,999 --> 00:20:37,999 He's walked in without a basket! 191 00:20:41,439 --> 00:20:43,359 - Damn you, rascal! 192 00:20:46,479 --> 00:20:47,959 You thief! 193 00:20:53,199 --> 00:20:55,879 - What are you doing?! You want to smash this place to pieces?! 194 00:20:55,879 --> 00:20:57,639 - He has stolen my PoloCockta! 195 00:20:57,879 --> 00:21:00,199 - Take it easy, I'm opening. 196 00:21:04,559 --> 00:21:06,159 Call the police! 197 00:21:06,159 --> 00:21:07,479 - I'll pay for everything. 198 00:21:07,479 --> 00:21:08,799 - I demand satisfaction! 199 00:21:09,399 --> 00:21:10,479 Who are you? 200 00:21:10,479 --> 00:21:11,679 ORMO 201 00:21:11,679 --> 00:21:16,119 I've paid for it, let me go! Stop tugging me! 202 00:21:16,119 --> 00:21:17,639 Here you are. 203 00:21:17,839 --> 00:21:19,479 My "Polo Cockta"! 204 00:21:23,199 --> 00:21:25,279 I'm sorry, thank you. 205 00:21:28,159 --> 00:21:31,559 - Hey! Hello! I would like to thank you, miss! 206 00:21:31,759 --> 00:21:35,399 - You're welcome! - How did you know it mattered so much? 207 00:21:35,399 --> 00:21:38,079 - I'm in a hurry for work, so if you don't mind leaving... 208 00:21:40,999 --> 00:21:44,199 - Fine, if we are going in the same direction, I can give you a lift. 209 00:21:44,359 --> 00:21:45,799 Thank you. 210 00:21:45,799 --> 00:21:47,439 - It's just, this is my seat. 211 00:21:47,599 --> 00:21:49,279 Of course... 212 00:22:32,119 --> 00:22:33,919 I'm terribly grateful. 213 00:22:40,039 --> 00:22:42,679 - Look out! - You're fifteen minutes late. 214 00:22:42,679 --> 00:22:44,399 I'm terribly sorry. 215 00:22:50,879 --> 00:22:53,839 - What is this supposed to mean? Only just in time again, Ewa. 216 00:22:54,679 --> 00:22:56,319 And who's the model? 217 00:22:56,799 --> 00:22:58,839 - This is my fiancée. 218 00:23:01,839 --> 00:23:03,679 - A journalist. 219 00:23:28,439 --> 00:23:31,239 King size 220 00:23:31,799 --> 00:23:33,279 is a royal 221 00:23:33,279 --> 00:23:34,839 size 222 00:23:35,759 --> 00:23:40,039 King size is a royal size. 223 00:23:40,479 --> 00:23:43,199 When your soul feels old 224 00:23:43,199 --> 00:23:45,879 And the drawer's stuck 225 00:23:47,319 --> 00:23:49,599 And all around. 226 00:23:49,599 --> 00:23:52,519 There's so much muck 227 00:23:53,959 --> 00:23:56,399 While your soul 228 00:23:56,399 --> 00:23:58,679 Is still whole 229 00:23:59,959 --> 00:24:01,559 Get out of the drawer 230 00:24:01,719 --> 00:24:03,359 Get out of the drawer 231 00:24:03,359 --> 00:24:06,639 Come across! 232 00:24:06,799 --> 00:24:09,199 Kingsize is bliss 233 00:24:09,439 --> 00:24:13,039 You mustn't miss 234 00:24:13,919 --> 00:24:16,439 It's sex, it's bliss 235 00:24:16,719 --> 00:24:19,439 it's a lost paradise 236 00:24:19,959 --> 00:24:22,759 Kingsize... 237 00:24:23,039 --> 00:24:25,999 ...for all you can be tall 238 00:24:26,519 --> 00:24:29,199 Keep out if you're small 239 00:24:29,359 --> 00:24:33,279 Aim high or not at all - 240 00:24:33,279 --> 00:24:35,439 - Move over! 241 00:25:19,799 --> 00:25:23,559 - So you had the vial all along? Why did you lie to me? 242 00:25:25,199 --> 00:25:26,919 - What's it worth to you? 243 00:25:27,799 --> 00:25:29,719 One hundred... 244 00:25:34,919 --> 00:25:38,039 - How will I get two hundred US dollars? 245 00:25:38,039 --> 00:25:39,999 - I thought you wanted it so badly. 246 00:25:44,119 --> 00:25:46,959 - All right, I'll get the money by tomorrow. 247 00:25:47,279 --> 00:25:49,519 - Tomorrow is promised to no one. 248 00:25:51,799 --> 00:25:53,679 Here, take it. 249 00:26:01,319 --> 00:26:02,759 Kingsize! 250 00:26:02,759 --> 00:26:04,519 - You're so fast, I like it. 251 00:26:04,519 --> 00:26:07,479 - This could have got smashed. 252 00:26:11,119 --> 00:26:13,519 - All right, I'll bring the money tomorrow. 253 00:26:13,519 --> 00:26:15,199 - It was free of charge. 254 00:26:16,519 --> 00:26:17,879 Why? 255 00:26:17,879 --> 00:26:19,439 - Because you are... 256 00:26:20,719 --> 00:26:22,639 Because I like it this way. 257 00:26:37,319 --> 00:26:40,919 If your gear's too tight And makes you fidget 258 00:26:40,919 --> 00:26:42,919 Change your size - 259 00:26:42,919 --> 00:26:44,639 And become a dwarf- 260 00:26:44,639 --> 00:26:46,679 For if there isn't 261 00:26:46,679 --> 00:26:49,119 Much in the kitty Scale down the players 262 00:26:49,119 --> 00:26:50,959 And you're sitting pretty 263 00:26:51,399 --> 00:26:53,159 Small is great 264 00:26:53,159 --> 00:26:54,839 We're heard that before 265 00:26:55,119 --> 00:26:56,759 But they're pretty gloomy 266 00:26:56,759 --> 00:26:58,359 Inside the drawer 267 00:26:58,679 --> 00:27:00,199 And if you ask 268 00:27:00,399 --> 00:27:01,839 Why they're fretting- 269 00:27:02,239 --> 00:27:03,799 It's because small 270 00:27:03,799 --> 00:27:05,999 Often means petty 271 00:27:12,039 --> 00:27:14,679 - What? Big Eater?! 272 00:27:29,399 --> 00:27:31,799 - Thank you for joining me for this show 273 00:27:31,799 --> 00:27:34,839 of my collection Troll Trend 89'! 274 00:28:35,039 --> 00:28:38,519 - Okay, okay, all right. - Aaaah! Aaaah ... I invited you for dinner. 275 00:28:38,759 --> 00:28:40,199 And forgot... 276 00:28:40,199 --> 00:28:42,119 - You are the editor of a newspaper? 277 00:28:42,479 --> 00:28:43,919 - Nice to meet you, 278 00:28:43,919 --> 00:28:45,679 Olgierd Jedlina 279 00:28:46,959 --> 00:28:49,039 - I was hoping there was something 280 00:28:49,039 --> 00:28:50,399 nice to your weirdness, 281 00:28:50,399 --> 00:28:52,279 but this is my skirt. 282 00:28:53,279 --> 00:28:55,999 I invested two months of my life in you. 283 00:28:55,999 --> 00:28:57,319 That's enough. 284 00:28:58,639 --> 00:29:03,519 - If I understand correctly, you work as a Santa Claus? 285 00:29:04,159 --> 00:29:06,999 - No, he claims to be a dwarf just to avoid marriage 286 00:29:06,999 --> 00:29:08,239 but it's not original at all, 287 00:29:08,239 --> 00:29:09,399 everyone here is a gnome. 288 00:29:09,399 --> 00:29:11,879 Let's go look for giants, mother. 289 00:29:11,879 --> 00:29:14,679 - I really am a dwarf, Ewa. 290 00:29:15,519 --> 00:29:17,479 - Hold it, please, mother. 291 00:29:18,879 --> 00:29:21,199 Ewa! 292 00:29:22,319 --> 00:29:23,679 - Oui, Mama. 293 00:29:32,959 --> 00:29:34,199 - Drawerland? 294 00:29:35,879 --> 00:29:37,239 - Drawerland? 295 00:29:44,759 --> 00:29:46,239 Drawer! 296 00:29:47,359 --> 00:29:48,639 Drawer. 297 00:29:48,999 --> 00:29:50,679 - You pervert! 298 00:29:50,919 --> 00:29:52,119 Degenerate! 299 00:29:55,439 --> 00:29:59,679 You're lucky there are women here, you pervert! 300 00:30:01,039 --> 00:30:02,399 Pervert!? 301 00:30:02,759 --> 00:30:05,879 Oh my God! It's you! 302 00:30:06,399 --> 00:30:08,239 This is supposed to be your vacation? 303 00:30:08,239 --> 00:30:09,519 - Excuse me, miss, 304 00:30:09,519 --> 00:30:11,839 but it's not of your business how I spend my free time. 305 00:30:11,839 --> 00:30:13,319 I need it for my new article, 306 00:30:13,319 --> 00:30:15,439 I am researching social attitude towards dwarves. 307 00:30:15,439 --> 00:30:17,519 - Olgierd! I'm worried about you. 308 00:30:17,519 --> 00:30:18,839 You're overworked. 309 00:30:18,839 --> 00:30:21,719 Perhaps you believe you're a dwarf. 310 00:30:21,719 --> 00:30:23,159 This things happen, 311 00:30:23,159 --> 00:30:26,159 when you focus on the same topic all the time. 312 00:30:28,359 --> 00:30:29,399 You see? 313 00:30:29,399 --> 00:30:31,599 Even children don't tolerate such dwarves. 314 00:30:31,599 --> 00:30:33,719 - Don't kick the man. You'll get all sweaty. 315 00:30:36,679 --> 00:30:39,039 - Wait, what's going on?! What's happening? 316 00:30:39,039 --> 00:30:40,759 - You could at least say 'Goodbye'. 317 00:30:40,759 --> 00:30:42,119 Bravo! Bravo! 318 00:30:43,359 --> 00:30:45,599 - Gentlemen, this must be a misunderstanding. 319 00:30:45,759 --> 00:30:47,559 - Sure, a misunderstanding. 320 00:30:50,439 --> 00:30:52,039 - But why? 321 00:30:52,039 --> 00:30:53,199 You provocateur! 322 00:30:56,799 --> 00:31:00,319 - Drawer? - Drawerland? 323 00:31:01,319 --> 00:31:03,039 Enough! Let's go! 324 00:31:08,159 --> 00:31:10,879 - Bloody whippersnappers. 325 00:31:15,279 --> 00:31:18,919 - Drawerland? - Drawerland? 326 00:31:18,919 --> 00:31:20,079 Finland? 327 00:31:20,079 --> 00:31:21,559 I don't understand. 328 00:31:31,719 --> 00:31:34,079 - Hello, hello, miss! 329 00:31:34,479 --> 00:31:35,759 You keep following me! 330 00:31:35,759 --> 00:31:37,439 - It's you running after me. 331 00:31:39,039 --> 00:31:42,279 Take off this cotton wool beard. And the hideous hat. 332 00:31:45,159 --> 00:31:47,399 Get in! we must have a serious conversation. 333 00:31:48,759 --> 00:31:50,559 - The other side, I know. 334 00:31:56,399 --> 00:31:57,919 - I have to tell you something! 335 00:31:58,239 --> 00:31:59,999 - I have never told anyone before. 336 00:32:00,759 --> 00:32:02,239 - No other woman? 337 00:32:02,879 --> 00:32:04,439 - No, none. 338 00:32:08,399 --> 00:32:13,999 But promise you won't laugh. 339 00:32:16,199 --> 00:32:17,359 I promise. 340 00:32:17,599 --> 00:32:19,559 I am... 341 00:32:24,319 --> 00:32:25,959 A dwarf. 342 00:32:27,319 --> 00:32:28,799 - How do you know? 343 00:32:28,799 --> 00:32:30,879 - Because I am a dwarf, too. 344 00:32:30,879 --> 00:32:32,919 - There are no female dwarves. 345 00:32:33,639 --> 00:32:35,279 - My father was a dwarf, 346 00:32:35,279 --> 00:32:37,359 he also fought for King Size for all. 347 00:32:37,799 --> 00:32:40,079 You thought I was at the hotel by accident? 348 00:32:40,079 --> 00:32:41,559 Adas phoned me as well. 349 00:32:41,559 --> 00:32:42,919 - You were checking me. 350 00:32:43,799 --> 00:32:45,879 - Because you weren't honest with me 351 00:32:46,399 --> 00:32:47,759 You never told me 352 00:32:47,759 --> 00:32:49,919 that the elders had had the elixir for a long time, 353 00:32:49,919 --> 00:32:51,279 but only gave it the chosen ones. 354 00:32:51,599 --> 00:32:53,159 You were ashamed to tell me, 355 00:32:53,159 --> 00:32:55,919 because you were chosen too, otherwise you wouldn't get the potion. 356 00:32:55,919 --> 00:32:57,119 - It was a long time ago. 357 00:32:57,279 --> 00:32:58,919 If you drink PoloCockta regularly, 358 00:32:58,919 --> 00:33:00,679 you can stay in King Size forever. 359 00:33:01,079 --> 00:33:02,799 - I know, my father discovered this. 360 00:33:02,959 --> 00:33:05,319 But he always said, that there exists King Size 361 00:33:05,319 --> 00:33:07,479 somewhere, where you don't need to drink PoloCockta. 362 00:33:08,439 --> 00:33:09,999 This is my father. 363 00:33:10,799 --> 00:33:13,599 Big Eater turned him into a bunny. 364 00:33:18,679 --> 00:33:23,759 - Nice to meet you, I'm Olgierd Jedlina. 365 00:33:27,319 --> 00:33:28,839 Jedlina! 366 00:33:29,399 --> 00:33:32,639 - I've read your articles 367 00:33:32,639 --> 00:33:34,119 the “Grasshopper”, 368 00:33:35,239 --> 00:33:36,439 Fantastic! 369 00:33:51,679 --> 00:33:53,599 - He's going to crack. - Oh yes 370 00:34:10,639 --> 00:34:13,599 - So, who disclosed the formula to you? 371 00:34:14,239 --> 00:34:16,639 - This is indwarven, 372 00:34:16,919 --> 00:34:18,679 I refuse to answer! 373 00:34:18,959 --> 00:34:20,319 - Archmage Ciupa? 374 00:34:20,959 --> 00:34:22,599 I refuse to answer! 375 00:34:23,879 --> 00:34:25,759 - Perhaps we could also add them? 376 00:34:26,559 --> 00:34:28,399 - When did you become so zealous? 377 00:34:28,799 --> 00:34:30,639 I've noticed it a long time ago. 378 00:34:31,039 --> 00:34:32,439 Koszal? 379 00:34:34,839 --> 00:34:36,759 Major Świergotek? 380 00:34:38,879 --> 00:34:40,319 Or perhaps... 381 00:34:43,599 --> 00:34:47,519 - No. Smerda Jajeczny also not. 382 00:34:51,279 --> 00:34:52,799 457 383 00:34:53,039 --> 00:34:54,159 - Maximum spin. 384 00:34:54,159 --> 00:34:55,479 - Yes sir, maximum spin! 385 00:35:12,599 --> 00:35:16,039 - I'll taaaalk, I'll talk! 386 00:35:16,399 --> 00:35:17,439 It's me! 387 00:35:17,439 --> 00:35:20,559 I discovered it myself, 388 00:35:20,879 --> 00:35:22,559 by trial and error, on my own! 389 00:35:22,719 --> 00:35:23,799 Alone. 390 00:35:26,039 --> 00:35:27,879 Nobody helped me. 391 00:35:28,239 --> 00:35:30,839 - I think he's telling the truth. 392 00:35:31,919 --> 00:35:33,439 - He could have worked alone. 393 00:35:34,159 --> 00:35:35,519 Maybe... 394 00:35:36,359 --> 00:35:38,319 - Stop with the insinuations, all right? 395 00:35:39,319 --> 00:35:40,479 Unstick him! 396 00:35:44,999 --> 00:35:47,719 Kwintek! Kramerko! 397 00:35:47,879 --> 00:35:49,239 - Over here! 398 00:35:52,319 --> 00:35:56,479 Don't be afraid. They are our best agents. 399 00:35:57,279 --> 00:35:58,799 - We've already met. 400 00:35:58,799 --> 00:36:01,159 - I didn't manage to explain back there in the market... 401 00:36:01,159 --> 00:36:04,799 - When you tried to make contact, we thought it was Big Eater's provocation. 402 00:36:04,959 --> 00:36:07,079 - Your method was amateur, but intentions were good. 403 00:36:07,959 --> 00:36:10,319 - To ours in Drawerland. 404 00:36:15,439 --> 00:36:19,759 - I'd just like to say, that penetrating Drawerland will be extremely difficult. 405 00:36:19,759 --> 00:36:22,599 - We've succeeded in even more difficult situations. We, the old guard. 406 00:36:22,599 --> 00:36:25,239 - Your task is to find Adas. Leave the rest to us. 407 00:36:25,239 --> 00:36:26,479 - What rest? 408 00:36:26,479 --> 00:36:28,239 - Penetrating Drawerland is just one thing. 409 00:36:28,239 --> 00:36:30,719 The other is kidnapping Adas and escaping, as fast as possible. 410 00:36:32,559 --> 00:36:33,919 - Give me the vial. 411 00:36:42,159 --> 00:36:44,879 King Size for all! 412 00:36:46,199 --> 00:36:48,639 - There's not enough for everybody. Perhaps for the four of us. 413 00:36:48,919 --> 00:36:50,159 - It was just a metaphor. 414 00:36:50,159 --> 00:36:51,159 The idea... 415 00:36:51,159 --> 00:36:52,159 - Cool. 416 00:36:54,479 --> 00:36:56,119 - And what if we encounter resistance? 417 00:36:56,119 --> 00:36:59,879 - Don't worry about it. You see this bottle? 418 00:37:02,999 --> 00:37:05,919 - The same happened to Pineconer Major Świergotek. 419 00:37:07,079 --> 00:37:09,119 - Don't forget clothes for the mission 420 00:37:09,119 --> 00:37:10,159 Clothes? 421 00:37:10,159 --> 00:37:11,919 I have my daddy's old clothes. Don't worry. 422 00:37:11,919 --> 00:37:13,919 - Oh yes, Ala, how's your daddy? Still a bunny? 423 00:37:14,119 --> 00:37:17,879 - Poor thing, we must get him some dandelions sometime. 424 00:37:17,879 --> 00:37:20,559 - But before we enter Drawerland and find Adas, we can trample 425 00:37:20,559 --> 00:37:23,839 many innocent, useful dwarves! 426 00:37:24,519 --> 00:37:26,519 - That's why we're going in as little ones. 427 00:37:28,879 --> 00:37:30,679 - As little ones? 428 00:37:30,679 --> 00:37:33,799 - Yes, through a mouse hole or a hydraulic trail. 429 00:37:39,199 --> 00:37:40,759 - As little ones? 430 00:37:40,919 --> 00:37:43,559 - Don't worry, nothing can go wrong. 431 00:37:43,879 --> 00:37:45,879 - It's all well thought through. 432 00:37:45,879 --> 00:37:48,439 - If anything, I have my daddy's emergency plan for you. 433 00:37:53,079 --> 00:37:55,319 - As little ones? 434 00:37:56,879 --> 00:37:58,479 - As little ones? 435 00:38:15,639 --> 00:38:17,519 Quaternary Research Institute 436 00:38:24,759 --> 00:38:26,879 No trespassing! 437 00:39:04,599 --> 00:39:06,919 - All right. - Clothes. 438 00:39:54,679 --> 00:39:55,919 Get undressed. 439 00:39:56,559 --> 00:40:00,239 - One, two, three, one, two, three. 440 00:40:09,599 --> 00:40:11,639 - I don't like it, I don't like it. 441 00:40:14,559 --> 00:40:16,719 - Loosen your muscle. 442 00:40:18,959 --> 00:40:21,359 I don't like it. 443 00:40:25,119 --> 00:40:28,479 - I hope it's disposable. You hear so much about AIDS these days. 444 00:40:28,479 --> 00:40:30,559 - Don't worry, it's all under control. 445 00:40:31,679 --> 00:40:33,599 Turn off the light, kid. 446 00:41:16,399 --> 00:41:17,639 - Dress up! 447 00:41:35,559 --> 00:41:37,559 Kingsize for all! 448 00:41:38,039 --> 00:41:39,159 For everybody! 449 00:41:39,159 --> 00:41:40,359 Everybody! 450 00:42:03,959 --> 00:42:05,639 - We've got a new one. 451 00:42:19,559 --> 00:42:21,319 - Did they spin you? 452 00:42:23,839 --> 00:42:29,559 If they put him with us, he must be a professor. 453 00:42:30,599 --> 00:42:33,119 - Sort of, I'm a chemist. 454 00:42:33,479 --> 00:42:34,679 - Charges? 455 00:42:35,599 --> 00:42:37,639 - Disobedience. Third degree. 456 00:42:38,919 --> 00:42:40,559 -Rebel! 457 00:42:40,719 --> 00:42:44,279 - Kid, upper bunk, right now! 458 00:42:45,599 --> 00:42:48,159 Professor is taking your bed. 459 00:42:48,479 --> 00:42:51,559 - What? It's not necessary, I can take the upper one. 460 00:42:51,559 --> 00:42:56,679 - Kid! Remember, you're on duty 461 00:42:57,119 --> 00:42:58,159 Okay. 462 00:42:58,319 --> 00:43:02,439 - But fellows, I can do it myself. 463 00:43:03,359 --> 00:43:07,919 - You have a different task, professor. 464 00:43:08,159 --> 00:43:09,399 - What task? 465 00:43:12,599 --> 00:43:16,719 - Sit down and plot. 466 00:43:20,999 --> 00:43:25,199 - Stairs. Cover me. 467 00:43:29,239 --> 00:43:30,599 - Look out, I'm throwing it. 468 00:43:33,199 --> 00:43:34,519 - Tighten. 469 00:43:39,159 --> 00:43:40,319 Now me! 470 00:44:05,839 --> 00:44:08,919 - We're getting close to Big Eater's zone, stay alert. 471 00:44:17,119 --> 00:44:18,719 - This wasn't here before. 472 00:44:28,479 --> 00:44:33,239 - Drop it! Don't touch it! Use a matchstick! 473 00:44:40,439 --> 00:44:43,959 - Holy hollow, high voltage. 474 00:44:45,359 --> 00:44:48,319 - What now? We can't do it alone. 475 00:44:48,319 --> 00:44:54,039 - Take it easy, such things happen. 476 00:44:55,999 --> 00:44:58,639 We can continue the mission on our own. 477 00:44:59,079 --> 00:45:03,799 Our cause demands sacrifices. It won't get done itself, you know. 478 00:45:03,959 --> 00:45:05,919 - Be he was our guide. 479 00:45:05,919 --> 00:45:07,119 - We're almost there. 480 00:45:07,959 --> 00:45:11,319 The only thing we can do for him, 481 00:45:11,319 --> 00:45:14,359 is to honour his death with a minute of silence. 482 00:45:23,719 --> 00:45:31,119 - And first of all, there is sky. Snow, grass, wind. 483 00:45:31,839 --> 00:45:37,279 - So it's not as bad, as they say, professor? 484 00:45:38,199 --> 00:45:41,839 - I wouldn't know, what they say. It's just different in there. 485 00:45:42,679 --> 00:45:45,159 - I saw sky once, too. 486 00:45:45,599 --> 00:45:50,159 I saw it through a hole in the drawer. It was so blue. 487 00:45:52,359 --> 00:45:56,319 - I know what you mean, but it wasn't sky. 488 00:45:56,319 --> 00:45:59,639 It was just a bucket that stood there. 489 00:46:00,679 --> 00:46:03,599 - Okay, you've already been to King Size, 490 00:46:03,959 --> 00:46:06,559 so why do you need all this trouble? 491 00:46:06,839 --> 00:46:10,039 Why cook the potion? 492 00:46:10,679 --> 00:46:12,759 The elders don't like it. 493 00:46:13,119 --> 00:46:14,639 - I wanted to do this for others. 494 00:46:15,039 --> 00:46:17,119 I wanted for everyone to be able to choose, 495 00:46:17,119 --> 00:46:18,959 whether they want to be big or small. 496 00:46:22,599 --> 00:46:27,359 - And my friend, who once was in King Size, 497 00:46:27,879 --> 00:46:32,039 said that there live these, what do you call them... 498 00:46:38,199 --> 00:46:39,319 Gels! 499 00:46:39,319 --> 00:46:41,119 - Gals, you moron! 500 00:46:41,599 --> 00:46:43,399 - Girlies! 501 00:46:44,719 --> 00:46:51,519 - And is it true, that they are so soft? And so nice smelling? 502 00:46:53,119 --> 00:46:55,519 - They are called woman 503 00:46:55,799 --> 00:46:58,359 and they are very nice indeed. 504 00:47:01,879 --> 00:47:06,239 I just never had time for them. Always too busy with chemistry. 505 00:47:06,839 --> 00:47:11,319 - And what about me? I don't know, if I'd like to go to King Size. 506 00:47:11,479 --> 00:47:13,039 Is it so bad here? 507 00:47:13,879 --> 00:47:17,999 And yet being big is damn risky. 508 00:47:18,719 --> 00:47:22,199 It's as the poet used to say: "Small is beautiful". 509 00:47:25,959 --> 00:47:30,879 - Come here, Adas. You're going for another spin. 510 00:47:34,839 --> 00:47:36,279 No!! 511 00:47:38,679 --> 00:47:39,959 - Don't worry, 512 00:47:40,119 --> 00:47:43,639 there are other ways, to make you a meek comrade. 513 00:47:44,559 --> 00:47:47,479 Go back to recycling. 514 00:47:51,279 --> 00:47:52,759 Goodbye. 515 00:48:01,559 --> 00:48:04,199 And you suck as provocateurs! 516 00:48:04,199 --> 00:48:07,799 - But his stories were so nice... 517 00:48:15,639 --> 00:48:17,359 - We're here. 518 00:48:17,679 --> 00:48:19,479 Quiet! 519 00:48:20,359 --> 00:48:22,199 - This could be a trap! 520 00:48:26,959 --> 00:48:28,999 - Do you feel draught? 521 00:48:38,279 --> 00:48:39,759 - Don't think about me, 522 00:48:39,759 --> 00:48:41,919 think about the mission! 523 00:48:42,959 --> 00:48:46,479 I Give me the pin, they won't take me alive! 524 00:48:48,279 --> 00:48:50,039 - Give me the pin! 525 00:48:53,559 --> 00:48:56,839 - No, I can't just leave you. 526 00:48:56,839 --> 00:48:59,279 - Complete your mission! 527 00:49:03,239 --> 00:49:05,479 - No, I'm not leaving you alone! 528 00:49:05,479 --> 00:49:07,679 Go and look for Adam! 529 00:49:08,639 --> 00:49:12,119 Kingsize... for everybody! 530 00:49:56,079 --> 00:49:58,159 - Drawerland? 531 00:50:54,799 --> 00:50:55,799 My fingers... 532 00:51:47,399 --> 00:51:49,159 - Need a tenner? 533 00:51:49,399 --> 00:51:50,959 Sorry? 534 00:51:56,719 --> 00:52:00,679 - One thousand and three hundred, my colleagues sell it for two grand! 535 00:52:00,679 --> 00:52:02,559 Elsewhere it cost 2000. 536 00:52:02,559 --> 00:52:03,719 A bargain... 537 00:52:04,879 --> 00:52:06,319 The police! 538 00:52:07,239 --> 00:52:08,719 I must disappear! 539 00:52:35,959 --> 00:52:39,119 - Spawn dumplings, please - A coupon, please. 540 00:52:40,959 --> 00:52:42,239 - One forest-murmur, please! 541 00:52:42,239 --> 00:52:43,839 - Wouldn't mind one myself. - 542 00:52:43,839 --> 00:52:45,839 - Where have you been for the last two years? 543 00:52:46,159 --> 00:52:49,519 Sale of fermented beverages has been suspended until further notice. 544 00:52:51,119 --> 00:52:53,679 - Who ordered a wild fly? 545 00:53:00,759 --> 00:53:01,919 - Are the flies fresh? 546 00:53:01,919 --> 00:53:03,239 - From today's spider web. 547 00:53:03,239 --> 00:53:04,399 - I'll have one too. 548 00:53:04,399 --> 00:53:06,559 - A coupon, please. Flies only for coupons. 549 00:53:06,559 --> 00:53:08,679 - What coupons? He took one without a coupon! 550 00:53:08,679 --> 00:53:10,199 - Go away or I'll call guards. 551 00:53:10,199 --> 00:53:13,879 - What's with the privileges?! Favouritism? Down with coupons! 552 00:53:13,879 --> 00:53:18,279 Down with privileges! 553 00:53:18,479 --> 00:53:20,919 - Comrade, we have a troublemaker here! 554 00:53:22,639 --> 00:53:24,519 No politics in the cafeteria! 555 00:53:24,519 --> 00:53:26,319 Pipe down. 556 00:53:34,999 --> 00:53:37,839 - Nasty, nasty, disgusting! 557 00:53:48,919 --> 00:53:50,159 My fly... 558 00:53:50,679 --> 00:53:51,919 Your fly... 559 00:53:51,919 --> 00:53:54,359 - A wild fly. 560 00:54:02,879 --> 00:54:05,199 Is this Scotch? Scotch? 561 00:54:05,199 --> 00:54:07,119 Tape me if you can... 562 00:54:10,159 --> 00:54:12,239 - Let's face it, 563 00:54:12,399 --> 00:54:17,839 not all dwarves must be merry and friendly. 564 00:54:18,719 --> 00:54:23,199 We need to know all aspects of the truth. 565 00:54:23,199 --> 00:54:26,519 Both bright and gloomy. 566 00:54:26,799 --> 00:54:31,079 Therefore, on behalf of the Birch Boletes, I demand ... 567 00:54:31,079 --> 00:54:33,439 an uncensored edition of Grimm's fairy tales! 568 00:54:33,439 --> 00:54:35,479 We want Grimm! 569 00:54:35,479 --> 00:54:39,679 - Long live the Dwarf's Republic of Drawerland! 570 00:54:39,879 --> 00:54:42,079 Long live Smerda Jajeczny! 571 00:54:45,999 --> 00:54:50,159 - Let's appoint this task to our most excellent writers. 572 00:54:50,159 --> 00:54:58,479 We, dwarfs, need to know our roots, just like mandrakes. 573 00:54:58,959 --> 00:55:04,079 Those that don't understand that, are just truffles, not roots! 574 00:55:15,559 --> 00:55:19,319 - I think I've seen you before, 575 00:55:20,519 --> 00:55:24,759 but have not heard about any of your missions. 576 00:55:25,319 --> 00:55:27,159 - This is perfectly understandable. 577 00:55:27,159 --> 00:55:30,799 My mission was top secret. Codename "Grasshopper". 578 00:55:30,799 --> 00:55:33,639 My job was to enter King Size and infiltrate the PoloCockters. 579 00:55:34,079 --> 00:55:36,079 Sit down. 580 00:55:43,519 --> 00:55:46,799 And whose order was it? 581 00:55:53,759 --> 00:55:55,279 - Should I hit him in the back? 582 00:55:55,279 --> 00:55:56,879 Shush! It's an act. 583 00:55:58,119 --> 00:55:59,279 Shush! 584 00:56:00,279 --> 00:56:03,079 My direct superior is Pineconer Major Shush. 585 00:56:03,319 --> 00:56:05,679 And only he knows about the mission. 586 00:56:06,119 --> 00:56:09,239 - This is a very strange coincidence, 587 00:56:09,399 --> 00:56:15,999 since Pineconer Shush is dead. He was offed by PoloCockters. 588 00:56:17,439 --> 00:56:19,639 - Shush is dead? 589 00:56:21,319 --> 00:56:25,319 - Let's then honour his memory with a minute of silence. 590 00:56:37,559 --> 00:56:40,719 - Son of a birch. 591 00:56:42,279 --> 00:56:45,719 You're one of the PoloCockters. 592 00:56:45,719 --> 00:56:47,359 You spy. 593 00:56:48,559 --> 00:56:53,079 You have betrayed, extorted and abused, 594 00:56:53,599 --> 00:56:55,919 but we've got you on our list. 595 00:56:56,399 --> 00:57:00,239 - Comrade Pineconer, you don't think I would 596 00:57:00,839 --> 00:57:04,119 be so naive to come to you myself, once I've settled in King Size. 597 00:57:06,159 --> 00:57:10,039 I started the argument at the cafeteria on purpose, just to reach you. 598 00:57:11,839 --> 00:57:14,519 - And I don't like your ugly face. 599 00:57:15,959 --> 00:57:20,199 You know what, I'll feed you to birds. 600 00:57:22,959 --> 00:57:25,879 - There'll still be time for that. 601 00:57:26,079 --> 00:57:27,639 But I think you'll change your mind, 602 00:57:27,639 --> 00:57:29,279 when you listen to what I have to say. 603 00:57:30,839 --> 00:57:32,239 All right! 604 00:57:38,039 --> 00:57:39,639 You have 3 minutes. 605 00:57:41,119 --> 00:57:45,239 - I came to you, because Drawerland is in danger. The King Size monopoly 606 00:57:45,239 --> 00:57:47,039 has been broken up. 607 00:57:47,519 --> 00:57:50,039 - This is supposed to be your breaking news? 608 00:57:50,039 --> 00:57:53,319 We've known it for a long time. We've even caught the culprit. 609 00:57:55,359 --> 00:57:58,959 - How come? I've talked to him two hours ago in King Size. 610 00:58:01,159 --> 00:58:03,159 - That's right. Tall, dark-haired man. 611 00:58:04,999 --> 00:58:09,559 - His name's Zenon Bombalina. He's got a secret lab in Nadzarzecze. 612 00:58:09,959 --> 00:58:14,119 His accomplice, Adas, has a dummy lab in the city centre. 613 00:58:14,119 --> 00:58:16,039 - What's the name of the accomplice? 614 00:58:16,039 --> 00:58:20,159 Adam Haps - I didn't work it out right away. 615 00:58:21,399 --> 00:58:22,959 - A little insipid fellow? 616 00:58:23,239 --> 00:58:25,159 - Yes, quite insipid. 617 00:58:25,679 --> 00:58:28,319 - Where's Was? - At the cafeteria, they have flies. 618 00:58:28,319 --> 00:58:31,519 - Get him and get me my car. 619 00:58:51,519 --> 00:58:53,119 Wind it up! 620 00:58:59,719 --> 00:59:02,119 What shoddy workmanship... 621 00:59:03,279 --> 00:59:06,199 - Excuse me, where are we going? 622 00:59:08,039 --> 00:59:09,479 A nice car. 623 00:59:27,639 --> 00:59:30,119 - Comrade Pineconer, duty office Hałaburgi 624 00:59:30,119 --> 00:59:31,719 welcomes you to the Recycling Section. 625 00:59:31,719 --> 00:59:34,639 - Come, we'll show you what we have prepared for the likes of you. 626 00:59:51,679 --> 00:59:52,999 Olo? 627 00:59:53,839 --> 00:59:57,639 - You have a good view of the Recycling Section from here. 628 00:59:57,879 --> 01:00:01,879 - I brought you here to show you, how hard 629 01:00:01,879 --> 01:00:03,799 the dwarves who failed us have to work. 630 01:00:13,039 --> 01:00:16,359 And? Do you see this Haps anywhere? 631 01:00:19,839 --> 01:00:22,119 - There he is, the one in glasses. 632 01:00:22,279 --> 01:00:26,119 - Adas Haps, a decoy. Just ask him about Zenek Bombalina. 633 01:00:26,359 --> 01:00:28,799 You'll see confusion on his face. - Bring him here. 634 01:00:28,999 --> 01:00:30,639 Come here, Haps. 635 01:00:43,599 --> 01:00:47,599 - You've caught the wrong person, just look at him. 636 01:00:47,599 --> 01:00:49,599 Would this loser be able to crack the formula? 637 01:00:49,599 --> 01:00:52,439 Bombalina is the brains of the operation, this one is just a decoy. 638 01:00:52,799 --> 01:00:54,239 Do you know him? 639 01:00:55,479 --> 01:00:58,959 - I don't know this dwarf. I've never seen him. 640 01:00:58,959 --> 01:01:01,199 - Take off your hat, when you speak to me. 641 01:01:01,519 --> 01:01:04,919 - I've discovered the formula myself. Nobody helped me. 642 01:01:05,239 --> 01:01:07,679 - He's lying. He's covering Bombalina. 643 01:01:07,919 --> 01:01:11,159 It's his last chance to say something important, and yet he's lying. 644 01:01:11,159 --> 01:01:12,799 - Why would he say something important? Why? 645 01:01:13,719 --> 01:01:17,319 - If he discovered the formula, he must know the ingredients. 646 01:01:17,719 --> 01:01:20,399 - Of course, I recognize you. 647 01:01:20,959 --> 01:01:27,079 We've met at Café Biba. We've had beacon and water. Lots of water. Tap water! 648 01:01:27,719 --> 01:01:29,479 - Café Biba, lots of water to get colder. 649 01:01:30,679 --> 01:01:32,479 - He's not right in the head. 650 01:01:33,679 --> 01:01:36,519 -Café Biba! Beacon and lots of tap water! 651 01:01:42,639 --> 01:01:45,679 - Though this is madness, there's a method in it. 652 01:01:46,159 --> 01:01:49,159 All right, we must take care of this Bombalina. 653 01:01:49,319 --> 01:01:52,279 - Certainly! I can take you to his laboratory. 654 01:01:52,279 --> 01:01:55,679 We'll enter King Size and I'll take you to him. 655 01:01:56,039 --> 01:01:59,439 - Haha, not so fast. This is what we're going to do. 656 01:01:59,439 --> 01:02:02,959 You give us Bombalina's address, and Waś and Zyl will take him out. 657 01:02:02,959 --> 01:02:04,759 In the meantime I'll be in the sauna. 658 01:02:04,759 --> 01:02:08,079 We can get to know each other better in the meantime. This is our Ferris wheel. 659 01:02:10,999 --> 01:02:17,319 I often wonder what those PoloCockters really want. 660 01:02:18,399 --> 01:02:21,199 What did they miss in Drawerland? 661 01:02:21,639 --> 01:02:24,919 They were warm, nicely clothed, 662 01:02:25,199 --> 01:02:29,559 had enough food and could take up interesting hobbies. 663 01:02:30,319 --> 01:02:33,159 Some of them even had their own drawers. 664 01:02:34,479 --> 01:02:37,039 - When I was living among PoloCockta drinkers, I often 665 01:02:37,039 --> 01:02:39,319 heard they say that it's no use being a dwarf in 666 01:02:39,319 --> 01:02:43,199 a world that doesn't need dwarves any more. 667 01:02:43,199 --> 01:02:46,439 No more horse manes to plait. 668 01:02:47,279 --> 01:02:50,039 Nobody to grind corn for at night. 669 01:02:50,239 --> 01:02:52,359 People don't even need their pots washed with sand. 670 01:02:52,559 --> 01:02:56,639 Children throw shoes at dwarves. 671 01:02:57,199 --> 01:03:02,519 - This is typical, degenerated PoloCockta drinkers' reasoning. 672 01:03:02,679 --> 01:03:08,559 Since we exist and prevail, someone obviously needs us. 673 01:03:09,039 --> 01:03:11,959 We have much untapped potential 674 01:03:12,799 --> 01:03:17,079 that Andersen and Konopnicka used to write about. 675 01:03:17,639 --> 01:03:20,319 Or even the Grimms in their late tales. 676 01:03:20,639 --> 01:03:26,479 Today's world's harmony would be interrupted without dwarves. 677 01:03:26,479 --> 01:03:28,839 Bring new twigs! 678 01:03:28,839 --> 01:03:31,439 - Comrade Pineconer, something has just occurred to me. 679 01:03:31,439 --> 01:03:34,359 Why don't we just make the elixir available to everyone? 680 01:03:34,919 --> 01:03:38,079 We would then know for sure, who wants to be a dwarf, and who doesn't. 681 01:03:38,079 --> 01:03:41,959 Only loyal dwarves would remain and we don't need any other. 682 01:03:41,959 --> 01:03:46,479 - The thing is, we need them all. 683 01:03:47,159 --> 01:03:50,879 The loyal and the undecided. 684 01:03:52,759 --> 01:03:56,399 Otherwise someday the two of us ... 685 01:03:56,399 --> 01:03:59,839 would be the only dwarfs 686 01:03:59,839 --> 01:04:02,279 left to plaid horses' manes 687 01:04:03,239 --> 01:04:07,239 I know the PoloCockters have no love for us, 688 01:04:09,799 --> 01:04:13,279 but we'll love them for as long 689 01:04:13,839 --> 01:04:17,399 as it takes for them to love us back. 690 01:04:20,919 --> 01:04:22,839 The water's too hot already! 691 01:04:22,839 --> 01:04:24,359 But maybe... 692 01:04:24,359 --> 01:04:26,119 Come closer. 693 01:04:29,639 --> 01:04:33,079 - I'm going to tell you something now, like a dwarf to another. 694 01:04:33,279 --> 01:04:37,119 Do you know what really attracts them to King Size? 695 01:04:37,119 --> 01:04:39,359 More than all those noble sentiments? 696 01:04:41,159 --> 01:04:42,839 Females! 697 01:04:43,279 --> 01:04:46,479 They want to fudge them! 698 01:04:57,319 --> 01:04:59,439 - He's running away! 699 01:04:59,719 --> 01:05:03,039 - Fudging! What a lout! 700 01:05:03,359 --> 01:05:07,359 What about dignity, freedom and size? 701 01:05:11,679 --> 01:05:13,359 Come here! 702 01:05:16,039 --> 01:05:17,599 Let me out! 703 01:05:21,119 --> 01:05:24,439 - I think it's stuck. 704 01:05:25,199 --> 01:05:28,119 Put the kettle on a skate and after him! 705 01:05:45,079 --> 01:05:48,759 - Why am I rolling so slowly? Faster! 706 01:06:14,319 --> 01:06:16,479 Hey, Olo, nice of you to drop in! 707 01:06:16,639 --> 01:06:18,159 It's not me! 708 01:06:18,159 --> 01:06:22,439 - We've been waiting two years for you! - And only yesterday did we drink the egg. 709 01:06:22,439 --> 01:06:23,599 - The egg? 710 01:06:26,679 --> 01:06:30,319 - Faster! Ignore the red light! 711 01:06:44,279 --> 01:06:45,519 What are you doing?! 712 01:06:48,479 --> 01:06:49,679 Halt! 713 01:06:49,919 --> 01:06:51,479 Wait! 714 01:07:04,319 --> 01:07:05,919 I'm going after him. 715 01:07:27,359 --> 01:07:28,879 What are you doing?! 716 01:07:30,119 --> 01:07:33,399 You'll spend the rest of your life in prison! 717 01:07:34,359 --> 01:07:35,439 Alert! 718 01:07:45,879 --> 01:07:51,279 - Hail Drawerland, dwarven motherland. 719 01:07:52,519 --> 01:07:55,799 Drawer land is thy name” 720 01:07:55,799 --> 01:07:56,919 Olo! 721 01:08:00,679 --> 01:08:02,039 Paragraph! 722 01:08:02,039 --> 01:08:05,439 I can't talk right now, they're chasing me and I need a place to hide. 723 01:08:12,919 --> 01:08:16,239 A drawer in the table is slightly open, you can hide in there. 724 01:08:16,599 --> 01:08:18,839 Thanks. I'll handle this. 725 01:08:20,599 --> 01:08:24,599 Run away with me, Paragraph!! I have a big vial not far from here! 726 01:08:24,599 --> 01:08:28,119 We can both be in King Size in a couple of minutes! 727 01:08:28,119 --> 01:08:29,879 - I've already been there once 728 01:08:29,879 --> 01:08:32,039 Everything's too big in there. 729 01:08:32,039 --> 01:08:35,519 But isn't grass beautiful? And the sky...? 730 01:08:35,519 --> 01:08:36,759 Beautiful... 731 01:08:36,759 --> 01:08:39,799 And you want to stay in your drawer! 732 01:08:39,799 --> 01:08:42,919 This is home. 733 01:08:43,879 --> 01:08:46,239 You really want to remain a dwarf? 734 01:08:46,239 --> 01:08:50,679 Some must be small so that others can be big. 735 01:08:53,239 --> 01:08:55,239 Are you sure? 736 01:08:55,599 --> 01:08:59,999 - I also think, that everyone should have the King Size potion at home. 737 01:09:00,759 --> 01:09:02,719 But even then I wouldn't like to be big. 738 01:09:04,079 --> 01:09:05,439 Paragraf... 739 01:09:17,679 --> 01:09:19,519 - Anyone sneaking past here? 740 01:09:19,919 --> 01:09:20,919 No. 741 01:09:23,159 --> 01:09:24,999 He's not there. 742 01:09:29,319 --> 01:09:34,999 "We're not afraid... of being confined..." 743 01:10:13,279 --> 01:10:15,159 Archive here. 744 01:10:17,359 --> 01:10:18,719 Halo? 745 01:10:44,599 --> 01:10:48,399 Two crates of onions for the whole Institute. 746 01:10:50,439 --> 01:10:53,359 Careful! 747 01:10:53,359 --> 01:10:55,319 Noo!!! 748 01:10:57,599 --> 01:11:01,079 A certain Bombalina does live at that address. 749 01:11:01,079 --> 01:11:02,439 Careful! 750 01:11:02,879 --> 01:11:08,759 Fifties, energetic, edits the "Grasshopper” 751 01:11:08,959 --> 01:11:10,799 Did you get him? 752 01:11:12,039 --> 01:11:14,159 Look put! 753 01:11:14,439 --> 01:11:18,839 Although the details agree... Bombalina cannot be involved 754 01:11:21,959 --> 01:11:23,319 ...in the case. 755 01:11:23,319 --> 01:11:24,359 Why? 756 01:11:24,359 --> 01:11:25,559 He's a female! 757 01:11:25,559 --> 01:11:27,439 Then why waste my time? 758 01:11:28,199 --> 01:11:31,039 I've other things on my mind. 759 01:11:47,559 --> 01:11:50,359 He led us down the garden-path! 760 01:11:50,759 --> 01:11:55,879 If they want war let them have it! 761 01:11:55,879 --> 01:11:57,839 Enough is enough! 762 01:11:58,359 --> 01:12:02,079 We must cut off their supplies... of "Polo Cockta". 763 01:12:02,079 --> 01:12:04,799 Either they're on our side or they're expendable! 764 01:12:05,959 --> 01:12:07,919 It's a job for the special task force. 765 01:12:09,959 --> 01:12:12,079 I'm cold. 766 01:12:21,119 --> 01:12:23,519 The contingency plan... 767 01:12:44,879 --> 01:12:47,039 What a drain. 768 01:13:00,359 --> 01:13:02,039 At last! 769 01:13:05,679 --> 01:13:07,119 Alone? 770 01:13:07,119 --> 01:13:08,599 Where are the others? 771 01:13:08,599 --> 01:13:10,279 They fell at their posts. 772 01:13:10,279 --> 01:13:11,479 I don't have the formula. 773 01:13:11,479 --> 01:13:13,279 Adam's out of his mind. 774 01:13:16,879 --> 01:13:20,599 How huge you are! 775 01:13:20,759 --> 01:13:22,599 Tell me what Adam said. 776 01:13:23,679 --> 01:13:27,879 Café Biba, bacon, tap water... He's out of his mind. 777 01:13:28,399 --> 01:13:29,799 Those are his words exactly? 778 01:13:29,799 --> 01:13:32,239 He kept repeating it. 779 01:13:32,879 --> 01:13:36,279 What would you do if you had only one chance of 780 01:13:36,599 --> 01:13:38,679 ...passing on the formula. 781 01:13:39,919 --> 01:13:41,919 I'd smuggle out a letter. 782 01:13:42,719 --> 01:13:45,559 But if you couldn't write it down? 783 01:13:45,959 --> 01:13:48,519 I'd try to pass them on in code. 784 01:13:48,519 --> 01:13:50,559 Hoping they'll understand me. 785 01:13:50,559 --> 01:13:51,919 What would you code? 786 01:13:51,919 --> 01:13:54,119 The components, I mean. 787 01:13:55,799 --> 01:13:57,559 Let's write them down. 788 01:13:57,559 --> 01:14:06,679 Ca, Fe, Bi, Ba, Ba Co N plus water. 789 01:14:08,159 --> 01:14:11,839 That gives us calcium, iron, bismuth, 790 01:14:12,159 --> 01:14:14,559 barium, barium again, cobalt... 791 01:14:14,559 --> 01:14:17,079 ...and nickel. Barium twice? 792 01:14:17,519 --> 01:14:19,039 Strange... 793 01:14:19,039 --> 01:14:20,799 Maybe we're wrong? 794 01:14:20,959 --> 01:14:28,159 Try B Ac O N... that's boron actinium, oxygen, nitrogen 795 01:14:28,959 --> 01:14:30,799 You're wonderful! 796 01:14:30,799 --> 01:14:33,159 I just know Adam, that's all. 797 01:14:33,399 --> 01:14:35,199 Were you close? 798 01:14:36,079 --> 01:14:37,919 We had a common cause. 799 01:14:42,639 --> 01:14:44,599 "POLO COCKTA" WORKS, NO ADMITTANCE. 800 01:14:50,799 --> 01:14:52,279 Emergency supplies. 801 01:15:03,119 --> 01:15:05,159 That's seen the last of them. 802 01:15:25,519 --> 01:15:27,079 Good morning. 803 01:15:28,279 --> 01:15:30,159 Ala, get up! 804 01:15:30,439 --> 01:15:33,199 Your Pa wants his breakfast. 805 01:15:39,959 --> 01:15:42,719 We must get going. 806 01:17:03,479 --> 01:17:05,199 Careful! 807 01:18:01,319 --> 01:18:03,399 Get up! 808 01:18:04,079 --> 01:18:08,359 We must do something to get you back to Kingsize. 809 01:18:09,519 --> 01:18:12,039 JUNIOR CHEMIST 810 01:18:18,159 --> 01:18:19,719 Kingsize... 811 01:18:20,359 --> 01:18:21,359 Hurry up! 812 01:18:21,559 --> 01:18:23,039 Don't fidget. 813 01:18:34,799 --> 01:18:36,159 Well? 814 01:18:53,479 --> 01:18:55,919 Why isn't in working? 815 01:18:56,079 --> 01:19:00,119 Maybe I had the wrong proportions? Try this. 816 01:19:01,359 --> 01:19:02,919 I'm cold. 817 01:19:10,239 --> 01:19:12,879 Hey! Don't overdo it! 818 01:19:12,879 --> 01:19:16,879 I don't know... we've tried everything. 819 01:19:17,479 --> 01:19:19,959 I might have been burnt! 820 01:19:19,959 --> 01:19:22,199 There is something wrong here. 821 01:19:24,719 --> 01:19:28,159 All we needed was a fire... 822 01:19:33,559 --> 01:19:35,919 Do something Adam! 823 01:19:36,159 --> 01:19:38,279 Or we're both finished. 824 01:19:40,719 --> 01:19:44,079 Do something! 825 01:19:44,839 --> 01:19:47,119 "Adam, do something!?" 826 01:19:51,119 --> 01:19:53,359 Adam, do something... 827 01:19:53,359 --> 01:19:57,359 Olo! Olo! Olo! 828 01:20:02,519 --> 01:20:05,399 Just talking to myself... 829 01:20:06,719 --> 01:20:10,399 "Yesterday an explosion... destroyed the 830 01:20:11,559 --> 01:20:14,719 only factory producing "Polo Cockta". 831 01:20:14,959 --> 01:20:19,119 It must have been a gas leak. 832 01:20:21,679 --> 01:20:24,399 Otherwise we would have notices something” 833 01:20:24,799 --> 01:20:26,079 The monsters! 834 01:20:27,359 --> 01:20:29,479 The colonel's responsible. 835 01:20:30,039 --> 01:20:31,879 Despot, tyrant! 836 01:20:32,959 --> 01:20:36,919 No more Cockta and we can't reproduce the formula. 837 01:20:37,119 --> 01:20:43,039 Since early morning anxious Cockta lovers have been 838 01:20:43,039 --> 01:20:45,079 ...buying up supplies. 839 01:20:46,319 --> 01:20:49,039 Luckily I stocked up. 840 01:20:49,039 --> 01:20:52,399 There are unforeseen complications. 841 01:20:53,679 --> 01:20:58,159 Reports are coming in... that men who went 842 01:20:58,159 --> 01:21:00,999 out to buy Cockta have disappeared, leaving behind all their clothing. 843 01:21:01,319 --> 01:21:03,719 It all looks like robbery. 844 01:21:03,959 --> 01:21:08,319 All items are... in the care of the police. 845 01:21:08,759 --> 01:21:10,919 What will happen to them? 846 01:21:11,359 --> 01:21:13,599 And to me? 847 01:21:13,799 --> 01:21:16,319 Olo! 848 01:21:17,119 --> 01:21:20,959 The water! Tap water from the lab! 849 01:21:20,959 --> 01:21:24,039 The water! Tap water from the lab! 850 01:21:24,199 --> 01:21:27,599 Water! What water? 851 01:21:31,159 --> 01:21:33,079 What do you mean? 852 01:21:33,519 --> 01:21:36,839 Listen we didn't add water. 853 01:21:37,439 --> 01:21:39,279 We did... distilled... 854 01:21:39,279 --> 01:21:43,079 Yes, but it has to be tap water from his lab. 855 01:21:43,079 --> 01:21:44,359 How do you know? 856 01:21:45,079 --> 01:21:48,919 Adam told me. The old magic's working. 857 01:21:49,119 --> 01:21:51,759 I'll be big again! 858 01:21:52,159 --> 01:21:54,639 Go and get some. 859 01:21:58,319 --> 01:21:59,679 In the meantime, take care! 860 01:22:09,079 --> 01:22:12,919 Blueberry to Strawberry! The she male's here. 861 01:22:13,199 --> 01:22:14,639 Be on the alert! 862 01:22:38,559 --> 01:22:39,719 Phase "C" 863 01:22:39,879 --> 01:22:43,319 Strawberry here. Report arrival. 864 01:23:32,959 --> 01:23:35,839 Calling Strawberry! She's leaving. 865 01:23:56,319 --> 01:23:57,599 Mr. Jedlina! 866 01:24:01,799 --> 01:24:03,879 Where are you? 867 01:24:05,199 --> 01:24:06,959 Again that... 868 01:24:09,079 --> 01:24:11,039 Yes, ma'am. 869 01:24:11,039 --> 01:24:14,479 I'm sorry for the intrusion, but... 870 01:24:15,039 --> 01:24:18,399 Your leave was over... and you didn't report back at work. 871 01:24:18,399 --> 01:24:20,599 I was worried about you. 872 01:24:20,799 --> 01:24:22,599 So was the collective. 873 01:24:23,279 --> 01:24:25,119 The collective! 874 01:24:27,279 --> 01:24:30,759 Your voice sounds a little thin. 875 01:24:31,199 --> 01:24:35,119 I've been busy but I'll soon be back at work. 876 01:24:35,319 --> 01:24:38,759 I realize everyone has his problems... 877 01:24:40,159 --> 01:24:46,079 But there are regulations ...which I can't ignore. 878 01:24:46,319 --> 01:24:51,839 There've been some important... changes in my personal life. 879 01:24:55,839 --> 01:24:57,759 Good heavens! 880 01:24:58,599 --> 01:25:00,679 What have you done to yourself? 881 01:25:01,519 --> 01:25:07,199 You really thought you were a dwarf... 882 01:25:11,399 --> 01:25:15,079 Oh dear, what a woman! 883 01:25:35,759 --> 01:25:37,239 Ambulance Service No 4. 884 01:25:37,239 --> 01:25:43,159 Good day, ma'am. There's a woman here who's fainted. 885 01:25:43,519 --> 01:25:45,039 What happened? 886 01:25:45,039 --> 01:25:46,199 I don't know. 887 01:25:46,199 --> 01:25:50,959 We were talking and she just fell down. 888 01:25:50,959 --> 01:25:51,999 Your address? 889 01:25:52,159 --> 01:25:53,559 No. 4 Forest Grove. 890 01:25:54,999 --> 01:25:56,279 Your name? 891 01:25:57,119 --> 01:25:59,999 Olgierd Jedlina. 892 01:26:00,399 --> 01:26:01,639 We'll send an ambulance. 893 01:26:06,359 --> 01:26:07,559 Give me the water. 894 01:26:07,559 --> 01:26:08,879 Who's that? 895 01:26:08,879 --> 01:26:12,559 That's my boss. I've called an ambulance. 896 01:26:15,799 --> 01:26:17,119 What's she doing here? 897 01:26:17,119 --> 01:26:18,719 Lying down. 898 01:26:24,159 --> 01:26:26,399 By Pa's ears! It must work. 899 01:26:27,439 --> 01:26:31,199 Here's to our success! Let's hope it works. 900 01:26:32,639 --> 01:26:37,439 That's the ambulance men. You talk to them. 901 01:26:39,919 --> 01:26:41,679 They'd better take her away. 902 01:26:45,159 --> 01:26:47,279 You can't relax for a moment. 903 01:26:53,639 --> 01:26:55,559 Ambulance Service? 904 01:26:55,559 --> 01:26:57,599 Olgierd Jedlina? 905 01:26:58,599 --> 01:27:00,359 He's not at home. 906 01:27:00,879 --> 01:27:02,159 Really? 907 01:27:07,799 --> 01:27:09,719 Quickly, hide! 908 01:27:11,959 --> 01:27:13,119 Olo, hide! 909 01:27:27,159 --> 01:27:30,279 Hold on, I'm coming! 910 01:27:42,439 --> 01:27:47,039 Under the wardrobe! 911 01:28:33,999 --> 01:28:35,479 And who are you? 912 01:28:35,879 --> 01:28:39,159 Just a friend... of Olo's. 913 01:28:40,479 --> 01:28:43,679 He's turned into a dwarf! 914 01:28:43,679 --> 01:28:45,679 Really? What dwarf? 915 01:28:45,679 --> 01:28:48,479 You must be insane. 916 01:28:49,039 --> 01:28:50,519 You need a holiday. 917 01:28:50,679 --> 01:28:52,479 I'd better be going. 918 01:28:57,759 --> 01:29:00,079 The editorial council meets on Thursday. 919 01:29:00,919 --> 01:29:02,079 Ala? 920 01:29:02,599 --> 01:29:05,079 At last you're big. 921 01:29:05,079 --> 01:29:06,199 And strong... 922 01:29:12,199 --> 01:29:13,239 Did you call us? 923 01:29:13,239 --> 01:29:14,519 In the dining room. 924 01:29:18,519 --> 01:29:21,559 Good, these two need your help. 925 01:29:21,559 --> 01:29:23,119 We were told a woman... 926 01:29:23,119 --> 01:29:24,879 She went home. 927 01:29:25,319 --> 01:29:27,239 Okay, we'll take what there is. 928 01:29:36,839 --> 01:29:39,639 Olo, help! 929 01:29:42,879 --> 01:29:43,919 Cut it. 930 01:29:46,559 --> 01:29:49,039 Adam's in danger. 931 01:29:54,719 --> 01:29:56,719 Olo, help! 932 01:30:26,959 --> 01:30:29,319 Greetings! 933 01:30:59,639 --> 01:31:01,959 Ten paces from the door! 934 01:31:01,959 --> 01:31:03,919 1,2,3... 935 01:31:08,879 --> 01:31:10,639 Here it is. 936 01:31:15,799 --> 01:31:17,199 Café Biba? 937 01:31:17,359 --> 01:31:20,359 Calcium... iron, bismuth, barium... 938 01:31:20,919 --> 01:31:23,799 A proper Mata Hari... 939 01:31:29,439 --> 01:31:35,599 For insubordination, treachery and disloyalty to Dwarf's Land 940 01:31:36,719 --> 01:31:40,599 For revealing... the most closely guarded secrets, 941 01:31:40,999 --> 01:31:42,879 the renegade Adam Haps 942 01:31:43,759 --> 01:31:46,599 is condemned... to quartering by egg - slicer. 943 01:31:47,199 --> 01:31:52,999 Signed H. Kilkujadek for the supreme tribunal. 944 01:31:53,919 --> 01:31:57,479 On the 13th Rainius in the Dwarf's year 25. 945 01:31:58,879 --> 01:32:03,479 Tormentors, do your duty! 946 01:32:04,039 --> 01:32:05,799 No! No! 947 01:32:06,959 --> 01:32:09,639 Olo, save me! 948 01:32:16,519 --> 01:32:18,639 Drill here. 949 01:33:03,399 --> 01:33:06,439 To liberty, fellow dwarfs! 950 01:33:07,719 --> 01:33:09,919 To freedom! 951 01:33:12,079 --> 01:33:13,239 I'll come with you. 952 01:33:13,239 --> 01:33:15,559 I must go alone. Wait here. 953 01:33:15,559 --> 01:33:19,199 I'll be back - with Adam or alongside him. 954 01:33:21,639 --> 01:33:22,879 Be careful 955 01:33:22,879 --> 01:33:24,279 Don't worry. 956 01:33:31,959 --> 01:33:36,919 Thank you, how much do I owe you? 957 01:34:44,639 --> 01:34:46,559 Adam! 958 01:35:00,119 --> 01:35:05,319 You dared come back here full-size? 959 01:35:06,279 --> 01:35:09,799 You broke a sacred commandment. 960 01:35:10,359 --> 01:35:13,039 We'll never forgive you. 961 01:35:21,399 --> 01:35:23,919 Give me these injectors. 962 01:35:25,039 --> 01:35:27,439 He pricked me. 963 01:35:31,199 --> 01:35:32,359 Sorry! 964 01:35:48,079 --> 01:35:52,319 I'm getting quite worried father. 965 01:35:53,759 --> 01:35:56,999 If he's not successful. I really don't know... 966 01:36:09,359 --> 01:36:10,639 He's here! 967 01:36:10,639 --> 01:36:11,879 After him! 968 01:36:13,639 --> 01:36:14,679 Well? 969 01:36:15,079 --> 01:36:16,439 He's here. 970 01:36:19,879 --> 01:36:22,279 Get him down! 971 01:36:27,999 --> 01:36:30,079 Shake him down! 972 01:36:33,799 --> 01:36:34,839 He got away. 973 01:36:36,279 --> 01:36:37,839 Cut him off. On the toilet paper! 974 01:36:37,839 --> 01:36:39,159 Yes sir! 975 01:36:54,839 --> 01:36:58,079 On the wash-basin. Put me down. 976 01:37:03,519 --> 01:37:05,039 Did you catch him? 977 01:37:05,039 --> 01:37:06,359 One second! 978 01:37:18,079 --> 01:37:19,839 What happened? 979 01:37:25,839 --> 01:37:27,919 Careful, hold me. 980 01:37:29,919 --> 01:37:32,279 Outflank him! 981 01:37:35,359 --> 01:37:37,079 Bigheads! 982 01:37:37,559 --> 01:37:40,639 All because they had a go at being largo. 983 01:37:40,879 --> 01:37:46,559 We'll put a stop to expeditions... to Kingsize! 984 01:37:49,919 --> 01:37:52,839 Come on, come closer... 985 01:37:53,879 --> 01:37:56,239 We'll jump after him. 986 01:37:58,639 --> 01:38:00,879 Get him with the soap! 987 01:38:19,239 --> 01:38:21,199 "For you" 988 01:38:27,119 --> 01:38:29,359 A near miss. 989 01:38:29,799 --> 01:38:31,119 Is there another bar? 990 01:38:31,119 --> 01:38:32,199 No 991 01:38:51,919 --> 01:38:54,879 The toilet roll! Follow me. 992 01:39:05,319 --> 01:39:08,079 We'll jump one at a time. 993 01:39:10,119 --> 01:39:12,799 I'm here! Next! 994 01:39:14,559 --> 01:39:16,159 My turn! 995 01:39:20,439 --> 01:39:22,279 Hold on! 996 01:39:27,799 --> 01:39:32,639 Now you'll be mine, mine alone! 997 01:39:33,519 --> 01:39:35,119 Never! 998 01:39:47,279 --> 01:39:49,719 Let go! That's an order! 999 01:39:57,919 --> 01:40:01,359 That's where you belong, you tyrant! 1000 01:40:09,439 --> 01:40:11,799 Father! 1001 01:40:11,799 --> 01:40:13,239 You're wonderful! 1002 01:40:15,159 --> 01:40:17,439 I'd forgotten what you looked like. 1003 01:40:17,839 --> 01:40:19,679 The spell has been broken. 1004 01:40:19,679 --> 01:40:22,119 Broken? 1005 01:40:26,919 --> 01:40:28,719 Look at teeth and ears. 1006 01:40:28,719 --> 01:40:32,559 A dentist and a vet will see to those. 1007 01:40:35,799 --> 01:40:37,279 Olo! 1008 01:40:37,279 --> 01:40:39,599 Adam! 1009 01:40:39,999 --> 01:40:45,159 I'm back... but what now? 1010 01:40:45,159 --> 01:40:48,559 Don't worry; I have the drops for Kingsize. 1011 01:41:04,119 --> 01:41:06,239 Let's go south! 1012 01:41:06,239 --> 01:41:08,999 There must be some Kingsize there 1013 01:41:08,999 --> 01:41:11,959 ...where you don't have to drink "Polo Cockta". 1014 01:41:54,839 --> 01:41:57,279 Where are we? 1015 01:41:59,879 --> 01:42:01,799 It's the wrong directions! 1016 01:42:03,639 --> 01:42:07,639 You said there weren't any female dwarfs! 1017 01:42:07,639 --> 01:42:09,959 I want to be big! 1018 01:42:09,959 --> 01:42:11,679 No more micros! 1019 01:42:12,199 --> 01:42:14,599 That's supposed to be a happy ending? 1020 01:42:17,119 --> 01:42:23,199 No! It's no fair! 72051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.