Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:41,519 --> 00:04:43,399
Adam!
2
00:04:51,239 --> 00:04:52,959
Eve!
3
00:04:54,359 --> 00:04:57,319
- What?
- I must tell you something!
4
00:05:04,119 --> 00:05:07,519
- You have to tell me something, finally.
5
00:05:08,119 --> 00:05:11,999
I have never told anyone before.
6
00:05:12,439 --> 00:05:14,039
No other woman?
7
00:05:14,359 --> 00:05:15,919
No, none.
8
00:05:16,199 --> 00:05:19,239
Promise you won't laugh?
9
00:05:19,239 --> 00:05:20,919
- I won't.
10
00:05:22,159 --> 00:05:27,959
- 1... I don't know how
to tell you this, but...
11
00:05:32,039 --> 00:05:34,759
I'm a dwarf.
12
00:05:35,919 --> 00:05:38,679
- And this is supposed to be your proposal?
13
00:05:47,919 --> 00:05:51,519
- This is Grasshopper... uhm...
This is Jedlina.
14
00:05:51,519 --> 00:05:57,079
- Olo, I'm... I'm sorry I'm calling.
Do you have a minute?
15
00:05:57,079 --> 00:05:59,879
You weren't supposed to call me here.
16
00:05:59,879 --> 00:06:02,599
- Olo, they're after me!
17
00:06:02,599 --> 00:06:05,359
- Adas, I'm going to kill you, you
weren't supposed to call me here.
18
00:06:05,359 --> 00:06:07,559
I'm in the middle of
arranging my life.
19
00:06:07,559 --> 00:06:12,039
- Help me! I've broken up
the monopoly!! I have the King Size!
20
00:06:12,039 --> 00:06:17,039
Kingsize? Where are you?
21
00:06:17,239 --> 00:06:21,279
I'm by your house, help me!
I have the mixture with me!
22
00:06:21,279 --> 00:06:24,159
Go to the hotel there's always
a lot people in the lobby,
23
00:06:24,159 --> 00:06:26,279
You'll be safe there. I'm on my way!
24
00:06:38,559 --> 00:06:40,599
- This dodger wants to
disappear among the crowd.
25
00:06:40,599 --> 00:06:42,839
- Which scenario are we
going to use, comrade?
26
00:06:43,959 --> 00:06:46,479
- In this case, we'll
employ scenario AS.
27
00:07:18,079 --> 00:07:19,359
Olo!
28
00:07:41,279 --> 00:07:45,359
Ladies and gentlemen, nothing's
happened, everything's under control.
29
00:07:45,359 --> 00:07:48,159
Thank you very much, goodbye.
30
00:08:02,639 --> 00:08:06,679
- Excuse me, miss! What
are you doing?! Hello!
31
00:08:07,959 --> 00:08:09,959
Follow the red Fiat!
32
00:08:09,959 --> 00:08:13,599
- Hey, mister, get in the back!
- Right, I'm sorry!
33
00:08:18,559 --> 00:08:21,239
- Open up! Open up right now!
34
00:08:21,239 --> 00:08:23,199
- Who's there?
- Police.
35
00:08:25,719 --> 00:08:27,079
- Can I help you?
36
00:08:28,559 --> 00:08:29,919
- And where is the third guy?
37
00:08:29,919 --> 00:08:31,239
- What third guy?
38
00:08:31,479 --> 00:08:32,959
- This one? He ran away.
39
00:08:32,959 --> 00:08:33,959
Naked?
40
00:08:33,959 --> 00:08:35,359
That's right.
41
00:08:35,359 --> 00:08:38,279
- Took off his clothes and ran away.
Which way?
42
00:08:39,039 --> 00:08:40,479
This way.
43
00:08:41,039 --> 00:08:43,399
Help!
44
00:08:43,399 --> 00:08:45,239
- Damn!
45
00:09:27,839 --> 00:09:31,519
Are you crazy?
What are you doing?! Mace?!
46
00:09:36,719 --> 00:09:41,159
Are you crazy?! Do I look like a mugger?
Do muggers have eyes like these?
47
00:09:41,159 --> 00:09:45,559
- Like I had enough time to see!
I thought you were the strangler!
48
00:09:45,559 --> 00:09:48,679
- I would have explained everything!
Trust me, I am quite harmless.
49
00:09:48,679 --> 00:09:50,599
- Please, come in.
50
00:09:54,599 --> 00:09:56,399
- Please, wait here.
51
00:10:10,959 --> 00:10:12,279
I'm sorry.
52
00:10:16,159 --> 00:10:19,719
- You should drink it upside down. This
is the best way to get rid of hiccups.
53
00:10:40,879 --> 00:10:42,839
Is the mace very harmful?
54
00:10:44,239 --> 00:10:45,799
- You'd better not rub it.
55
00:10:45,959 --> 00:10:47,719
- I am sorry I have scared you but
56
00:10:47,719 --> 00:10:50,039
I was afraid I'd lose you
or that you'll lose it.
57
00:10:50,279 --> 00:10:52,199
- I was at the hotel when
the guy ran into you
58
00:10:52,199 --> 00:10:53,959
and he was supposed
to give me something.
59
00:10:53,959 --> 00:10:55,319
What does it have
to do with me?
60
00:10:55,319 --> 00:10:57,639
He was supposed to give me
something and you ruined it.
61
00:10:57,919 --> 00:10:59,359
- I'll be on my way soon.
62
00:10:59,359 --> 00:11:02,399
Just give it to me. He put
something in your pocket.
63
00:11:02,399 --> 00:11:05,119
- Really? He put something in my
pocket and I didn't feel a thing.
64
00:11:05,119 --> 00:11:07,239
Who are you and who were
those men at the hotel?
65
00:11:07,239 --> 00:11:09,079
- Do you have to know everything?
- Yes!
66
00:11:09,359 --> 00:11:11,559
- All right, I will tell
when you give me the vial.
67
00:11:11,559 --> 00:11:12,599
What vial?!
68
00:11:12,599 --> 00:11:15,039
- The one you have in the
left pocket of your coat.
69
00:11:27,639 --> 00:11:29,799
- I'll give it to you, if you
tell me what's going on.
70
00:11:29,799 --> 00:11:32,239
- Fine, but let me see
if it's still there.
71
00:11:34,399 --> 00:11:37,079
- Oh no, it's impossible!
72
00:11:37,879 --> 00:11:44,439
It must be behind the lining!
How can you be so careless?!
73
00:11:44,839 --> 00:11:47,719
To walk around with holes
in your clothes? You're a sloven!
74
00:11:47,719 --> 00:11:49,479
Give it back to me!
75
00:11:49,479 --> 00:11:52,239
- There's nothing to laugh about!
Adas risked his life for the vial!
76
00:11:52,239 --> 00:11:53,479
- And what was in the vial?
77
00:11:53,479 --> 00:11:56,399
- The laboratory!
Perhaps, there's some left there!
78
00:11:56,399 --> 00:11:59,199
- But what? What was in the vial?
79
00:12:02,119 --> 00:12:03,839
- Freedom.
80
00:12:25,919 --> 00:12:28,799
SMALL IS BEAUTIFUL
81
00:13:25,359 --> 00:13:28,039
- My girl said that she might
even get married if she had to.
82
00:13:28,039 --> 00:13:30,639
- And mine even made me an omelette.
This is paradise, brother.
83
00:13:30,639 --> 00:13:33,239
- It seems that we have something that
turns them on.
84
00:13:33,999 --> 00:13:37,359
- And you see...
I told you nobody was coming.
85
00:13:37,359 --> 00:13:41,319
I've been setting him up for two weeks,
brother. This Adas had no accomplices.
86
00:13:41,319 --> 00:13:43,959
- Hmm, they wanted a
stakeout and we delivered.
87
00:13:43,959 --> 00:13:47,319
We get to stay in King Size
another week.
88
00:13:47,319 --> 00:13:49,239
- That's right!
89
00:13:49,919 --> 00:13:52,319
- Holy hollow, I left water on.
90
00:13:52,479 --> 00:13:57,479
- I've completely lost my
wits from all the fudging.
91
00:13:57,759 --> 00:14:00,999
- But Big Eater must not know.
92
00:14:03,359 --> 00:14:08,239
- They say that comrade Krzysztof
himself enjoys a little fudging.
93
00:14:09,799 --> 00:14:11,719
- I found some coffee!
94
00:14:11,719 --> 00:14:14,479
- We could invite our gals to come by.
95
00:14:14,719 --> 00:14:16,919
- We'd fudge the hell
out of them, right?
96
00:14:17,239 --> 00:14:19,439
- We surely would!
97
00:14:19,679 --> 00:14:24,759
I have a strange feeling that
this will be our easiest mission.
98
00:14:25,079 --> 00:14:26,759
- Hahaha, sexmission!
99
00:14:27,039 --> 00:14:28,799
Help!
100
00:14:31,959 --> 00:14:34,319
- My ass!
101
00:14:36,039 --> 00:14:40,039
- Pycio, take me down!
102
00:14:46,959 --> 00:14:49,319
You slob!
103
00:14:57,959 --> 00:14:59,759
- Ewa! I'm home!
104
00:15:00,959 --> 00:15:02,599
- You call this five minutes?
105
00:15:02,919 --> 00:15:06,399
- First I met one lady at the hotel
and then I went to her place
106
00:15:06,799 --> 00:15:11,359
Then I went to Adaś's laboratory
and met two gentlemen there.
107
00:15:11,519 --> 00:15:12,879
And on the roof there was a cat,
108
00:15:12,879 --> 00:15:15,519
so I fell down to the
ground and now I am back.
109
00:15:15,719 --> 00:15:18,559
- You leave your fiancée alone
and go with some woman you've
110
00:15:18,559 --> 00:15:20,799
met at the hotel. You have
some nerve to tell me this!
111
00:15:20,799 --> 00:15:23,199
- I though we promised we would tell
each other everything.
112
00:15:23,199 --> 00:15:24,919
- You look awful! You
were supposed to have
113
00:15:24,919 --> 00:15:26,959
dinner with my family for
the first time tomorrow.
114
00:15:26,959 --> 00:15:29,159
You can't show up looking like this.
115
00:15:29,159 --> 00:15:31,999
You did it on purpose to
avoid meeting my mummy.
116
00:15:31,999 --> 00:15:35,399
- Ewa, why are you like this?
I really I love you!
117
00:15:36,959 --> 00:15:40,199
- How could this have happened?
118
00:15:44,039 --> 00:15:49,359
Chemical composition of the recipe is
the most closely guarded state secret.
119
00:15:49,519 --> 00:15:51,519
- That's right, most closely guarded.
120
00:15:51,519 --> 00:15:55,759
- Not even those who make
King Size know all the ingredients.
121
00:15:55,759 --> 00:15:57,559
That's right, they don't.
122
00:15:57,559 --> 00:16:00,079
- And yet...
- And yet...
123
00:16:00,079 --> 00:16:02,519
- Stop repeating after me, airheads!
124
00:16:08,599 --> 00:16:12,039
- Must be that he once worked
on the production of King Size.
125
00:16:12,039 --> 00:16:15,799
- At least it's a good
thing we caught him.
126
00:16:17,119 --> 00:16:18,279
What about the lab?
127
00:16:18,279 --> 00:16:22,919
- While we were chasing Adas,
Pycio and Gil destroyed the lab,
128
00:16:23,639 --> 00:16:25,559
so the danger has ceased to exist.
129
00:16:25,919 --> 00:16:27,999
- So Gil and Pycio are still
staking the place out?
130
00:16:28,359 --> 00:16:29,919
- Yes, in case he had accomplices.
131
00:16:30,239 --> 00:16:35,519
If they screw this up
I'll feed them to birds.
132
00:16:36,199 --> 00:16:37,679
Yes, I will.
133
00:16:39,599 --> 00:16:44,119
- Thank you, comrades.
All right, bring the Judas!
134
00:16:57,039 --> 00:16:58,239
Come closer.
135
00:17:01,199 --> 00:17:03,479
Just look at yourself.
136
00:17:03,679 --> 00:17:07,719
What was the point?
Perhaps you were short of something?
137
00:17:09,319 --> 00:17:12,119
I have heard that you were issued
your own drawer.
138
00:17:12,359 --> 00:17:15,479
- A drawer?
The drawer is not everything
139
00:17:15,839 --> 00:17:18,079
Was I supposed to spend
my life distilling some
140
00:17:18,079 --> 00:17:20,199
ingredient and don't even
know what you use it for?
141
00:17:23,799 --> 00:17:28,239
- Yes, you've had a temporary breakdown.
I understand this,
142
00:17:28,799 --> 00:17:30,759
it can happen to anyone.
143
00:17:30,759 --> 00:17:34,239
You feel the urge to leave it all
and run away as far as you can.
144
00:17:34,959 --> 00:17:39,759
And only dedication
to your duty keeps you at your post.
145
00:17:39,919 --> 00:17:42,279
I know that feeling well.
146
00:17:45,199 --> 00:17:48,519
Yes, but we're not vindictive.
147
00:17:49,239 --> 00:17:54,999
If you voluntarily declare in writing,
that it was just a temporary breakdown,
148
00:17:55,519 --> 00:17:57,839
we are willing
to forgive you everything.
149
00:17:57,839 --> 00:18:00,439
- The thing is,
I'm not declaring anything.
150
00:18:00,679 --> 00:18:02,879
- You slob!
151
00:18:02,879 --> 00:18:07,799
And you know that you'll be charged with
intentional disclosure of the formula?!
152
00:18:07,799 --> 00:18:10,239
This is betrayal of state secrets!
153
00:18:10,239 --> 00:18:12,839
Conscious cutting of the branch
154
00:18:12,839 --> 00:18:15,839
we are all sitting on together!
155
00:18:16,959 --> 00:18:18,559
What "state"?
156
00:18:18,759 --> 00:18:20,399
This is all just a big joke!
157
00:18:20,399 --> 00:18:23,599
If not me today, then tomorrow
someone will break it all to pieces!
158
00:18:27,199 --> 00:18:31,119
- I'm asking for the last time, how did
you get hold of the King Size formula?
159
00:18:32,879 --> 00:18:34,759
- You can kiss me back there.
160
00:18:37,439 --> 00:18:41,199
- You must earn this
pleasure first. Was!
161
00:18:53,319 --> 00:18:54,919
"THE GRASSHOPPER" EDITORIAL OFFICE
162
00:18:55,119 --> 00:18:59,479
- Mr. Olo,
we need to have a serious conversation.
163
00:19:00,119 --> 00:19:02,119
A candy?
164
00:19:05,799 --> 00:19:08,199
I've read your last essay.
165
00:19:08,199 --> 00:19:12,479
It's very, very interesting,
but I have some doubts.
166
00:19:13,359 --> 00:19:19,159
For example, you write about
conservative and radical dwarves.
167
00:19:19,559 --> 00:19:22,199
And then you write:
168
00:19:22,399 --> 00:19:25,759
"Wispy squinted his beer-coloured eyes."
169
00:19:25,759 --> 00:19:27,759
Beer-coloured?
170
00:19:28,679 --> 00:19:32,039
In the era of combating alcoholism,
171
00:19:32,039 --> 00:19:38,839
you'd better change it to
"hazel" or "chestnut".
172
00:19:38,839 --> 00:19:41,079
I don't not want to
impose anything, anyway.
173
00:19:41,239 --> 00:19:44,239
- I'd like to ask for unpaid leave.
174
00:19:44,239 --> 00:19:47,719
- But you must deliver the overdue
article first. Today is the fourth.
175
00:19:50,519 --> 00:19:52,599
- It's already the fourth today?
176
00:19:52,599 --> 00:19:53,879
- What's so strange about it?
177
00:19:53,879 --> 00:19:55,959
Yesterday was the third,
tomorrow will be the fifth,
178
00:19:55,959 --> 00:19:57,159
panta rhei.
179
00:19:59,839 --> 00:20:03,519
- Here's the article, I have to fly.
180
00:20:03,519 --> 00:20:05,479
- You can always count on me.
181
00:20:05,479 --> 00:20:08,559
I love and understand the young!
182
00:20:09,319 --> 00:20:12,759
- Cockta! PoloCockta!
You're out of PoloCockta?!
183
00:20:12,759 --> 00:20:14,479
There should be...
184
00:20:18,679 --> 00:20:22,239
- A customer has just
bought the last one. Oh!
185
00:20:23,639 --> 00:20:25,919
- Give me my drink back, you thief!
186
00:20:25,919 --> 00:20:27,439
- I'll pay you a thousand!
187
00:20:27,439 --> 00:20:30,239
- I'll show you a thousand!
I'm throwing a party!
188
00:20:30,239 --> 00:20:32,279
- I'll give you two thousand!
And my watch!
189
00:20:32,279 --> 00:20:35,999
- A nutcase! Manager!
190
00:20:35,999 --> 00:20:37,999
He's walked in without a basket!
191
00:20:41,439 --> 00:20:43,359
- Damn you, rascal!
192
00:20:46,479 --> 00:20:47,959
You thief!
193
00:20:53,199 --> 00:20:55,879
- What are you doing?!
You want to smash this place to pieces?!
194
00:20:55,879 --> 00:20:57,639
- He has stolen my PoloCockta!
195
00:20:57,879 --> 00:21:00,199
- Take it easy, I'm opening.
196
00:21:04,559 --> 00:21:06,159
Call the police!
197
00:21:06,159 --> 00:21:07,479
- I'll pay for everything.
198
00:21:07,479 --> 00:21:08,799
- I demand satisfaction!
199
00:21:09,399 --> 00:21:10,479
Who are you?
200
00:21:10,479 --> 00:21:11,679
ORMO
201
00:21:11,679 --> 00:21:16,119
I've paid for it, let me go!
Stop tugging me!
202
00:21:16,119 --> 00:21:17,639
Here you are.
203
00:21:17,839 --> 00:21:19,479
My "Polo Cockta"!
204
00:21:23,199 --> 00:21:25,279
I'm sorry, thank you.
205
00:21:28,159 --> 00:21:31,559
- Hey! Hello! I would
like to thank you, miss!
206
00:21:31,759 --> 00:21:35,399
- You're welcome!
- How did you know it mattered so much?
207
00:21:35,399 --> 00:21:38,079
- I'm in a hurry for work,
so if you don't mind leaving...
208
00:21:40,999 --> 00:21:44,199
- Fine, if we are going in the same
direction, I can give you a lift.
209
00:21:44,359 --> 00:21:45,799
Thank you.
210
00:21:45,799 --> 00:21:47,439
- It's just, this is my seat.
211
00:21:47,599 --> 00:21:49,279
Of course...
212
00:22:32,119 --> 00:22:33,919
I'm terribly grateful.
213
00:22:40,039 --> 00:22:42,679
- Look out!
- You're fifteen minutes late.
214
00:22:42,679 --> 00:22:44,399
I'm terribly sorry.
215
00:22:50,879 --> 00:22:53,839
- What is this supposed to mean?
Only just in time again, Ewa.
216
00:22:54,679 --> 00:22:56,319
And who's the model?
217
00:22:56,799 --> 00:22:58,839
- This is my fiancée.
218
00:23:01,839 --> 00:23:03,679
- A journalist.
219
00:23:28,439 --> 00:23:31,239
King size
220
00:23:31,799 --> 00:23:33,279
is a royal
221
00:23:33,279 --> 00:23:34,839
size
222
00:23:35,759 --> 00:23:40,039
King size is a royal size.
223
00:23:40,479 --> 00:23:43,199
When your soul feels old
224
00:23:43,199 --> 00:23:45,879
And the drawer's stuck
225
00:23:47,319 --> 00:23:49,599
And all around.
226
00:23:49,599 --> 00:23:52,519
There's so much muck
227
00:23:53,959 --> 00:23:56,399
While your soul
228
00:23:56,399 --> 00:23:58,679
Is still whole
229
00:23:59,959 --> 00:24:01,559
Get out of the drawer
230
00:24:01,719 --> 00:24:03,359
Get out of the drawer
231
00:24:03,359 --> 00:24:06,639
Come across!
232
00:24:06,799 --> 00:24:09,199
Kingsize is bliss
233
00:24:09,439 --> 00:24:13,039
You mustn't miss
234
00:24:13,919 --> 00:24:16,439
It's sex, it's bliss
235
00:24:16,719 --> 00:24:19,439
it's a lost paradise
236
00:24:19,959 --> 00:24:22,759
Kingsize...
237
00:24:23,039 --> 00:24:25,999
...for all you can be tall
238
00:24:26,519 --> 00:24:29,199
Keep out if you're small
239
00:24:29,359 --> 00:24:33,279
Aim high or not at all -
240
00:24:33,279 --> 00:24:35,439
- Move over!
241
00:25:19,799 --> 00:25:23,559
- So you had the vial all along?
Why did you lie to me?
242
00:25:25,199 --> 00:25:26,919
- What's it worth to you?
243
00:25:27,799 --> 00:25:29,719
One hundred...
244
00:25:34,919 --> 00:25:38,039
- How will I get two
hundred US dollars?
245
00:25:38,039 --> 00:25:39,999
- I thought you wanted it so badly.
246
00:25:44,119 --> 00:25:46,959
- All right,
I'll get the money by tomorrow.
247
00:25:47,279 --> 00:25:49,519
- Tomorrow is promised to no one.
248
00:25:51,799 --> 00:25:53,679
Here, take it.
249
00:26:01,319 --> 00:26:02,759
Kingsize!
250
00:26:02,759 --> 00:26:04,519
- You're so fast, I like it.
251
00:26:04,519 --> 00:26:07,479
- This could have got smashed.
252
00:26:11,119 --> 00:26:13,519
- All right, I'll bring
the money tomorrow.
253
00:26:13,519 --> 00:26:15,199
- It was free of charge.
254
00:26:16,519 --> 00:26:17,879
Why?
255
00:26:17,879 --> 00:26:19,439
- Because you are...
256
00:26:20,719 --> 00:26:22,639
Because I like it this way.
257
00:26:37,319 --> 00:26:40,919
If your gear's too tight
And makes you fidget
258
00:26:40,919 --> 00:26:42,919
Change your size -
259
00:26:42,919 --> 00:26:44,639
And become a dwarf-
260
00:26:44,639 --> 00:26:46,679
For if there isn't
261
00:26:46,679 --> 00:26:49,119
Much in the kitty
Scale down the players
262
00:26:49,119 --> 00:26:50,959
And you're sitting pretty
263
00:26:51,399 --> 00:26:53,159
Small is great
264
00:26:53,159 --> 00:26:54,839
We're heard that before
265
00:26:55,119 --> 00:26:56,759
But they're pretty gloomy
266
00:26:56,759 --> 00:26:58,359
Inside the drawer
267
00:26:58,679 --> 00:27:00,199
And if you ask
268
00:27:00,399 --> 00:27:01,839
Why they're fretting-
269
00:27:02,239 --> 00:27:03,799
It's because small
270
00:27:03,799 --> 00:27:05,999
Often means petty
271
00:27:12,039 --> 00:27:14,679
- What? Big Eater?!
272
00:27:29,399 --> 00:27:31,799
- Thank you for joining
me for this show
273
00:27:31,799 --> 00:27:34,839
of my collection Troll Trend 89'!
274
00:28:35,039 --> 00:28:38,519
- Okay, okay, all right. - Aaaah!
Aaaah ... I invited you for dinner.
275
00:28:38,759 --> 00:28:40,199
And forgot...
276
00:28:40,199 --> 00:28:42,119
- You are the editor of a newspaper?
277
00:28:42,479 --> 00:28:43,919
- Nice to meet you,
278
00:28:43,919 --> 00:28:45,679
Olgierd Jedlina
279
00:28:46,959 --> 00:28:49,039
- I was hoping there was something
280
00:28:49,039 --> 00:28:50,399
nice to your weirdness,
281
00:28:50,399 --> 00:28:52,279
but this is my skirt.
282
00:28:53,279 --> 00:28:55,999
I invested two months of my life in you.
283
00:28:55,999 --> 00:28:57,319
That's enough.
284
00:28:58,639 --> 00:29:03,519
- If I understand correctly,
you work as a Santa Claus?
285
00:29:04,159 --> 00:29:06,999
- No, he claims to be a dwarf
just to avoid marriage
286
00:29:06,999 --> 00:29:08,239
but it's not original at all,
287
00:29:08,239 --> 00:29:09,399
everyone here is a gnome.
288
00:29:09,399 --> 00:29:11,879
Let's go look for giants, mother.
289
00:29:11,879 --> 00:29:14,679
- I really am a dwarf, Ewa.
290
00:29:15,519 --> 00:29:17,479
- Hold it, please, mother.
291
00:29:18,879 --> 00:29:21,199
Ewa!
292
00:29:22,319 --> 00:29:23,679
- Oui, Mama.
293
00:29:32,959 --> 00:29:34,199
- Drawerland?
294
00:29:35,879 --> 00:29:37,239
- Drawerland?
295
00:29:44,759 --> 00:29:46,239
Drawer!
296
00:29:47,359 --> 00:29:48,639
Drawer.
297
00:29:48,999 --> 00:29:50,679
- You pervert!
298
00:29:50,919 --> 00:29:52,119
Degenerate!
299
00:29:55,439 --> 00:29:59,679
You're lucky there are
women here, you pervert!
300
00:30:01,039 --> 00:30:02,399
Pervert!?
301
00:30:02,759 --> 00:30:05,879
Oh my God! It's you!
302
00:30:06,399 --> 00:30:08,239
This is supposed to be your vacation?
303
00:30:08,239 --> 00:30:09,519
- Excuse me, miss,
304
00:30:09,519 --> 00:30:11,839
but it's not of your business how
I spend my free time.
305
00:30:11,839 --> 00:30:13,319
I need it for my new article,
306
00:30:13,319 --> 00:30:15,439
I am researching social
attitude towards dwarves.
307
00:30:15,439 --> 00:30:17,519
- Olgierd!
I'm worried about you.
308
00:30:17,519 --> 00:30:18,839
You're overworked.
309
00:30:18,839 --> 00:30:21,719
Perhaps you believe you're a dwarf.
310
00:30:21,719 --> 00:30:23,159
This things happen,
311
00:30:23,159 --> 00:30:26,159
when you focus on the
same topic all the time.
312
00:30:28,359 --> 00:30:29,399
You see?
313
00:30:29,399 --> 00:30:31,599
Even children don't
tolerate such dwarves.
314
00:30:31,599 --> 00:30:33,719
- Don't kick the man.
You'll get all sweaty.
315
00:30:36,679 --> 00:30:39,039
- Wait, what's going on?!
What's happening?
316
00:30:39,039 --> 00:30:40,759
- You could at least say 'Goodbye'.
317
00:30:40,759 --> 00:30:42,119
Bravo! Bravo!
318
00:30:43,359 --> 00:30:45,599
- Gentlemen, this must
be a misunderstanding.
319
00:30:45,759 --> 00:30:47,559
- Sure, a misunderstanding.
320
00:30:50,439 --> 00:30:52,039
- But why?
321
00:30:52,039 --> 00:30:53,199
You provocateur!
322
00:30:56,799 --> 00:31:00,319
- Drawer? - Drawerland?
323
00:31:01,319 --> 00:31:03,039
Enough! Let's go!
324
00:31:08,159 --> 00:31:10,879
- Bloody whippersnappers.
325
00:31:15,279 --> 00:31:18,919
- Drawerland? - Drawerland?
326
00:31:18,919 --> 00:31:20,079
Finland?
327
00:31:20,079 --> 00:31:21,559
I don't understand.
328
00:31:31,719 --> 00:31:34,079
- Hello, hello, miss!
329
00:31:34,479 --> 00:31:35,759
You keep following me!
330
00:31:35,759 --> 00:31:37,439
- It's you running after me.
331
00:31:39,039 --> 00:31:42,279
Take off this cotton wool beard.
And the hideous hat.
332
00:31:45,159 --> 00:31:47,399
Get in! we must have a
serious conversation.
333
00:31:48,759 --> 00:31:50,559
- The other side, I know.
334
00:31:56,399 --> 00:31:57,919
- I have to tell you something!
335
00:31:58,239 --> 00:31:59,999
- I have never told anyone before.
336
00:32:00,759 --> 00:32:02,239
- No other woman?
337
00:32:02,879 --> 00:32:04,439
- No, none.
338
00:32:08,399 --> 00:32:13,999
But promise you won't laugh.
339
00:32:16,199 --> 00:32:17,359
I promise.
340
00:32:17,599 --> 00:32:19,559
I am...
341
00:32:24,319 --> 00:32:25,959
A dwarf.
342
00:32:27,319 --> 00:32:28,799
- How do you know?
343
00:32:28,799 --> 00:32:30,879
- Because I am a dwarf, too.
344
00:32:30,879 --> 00:32:32,919
- There are no female dwarves.
345
00:32:33,639 --> 00:32:35,279
- My father was a dwarf,
346
00:32:35,279 --> 00:32:37,359
he also fought for King Size for all.
347
00:32:37,799 --> 00:32:40,079
You thought
I was at the hotel by accident?
348
00:32:40,079 --> 00:32:41,559
Adas phoned me as well.
349
00:32:41,559 --> 00:32:42,919
- You were checking me.
350
00:32:43,799 --> 00:32:45,879
- Because you weren't honest with me
351
00:32:46,399 --> 00:32:47,759
You never told me
352
00:32:47,759 --> 00:32:49,919
that the elders
had had the elixir for a long time,
353
00:32:49,919 --> 00:32:51,279
but only gave it the chosen ones.
354
00:32:51,599 --> 00:32:53,159
You were ashamed to tell me,
355
00:32:53,159 --> 00:32:55,919
because you were chosen too, otherwise you
wouldn't get the potion.
356
00:32:55,919 --> 00:32:57,119
- It was a long time ago.
357
00:32:57,279 --> 00:32:58,919
If you drink PoloCockta regularly,
358
00:32:58,919 --> 00:33:00,679
you can stay in King Size forever.
359
00:33:01,079 --> 00:33:02,799
- I know, my father discovered this.
360
00:33:02,959 --> 00:33:05,319
But he always said,
that there exists King Size
361
00:33:05,319 --> 00:33:07,479
somewhere, where you don't need
to drink PoloCockta.
362
00:33:08,439 --> 00:33:09,999
This is my father.
363
00:33:10,799 --> 00:33:13,599
Big Eater turned him into a bunny.
364
00:33:18,679 --> 00:33:23,759
- Nice to meet you,
I'm Olgierd Jedlina.
365
00:33:27,319 --> 00:33:28,839
Jedlina!
366
00:33:29,399 --> 00:33:32,639
- I've read your articles
367
00:33:32,639 --> 00:33:34,119
the “Grasshopper”,
368
00:33:35,239 --> 00:33:36,439
Fantastic!
369
00:33:51,679 --> 00:33:53,599
- He's going to crack.
- Oh yes
370
00:34:10,639 --> 00:34:13,599
- So, who disclosed
the formula to you?
371
00:34:14,239 --> 00:34:16,639
- This is indwarven,
372
00:34:16,919 --> 00:34:18,679
I refuse to answer!
373
00:34:18,959 --> 00:34:20,319
- Archmage Ciupa?
374
00:34:20,959 --> 00:34:22,599
I refuse to answer!
375
00:34:23,879 --> 00:34:25,759
- Perhaps we could also add them?
376
00:34:26,559 --> 00:34:28,399
- When did you become so zealous?
377
00:34:28,799 --> 00:34:30,639
I've noticed it a long time ago.
378
00:34:31,039 --> 00:34:32,439
Koszal?
379
00:34:34,839 --> 00:34:36,759
Major Świergotek?
380
00:34:38,879 --> 00:34:40,319
Or perhaps...
381
00:34:43,599 --> 00:34:47,519
- No. Smerda Jajeczny also not.
382
00:34:51,279 --> 00:34:52,799
457
383
00:34:53,039 --> 00:34:54,159
- Maximum spin.
384
00:34:54,159 --> 00:34:55,479
- Yes sir, maximum spin!
385
00:35:12,599 --> 00:35:16,039
- I'll taaaalk, I'll talk!
386
00:35:16,399 --> 00:35:17,439
It's me!
387
00:35:17,439 --> 00:35:20,559
I discovered it myself,
388
00:35:20,879 --> 00:35:22,559
by trial and error, on my own!
389
00:35:22,719 --> 00:35:23,799
Alone.
390
00:35:26,039 --> 00:35:27,879
Nobody helped me.
391
00:35:28,239 --> 00:35:30,839
- I think he's telling the truth.
392
00:35:31,919 --> 00:35:33,439
- He could have worked alone.
393
00:35:34,159 --> 00:35:35,519
Maybe...
394
00:35:36,359 --> 00:35:38,319
- Stop with the
insinuations, all right?
395
00:35:39,319 --> 00:35:40,479
Unstick him!
396
00:35:44,999 --> 00:35:47,719
Kwintek! Kramerko!
397
00:35:47,879 --> 00:35:49,239
- Over here!
398
00:35:52,319 --> 00:35:56,479
Don't be afraid.
They are our best agents.
399
00:35:57,279 --> 00:35:58,799
- We've already met.
400
00:35:58,799 --> 00:36:01,159
- I didn't manage
to explain back there in the market...
401
00:36:01,159 --> 00:36:04,799
- When you tried to make contact,
we thought it was Big Eater's provocation.
402
00:36:04,959 --> 00:36:07,079
- Your method was amateur,
but intentions were good.
403
00:36:07,959 --> 00:36:10,319
- To ours in Drawerland.
404
00:36:15,439 --> 00:36:19,759
- I'd just like to say, that penetrating
Drawerland will be extremely difficult.
405
00:36:19,759 --> 00:36:22,599
- We've succeeded in even more
difficult situations. We, the old guard.
406
00:36:22,599 --> 00:36:25,239
- Your task is to find Adas.
Leave the rest to us.
407
00:36:25,239 --> 00:36:26,479
- What rest?
408
00:36:26,479 --> 00:36:28,239
- Penetrating Drawerland
is just one thing.
409
00:36:28,239 --> 00:36:30,719
The other is kidnapping Adas and
escaping, as fast as possible.
410
00:36:32,559 --> 00:36:33,919
- Give me the vial.
411
00:36:42,159 --> 00:36:44,879
King Size for all!
412
00:36:46,199 --> 00:36:48,639
- There's not enough for everybody.
Perhaps for the four of us.
413
00:36:48,919 --> 00:36:50,159
- It was just a metaphor.
414
00:36:50,159 --> 00:36:51,159
The idea...
415
00:36:51,159 --> 00:36:52,159
- Cool.
416
00:36:54,479 --> 00:36:56,119
- And what if we encounter resistance?
417
00:36:56,119 --> 00:36:59,879
- Don't worry about it.
You see this bottle?
418
00:37:02,999 --> 00:37:05,919
- The same happened to
Pineconer Major Świergotek.
419
00:37:07,079 --> 00:37:09,119
- Don't forget clothes for the mission
420
00:37:09,119 --> 00:37:10,159
Clothes?
421
00:37:10,159 --> 00:37:11,919
I have my daddy's old clothes.
Don't worry.
422
00:37:11,919 --> 00:37:13,919
- Oh yes, Ala, how's your daddy?
Still a bunny?
423
00:37:14,119 --> 00:37:17,879
- Poor thing, we must get him some
dandelions sometime.
424
00:37:17,879 --> 00:37:20,559
- But before we enter Drawerland
and find Adas, we can trample
425
00:37:20,559 --> 00:37:23,839
many innocent, useful dwarves!
426
00:37:24,519 --> 00:37:26,519
- That's why we're going
in as little ones.
427
00:37:28,879 --> 00:37:30,679
- As little ones?
428
00:37:30,679 --> 00:37:33,799
- Yes, through a mouse hole
or a hydraulic trail.
429
00:37:39,199 --> 00:37:40,759
- As little ones?
430
00:37:40,919 --> 00:37:43,559
- Don't worry, nothing can go wrong.
431
00:37:43,879 --> 00:37:45,879
- It's all well thought through.
432
00:37:45,879 --> 00:37:48,439
- If anything, I have my daddy's
emergency plan for you.
433
00:37:53,079 --> 00:37:55,319
- As little ones?
434
00:37:56,879 --> 00:37:58,479
- As little ones?
435
00:38:15,639 --> 00:38:17,519
Quaternary Research Institute
436
00:38:24,759 --> 00:38:26,879
No trespassing!
437
00:39:04,599 --> 00:39:06,919
- All right.
- Clothes.
438
00:39:54,679 --> 00:39:55,919
Get undressed.
439
00:39:56,559 --> 00:40:00,239
- One, two, three, one, two, three.
440
00:40:09,599 --> 00:40:11,639
- I don't like it,
I don't like it.
441
00:40:14,559 --> 00:40:16,719
- Loosen your muscle.
442
00:40:18,959 --> 00:40:21,359
I don't like it.
443
00:40:25,119 --> 00:40:28,479
- I hope it's disposable. You hear
so much about AIDS these days.
444
00:40:28,479 --> 00:40:30,559
- Don't worry, it's all under control.
445
00:40:31,679 --> 00:40:33,599
Turn off the light, kid.
446
00:41:16,399 --> 00:41:17,639
- Dress up!
447
00:41:35,559 --> 00:41:37,559
Kingsize for all!
448
00:41:38,039 --> 00:41:39,159
For everybody!
449
00:41:39,159 --> 00:41:40,359
Everybody!
450
00:42:03,959 --> 00:42:05,639
- We've got a new one.
451
00:42:19,559 --> 00:42:21,319
- Did they spin you?
452
00:42:23,839 --> 00:42:29,559
If they put him with us,
he must be a professor.
453
00:42:30,599 --> 00:42:33,119
- Sort of, I'm a chemist.
454
00:42:33,479 --> 00:42:34,679
- Charges?
455
00:42:35,599 --> 00:42:37,639
- Disobedience. Third degree.
456
00:42:38,919 --> 00:42:40,559
-Rebel!
457
00:42:40,719 --> 00:42:44,279
- Kid, upper bunk, right now!
458
00:42:45,599 --> 00:42:48,159
Professor is taking your bed.
459
00:42:48,479 --> 00:42:51,559
- What? It's not necessary,
I can take the upper one.
460
00:42:51,559 --> 00:42:56,679
- Kid! Remember, you're on duty
461
00:42:57,119 --> 00:42:58,159
Okay.
462
00:42:58,319 --> 00:43:02,439
- But fellows, I can do it myself.
463
00:43:03,359 --> 00:43:07,919
- You have a different
task, professor.
464
00:43:08,159 --> 00:43:09,399
- What task?
465
00:43:12,599 --> 00:43:16,719
- Sit down and plot.
466
00:43:20,999 --> 00:43:25,199
- Stairs. Cover me.
467
00:43:29,239 --> 00:43:30,599
- Look out, I'm throwing it.
468
00:43:33,199 --> 00:43:34,519
- Tighten.
469
00:43:39,159 --> 00:43:40,319
Now me!
470
00:44:05,839 --> 00:44:08,919
- We're getting
close to Big Eater's zone, stay alert.
471
00:44:17,119 --> 00:44:18,719
- This wasn't here before.
472
00:44:28,479 --> 00:44:33,239
- Drop it! Don't touch it!
Use a matchstick!
473
00:44:40,439 --> 00:44:43,959
- Holy hollow, high voltage.
474
00:44:45,359 --> 00:44:48,319
- What now?
We can't do it alone.
475
00:44:48,319 --> 00:44:54,039
- Take it easy, such things happen.
476
00:44:55,999 --> 00:44:58,639
We can continue the
mission on our own.
477
00:44:59,079 --> 00:45:03,799
Our cause demands sacrifices.
It won't get done itself, you know.
478
00:45:03,959 --> 00:45:05,919
- Be he was our guide.
479
00:45:05,919 --> 00:45:07,119
- We're almost there.
480
00:45:07,959 --> 00:45:11,319
The only thing we can do for him,
481
00:45:11,319 --> 00:45:14,359
is to honour his death
with a minute of silence.
482
00:45:23,719 --> 00:45:31,119
- And first of all, there is sky.
Snow, grass, wind.
483
00:45:31,839 --> 00:45:37,279
- So it's not as bad,
as they say, professor?
484
00:45:38,199 --> 00:45:41,839
- I wouldn't know, what they say.
It's just different in there.
485
00:45:42,679 --> 00:45:45,159
- I saw sky once, too.
486
00:45:45,599 --> 00:45:50,159
I saw it through a hole in the drawer.
It was so blue.
487
00:45:52,359 --> 00:45:56,319
- I know what you mean,
but it wasn't sky.
488
00:45:56,319 --> 00:45:59,639
It was just a bucket that stood there.
489
00:46:00,679 --> 00:46:03,599
- Okay, you've already
been to King Size,
490
00:46:03,959 --> 00:46:06,559
so why do you need all this trouble?
491
00:46:06,839 --> 00:46:10,039
Why cook the potion?
492
00:46:10,679 --> 00:46:12,759
The elders don't like it.
493
00:46:13,119 --> 00:46:14,639
- I wanted to do
this for others.
494
00:46:15,039 --> 00:46:17,119
I wanted for everyone
to be able to choose,
495
00:46:17,119 --> 00:46:18,959
whether they want to be big or small.
496
00:46:22,599 --> 00:46:27,359
- And my friend, who
once was in King Size,
497
00:46:27,879 --> 00:46:32,039
said that there live these,
what do you call them...
498
00:46:38,199 --> 00:46:39,319
Gels!
499
00:46:39,319 --> 00:46:41,119
- Gals, you moron!
500
00:46:41,599 --> 00:46:43,399
- Girlies!
501
00:46:44,719 --> 00:46:51,519
- And is it true, that they are
so soft? And so nice smelling?
502
00:46:53,119 --> 00:46:55,519
- They are called woman
503
00:46:55,799 --> 00:46:58,359
and they are very nice indeed.
504
00:47:01,879 --> 00:47:06,239
I just never had time for them.
Always too busy with chemistry.
505
00:47:06,839 --> 00:47:11,319
- And what about me? I don't know,
if I'd like to go to King Size.
506
00:47:11,479 --> 00:47:13,039
Is it so bad here?
507
00:47:13,879 --> 00:47:17,999
And yet being big is damn risky.
508
00:47:18,719 --> 00:47:22,199
It's as the poet used to say:
"Small is beautiful".
509
00:47:25,959 --> 00:47:30,879
- Come here, Adas.
You're going for another spin.
510
00:47:34,839 --> 00:47:36,279
No!!
511
00:47:38,679 --> 00:47:39,959
- Don't worry,
512
00:47:40,119 --> 00:47:43,639
there are other ways,
to make you a meek comrade.
513
00:47:44,559 --> 00:47:47,479
Go back to recycling.
514
00:47:51,279 --> 00:47:52,759
Goodbye.
515
00:48:01,559 --> 00:48:04,199
And you suck as provocateurs!
516
00:48:04,199 --> 00:48:07,799
- But his stories were so nice...
517
00:48:15,639 --> 00:48:17,359
- We're here.
518
00:48:17,679 --> 00:48:19,479
Quiet!
519
00:48:20,359 --> 00:48:22,199
- This could be a trap!
520
00:48:26,959 --> 00:48:28,999
- Do you feel draught?
521
00:48:38,279 --> 00:48:39,759
- Don't think about me,
522
00:48:39,759 --> 00:48:41,919
think about the mission!
523
00:48:42,959 --> 00:48:46,479
I Give me the pin, they
won't take me alive!
524
00:48:48,279 --> 00:48:50,039
- Give me the pin!
525
00:48:53,559 --> 00:48:56,839
- No, I can't just leave you.
526
00:48:56,839 --> 00:48:59,279
- Complete your mission!
527
00:49:03,239 --> 00:49:05,479
- No, I'm not leaving you alone!
528
00:49:05,479 --> 00:49:07,679
Go and look for Adam!
529
00:49:08,639 --> 00:49:12,119
Kingsize... for everybody!
530
00:49:56,079 --> 00:49:58,159
- Drawerland?
531
00:50:54,799 --> 00:50:55,799
My fingers...
532
00:51:47,399 --> 00:51:49,159
- Need a tenner?
533
00:51:49,399 --> 00:51:50,959
Sorry?
534
00:51:56,719 --> 00:52:00,679
- One thousand and three hundred,
my colleagues sell it for two grand!
535
00:52:00,679 --> 00:52:02,559
Elsewhere it cost 2000.
536
00:52:02,559 --> 00:52:03,719
A bargain...
537
00:52:04,879 --> 00:52:06,319
The police!
538
00:52:07,239 --> 00:52:08,719
I must disappear!
539
00:52:35,959 --> 00:52:39,119
- Spawn dumplings, please
- A coupon, please.
540
00:52:40,959 --> 00:52:42,239
- One forest-murmur, please!
541
00:52:42,239 --> 00:52:43,839
- Wouldn't mind one myself. -
542
00:52:43,839 --> 00:52:45,839
- Where have you been
for the last two years?
543
00:52:46,159 --> 00:52:49,519
Sale of fermented beverages has been
suspended until further notice.
544
00:52:51,119 --> 00:52:53,679
- Who ordered a wild fly?
545
00:53:00,759 --> 00:53:01,919
- Are the flies fresh?
546
00:53:01,919 --> 00:53:03,239
- From today's spider web.
547
00:53:03,239 --> 00:53:04,399
- I'll have one too.
548
00:53:04,399 --> 00:53:06,559
- A coupon, please.
Flies only for coupons.
549
00:53:06,559 --> 00:53:08,679
- What coupons?
He took one without a coupon!
550
00:53:08,679 --> 00:53:10,199
- Go away or I'll call guards.
551
00:53:10,199 --> 00:53:13,879
- What's with the privileges?!
Favouritism? Down with coupons!
552
00:53:13,879 --> 00:53:18,279
Down with privileges!
553
00:53:18,479 --> 00:53:20,919
- Comrade, we have a troublemaker here!
554
00:53:22,639 --> 00:53:24,519
No politics in the cafeteria!
555
00:53:24,519 --> 00:53:26,319
Pipe down.
556
00:53:34,999 --> 00:53:37,839
- Nasty, nasty, disgusting!
557
00:53:48,919 --> 00:53:50,159
My fly...
558
00:53:50,679 --> 00:53:51,919
Your fly...
559
00:53:51,919 --> 00:53:54,359
- A wild fly.
560
00:54:02,879 --> 00:54:05,199
Is this Scotch? Scotch?
561
00:54:05,199 --> 00:54:07,119
Tape me if you can...
562
00:54:10,159 --> 00:54:12,239
- Let's face it,
563
00:54:12,399 --> 00:54:17,839
not all dwarves must
be merry and friendly.
564
00:54:18,719 --> 00:54:23,199
We need to know all
aspects of the truth.
565
00:54:23,199 --> 00:54:26,519
Both bright and gloomy.
566
00:54:26,799 --> 00:54:31,079
Therefore, on behalf of the
Birch Boletes, I demand ...
567
00:54:31,079 --> 00:54:33,439
an uncensored edition
of Grimm's fairy tales!
568
00:54:33,439 --> 00:54:35,479
We want Grimm!
569
00:54:35,479 --> 00:54:39,679
- Long live the Dwarf's
Republic of Drawerland!
570
00:54:39,879 --> 00:54:42,079
Long live Smerda Jajeczny!
571
00:54:45,999 --> 00:54:50,159
- Let's appoint this task to
our most excellent writers.
572
00:54:50,159 --> 00:54:58,479
We, dwarfs, need to know our roots,
just like mandrakes.
573
00:54:58,959 --> 00:55:04,079
Those that don't understand that,
are just truffles, not roots!
574
00:55:15,559 --> 00:55:19,319
- I think I've seen you before,
575
00:55:20,519 --> 00:55:24,759
but have not heard about
any of your missions.
576
00:55:25,319 --> 00:55:27,159
- This is perfectly understandable.
577
00:55:27,159 --> 00:55:30,799
My mission was top secret.
Codename "Grasshopper".
578
00:55:30,799 --> 00:55:33,639
My job was to enter King Size
and infiltrate the PoloCockters.
579
00:55:34,079 --> 00:55:36,079
Sit down.
580
00:55:43,519 --> 00:55:46,799
And whose order was it?
581
00:55:53,759 --> 00:55:55,279
- Should I hit him in the back?
582
00:55:55,279 --> 00:55:56,879
Shush! It's an act.
583
00:55:58,119 --> 00:55:59,279
Shush!
584
00:56:00,279 --> 00:56:03,079
My direct superior is
Pineconer Major Shush.
585
00:56:03,319 --> 00:56:05,679
And only he knows about the mission.
586
00:56:06,119 --> 00:56:09,239
- This is a very strange coincidence,
587
00:56:09,399 --> 00:56:15,999
since Pineconer Shush is dead.
He was offed by PoloCockters.
588
00:56:17,439 --> 00:56:19,639
- Shush is dead?
589
00:56:21,319 --> 00:56:25,319
- Let's then honour his memory
with a minute of silence.
590
00:56:37,559 --> 00:56:40,719
- Son of a birch.
591
00:56:42,279 --> 00:56:45,719
You're one of the PoloCockters.
592
00:56:45,719 --> 00:56:47,359
You spy.
593
00:56:48,559 --> 00:56:53,079
You have betrayed, extorted and abused,
594
00:56:53,599 --> 00:56:55,919
but we've got you on our list.
595
00:56:56,399 --> 00:57:00,239
- Comrade Pineconer, you
don't think I would
596
00:57:00,839 --> 00:57:04,119
be so naive to come to you myself,
once I've settled in King Size.
597
00:57:06,159 --> 00:57:10,039
I started the argument at the cafeteria
on purpose, just to reach you.
598
00:57:11,839 --> 00:57:14,519
- And I don't like your ugly face.
599
00:57:15,959 --> 00:57:20,199
You know what, I'll feed you to birds.
600
00:57:22,959 --> 00:57:25,879
- There'll still be time for that.
601
00:57:26,079 --> 00:57:27,639
But I think you'll change your mind,
602
00:57:27,639 --> 00:57:29,279
when you listen to what I have to say.
603
00:57:30,839 --> 00:57:32,239
All right!
604
00:57:38,039 --> 00:57:39,639
You have 3 minutes.
605
00:57:41,119 --> 00:57:45,239
- I came to you, because Drawerland
is in danger. The King Size monopoly
606
00:57:45,239 --> 00:57:47,039
has been broken up.
607
00:57:47,519 --> 00:57:50,039
- This is supposed to
be your breaking news?
608
00:57:50,039 --> 00:57:53,319
We've known it for a long time.
We've even caught the culprit.
609
00:57:55,359 --> 00:57:58,959
- How come? I've talked to him
two hours ago in King Size.
610
00:58:01,159 --> 00:58:03,159
- That's right. Tall, dark-haired man.
611
00:58:04,999 --> 00:58:09,559
- His name's Zenon Bombalina.
He's got a secret lab in Nadzarzecze.
612
00:58:09,959 --> 00:58:14,119
His accomplice, Adas, has a dummy
lab in the city centre.
613
00:58:14,119 --> 00:58:16,039
- What's the name of the accomplice?
614
00:58:16,039 --> 00:58:20,159
Adam Haps - I didn't
work it out right away.
615
00:58:21,399 --> 00:58:22,959
- A little insipid fellow?
616
00:58:23,239 --> 00:58:25,159
- Yes, quite insipid.
617
00:58:25,679 --> 00:58:28,319
- Where's Was?
- At the cafeteria, they have flies.
618
00:58:28,319 --> 00:58:31,519
- Get him and get me my car.
619
00:58:51,519 --> 00:58:53,119
Wind it up!
620
00:58:59,719 --> 00:59:02,119
What shoddy workmanship...
621
00:59:03,279 --> 00:59:06,199
- Excuse me, where are we going?
622
00:59:08,039 --> 00:59:09,479
A nice car.
623
00:59:27,639 --> 00:59:30,119
- Comrade Pineconer,
duty office Hałaburgi
624
00:59:30,119 --> 00:59:31,719
welcomes you to the Recycling Section.
625
00:59:31,719 --> 00:59:34,639
- Come, we'll show you what we
have prepared for the likes of you.
626
00:59:51,679 --> 00:59:52,999
Olo?
627
00:59:53,839 --> 00:59:57,639
- You have a good view
of the Recycling Section from here.
628
00:59:57,879 --> 01:00:01,879
- I brought you here to show you,
how hard
629
01:00:01,879 --> 01:00:03,799
the dwarves who failed us have to work.
630
01:00:13,039 --> 01:00:16,359
And? Do you see this Haps anywhere?
631
01:00:19,839 --> 01:00:22,119
- There he is, the one in glasses.
632
01:00:22,279 --> 01:00:26,119
- Adas Haps, a decoy.
Just ask him about Zenek Bombalina.
633
01:00:26,359 --> 01:00:28,799
You'll see confusion on his face.
- Bring him here.
634
01:00:28,999 --> 01:00:30,639
Come here, Haps.
635
01:00:43,599 --> 01:00:47,599
- You've caught the wrong person,
just look at him.
636
01:00:47,599 --> 01:00:49,599
Would this loser be able
to crack the formula?
637
01:00:49,599 --> 01:00:52,439
Bombalina is the brains of the
operation, this one is just a decoy.
638
01:00:52,799 --> 01:00:54,239
Do you know him?
639
01:00:55,479 --> 01:00:58,959
- I don't know this dwarf.
I've never seen him.
640
01:00:58,959 --> 01:01:01,199
- Take off your hat,
when you speak to me.
641
01:01:01,519 --> 01:01:04,919
- I've discovered the formula myself.
Nobody helped me.
642
01:01:05,239 --> 01:01:07,679
- He's lying. He's covering Bombalina.
643
01:01:07,919 --> 01:01:11,159
It's his last chance to say something
important, and yet he's lying.
644
01:01:11,159 --> 01:01:12,799
- Why would he say
something important? Why?
645
01:01:13,719 --> 01:01:17,319
- If he discovered the formula,
he must know the ingredients.
646
01:01:17,719 --> 01:01:20,399
- Of course, I recognize you.
647
01:01:20,959 --> 01:01:27,079
We've met at Café Biba. We've had beacon
and water. Lots of water. Tap water!
648
01:01:27,719 --> 01:01:29,479
- Café Biba, lots of water to get colder.
649
01:01:30,679 --> 01:01:32,479
- He's not right in the head.
650
01:01:33,679 --> 01:01:36,519
-Café Biba! Beacon and lots of tap water!
651
01:01:42,639 --> 01:01:45,679
- Though this is madness,
there's a method in it.
652
01:01:46,159 --> 01:01:49,159
All right, we must take
care of this Bombalina.
653
01:01:49,319 --> 01:01:52,279
- Certainly! I can take
you to his laboratory.
654
01:01:52,279 --> 01:01:55,679
We'll enter King Size and
I'll take you to him.
655
01:01:56,039 --> 01:01:59,439
- Haha, not so fast. This
is what we're going to do.
656
01:01:59,439 --> 01:02:02,959
You give us Bombalina's address,
and Waś and Zyl will take him out.
657
01:02:02,959 --> 01:02:04,759
In the meantime I'll be in the sauna.
658
01:02:04,759 --> 01:02:08,079
We can get to know each other better in
the meantime. This is our Ferris wheel.
659
01:02:10,999 --> 01:02:17,319
I often wonder what those
PoloCockters really want.
660
01:02:18,399 --> 01:02:21,199
What did they miss in Drawerland?
661
01:02:21,639 --> 01:02:24,919
They were warm, nicely clothed,
662
01:02:25,199 --> 01:02:29,559
had enough food and could
take up interesting hobbies.
663
01:02:30,319 --> 01:02:33,159
Some of them even had their own drawers.
664
01:02:34,479 --> 01:02:37,039
- When I was living among
PoloCockta drinkers, I often
665
01:02:37,039 --> 01:02:39,319
heard they say that it's
no use being a dwarf in
666
01:02:39,319 --> 01:02:43,199
a world that doesn't need dwarves any more.
667
01:02:43,199 --> 01:02:46,439
No more horse manes to plait.
668
01:02:47,279 --> 01:02:50,039
Nobody to grind corn for at night.
669
01:02:50,239 --> 01:02:52,359
People don't even need their
pots washed with sand.
670
01:02:52,559 --> 01:02:56,639
Children throw shoes at dwarves.
671
01:02:57,199 --> 01:03:02,519
- This is typical, degenerated
PoloCockta drinkers' reasoning.
672
01:03:02,679 --> 01:03:08,559
Since we exist and prevail,
someone obviously needs us.
673
01:03:09,039 --> 01:03:11,959
We have much untapped potential
674
01:03:12,799 --> 01:03:17,079
that Andersen and Konopnicka
used to write about.
675
01:03:17,639 --> 01:03:20,319
Or even the Grimms
in their late tales.
676
01:03:20,639 --> 01:03:26,479
Today's world's harmony
would be interrupted without dwarves.
677
01:03:26,479 --> 01:03:28,839
Bring new twigs!
678
01:03:28,839 --> 01:03:31,439
- Comrade Pineconer, something
has just occurred to me.
679
01:03:31,439 --> 01:03:34,359
Why don't we just make the
elixir available to everyone?
680
01:03:34,919 --> 01:03:38,079
We would then know for sure, who wants
to be a dwarf, and who doesn't.
681
01:03:38,079 --> 01:03:41,959
Only loyal dwarves would remain
and we don't need any other.
682
01:03:41,959 --> 01:03:46,479
- The thing is, we need them all.
683
01:03:47,159 --> 01:03:50,879
The loyal and the undecided.
684
01:03:52,759 --> 01:03:56,399
Otherwise someday the two of us ...
685
01:03:56,399 --> 01:03:59,839
would be the only dwarfs
686
01:03:59,839 --> 01:04:02,279
left to plaid horses' manes
687
01:04:03,239 --> 01:04:07,239
I know the PoloCockters
have no love for us,
688
01:04:09,799 --> 01:04:13,279
but we'll love them for
as long
689
01:04:13,839 --> 01:04:17,399
as it takes for them to love us back.
690
01:04:20,919 --> 01:04:22,839
The water's too hot already!
691
01:04:22,839 --> 01:04:24,359
But maybe...
692
01:04:24,359 --> 01:04:26,119
Come closer.
693
01:04:29,639 --> 01:04:33,079
- I'm going to tell you something now,
like a dwarf to another.
694
01:04:33,279 --> 01:04:37,119
Do you know what really
attracts them to King Size?
695
01:04:37,119 --> 01:04:39,359
More than all those
noble sentiments?
696
01:04:41,159 --> 01:04:42,839
Females!
697
01:04:43,279 --> 01:04:46,479
They want to fudge them!
698
01:04:57,319 --> 01:04:59,439
- He's running away!
699
01:04:59,719 --> 01:05:03,039
- Fudging! What a lout!
700
01:05:03,359 --> 01:05:07,359
What about dignity,
freedom and size?
701
01:05:11,679 --> 01:05:13,359
Come here!
702
01:05:16,039 --> 01:05:17,599
Let me out!
703
01:05:21,119 --> 01:05:24,439
- I think it's stuck.
704
01:05:25,199 --> 01:05:28,119
Put the kettle on a
skate and after him!
705
01:05:45,079 --> 01:05:48,759
- Why am I rolling so slowly? Faster!
706
01:06:14,319 --> 01:06:16,479
Hey, Olo, nice of you to drop in!
707
01:06:16,639 --> 01:06:18,159
It's not me!
708
01:06:18,159 --> 01:06:22,439
- We've been waiting two years for you!
- And only yesterday did we drink the egg.
709
01:06:22,439 --> 01:06:23,599
- The egg?
710
01:06:26,679 --> 01:06:30,319
- Faster! Ignore the red light!
711
01:06:44,279 --> 01:06:45,519
What are you doing?!
712
01:06:48,479 --> 01:06:49,679
Halt!
713
01:06:49,919 --> 01:06:51,479
Wait!
714
01:07:04,319 --> 01:07:05,919
I'm going after him.
715
01:07:27,359 --> 01:07:28,879
What are you doing?!
716
01:07:30,119 --> 01:07:33,399
You'll spend the rest of
your life in prison!
717
01:07:34,359 --> 01:07:35,439
Alert!
718
01:07:45,879 --> 01:07:51,279
- Hail Drawerland,
dwarven motherland.
719
01:07:52,519 --> 01:07:55,799
Drawer land is thy name”
720
01:07:55,799 --> 01:07:56,919
Olo!
721
01:08:00,679 --> 01:08:02,039
Paragraph!
722
01:08:02,039 --> 01:08:05,439
I can't talk right now, they're chasing
me and I need a place to hide.
723
01:08:12,919 --> 01:08:16,239
A drawer in the table is slightly
open, you can hide in there.
724
01:08:16,599 --> 01:08:18,839
Thanks. I'll handle this.
725
01:08:20,599 --> 01:08:24,599
Run away with me, Paragraph!! I
have a big vial not far from here!
726
01:08:24,599 --> 01:08:28,119
We can both be in King Size
in a couple of minutes!
727
01:08:28,119 --> 01:08:29,879
- I've already been there once
728
01:08:29,879 --> 01:08:32,039
Everything's too big in there.
729
01:08:32,039 --> 01:08:35,519
But isn't grass beautiful?
And the sky...?
730
01:08:35,519 --> 01:08:36,759
Beautiful...
731
01:08:36,759 --> 01:08:39,799
And you want to stay in your drawer!
732
01:08:39,799 --> 01:08:42,919
This is home.
733
01:08:43,879 --> 01:08:46,239
You really want to remain a dwarf?
734
01:08:46,239 --> 01:08:50,679
Some must be small so
that others can be big.
735
01:08:53,239 --> 01:08:55,239
Are you sure?
736
01:08:55,599 --> 01:08:59,999
- I also think, that everyone should
have the King Size potion at home.
737
01:09:00,759 --> 01:09:02,719
But even then I wouldn't
like to be big.
738
01:09:04,079 --> 01:09:05,439
Paragraf...
739
01:09:17,679 --> 01:09:19,519
- Anyone sneaking past here?
740
01:09:19,919 --> 01:09:20,919
No.
741
01:09:23,159 --> 01:09:24,999
He's not there.
742
01:09:29,319 --> 01:09:34,999
"We're not afraid...
of being confined..."
743
01:10:13,279 --> 01:10:15,159
Archive here.
744
01:10:17,359 --> 01:10:18,719
Halo?
745
01:10:44,599 --> 01:10:48,399
Two crates of onions
for the whole Institute.
746
01:10:50,439 --> 01:10:53,359
Careful!
747
01:10:53,359 --> 01:10:55,319
Noo!!!
748
01:10:57,599 --> 01:11:01,079
A certain Bombalina does
live at that address.
749
01:11:01,079 --> 01:11:02,439
Careful!
750
01:11:02,879 --> 01:11:08,759
Fifties, energetic,
edits the "Grasshopper”
751
01:11:08,959 --> 01:11:10,799
Did you get him?
752
01:11:12,039 --> 01:11:14,159
Look put!
753
01:11:14,439 --> 01:11:18,839
Although the details agree...
Bombalina cannot be involved
754
01:11:21,959 --> 01:11:23,319
...in the case.
755
01:11:23,319 --> 01:11:24,359
Why?
756
01:11:24,359 --> 01:11:25,559
He's a female!
757
01:11:25,559 --> 01:11:27,439
Then why waste my time?
758
01:11:28,199 --> 01:11:31,039
I've other things on my mind.
759
01:11:47,559 --> 01:11:50,359
He led us down the garden-path!
760
01:11:50,759 --> 01:11:55,879
If they want war let them have it!
761
01:11:55,879 --> 01:11:57,839
Enough is enough!
762
01:11:58,359 --> 01:12:02,079
We must cut off their
supplies... of "Polo Cockta".
763
01:12:02,079 --> 01:12:04,799
Either they're on our
side or they're expendable!
764
01:12:05,959 --> 01:12:07,919
It's a job for the special task force.
765
01:12:09,959 --> 01:12:12,079
I'm cold.
766
01:12:21,119 --> 01:12:23,519
The contingency plan...
767
01:12:44,879 --> 01:12:47,039
What a drain.
768
01:13:00,359 --> 01:13:02,039
At last!
769
01:13:05,679 --> 01:13:07,119
Alone?
770
01:13:07,119 --> 01:13:08,599
Where are the others?
771
01:13:08,599 --> 01:13:10,279
They fell at their posts.
772
01:13:10,279 --> 01:13:11,479
I don't have the formula.
773
01:13:11,479 --> 01:13:13,279
Adam's out of his mind.
774
01:13:16,879 --> 01:13:20,599
How huge you are!
775
01:13:20,759 --> 01:13:22,599
Tell me what Adam said.
776
01:13:23,679 --> 01:13:27,879
Café Biba, bacon, tap water...
He's out of his mind.
777
01:13:28,399 --> 01:13:29,799
Those are his words exactly?
778
01:13:29,799 --> 01:13:32,239
He kept repeating it.
779
01:13:32,879 --> 01:13:36,279
What would you do if you
had only one chance of
780
01:13:36,599 --> 01:13:38,679
...passing on the formula.
781
01:13:39,919 --> 01:13:41,919
I'd smuggle out a letter.
782
01:13:42,719 --> 01:13:45,559
But if you couldn't write it down?
783
01:13:45,959 --> 01:13:48,519
I'd try to pass them on in code.
784
01:13:48,519 --> 01:13:50,559
Hoping they'll understand me.
785
01:13:50,559 --> 01:13:51,919
What would you code?
786
01:13:51,919 --> 01:13:54,119
The components, I mean.
787
01:13:55,799 --> 01:13:57,559
Let's write them down.
788
01:13:57,559 --> 01:14:06,679
Ca, Fe, Bi, Ba, Ba Co N plus water.
789
01:14:08,159 --> 01:14:11,839
That gives us calcium, iron, bismuth,
790
01:14:12,159 --> 01:14:14,559
barium, barium again, cobalt...
791
01:14:14,559 --> 01:14:17,079
...and nickel. Barium twice?
792
01:14:17,519 --> 01:14:19,039
Strange...
793
01:14:19,039 --> 01:14:20,799
Maybe we're wrong?
794
01:14:20,959 --> 01:14:28,159
Try B Ac O N... that's boron
actinium, oxygen, nitrogen
795
01:14:28,959 --> 01:14:30,799
You're wonderful!
796
01:14:30,799 --> 01:14:33,159
I just know Adam, that's all.
797
01:14:33,399 --> 01:14:35,199
Were you close?
798
01:14:36,079 --> 01:14:37,919
We had a common cause.
799
01:14:42,639 --> 01:14:44,599
"POLO COCKTA" WORKS, NO ADMITTANCE.
800
01:14:50,799 --> 01:14:52,279
Emergency supplies.
801
01:15:03,119 --> 01:15:05,159
That's seen the last of them.
802
01:15:25,519 --> 01:15:27,079
Good morning.
803
01:15:28,279 --> 01:15:30,159
Ala, get up!
804
01:15:30,439 --> 01:15:33,199
Your Pa wants his breakfast.
805
01:15:39,959 --> 01:15:42,719
We must get going.
806
01:17:03,479 --> 01:17:05,199
Careful!
807
01:18:01,319 --> 01:18:03,399
Get up!
808
01:18:04,079 --> 01:18:08,359
We must do something to
get you back to Kingsize.
809
01:18:09,519 --> 01:18:12,039
JUNIOR CHEMIST
810
01:18:18,159 --> 01:18:19,719
Kingsize...
811
01:18:20,359 --> 01:18:21,359
Hurry up!
812
01:18:21,559 --> 01:18:23,039
Don't fidget.
813
01:18:34,799 --> 01:18:36,159
Well?
814
01:18:53,479 --> 01:18:55,919
Why isn't in working?
815
01:18:56,079 --> 01:19:00,119
Maybe I had the wrong
proportions? Try this.
816
01:19:01,359 --> 01:19:02,919
I'm cold.
817
01:19:10,239 --> 01:19:12,879
Hey! Don't overdo it!
818
01:19:12,879 --> 01:19:16,879
I don't know... we've tried everything.
819
01:19:17,479 --> 01:19:19,959
I might have been burnt!
820
01:19:19,959 --> 01:19:22,199
There is something wrong here.
821
01:19:24,719 --> 01:19:28,159
All we needed was a fire...
822
01:19:33,559 --> 01:19:35,919
Do something Adam!
823
01:19:36,159 --> 01:19:38,279
Or we're both finished.
824
01:19:40,719 --> 01:19:44,079
Do something!
825
01:19:44,839 --> 01:19:47,119
"Adam, do something!?"
826
01:19:51,119 --> 01:19:53,359
Adam, do something...
827
01:19:53,359 --> 01:19:57,359
Olo! Olo! Olo!
828
01:20:02,519 --> 01:20:05,399
Just talking to myself...
829
01:20:06,719 --> 01:20:10,399
"Yesterday an explosion...
destroyed the
830
01:20:11,559 --> 01:20:14,719
only factory producing "Polo Cockta".
831
01:20:14,959 --> 01:20:19,119
It must have been a gas leak.
832
01:20:21,679 --> 01:20:24,399
Otherwise we would
have notices something”
833
01:20:24,799 --> 01:20:26,079
The monsters!
834
01:20:27,359 --> 01:20:29,479
The colonel's responsible.
835
01:20:30,039 --> 01:20:31,879
Despot, tyrant!
836
01:20:32,959 --> 01:20:36,919
No more Cockta and we
can't reproduce the formula.
837
01:20:37,119 --> 01:20:43,039
Since early morning anxious
Cockta lovers have been
838
01:20:43,039 --> 01:20:45,079
...buying up supplies.
839
01:20:46,319 --> 01:20:49,039
Luckily I stocked up.
840
01:20:49,039 --> 01:20:52,399
There are unforeseen complications.
841
01:20:53,679 --> 01:20:58,159
Reports are coming in... that men who went
842
01:20:58,159 --> 01:21:00,999
out to buy Cockta have disappeared,
leaving behind all their clothing.
843
01:21:01,319 --> 01:21:03,719
It all looks like robbery.
844
01:21:03,959 --> 01:21:08,319
All items are... in
the care of the police.
845
01:21:08,759 --> 01:21:10,919
What will happen to them?
846
01:21:11,359 --> 01:21:13,599
And to me?
847
01:21:13,799 --> 01:21:16,319
Olo!
848
01:21:17,119 --> 01:21:20,959
The water! Tap
water from the lab!
849
01:21:20,959 --> 01:21:24,039
The water! Tap
water from the lab!
850
01:21:24,199 --> 01:21:27,599
Water! What water?
851
01:21:31,159 --> 01:21:33,079
What do you mean?
852
01:21:33,519 --> 01:21:36,839
Listen we didn't add water.
853
01:21:37,439 --> 01:21:39,279
We did... distilled...
854
01:21:39,279 --> 01:21:43,079
Yes, but it has to be
tap water from his lab.
855
01:21:43,079 --> 01:21:44,359
How do you know?
856
01:21:45,079 --> 01:21:48,919
Adam told me. The old magic's working.
857
01:21:49,119 --> 01:21:51,759
I'll be big again!
858
01:21:52,159 --> 01:21:54,639
Go and get some.
859
01:21:58,319 --> 01:21:59,679
In the meantime, take care!
860
01:22:09,079 --> 01:22:12,919
Blueberry to Strawberry!
The she male's here.
861
01:22:13,199 --> 01:22:14,639
Be on the alert!
862
01:22:38,559 --> 01:22:39,719
Phase "C"
863
01:22:39,879 --> 01:22:43,319
Strawberry here. Report arrival.
864
01:23:32,959 --> 01:23:35,839
Calling Strawberry! She's leaving.
865
01:23:56,319 --> 01:23:57,599
Mr. Jedlina!
866
01:24:01,799 --> 01:24:03,879
Where are you?
867
01:24:05,199 --> 01:24:06,959
Again that...
868
01:24:09,079 --> 01:24:11,039
Yes, ma'am.
869
01:24:11,039 --> 01:24:14,479
I'm sorry for the intrusion, but...
870
01:24:15,039 --> 01:24:18,399
Your leave was over... and you
didn't report back at work.
871
01:24:18,399 --> 01:24:20,599
I was worried about you.
872
01:24:20,799 --> 01:24:22,599
So was the collective.
873
01:24:23,279 --> 01:24:25,119
The collective!
874
01:24:27,279 --> 01:24:30,759
Your voice sounds a little thin.
875
01:24:31,199 --> 01:24:35,119
I've been busy but I'll
soon be back at work.
876
01:24:35,319 --> 01:24:38,759
I realize everyone has his problems...
877
01:24:40,159 --> 01:24:46,079
But there are regulations
...which I can't ignore.
878
01:24:46,319 --> 01:24:51,839
There've been some important...
changes in my personal life.
879
01:24:55,839 --> 01:24:57,759
Good heavens!
880
01:24:58,599 --> 01:25:00,679
What have you done to yourself?
881
01:25:01,519 --> 01:25:07,199
You really thought you were a dwarf...
882
01:25:11,399 --> 01:25:15,079
Oh dear, what a woman!
883
01:25:35,759 --> 01:25:37,239
Ambulance Service No 4.
884
01:25:37,239 --> 01:25:43,159
Good day, ma'am.
There's a woman here who's fainted.
885
01:25:43,519 --> 01:25:45,039
What happened?
886
01:25:45,039 --> 01:25:46,199
I don't know.
887
01:25:46,199 --> 01:25:50,959
We were talking and she just fell down.
888
01:25:50,959 --> 01:25:51,999
Your address?
889
01:25:52,159 --> 01:25:53,559
No. 4 Forest Grove.
890
01:25:54,999 --> 01:25:56,279
Your name?
891
01:25:57,119 --> 01:25:59,999
Olgierd Jedlina.
892
01:26:00,399 --> 01:26:01,639
We'll send an ambulance.
893
01:26:06,359 --> 01:26:07,559
Give me the water.
894
01:26:07,559 --> 01:26:08,879
Who's that?
895
01:26:08,879 --> 01:26:12,559
That's my boss. I've
called an ambulance.
896
01:26:15,799 --> 01:26:17,119
What's she doing here?
897
01:26:17,119 --> 01:26:18,719
Lying down.
898
01:26:24,159 --> 01:26:26,399
By Pa's ears! It must work.
899
01:26:27,439 --> 01:26:31,199
Here's to our success!
Let's hope it works.
900
01:26:32,639 --> 01:26:37,439
That's the ambulance
men. You talk to them.
901
01:26:39,919 --> 01:26:41,679
They'd better take her away.
902
01:26:45,159 --> 01:26:47,279
You can't relax for a moment.
903
01:26:53,639 --> 01:26:55,559
Ambulance Service?
904
01:26:55,559 --> 01:26:57,599
Olgierd Jedlina?
905
01:26:58,599 --> 01:27:00,359
He's not at home.
906
01:27:00,879 --> 01:27:02,159
Really?
907
01:27:07,799 --> 01:27:09,719
Quickly, hide!
908
01:27:11,959 --> 01:27:13,119
Olo, hide!
909
01:27:27,159 --> 01:27:30,279
Hold on, I'm coming!
910
01:27:42,439 --> 01:27:47,039
Under the wardrobe!
911
01:28:33,999 --> 01:28:35,479
And who are you?
912
01:28:35,879 --> 01:28:39,159
Just a friend... of Olo's.
913
01:28:40,479 --> 01:28:43,679
He's turned into a dwarf!
914
01:28:43,679 --> 01:28:45,679
Really? What dwarf?
915
01:28:45,679 --> 01:28:48,479
You must be insane.
916
01:28:49,039 --> 01:28:50,519
You need a holiday.
917
01:28:50,679 --> 01:28:52,479
I'd better be going.
918
01:28:57,759 --> 01:29:00,079
The editorial council
meets on Thursday.
919
01:29:00,919 --> 01:29:02,079
Ala?
920
01:29:02,599 --> 01:29:05,079
At last you're big.
921
01:29:05,079 --> 01:29:06,199
And strong...
922
01:29:12,199 --> 01:29:13,239
Did you call us?
923
01:29:13,239 --> 01:29:14,519
In the dining room.
924
01:29:18,519 --> 01:29:21,559
Good, these two need your help.
925
01:29:21,559 --> 01:29:23,119
We were told a woman...
926
01:29:23,119 --> 01:29:24,879
She went home.
927
01:29:25,319 --> 01:29:27,239
Okay, we'll take what there is.
928
01:29:36,839 --> 01:29:39,639
Olo, help!
929
01:29:42,879 --> 01:29:43,919
Cut it.
930
01:29:46,559 --> 01:29:49,039
Adam's in danger.
931
01:29:54,719 --> 01:29:56,719
Olo, help!
932
01:30:26,959 --> 01:30:29,319
Greetings!
933
01:30:59,639 --> 01:31:01,959
Ten paces from the door!
934
01:31:01,959 --> 01:31:03,919
1,2,3...
935
01:31:08,879 --> 01:31:10,639
Here it is.
936
01:31:15,799 --> 01:31:17,199
Café Biba?
937
01:31:17,359 --> 01:31:20,359
Calcium... iron, bismuth, barium...
938
01:31:20,919 --> 01:31:23,799
A proper Mata Hari...
939
01:31:29,439 --> 01:31:35,599
For insubordination, treachery
and disloyalty to Dwarf's Land
940
01:31:36,719 --> 01:31:40,599
For revealing... the most
closely guarded secrets,
941
01:31:40,999 --> 01:31:42,879
the renegade Adam Haps
942
01:31:43,759 --> 01:31:46,599
is condemned... to quartering by egg
- slicer.
943
01:31:47,199 --> 01:31:52,999
Signed H. Kilkujadek
for the supreme tribunal.
944
01:31:53,919 --> 01:31:57,479
On the 13th Rainius
in the Dwarf's year 25.
945
01:31:58,879 --> 01:32:03,479
Tormentors, do your duty!
946
01:32:04,039 --> 01:32:05,799
No! No!
947
01:32:06,959 --> 01:32:09,639
Olo, save me!
948
01:32:16,519 --> 01:32:18,639
Drill here.
949
01:33:03,399 --> 01:33:06,439
To liberty, fellow dwarfs!
950
01:33:07,719 --> 01:33:09,919
To freedom!
951
01:33:12,079 --> 01:33:13,239
I'll come with you.
952
01:33:13,239 --> 01:33:15,559
I must go alone. Wait here.
953
01:33:15,559 --> 01:33:19,199
I'll be back - with
Adam or alongside him.
954
01:33:21,639 --> 01:33:22,879
Be careful
955
01:33:22,879 --> 01:33:24,279
Don't worry.
956
01:33:31,959 --> 01:33:36,919
Thank you, how much do I owe you?
957
01:34:44,639 --> 01:34:46,559
Adam!
958
01:35:00,119 --> 01:35:05,319
You dared come back here full-size?
959
01:35:06,279 --> 01:35:09,799
You broke a sacred commandment.
960
01:35:10,359 --> 01:35:13,039
We'll never forgive you.
961
01:35:21,399 --> 01:35:23,919
Give me these injectors.
962
01:35:25,039 --> 01:35:27,439
He pricked me.
963
01:35:31,199 --> 01:35:32,359
Sorry!
964
01:35:48,079 --> 01:35:52,319
I'm getting quite worried father.
965
01:35:53,759 --> 01:35:56,999
If he's not successful.
I really don't know...
966
01:36:09,359 --> 01:36:10,639
He's here!
967
01:36:10,639 --> 01:36:11,879
After him!
968
01:36:13,639 --> 01:36:14,679
Well?
969
01:36:15,079 --> 01:36:16,439
He's here.
970
01:36:19,879 --> 01:36:22,279
Get him down!
971
01:36:27,999 --> 01:36:30,079
Shake him down!
972
01:36:33,799 --> 01:36:34,839
He got away.
973
01:36:36,279 --> 01:36:37,839
Cut him off. On the toilet paper!
974
01:36:37,839 --> 01:36:39,159
Yes sir!
975
01:36:54,839 --> 01:36:58,079
On the wash-basin. Put me down.
976
01:37:03,519 --> 01:37:05,039
Did you catch him?
977
01:37:05,039 --> 01:37:06,359
One second!
978
01:37:18,079 --> 01:37:19,839
What happened?
979
01:37:25,839 --> 01:37:27,919
Careful, hold me.
980
01:37:29,919 --> 01:37:32,279
Outflank him!
981
01:37:35,359 --> 01:37:37,079
Bigheads!
982
01:37:37,559 --> 01:37:40,639
All because they had
a go at being largo.
983
01:37:40,879 --> 01:37:46,559
We'll put a stop to
expeditions... to Kingsize!
984
01:37:49,919 --> 01:37:52,839
Come on, come closer...
985
01:37:53,879 --> 01:37:56,239
We'll jump after him.
986
01:37:58,639 --> 01:38:00,879
Get him with the soap!
987
01:38:19,239 --> 01:38:21,199
"For you"
988
01:38:27,119 --> 01:38:29,359
A near miss.
989
01:38:29,799 --> 01:38:31,119
Is there another bar?
990
01:38:31,119 --> 01:38:32,199
No
991
01:38:51,919 --> 01:38:54,879
The toilet roll! Follow me.
992
01:39:05,319 --> 01:39:08,079
We'll jump one at a time.
993
01:39:10,119 --> 01:39:12,799
I'm here! Next!
994
01:39:14,559 --> 01:39:16,159
My turn!
995
01:39:20,439 --> 01:39:22,279
Hold on!
996
01:39:27,799 --> 01:39:32,639
Now you'll be mine, mine alone!
997
01:39:33,519 --> 01:39:35,119
Never!
998
01:39:47,279 --> 01:39:49,719
Let go! That's an order!
999
01:39:57,919 --> 01:40:01,359
That's where you belong, you tyrant!
1000
01:40:09,439 --> 01:40:11,799
Father!
1001
01:40:11,799 --> 01:40:13,239
You're wonderful!
1002
01:40:15,159 --> 01:40:17,439
I'd forgotten what you looked like.
1003
01:40:17,839 --> 01:40:19,679
The spell has been broken.
1004
01:40:19,679 --> 01:40:22,119
Broken?
1005
01:40:26,919 --> 01:40:28,719
Look at teeth and ears.
1006
01:40:28,719 --> 01:40:32,559
A dentist and a vet will see to those.
1007
01:40:35,799 --> 01:40:37,279
Olo!
1008
01:40:37,279 --> 01:40:39,599
Adam!
1009
01:40:39,999 --> 01:40:45,159
I'm back... but what now?
1010
01:40:45,159 --> 01:40:48,559
Don't worry; I have
the drops for Kingsize.
1011
01:41:04,119 --> 01:41:06,239
Let's go south!
1012
01:41:06,239 --> 01:41:08,999
There must be some Kingsize there
1013
01:41:08,999 --> 01:41:11,959
...where you don't have
to drink "Polo Cockta".
1014
01:41:54,839 --> 01:41:57,279
Where are we?
1015
01:41:59,879 --> 01:42:01,799
It's the wrong directions!
1016
01:42:03,639 --> 01:42:07,639
You said there weren't
any female dwarfs!
1017
01:42:07,639 --> 01:42:09,959
I want to be big!
1018
01:42:09,959 --> 01:42:11,679
No more micros!
1019
01:42:12,199 --> 01:42:14,599
That's supposed to be a happy ending?
1020
01:42:17,119 --> 01:42:23,199
No! It's no fair!
72051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.