All language subtitles for From.S01E05.WEB.x264-TGX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,046 Previously on From... 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,221 [Sara] I hear their voices. 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,658 They said it was the only way to go home. 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,399 Sara, just tell me what you did. 5 00:00:08,530 --> 00:00:10,314 [Sara] I left the door open. 6 00:00:10,445 --> 00:00:11,576 [Weeping] 7 00:00:11,707 --> 00:00:13,448 Are you living in town or Colony House? 8 00:00:13,578 --> 00:00:14,840 -Town. -Julie. 9 00:00:14,971 --> 00:00:16,407 Colony House. 10 00:00:16,538 --> 00:00:17,539 Why are you doing this? 11 00:00:17,669 --> 00:00:18,757 [Fatima] What's wrong? 12 00:00:18,888 --> 00:00:21,978 I think maybe I-I made a mistake. 13 00:00:22,109 --> 00:00:25,895 [Fatima] Julie, there are no mistakes, just choices, 14 00:00:26,026 --> 00:00:27,810 and you chose what was right for you, and that matters. 15 00:00:27,940 --> 00:00:29,594 Come on, try it out! 16 00:00:29,725 --> 00:00:31,422 [Kenny] Every single one of these pins 17 00:00:31,553 --> 00:00:32,902 is a different resident who drove in 18 00:00:33,033 --> 00:00:34,469 from a different location. 19 00:00:34,599 --> 00:00:37,559 That is fucking impossible. 20 00:00:37,689 --> 00:00:41,563 I don't just sit around, accepting the world as it is! 21 00:00:41,693 --> 00:00:43,695 -[Static hisses on radio] -Someone is doing this, 22 00:00:43,826 --> 00:00:45,480 and I'm not gonna rest until I figure out how! 23 00:00:45,610 --> 00:00:46,872 [Father] I wish you had the luxury of grief, 24 00:00:47,003 --> 00:00:48,526 but you don't, Boyd. 25 00:00:48,657 --> 00:00:50,920 These people need you. 26 00:00:51,051 --> 00:00:53,792 You need to be the one to lead these people home. 27 00:00:53,923 --> 00:00:56,143 'Cause if you don't? She died for nothing. 28 00:00:56,273 --> 00:00:58,928 What are you doing here? You promised you'd stay home. 29 00:00:59,059 --> 00:01:00,625 If I didn't show up, they would have wondered why. 30 00:01:00,756 --> 00:01:02,366 -It'll be okay. -Sara... 31 00:01:02,497 --> 00:01:03,976 I promise. 32 00:01:04,107 --> 00:01:05,848 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 33 00:01:05,978 --> 00:01:07,371 Yeah! 34 00:01:08,633 --> 00:01:12,028 [Jim] I just feel so... broken. 35 00:01:12,159 --> 00:01:14,378 We're gonna figure it out together. 36 00:01:14,509 --> 00:01:15,727 Don't worry. 37 00:01:15,858 --> 00:01:16,728 Whatcha got there? 38 00:01:16,859 --> 00:01:17,860 Sweet potatoes. 39 00:01:17,990 --> 00:01:19,383 Ooh! 40 00:01:19,514 --> 00:01:22,430 Nice family. 41 00:01:22,560 --> 00:01:26,521 [Gasping breaths] 42 00:01:35,573 --> 00:01:36,879 [Ethan] Sara! 43 00:01:37,009 --> 00:01:38,185 [Boyd] Hey. Oh! Oh, no, no, no. 44 00:01:38,315 --> 00:01:39,795 Okay, grab her, grab her arm, grab her arm! 45 00:01:39,925 --> 00:01:41,405 Hold on, hold on! 46 00:01:46,715 --> 00:01:50,458 [Goats bleating] 47 00:01:50,588 --> 00:01:53,635 Hey, Alma. Come on. 48 00:01:53,765 --> 00:01:57,682 There you go, Alma, a fresh batch just for you. 49 00:01:57,813 --> 00:02:00,685 Hey! Make sure you share this time. 50 00:02:00,816 --> 00:02:04,559 Nathan! Nathan! 51 00:02:04,689 --> 00:02:07,562 It's your sister! Something happened at the diner. 52 00:02:07,692 --> 00:02:08,824 They're taking her to the clinic. 53 00:02:16,701 --> 00:02:18,834 I really am feeling much better. 54 00:02:18,964 --> 00:02:21,619 I still think you should spend the night for observation, okay? 55 00:02:21,750 --> 00:02:22,838 Do I have to? 56 00:02:22,968 --> 00:02:24,100 It's just, with things like this, 57 00:02:24,231 --> 00:02:27,103 it's best not to take any chances, you know? 58 00:02:27,234 --> 00:02:28,670 I can have someone go get Nathan. 59 00:02:28,800 --> 00:02:30,585 He can stay with you. 60 00:02:30,715 --> 00:02:34,763 No. He worries. If he comes by, 61 00:02:34,893 --> 00:02:38,549 could you... just tell him I'm sleeping. 62 00:02:38,680 --> 00:02:39,724 Yeah, no problem. 63 00:02:39,855 --> 00:02:42,466 [Door opening, closing] 64 00:02:46,731 --> 00:02:47,863 I'll, uh... I'll be right back, okay? 65 00:02:57,177 --> 00:03:00,092 Hey. How's she doing? 66 00:03:00,223 --> 00:03:02,007 I mean, fine, given the circumstances. 67 00:03:02,138 --> 00:03:05,141 Has this happened before? 68 00:03:05,272 --> 00:03:07,709 Well, I mean, not according to Sara. 69 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 And unless there's an MRI machine tucked around somewhere, 70 00:03:09,972 --> 00:03:11,713 there's no way to really know what's going on. 71 00:03:11,843 --> 00:03:13,410 -Yeah. -I'm, uh... 72 00:03:13,541 --> 00:03:15,673 I'm gonna keep her overnight and see if anything changes. 73 00:03:15,804 --> 00:03:18,023 Okay. You sure you're ready for that? 74 00:03:18,154 --> 00:03:20,069 Look, I don't know how that door got open, 75 00:03:20,200 --> 00:03:21,984 but I'm not gonna let those things 76 00:03:22,114 --> 00:03:23,986 take this place away from me. 77 00:03:24,116 --> 00:03:25,857 They've already taken too much already. 78 00:03:25,988 --> 00:03:29,121 Yeah. They sure have. 79 00:03:29,252 --> 00:03:31,776 Hey, can I ask you a question? 80 00:03:31,907 --> 00:03:35,780 These seizures - first, the Matthews kid, now Sara. 81 00:03:35,911 --> 00:03:37,129 You think it's possible 82 00:03:37,260 --> 00:03:39,219 to have a physical reaction to this place? 83 00:03:39,349 --> 00:03:42,178 Maybe something you might normally diagnose 84 00:03:42,309 --> 00:03:44,049 as one thing on the outside, but here it's... 85 00:03:44,180 --> 00:03:47,052 Look, Boyd, if you asked me this six months ago, 86 00:03:47,183 --> 00:03:49,098 I would have said anything that we've seen here was impossible. 87 00:03:49,229 --> 00:03:51,753 But the truth is, I... 88 00:03:51,883 --> 00:03:55,583 Okay, how long has this been going on for? 89 00:03:57,889 --> 00:04:00,022 Long enough that it's got me asking stupid questions. 90 00:04:00,152 --> 00:04:01,980 -Boyd... -I'm fine. 91 00:04:02,111 --> 00:04:04,809 Come by tomorrow. I want to take a look at it. 92 00:04:04,940 --> 00:04:06,594 No need. I already know what it is. 93 00:04:09,031 --> 00:04:10,989 Nathan's here. 94 00:04:11,120 --> 00:04:12,513 [Sighing] She doesn't want to see him. 95 00:04:14,819 --> 00:04:15,951 Yeah, I don't... I don't know. 96 00:04:17,866 --> 00:04:19,998 Um, okay. Go take care of your patient. 97 00:04:20,129 --> 00:04:21,826 I got this, okay? 98 00:04:21,957 --> 00:04:24,916 And I'm good. 99 00:04:25,047 --> 00:04:27,179 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 100 00:04:27,310 --> 00:04:28,703 Is she okay? 101 00:04:28,833 --> 00:04:30,487 She's fine. She's sleeping. 102 00:04:32,054 --> 00:04:34,143 I wanna see her. 103 00:04:34,274 --> 00:04:36,188 And you will, tomorrow. 104 00:04:36,319 --> 00:04:37,842 Kristi's gonna sit with her tonight 105 00:04:37,973 --> 00:04:39,017 and make sure everything is okay. 106 00:04:39,148 --> 00:04:40,758 No, no. I-I need to see her now, please. 107 00:04:40,889 --> 00:04:42,456 You will. Hey, hey. 108 00:04:42,586 --> 00:04:44,893 Is there anything else going on that we should know about? 109 00:04:45,023 --> 00:04:48,723 Anything that might help Kristi figure out what's wrong? 110 00:04:48,853 --> 00:04:50,855 No. I'm just worried, that's all. 111 00:04:50,986 --> 00:04:53,075 She's my little sister. 112 00:04:53,205 --> 00:04:57,775 Right. Look, 113 00:04:57,906 --> 00:05:01,779 this is Kristi's first night back since... right? 114 00:05:01,910 --> 00:05:03,346 We don't want to be going in there 115 00:05:03,477 --> 00:05:06,697 and making tonight more stressful than it already is. 116 00:05:06,828 --> 00:05:08,786 Sara's in good hands. Okay? 117 00:05:08,917 --> 00:05:11,136 Go home. Get some sleep. 118 00:05:11,267 --> 00:05:12,790 You'll see her in the morning. 119 00:05:12,921 --> 00:05:14,183 Yeah. 120 00:05:14,314 --> 00:05:15,793 Okay? 121 00:05:32,027 --> 00:05:36,118 Is Sara gonna be okay? 122 00:05:36,248 --> 00:05:38,163 Well, yeah, she's down at the clinic. 123 00:05:38,294 --> 00:05:39,730 They're gonna take good care of her. Don't worry. 124 00:05:39,861 --> 00:05:41,341 You remember Kristi? 125 00:05:41,471 --> 00:05:44,387 The nice lady who took care of your leg? 126 00:05:44,518 --> 00:05:47,695 She's gonna patch up Sara the same way she patched you up. 127 00:05:47,825 --> 00:05:51,002 In the meantime, 128 00:05:51,133 --> 00:05:53,614 we are gonna play a little game. 129 00:05:53,744 --> 00:05:56,834 For you. 130 00:05:56,965 --> 00:05:58,793 Well, we said we're gonna figure it out, right? 131 00:05:58,923 --> 00:06:01,012 Let's figure it out. Follow me. 132 00:06:02,797 --> 00:06:03,972 [Exhales] 133 00:06:09,107 --> 00:06:10,282 We're gonna do some problem-solving, 134 00:06:10,413 --> 00:06:12,023 and the way you problem solve 135 00:06:12,154 --> 00:06:13,808 is by asking questions. 136 00:06:13,938 --> 00:06:17,028 You ask every question that might apply, 137 00:06:17,159 --> 00:06:19,291 no matter how crazy, no matter how unlikely. 138 00:06:19,422 --> 00:06:22,033 You put it up on a board, you get it out in front of you 139 00:06:22,164 --> 00:06:23,948 so that you can identify everything you know 140 00:06:24,079 --> 00:06:26,081 and everything you don't. 141 00:06:26,211 --> 00:06:28,997 It'll be like telling a story. 142 00:06:29,127 --> 00:06:32,740 Right, buddy? Question number one. 143 00:06:34,959 --> 00:06:36,874 [Ethan] Dad! 144 00:06:37,005 --> 00:06:39,660 What? You never wanted to write on a wall? 145 00:06:49,234 --> 00:06:53,151 There. That's where we begin. 146 00:06:53,282 --> 00:07:03,205 ♪ 147 00:07:08,558 --> 00:07:13,215 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will be]" plays] 148 00:07:13,345 --> 00:07:18,481 ♪ 149 00:07:18,612 --> 00:07:23,312 ♪ When I was just a little boy♪ 150 00:07:23,443 --> 00:07:26,010 ♪ I asked my father♪ 151 00:07:26,141 --> 00:07:28,099 ♪ "What will I be?"♪ 152 00:07:29,318 --> 00:07:32,060 ♪ "Will I be handsome?"♪ 153 00:07:32,190 --> 00:07:34,366 ♪ "Will I be rich?"♪ 154 00:07:34,497 --> 00:07:37,674 ♪ Here's what he said to me♪ 155 00:07:38,806 --> 00:07:42,070 ♪ "Que sera, sera"♪ 156 00:07:42,200 --> 00:07:45,682 ♪ "Whatever will be, will be"♪ 157 00:07:48,424 --> 00:07:51,949 ♪ "The future's Not ours to see"♪ 158 00:07:52,080 --> 00:07:55,126 ♪ "Que sera, sera"♪ 159 00:07:56,998 --> 00:07:59,696 ♪ "What will be, will be"♪ 160 00:08:09,271 --> 00:08:14,058 ♪ Now I have children of my own♪ 161 00:08:14,189 --> 00:08:16,321 ♪ They ask their father♪ 162 00:08:16,452 --> 00:08:18,802 ♪ "What will I be?♪ 163 00:08:20,151 --> 00:08:22,458 "Will I be pretty?"♪ 164 00:08:22,589 --> 00:08:25,069 ♪ "Will I be rich?"♪ 165 00:08:25,200 --> 00:08:27,289 ♪ I tell them tenderly♪ 166 00:08:30,205 --> 00:08:32,424 ♪ "Que sera, sera"♪ 167 00:08:32,555 --> 00:08:37,517 ♪ "Whatever will be, will be"♪ 168 00:08:37,647 --> 00:08:42,217 ♪ "The future's Not ours to see"♪ 169 00:08:42,347 --> 00:08:44,785 ♪ "Que sera, sera"♪ 170 00:08:47,527 --> 00:08:50,094 ♪ "What will be, will be"♪ 171 00:08:52,357 --> 00:08:54,534 ♪ "Que sera, sera"♪ 172 00:09:11,289 --> 00:09:16,033 [Crickets chirping] 173 00:09:33,181 --> 00:09:37,185 [Gasping breaths] 174 00:09:39,143 --> 00:09:40,057 Hey. 175 00:09:42,190 --> 00:09:45,106 I can't sleep. 176 00:09:45,236 --> 00:09:48,936 Uh, yeah, me neither. I thought you'd like some tea? 177 00:09:49,066 --> 00:09:50,807 Do you want some? 178 00:09:53,027 --> 00:09:53,984 Sure. 179 00:10:01,557 --> 00:10:04,212 You and Kenny make a really cute couple. 180 00:10:04,342 --> 00:10:06,388 Oh, uh, no, we're just... 181 00:10:06,518 --> 00:10:07,868 We're just friends. 182 00:10:07,998 --> 00:10:09,565 Why? 183 00:10:09,696 --> 00:10:13,003 He's really sweet, and he loves you. 184 00:10:13,134 --> 00:10:15,484 It's complicated. 185 00:10:15,615 --> 00:10:17,268 How? 186 00:10:17,399 --> 00:10:20,315 Well, 'cause I... [Sighing] 187 00:10:20,445 --> 00:10:23,448 ...have somebody at home. 188 00:10:23,579 --> 00:10:27,409 At least I think she's... still... waiting. 189 00:10:29,237 --> 00:10:30,412 What's her name? 190 00:10:32,022 --> 00:10:34,198 Mariel. 191 00:10:34,329 --> 00:10:37,245 -Were you married? -Engaged. 192 00:10:37,375 --> 00:10:41,510 I wonder sometimes, actually all the time, uh, 193 00:10:41,641 --> 00:10:46,167 what it must be like for her, thinking I, uh, abandoned her. 194 00:10:46,297 --> 00:10:49,083 Um, how about you? 195 00:10:49,213 --> 00:10:51,520 Do you have anybody back at home? 196 00:10:51,651 --> 00:10:53,478 No. 197 00:10:53,609 --> 00:10:56,003 I... I was with someone, 198 00:10:56,133 --> 00:11:00,311 but he wasn't... 199 00:11:00,442 --> 00:11:05,099 It's better that he's not around anymore. 200 00:11:05,229 --> 00:11:08,537 It's just me and Nathan now. 201 00:11:08,668 --> 00:11:12,584 He's all I've got in the world. 202 00:11:12,715 --> 00:11:16,284 Before we got stuck here, I, um... 203 00:11:16,414 --> 00:11:20,375 Things weren't really very good for me. 204 00:11:20,505 --> 00:11:23,030 Nathan was the one who saved me. 205 00:11:25,293 --> 00:11:27,034 Can I ask you something? 206 00:11:27,164 --> 00:11:29,601 Yeah. Sure. 207 00:11:29,732 --> 00:11:33,388 If there was something you could do, 208 00:11:33,518 --> 00:11:38,175 something that would let you see Mariel again... 209 00:11:39,699 --> 00:11:43,441 something that would let everyone here go home, 210 00:11:43,572 --> 00:11:47,010 even if it was something bad, 211 00:11:47,141 --> 00:11:48,577 would you do it? 212 00:11:49,317 --> 00:11:51,754 Wait, what are you talking about? 213 00:11:51,885 --> 00:11:56,628 I wonder sometimes... about this place, 214 00:11:56,759 --> 00:12:00,067 what it means... 215 00:12:00,197 --> 00:12:02,112 why we're here. 216 00:12:03,635 --> 00:12:07,248 If someone came up to you right now and said, 217 00:12:07,378 --> 00:12:10,120 "Do this one bad thing 218 00:12:10,251 --> 00:12:14,081 and everyone gets to go home," 219 00:12:14,211 --> 00:12:16,213 would you do it? 220 00:12:16,344 --> 00:12:19,739 Well, we're... 221 00:12:19,869 --> 00:12:22,350 we're speaking hypothetically, right? 222 00:12:22,480 --> 00:12:23,351 Yeah. 223 00:12:23,481 --> 00:12:24,352 Okay. 224 00:12:24,482 --> 00:12:25,570 Of course. 225 00:12:25,701 --> 00:12:27,224 [Chuckles] Okay. 226 00:12:27,355 --> 00:12:28,486 Uh... 227 00:12:31,185 --> 00:12:34,666 I mean... 228 00:12:34,797 --> 00:12:37,234 Yeah, I'd, um... 229 00:12:37,365 --> 00:12:40,237 I'd do anything to see her again and... 230 00:12:40,368 --> 00:12:41,761 And hey, I mean, 231 00:12:41,891 --> 00:12:43,719 if that meant everybody else got to go home too, 232 00:12:43,850 --> 00:12:46,678 then, I think that's a lot of good 233 00:12:46,809 --> 00:12:50,030 for one bad thing. 234 00:12:52,772 --> 00:12:53,990 Yeah. 235 00:13:02,346 --> 00:13:03,260 Hmm. 236 00:13:03,391 --> 00:13:05,610 [Exhales] 237 00:13:05,741 --> 00:13:07,221 Tell me you figured it out. 238 00:13:07,351 --> 00:13:09,310 Oh, I-I did. 239 00:13:09,440 --> 00:13:11,573 And the answer is 12. 240 00:13:11,703 --> 00:13:14,750 [Chuckles] Okay. 241 00:13:14,881 --> 00:13:17,535 All right, let's go over this again. 242 00:13:20,538 --> 00:13:24,455 Everyone enters from different parts of the country, 243 00:13:24,586 --> 00:13:26,893 on different roads, in different places, 244 00:13:27,023 --> 00:13:29,243 and they all, presumably, see the same tree, 245 00:13:29,373 --> 00:13:30,722 same crows. 246 00:13:30,853 --> 00:13:32,463 Jim, Jim... 247 00:13:32,594 --> 00:13:36,641 everyone here has asked the same question over and over again. 248 00:13:36,772 --> 00:13:39,601 How does writing them on the wall 249 00:13:39,731 --> 00:13:41,168 going to make any difference? 250 00:13:41,298 --> 00:13:43,561 Because... 251 00:13:43,692 --> 00:13:46,086 There are plenty of things in the world that don't make sense. 252 00:13:46,216 --> 00:13:47,391 Yeah. 253 00:13:47,522 --> 00:13:49,567 Something here is missing. 254 00:13:50,742 --> 00:13:53,180 We just can't see it yet. 255 00:13:53,310 --> 00:13:54,442 But we will. 256 00:13:54,572 --> 00:13:57,488 Well, there's a question we haven't asked. 257 00:14:09,761 --> 00:14:11,285 No. 258 00:14:11,415 --> 00:14:14,375 Why not? 259 00:14:15,071 --> 00:14:18,205 Because it's crazy. [Sighing] 260 00:14:22,470 --> 00:14:24,341 I don't want to know the answer. 261 00:14:30,826 --> 00:14:33,263 You sure you're not hungry? I was gonna make some oatmeal. 262 00:14:33,394 --> 00:14:34,786 I'm not really hungry. 263 00:14:34,917 --> 00:14:36,788 Thank you for last night, though. 264 00:14:36,919 --> 00:14:39,226 It's been a long time since I've had a girls' night. 265 00:14:39,356 --> 00:14:40,792 Yeah, uh, me too. 266 00:14:40,923 --> 00:14:43,621 I mean, hey, no need to wait for a medical emergency 267 00:14:43,752 --> 00:14:46,450 if you ever wanna do it again. 268 00:14:47,799 --> 00:14:49,453 Oh, your brother's back. 269 00:14:49,584 --> 00:14:52,500 Uh, he's very persistent. 270 00:14:52,630 --> 00:14:55,329 Yeah, he is. 271 00:14:55,459 --> 00:14:56,896 Are you... are you sure you're okay? 272 00:14:57,026 --> 00:14:59,681 Yeah, yeah, it's fine. He just... he cares a lot. 273 00:14:59,811 --> 00:15:01,204 Yeah. 274 00:15:01,335 --> 00:15:02,379 I'll see you later. 275 00:15:04,816 --> 00:15:06,862 You're up bright and early. 276 00:15:06,993 --> 00:15:08,342 Sara, we need to talk. 277 00:15:08,472 --> 00:15:09,604 About what? 278 00:15:11,693 --> 00:15:13,825 I'm so sorry I worried you. I didn't mean to. 279 00:15:13,956 --> 00:15:16,741 It's fine. I just need to know what happened. 280 00:15:16,872 --> 00:15:18,526 I was just... 281 00:15:18,656 --> 00:15:21,311 I was standing in the diner one minute 282 00:15:21,442 --> 00:15:22,704 and the next, I was on the floor. 283 00:15:22,834 --> 00:15:24,793 I don't really remember much other than that. 284 00:15:24,924 --> 00:15:26,708 Why are you suddenly acting like everything's okay? 285 00:15:26,838 --> 00:15:27,665 I need to get to the diner. 286 00:15:27,796 --> 00:15:29,276 Mrs. Liu is gonna be worried. 287 00:15:29,406 --> 00:15:30,538 Sara! 288 00:15:30,668 --> 00:15:33,541 I'm okay, I promise. 289 00:15:33,671 --> 00:15:35,238 I love you so much. 290 00:15:44,856 --> 00:15:47,729 Knock, knock. You awake in there? 291 00:15:47,859 --> 00:15:49,774 Yeah, come on in. 292 00:15:49,905 --> 00:15:52,342 Whatcha doing? 293 00:15:52,473 --> 00:15:53,561 I'm making a list. 294 00:15:53,691 --> 00:15:56,390 Of? 295 00:15:56,520 --> 00:15:57,869 All the people that are probably 296 00:15:58,000 --> 00:15:59,523 wondering where we are right now. 297 00:15:59,654 --> 00:16:01,003 Oh. 298 00:16:01,134 --> 00:16:02,874 I mean, it's gotta be worse for them, right? 299 00:16:03,005 --> 00:16:05,834 Not knowing. 300 00:16:05,965 --> 00:16:07,444 Just... 301 00:16:10,752 --> 00:16:13,059 I made one too. 302 00:16:13,189 --> 00:16:16,584 Pretty sure everybody here did at one time or another. 303 00:16:20,414 --> 00:16:22,372 Who's on yours? 304 00:16:23,678 --> 00:16:27,203 My grandparents and my friends. 305 00:16:29,858 --> 00:16:31,251 Boyfriend? 306 00:16:31,381 --> 00:16:32,904 No. 307 00:16:33,035 --> 00:16:34,515 Girlfriend? 308 00:16:34,645 --> 00:16:38,823 No, there's nobody like that. 309 00:16:38,954 --> 00:16:41,696 I guess that's a good thing though, right? 310 00:16:41,826 --> 00:16:43,828 Just one less person sitting around losing their minds, 311 00:16:43,959 --> 00:16:45,787 wondering where you are. 312 00:16:45,917 --> 00:16:48,703 [Exhales] Okay. That's enough of that. 313 00:16:48,833 --> 00:16:51,532 We need some fun, stat. 314 00:16:51,662 --> 00:16:53,447 Get dressed and meet me downstairs in five? 315 00:16:53,577 --> 00:16:54,796 Why? 316 00:16:54,926 --> 00:16:55,884 You'll see. 317 00:16:56,015 --> 00:16:58,713 [Sighs] 318 00:16:58,843 --> 00:17:02,499 [Metallic clanking] 319 00:17:04,588 --> 00:17:05,633 Hey. 320 00:17:05,763 --> 00:17:07,591 Hey. 321 00:17:07,722 --> 00:17:10,594 No more work this morning. 322 00:17:10,725 --> 00:17:12,683 She's, uh, making the list. 323 00:17:16,644 --> 00:17:18,820 I think it's time we show her the Brundles. 324 00:17:22,171 --> 00:17:24,652 Just a fucking idiot. That's special relativity. 325 00:17:24,782 --> 00:17:26,784 Uh... Klein. 326 00:17:26,915 --> 00:17:29,787 Hardy's. Klein. Hardy's. 327 00:17:33,008 --> 00:17:34,531 Einstein-Podolsky-Rosen. 328 00:17:34,662 --> 00:17:36,359 [Trudy] Where are you going with that? 329 00:17:38,666 --> 00:17:40,363 Sorry? 330 00:17:40,494 --> 00:17:42,713 Is that a radio? 331 00:17:42,844 --> 00:17:46,630 Uh... yeah. Sort of. 332 00:17:46,761 --> 00:17:49,590 Why are you carrying it around? 333 00:17:50,939 --> 00:17:54,421 [Sighing] Because it helps me think. 334 00:17:54,551 --> 00:17:55,987 I'm sorry, I... 335 00:17:56,118 --> 00:17:57,728 You're even cuter when you're awake. 336 00:17:57,859 --> 00:17:59,513 Excuse me? 337 00:17:59,643 --> 00:18:01,645 I watched you when you were sleeping. 338 00:18:01,776 --> 00:18:02,951 I'm Trudy. 339 00:18:03,082 --> 00:18:05,867 Okay. 340 00:18:05,997 --> 00:18:07,825 Too bad you chose the town. 341 00:18:10,741 --> 00:18:14,310 I would've rode you like an alabaster dragon. 342 00:18:16,486 --> 00:18:17,574 Bye! 343 00:18:32,589 --> 00:18:33,764 [Door opening] 344 00:18:33,895 --> 00:18:35,505 Morning, Sheriff. 345 00:18:35,636 --> 00:18:38,900 I stopped by the diner, let my mom know that Sara was okay, 346 00:18:39,030 --> 00:18:40,858 and she made those bread things that you like, 347 00:18:40,989 --> 00:18:42,643 so I picked up a couple of those. 348 00:18:43,992 --> 00:18:46,473 Uh, Sheriff? 349 00:18:50,172 --> 00:18:52,783 I'm gonna need you to hold down the fort for a bit. 350 00:18:52,914 --> 00:18:55,743 Is everything okay? 351 00:18:55,873 --> 00:18:58,920 Everything's fine. 352 00:18:59,050 --> 00:19:00,878 I'm gonna visit my wife. 353 00:19:01,009 --> 00:19:02,358 It's been a while. 354 00:19:06,710 --> 00:19:07,798 Okay? 355 00:19:07,929 --> 00:19:09,800 Yeah, sure. 356 00:19:14,675 --> 00:19:17,678 [Door opening, closing] 357 00:19:17,808 --> 00:19:18,983 [Jade] What the hell? 358 00:19:19,114 --> 00:19:22,639 You guys built a bar in this fucking place? 359 00:19:22,770 --> 00:19:23,771 Yeah. You end up in a place like this, 360 00:19:23,901 --> 00:19:26,165 you ask yourself, what do the people need? 361 00:19:26,295 --> 00:19:29,603 Turns out it's not a fucking gas station, so I figured... 362 00:19:29,733 --> 00:19:33,476 [Chattering] 363 00:19:33,607 --> 00:19:34,738 Hey, you okay? 364 00:19:34,869 --> 00:19:36,566 What? 365 00:19:36,697 --> 00:19:38,568 Are... you... okay? 366 00:19:38,699 --> 00:19:40,831 No, no, I'm not... okay. 367 00:19:42,050 --> 00:19:44,574 Are you okay? 368 00:19:44,705 --> 00:19:46,620 Great. Here, drink this. 369 00:19:46,750 --> 00:19:47,925 It'll help you feel better. 370 00:19:48,056 --> 00:19:49,971 What the fuck? How are you... 371 00:19:50,101 --> 00:19:52,669 Why are you all just sitting here? 372 00:19:52,800 --> 00:19:54,889 [Gags] 373 00:19:55,019 --> 00:19:57,718 Holy fuck! What is this shit? 374 00:19:57,848 --> 00:20:00,808 Just consider it your poor man's potato vodka. 375 00:20:00,938 --> 00:20:04,464 [Groans] 376 00:20:04,594 --> 00:20:06,422 [Groans] 377 00:20:09,120 --> 00:20:11,035 You're one of the guys from the two cars, huh? 378 00:20:11,166 --> 00:20:13,995 [Groans] 379 00:20:14,125 --> 00:20:17,128 Your, uh, friend, uh... friend got, uh... 380 00:20:17,259 --> 00:20:19,827 Yeah. Yeah. 381 00:20:19,957 --> 00:20:23,178 Look, if it's any consolation, it... 382 00:20:23,309 --> 00:20:25,485 It gets easier, man, it really does. 383 00:20:25,615 --> 00:20:26,790 [Scoffs] 384 00:20:26,921 --> 00:20:29,880 Gets easier, that's rich. 385 00:20:30,011 --> 00:20:31,708 That is fucking rich. 386 00:20:34,363 --> 00:20:38,149 You know, you guys are... you're like rats in a maze, 387 00:20:38,280 --> 00:20:42,589 sitting there, contentedly... 388 00:20:42,719 --> 00:20:44,591 nibbling on your cheese. 389 00:20:48,290 --> 00:20:50,597 This is a paradox. 390 00:20:51,772 --> 00:20:53,991 That's the problem. 391 00:20:54,122 --> 00:20:57,299 [Breathes deeply] 392 00:20:57,430 --> 00:21:00,041 The immediate question is, how do we get home, right? 393 00:21:00,171 --> 00:21:02,957 How do we get out? How do we get out of here? 394 00:21:05,133 --> 00:21:07,614 'Cause unless we know where "here" is, 395 00:21:07,744 --> 00:21:09,050 we can't get outta here. 396 00:21:09,180 --> 00:21:12,053 It's like... it's like... this, it's like, uh, 397 00:21:12,183 --> 00:21:14,098 hitting a bull's-eye with your eyes closed, right? 398 00:21:14,229 --> 00:21:15,709 You're just throwing 'em blind! 399 00:21:15,839 --> 00:21:18,102 You don't even fucking know where the fucking target is! 400 00:21:18,233 --> 00:21:19,843 Maybe it's over here! I don't know! 401 00:21:19,974 --> 00:21:21,280 Maybe it just, like, went that way! 402 00:21:21,410 --> 00:21:24,587 -Whoa, whoa, whoa! Come on! -[Jade] Throwing it! 403 00:21:24,718 --> 00:21:25,980 Settle down. 404 00:21:26,110 --> 00:21:28,765 Eventually, you just get tired, you give up. 405 00:21:28,896 --> 00:21:30,985 You accept that you can't just get out, 406 00:21:31,115 --> 00:21:32,073 'cause you have no fucking idea 407 00:21:32,203 --> 00:21:33,683 where you're trying to get out of. 408 00:21:33,814 --> 00:21:37,121 So, you sit around drinking your acidic potato piss water 409 00:21:37,252 --> 00:21:38,906 that you call vodka. 410 00:21:39,036 --> 00:21:40,124 Yeah. 411 00:21:40,255 --> 00:21:42,779 So, let me guess, 412 00:21:42,910 --> 00:21:44,955 you're gonna be the guy who figures it all out. 413 00:21:45,086 --> 00:21:47,044 You're goddamn right I am. 414 00:21:47,175 --> 00:21:49,656 People like me, we design the maze, 415 00:21:49,786 --> 00:21:52,833 we place the cheese. 416 00:21:52,963 --> 00:21:55,183 I don't know what you did before you got here, 417 00:21:55,314 --> 00:21:57,925 but I just sold a company for an obscene amount of money 418 00:21:58,055 --> 00:22:00,144 based on a quantum computing algorithm 419 00:22:00,275 --> 00:22:02,712 with the potential to... 420 00:22:02,843 --> 00:22:06,107 [Sighs] I'm not supposed to be here. 421 00:22:06,237 --> 00:22:09,110 I'm supposed to be celebrating right now at... 422 00:22:11,460 --> 00:22:13,157 Look, the point is we can't get out of here 423 00:22:13,288 --> 00:22:15,421 unless we know where "here" is. 424 00:22:15,551 --> 00:22:18,162 Right? To solve the paradox, you gotta understand the paradox. 425 00:22:18,293 --> 00:22:20,034 You gotta identify it. You gotta frame it. 426 00:22:20,164 --> 00:22:22,993 -Schrodinger's cat. -What? 427 00:22:23,124 --> 00:22:25,474 Schrodinger's cat, that... that's the paradox. 428 00:22:25,605 --> 00:22:28,303 You put the cat in the box and you close the box. 429 00:22:28,434 --> 00:22:29,826 As long as you never open it again... 430 00:22:29,957 --> 00:22:32,307 The cat is theoretically alive and dead at the same time. 431 00:22:32,438 --> 00:22:35,223 I know what Schrodinger's cat is. 432 00:22:35,354 --> 00:22:38,269 Okay, so, we're the cat. 433 00:22:38,400 --> 00:22:42,186 This place here is the box, right? 434 00:22:42,317 --> 00:22:47,148 So, all those people we left behind back home? 435 00:22:47,278 --> 00:22:48,889 Well, they're all sitting around wondering 436 00:22:49,019 --> 00:22:51,021 if we're alive or dead. 437 00:22:51,152 --> 00:22:54,068 So, to them, we're both things at the same time. 438 00:22:57,288 --> 00:22:59,987 I taught Intro to Philosophy at USC. 439 00:23:00,117 --> 00:23:02,250 Hmm. 440 00:23:02,381 --> 00:23:05,166 Look, uh, I don't know a fuckin' thing about computers, 441 00:23:05,296 --> 00:23:07,037 I'll be the first to admit that. 442 00:23:07,168 --> 00:23:09,300 But that, uh... that radio you brought in, 443 00:23:09,431 --> 00:23:11,955 well, if you're so goddamn smart, 444 00:23:12,086 --> 00:23:14,088 why don't you figure out how to get it broadcasting, huh? 445 00:23:14,218 --> 00:23:16,307 And I'll tell you what, 446 00:23:16,438 --> 00:23:21,095 if the cat turns on the radio, 447 00:23:21,225 --> 00:23:23,967 you can be goddamn sure that the people outside the box 448 00:23:24,098 --> 00:23:26,622 are at least gonna know it's still alive. 449 00:23:29,973 --> 00:23:32,062 Huh. 450 00:23:34,717 --> 00:23:40,723 ♪ 451 00:23:53,344 --> 00:23:55,259 Are you sure this doesn't hurt? 452 00:23:55,390 --> 00:23:57,784 It's just a little sore. 453 00:23:59,176 --> 00:24:00,874 Hm. 454 00:24:01,004 --> 00:24:01,962 What's wrong? 455 00:24:02,092 --> 00:24:03,790 Nothing. It's... 456 00:24:07,358 --> 00:24:09,273 [Sighing] It's just... 457 00:24:09,404 --> 00:24:12,189 It's just healing so fast. 458 00:24:12,320 --> 00:24:14,191 Is that bad? 459 00:24:14,322 --> 00:24:16,846 No. No. 460 00:24:16,977 --> 00:24:19,370 Um, actually, it's very good. 461 00:24:19,501 --> 00:24:22,243 I think this place is special. 462 00:24:22,373 --> 00:24:25,246 I know it tries to hurt people, 463 00:24:25,376 --> 00:24:28,423 but maybe it tries to help people too. 464 00:24:28,554 --> 00:24:32,166 Maybe that can be one of the questions on the wall. 465 00:24:32,296 --> 00:24:33,907 What would that be? 466 00:24:34,037 --> 00:24:37,388 Is there anyone trying to help? 467 00:24:37,519 --> 00:24:40,087 [Chuckles] 468 00:24:40,217 --> 00:24:42,393 [Kissing noise] That's a great question. 469 00:24:42,524 --> 00:24:44,483 [Jim] Ethan! You have a visitor! 470 00:24:44,613 --> 00:24:48,008 Oh. Let's see who that is. 471 00:24:50,358 --> 00:24:51,925 [Ethan] Sara! 472 00:24:52,055 --> 00:24:53,840 How's my favorite customer? 473 00:24:53,970 --> 00:24:55,885 We drew on the walls. 474 00:24:56,016 --> 00:24:58,409 I see that. 475 00:24:58,540 --> 00:25:00,934 We never draw on the walls at home. 476 00:25:01,064 --> 00:25:03,023 [Chuckles] 477 00:25:03,153 --> 00:25:04,981 How are you feeling? 478 00:25:05,112 --> 00:25:06,330 Much better, thank you. 479 00:25:06,461 --> 00:25:08,332 Good. Uh, did Kristi figure out what happened? 480 00:25:08,463 --> 00:25:11,292 Not yet. It's... 481 00:25:11,422 --> 00:25:13,163 It's just one of those things, I guess. 482 00:25:13,294 --> 00:25:14,469 [Tabitha] Yeah. 483 00:25:14,600 --> 00:25:15,949 [Ethan] There's a playground outside. 484 00:25:16,079 --> 00:25:17,951 Wanna see? 485 00:25:18,081 --> 00:25:19,909 Hey, honey, Sara just came out of the hospital. 486 00:25:20,040 --> 00:25:21,215 Sure. 487 00:25:21,345 --> 00:25:22,259 Okay. 488 00:25:22,390 --> 00:25:23,913 Yeah. 489 00:25:24,044 --> 00:25:26,002 [Stammers] It's okay, really. Yeah. 490 00:25:26,133 --> 00:25:27,308 -Come on! -Be careful. 491 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 This one's my favorite. 492 00:25:49,243 --> 00:25:59,209 ♪ 493 00:26:03,997 --> 00:26:06,216 Hello? 494 00:26:10,133 --> 00:26:11,570 Father Khatri? 495 00:26:14,268 --> 00:26:19,490 ♪ 496 00:26:19,621 --> 00:26:22,581 [Laughing] 497 00:26:22,711 --> 00:26:25,018 [Ellis] Welcome to the Brundles! 498 00:26:25,148 --> 00:26:26,193 [Laughing] 499 00:26:26,323 --> 00:26:28,935 Whoo! 500 00:26:29,065 --> 00:26:30,284 [Julie] Oh, God! 501 00:26:32,547 --> 00:26:34,462 Oh! [Chuckling] 502 00:26:34,593 --> 00:26:36,159 [Sighing contentedly] 503 00:26:37,291 --> 00:26:39,249 See? If you close your eyes 504 00:26:39,380 --> 00:26:40,903 and just listen, 505 00:26:41,034 --> 00:26:44,951 it's almost like being anywhere else in the world. 506 00:26:45,081 --> 00:26:46,082 How do you do that? 507 00:26:47,170 --> 00:26:48,084 Do what? 508 00:26:49,520 --> 00:26:52,523 How do you act like this place doesn't... 509 00:26:52,654 --> 00:26:54,482 You're always so positive. 510 00:26:55,788 --> 00:26:58,312 I guess it all just depends on how you choose to look at it. 511 00:26:59,487 --> 00:27:01,315 What do you mean? 512 00:27:03,578 --> 00:27:07,582 Well, I didn't come to the U.S. until I was 11. 513 00:27:07,713 --> 00:27:10,629 I grew up in a small village in Iran 514 00:27:10,759 --> 00:27:13,240 with my parents and two older brothers. 515 00:27:13,370 --> 00:27:18,158 My father, he was a very outspoken cleric, 516 00:27:18,288 --> 00:27:21,640 which wasn't always the most popular thing to be at the time. 517 00:27:23,250 --> 00:27:25,469 One day, it was my birthday. 518 00:27:25,600 --> 00:27:30,126 Actually, we were getting ready to go see my uncle. 519 00:27:30,257 --> 00:27:34,304 These men showed up. They were angry, shouting. 520 00:27:34,435 --> 00:27:37,090 I remember my mother told me to hide. 521 00:27:38,308 --> 00:27:42,443 But I was so confused because we were just laughing. 522 00:27:42,573 --> 00:27:44,445 My father had told this story about... 523 00:27:49,406 --> 00:27:51,670 He was a really good storyteller. 524 00:27:51,800 --> 00:27:55,325 I think that's what made him such an effective preacher. 525 00:27:55,456 --> 00:27:59,416 Anyway, I could tell my mother was afraid. 526 00:27:59,547 --> 00:28:02,202 My brothers had run to the door and now they were shouting too, 527 00:28:02,332 --> 00:28:06,162 and my mother just kept saying "Hide, hide." 528 00:28:06,293 --> 00:28:09,426 But I just stood there, I couldn't move, 529 00:28:09,557 --> 00:28:12,168 because it was all so strange. 530 00:28:12,299 --> 00:28:16,520 I mean, we were just laughing so hard, you know? 531 00:28:16,651 --> 00:28:19,219 It was gonna be the best birthday ever. 532 00:28:19,349 --> 00:28:21,395 The sun was so bright coming in through the door 533 00:28:21,525 --> 00:28:24,093 that my father became a silhouette 534 00:28:24,224 --> 00:28:26,705 when they dragged him outside. 535 00:28:31,710 --> 00:28:35,409 And then, there was this pop, 536 00:28:35,539 --> 00:28:38,542 like a firecracker, 537 00:28:38,673 --> 00:28:40,936 and the silhouette fell down. 538 00:28:43,199 --> 00:28:44,940 Oh, my God. 539 00:28:47,508 --> 00:28:50,729 The point is, 540 00:28:50,859 --> 00:28:53,514 there are always going to be monsters in the world. 541 00:28:53,644 --> 00:28:55,516 It doesn't matter where you are. 542 00:28:55,646 --> 00:28:57,692 But I promised myself 543 00:28:57,823 --> 00:29:00,695 I would never let them scare the life out of me. 544 00:29:00,826 --> 00:29:03,480 -Oh, hey, hi. -Hi! 545 00:29:04,438 --> 00:29:06,527 Ah, yeah, you just look too dry. Come here! 546 00:29:06,657 --> 00:29:09,704 Oh, no, no, no! No, no, no, no! 547 00:29:09,835 --> 00:29:12,141 [Ellis] Come on. Come on. Come on. Yup, we're goin'! 548 00:29:12,272 --> 00:29:14,143 We're goin'! Hey! 549 00:29:14,274 --> 00:29:16,015 [Fatima] Julie, come on! 550 00:29:16,145 --> 00:29:17,538 Come on! 551 00:29:17,668 --> 00:29:20,541 [Metal squeaking] 552 00:29:23,326 --> 00:29:24,371 That's the most like himself 553 00:29:24,501 --> 00:29:26,242 I've seen Ethan since the accident. 554 00:29:26,373 --> 00:29:28,462 [Metal squeaking] 555 00:29:28,592 --> 00:29:30,594 How long have you lived here? 556 00:29:30,725 --> 00:29:33,293 Just a few months. 557 00:29:33,423 --> 00:29:35,425 Mom and Dad are trying to figure out where we are 558 00:29:35,556 --> 00:29:37,210 so we can all go home. 559 00:29:37,340 --> 00:29:39,603 That's what the Cromenockle would do. 560 00:29:39,734 --> 00:29:41,518 What's a Cromenockle? 561 00:29:41,649 --> 00:29:45,174 [Tabitha] She's a sweet girl. 562 00:29:48,308 --> 00:29:50,136 Hey, honey. Don't make her sit there. 563 00:29:50,266 --> 00:29:51,877 Those things are filthy. 564 00:29:52,007 --> 00:29:55,315 It's okay. It's... it's actually kinda fun. 565 00:29:55,445 --> 00:29:59,145 Sara said we can go see the goats and chickens at the barn. 566 00:29:59,275 --> 00:30:00,799 Really? 567 00:30:00,929 --> 00:30:02,888 My brother, he tends to all the animals for the town. 568 00:30:03,018 --> 00:30:04,628 I thought it might be fun to show Ethan. 569 00:30:04,759 --> 00:30:06,630 It's just down the street. 570 00:30:06,761 --> 00:30:09,416 Do you want to go? I'm gonna tell Dad we're going. 571 00:30:09,546 --> 00:30:11,505 [Sara] I can take him. 572 00:30:11,635 --> 00:30:12,593 I don't want to take you guys away 573 00:30:12,723 --> 00:30:14,421 from anything that you're doing. 574 00:30:14,551 --> 00:30:16,640 We're not doing anything. Hey, Jim, 575 00:30:16,771 --> 00:30:18,425 I'll be right back. 576 00:30:18,555 --> 00:30:20,340 Okay. 577 00:30:24,605 --> 00:30:29,392 [Birds chirping] 578 00:30:33,266 --> 00:30:35,137 Hey, babe. 579 00:30:36,704 --> 00:30:39,315 It's been a while. 580 00:30:39,446 --> 00:30:42,797 Things have been... 581 00:30:42,928 --> 00:30:46,192 they've been a little crazy past few days. 582 00:30:46,322 --> 00:30:49,499 Those, uh, things... 583 00:30:49,630 --> 00:30:52,851 they, uh... 584 00:30:52,981 --> 00:30:56,724 they got into the house where the little girl lived, 585 00:30:56,855 --> 00:30:59,466 got into the clinic. 586 00:31:00,728 --> 00:31:03,252 You know, we were doing pretty good for a while there, 587 00:31:03,383 --> 00:31:04,863 keeping everything together. 588 00:31:04,993 --> 00:31:06,647 It was almost starting to feel like... 589 00:31:13,480 --> 00:31:14,437 [Clears throat] 590 00:31:18,354 --> 00:31:20,879 Uh... 591 00:31:21,009 --> 00:31:25,405 I started getting tremors in my hand a few weeks back, 592 00:31:25,535 --> 00:31:28,321 same way it started with my Dad, 593 00:31:28,451 --> 00:31:31,237 which means the clock is officially ticking. 594 00:31:32,499 --> 00:31:36,416 But, see, uh... 595 00:31:36,546 --> 00:31:39,201 I have this crazy idea that might actually work, 596 00:31:39,332 --> 00:31:41,464 and-and if it does, 597 00:31:41,595 --> 00:31:45,816 then I might be able to find a way to get these people home, 598 00:31:45,947 --> 00:31:50,430 to get Ellis home. 599 00:31:50,560 --> 00:31:54,347 Of course if it doesn't, if I'm wrong or if I fail, 600 00:31:54,477 --> 00:31:56,610 then, uh... 601 00:31:56,740 --> 00:31:58,742 then I'm leaving these people in a worse-off position 602 00:31:58,873 --> 00:32:01,136 than they already are. 603 00:32:04,792 --> 00:32:08,578 You were always the one... [Chuckles] 604 00:32:08,709 --> 00:32:10,711 You made all the hard calls. 605 00:32:10,841 --> 00:32:13,322 "Sometimes you got to swing big, baby." 606 00:32:13,453 --> 00:32:15,672 [Laughs] 'Member that? 607 00:32:15,803 --> 00:32:17,587 [Laughs] 608 00:32:17,718 --> 00:32:20,242 God, you had... [Laughs] 609 00:32:21,591 --> 00:32:23,593 [Laughs] 610 00:32:25,595 --> 00:32:28,598 [Stammers] I do this 611 00:32:28,729 --> 00:32:30,861 and that's about as big a swing as I can take. 612 00:32:30,992 --> 00:32:33,734 And, um... 613 00:32:33,864 --> 00:32:36,128 And look, I know, I know, I always said 614 00:32:36,258 --> 00:32:40,523 that I don't believe in signs or any of that stuff, but... 615 00:32:43,048 --> 00:32:45,615 I could really use one right now, okay? 616 00:32:47,922 --> 00:32:51,752 'Cause, babe, I'm standing at the plate, 617 00:32:51,882 --> 00:32:54,276 and I'll swing if you tell me to swing. I just... 618 00:32:59,064 --> 00:33:00,630 Babe, I just need a little help here. 619 00:33:00,761 --> 00:33:02,241 Come on. 620 00:33:03,590 --> 00:33:05,461 I need a sign. 621 00:33:05,592 --> 00:33:07,463 [Birds chirping] 622 00:33:13,469 --> 00:33:15,297 Father Khatri? 623 00:33:17,734 --> 00:33:19,736 Nathan. 624 00:33:19,867 --> 00:33:22,391 Have you come up here much? 625 00:33:22,522 --> 00:33:24,567 No, not really. 626 00:33:24,698 --> 00:33:26,308 It's strange, don't you think? 627 00:33:26,439 --> 00:33:29,790 A place like this... 628 00:33:29,920 --> 00:33:33,228 could exist in a place like this? 629 00:33:35,752 --> 00:33:38,799 Um... 630 00:33:38,929 --> 00:33:42,890 I was wondering, what are the rules? 631 00:33:43,021 --> 00:33:47,547 When it comes to confession, 632 00:33:47,677 --> 00:33:50,941 if I tell you something, 633 00:33:51,072 --> 00:33:52,682 does it stay between the two of us? 634 00:33:52,813 --> 00:33:55,337 Anything you tell me stays between us and God. 635 00:33:56,643 --> 00:33:58,514 What if it's bad? 636 00:34:00,690 --> 00:34:02,562 What if it's really bad? 637 00:34:04,868 --> 00:34:05,826 That one's name is Alma. 638 00:34:05,956 --> 00:34:06,914 Hi, Alma. 639 00:34:07,045 --> 00:34:08,959 [Tabitha chuckles] 640 00:34:09,090 --> 00:34:10,787 Oh, this is so much fun. Thank you. 641 00:34:10,918 --> 00:34:12,963 It's my pleasure. 642 00:34:13,094 --> 00:34:15,662 Really, he's a little sweetheart. 643 00:34:17,620 --> 00:34:18,926 Yeah. 644 00:34:19,057 --> 00:34:21,320 You have a really nice family. 645 00:34:21,450 --> 00:34:23,409 Hmm. 646 00:34:24,932 --> 00:34:27,500 It's okay to be sad, you know? 647 00:34:29,763 --> 00:34:31,286 And it's okay to be afraid. 648 00:34:34,985 --> 00:34:36,552 Yeah, it seems the one thing 649 00:34:36,683 --> 00:34:38,685 that everyone in this town agrees on. 650 00:34:40,904 --> 00:34:42,863 Really, though, you'd be surprised 651 00:34:42,993 --> 00:34:45,518 how quickly all this becomes normal. 652 00:34:49,739 --> 00:34:53,482 I don't want this to become normal. 653 00:34:53,613 --> 00:34:55,658 I just want to go back home. 654 00:34:56,790 --> 00:34:57,791 Me too. 655 00:35:00,837 --> 00:35:02,709 At least we have the talismans, though. 656 00:35:02,839 --> 00:35:04,537 Father Khatri always talks about 657 00:35:04,667 --> 00:35:05,886 how much worse it was for people. 658 00:35:06,016 --> 00:35:08,584 They'd just hide in places after dark, 659 00:35:08,715 --> 00:35:11,544 hoping the monsters wouldn't find them. 660 00:35:11,674 --> 00:35:13,111 Those hiding places are all over town. 661 00:35:13,241 --> 00:35:15,809 It's really good to know about them, 662 00:35:15,939 --> 00:35:18,464 just in case you ever get stuck outside after dark. 663 00:35:18,594 --> 00:35:20,640 Yeah, I guess. 664 00:35:20,770 --> 00:35:22,903 There's one in the barn. I can show you where it is. 665 00:35:23,033 --> 00:35:24,861 Really? 666 00:35:24,992 --> 00:35:27,125 Yeah, it's just... It's right inside. 667 00:35:29,692 --> 00:35:30,824 Uh, yeah. 668 00:35:33,131 --> 00:35:36,482 Honey, uh, I'll be right back, okay? Don't move. 669 00:35:36,612 --> 00:35:37,787 [Sara] This way. 670 00:35:48,233 --> 00:35:52,106 Nathan, you should've come to me much sooner. 671 00:35:52,237 --> 00:35:54,587 I didn't... Wait, wait. 672 00:35:54,717 --> 00:35:55,979 What's gonna happen to her? 673 00:35:56,110 --> 00:35:57,807 [Stammers] I don't want her to go in the box. 674 00:35:57,938 --> 00:35:59,505 You gave your word. 675 00:35:59,635 --> 00:36:01,246 And I intend to keep it. 676 00:36:01,376 --> 00:36:03,726 But right now, we have to worry about the people of the town. 677 00:36:03,857 --> 00:36:05,032 She'll be at the diner. 678 00:36:05,163 --> 00:36:07,556 Okay. Come on. Let's go. 679 00:36:07,687 --> 00:36:19,481 ♪ 680 00:36:36,106 --> 00:36:37,586 People used to spend the night in here? 681 00:36:39,197 --> 00:36:40,763 What are you doing? Sara! 682 00:36:40,894 --> 00:36:42,809 -Sorry, Tabitha. -[Tabitha] Open up! 683 00:36:42,939 --> 00:36:44,637 I'm sorry. I'm doing this for you. 684 00:36:44,767 --> 00:36:46,029 I'm doing this for all of us. 685 00:36:46,160 --> 00:36:48,728 Why are you sorry? Just open the door, please! 686 00:36:48,858 --> 00:36:50,773 -I'm sorry. -[Tabitha] Sara! 687 00:36:50,904 --> 00:36:53,950 Sara! Sara! 688 00:36:57,867 --> 00:36:59,652 Go get your sister. 689 00:37:02,002 --> 00:37:03,525 Father Khatri! 690 00:37:07,007 --> 00:37:10,489 Hey, I've got kind of a weird question for you. 691 00:37:10,619 --> 00:37:13,753 If, uh... 692 00:37:13,883 --> 00:37:18,061 If someone asked for a sign, 693 00:37:18,192 --> 00:37:21,021 how would they know what they were looking for? 694 00:37:25,243 --> 00:37:26,592 Sara? 695 00:37:26,722 --> 00:37:27,984 Looking for your sister? 696 00:37:28,115 --> 00:37:29,159 Yeah. 697 00:37:29,290 --> 00:37:30,944 She's not here. 698 00:37:31,074 --> 00:37:32,815 I saw her heading towards the barn 699 00:37:32,946 --> 00:37:33,903 with that Matthews lady and her boy. 700 00:37:35,992 --> 00:37:39,169 [Goats bleating] 701 00:37:39,300 --> 00:37:42,477 [Goats bleating] 702 00:37:47,743 --> 00:37:52,487 [Goats bleating] 703 00:37:55,925 --> 00:37:57,797 Where's my mom? 704 00:37:57,927 --> 00:37:59,929 She'll be right out. 705 00:38:01,061 --> 00:38:02,497 Come here. 706 00:38:04,151 --> 00:38:05,587 I need to tell you something. 707 00:38:06,719 --> 00:38:08,024 Sara! 708 00:38:08,155 --> 00:38:11,114 Ethan! Sara! 709 00:38:11,245 --> 00:38:13,682 I really like you. 710 00:38:13,813 --> 00:38:15,989 And what's about to happen, 711 00:38:16,119 --> 00:38:19,297 it's gonna save everyone, 712 00:38:19,427 --> 00:38:22,996 just like in one of your stories. 713 00:38:23,126 --> 00:38:24,954 You're gonna be the hero. 714 00:38:27,348 --> 00:38:28,523 Where's my Mom? I want my Mom! 715 00:38:28,654 --> 00:38:31,961 -We're doing this for her! -[Nathan] Sara! 716 00:38:32,092 --> 00:38:33,920 -Sara, what are you doing? -This is how we go home. 717 00:38:34,050 --> 00:38:35,225 Let him go. 718 00:38:35,356 --> 00:38:37,140 They told me, this was the last one, 719 00:38:37,271 --> 00:38:38,751 then everyone gets to go home! 720 00:38:38,881 --> 00:38:41,014 Ethan! Sara! 721 00:38:42,885 --> 00:38:44,713 -[Grunts] -[Nathan] Ethan, run! 722 00:38:44,844 --> 00:38:47,107 [Screams] No! Let me go! 723 00:38:47,237 --> 00:38:49,588 You don't understand! 724 00:38:51,329 --> 00:38:54,027 Oh, my God, Ethan! Ethan! 725 00:38:54,157 --> 00:38:55,811 -[Gasps] -[Sara] Nathan? 726 00:38:57,204 --> 00:38:59,075 Nathan? 727 00:38:59,206 --> 00:39:00,860 Nathan! 728 00:39:00,990 --> 00:39:01,904 [Gasps] 729 00:39:02,035 --> 00:39:04,124 No! 730 00:39:04,254 --> 00:39:05,778 No, Nathan! 731 00:39:05,908 --> 00:39:07,606 -Nathan. -[Sara] Nathan, please! 732 00:39:07,736 --> 00:39:09,129 Nathan! 733 00:39:09,259 --> 00:39:10,913 Nathan! Nathan! 734 00:39:12,915 --> 00:39:13,829 Nathan! No! 735 00:39:13,960 --> 00:39:16,702 My God, please! 736 00:39:16,832 --> 00:39:18,573 Please, Nath... 737 00:39:26,494 --> 00:39:29,062 You guys are right. It's not all bad here. 738 00:39:29,192 --> 00:39:31,847 [Giggles] 739 00:39:31,978 --> 00:39:34,067 You know, I was thinking, when we get back to the house... 740 00:39:34,197 --> 00:39:35,242 -[Ethan] Julie! -What? 741 00:39:35,373 --> 00:39:36,722 [Sobbing] 742 00:39:36,852 --> 00:39:38,158 Hey. Ethan? 743 00:39:38,288 --> 00:39:39,377 -[Ellis] Hey. -[Ethan] Julie! 744 00:39:39,507 --> 00:39:41,117 Hey, hey, hey. What's wrong? 745 00:39:41,248 --> 00:39:42,771 -Where's Mom and Dad? -[Crying] 746 00:39:42,902 --> 00:39:44,207 Hey, what's wrong? 747 00:39:44,338 --> 00:39:45,687 It's okay. Don't cry. 748 00:39:45,818 --> 00:39:48,908 Come here. Come here. Come here. It's okay. Shh. 749 00:39:49,038 --> 00:39:49,735 [Voices screaming] 750 00:39:49,865 --> 00:39:52,259 Oh, my God! Oh, my God! 751 00:39:52,390 --> 00:39:53,652 Oh, my God! Ethan! 752 00:39:53,782 --> 00:39:55,001 Tabitha! 753 00:39:55,131 --> 00:39:56,089 Ethan! 754 00:39:57,264 --> 00:39:58,961 [Banging] [Tabitha] Help me! 755 00:39:59,092 --> 00:40:01,268 Please help me! 756 00:40:01,399 --> 00:40:02,835 Help me out here, please! 757 00:40:02,965 --> 00:40:04,140 [Jim] Tabitha! 758 00:40:04,271 --> 00:40:05,228 Tabitha! 759 00:40:05,359 --> 00:40:07,143 Jim! Jim, over here! 760 00:40:07,274 --> 00:40:09,102 You okay? 761 00:40:09,232 --> 00:40:10,277 Where... where's Ethan? 762 00:40:10,408 --> 00:40:11,713 -What? -Where's Ethan?! 763 00:40:11,844 --> 00:40:13,715 Go and find him! 764 00:40:13,846 --> 00:40:14,890 [Indistinct chatter] 765 00:40:15,021 --> 00:40:17,632 [Jim] Ethan! Ethan! 766 00:40:17,763 --> 00:40:18,981 Jim! 767 00:40:19,112 --> 00:40:20,330 -[Julie] Mom! -Jim, where's Ethan!? 768 00:40:20,461 --> 00:40:21,854 -[Julie] Dad! -I don't know. 769 00:40:21,984 --> 00:40:23,072 -Where's Ethan? -[Julie] Mom! 770 00:40:23,203 --> 00:40:25,205 Oh, my God! Ethan. 771 00:40:25,335 --> 00:40:26,772 -Oh, my God! -[Ellis] Here you go. 772 00:40:26,902 --> 00:40:27,860 Oh, my God! 773 00:40:29,383 --> 00:40:30,950 Come here, come here. 774 00:40:31,080 --> 00:40:32,778 [Gasps] 775 00:40:32,908 --> 00:40:43,223 ♪ 776 00:40:50,926 --> 00:40:54,756 [Breathing heavily] 777 00:41:04,549 --> 00:41:05,854 -I was too late. -Hold on. 778 00:41:05,985 --> 00:41:07,073 -I'm sorry. -Hey. 779 00:41:07,203 --> 00:41:08,683 Jim. Tabitha. 780 00:41:10,163 --> 00:41:12,252 [Sighing] 781 00:41:12,382 --> 00:41:13,775 -How is he? -He's fine. He's fine. 782 00:41:13,906 --> 00:41:16,082 -We're gonna go home. -[Jim] You go on ahead, okay? 783 00:41:16,212 --> 00:41:17,866 -Come on, Jules. -I'll catch up. 784 00:41:21,261 --> 00:41:23,481 Where is she? 785 00:41:23,611 --> 00:41:26,135 Uh, she, uh... She ran off into the woods. 786 00:41:27,223 --> 00:41:29,487 And? 787 00:41:29,617 --> 00:41:32,881 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 788 00:41:33,012 --> 00:41:36,058 And if she doesn't? 789 00:41:36,189 --> 00:41:38,191 If she doesn't, then it's handled. 790 00:41:41,455 --> 00:41:43,152 She came into my house. 791 00:41:44,153 --> 00:41:46,068 She played with my kid. 792 00:41:46,199 --> 00:41:48,114 I know. 793 00:41:48,244 --> 00:41:50,116 Look, if there's anything that we can do... 794 00:41:50,246 --> 00:41:51,987 The fuck is wrong with you people? 795 00:41:52,118 --> 00:41:54,468 You talk like this place is fucking Mayberry! 796 00:41:54,599 --> 00:41:57,210 One big family, is that what you said? 797 00:41:57,340 --> 00:41:59,038 Are you fucking kidding me? 798 00:42:02,171 --> 00:42:14,270 ♪ 799 00:42:21,495 --> 00:42:23,192 Where did you find him? 800 00:42:23,323 --> 00:42:27,980 Um, we were just coming back... 801 00:42:28,110 --> 00:42:30,025 Well, it doesn't really matter. 802 00:42:30,156 --> 00:42:32,332 But he was running up the hill towards the Colony House. 803 00:42:32,462 --> 00:42:34,334 You did good, Julie. 804 00:42:42,472 --> 00:42:44,344 Can you take him upstairs for a minute? 805 00:42:44,474 --> 00:42:45,998 'Kay. 806 00:42:46,128 --> 00:42:47,782 [Tabitha] You wanna go upstairs? 807 00:42:47,913 --> 00:42:49,131 Hmm? 808 00:42:50,350 --> 00:42:52,265 Come on, bug! 809 00:42:52,395 --> 00:42:56,008 Let's go read the "Cromawhatsit." 810 00:42:56,138 --> 00:42:57,400 [Ethan] It's The Cromenockle. 811 00:42:57,531 --> 00:42:59,185 Oh, yeah, sure. 812 00:42:59,315 --> 00:43:01,187 That's what I said - the "Cromawhatsit." 813 00:43:01,317 --> 00:43:03,929 Come on. All right. Just take it slow. 814 00:43:04,059 --> 00:43:06,235 You're good. 815 00:43:06,366 --> 00:43:08,803 Yeah. You got this. 816 00:43:12,154 --> 00:43:13,242 [Door closing] 817 00:43:17,725 --> 00:43:19,379 I need something to write with. 818 00:43:27,213 --> 00:43:29,041 [Clears throat] 819 00:43:29,171 --> 00:43:31,434 Ask every question, right? 820 00:43:31,565 --> 00:43:33,088 That's right. 821 00:43:42,315 --> 00:43:52,238 ♪ 822 00:44:15,609 --> 00:44:18,003 [Door creaking open] 823 00:44:23,443 --> 00:44:24,923 Mind if I sit? 824 00:44:25,053 --> 00:44:26,054 Yeah. 825 00:44:28,796 --> 00:44:31,103 No. I mean, yeah, you can sit. 826 00:44:31,233 --> 00:44:32,887 I understood. 827 00:44:40,852 --> 00:44:43,115 She just kept asking these questions, 828 00:44:43,245 --> 00:44:46,074 like... 829 00:44:46,205 --> 00:44:47,293 what I would do to go home. 830 00:44:47,423 --> 00:44:48,686 [Boyd] Mm. 831 00:44:51,645 --> 00:44:53,603 I just had... [Stammers] 832 00:44:53,734 --> 00:44:56,171 It didn't cross my mind that, um... 833 00:44:56,302 --> 00:44:57,999 Listen. Listen to me. 834 00:45:00,523 --> 00:45:02,090 This is not your fault. 835 00:45:10,620 --> 00:45:12,318 I spent the entire night with her, 836 00:45:12,448 --> 00:45:15,582 and it was just nice to sit and... 837 00:45:15,713 --> 00:45:19,455 talk and... [Chuckles] 838 00:45:19,586 --> 00:45:22,502 ...have a good time, and... 839 00:45:22,632 --> 00:45:25,461 that scalpel she used, she took it from my clinic. 840 00:45:25,592 --> 00:45:28,638 So, if... it's not my fault, 841 00:45:28,769 --> 00:45:32,381 then who... 842 00:45:32,512 --> 00:45:35,123 Whose is it? 843 00:45:36,429 --> 00:45:38,083 You did not bring us here. 844 00:45:40,346 --> 00:45:43,044 You did not put whatever thought she had in her head. 845 00:45:45,307 --> 00:45:48,484 You're just trying to do the best you can. 846 00:45:48,615 --> 00:45:51,139 And a few nights ago, hey, look, 847 00:45:51,270 --> 00:45:55,709 you saved a little boy's life, 848 00:45:55,840 --> 00:46:00,018 and you're gonna save more lives before this is all done. 849 00:46:01,280 --> 00:46:03,151 Hey, hey. 850 00:46:04,326 --> 00:46:05,980 Look. 851 00:46:07,460 --> 00:46:10,332 I need you to do me a favor. 852 00:46:10,463 --> 00:46:15,424 Cut yourself some slack. Okay? 853 00:46:20,734 --> 00:46:22,605 ["If I Had a Boat" by Lyle Lovett playing] 854 00:46:22,736 --> 00:46:24,259 [Soft guitar playing] 855 00:46:24,390 --> 00:46:26,261 I'll be damned. 856 00:46:26,392 --> 00:46:28,089 [Soft guitar playing] 857 00:46:28,220 --> 00:46:29,525 What? 858 00:46:29,656 --> 00:46:30,570 ♪ And if I had a boat♪ 859 00:46:30,700 --> 00:46:32,398 What is it? 860 00:46:32,528 --> 00:46:33,660 ♪ I'd go out on the ocean♪ 861 00:46:33,791 --> 00:46:35,662 ♪ And if I had a pony♪ 862 00:46:35,793 --> 00:46:37,707 I just got my sign. 863 00:46:37,838 --> 00:46:40,536 ♪ I'd ride him on my boat♪ 864 00:46:40,667 --> 00:46:42,538 ♪ And we could all together♪ 865 00:46:42,669 --> 00:46:45,541 ♪ Go out on the ocean♪ 866 00:46:45,672 --> 00:46:49,284 ♪ I said, me upon My pony on my boat♪ 867 00:46:51,373 --> 00:46:52,679 ♪ Now, if I were Roy Rogers♪ 868 00:46:52,810 --> 00:46:56,465 ♪ I'd sure enough be single♪ 869 00:46:56,596 --> 00:47:00,165 ♪ I couldn't bring myself To marrying old Dale♪ 870 00:47:01,340 --> 00:47:03,472 Well, it'd just Be me and Trigger♪ 871 00:47:03,603 --> 00:47:05,648 ♪ We'd go riding Through them movies♪ 872 00:47:05,779 --> 00:47:08,434 ♪ Then we'd buy a boat♪ 873 00:47:08,564 --> 00:47:11,089 ♪ And on the sea, we'd sail♪ 874 00:47:11,829 --> 00:47:14,701 ♪ And if I had a boat♪ 875 00:47:14,832 --> 00:47:17,269 ♪ I'd go out on the ocean♪ 876 00:47:17,399 --> 00:47:20,228 ♪ I said, me up On my pony on my boat♪ 877 00:47:22,100 --> 00:47:24,580 ♪ Now mystery masked man was smart♪ 878 00:47:24,711 --> 00:47:27,627 ♪ He got himself a Tonto♪ 879 00:47:27,757 --> 00:47:32,414 ♪ 'Cause Tonto did The dirty work for free♪ 880 00:47:32,545 --> 00:47:34,808 ♪ But Tonto, he was smarter♪ 881 00:47:34,939 --> 00:47:37,811 ♪ And one day said, "Kemosabe"♪ 882 00:47:37,942 --> 00:47:40,379 ♪ "Well, kiss my ass I bought a boat♪ 883 00:47:40,509 --> 00:47:43,599 ♪ "I'm going out to sea"♪ 884 00:47:43,730 --> 00:47:45,427 ♪ And if I had a boat♪ 885 00:47:45,558 --> 00:47:48,387 ♪ I'd go out on the ocean♪ 886 00:47:48,517 --> 00:47:52,086 ♪ I said, me upon my pony on my boat♪ 887 00:47:53,783 --> 00:47:58,484 ♪ I said, me upon my pony on my boat♪ 60337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.