Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,046
Previously on From...
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,221
[Sara] I hear their voices.
3
00:00:04,352 --> 00:00:06,658
They said it was
the only way to go home.
4
00:00:06,789 --> 00:00:08,399
Sara, just tell me
what you did.
5
00:00:08,530 --> 00:00:10,314
[Sara]
I left the door open.
6
00:00:10,445 --> 00:00:11,576
[Weeping]
7
00:00:11,707 --> 00:00:13,448
Are you living in town
or Colony House?
8
00:00:13,578 --> 00:00:14,840
-Town.
-Julie.
9
00:00:14,971 --> 00:00:16,407
Colony House.
10
00:00:16,538 --> 00:00:17,539
Why are you doing this?
11
00:00:17,669 --> 00:00:18,757
[Fatima] What's wrong?
12
00:00:18,888 --> 00:00:21,978
I think maybe
I-I made a mistake.
13
00:00:22,109 --> 00:00:25,895
[Fatima] Julie, there are
no mistakes, just choices,
14
00:00:26,026 --> 00:00:27,810
and you chose what was right
for you, and that matters.
15
00:00:27,940 --> 00:00:29,594
Come on,
try it out!
16
00:00:29,725 --> 00:00:31,422
[Kenny] Every single one
of these pins
17
00:00:31,553 --> 00:00:32,902
is a different resident
who drove in
18
00:00:33,033 --> 00:00:34,469
from a different location.
19
00:00:34,599 --> 00:00:37,559
That is fucking impossible.
20
00:00:37,689 --> 00:00:41,563
I don't just sit around,
accepting the world as it is!
21
00:00:41,693 --> 00:00:43,695
-[Static hisses on radio]
-Someone is doing this,
22
00:00:43,826 --> 00:00:45,480
and I'm not gonna rest
until I figure out how!
23
00:00:45,610 --> 00:00:46,872
[Father] I wish you had
the luxury of grief,
24
00:00:47,003 --> 00:00:48,526
but you don't, Boyd.
25
00:00:48,657 --> 00:00:50,920
These people need you.
26
00:00:51,051 --> 00:00:53,792
You need to be the one
to lead these people home.
27
00:00:53,923 --> 00:00:56,143
'Cause if you don't?
She died for nothing.
28
00:00:56,273 --> 00:00:58,928
What are you doing here?
You promised you'd stay home.
29
00:00:59,059 --> 00:01:00,625
If I didn't show up,
they would have wondered why.
30
00:01:00,756 --> 00:01:02,366
-It'll be okay.
-Sara...
31
00:01:02,497 --> 00:01:03,976
I promise.
32
00:01:04,107 --> 00:01:05,848
Do you wanna help me bring
over the rest of the food?
33
00:01:05,978 --> 00:01:07,371
Yeah!
34
00:01:08,633 --> 00:01:12,028
[Jim]
I just feel so... broken.
35
00:01:12,159 --> 00:01:14,378
We're gonna figure it
out together.
36
00:01:14,509 --> 00:01:15,727
Don't worry.
37
00:01:15,858 --> 00:01:16,728
Whatcha got there?
38
00:01:16,859 --> 00:01:17,860
Sweet potatoes.
39
00:01:17,990 --> 00:01:19,383
Ooh!
40
00:01:19,514 --> 00:01:22,430
Nice family.
41
00:01:22,560 --> 00:01:26,521
[Gasping breaths]
42
00:01:35,573 --> 00:01:36,879
[Ethan] Sara!
43
00:01:37,009 --> 00:01:38,185
[Boyd] Hey.
Oh! Oh, no, no, no.
44
00:01:38,315 --> 00:01:39,795
Okay, grab her,
grab her arm, grab her arm!
45
00:01:39,925 --> 00:01:41,405
Hold on, hold on!
46
00:01:46,715 --> 00:01:50,458
[Goats bleating]
47
00:01:50,588 --> 00:01:53,635
Hey, Alma. Come on.
48
00:01:53,765 --> 00:01:57,682
There you go, Alma,
a fresh batch just for you.
49
00:01:57,813 --> 00:02:00,685
Hey!
Make sure you share this time.
50
00:02:00,816 --> 00:02:04,559
Nathan! Nathan!
51
00:02:04,689 --> 00:02:07,562
It's your sister!
Something happened at the diner.
52
00:02:07,692 --> 00:02:08,824
They're taking her
to the clinic.
53
00:02:16,701 --> 00:02:18,834
I really am feeling much better.
54
00:02:18,964 --> 00:02:21,619
I still think you should spend
the night for observation, okay?
55
00:02:21,750 --> 00:02:22,838
Do I have to?
56
00:02:22,968 --> 00:02:24,100
It's just,
with things like this,
57
00:02:24,231 --> 00:02:27,103
it's best not to
take any chances, you know?
58
00:02:27,234 --> 00:02:28,670
I can have someone
go get Nathan.
59
00:02:28,800 --> 00:02:30,585
He can stay with you.
60
00:02:30,715 --> 00:02:34,763
No. He worries.
If he comes by,
61
00:02:34,893 --> 00:02:38,549
could you...
just tell him I'm sleeping.
62
00:02:38,680 --> 00:02:39,724
Yeah, no problem.
63
00:02:39,855 --> 00:02:42,466
[Door opening, closing]
64
00:02:46,731 --> 00:02:47,863
I'll, uh...
I'll be right back, okay?
65
00:02:57,177 --> 00:03:00,092
Hey. How's she doing?
66
00:03:00,223 --> 00:03:02,007
I mean, fine,
given the circumstances.
67
00:03:02,138 --> 00:03:05,141
Has this happened before?
68
00:03:05,272 --> 00:03:07,709
Well, I mean,
not according to Sara.
69
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
And unless there's an MRI
machine tucked around somewhere,
70
00:03:09,972 --> 00:03:11,713
there's no way to really
know what's going on.
71
00:03:11,843 --> 00:03:13,410
-Yeah.
-I'm, uh...
72
00:03:13,541 --> 00:03:15,673
I'm gonna keep her overnight
and see if anything changes.
73
00:03:15,804 --> 00:03:18,023
Okay. You sure you're ready
for that?
74
00:03:18,154 --> 00:03:20,069
Look, I don't know
how that door got open,
75
00:03:20,200 --> 00:03:21,984
but I'm not gonna
let those things
76
00:03:22,114 --> 00:03:23,986
take this place
away from me.
77
00:03:24,116 --> 00:03:25,857
They've already taken
too much already.
78
00:03:25,988 --> 00:03:29,121
Yeah. They sure have.
79
00:03:29,252 --> 00:03:31,776
Hey, can I ask
you a question?
80
00:03:31,907 --> 00:03:35,780
These seizures - first,
the Matthews kid, now Sara.
81
00:03:35,911 --> 00:03:37,129
You think it's possible
82
00:03:37,260 --> 00:03:39,219
to have a physical
reaction to this place?
83
00:03:39,349 --> 00:03:42,178
Maybe something you
might normally diagnose
84
00:03:42,309 --> 00:03:44,049
as one thing on the outside,
but here it's...
85
00:03:44,180 --> 00:03:47,052
Look, Boyd, if you asked me
this six months ago,
86
00:03:47,183 --> 00:03:49,098
I would have said anything that
we've seen here was impossible.
87
00:03:49,229 --> 00:03:51,753
But the truth is, I...
88
00:03:51,883 --> 00:03:55,583
Okay, how long has
this been going on for?
89
00:03:57,889 --> 00:04:00,022
Long enough that it's got me
asking stupid questions.
90
00:04:00,152 --> 00:04:01,980
-Boyd...
-I'm fine.
91
00:04:02,111 --> 00:04:04,809
Come by tomorrow.
I want to take a look at it.
92
00:04:04,940 --> 00:04:06,594
No need.
I already know what it is.
93
00:04:09,031 --> 00:04:10,989
Nathan's here.
94
00:04:11,120 --> 00:04:12,513
[Sighing]
She doesn't want to see him.
95
00:04:14,819 --> 00:04:15,951
Yeah, I don't... I don't know.
96
00:04:17,866 --> 00:04:19,998
Um, okay.
Go take care of your patient.
97
00:04:20,129 --> 00:04:21,826
I got this, okay?
98
00:04:21,957 --> 00:04:24,916
And I'm good.
99
00:04:25,047 --> 00:04:27,179
Whoa, whoa, whoa! Whoa!
100
00:04:27,310 --> 00:04:28,703
Is she okay?
101
00:04:28,833 --> 00:04:30,487
She's fine.
She's sleeping.
102
00:04:32,054 --> 00:04:34,143
I wanna see her.
103
00:04:34,274 --> 00:04:36,188
And you will, tomorrow.
104
00:04:36,319 --> 00:04:37,842
Kristi's gonna sit
with her tonight
105
00:04:37,973 --> 00:04:39,017
and make sure
everything is okay.
106
00:04:39,148 --> 00:04:40,758
No, no. I-I need
to see her now, please.
107
00:04:40,889 --> 00:04:42,456
You will. Hey, hey.
108
00:04:42,586 --> 00:04:44,893
Is there anything else going on
that we should know about?
109
00:04:45,023 --> 00:04:48,723
Anything that might help Kristi
figure out what's wrong?
110
00:04:48,853 --> 00:04:50,855
No. I'm just worried,
that's all.
111
00:04:50,986 --> 00:04:53,075
She's my little sister.
112
00:04:53,205 --> 00:04:57,775
Right. Look,
113
00:04:57,906 --> 00:05:01,779
this is Kristi's first
night back since... right?
114
00:05:01,910 --> 00:05:03,346
We don't want
to be going in there
115
00:05:03,477 --> 00:05:06,697
and making tonight more
stressful than it already is.
116
00:05:06,828 --> 00:05:08,786
Sara's in good hands.
Okay?
117
00:05:08,917 --> 00:05:11,136
Go home.
Get some sleep.
118
00:05:11,267 --> 00:05:12,790
You'll see her in the morning.
119
00:05:12,921 --> 00:05:14,183
Yeah.
120
00:05:14,314 --> 00:05:15,793
Okay?
121
00:05:32,027 --> 00:05:36,118
Is Sara gonna be okay?
122
00:05:36,248 --> 00:05:38,163
Well, yeah,
she's down at the clinic.
123
00:05:38,294 --> 00:05:39,730
They're gonna take
good care of her. Don't worry.
124
00:05:39,861 --> 00:05:41,341
You remember Kristi?
125
00:05:41,471 --> 00:05:44,387
The nice lady
who took care of your leg?
126
00:05:44,518 --> 00:05:47,695
She's gonna patch up Sara
the same way she patched you up.
127
00:05:47,825 --> 00:05:51,002
In the meantime,
128
00:05:51,133 --> 00:05:53,614
we are gonna
play a little game.
129
00:05:53,744 --> 00:05:56,834
For you.
130
00:05:56,965 --> 00:05:58,793
Well, we said we're gonna
figure it out, right?
131
00:05:58,923 --> 00:06:01,012
Let's figure it out.
Follow me.
132
00:06:02,797 --> 00:06:03,972
[Exhales]
133
00:06:09,107 --> 00:06:10,282
We're gonna do some
problem-solving,
134
00:06:10,413 --> 00:06:12,023
and the way
you problem solve
135
00:06:12,154 --> 00:06:13,808
is by asking questions.
136
00:06:13,938 --> 00:06:17,028
You ask every question
that might apply,
137
00:06:17,159 --> 00:06:19,291
no matter how crazy,
no matter how unlikely.
138
00:06:19,422 --> 00:06:22,033
You put it up on a board,
you get it out in front of you
139
00:06:22,164 --> 00:06:23,948
so that you can identify
everything you know
140
00:06:24,079 --> 00:06:26,081
and everything you don't.
141
00:06:26,211 --> 00:06:28,997
It'll be like telling
a story.
142
00:06:29,127 --> 00:06:32,740
Right, buddy?
Question number one.
143
00:06:34,959 --> 00:06:36,874
[Ethan] Dad!
144
00:06:37,005 --> 00:06:39,660
What? You never wanted
to write on a wall?
145
00:06:49,234 --> 00:06:53,151
There.
That's where we begin.
146
00:06:53,282 --> 00:07:03,205
♪
147
00:07:08,558 --> 00:07:13,215
["Que Sera, Sera [Whatever Will
Be, Will be]" plays]
148
00:07:13,345 --> 00:07:18,481
♪
149
00:07:18,612 --> 00:07:23,312
♪ When I was
just a little boy♪
150
00:07:23,443 --> 00:07:26,010
♪ I asked my father♪
151
00:07:26,141 --> 00:07:28,099
♪ "What will I be?"♪
152
00:07:29,318 --> 00:07:32,060
♪ "Will I be handsome?"♪
153
00:07:32,190 --> 00:07:34,366
♪ "Will I be rich?"♪
154
00:07:34,497 --> 00:07:37,674
♪ Here's what he said to me♪
155
00:07:38,806 --> 00:07:42,070
♪ "Que sera, sera"♪
156
00:07:42,200 --> 00:07:45,682
♪ "Whatever will be, will be"♪
157
00:07:48,424 --> 00:07:51,949
♪ "The future's
Not ours to see"♪
158
00:07:52,080 --> 00:07:55,126
♪ "Que sera, sera"♪
159
00:07:56,998 --> 00:07:59,696
♪ "What will be, will be"♪
160
00:08:09,271 --> 00:08:14,058
♪ Now
I have children of my own♪
161
00:08:14,189 --> 00:08:16,321
♪ They ask their father♪
162
00:08:16,452 --> 00:08:18,802
♪ "What will I be?♪
163
00:08:20,151 --> 00:08:22,458
"Will I be pretty?"♪
164
00:08:22,589 --> 00:08:25,069
♪ "Will I be rich?"♪
165
00:08:25,200 --> 00:08:27,289
♪ I tell them tenderly♪
166
00:08:30,205 --> 00:08:32,424
♪ "Que sera, sera"♪
167
00:08:32,555 --> 00:08:37,517
♪ "Whatever will be, will be"♪
168
00:08:37,647 --> 00:08:42,217
♪ "The future's
Not ours to see"♪
169
00:08:42,347 --> 00:08:44,785
♪ "Que sera, sera"♪
170
00:08:47,527 --> 00:08:50,094
♪ "What will be, will be"♪
171
00:08:52,357 --> 00:08:54,534
♪ "Que sera, sera"♪
172
00:09:11,289 --> 00:09:16,033
[Crickets chirping]
173
00:09:33,181 --> 00:09:37,185
[Gasping breaths]
174
00:09:39,143 --> 00:09:40,057
Hey.
175
00:09:42,190 --> 00:09:45,106
I can't sleep.
176
00:09:45,236 --> 00:09:48,936
Uh, yeah, me neither.
I thought you'd like some tea?
177
00:09:49,066 --> 00:09:50,807
Do you want some?
178
00:09:53,027 --> 00:09:53,984
Sure.
179
00:10:01,557 --> 00:10:04,212
You and Kenny make
a really cute couple.
180
00:10:04,342 --> 00:10:06,388
Oh, uh, no,
we're just...
181
00:10:06,518 --> 00:10:07,868
We're just friends.
182
00:10:07,998 --> 00:10:09,565
Why?
183
00:10:09,696 --> 00:10:13,003
He's really sweet,
and he loves you.
184
00:10:13,134 --> 00:10:15,484
It's complicated.
185
00:10:15,615 --> 00:10:17,268
How?
186
00:10:17,399 --> 00:10:20,315
Well, 'cause I...
[Sighing]
187
00:10:20,445 --> 00:10:23,448
...have somebody at home.
188
00:10:23,579 --> 00:10:27,409
At least I think she's...
still... waiting.
189
00:10:29,237 --> 00:10:30,412
What's her name?
190
00:10:32,022 --> 00:10:34,198
Mariel.
191
00:10:34,329 --> 00:10:37,245
-Were you married?
-Engaged.
192
00:10:37,375 --> 00:10:41,510
I wonder sometimes,
actually all the time, uh,
193
00:10:41,641 --> 00:10:46,167
what it must be like for her,
thinking I, uh, abandoned her.
194
00:10:46,297 --> 00:10:49,083
Um, how about you?
195
00:10:49,213 --> 00:10:51,520
Do you have
anybody back at home?
196
00:10:51,651 --> 00:10:53,478
No.
197
00:10:53,609 --> 00:10:56,003
I... I was with someone,
198
00:10:56,133 --> 00:11:00,311
but he wasn't...
199
00:11:00,442 --> 00:11:05,099
It's better that
he's not around anymore.
200
00:11:05,229 --> 00:11:08,537
It's just me and Nathan now.
201
00:11:08,668 --> 00:11:12,584
He's all
I've got in the world.
202
00:11:12,715 --> 00:11:16,284
Before we got
stuck here, I, um...
203
00:11:16,414 --> 00:11:20,375
Things weren't
really very good for me.
204
00:11:20,505 --> 00:11:23,030
Nathan was
the one who saved me.
205
00:11:25,293 --> 00:11:27,034
Can I ask you something?
206
00:11:27,164 --> 00:11:29,601
Yeah. Sure.
207
00:11:29,732 --> 00:11:33,388
If there was
something you could do,
208
00:11:33,518 --> 00:11:38,175
something that would
let you see Mariel again...
209
00:11:39,699 --> 00:11:43,441
something that would let
everyone here go home,
210
00:11:43,572 --> 00:11:47,010
even if it was something bad,
211
00:11:47,141 --> 00:11:48,577
would you do it?
212
00:11:49,317 --> 00:11:51,754
Wait,
what are you talking about?
213
00:11:51,885 --> 00:11:56,628
I wonder sometimes...
about this place,
214
00:11:56,759 --> 00:12:00,067
what it means...
215
00:12:00,197 --> 00:12:02,112
why we're here.
216
00:12:03,635 --> 00:12:07,248
If someone came up to you
right now and said,
217
00:12:07,378 --> 00:12:10,120
"Do this one bad thing
218
00:12:10,251 --> 00:12:14,081
and everyone
gets to go home,"
219
00:12:14,211 --> 00:12:16,213
would you do it?
220
00:12:16,344 --> 00:12:19,739
Well, we're...
221
00:12:19,869 --> 00:12:22,350
we're speaking
hypothetically, right?
222
00:12:22,480 --> 00:12:23,351
Yeah.
223
00:12:23,481 --> 00:12:24,352
Okay.
224
00:12:24,482 --> 00:12:25,570
Of course.
225
00:12:25,701 --> 00:12:27,224
[Chuckles]
Okay.
226
00:12:27,355 --> 00:12:28,486
Uh...
227
00:12:31,185 --> 00:12:34,666
I mean...
228
00:12:34,797 --> 00:12:37,234
Yeah, I'd, um...
229
00:12:37,365 --> 00:12:40,237
I'd do anything
to see her again and...
230
00:12:40,368 --> 00:12:41,761
And hey, I mean,
231
00:12:41,891 --> 00:12:43,719
if that meant everybody else
got to go home too,
232
00:12:43,850 --> 00:12:46,678
then, I think
that's a lot of good
233
00:12:46,809 --> 00:12:50,030
for one bad thing.
234
00:12:52,772 --> 00:12:53,990
Yeah.
235
00:13:02,346 --> 00:13:03,260
Hmm.
236
00:13:03,391 --> 00:13:05,610
[Exhales]
237
00:13:05,741 --> 00:13:07,221
Tell me you
figured it out.
238
00:13:07,351 --> 00:13:09,310
Oh, I-I did.
239
00:13:09,440 --> 00:13:11,573
And the answer is 12.
240
00:13:11,703 --> 00:13:14,750
[Chuckles]
Okay.
241
00:13:14,881 --> 00:13:17,535
All right,
let's go over this again.
242
00:13:20,538 --> 00:13:24,455
Everyone enters from different
parts of the country,
243
00:13:24,586 --> 00:13:26,893
on different roads,
in different places,
244
00:13:27,023 --> 00:13:29,243
and they all, presumably,
see the same tree,
245
00:13:29,373 --> 00:13:30,722
same crows.
246
00:13:30,853 --> 00:13:32,463
Jim, Jim...
247
00:13:32,594 --> 00:13:36,641
everyone here has asked the same
question over and over again.
248
00:13:36,772 --> 00:13:39,601
How does writing
them on the wall
249
00:13:39,731 --> 00:13:41,168
going to make
any difference?
250
00:13:41,298 --> 00:13:43,561
Because...
251
00:13:43,692 --> 00:13:46,086
There are plenty of things in
the world that don't make sense.
252
00:13:46,216 --> 00:13:47,391
Yeah.
253
00:13:47,522 --> 00:13:49,567
Something here
is missing.
254
00:13:50,742 --> 00:13:53,180
We just can't see it yet.
255
00:13:53,310 --> 00:13:54,442
But we will.
256
00:13:54,572 --> 00:13:57,488
Well, there's a question
we haven't asked.
257
00:14:09,761 --> 00:14:11,285
No.
258
00:14:11,415 --> 00:14:14,375
Why not?
259
00:14:15,071 --> 00:14:18,205
Because it's crazy.
[Sighing]
260
00:14:22,470 --> 00:14:24,341
I don't want
to know the answer.
261
00:14:30,826 --> 00:14:33,263
You sure you're not hungry?
I was gonna make some oatmeal.
262
00:14:33,394 --> 00:14:34,786
I'm not really hungry.
263
00:14:34,917 --> 00:14:36,788
Thank you
for last night, though.
264
00:14:36,919 --> 00:14:39,226
It's been a long time
since I've had a girls' night.
265
00:14:39,356 --> 00:14:40,792
Yeah, uh, me too.
266
00:14:40,923 --> 00:14:43,621
I mean, hey, no need to wait
for a medical emergency
267
00:14:43,752 --> 00:14:46,450
if you ever wanna
do it again.
268
00:14:47,799 --> 00:14:49,453
Oh, your brother's back.
269
00:14:49,584 --> 00:14:52,500
Uh, he's very persistent.
270
00:14:52,630 --> 00:14:55,329
Yeah, he is.
271
00:14:55,459 --> 00:14:56,896
Are you... are you
sure you're okay?
272
00:14:57,026 --> 00:14:59,681
Yeah, yeah, it's fine.
He just... he cares a lot.
273
00:14:59,811 --> 00:15:01,204
Yeah.
274
00:15:01,335 --> 00:15:02,379
I'll see you later.
275
00:15:04,816 --> 00:15:06,862
You're up bright
and early.
276
00:15:06,993 --> 00:15:08,342
Sara, we need
to talk.
277
00:15:08,472 --> 00:15:09,604
About what?
278
00:15:11,693 --> 00:15:13,825
I'm so sorry I worried you.
I didn't mean to.
279
00:15:13,956 --> 00:15:16,741
It's fine. I just need
to know what happened.
280
00:15:16,872 --> 00:15:18,526
I was just...
281
00:15:18,656 --> 00:15:21,311
I was standing
in the diner one minute
282
00:15:21,442 --> 00:15:22,704
and the next,
I was on the floor.
283
00:15:22,834 --> 00:15:24,793
I don't really remember
much other than that.
284
00:15:24,924 --> 00:15:26,708
Why are you suddenly acting
like everything's okay?
285
00:15:26,838 --> 00:15:27,665
I need to get
to the diner.
286
00:15:27,796 --> 00:15:29,276
Mrs. Liu is
gonna be worried.
287
00:15:29,406 --> 00:15:30,538
Sara!
288
00:15:30,668 --> 00:15:33,541
I'm okay, I promise.
289
00:15:33,671 --> 00:15:35,238
I love you so much.
290
00:15:44,856 --> 00:15:47,729
Knock, knock.
You awake in there?
291
00:15:47,859 --> 00:15:49,774
Yeah, come on in.
292
00:15:49,905 --> 00:15:52,342
Whatcha doing?
293
00:15:52,473 --> 00:15:53,561
I'm making a list.
294
00:15:53,691 --> 00:15:56,390
Of?
295
00:15:56,520 --> 00:15:57,869
All the people
that are probably
296
00:15:58,000 --> 00:15:59,523
wondering where
we are right now.
297
00:15:59,654 --> 00:16:01,003
Oh.
298
00:16:01,134 --> 00:16:02,874
I mean, it's gotta be
worse for them, right?
299
00:16:03,005 --> 00:16:05,834
Not knowing.
300
00:16:05,965 --> 00:16:07,444
Just...
301
00:16:10,752 --> 00:16:13,059
I made one too.
302
00:16:13,189 --> 00:16:16,584
Pretty sure everybody here
did at one time or another.
303
00:16:20,414 --> 00:16:22,372
Who's on yours?
304
00:16:23,678 --> 00:16:27,203
My grandparents
and my friends.
305
00:16:29,858 --> 00:16:31,251
Boyfriend?
306
00:16:31,381 --> 00:16:32,904
No.
307
00:16:33,035 --> 00:16:34,515
Girlfriend?
308
00:16:34,645 --> 00:16:38,823
No, there's
nobody like that.
309
00:16:38,954 --> 00:16:41,696
I guess that's a good thing
though, right?
310
00:16:41,826 --> 00:16:43,828
Just one less person sitting
around losing their minds,
311
00:16:43,959 --> 00:16:45,787
wondering where you are.
312
00:16:45,917 --> 00:16:48,703
[Exhales] Okay.
That's enough of that.
313
00:16:48,833 --> 00:16:51,532
We need some fun, stat.
314
00:16:51,662 --> 00:16:53,447
Get dressed and meet me
downstairs in five?
315
00:16:53,577 --> 00:16:54,796
Why?
316
00:16:54,926 --> 00:16:55,884
You'll see.
317
00:16:56,015 --> 00:16:58,713
[Sighs]
318
00:16:58,843 --> 00:17:02,499
[Metallic clanking]
319
00:17:04,588 --> 00:17:05,633
Hey.
320
00:17:05,763 --> 00:17:07,591
Hey.
321
00:17:07,722 --> 00:17:10,594
No more work
this morning.
322
00:17:10,725 --> 00:17:12,683
She's, uh,
making the list.
323
00:17:16,644 --> 00:17:18,820
I think it's time we
show her the Brundles.
324
00:17:22,171 --> 00:17:24,652
Just a fucking idiot.
That's special relativity.
325
00:17:24,782 --> 00:17:26,784
Uh... Klein.
326
00:17:26,915 --> 00:17:29,787
Hardy's.
Klein. Hardy's.
327
00:17:33,008 --> 00:17:34,531
Einstein-Podolsky-Rosen.
328
00:17:34,662 --> 00:17:36,359
[Trudy] Where are you
going with that?
329
00:17:38,666 --> 00:17:40,363
Sorry?
330
00:17:40,494 --> 00:17:42,713
Is that a radio?
331
00:17:42,844 --> 00:17:46,630
Uh... yeah.
Sort of.
332
00:17:46,761 --> 00:17:49,590
Why are you carrying it around?
333
00:17:50,939 --> 00:17:54,421
[Sighing]
Because it helps me think.
334
00:17:54,551 --> 00:17:55,987
I'm sorry, I...
335
00:17:56,118 --> 00:17:57,728
You're even cuter
when you're awake.
336
00:17:57,859 --> 00:17:59,513
Excuse me?
337
00:17:59,643 --> 00:18:01,645
I watched you when
you were sleeping.
338
00:18:01,776 --> 00:18:02,951
I'm Trudy.
339
00:18:03,082 --> 00:18:05,867
Okay.
340
00:18:05,997 --> 00:18:07,825
Too bad you chose the town.
341
00:18:10,741 --> 00:18:14,310
I would've rode you
like an alabaster dragon.
342
00:18:16,486 --> 00:18:17,574
Bye!
343
00:18:32,589 --> 00:18:33,764
[Door opening]
344
00:18:33,895 --> 00:18:35,505
Morning, Sheriff.
345
00:18:35,636 --> 00:18:38,900
I stopped by the diner, let my
mom know that Sara was okay,
346
00:18:39,030 --> 00:18:40,858
and she made those
bread things that you like,
347
00:18:40,989 --> 00:18:42,643
so I picked up
a couple of those.
348
00:18:43,992 --> 00:18:46,473
Uh, Sheriff?
349
00:18:50,172 --> 00:18:52,783
I'm gonna need you to
hold down the fort for a bit.
350
00:18:52,914 --> 00:18:55,743
Is everything okay?
351
00:18:55,873 --> 00:18:58,920
Everything's fine.
352
00:18:59,050 --> 00:19:00,878
I'm gonna visit my wife.
353
00:19:01,009 --> 00:19:02,358
It's been a while.
354
00:19:06,710 --> 00:19:07,798
Okay?
355
00:19:07,929 --> 00:19:09,800
Yeah, sure.
356
00:19:14,675 --> 00:19:17,678
[Door opening, closing]
357
00:19:17,808 --> 00:19:18,983
[Jade] What the hell?
358
00:19:19,114 --> 00:19:22,639
You guys built a bar
in this fucking place?
359
00:19:22,770 --> 00:19:23,771
Yeah.
You end up in a place like this,
360
00:19:23,901 --> 00:19:26,165
you ask yourself,
what do the people need?
361
00:19:26,295 --> 00:19:29,603
Turns out it's not a fucking gas
station, so I figured...
362
00:19:29,733 --> 00:19:33,476
[Chattering]
363
00:19:33,607 --> 00:19:34,738
Hey, you okay?
364
00:19:34,869 --> 00:19:36,566
What?
365
00:19:36,697 --> 00:19:38,568
Are... you... okay?
366
00:19:38,699 --> 00:19:40,831
No, no, I'm not... okay.
367
00:19:42,050 --> 00:19:44,574
Are you okay?
368
00:19:44,705 --> 00:19:46,620
Great.
Here, drink this.
369
00:19:46,750 --> 00:19:47,925
It'll help you feel better.
370
00:19:48,056 --> 00:19:49,971
What the fuck?
How are you...
371
00:19:50,101 --> 00:19:52,669
Why are you all
just sitting here?
372
00:19:52,800 --> 00:19:54,889
[Gags]
373
00:19:55,019 --> 00:19:57,718
Holy fuck!
What is this shit?
374
00:19:57,848 --> 00:20:00,808
Just consider it your
poor man's potato vodka.
375
00:20:00,938 --> 00:20:04,464
[Groans]
376
00:20:04,594 --> 00:20:06,422
[Groans]
377
00:20:09,120 --> 00:20:11,035
You're one of the guys
from the two cars, huh?
378
00:20:11,166 --> 00:20:13,995
[Groans]
379
00:20:14,125 --> 00:20:17,128
Your, uh, friend, uh...
friend got, uh...
380
00:20:17,259 --> 00:20:19,827
Yeah. Yeah.
381
00:20:19,957 --> 00:20:23,178
Look, if it's
any consolation, it...
382
00:20:23,309 --> 00:20:25,485
It gets easier, man,
it really does.
383
00:20:25,615 --> 00:20:26,790
[Scoffs]
384
00:20:26,921 --> 00:20:29,880
Gets easier,
that's rich.
385
00:20:30,011 --> 00:20:31,708
That is fucking rich.
386
00:20:34,363 --> 00:20:38,149
You know, you guys are...
you're like rats in a maze,
387
00:20:38,280 --> 00:20:42,589
sitting there, contentedly...
388
00:20:42,719 --> 00:20:44,591
nibbling on your cheese.
389
00:20:48,290 --> 00:20:50,597
This is a paradox.
390
00:20:51,772 --> 00:20:53,991
That's the problem.
391
00:20:54,122 --> 00:20:57,299
[Breathes deeply]
392
00:20:57,430 --> 00:21:00,041
The immediate question is,
how do we get home, right?
393
00:21:00,171 --> 00:21:02,957
How do we get out?
How do we get out of here?
394
00:21:05,133 --> 00:21:07,614
'Cause unless we
know where "here" is,
395
00:21:07,744 --> 00:21:09,050
we can't get outta here.
396
00:21:09,180 --> 00:21:12,053
It's like... it's like... this,
it's like, uh,
397
00:21:12,183 --> 00:21:14,098
hitting a bull's-eye with
your eyes closed, right?
398
00:21:14,229 --> 00:21:15,709
You're just throwing 'em blind!
399
00:21:15,839 --> 00:21:18,102
You don't even fucking know
where the fucking target is!
400
00:21:18,233 --> 00:21:19,843
Maybe it's over here!
I don't know!
401
00:21:19,974 --> 00:21:21,280
Maybe it just, like,
went that way!
402
00:21:21,410 --> 00:21:24,587
-Whoa, whoa, whoa! Come on!
-[Jade] Throwing it!
403
00:21:24,718 --> 00:21:25,980
Settle down.
404
00:21:26,110 --> 00:21:28,765
Eventually, you just
get tired, you give up.
405
00:21:28,896 --> 00:21:30,985
You accept that
you can't just get out,
406
00:21:31,115 --> 00:21:32,073
'cause you have
no fucking idea
407
00:21:32,203 --> 00:21:33,683
where you're
trying to get out of.
408
00:21:33,814 --> 00:21:37,121
So, you sit around drinking
your acidic potato piss water
409
00:21:37,252 --> 00:21:38,906
that you call vodka.
410
00:21:39,036 --> 00:21:40,124
Yeah.
411
00:21:40,255 --> 00:21:42,779
So, let me guess,
412
00:21:42,910 --> 00:21:44,955
you're gonna be the guy
who figures it all out.
413
00:21:45,086 --> 00:21:47,044
You're goddamn right I am.
414
00:21:47,175 --> 00:21:49,656
People like me,
we design the maze,
415
00:21:49,786 --> 00:21:52,833
we place the cheese.
416
00:21:52,963 --> 00:21:55,183
I don't know what
you did before you got here,
417
00:21:55,314 --> 00:21:57,925
but I just sold a company
for an obscene amount of money
418
00:21:58,055 --> 00:22:00,144
based on a quantum
computing algorithm
419
00:22:00,275 --> 00:22:02,712
with the potential to...
420
00:22:02,843 --> 00:22:06,107
[Sighs]
I'm not supposed to be here.
421
00:22:06,237 --> 00:22:09,110
I'm supposed to be
celebrating right now at...
422
00:22:11,460 --> 00:22:13,157
Look, the point is
we can't get out of here
423
00:22:13,288 --> 00:22:15,421
unless we know where "here" is.
424
00:22:15,551 --> 00:22:18,162
Right? To solve the paradox, you
gotta understand the paradox.
425
00:22:18,293 --> 00:22:20,034
You gotta identify it.
You gotta frame it.
426
00:22:20,164 --> 00:22:22,993
-Schrodinger's cat.
-What?
427
00:22:23,124 --> 00:22:25,474
Schrodinger's cat,
that... that's the paradox.
428
00:22:25,605 --> 00:22:28,303
You put the cat in the box
and you close the box.
429
00:22:28,434 --> 00:22:29,826
As long as you never
open it again...
430
00:22:29,957 --> 00:22:32,307
The cat is theoretically alive
and dead at the same time.
431
00:22:32,438 --> 00:22:35,223
I know what
Schrodinger's cat is.
432
00:22:35,354 --> 00:22:38,269
Okay, so,
we're the cat.
433
00:22:38,400 --> 00:22:42,186
This place here
is the box, right?
434
00:22:42,317 --> 00:22:47,148
So, all those people
we left behind back home?
435
00:22:47,278 --> 00:22:48,889
Well, they're all
sitting around wondering
436
00:22:49,019 --> 00:22:51,021
if we're alive or dead.
437
00:22:51,152 --> 00:22:54,068
So, to them, we're both
things at the same time.
438
00:22:57,288 --> 00:22:59,987
I taught
Intro to Philosophy at USC.
439
00:23:00,117 --> 00:23:02,250
Hmm.
440
00:23:02,381 --> 00:23:05,166
Look, uh, I don't know
a fuckin' thing about computers,
441
00:23:05,296 --> 00:23:07,037
I'll be the first
to admit that.
442
00:23:07,168 --> 00:23:09,300
But that, uh...
that radio you brought in,
443
00:23:09,431 --> 00:23:11,955
well, if you're
so goddamn smart,
444
00:23:12,086 --> 00:23:14,088
why don't you figure out how
to get it broadcasting, huh?
445
00:23:14,218 --> 00:23:16,307
And I'll tell you what,
446
00:23:16,438 --> 00:23:21,095
if the cat
turns on the radio,
447
00:23:21,225 --> 00:23:23,967
you can be goddamn sure that
the people outside the box
448
00:23:24,098 --> 00:23:26,622
are at least gonna
know it's still alive.
449
00:23:29,973 --> 00:23:32,062
Huh.
450
00:23:34,717 --> 00:23:40,723
♪
451
00:23:53,344 --> 00:23:55,259
Are you sure
this doesn't hurt?
452
00:23:55,390 --> 00:23:57,784
It's just a little sore.
453
00:23:59,176 --> 00:24:00,874
Hm.
454
00:24:01,004 --> 00:24:01,962
What's wrong?
455
00:24:02,092 --> 00:24:03,790
Nothing.
It's...
456
00:24:07,358 --> 00:24:09,273
[Sighing] It's just...
457
00:24:09,404 --> 00:24:12,189
It's just healing
so fast.
458
00:24:12,320 --> 00:24:14,191
Is that bad?
459
00:24:14,322 --> 00:24:16,846
No. No.
460
00:24:16,977 --> 00:24:19,370
Um, actually,
it's very good.
461
00:24:19,501 --> 00:24:22,243
I think this place is special.
462
00:24:22,373 --> 00:24:25,246
I know it tries
to hurt people,
463
00:24:25,376 --> 00:24:28,423
but maybe it tries
to help people too.
464
00:24:28,554 --> 00:24:32,166
Maybe that can be one of
the questions on the wall.
465
00:24:32,296 --> 00:24:33,907
What would that be?
466
00:24:34,037 --> 00:24:37,388
Is there anyone
trying to help?
467
00:24:37,519 --> 00:24:40,087
[Chuckles]
468
00:24:40,217 --> 00:24:42,393
[Kissing noise]
That's a great question.
469
00:24:42,524 --> 00:24:44,483
[Jim] Ethan!
You have a visitor!
470
00:24:44,613 --> 00:24:48,008
Oh.
Let's see who that is.
471
00:24:50,358 --> 00:24:51,925
[Ethan] Sara!
472
00:24:52,055 --> 00:24:53,840
How's my
favorite customer?
473
00:24:53,970 --> 00:24:55,885
We drew on the walls.
474
00:24:56,016 --> 00:24:58,409
I see that.
475
00:24:58,540 --> 00:25:00,934
We never draw on
the walls at home.
476
00:25:01,064 --> 00:25:03,023
[Chuckles]
477
00:25:03,153 --> 00:25:04,981
How are you feeling?
478
00:25:05,112 --> 00:25:06,330
Much better, thank you.
479
00:25:06,461 --> 00:25:08,332
Good. Uh, did Kristi
figure out what happened?
480
00:25:08,463 --> 00:25:11,292
Not yet. It's...
481
00:25:11,422 --> 00:25:13,163
It's just one of
those things, I guess.
482
00:25:13,294 --> 00:25:14,469
[Tabitha] Yeah.
483
00:25:14,600 --> 00:25:15,949
[Ethan] There's
a playground outside.
484
00:25:16,079 --> 00:25:17,951
Wanna see?
485
00:25:18,081 --> 00:25:19,909
Hey, honey, Sara just
came out of the hospital.
486
00:25:20,040 --> 00:25:21,215
Sure.
487
00:25:21,345 --> 00:25:22,259
Okay.
488
00:25:22,390 --> 00:25:23,913
Yeah.
489
00:25:24,044 --> 00:25:26,002
[Stammers]
It's okay, really. Yeah.
490
00:25:26,133 --> 00:25:27,308
-Come on!
-Be careful.
491
00:25:34,533 --> 00:25:36,535
This one's my favorite.
492
00:25:49,243 --> 00:25:59,209
♪
493
00:26:03,997 --> 00:26:06,216
Hello?
494
00:26:10,133 --> 00:26:11,570
Father Khatri?
495
00:26:14,268 --> 00:26:19,490
♪
496
00:26:19,621 --> 00:26:22,581
[Laughing]
497
00:26:22,711 --> 00:26:25,018
[Ellis]
Welcome to the Brundles!
498
00:26:25,148 --> 00:26:26,193
[Laughing]
499
00:26:26,323 --> 00:26:28,935
Whoo!
500
00:26:29,065 --> 00:26:30,284
[Julie] Oh, God!
501
00:26:32,547 --> 00:26:34,462
Oh!
[Chuckling]
502
00:26:34,593 --> 00:26:36,159
[Sighing contentedly]
503
00:26:37,291 --> 00:26:39,249
See?
If you close your eyes
504
00:26:39,380 --> 00:26:40,903
and just listen,
505
00:26:41,034 --> 00:26:44,951
it's almost like being
anywhere else in the world.
506
00:26:45,081 --> 00:26:46,082
How do you do that?
507
00:26:47,170 --> 00:26:48,084
Do what?
508
00:26:49,520 --> 00:26:52,523
How do you act
like this place doesn't...
509
00:26:52,654 --> 00:26:54,482
You're always so positive.
510
00:26:55,788 --> 00:26:58,312
I guess it all just depends on
how you choose to look at it.
511
00:26:59,487 --> 00:27:01,315
What do you mean?
512
00:27:03,578 --> 00:27:07,582
Well, I didn't come to
the U.S. until I was 11.
513
00:27:07,713 --> 00:27:10,629
I grew up in
a small village in Iran
514
00:27:10,759 --> 00:27:13,240
with my parents
and two older brothers.
515
00:27:13,370 --> 00:27:18,158
My father, he was
a very outspoken cleric,
516
00:27:18,288 --> 00:27:21,640
which wasn't always the most
popular thing to be at the time.
517
00:27:23,250 --> 00:27:25,469
One day, it was my birthday.
518
00:27:25,600 --> 00:27:30,126
Actually, we were getting
ready to go see my uncle.
519
00:27:30,257 --> 00:27:34,304
These men showed up.
They were angry, shouting.
520
00:27:34,435 --> 00:27:37,090
I remember my mother
told me to hide.
521
00:27:38,308 --> 00:27:42,443
But I was so confused
because we were just laughing.
522
00:27:42,573 --> 00:27:44,445
My father had told
this story about...
523
00:27:49,406 --> 00:27:51,670
He was a really
good storyteller.
524
00:27:51,800 --> 00:27:55,325
I think that's what made him
such an effective preacher.
525
00:27:55,456 --> 00:27:59,416
Anyway, I could tell
my mother was afraid.
526
00:27:59,547 --> 00:28:02,202
My brothers had run to the door
and now they were shouting too,
527
00:28:02,332 --> 00:28:06,162
and my mother just kept
saying "Hide, hide."
528
00:28:06,293 --> 00:28:09,426
But I just stood there,
I couldn't move,
529
00:28:09,557 --> 00:28:12,168
because it was all so strange.
530
00:28:12,299 --> 00:28:16,520
I mean, we were just laughing
so hard, you know?
531
00:28:16,651 --> 00:28:19,219
It was gonna be
the best birthday ever.
532
00:28:19,349 --> 00:28:21,395
The sun was so bright
coming in through the door
533
00:28:21,525 --> 00:28:24,093
that my father
became a silhouette
534
00:28:24,224 --> 00:28:26,705
when they dragged him outside.
535
00:28:31,710 --> 00:28:35,409
And then, there was this pop,
536
00:28:35,539 --> 00:28:38,542
like a firecracker,
537
00:28:38,673 --> 00:28:40,936
and the silhouette fell down.
538
00:28:43,199 --> 00:28:44,940
Oh, my God.
539
00:28:47,508 --> 00:28:50,729
The point is,
540
00:28:50,859 --> 00:28:53,514
there are always going to
be monsters in the world.
541
00:28:53,644 --> 00:28:55,516
It doesn't matter
where you are.
542
00:28:55,646 --> 00:28:57,692
But I promised myself
543
00:28:57,823 --> 00:29:00,695
I would never let them
scare the life out of me.
544
00:29:00,826 --> 00:29:03,480
-Oh, hey, hi.
-Hi!
545
00:29:04,438 --> 00:29:06,527
Ah, yeah, you just
look too dry. Come here!
546
00:29:06,657 --> 00:29:09,704
Oh, no, no, no!
No, no, no, no!
547
00:29:09,835 --> 00:29:12,141
[Ellis] Come on. Come on.
Come on. Yup, we're goin'!
548
00:29:12,272 --> 00:29:14,143
We're goin'! Hey!
549
00:29:14,274 --> 00:29:16,015
[Fatima]
Julie, come on!
550
00:29:16,145 --> 00:29:17,538
Come on!
551
00:29:17,668 --> 00:29:20,541
[Metal squeaking]
552
00:29:23,326 --> 00:29:24,371
That's the most like himself
553
00:29:24,501 --> 00:29:26,242
I've seen Ethan
since the accident.
554
00:29:26,373 --> 00:29:28,462
[Metal squeaking]
555
00:29:28,592 --> 00:29:30,594
How long have you lived here?
556
00:29:30,725 --> 00:29:33,293
Just a few months.
557
00:29:33,423 --> 00:29:35,425
Mom and Dad are trying to
figure out where we are
558
00:29:35,556 --> 00:29:37,210
so we can all go home.
559
00:29:37,340 --> 00:29:39,603
That's what
the Cromenockle would do.
560
00:29:39,734 --> 00:29:41,518
What's a Cromenockle?
561
00:29:41,649 --> 00:29:45,174
[Tabitha]
She's a sweet girl.
562
00:29:48,308 --> 00:29:50,136
Hey, honey.
Don't make her sit there.
563
00:29:50,266 --> 00:29:51,877
Those things are filthy.
564
00:29:52,007 --> 00:29:55,315
It's okay.
It's... it's actually kinda fun.
565
00:29:55,445 --> 00:29:59,145
Sara said we can go see the
goats and chickens at the barn.
566
00:29:59,275 --> 00:30:00,799
Really?
567
00:30:00,929 --> 00:30:02,888
My brother, he tends to all
the animals for the town.
568
00:30:03,018 --> 00:30:04,628
I thought it might
be fun to show Ethan.
569
00:30:04,759 --> 00:30:06,630
It's just down the street.
570
00:30:06,761 --> 00:30:09,416
Do you want to go?
I'm gonna tell Dad we're going.
571
00:30:09,546 --> 00:30:11,505
[Sara]
I can take him.
572
00:30:11,635 --> 00:30:12,593
I don't want to
take you guys away
573
00:30:12,723 --> 00:30:14,421
from anything
that you're doing.
574
00:30:14,551 --> 00:30:16,640
We're not doing anything.
Hey, Jim,
575
00:30:16,771 --> 00:30:18,425
I'll be right back.
576
00:30:18,555 --> 00:30:20,340
Okay.
577
00:30:24,605 --> 00:30:29,392
[Birds chirping]
578
00:30:33,266 --> 00:30:35,137
Hey, babe.
579
00:30:36,704 --> 00:30:39,315
It's been a while.
580
00:30:39,446 --> 00:30:42,797
Things have been...
581
00:30:42,928 --> 00:30:46,192
they've been a little
crazy past few days.
582
00:30:46,322 --> 00:30:49,499
Those, uh, things...
583
00:30:49,630 --> 00:30:52,851
they, uh...
584
00:30:52,981 --> 00:30:56,724
they got into the house
where the little girl lived,
585
00:30:56,855 --> 00:30:59,466
got into the clinic.
586
00:31:00,728 --> 00:31:03,252
You know, we were doing
pretty good for a while there,
587
00:31:03,383 --> 00:31:04,863
keeping everything together.
588
00:31:04,993 --> 00:31:06,647
It was almost
starting to feel like...
589
00:31:13,480 --> 00:31:14,437
[Clears throat]
590
00:31:18,354 --> 00:31:20,879
Uh...
591
00:31:21,009 --> 00:31:25,405
I started getting tremors
in my hand a few weeks back,
592
00:31:25,535 --> 00:31:28,321
same way it started with my Dad,
593
00:31:28,451 --> 00:31:31,237
which means the clock
is officially ticking.
594
00:31:32,499 --> 00:31:36,416
But, see, uh...
595
00:31:36,546 --> 00:31:39,201
I have this crazy idea
that might actually work,
596
00:31:39,332 --> 00:31:41,464
and-and if it does,
597
00:31:41,595 --> 00:31:45,816
then I might be able to find
a way to get these people home,
598
00:31:45,947 --> 00:31:50,430
to get Ellis home.
599
00:31:50,560 --> 00:31:54,347
Of course if it doesn't,
if I'm wrong or if I fail,
600
00:31:54,477 --> 00:31:56,610
then, uh...
601
00:31:56,740 --> 00:31:58,742
then I'm leaving these people
in a worse-off position
602
00:31:58,873 --> 00:32:01,136
than they already are.
603
00:32:04,792 --> 00:32:08,578
You were always the one...
[Chuckles]
604
00:32:08,709 --> 00:32:10,711
You made all the hard calls.
605
00:32:10,841 --> 00:32:13,322
"Sometimes you got
to swing big, baby."
606
00:32:13,453 --> 00:32:15,672
[Laughs]
'Member that?
607
00:32:15,803 --> 00:32:17,587
[Laughs]
608
00:32:17,718 --> 00:32:20,242
God, you had...
[Laughs]
609
00:32:21,591 --> 00:32:23,593
[Laughs]
610
00:32:25,595 --> 00:32:28,598
[Stammers] I do this
611
00:32:28,729 --> 00:32:30,861
and that's about as big
a swing as I can take.
612
00:32:30,992 --> 00:32:33,734
And, um...
613
00:32:33,864 --> 00:32:36,128
And look, I know,
I know, I always said
614
00:32:36,258 --> 00:32:40,523
that I don't believe in signs
or any of that stuff, but...
615
00:32:43,048 --> 00:32:45,615
I could really use
one right now, okay?
616
00:32:47,922 --> 00:32:51,752
'Cause, babe,
I'm standing at the plate,
617
00:32:51,882 --> 00:32:54,276
and I'll swing if you
tell me to swing. I just...
618
00:32:59,064 --> 00:33:00,630
Babe, I just need
a little help here.
619
00:33:00,761 --> 00:33:02,241
Come on.
620
00:33:03,590 --> 00:33:05,461
I need a sign.
621
00:33:05,592 --> 00:33:07,463
[Birds chirping]
622
00:33:13,469 --> 00:33:15,297
Father Khatri?
623
00:33:17,734 --> 00:33:19,736
Nathan.
624
00:33:19,867 --> 00:33:22,391
Have you come up here much?
625
00:33:22,522 --> 00:33:24,567
No, not really.
626
00:33:24,698 --> 00:33:26,308
It's strange,
don't you think?
627
00:33:26,439 --> 00:33:29,790
A place like this...
628
00:33:29,920 --> 00:33:33,228
could exist in
a place like this?
629
00:33:35,752 --> 00:33:38,799
Um...
630
00:33:38,929 --> 00:33:42,890
I was wondering,
what are the rules?
631
00:33:43,021 --> 00:33:47,547
When it comes to confession,
632
00:33:47,677 --> 00:33:50,941
if I tell you something,
633
00:33:51,072 --> 00:33:52,682
does it stay between
the two of us?
634
00:33:52,813 --> 00:33:55,337
Anything you tell me
stays between us and God.
635
00:33:56,643 --> 00:33:58,514
What if it's bad?
636
00:34:00,690 --> 00:34:02,562
What if it's really bad?
637
00:34:04,868 --> 00:34:05,826
That one's name
is Alma.
638
00:34:05,956 --> 00:34:06,914
Hi, Alma.
639
00:34:07,045 --> 00:34:08,959
[Tabitha chuckles]
640
00:34:09,090 --> 00:34:10,787
Oh, this is so much fun.
Thank you.
641
00:34:10,918 --> 00:34:12,963
It's my pleasure.
642
00:34:13,094 --> 00:34:15,662
Really,
he's a little sweetheart.
643
00:34:17,620 --> 00:34:18,926
Yeah.
644
00:34:19,057 --> 00:34:21,320
You have
a really nice family.
645
00:34:21,450 --> 00:34:23,409
Hmm.
646
00:34:24,932 --> 00:34:27,500
It's okay to be sad,
you know?
647
00:34:29,763 --> 00:34:31,286
And it's okay
to be afraid.
648
00:34:34,985 --> 00:34:36,552
Yeah, it seems the one thing
649
00:34:36,683 --> 00:34:38,685
that everyone
in this town agrees on.
650
00:34:40,904 --> 00:34:42,863
Really, though,
you'd be surprised
651
00:34:42,993 --> 00:34:45,518
how quickly
all this becomes normal.
652
00:34:49,739 --> 00:34:53,482
I don't want this
to become normal.
653
00:34:53,613 --> 00:34:55,658
I just want
to go back home.
654
00:34:56,790 --> 00:34:57,791
Me too.
655
00:35:00,837 --> 00:35:02,709
At least we have
the talismans, though.
656
00:35:02,839 --> 00:35:04,537
Father Khatri
always talks about
657
00:35:04,667 --> 00:35:05,886
how much worse
it was for people.
658
00:35:06,016 --> 00:35:08,584
They'd just hide
in places after dark,
659
00:35:08,715 --> 00:35:11,544
hoping the monsters
wouldn't find them.
660
00:35:11,674 --> 00:35:13,111
Those hiding places
are all over town.
661
00:35:13,241 --> 00:35:15,809
It's really good
to know about them,
662
00:35:15,939 --> 00:35:18,464
just in case you ever
get stuck outside after dark.
663
00:35:18,594 --> 00:35:20,640
Yeah, I guess.
664
00:35:20,770 --> 00:35:22,903
There's one in the barn.
I can show you where it is.
665
00:35:23,033 --> 00:35:24,861
Really?
666
00:35:24,992 --> 00:35:27,125
Yeah, it's just...
It's right inside.
667
00:35:29,692 --> 00:35:30,824
Uh, yeah.
668
00:35:33,131 --> 00:35:36,482
Honey, uh, I'll be right back,
okay? Don't move.
669
00:35:36,612 --> 00:35:37,787
[Sara] This way.
670
00:35:48,233 --> 00:35:52,106
Nathan, you should've
come to me much sooner.
671
00:35:52,237 --> 00:35:54,587
I didn't...
Wait, wait.
672
00:35:54,717 --> 00:35:55,979
What's gonna happen to her?
673
00:35:56,110 --> 00:35:57,807
[Stammers] I don't want
her to go in the box.
674
00:35:57,938 --> 00:35:59,505
You gave your word.
675
00:35:59,635 --> 00:36:01,246
And I intend to keep it.
676
00:36:01,376 --> 00:36:03,726
But right now, we have to worry
about the people of the town.
677
00:36:03,857 --> 00:36:05,032
She'll be at the diner.
678
00:36:05,163 --> 00:36:07,556
Okay. Come on.
Let's go.
679
00:36:07,687 --> 00:36:19,481
♪
680
00:36:36,106 --> 00:36:37,586
People used to spend
the night in here?
681
00:36:39,197 --> 00:36:40,763
What are you doing?
Sara!
682
00:36:40,894 --> 00:36:42,809
-Sorry, Tabitha.
-[Tabitha] Open up!
683
00:36:42,939 --> 00:36:44,637
I'm sorry.
I'm doing this for you.
684
00:36:44,767 --> 00:36:46,029
I'm doing this
for all of us.
685
00:36:46,160 --> 00:36:48,728
Why are you sorry?
Just open the door, please!
686
00:36:48,858 --> 00:36:50,773
-I'm sorry.
-[Tabitha] Sara!
687
00:36:50,904 --> 00:36:53,950
Sara! Sara!
688
00:36:57,867 --> 00:36:59,652
Go get your sister.
689
00:37:02,002 --> 00:37:03,525
Father Khatri!
690
00:37:07,007 --> 00:37:10,489
Hey, I've got kind of
a weird question for you.
691
00:37:10,619 --> 00:37:13,753
If, uh...
692
00:37:13,883 --> 00:37:18,061
If someone asked for a sign,
693
00:37:18,192 --> 00:37:21,021
how would they know
what they were looking for?
694
00:37:25,243 --> 00:37:26,592
Sara?
695
00:37:26,722 --> 00:37:27,984
Looking for your sister?
696
00:37:28,115 --> 00:37:29,159
Yeah.
697
00:37:29,290 --> 00:37:30,944
She's not here.
698
00:37:31,074 --> 00:37:32,815
I saw her heading
towards the barn
699
00:37:32,946 --> 00:37:33,903
with that Matthews lady
and her boy.
700
00:37:35,992 --> 00:37:39,169
[Goats bleating]
701
00:37:39,300 --> 00:37:42,477
[Goats bleating]
702
00:37:47,743 --> 00:37:52,487
[Goats bleating]
703
00:37:55,925 --> 00:37:57,797
Where's my mom?
704
00:37:57,927 --> 00:37:59,929
She'll be right out.
705
00:38:01,061 --> 00:38:02,497
Come here.
706
00:38:04,151 --> 00:38:05,587
I need to tell you something.
707
00:38:06,719 --> 00:38:08,024
Sara!
708
00:38:08,155 --> 00:38:11,114
Ethan! Sara!
709
00:38:11,245 --> 00:38:13,682
I really like you.
710
00:38:13,813 --> 00:38:15,989
And what's about to happen,
711
00:38:16,119 --> 00:38:19,297
it's gonna save everyone,
712
00:38:19,427 --> 00:38:22,996
just like in one
of your stories.
713
00:38:23,126 --> 00:38:24,954
You're gonna be the hero.
714
00:38:27,348 --> 00:38:28,523
Where's my Mom?
I want my Mom!
715
00:38:28,654 --> 00:38:31,961
-We're doing this for her!
-[Nathan] Sara!
716
00:38:32,092 --> 00:38:33,920
-Sara, what are you doing?
-This is how we go home.
717
00:38:34,050 --> 00:38:35,225
Let him go.
718
00:38:35,356 --> 00:38:37,140
They told me,
this was the last one,
719
00:38:37,271 --> 00:38:38,751
then everyone gets to go home!
720
00:38:38,881 --> 00:38:41,014
Ethan! Sara!
721
00:38:42,885 --> 00:38:44,713
-[Grunts]
-[Nathan] Ethan, run!
722
00:38:44,844 --> 00:38:47,107
[Screams]
No! Let me go!
723
00:38:47,237 --> 00:38:49,588
You don't understand!
724
00:38:51,329 --> 00:38:54,027
Oh, my God, Ethan! Ethan!
725
00:38:54,157 --> 00:38:55,811
-[Gasps]
-[Sara] Nathan?
726
00:38:57,204 --> 00:38:59,075
Nathan?
727
00:38:59,206 --> 00:39:00,860
Nathan!
728
00:39:00,990 --> 00:39:01,904
[Gasps]
729
00:39:02,035 --> 00:39:04,124
No!
730
00:39:04,254 --> 00:39:05,778
No, Nathan!
731
00:39:05,908 --> 00:39:07,606
-Nathan.
-[Sara] Nathan, please!
732
00:39:07,736 --> 00:39:09,129
Nathan!
733
00:39:09,259 --> 00:39:10,913
Nathan! Nathan!
734
00:39:12,915 --> 00:39:13,829
Nathan! No!
735
00:39:13,960 --> 00:39:16,702
My God, please!
736
00:39:16,832 --> 00:39:18,573
Please, Nath...
737
00:39:26,494 --> 00:39:29,062
You guys are right.
It's not all bad here.
738
00:39:29,192 --> 00:39:31,847
[Giggles]
739
00:39:31,978 --> 00:39:34,067
You know, I was thinking,
when we get back to the house...
740
00:39:34,197 --> 00:39:35,242
-[Ethan] Julie!
-What?
741
00:39:35,373 --> 00:39:36,722
[Sobbing]
742
00:39:36,852 --> 00:39:38,158
Hey. Ethan?
743
00:39:38,288 --> 00:39:39,377
-[Ellis] Hey.
-[Ethan] Julie!
744
00:39:39,507 --> 00:39:41,117
Hey, hey, hey.
What's wrong?
745
00:39:41,248 --> 00:39:42,771
-Where's Mom and Dad?
-[Crying]
746
00:39:42,902 --> 00:39:44,207
Hey, what's wrong?
747
00:39:44,338 --> 00:39:45,687
It's okay. Don't cry.
748
00:39:45,818 --> 00:39:48,908
Come here. Come here.
Come here. It's okay. Shh.
749
00:39:49,038 --> 00:39:49,735
[Voices screaming]
750
00:39:49,865 --> 00:39:52,259
Oh, my God! Oh, my God!
751
00:39:52,390 --> 00:39:53,652
Oh, my God! Ethan!
752
00:39:53,782 --> 00:39:55,001
Tabitha!
753
00:39:55,131 --> 00:39:56,089
Ethan!
754
00:39:57,264 --> 00:39:58,961
[Banging]
[Tabitha] Help me!
755
00:39:59,092 --> 00:40:01,268
Please help me!
756
00:40:01,399 --> 00:40:02,835
Help me out here, please!
757
00:40:02,965 --> 00:40:04,140
[Jim] Tabitha!
758
00:40:04,271 --> 00:40:05,228
Tabitha!
759
00:40:05,359 --> 00:40:07,143
Jim! Jim, over here!
760
00:40:07,274 --> 00:40:09,102
You okay?
761
00:40:09,232 --> 00:40:10,277
Where... where's Ethan?
762
00:40:10,408 --> 00:40:11,713
-What?
-Where's Ethan?!
763
00:40:11,844 --> 00:40:13,715
Go and find him!
764
00:40:13,846 --> 00:40:14,890
[Indistinct chatter]
765
00:40:15,021 --> 00:40:17,632
[Jim]
Ethan! Ethan!
766
00:40:17,763 --> 00:40:18,981
Jim!
767
00:40:19,112 --> 00:40:20,330
-[Julie] Mom!
-Jim, where's Ethan!?
768
00:40:20,461 --> 00:40:21,854
-[Julie] Dad!
-I don't know.
769
00:40:21,984 --> 00:40:23,072
-Where's Ethan?
-[Julie] Mom!
770
00:40:23,203 --> 00:40:25,205
Oh, my God! Ethan.
771
00:40:25,335 --> 00:40:26,772
-Oh, my God!
-[Ellis] Here you go.
772
00:40:26,902 --> 00:40:27,860
Oh, my God!
773
00:40:29,383 --> 00:40:30,950
Come here, come here.
774
00:40:31,080 --> 00:40:32,778
[Gasps]
775
00:40:32,908 --> 00:40:43,223
♪
776
00:40:50,926 --> 00:40:54,756
[Breathing heavily]
777
00:41:04,549 --> 00:41:05,854
-I was too late.
-Hold on.
778
00:41:05,985 --> 00:41:07,073
-I'm sorry.
-Hey.
779
00:41:07,203 --> 00:41:08,683
Jim. Tabitha.
780
00:41:10,163 --> 00:41:12,252
[Sighing]
781
00:41:12,382 --> 00:41:13,775
-How is he?
-He's fine. He's fine.
782
00:41:13,906 --> 00:41:16,082
-We're gonna go home.
-[Jim] You go on ahead, okay?
783
00:41:16,212 --> 00:41:17,866
-Come on, Jules.
-I'll catch up.
784
00:41:21,261 --> 00:41:23,481
Where is she?
785
00:41:23,611 --> 00:41:26,135
Uh, she, uh...
She ran off into the woods.
786
00:41:27,223 --> 00:41:29,487
And?
787
00:41:29,617 --> 00:41:32,881
And if she comes back before
dark, then we'll handle it.
788
00:41:33,012 --> 00:41:36,058
And if she doesn't?
789
00:41:36,189 --> 00:41:38,191
If she doesn't,
then it's handled.
790
00:41:41,455 --> 00:41:43,152
She came into my house.
791
00:41:44,153 --> 00:41:46,068
She played with my kid.
792
00:41:46,199 --> 00:41:48,114
I know.
793
00:41:48,244 --> 00:41:50,116
Look, if there's
anything that we can do...
794
00:41:50,246 --> 00:41:51,987
The fuck is
wrong with you people?
795
00:41:52,118 --> 00:41:54,468
You talk like this place
is fucking Mayberry!
796
00:41:54,599 --> 00:41:57,210
One big family,
is that what you said?
797
00:41:57,340 --> 00:41:59,038
Are you fucking kidding me?
798
00:42:02,171 --> 00:42:14,270
♪
799
00:42:21,495 --> 00:42:23,192
Where did you find him?
800
00:42:23,323 --> 00:42:27,980
Um, we were
just coming back...
801
00:42:28,110 --> 00:42:30,025
Well, it doesn't
really matter.
802
00:42:30,156 --> 00:42:32,332
But he was running up the hill
towards the Colony House.
803
00:42:32,462 --> 00:42:34,334
You did good, Julie.
804
00:42:42,472 --> 00:42:44,344
Can you take him upstairs
for a minute?
805
00:42:44,474 --> 00:42:45,998
'Kay.
806
00:42:46,128 --> 00:42:47,782
[Tabitha]
You wanna go upstairs?
807
00:42:47,913 --> 00:42:49,131
Hmm?
808
00:42:50,350 --> 00:42:52,265
Come on, bug!
809
00:42:52,395 --> 00:42:56,008
Let's go read
the "Cromawhatsit."
810
00:42:56,138 --> 00:42:57,400
[Ethan]
It's The Cromenockle.
811
00:42:57,531 --> 00:42:59,185
Oh, yeah, sure.
812
00:42:59,315 --> 00:43:01,187
That's what I said -
the "Cromawhatsit."
813
00:43:01,317 --> 00:43:03,929
Come on. All right.
Just take it slow.
814
00:43:04,059 --> 00:43:06,235
You're good.
815
00:43:06,366 --> 00:43:08,803
Yeah. You got this.
816
00:43:12,154 --> 00:43:13,242
[Door closing]
817
00:43:17,725 --> 00:43:19,379
I need something
to write with.
818
00:43:27,213 --> 00:43:29,041
[Clears throat]
819
00:43:29,171 --> 00:43:31,434
Ask every question, right?
820
00:43:31,565 --> 00:43:33,088
That's right.
821
00:43:42,315 --> 00:43:52,238
♪
822
00:44:15,609 --> 00:44:18,003
[Door creaking open]
823
00:44:23,443 --> 00:44:24,923
Mind if I sit?
824
00:44:25,053 --> 00:44:26,054
Yeah.
825
00:44:28,796 --> 00:44:31,103
No. I mean,
yeah, you can sit.
826
00:44:31,233 --> 00:44:32,887
I understood.
827
00:44:40,852 --> 00:44:43,115
She just kept
asking these questions,
828
00:44:43,245 --> 00:44:46,074
like...
829
00:44:46,205 --> 00:44:47,293
what I would do to go home.
830
00:44:47,423 --> 00:44:48,686
[Boyd] Mm.
831
00:44:51,645 --> 00:44:53,603
I just had...
[Stammers]
832
00:44:53,734 --> 00:44:56,171
It didn't cross
my mind that, um...
833
00:44:56,302 --> 00:44:57,999
Listen. Listen to me.
834
00:45:00,523 --> 00:45:02,090
This is not your fault.
835
00:45:10,620 --> 00:45:12,318
I spent the entire night
with her,
836
00:45:12,448 --> 00:45:15,582
and it was just nice
to sit and...
837
00:45:15,713 --> 00:45:19,455
talk and...
[Chuckles]
838
00:45:19,586 --> 00:45:22,502
...have a good time, and...
839
00:45:22,632 --> 00:45:25,461
that scalpel she used,
she took it from my clinic.
840
00:45:25,592 --> 00:45:28,638
So, if...
it's not my fault,
841
00:45:28,769 --> 00:45:32,381
then who...
842
00:45:32,512 --> 00:45:35,123
Whose is it?
843
00:45:36,429 --> 00:45:38,083
You did not bring us here.
844
00:45:40,346 --> 00:45:43,044
You did not put whatever
thought she had in her head.
845
00:45:45,307 --> 00:45:48,484
You're just trying to
do the best you can.
846
00:45:48,615 --> 00:45:51,139
And a few nights ago, hey, look,
847
00:45:51,270 --> 00:45:55,709
you saved a little boy's life,
848
00:45:55,840 --> 00:46:00,018
and you're gonna save more lives
before this is all done.
849
00:46:01,280 --> 00:46:03,151
Hey, hey.
850
00:46:04,326 --> 00:46:05,980
Look.
851
00:46:07,460 --> 00:46:10,332
I need you
to do me a favor.
852
00:46:10,463 --> 00:46:15,424
Cut yourself
some slack. Okay?
853
00:46:20,734 --> 00:46:22,605
["If I Had a Boat"
by Lyle Lovett playing]
854
00:46:22,736 --> 00:46:24,259
[Soft guitar playing]
855
00:46:24,390 --> 00:46:26,261
I'll be damned.
856
00:46:26,392 --> 00:46:28,089
[Soft guitar playing]
857
00:46:28,220 --> 00:46:29,525
What?
858
00:46:29,656 --> 00:46:30,570
♪ And if I had a boat♪
859
00:46:30,700 --> 00:46:32,398
What is it?
860
00:46:32,528 --> 00:46:33,660
♪ I'd go out on the ocean♪
861
00:46:33,791 --> 00:46:35,662
♪ And if I had a pony♪
862
00:46:35,793 --> 00:46:37,707
I just got my sign.
863
00:46:37,838 --> 00:46:40,536
♪ I'd ride him on my boat♪
864
00:46:40,667 --> 00:46:42,538
♪ And we could all together♪
865
00:46:42,669 --> 00:46:45,541
♪ Go out on the ocean♪
866
00:46:45,672 --> 00:46:49,284
♪ I said, me upon
My pony on my boat♪
867
00:46:51,373 --> 00:46:52,679
♪ Now, if I were Roy Rogers♪
868
00:46:52,810 --> 00:46:56,465
♪ I'd sure enough be single♪
869
00:46:56,596 --> 00:47:00,165
♪ I couldn't bring myself
To marrying old Dale♪
870
00:47:01,340 --> 00:47:03,472
Well, it'd just
Be me and Trigger♪
871
00:47:03,603 --> 00:47:05,648
♪ We'd go riding
Through them movies♪
872
00:47:05,779 --> 00:47:08,434
♪ Then we'd buy a boat♪
873
00:47:08,564 --> 00:47:11,089
♪ And on the sea, we'd sail♪
874
00:47:11,829 --> 00:47:14,701
♪ And if I had a boat♪
875
00:47:14,832 --> 00:47:17,269
♪ I'd go out on the ocean♪
876
00:47:17,399 --> 00:47:20,228
♪ I said, me up
On my pony on my boat♪
877
00:47:22,100 --> 00:47:24,580
♪ Now mystery
masked man was smart♪
878
00:47:24,711 --> 00:47:27,627
♪ He got himself a Tonto♪
879
00:47:27,757 --> 00:47:32,414
♪ 'Cause Tonto did
The dirty work for free♪
880
00:47:32,545 --> 00:47:34,808
♪ But Tonto, he was smarter♪
881
00:47:34,939 --> 00:47:37,811
♪ And one day said,
"Kemosabe"♪
882
00:47:37,942 --> 00:47:40,379
♪ "Well, kiss my ass
I bought a boat♪
883
00:47:40,509 --> 00:47:43,599
♪ "I'm going out to sea"♪
884
00:47:43,730 --> 00:47:45,427
♪ And if I had a boat♪
885
00:47:45,558 --> 00:47:48,387
♪ I'd go out on the ocean♪
886
00:47:48,517 --> 00:47:52,086
♪ I said, me upon
my pony on my boat♪
887
00:47:53,783 --> 00:47:58,484
♪ I said, me upon
my pony on my boat♪
60337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.