All language subtitles for Business.Proposal.E03.220307.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:04,899 BUSINESS PROPOSAL 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,955 EPISODE 3 3 00:00:19,078 --> 00:00:19,912 Sorry. 4 00:00:29,255 --> 00:00:31,048 -What are you doing here? -Dad. 5 00:00:31,132 --> 00:00:31,966 "Dad"? 6 00:00:32,049 --> 00:00:34,719 -Running an errand for mom. -Really? Let's go inside. 7 00:00:36,303 --> 00:00:39,557 It's cold. Let's go in. 8 00:00:40,558 --> 00:00:41,392 They're gone. 9 00:00:42,977 --> 00:00:44,562 Mr. Kang. Get up, Mr.-- 10 00:00:45,521 --> 00:00:46,647 Come on. Mr. Kang! 11 00:00:46,731 --> 00:00:48,274 Mr. Kang! 12 00:00:48,357 --> 00:00:49,358 Mr. Kang! 13 00:00:49,442 --> 00:00:50,776 Mr. Kang. 14 00:00:53,279 --> 00:00:56,615 This contract between "A" and "B" aims to set the terms 15 00:00:56,699 --> 00:00:59,869 of the simulated romantic relationship between both parties 16 00:00:59,952 --> 00:01:02,747 and the requested meetings with the grandfather of "A". 17 00:01:05,499 --> 00:01:07,168 In the case of a breach of contract, 18 00:01:07,251 --> 00:01:10,755 the penalty shall be 100 times the contract amount… 100 times? 19 00:01:10,838 --> 00:01:12,965 But that's just ridiculous! 20 00:01:13,049 --> 00:01:15,551 I was so dizzy that I had to clear my entire schedule. 21 00:01:15,634 --> 00:01:18,804 I lost an important contract. Do you know how much that cost me? 22 00:01:18,888 --> 00:01:20,514 Still, this isn't right! 23 00:01:20,598 --> 00:01:24,060 Someone ordered a chicken from your place, but you failed to deliver it. 24 00:01:24,143 --> 00:01:26,645 -What would happen to its reputation? -That's… 25 00:01:27,855 --> 00:01:29,065 I'll just make it up-- 26 00:01:29,148 --> 00:01:31,108 There's no "next time" in this world. 27 00:01:31,192 --> 00:01:33,778 You've lost trust. You can't put a price on that. 28 00:01:35,071 --> 00:01:36,864 But still, this isn't right. 29 00:01:36,947 --> 00:01:38,324 Just accept my offer. 30 00:01:38,866 --> 00:01:41,077 Then I won't sue for damages, 31 00:01:41,160 --> 00:01:43,704 and I'll still pay you what I promised. 32 00:01:46,582 --> 00:01:50,086 Mr. Cha? Contact legal and tell them to proceed with the lawsuit right away. 33 00:01:50,169 --> 00:01:52,630 No, I'll do it! Fine. 34 00:01:54,048 --> 00:01:55,841 You're very impatient. 35 00:02:09,897 --> 00:02:12,149 I've summarized some things you need to know 36 00:02:12,233 --> 00:02:13,651 to carry out this contract. 37 00:02:14,860 --> 00:02:17,071 You need to memorize these things. 38 00:02:17,571 --> 00:02:19,824 "Born in 1993, blood type B." 39 00:02:19,907 --> 00:02:23,202 "Went to Hyunil private school from elementary to high school." 40 00:02:23,285 --> 00:02:25,329 "After graduating early, he was admitted to Harvard at the age of 18." 41 00:02:25,412 --> 00:02:26,956 At the age of 18? 42 00:02:28,415 --> 00:02:29,542 BORN IN 1993 BLOOD TYPE B 43 00:02:29,625 --> 00:02:31,919 "He graduated summa cum laude from Harvard…" 44 00:02:32,670 --> 00:02:34,964 "Thomas…" 45 00:02:35,840 --> 00:02:37,091 How do you read that? 46 00:02:37,174 --> 00:02:39,635 Thomas Hoopes Prize for the Best Graduation Paper. 47 00:02:39,718 --> 00:02:41,262 -What? -It's a thing. 48 00:02:42,429 --> 00:02:43,639 Oh, okay. 49 00:02:44,515 --> 00:02:46,934 Wow, you were a track and field athlete in college? 50 00:02:47,893 --> 00:02:51,522 Wow, you got good grades and were an athlete too? That's impressive. 51 00:02:51,605 --> 00:02:54,316 My only flaw is that there's nothing I'm not good at. 52 00:02:55,526 --> 00:02:57,778 All the projects I've headed at the company were all successful too. 53 00:02:57,862 --> 00:03:00,489 A JOINT DEVELOPMENT OF THE NEWEST FREEZER TECHNOLOGY 54 00:03:02,158 --> 00:03:02,992 I see. 55 00:03:05,035 --> 00:03:06,537 What's that? 56 00:03:06,620 --> 00:03:09,540 "Fell in love while studying abroad in New York." 57 00:03:09,623 --> 00:03:10,958 -New York? -Yes. 58 00:03:11,041 --> 00:03:13,919 Since Mr. Kang has been in New York for the past two years, 59 00:03:14,003 --> 00:03:15,754 this backstory seems the most natural. 60 00:03:15,838 --> 00:03:17,631 But I didn't study in New York. 61 00:03:17,715 --> 00:03:21,010 To address that, we've put together a backstory for you too. 62 00:03:24,763 --> 00:03:27,641 DAD: TYPICAL LAWYER, MOM: TYPICAL DOCTOR, HA-MIN: TYPICAL MED STUDENT 63 00:03:28,809 --> 00:03:30,019 Typical? 64 00:03:30,102 --> 00:03:32,813 This is a typical family? 65 00:03:32,897 --> 00:03:36,942 Your family needs to seem acceptable to Chairman Kang, so… 66 00:03:39,945 --> 00:03:43,032 He'd faint if I told him that my family runs a local chicken shop. 67 00:03:43,574 --> 00:03:46,785 Anyway, the meeting with the chairman is next Sunday. 68 00:03:46,869 --> 00:03:49,872 Be sure to memorize the backstory we've put together for you by then. 69 00:03:49,955 --> 00:03:50,998 Okay. 70 00:03:53,417 --> 00:03:56,378 I won't tolerate any mistakes, do you understand? 71 00:04:01,050 --> 00:04:02,176 SHIN GEUM-HUI 72 00:04:03,677 --> 00:04:05,888 Shin Geum-hui, you went to a really good school. 73 00:04:05,971 --> 00:04:07,223 Why are you watching this? 74 00:04:07,306 --> 00:04:08,682 Leave it. 75 00:04:08,766 --> 00:04:10,517 Why can't you do anything by yourself? 76 00:04:10,601 --> 00:04:11,727 I told you to leave it… 77 00:04:11,810 --> 00:04:14,605 And if you're poor, you should know your place in society. 78 00:04:14,688 --> 00:04:15,814 The framework of this… 79 00:04:20,361 --> 00:04:23,989 Graduated from Hyunil elementary, middle, and high school. Went to Harvard, and… 80 00:04:26,533 --> 00:04:27,660 TOP 20 GLOBAL LEADERS SELECTED BY TIMES MAGAZINE 81 00:04:27,743 --> 00:04:30,204 Geum-hui, you sure snagged yourself a pretty impressive boyfriend. 82 00:04:30,788 --> 00:04:33,374 -Geum-hui. Shin Geum-hui! -Yeah? 83 00:04:33,874 --> 00:04:35,000 Oh, Dad? 84 00:04:35,084 --> 00:04:36,710 What are you daydreaming about? 85 00:04:36,794 --> 00:04:41,423 Wow, you're getting really immersed in your new identity, Ms. Shin Geum-hui. 86 00:04:44,009 --> 00:04:46,387 Is this really worth all this effort? 87 00:04:47,596 --> 00:04:49,056 What can I do? 88 00:04:49,723 --> 00:04:52,393 Otherwise, I have to pay him 100 times the contract amount. 89 00:04:52,476 --> 00:04:53,769 100 times? 90 00:04:54,645 --> 00:04:56,230 100 times, my ass. 91 00:04:56,313 --> 00:05:00,150 Did Ha-ri get spooked by some absurd lie again? 92 00:05:00,234 --> 00:05:01,902 He was going to press charges. 93 00:05:01,986 --> 00:05:03,696 He would have found out my real name 94 00:05:03,779 --> 00:05:05,948 and the fact that I work for his company. 95 00:05:06,031 --> 00:05:08,325 Then what would happen? I'd get fired and… 96 00:05:10,202 --> 00:05:11,745 Look, this is the best I can do. 97 00:05:14,498 --> 00:05:18,335 So how's the studying coming along on your fake boyfriend? 98 00:05:18,919 --> 00:05:21,296 The more I learn, the more unbelievable he seems. 99 00:05:21,380 --> 00:05:24,133 Not only was he was born with a diamond spoon in his mouth, 100 00:05:24,216 --> 00:05:26,677 but he's also smart and good at sports. Plus, he's hot. 101 00:05:26,760 --> 00:05:29,847 But his parents passed away in an accident when he was young. 102 00:05:32,599 --> 00:05:34,476 Hey, I heard about that. 103 00:05:34,560 --> 00:05:36,979 That's why there are no relatives in any of the subsidiaries. 104 00:05:37,062 --> 00:05:39,189 -Really? Why? -Don't even get me started. 105 00:05:41,608 --> 00:05:45,446 Rumor had it that someone was behind the accident that killed his parents. 106 00:05:45,529 --> 00:05:46,363 Really? 107 00:05:47,031 --> 00:05:50,200 I mean, I have no idea if that's the truth or not. 108 00:05:50,284 --> 00:05:53,787 But apparently, Chairman Kang fired all his blood relatives to protect him. 109 00:06:00,210 --> 00:06:01,336 Yes! 110 00:06:08,719 --> 00:06:10,179 What is it this time? 111 00:06:12,723 --> 00:06:14,516 -Hello? -Where are you right now? 112 00:06:14,600 --> 00:06:17,227 Where else would I be at this hour? Of course, I'm at home. 113 00:06:17,311 --> 00:06:18,145 What is it? 114 00:06:21,398 --> 00:06:24,401 I thought it would be best to discuss this in a private space. 115 00:06:24,485 --> 00:06:26,528 Oh, okay. 116 00:06:26,612 --> 00:06:28,447 Did you memorize everything? 117 00:06:28,530 --> 00:06:29,531 Yes. 118 00:06:30,199 --> 00:06:32,701 Graduated from Hyunil schools. Got into Harvard in 2010. 119 00:06:32,785 --> 00:06:34,244 That's my grandson! 120 00:06:34,328 --> 00:06:36,622 Joined go food after graduation. 121 00:06:36,705 --> 00:06:40,292 After the success of Woorigo series of bone broth, you were promoted quickly 122 00:06:40,376 --> 00:06:43,462 and abruptly went to the New York branch. As for your hobbies-- 123 00:06:43,545 --> 00:06:44,671 Enough! 124 00:06:45,297 --> 00:06:46,423 What are you doing? 125 00:06:47,841 --> 00:06:50,803 I heard that the chairman was very thorough, 126 00:06:50,886 --> 00:06:53,680 so I memorized your entire profile just in case. 127 00:06:53,764 --> 00:06:55,724 Do you think he'll ask you to recite it? 128 00:06:55,808 --> 00:06:58,060 Still, I'm impressed, Ms. Shin. 129 00:06:58,685 --> 00:07:01,230 You can't lose if you do it by the book. 130 00:07:02,648 --> 00:07:04,358 Ask me anything. I'll get it right. 131 00:07:04,441 --> 00:07:05,484 Is that so? 132 00:07:06,819 --> 00:07:09,071 Then, if my grandfather asked to see you on Saturday, two weeks from now, 133 00:07:09,863 --> 00:07:12,825 what would be the correct way to respond? 134 00:07:15,911 --> 00:07:20,707 Well, there's no real reason to say no if your grandfather is asking to see me. 135 00:07:21,250 --> 00:07:23,001 -So shouldn't I just say, sure? -Wrong! 136 00:07:24,420 --> 00:07:26,255 -"No" is the right answer. -Why? 137 00:07:26,839 --> 00:07:28,799 That day is our one-year anniversary. 138 00:07:29,341 --> 00:07:30,801 Don't couples usually 139 00:07:32,386 --> 00:07:34,138 spend time together on days like that? 140 00:07:35,889 --> 00:07:39,351 -Are you sure you studied properly? -But that was a trick question. 141 00:07:39,435 --> 00:07:41,937 That's why simple memorization won't always work. 142 00:07:43,188 --> 00:07:45,065 Let me ask you something too, then. 143 00:07:46,024 --> 00:07:50,279 What was I wearing when we first met? 144 00:07:50,362 --> 00:07:52,281 -How could I possibly know that? -Wrong! 145 00:07:52,865 --> 00:07:56,493 Of course, you should remember! After all, it was the first day we met. 146 00:08:01,081 --> 00:08:04,877 On the day we first met, it was raining in New York. 147 00:08:06,086 --> 00:08:09,214 Just so you know, I looked up the actual weather that day in New York. 148 00:08:22,769 --> 00:08:26,273 That was as beautiful as the player I heard at the Lincoln Center. Thank you. 149 00:08:51,798 --> 00:08:53,091 I'm sorry. 150 00:08:53,175 --> 00:08:55,135 No, it's fine. Are you all right? 151 00:08:55,219 --> 00:08:56,178 Yeah. 152 00:08:57,137 --> 00:08:59,765 His clothes look expensive. 153 00:09:00,349 --> 00:09:02,726 What if he asks me to pay for the dry cleaning? 154 00:09:02,809 --> 00:09:04,603 Are you Korean? 155 00:09:05,854 --> 00:09:06,813 Yes. 156 00:09:07,606 --> 00:09:09,066 You too? 157 00:09:09,942 --> 00:09:11,735 Falling in love just like that? 158 00:09:11,818 --> 00:09:13,028 That's too unlikely. 159 00:09:15,531 --> 00:09:18,242 Why? I think your grandfather will be completely fooled 160 00:09:18,325 --> 00:09:20,911 with the details about the weather and everything. 161 00:09:21,578 --> 00:09:22,996 I don't like rainy days. 162 00:09:23,080 --> 00:09:24,748 Let's change the date instead. 163 00:09:32,256 --> 00:09:34,424 You really don't have to drop me off. 164 00:09:34,508 --> 00:09:35,926 It's late. Just accept the ride. 165 00:09:36,718 --> 00:09:39,930 Yes, it wouldn't be right to let a woman go home alone at this hour. 166 00:09:40,013 --> 00:09:40,931 Okay. 167 00:09:42,432 --> 00:09:44,351 Thank you so much. 168 00:10:16,675 --> 00:10:18,677 We must be pretty close by now. 169 00:10:18,760 --> 00:10:21,054 What? We still have a bit more to go. 170 00:10:22,806 --> 00:10:23,974 I guess I was wrong, 171 00:10:27,436 --> 00:10:28,729 That hurt. 172 00:10:43,577 --> 00:10:45,579 I'll see you this weekend, then. 173 00:10:56,798 --> 00:11:00,052 About Ms. Shin, isn't there something oddly endearing about her? 174 00:11:00,135 --> 00:11:02,763 Is being overly emotional and easily distracted endearing? 175 00:11:12,522 --> 00:11:14,107 Why are you smiling? 176 00:11:14,191 --> 00:11:15,025 It's nothing. 177 00:11:28,330 --> 00:11:30,040 Go on a blind date next week. 178 00:11:32,417 --> 00:11:35,712 Are you pretending you don't know? Or do you really not know? 179 00:11:35,796 --> 00:11:38,215 Have you not heard anything about my blind dates? 180 00:11:38,298 --> 00:11:39,216 I've heard. 181 00:11:39,299 --> 00:11:41,468 Yet you still want me to go on blind dates? 182 00:11:41,551 --> 00:11:44,596 That's why I looked internationally instead of domestically. 183 00:11:44,679 --> 00:11:45,722 Dad! 184 00:11:45,806 --> 00:11:49,393 Do you want the rumors that I'm crazy to reach international waters too? 185 00:11:49,476 --> 00:11:51,395 I don't want to be set up with anyone! 186 00:11:51,478 --> 00:11:53,605 You can't only do the things you want to do. 187 00:11:53,688 --> 00:11:56,650 As my heiress, you have responsibilities-- 188 00:11:56,733 --> 00:11:59,736 So you want me to have an arranged marriage just like you? 189 00:12:00,278 --> 00:12:02,572 You weren't happy, and that's why you divorced. 190 00:12:02,656 --> 00:12:04,616 Why do you want me to go down the same path? 191 00:12:04,699 --> 00:12:05,951 We… 192 00:12:07,160 --> 00:12:10,997 -That was because your mom was eccentric. -I'm just as eccentric as mom is. 193 00:12:11,081 --> 00:12:13,959 I won't get married if I'm not in love. 194 00:12:14,042 --> 00:12:16,253 So stop meddling in my life. 195 00:12:17,254 --> 00:12:19,089 You insolent… 196 00:12:19,631 --> 00:12:22,384 If you plan on acting however you please, then move out! 197 00:12:22,467 --> 00:12:23,969 Fine, I will. 198 00:12:24,052 --> 00:12:26,763 I know you're famous for not taking back anything you say. 199 00:12:26,847 --> 00:12:28,849 So I'll do exactly as you ordered. 200 00:12:28,932 --> 00:12:30,725 Hey, you… 201 00:12:34,646 --> 00:12:35,939 Wait! 202 00:12:36,022 --> 00:12:37,482 Wait. 203 00:12:40,444 --> 00:12:43,363 I won't stop you from living on your own. 204 00:12:43,447 --> 00:12:45,365 -But… -But what? 205 00:12:45,449 --> 00:12:47,951 -Leave my credit card behind. -What? 206 00:12:49,161 --> 00:12:51,830 Do you not know what it means to be truly independent? 207 00:12:51,913 --> 00:12:56,126 True independence is living off the money you earn yourself. 208 00:13:12,642 --> 00:13:15,645 What are you going to do now that you have to eat your meals alone? 209 00:13:15,729 --> 00:13:18,315 Taking away the credit card is such a petty move. 210 00:13:20,984 --> 00:13:24,988 In just three years, our dumplings now make up the largest share 211 00:13:25,071 --> 00:13:26,490 within the domestic market. 212 00:13:26,573 --> 00:13:30,202 Furthermore, we are on the verge of reaching a global sales revenue 213 00:13:30,285 --> 00:13:33,413 of a trillion won, with the US sales revenue being 400 billion won. 214 00:13:34,831 --> 00:13:36,333 Let's have a round of applause! 215 00:13:36,416 --> 00:13:37,584 Everyone, stop! 216 00:13:38,084 --> 00:13:41,463 Our overseas market share hasn't caught up with China's yet, 217 00:13:41,546 --> 00:13:43,590 and you think it's time to clap? 218 00:13:45,091 --> 00:13:46,218 I'm sorry, sir. 219 00:13:46,301 --> 00:13:47,719 Have you set up a countermeasure? 220 00:13:47,803 --> 00:13:50,222 Pardon? A countermeasure? 221 00:13:50,806 --> 00:13:52,974 Well, that's… 222 00:13:53,058 --> 00:13:55,268 I mean, a countermeasure-- 223 00:13:55,352 --> 00:13:58,021 If you're just going to read off what your subordinates wrote for you, 224 00:13:58,104 --> 00:14:00,440 you don't need to attend these meetings from now on. 225 00:14:01,316 --> 00:14:03,276 Now, let's move onto the next topic. 226 00:14:03,360 --> 00:14:06,696 The Food Product Development Division's "A Collaboration With the Chef". 227 00:14:06,780 --> 00:14:08,824 Food Product Development Team 3… 228 00:14:10,492 --> 00:14:12,744 will be under the direction of Chef Jang Michelle. 229 00:14:12,828 --> 00:14:14,496 -Michelle? -That famous chef? 230 00:14:14,579 --> 00:14:16,331 The super famous French chef? 231 00:14:16,414 --> 00:14:18,625 How is Team 1 progressing on this? 232 00:14:20,043 --> 00:14:20,919 Well… 233 00:14:21,711 --> 00:14:25,757 We were developing an Italian family-style meal with Chef Park Chun, but… 234 00:14:25,841 --> 00:14:28,718 CHEF PARK CHUN'S BULLYING SCANDAL ALL ACTIVITIES HALTED 235 00:14:28,802 --> 00:14:32,055 This chef was just getting famous but he turned out to be a bully? 236 00:14:32,138 --> 00:14:33,723 I knew something was off about him 237 00:14:33,807 --> 00:14:35,809 when he crushed garlic with his fists. 238 00:14:35,892 --> 00:14:38,687 But then what about the dish that we were working on? 239 00:14:38,770 --> 00:14:40,564 Well, that's off the table now. 240 00:14:42,566 --> 00:14:44,526 -How did it go? -How do you think? 241 00:14:44,609 --> 00:14:47,445 I got yelled at for not looking into the chef's private life. 242 00:14:47,529 --> 00:14:50,156 I told them that we would look for another chef. 243 00:14:50,949 --> 00:14:53,493 -Actually, I've already found a few. -Yeah. 244 00:14:53,577 --> 00:14:55,245 This chef is famous for his seafood. 245 00:14:55,328 --> 00:14:56,162 CHEF HA JAE-WON 246 00:14:56,246 --> 00:14:57,080 CHEF LEE JONG-JAE 247 00:14:57,163 --> 00:15:00,041 This chef had a lot of TV exposure, so he's already well-known. 248 00:15:02,252 --> 00:15:04,671 But everyone in the industry knows that we're looking 249 00:15:04,754 --> 00:15:07,382 for a replacement for Chef Park. Will it be okay? 250 00:15:09,259 --> 00:15:11,136 Oh, Ms. Shin. 251 00:15:11,219 --> 00:15:13,805 How about Chef Lee Min-woo? 252 00:15:13,889 --> 00:15:15,181 -Min-woo? -Yeah. 253 00:15:15,265 --> 00:15:18,059 He's new, and his food is good. Wouldn't he be a good fit? 254 00:15:18,143 --> 00:15:20,103 Of course. That's why I recommended him. 255 00:15:20,186 --> 00:15:21,563 Is he clean though? 256 00:15:21,646 --> 00:15:25,650 He looks like a womanizer. What if he causes a scandal after we hire him? 257 00:15:25,734 --> 00:15:28,361 Don't bad-mouth an innocent guy when you have no other alternatives. 258 00:15:28,445 --> 00:15:30,113 I'm not bad-mouthing him. 259 00:15:31,656 --> 00:15:33,700 He's just popular with girls. 260 00:15:35,619 --> 00:15:37,913 Didn't you see him completely reject Hye-ji? 261 00:15:37,996 --> 00:15:39,205 You're right. 262 00:15:39,289 --> 00:15:42,292 Judging by how he rejected me, I don't think we'll have a problem. 263 00:15:42,375 --> 00:15:45,295 Plus, he's super handsome, and his food is great too! 264 00:15:45,378 --> 00:15:47,672 I think we have a real shot at winning! 265 00:15:47,756 --> 00:15:49,799 That's what I'm saying. 266 00:15:49,883 --> 00:15:52,844 Get things ready so we can submit a recommendation tomorrow. 267 00:15:52,928 --> 00:15:54,429 -Yes, ma'am. -Good. 268 00:16:02,062 --> 00:16:06,942 You know, I even like the name of your future wife. 269 00:16:07,025 --> 00:16:08,652 Shin Geum-hui. 270 00:16:09,319 --> 00:16:12,614 She has the same name as the main character from my favorite TV show. 271 00:16:13,782 --> 00:16:14,741 Let me hear it first. 272 00:16:18,578 --> 00:16:22,123 Gwang-bok and Geum-hui are finally together! 273 00:16:22,207 --> 00:16:23,208 BE STRONG, GEUM-HUI 274 00:16:34,469 --> 00:16:37,722 What kind of show makes the characters get together after just one kiss? 275 00:16:37,806 --> 00:16:39,224 This show is the worst. 276 00:16:39,891 --> 00:16:41,309 Don't watch things like this. 277 00:16:42,268 --> 00:16:43,979 {\an8}Hey, what do you mean it's the worst? 278 00:16:44,062 --> 00:16:48,316 {\an8}Listen here, this show is hitting 27% in viewership. 279 00:16:49,526 --> 00:16:51,319 {\an8}You just need to get into it. 280 00:16:58,118 --> 00:16:58,994 {\an8}Hey. 281 00:17:05,250 --> 00:17:07,127 {\an8}-Can you focus on the garnish? -Okay. 282 00:17:07,794 --> 00:17:09,254 {\an8}-Wow, this is so good. -Hey! 283 00:17:09,337 --> 00:17:11,631 {\an8}Have you been starving? You should eat more slowly. 284 00:17:11,715 --> 00:17:14,467 {\an8}I haven't eaten all day because I was looking for apartments at lunch. 285 00:17:14,551 --> 00:17:16,928 {\an8}Seriously, why did you move out? 286 00:17:17,012 --> 00:17:19,472 {\an8}Do you even have money to get your own place? 287 00:17:19,556 --> 00:17:22,517 {\an8}You all seem to think that I've been living off of my dad's money. 288 00:17:22,600 --> 00:17:24,811 {\an8}But I've saved up my paychecks. 289 00:17:24,894 --> 00:17:27,522 {\an8}Oh, sure. I'm sure you've saved a lot… 290 00:17:28,189 --> 00:17:30,567 {\an8}Min-woo, what about the white kimchi ravioli? 291 00:17:31,526 --> 00:17:32,944 {\an8}I just called it ravioli, 292 00:17:33,028 --> 00:17:36,281 {\an8}but I made it with whatever I had at hand. It's not even on the menu. 293 00:17:36,364 --> 00:17:38,324 {\an8}No. I think it'll make a perfect product. 294 00:17:38,908 --> 00:17:40,618 {\an8}A Korean-style ravioli. 295 00:17:40,702 --> 00:17:43,163 {\an8}-It's new. -I don't know. Do you think it'll work? 296 00:17:43,955 --> 00:17:45,790 {\an8}Hey, don't you trust my taste buds? 297 00:17:45,874 --> 00:17:49,169 {\an8}I like your food for a reason, you know. Go and make some, quick. 298 00:17:49,252 --> 00:17:50,378 {\an8}Okay. 299 00:17:57,343 --> 00:17:59,971 {\an8}"I like your food." 300 00:18:01,264 --> 00:18:03,141 {\an8}"And, I like you too." 301 00:18:06,144 --> 00:18:09,481 {\an8}I guess you don't want to sleep over at my place tonight? 302 00:18:11,024 --> 00:18:14,778 {\an8}"I feel like sleeping out on the streets tonight!" 303 00:18:15,445 --> 00:18:17,655 {\an8}-I'm sorry. -Right? 304 00:18:17,739 --> 00:18:18,573 {\an8}Go eat. 305 00:18:21,618 --> 00:18:24,120 {\an8}What kind of security deposit is this expensive? 306 00:18:24,204 --> 00:18:27,332 {\an8}This place doesn't even look like it's half as big as my bedroom. 307 00:18:27,415 --> 00:18:30,794 {\an8}I thought you said you saved all your paychecks without spending a cent. 308 00:18:30,877 --> 00:18:32,462 {\an8}So you were exaggerating. 309 00:18:32,545 --> 00:18:36,007 {\an8}On top of rent, I also need to buy furniture, 310 00:18:36,091 --> 00:18:38,384 {\an8}and my living expenses will be pretty high too. 311 00:18:38,468 --> 00:18:39,302 {\an8}Oh, that's right. 312 00:18:41,471 --> 00:18:44,307 {\an8}So I was thinking. Should I just live with you? 313 00:18:44,390 --> 00:18:45,725 {\an8}In this room? 314 00:18:48,019 --> 00:18:50,855 {\an8}It was just a thought. I'm going to get my own place! 315 00:18:51,481 --> 00:18:52,607 {\an8}You're a mean girl. 316 00:19:08,331 --> 00:19:09,749 {\an8}RECOMMENDATION CHEF LEE MIN-WOO 317 00:19:21,052 --> 00:19:22,554 {\an8}It's so loud. 318 00:19:23,888 --> 00:19:25,932 {\an8}Turn off that alarm. 319 00:19:27,392 --> 00:19:30,353 {\an8}"Turn off the alarm"? Get up. You're going to be late. 320 00:19:30,436 --> 00:19:32,564 {\an8}Ha-ri? 321 00:19:32,647 --> 00:19:34,983 {\an8}You fell asleep like this? Your back will hurt. 322 00:19:35,066 --> 00:19:40,363 {\an8}Ha-ri, get up! Wake up! Get up, you need to go to work. 323 00:19:40,446 --> 00:19:41,573 {\an8}What time is it? 324 00:19:41,656 --> 00:19:42,699 {\an8}What time do you think? 325 00:19:43,241 --> 00:19:45,160 {\an8}Oh, my God! 326 00:19:45,243 --> 00:19:47,287 {\an8}I haven't finished this! What do I do? 327 00:19:47,370 --> 00:19:48,955 {\an8}Get up and eat something first. 328 00:19:49,038 --> 00:19:50,456 {\an8}What? Food? 329 00:19:50,999 --> 00:19:52,250 {\an8}Right, I need to eat. 330 00:19:52,333 --> 00:19:55,086 {\an8}When did I fall asleep? Wait, the recommendation… 331 00:19:55,170 --> 00:19:58,089 {\an8}Wait, I think I got to the part about social media… 332 00:19:59,841 --> 00:20:01,384 {\an8}-Ms. Yeo. -Yes? 333 00:20:02,051 --> 00:20:04,762 {\an8}I made the profile for Chef Lee that you requested, 334 00:20:04,846 --> 00:20:07,307 {\an8}along with a proposal for our collaboration. 335 00:20:07,390 --> 00:20:10,393 {\an8}Goodness, did you really finish all of this in one day? 336 00:20:10,476 --> 00:20:12,604 {\an8}I had some ideas from the last recommendation, 337 00:20:12,687 --> 00:20:14,272 {\an8}so it didn't take me very long. 338 00:20:19,527 --> 00:20:20,778 {\an8}White kimchi ravioli? 339 00:20:20,862 --> 00:20:24,282 {\an8}I wanted to cater to Korean taste buds 340 00:20:24,365 --> 00:20:28,244 {\an8}by using white kimchi for the filling. 341 00:20:28,328 --> 00:20:31,789 {\an8}Well, if it's dumplings, then it can be mass-produced for sure. 342 00:20:34,500 --> 00:20:35,793 {\an8}What's this? 343 00:20:35,877 --> 00:20:38,004 {\an8}I thought President Kang and other directors 344 00:20:38,087 --> 00:20:40,340 {\an8}might not know a lot about Min-woo or his cooking, 345 00:20:40,423 --> 00:20:43,676 {\an8}so I compiled a list of reviews for his dishes from social media. 346 00:20:45,053 --> 00:20:46,471 {\an8}THE RAVIOLI IS THE BEST! 347 00:20:46,554 --> 00:20:48,473 {\an8}IT'S QUITE GOOD, AND THE CHEF'S HANDSOME 348 00:20:48,556 --> 00:20:50,683 {\an8}Wow, he's really popular with women. 349 00:20:50,767 --> 00:20:52,518 {\an8}Yes. I think that will be an advantage 350 00:20:52,602 --> 00:20:55,688 {\an8}when we're marketing the products to customers in their 20s and 30s. 351 00:20:55,772 --> 00:20:57,649 {\an8}But white kimchi ravioli? 352 00:20:57,732 --> 00:20:59,275 {\an8}Don't you think it's a bit risky? 353 00:20:59,359 --> 00:21:01,444 {\an8}I actually put some thought into that too. 354 00:21:01,527 --> 00:21:03,279 {\an8}We can just change the filling. 355 00:21:03,363 --> 00:21:06,491 {\an8}Like meat dumplings or kimchi dumplings. 356 00:21:06,574 --> 00:21:09,035 {\an8}The filling uses ricotta cheese as a base, 357 00:21:09,118 --> 00:21:12,330 {\an8}but there's an Italian version using Italian sausages as well, and… 358 00:21:14,249 --> 00:21:17,752 {\an8}I can't. How am I supposed to give a presentation to the president? 359 00:21:17,835 --> 00:21:18,753 {\an8}Why can't you? 360 00:21:18,836 --> 00:21:21,589 {\an8}You just need to do what you did in front of me a moment ago. 361 00:21:21,673 --> 00:21:25,009 {\an8}It'd be better if you gave the presentation, Ms. Yeo… 362 00:21:25,093 --> 00:21:27,595 {\an8}I've never had Chef Lee's ravioli, 363 00:21:27,679 --> 00:21:32,183 {\an8}and above all, I can't explain things as well as you do. 364 00:21:32,267 --> 00:21:34,477 {\an8}-Let's go. -Please, just wait. 365 00:21:34,560 --> 00:21:36,104 {\an8}She's right, Ms. Shin. 366 00:21:36,187 --> 00:21:39,065 {\an8}Director Go got yelled at so much yesterday for making a mistake 367 00:21:39,148 --> 00:21:42,443 {\an8}while reading off of the papers that a subordinate wrote for him. 368 00:21:43,152 --> 00:21:46,030 {\an8}Then you give the presentation, Mr. Gye. 369 00:21:46,114 --> 00:21:48,199 {\an8}Don't you know that Mr. Gye has stage fright? 370 00:21:48,282 --> 00:21:50,034 {\an8}-You need to do it, Ms. Shin. -One second. 371 00:21:50,118 --> 00:21:51,744 {\an8}I'm already feeling nervous. 372 00:21:51,828 --> 00:21:54,622 {\an8}This is a great opportunity to get President Kang's attention. 373 00:21:54,706 --> 00:21:57,458 {\an8}It's because I shouldn't be grabbing his attention right now. 374 00:21:57,542 --> 00:22:01,671 {\an8}Ms. Shin! Don't let me get embarrassed in front of everyone and let's go! 375 00:22:01,754 --> 00:22:02,922 {\an8}Let's go! 376 00:22:03,006 --> 00:22:05,133 {\an8}Yeah, okay. Bye. 377 00:22:05,216 --> 00:22:06,050 {\an8}Wait! 378 00:22:06,134 --> 00:22:09,095 {\an8}A COLLABORATION WITH THE CHEF CHEF RECOMMENDATIONS 379 00:22:09,178 --> 00:22:10,221 {\an8}Development Team 1, 380 00:22:10,304 --> 00:22:12,015 {\an8}is the chef list ready? 381 00:22:12,974 --> 00:22:13,850 {\an8}Actually… 382 00:22:14,726 --> 00:22:18,354 {\an8}Ms. Shin was supposed to present for our team. 383 00:22:18,438 --> 00:22:19,897 {\an8}Why, is there a problem? 384 00:22:20,481 --> 00:22:21,899 {\an8}Well, that's… 385 00:22:30,867 --> 00:22:32,535 {\an8}I'm sorry for being late. 386 00:22:33,036 --> 00:22:36,622 {\an8}Hello, my name is Shin Ha-ri, from Food Product Development Team 1. 387 00:22:37,415 --> 00:22:38,958 {\an8}The chef we're recommending-- 388 00:22:39,042 --> 00:22:40,293 {\an8}You're going to present like this? 389 00:22:42,503 --> 00:22:45,548 {\an8}-Sir? -Remove your mask. It's hard to hear you. 390 00:22:46,716 --> 00:22:48,051 {\an8}The mask… 391 00:22:54,891 --> 00:22:56,642 {\an8}What am I going to do? 392 00:23:18,039 --> 00:23:20,458 {\an8}I actually have a cold. 393 00:23:21,334 --> 00:23:22,335 {\an8}Just keep it on then. 394 00:23:27,465 --> 00:23:28,299 {\an8}Yes, sir. 395 00:23:32,261 --> 00:23:36,265 {\an8}The chef that we are recommending is Chef Lee Min-woo of M Kitchen. 396 00:23:36,349 --> 00:23:38,559 {\an8}And the main menu is white kimchi ravioli. 397 00:23:39,060 --> 00:23:42,522 {\an8}The reason we are recommending this chef is because of his genre of cooking… 398 00:23:42,605 --> 00:23:46,025 {\an8}Look, this place is in the middle of Seoul and close to subway stations. 399 00:23:46,109 --> 00:23:47,318 {\an8}It's a great location. 400 00:23:47,401 --> 00:23:50,822 {\an8}So all these appliances come with the apartment, right? 401 00:23:50,905 --> 00:23:53,199 {\an8}Of course, they come with the apartment! 402 00:23:54,450 --> 00:23:55,701 {\an8}There's a room too… 403 00:23:55,785 --> 00:23:56,994 {\an8}It's big. 404 00:23:57,078 --> 00:23:59,038 {\an8}In my 20 years working as a realtor, 405 00:23:59,122 --> 00:24:01,749 {\an8}I've never met anyone as easy to please as you, miss. 406 00:24:01,833 --> 00:24:03,417 {\an8}I'm kind of like that. 407 00:24:03,501 --> 00:24:05,545 {\an8}Let's go down and write out the contract. 408 00:24:05,628 --> 00:24:06,504 {\an8}Sure. 409 00:24:06,587 --> 00:24:08,047 {\an8}The elevator's here. 410 00:24:15,096 --> 00:24:17,974 {\an8}Printing out the ingredient analysis took so long that I'm late. 411 00:24:18,057 --> 00:24:21,185 {\an8}I need to hurry up and tell Min-woo! 412 00:24:25,481 --> 00:24:27,316 {\an8}Huh? I thought it was closing time. 413 00:24:27,984 --> 00:24:29,485 {\an8}Are there still customers? 414 00:24:36,534 --> 00:24:38,369 {\an8}Come on. 415 00:24:39,412 --> 00:24:43,457 {\an8}You can't just do that all of a sudden. Look, I spilled this everywhere! 416 00:24:56,554 --> 00:24:57,388 {\an8}Ha-ri. 417 00:24:59,974 --> 00:25:01,559 {\an8}It's been a while, Ha-ri. 418 00:25:03,227 --> 00:25:04,896 {\an8}Yeah. It's good to see you, Yoo-ra. 419 00:25:04,979 --> 00:25:07,064 {\an8}You're here for work, right? 420 00:25:07,148 --> 00:25:08,733 {\an8}Oh, should I let you guys talk? 421 00:25:08,816 --> 00:25:10,443 {\an8}Oh, no, it's okay. 422 00:25:11,027 --> 00:25:13,154 {\an8}No, we can just talk later. It's fine. 423 00:25:13,237 --> 00:25:14,947 {\an8}-Bye. -Wait… 424 00:25:34,008 --> 00:25:38,304 {\an8}Sorry. Were you shocked? I was going to tell you before, but… 425 00:25:39,805 --> 00:25:42,600 {\an8}You've only had eyes on Yoo-ra all this time. 426 00:25:50,107 --> 00:25:54,195 {\an8}But I still wanted to stay by your side even just as a friend. 427 00:25:55,529 --> 00:25:58,783 {\an8}Because I thought that maybe you'd look at me the same way one day. 428 00:25:58,866 --> 00:26:00,534 {\an8}That you might notice 429 00:26:01,327 --> 00:26:02,411 {\an8}how much I like you. 430 00:26:02,495 --> 00:26:05,331 {\an8}Yoo-ra wants to break up. 431 00:26:06,332 --> 00:26:07,375 {\an8}I really thought that. 432 00:26:19,595 --> 00:26:20,846 {\an8}That's my bus. 433 00:26:24,892 --> 00:26:26,269 {\an8}Sorry! 434 00:26:46,289 --> 00:26:47,164 {\an8}ARCHAEOPTERYX 435 00:26:48,082 --> 00:26:49,041 {\an8}Hello? 436 00:26:49,125 --> 00:26:50,376 {\an8}Ms. Shin. 437 00:26:51,419 --> 00:26:52,378 {\an8}Ms. Shin? 438 00:26:57,049 --> 00:26:57,883 {\an8}Oh, my. 439 00:27:01,012 --> 00:27:02,805 {\an8}Here you go. 440 00:27:04,390 --> 00:27:05,224 {\an8}ARCHAEOPTERYX 441 00:27:05,308 --> 00:27:06,809 {\an8}Thank you. 442 00:27:07,601 --> 00:27:10,646 {\an8}It must've hurt. Be careful. 443 00:27:14,900 --> 00:27:16,736 {\an8}It does hurt. 444 00:27:21,866 --> 00:27:23,868 {\an8}I thought it wouldn't, 445 00:27:28,956 --> 00:27:30,416 {\an8}but it hurts. 446 00:27:33,210 --> 00:27:35,046 {\an8}It hurts so much. 447 00:28:09,747 --> 00:28:13,042 {\an8}I wonder what happened. 448 00:28:26,222 --> 00:28:27,556 {\an8}Ninety-nine… 449 00:28:28,140 --> 00:28:29,141 {\an8}One hundred… 450 00:28:31,560 --> 00:28:34,647 {\an8}Nobody will be able to tell that I was crying now, right? 451 00:28:35,815 --> 00:28:36,857 {\an8}All right. 452 00:28:38,109 --> 00:28:39,026 {\an8}Wig… 453 00:28:40,236 --> 00:28:41,362 {\an8}Oh, makeup. 454 00:28:45,116 --> 00:28:48,035 {\an8}A DAY TO SKETCH 455 00:28:48,577 --> 00:28:52,123 {\an8}HAPPY BIRTHDAY, HA-RI FROM MIN-WOO 456 00:28:56,043 --> 00:28:57,545 {\an8}This show is today? 457 00:28:59,755 --> 00:29:01,924 {\an8}Why are you so spooked? Mom says to come eat. 458 00:29:02,007 --> 00:29:04,552 {\an8}No, I need to go out. I'm meeting someone today. 459 00:29:05,720 --> 00:29:07,263 {\an8}Hey! I like this group too. 460 00:29:07,972 --> 00:29:09,181 {\an8}This show is today. 461 00:29:09,932 --> 00:29:11,934 {\an8}If you're not going to go, can I have this? 462 00:29:21,694 --> 00:29:23,362 {\an8}RECENT CALLS ARCHAEOPTERYX 463 00:29:23,446 --> 00:29:24,488 {\an8}What? 464 00:29:26,282 --> 00:29:28,200 {\an8}I never talked to him yesterday. 465 00:29:28,284 --> 00:29:29,326 {\an8}What is this? 466 00:29:30,327 --> 00:29:31,537 {\an8}No way. Last night… 467 00:29:36,959 --> 00:29:38,627 {\an8}-Hi. -Get in. 468 00:29:38,711 --> 00:29:41,255 {\an8}-You drove here yourself? -This is a personal affair. 469 00:29:55,811 --> 00:29:58,773 {\an8}Did you call me yesterday? 470 00:29:58,856 --> 00:30:01,192 {\an8}I didn't know, but I saw I had a call from you last night. 471 00:30:01,275 --> 00:30:05,196 {\an8}I'd called about today, but I hung up because I couldn't hear anything. Why? 472 00:30:06,530 --> 00:30:07,740 {\an8}Nothing. 473 00:30:11,285 --> 00:30:13,579 {\an8}The weather is really nice today! 474 00:30:20,878 --> 00:30:23,214 {\an8}Maybe I should've taken something to calm my nerves. 475 00:30:23,881 --> 00:30:26,592 {\an8}Are you nervous? Didn't you say you've got this? 476 00:30:26,675 --> 00:30:30,221 {\an8}Mr. Cha said that your grandfather is a really scary and strict person. 477 00:30:30,304 --> 00:30:33,224 {\an8}If he realizes that we're lying to him… 478 00:30:33,808 --> 00:30:37,394 {\an8}If you're scared, then while we're inside, try to love me for real. 479 00:30:40,189 --> 00:30:41,190 {\an8}What? 480 00:30:42,149 --> 00:30:43,108 {\an8}Let's go. 481 00:30:44,902 --> 00:30:45,945 {\an8}Okay. 482 00:30:49,615 --> 00:30:50,783 {\an8}We're here. 483 00:30:50,866 --> 00:30:52,034 {\an8}Hey. 484 00:30:53,452 --> 00:30:59,083 {\an8}Ms. Shin Geum-hui! You're as beautiful as I imagined. 485 00:31:02,086 --> 00:31:04,463 {\an8}Not her. Her. 486 00:31:04,964 --> 00:31:06,090 {\an8}What? 487 00:31:07,800 --> 00:31:08,801 {\an8}Oh, my. 488 00:31:09,385 --> 00:31:11,136 {\an8}Nice to meet you. 489 00:31:11,220 --> 00:31:12,429 {\an8}Yes, hello. 490 00:31:24,441 --> 00:31:28,904 {\an8}You said that you majored in art in New York? 491 00:31:28,988 --> 00:31:30,364 {\an8}Oh, yes, sir. 492 00:31:30,447 --> 00:31:33,617 {\an8}I suppose that's why you seem so unique. 493 00:31:38,038 --> 00:31:39,540 {\an8}Since I was meeting the chairman, 494 00:31:39,623 --> 00:31:42,835 {\an8}I put on a lot of makeup so I wouldn't get busted, but was it overkill? 495 00:31:47,047 --> 00:31:48,966 {\an8}Try this dish, sir. 496 00:31:49,049 --> 00:31:51,260 {\an8}They say potatoes are good for hypertension. 497 00:31:51,343 --> 00:31:53,596 {\an8}Tae-moo told me about your hypertension. 498 00:31:53,679 --> 00:31:55,347 {\an8}I have diabetes, too. 499 00:31:56,056 --> 00:31:59,059 {\an8}Some bland vegetables like these are probably better 500 00:31:59,643 --> 00:32:03,564 {\an8}than anything that's been cooked to be all sweet and salty, right? 501 00:32:03,647 --> 00:32:07,902 {\an8}Ah, indeed. Eating habits are important, 502 00:32:07,985 --> 00:32:10,237 {\an8}but it's even better to combine it with exercise. 503 00:32:10,321 --> 00:32:12,573 {\an8}I heard that you like hiking, right? 504 00:32:12,656 --> 00:32:13,574 {\an8}Yes, I do. 505 00:32:13,657 --> 00:32:15,576 {\an8}Do you like hiking as well, Ms. Shin? 506 00:32:15,659 --> 00:32:17,661 {\an8}Yes, I like it a lot! 507 00:32:17,745 --> 00:32:19,413 {\an8}Tae-moo, do you remember? 508 00:32:19,496 --> 00:32:21,749 {\an8}On Mount Brunni in Switzerland, 509 00:32:21,832 --> 00:32:25,210 {\an8}we enjoyed the stars together all night. It was beautiful. 510 00:32:25,294 --> 00:32:26,587 {\an8}-Ms. Shin. -Yes. 511 00:32:26,670 --> 00:32:29,548 {\an8}Do you love Tae-moo? 512 00:32:33,427 --> 00:32:36,722 {\an8}Of course! I'm dating him because I love him. 513 00:32:38,015 --> 00:32:40,267 {\an8}Then why did you break up? 514 00:32:42,144 --> 00:32:43,103 {\an8}That's… 515 00:32:44,688 --> 00:32:48,150 {\an8}Grandfather. You can't just ask something like that so directly-- 516 00:32:48,233 --> 00:32:51,487 {\an8}I'm asking because it's something that needs to be asked, you rascal. 517 00:32:51,570 --> 00:32:52,696 {\an8}Come on, answer me. 518 00:32:53,906 --> 00:32:55,282 {\an8}Well… 519 00:32:56,116 --> 00:32:59,411 {\an8}I thought that he cared about work more than he did about me. 520 00:32:59,495 --> 00:33:02,790 {\an8}Tae-moo is someone who knows nothing besides work. 521 00:33:02,873 --> 00:33:07,211 {\an8}That won't change in the future, either. Are you okay with that? 522 00:33:07,294 --> 00:33:09,338 {\an8}Because you'll keep fighting about it. 523 00:33:09,421 --> 00:33:11,048 {\an8}Don't worry. 524 00:33:11,131 --> 00:33:12,841 {\an8}When we talked things over this time, 525 00:33:12,925 --> 00:33:17,096 {\an8}I decided I would understand that Tae-moo prioritizes work over everything else. 526 00:33:17,179 --> 00:33:18,555 {\an8}He was so crazy about his work 527 00:33:18,639 --> 00:33:21,892 {\an8}that I ignored all his calls after telling him "let's break up." 528 00:33:21,976 --> 00:33:26,063 {\an8}But he canceled an important meeting he had scheduled and ran over to see me. 529 00:33:26,146 --> 00:33:27,398 {\an8}This boy 530 00:33:27,898 --> 00:33:30,401 {\an8}really skipped a meeting to go see you? 531 00:33:30,484 --> 00:33:31,402 {\an8}Yes. 532 00:33:32,194 --> 00:33:36,240 {\an8}On top of that, you know how Tae-moo hates the rain, right? 533 00:33:36,323 --> 00:33:39,618 {\an8}It was raining that day, and yet he still came. 534 00:33:40,869 --> 00:33:42,746 {\an8}Is that true, Tae-moo? 535 00:33:46,291 --> 00:33:49,837 {\an8}Let's eat first and discuss that later. The food's getting cold. 536 00:33:49,920 --> 00:33:51,797 {\an8}What? Oh, right. 537 00:33:53,924 --> 00:33:55,634 {\an8}-Really? -Yes. 538 00:33:59,096 --> 00:34:01,140 {\an8}The password is written on top of the router. 539 00:34:01,223 --> 00:34:02,766 {\an8}Oh, okay. Thank you. 540 00:34:06,520 --> 00:34:08,355 {\an8}-Well, then. -Thank you so much. 541 00:34:08,439 --> 00:34:11,191 {\an8}-Your sofa is here. -Yes, I'm coming! 542 00:34:14,486 --> 00:34:17,781 {\an8}-Hello. -Hello. The sofa's here! One moment. 543 00:34:17,865 --> 00:34:19,158 {\an8}Where should we put it? 544 00:34:19,241 --> 00:34:21,910 {\an8}I'm going to place it in the living room. 545 00:34:21,994 --> 00:34:23,829 {\an8}-Please be careful. -Did you order Jajangmyeon? 546 00:34:23,912 --> 00:34:26,040 {\an8}Yes. Everyone seems to have come all at once. 547 00:34:26,123 --> 00:34:29,418 {\an8}Could you wait with the food for a moment so the sofa can go in first? 548 00:34:29,501 --> 00:34:33,380 {\an8}-Sure thing. -Oh, the sofa, can go right here. 549 00:34:33,464 --> 00:34:34,506 {\an8}Okay. 550 00:34:35,049 --> 00:34:38,385 {\an8}It looks like someone finally moved in next door. 551 00:34:38,469 --> 00:34:40,721 {\an8}-I have a package for you. -Yes. 552 00:34:42,848 --> 00:34:44,933 {\an8}-Hello. -Hello. 553 00:34:45,017 --> 00:34:45,976 {\an8}Thank you. 554 00:34:46,060 --> 00:34:49,188 {\an8}Could you please be a bit more careful with the sofa? 555 00:34:49,271 --> 00:34:50,773 {\an8}I paid a lot of money for that. 556 00:34:50,856 --> 00:34:53,317 {\an8}-Package for you! -Yes, please put it in front of the door. 557 00:34:53,400 --> 00:34:54,818 {\an8}Okay. 558 00:34:54,902 --> 00:34:56,361 {\an8}Careful. 559 00:34:57,863 --> 00:35:00,199 {\an8}-Oh, I need to pay, right? -That will be 6,000 won. 560 00:35:00,282 --> 00:35:02,284 {\an8}Looks like my new neighbor's loud. 561 00:35:02,951 --> 00:35:04,244 {\an8}-Thanks. -One second, I can-- 562 00:35:04,328 --> 00:35:05,662 -It's all right. -Oh. Okay. 563 00:35:05,746 --> 00:35:07,498 Enjoy your meal. It's fine. 564 00:35:14,671 --> 00:35:16,465 I've been looking for you forever! 565 00:35:16,548 --> 00:35:20,052 It was so awkward being with your grandfather by myself, I was dying. 566 00:35:20,135 --> 00:35:21,845 Hey, didn't I do well just now? 567 00:35:21,929 --> 00:35:23,931 I don't think he liked me very much at first, 568 00:35:24,014 --> 00:35:26,141 but once I talked to him about the rainy day, 569 00:35:26,225 --> 00:35:27,810 he started getting into my story-- 570 00:35:27,893 --> 00:35:29,186 Why did you bring that up? 571 00:35:29,269 --> 00:35:31,063 What do you mean? 572 00:35:31,146 --> 00:35:32,397 That I ran to see you 573 00:35:33,065 --> 00:35:34,733 on a rainy day. 574 00:35:34,817 --> 00:35:36,777 You said that you don't like the rain. 575 00:35:36,860 --> 00:35:38,862 So I added some truth to make the story more realistic. 576 00:35:38,946 --> 00:35:41,657 You ran to your lover even though you hate the rain. 577 00:35:41,740 --> 00:35:44,409 -How romantic is that? -You must be mistaken. 578 00:35:44,493 --> 00:35:47,621 But our relationship is simply a contractual exchange of money. 579 00:35:47,704 --> 00:35:48,956 Yes, right. 580 00:35:49,039 --> 00:35:51,416 So don't act like we're anything actually real. 581 00:35:51,500 --> 00:35:54,670 {\an8}Just answer his questions and don't add any of your useless comments. 582 00:35:54,753 --> 00:35:55,587 {\an8}Got it? 583 00:35:58,048 --> 00:35:58,882 {\an8}Okay. 584 00:35:58,966 --> 00:36:00,134 {\an8}Ms. Shin. 585 00:36:01,135 --> 00:36:02,344 {\an8}Yes, sir. 586 00:36:03,762 --> 00:36:05,597 {\an8}Do you, by any chance, 587 00:36:06,223 --> 00:36:07,933 {\an8}like steamed buns? 588 00:36:08,016 --> 00:36:10,102 {\an8}Grandfather, today is-- 589 00:36:10,185 --> 00:36:12,062 {\an8}I wasn't asking you. 590 00:36:12,980 --> 00:36:14,439 {\an8}Ms. Shin, do you like them? 591 00:36:15,023 --> 00:36:17,609 {\an8}Steamed buns… 592 00:36:17,693 --> 00:36:20,445 {\an8}Yes, I like steamed buns. 593 00:36:20,529 --> 00:36:25,367 {\an8}Then let's go eat some steamed buns for dessert. 594 00:36:25,450 --> 00:36:27,411 {\an8}Let's take my car from here. 595 00:36:30,747 --> 00:36:33,041 {\an8}Damn steamed buns. 596 00:36:35,043 --> 00:36:38,213 {\an8}What did rain ever do to him? Why is he being so touchy? 597 00:36:38,839 --> 00:36:40,424 {\an8}Wait for me, Tae-moo! 598 00:36:40,507 --> 00:36:42,926 {\an8}SUNRISE REALTOR IBO CONVENIENCE STORE 599 00:36:45,846 --> 00:36:48,098 {\an8}Chairman Kang, hello! 600 00:36:49,183 --> 00:36:50,392 {\an8}Have you been well? 601 00:36:50,475 --> 00:36:51,977 {\an8}Of course, all thanks to you. 602 00:36:52,060 --> 00:36:52,936 {\an8}Let's go in. 603 00:36:53,020 --> 00:36:54,062 {\an8}After you. 604 00:36:54,146 --> 00:36:56,273 {\an8}We came all the way to Anheung for steamed buns? 605 00:36:56,356 --> 00:36:58,984 {\an8}Don't complain. You brought this on yourself. 606 00:37:00,611 --> 00:37:02,696 {\an8}Hey, what did I do that was so bad? 607 00:37:02,779 --> 00:37:05,991 {\an8}I just answered his questions like you told me to. 608 00:37:07,159 --> 00:37:10,787 {\an8}What? Did I say something wrong? 609 00:37:10,871 --> 00:37:13,165 {\an8}I just did my best to do well… 610 00:37:16,668 --> 00:37:20,005 {\an8}-What are you suddenly doing? -Your grandfather is watching. 611 00:37:20,088 --> 00:37:21,381 {\an8}Let's go, quickly. 612 00:37:21,465 --> 00:37:23,383 {\an8}Let's go, Tae-moo. 613 00:37:23,467 --> 00:37:25,385 {\an8}Here, eat. 614 00:37:25,469 --> 00:37:26,511 {\an8}Okay. 615 00:37:27,554 --> 00:37:28,513 {\an8}Let's see. 616 00:37:32,809 --> 00:37:34,269 {\an8}That's tasty. 617 00:37:36,271 --> 00:37:37,898 {\an8}They really are. 618 00:37:37,981 --> 00:37:41,902 {\an8}The bread is fermented really well. The red bean filling is soft, too. 619 00:37:41,985 --> 00:37:44,071 {\an8}It was definitely worth the trip out here! 620 00:37:46,031 --> 00:37:49,743 {\an8}Hey, you got some red bean on your teeth. 621 00:37:49,826 --> 00:37:50,953 {\an8}My teeth? Oh, my! 622 00:37:51,453 --> 00:37:53,121 {\an8}What were the conditions? 623 00:37:54,373 --> 00:37:55,207 {\an8}Yes. 624 00:37:55,290 --> 00:37:56,208 {\an8}Have a drink. 625 00:37:56,291 --> 00:37:57,209 {\an8}Oh, yes, sir. 626 00:37:58,377 --> 00:37:59,628 {\an8}There we go. 627 00:37:59,711 --> 00:38:00,712 {\an8}Thank you. 628 00:38:04,091 --> 00:38:06,385 {\an8}That's it. 629 00:38:09,137 --> 00:38:12,099 {\an8}I apologize for today. 630 00:38:12,182 --> 00:38:13,392 {\an8}What do you mean? 631 00:38:13,475 --> 00:38:15,644 {\an8}For acting so stiff when I first saw you. 632 00:38:16,478 --> 00:38:21,775 {\an8}My first impression of the way you were dressed wasn't the best. 633 00:38:22,651 --> 00:38:24,278 {\an8}I'm sorry. 634 00:38:24,361 --> 00:38:26,113 {\an8}It's all right, I understand. 635 00:38:26,780 --> 00:38:29,324 {\an8}I'm surprised every time I look at myself, too. 636 00:38:29,408 --> 00:38:30,784 {\an8}Oh, and… 637 00:38:31,451 --> 00:38:32,327 {\an8}thank you. 638 00:38:33,245 --> 00:38:34,454 {\an8}Thanks for what? 639 00:38:34,538 --> 00:38:36,415 {\an8}Just for everything. 640 00:38:37,249 --> 00:38:42,462 {\an8}Anyway, it looks like Tae-moo really cares about you, Ms. Shin. 641 00:38:43,255 --> 00:38:45,173 {\an8}Please keep taking good care of him. 642 00:38:46,091 --> 00:38:46,925 {\an8}Sure. 643 00:38:47,509 --> 00:38:48,468 {\an8}All right. 644 00:38:52,556 --> 00:38:54,349 {\an8}Oh, my. 645 00:38:54,933 --> 00:38:58,145 {\an8}-Are you all right, Ms. Shin? -Oh, my. Yes. I'll pick those up. 646 00:39:03,358 --> 00:39:06,278 {\an8}-Oh, thank you. -Here you go. 647 00:39:07,362 --> 00:39:08,613 {\an8}My goodness. 648 00:39:09,823 --> 00:39:11,033 {\an8}A DAY TO SKETCH 649 00:39:12,576 --> 00:39:14,870 {\an8}Let's go back to Seoul. I have some business to take care of. 650 00:39:14,953 --> 00:39:16,288 {\an8}Business to take care of? 651 00:39:17,164 --> 00:39:19,583 {\an8}It's because you always act like that 652 00:39:19,666 --> 00:39:23,795 {\an8}that Ms. Shin can't even ask you about things like this. 653 00:39:23,879 --> 00:39:25,213 {\an8}What did I… 654 00:39:25,297 --> 00:39:27,382 {\an8}-What are those? -They're concert tickets. 655 00:39:27,466 --> 00:39:31,553 {\an8}Seeing as how they're for today, she must have bought them to go with you. 656 00:39:31,636 --> 00:39:32,721 {\an8}Right, Ms. Shin? 657 00:39:33,597 --> 00:39:35,682 {\an8}-What? -Get going right away! 658 00:39:36,975 --> 00:39:38,310 {\an8}Come on! 659 00:39:38,393 --> 00:39:39,978 {\an8}Here, take it! 660 00:39:40,062 --> 00:39:41,104 {\an8}Let's go, come on. 661 00:39:41,188 --> 00:39:42,689 {\an8}That little… 662 00:39:58,080 --> 00:40:00,707 {\an8}This is so nice. 663 00:40:02,250 --> 00:40:04,836 {\an8}I'm completely broke after buying this sofa, though. 664 00:40:05,545 --> 00:40:07,381 {\an8}Should I have bought a cheaper one? 665 00:40:11,968 --> 00:40:12,928 {\an8}No. 666 00:40:13,011 --> 00:40:16,640 {\an8}This is a gift to myself to celebrate my first time moving out on my own. 667 00:40:16,723 --> 00:40:18,141 {\an8}Good job, Young-seo. 668 00:40:21,269 --> 00:40:23,522 {\an8}It feels so good! 669 00:40:25,524 --> 00:40:27,067 {\an8}I'm so hungry. 670 00:40:27,567 --> 00:40:29,444 {\an8}Is moving always this hard? 671 00:40:31,738 --> 00:40:32,781 {\an8}Okay. 672 00:40:33,990 --> 00:40:36,201 {\an8}Is there a draft coming in from somewhere? 673 00:40:40,455 --> 00:40:41,498 {\an8}What? 674 00:40:47,170 --> 00:40:48,964 {\an8}Cockroach! 675 00:40:49,047 --> 00:40:51,091 {\an8}I hate cockroaches! 676 00:40:52,717 --> 00:40:55,637 {\an8}I hate them so much! 677 00:41:02,394 --> 00:41:03,854 {\an8}What's going on? 678 00:41:03,937 --> 00:41:06,773 {\an8}Sorry, there's a cockroach in my house. 679 00:41:10,902 --> 00:41:11,903 {\an8}You're… 680 00:41:12,863 --> 00:41:14,656 {\an8}Ms. Jin, what are you doing here… 681 00:41:15,449 --> 00:41:19,494 {\an8}Oh, well, it's a long story. 682 00:41:20,996 --> 00:41:23,039 {\an8}I'm sorry, but… 683 00:41:23,999 --> 00:41:26,793 {\an8}could I ask you for a favor? 684 00:41:28,920 --> 00:41:31,798 {\an8}It's inside that paper cup. 685 00:41:33,717 --> 00:41:34,593 {\an8}Right. 686 00:41:39,556 --> 00:41:42,934 {\an8}Sorry. I'm okay with everything else, but I'm just really scared of bugs. 687 00:41:45,562 --> 00:41:46,646 {\an8}Sure. 688 00:42:04,414 --> 00:42:08,919 {\an8}Will it really die if you just spray the outside like that? 689 00:42:09,002 --> 00:42:12,297 {\an8}I'm not sure. Don't you think it's dead by now if I've sprayed this much? 690 00:42:12,380 --> 00:42:13,507 {\an8}Do you have another can? 691 00:42:14,591 --> 00:42:15,967 {\an8}Are you scared of bugs? 692 00:42:16,051 --> 00:42:19,095 {\an8}No, it's not that. They just gross me out, that's all. 693 00:42:19,679 --> 00:42:21,181 {\an8}Isn't that the same thing? 694 00:42:22,557 --> 00:42:24,017 {\an8}-Oh, my God! -That scared me. 695 00:42:25,685 --> 00:42:28,021 {\an8}I'm all right, but are you? 696 00:42:30,106 --> 00:42:30,941 {\an8}Yeah. 697 00:42:31,024 --> 00:42:33,193 {\an8}I'll finish it off. Get behind me. 698 00:42:51,419 --> 00:42:52,879 {\an8}He's using so much of the spray. 699 00:43:00,554 --> 00:43:03,223 {\an8}I flushed it down the toilet, so there's no need to worry. 700 00:43:03,807 --> 00:43:05,392 {\an8}Thank you for helping me. 701 00:43:05,976 --> 00:43:07,227 {\an8}It was nothing. 702 00:43:07,310 --> 00:43:08,395 {\an8}Goodbye, then. 703 00:43:08,478 --> 00:43:09,646 {\an8}Wait. 704 00:43:12,232 --> 00:43:15,527 {\an8}Meeting like this as neighbors is kind of fate, 705 00:43:15,610 --> 00:43:18,196 {\an8}so let's be friends and get to know each other. 706 00:43:21,241 --> 00:43:24,703 {\an8}I'm sorry, but I don't think that'll work. 707 00:43:26,580 --> 00:43:27,455 {\an8}What do you… 708 00:43:27,539 --> 00:43:29,249 {\an8}You put Mr. Kang in a difficult position 709 00:43:29,332 --> 00:43:32,460 {\an8}by sending somebody else on the blind date to fill in for you. 710 00:43:33,461 --> 00:43:38,216 {\an8}So I just don't think it would be right for me to get to know you personally. 711 00:43:50,937 --> 00:43:52,188 {\an8}Wow. 712 00:43:53,273 --> 00:43:55,775 {\an8}Did I really just get rejected as a neighbor too? 713 00:43:55,859 --> 00:43:57,485 {\an8}ART CENTER 714 00:44:02,866 --> 00:44:06,703 {\an8}I said we could go by ourselves but he had to drop us off in front of the venue… 715 00:44:06,786 --> 00:44:08,163 {\an8}I know you too well. 716 00:44:08,246 --> 00:44:12,751 {\an8}It's so obvious you would pretend to go then go back to work. 717 00:44:12,834 --> 00:44:15,754 {\an8}I want to watch the two of you head inside. 718 00:44:22,469 --> 00:44:23,428 {\an8}Bye. 719 00:44:26,014 --> 00:44:28,975 {\an8}Let's go in then come back out when your grandfather's gone. 720 00:44:31,770 --> 00:44:32,604 {\an8}Go ahead. 721 00:44:32,687 --> 00:44:34,439 {\an8}Goodbye. 722 00:44:34,522 --> 00:44:38,068 {\an8}He'll probably stay right in front of the building until the concert starts. 723 00:44:38,151 --> 00:44:39,444 {\an8}Just give up. 724 00:45:20,693 --> 00:45:24,989 {\an8}You opened your eyes 725 00:45:25,073 --> 00:45:29,285 {\an8}As the light started to shine 726 00:45:29,369 --> 00:45:35,250 {\an8}You're like a gift that was prepared 727 00:45:35,333 --> 00:45:38,086 {\an8}Just for me 728 00:45:38,169 --> 00:45:44,634 {\an8}All of the small things Just seem to get bigger 729 00:45:44,717 --> 00:45:50,473 {\an8}This moment Where even my plain, everyday life 730 00:45:50,557 --> 00:45:57,564 {\an8}Becomes special too 731 00:45:58,982 --> 00:46:01,985 {\an8}A DAY TO SKETCH 732 00:46:02,068 --> 00:46:05,155 {\an8}We're the ballad duo, Melomance. Thank you for coming. 733 00:46:05,238 --> 00:46:07,073 {\an8}Hello, everyone. 734 00:46:07,157 --> 00:46:08,533 {\an8}MELOMANCE IS OUR GIFT OUR EVERYTHING, MELOMANCE 735 00:46:09,868 --> 00:46:13,580 {\an8}As a special event for our audience members today, 736 00:46:13,663 --> 00:46:16,749 {\an8}we've taken song requests alongside their special stories. 737 00:46:16,833 --> 00:46:18,251 {\an8}They do those things too! 738 00:46:24,174 --> 00:46:26,718 {\an8}"I've been a fan of yours for a long time." 739 00:46:26,801 --> 00:46:30,763 {\an8}"I bought tickets for today's show and gave them to a friend for her birthday." 740 00:46:33,516 --> 00:46:35,935 {\an8}"We've been good friends for seven whole years." 741 00:46:36,811 --> 00:46:39,355 {\an8}"She even bought me drinks and comforted me 742 00:46:39,439 --> 00:46:42,484 {\an8}when I broke up with my girlfriend and when I had to go to the army." 743 00:46:42,567 --> 00:46:44,360 {\an8}"But she doesn't have a boyfriend yet." 744 00:46:44,444 --> 00:46:47,947 {\an8}"I'm hoping that she'll go to the concert with her boyfriend." 745 00:46:48,031 --> 00:46:50,575 {\an8}"I ask that you gift her with your amazing song." 746 00:46:50,658 --> 00:46:54,245 {\an8}Row B, seats 42 and 43! Are you here? 747 00:47:02,462 --> 00:47:04,756 {\an8}You came with a gentleman today! 748 00:47:04,839 --> 00:47:06,466 {\an8}-Oh, no, I… -He's hot! 749 00:47:06,549 --> 00:47:09,302 {\an8}No… 750 00:47:09,385 --> 00:47:12,388 {\an8}I guess your friend's wish has come true! 751 00:47:12,472 --> 00:47:14,599 {\an8}I'm sure he'll be happy. 752 00:47:14,682 --> 00:47:16,935 {\an8}Congratulations to his friend of seven years 753 00:47:17,018 --> 00:47:18,895 {\an8}for coming here today with a gentleman. 754 00:47:19,938 --> 00:47:21,940 {\an8}-Thank you. -We'll sing "Love, Maybe," 755 00:47:22,023 --> 00:47:23,858 {\an8}as requested. 756 00:47:35,245 --> 00:47:41,167 {\an8}My days are filled with daydreams 757 00:47:41,251 --> 00:47:45,088 {\an8}About all the things That I want to do with you 758 00:47:45,797 --> 00:47:51,386 {\an8}When I see you happy 759 00:47:51,469 --> 00:47:56,057 {\an8}All I can do is smile 760 00:47:56,891 --> 00:48:00,436 {\an8}Everything you do makes my heart flutter 761 00:48:00,520 --> 00:48:04,732 {\an8}And I keep on spending More nights wide awake 762 00:48:04,816 --> 00:48:07,694 {\an8}Thinking of all the little things you do 763 00:48:08,486 --> 00:48:09,529 {\an8}Do you know this song? 764 00:48:10,113 --> 00:48:12,365 {\an8}Sure. I really like this song. 765 00:48:12,448 --> 00:48:15,076 {\an8}Really? This one isn't that popular yet. 766 00:48:15,618 --> 00:48:17,996 {\an8}-Hey, sing it for me some time. -What? 767 00:48:18,079 --> 00:48:19,497 {\an8}You're good at singing. 768 00:48:19,581 --> 00:48:22,250 {\an8}I was totally impressed at the orientation. 769 00:48:23,793 --> 00:48:24,711 {\an8}Sure. 770 00:48:27,714 --> 00:48:32,093 {\an8}-This stop is Seoun University. -Min-woo… 771 00:48:32,176 --> 00:48:35,805 {\an8}The next stop is Donggyo Arts High School. 772 00:48:49,861 --> 00:48:55,658 {\an8}I spend more and more days 773 00:48:55,742 --> 00:49:01,164 {\an8}Thinking of all the things I want to do with you 774 00:49:01,247 --> 00:49:07,211 {\an8}This must be love 775 00:49:07,295 --> 00:49:12,467 {\an8}You'd get sick of me If we spent all of our days together 776 00:49:12,550 --> 00:49:18,389 {\an8}Even when I turn around You're all I can see 777 00:49:18,473 --> 00:49:22,852 {\an8}This must be love 778 00:49:22,935 --> 00:49:26,606 {\an8}Thank you, goodbye! 779 00:50:01,182 --> 00:50:02,392 {\an8}Watch where you're going. 780 00:50:02,475 --> 00:50:03,601 {\an8}Thanks. 781 00:50:06,062 --> 00:50:08,731 {\an8}I'll wash this and give it back to you. 782 00:50:09,857 --> 00:50:11,484 {\an8}Do you usually cry so easily? 783 00:50:12,110 --> 00:50:13,695 {\an8}You bawled yesterday too. 784 00:50:13,778 --> 00:50:15,405 {\an8}But you said you didn't hear-- 785 00:50:15,488 --> 00:50:17,532 {\an8}It seemed like you didn't want me to know, so… 786 00:50:21,703 --> 00:50:24,414 {\an8}Thank you for today. For everything. 787 00:50:24,497 --> 00:50:27,417 {\an8}For pretending you didn't notice that I cried yesterday 788 00:50:27,500 --> 00:50:32,922 {\an8}and for coming to the concert with me, which I would have gone to all by myself. 789 00:50:33,423 --> 00:50:34,674 {\an8}Not only that. 790 00:50:35,842 --> 00:50:38,177 {\an8}I almost looked like a really pitiful person 791 00:50:38,261 --> 00:50:40,471 {\an8}because you cried like that during the concert. 792 00:50:41,055 --> 00:50:42,932 {\an8}What are you talking about? 793 00:50:43,015 --> 00:50:45,601 {\an8}The women next to me were talking about it pretty loudly. 794 00:50:45,685 --> 00:50:48,229 {\an8}That I was just your friend's replacement. 795 00:50:51,232 --> 00:50:52,275 {\an8}I'm sorry. 796 00:50:55,194 --> 00:50:56,404 {\an8}No need to be sorry. 797 00:50:56,904 --> 00:50:59,824 {\an8}I mean, it's not like I'm your real boyfriend. 798 00:51:01,701 --> 00:51:04,746 {\an8}Did you really have a crush on him for seven years? 799 00:51:05,705 --> 00:51:08,124 {\an8}Was it really that noticeable? 800 00:51:08,207 --> 00:51:11,502 {\an8}Isn't it obvious when you add up your friend's message and your crying? 801 00:51:12,837 --> 00:51:15,339 {\an8}Anyway, I think you got your closure today. 802 00:51:17,300 --> 00:51:18,551 {\an8}Yeah. 803 00:51:19,177 --> 00:51:22,013 {\an8}I'm going to accept that I got rejected and end it, clean and simple. 804 00:51:24,807 --> 00:51:28,936 {\an8}That friend of mine got back together with his ex-girlfriend. 805 00:51:31,731 --> 00:51:33,024 {\an8}I don't regret it, though. 806 00:51:34,734 --> 00:51:35,902 {\an8}I was really happy 807 00:51:37,653 --> 00:51:38,863 {\an8}for those seven years. 808 00:51:43,326 --> 00:51:47,330 {\an8}Someone like you who can't tolerate wasting time can't understand that, right? 809 00:51:50,833 --> 00:51:52,376 {\an8}Well, it's not always that way. 810 00:51:53,252 --> 00:51:54,170 {\an8}What? 811 00:51:55,546 --> 00:51:58,591 {\an8}There are some things that get results with a short amount of time, 812 00:51:58,674 --> 00:52:01,969 {\an8}and other things where you risk the losses and stay in it for the long run. 813 00:52:02,053 --> 00:52:05,640 {\an8}It's difficult to decide how good or bad something is just by how long it takes. 814 00:52:08,601 --> 00:52:11,437 {\an8}Why are you laughing? There's nothing funny about that. 815 00:52:12,146 --> 00:52:13,231 {\an8}No, it's… 816 00:52:13,314 --> 00:52:16,984 {\an8}It's funny that you're comparing things to your job even in a situation like this. 817 00:52:17,527 --> 00:52:20,696 {\an8}My apologies. I've never tried to comfort anyone before. 818 00:52:22,657 --> 00:52:25,159 {\an8}That was comforting enough. 819 00:52:26,661 --> 00:52:30,414 {\an8}And I'm sorry about this afternoon. 820 00:52:32,750 --> 00:52:37,296 {\an8}I was feeling a little down so I overdid things a bit so it wouldn't be so obvious. 821 00:52:37,797 --> 00:52:40,675 {\an8}I think that's why I said some things I shouldn't have said. 822 00:52:42,134 --> 00:52:44,554 {\an8}No, I think I was being a bit sensitive as well. 823 00:52:47,223 --> 00:52:49,016 {\an8}But where are we going right now? 824 00:52:49,976 --> 00:52:52,311 {\an8}I was just following you. 825 00:52:52,979 --> 00:52:55,106 {\an8}But I was following you. 826 00:53:00,778 --> 00:53:01,988 {\an8}THE BEST COMBINATION TTEOKBOKKI, FRIED VEGGIES, SUNDAE 827 00:53:04,031 --> 00:53:08,786 {\an8}Can I have two tteokbokki, one sundae, and a small fried veggie medley? 828 00:53:08,870 --> 00:53:10,329 {\an8}Do you want hard-boiled eggs? 829 00:53:10,955 --> 00:53:11,956 {\an8}No, I'm good. 830 00:53:12,039 --> 00:53:14,959 {\an8}Why? I can afford to buy us a snack. Eat all you want. 831 00:53:16,586 --> 00:53:17,545 {\an8}No way! 832 00:53:19,338 --> 00:53:22,300 {\an8}You're not going to say a line from a TV show where the rich guy says, 833 00:53:22,383 --> 00:53:24,176 {\an8}"I've never tried tteokbokki." 834 00:53:24,260 --> 00:53:25,678 {\an8}What do you take me for? 835 00:53:25,761 --> 00:53:28,598 {\an8}"Deliciously Spicy Tteokbokki" is one of our products. 836 00:53:28,681 --> 00:53:29,599 {\an8}I came up with that. 837 00:53:29,682 --> 00:53:32,476 {\an8}I've been to all the famous tteokbokki places 838 00:53:32,560 --> 00:53:34,562 {\an8}all around the country for that project. 839 00:53:36,981 --> 00:53:39,233 {\an8}-Here you go. -That looks delicious. 840 00:53:39,317 --> 00:53:40,276 {\an8}Thank you. 841 00:53:46,115 --> 00:53:46,991 {\an8}Excuse me. 842 00:53:51,829 --> 00:53:54,707 {\an8}Hey. I'm still outside. 843 00:53:55,625 --> 00:53:56,584 {\an8}Dinner? 844 00:53:57,418 --> 00:53:59,045 {\an8}I think I'm going to eat out. 845 00:53:59,128 --> 00:54:00,880 {\an8}Watch out! 846 00:54:02,006 --> 00:54:04,175 {\an8}Ms. Shin! Watch out! 847 00:54:13,809 --> 00:54:15,353 {\an8}Are you all right, Ms. Shin? 848 00:54:15,436 --> 00:54:17,104 {\an8}Ow, that hurts. 849 00:54:23,444 --> 00:54:24,403 {\an8}Put this on it. 850 00:54:27,198 --> 00:54:28,366 {\an8}Thank you. 851 00:54:33,704 --> 00:54:36,040 {\an8}Aren't you cold? Let me know if you are. 852 00:54:38,542 --> 00:54:39,752 {\an8}Mr. Kang. 853 00:54:40,628 --> 00:54:43,714 {\an8}Could I maybe make a small suggestion? 854 00:54:43,798 --> 00:54:45,841 {\an8}Sure. What is it? 855 00:54:47,218 --> 00:54:49,387 {\an8}Instead of a fake relationship like this, 856 00:54:50,179 --> 00:54:51,555 {\an8}why don't you try a real one? 857 00:54:52,431 --> 00:54:56,060 {\an8}You might think it's a waste of time to be in a relationship right now, 858 00:54:56,727 --> 00:55:00,022 {\an8}but if you think long-term, it might be more efficient. 859 00:55:00,690 --> 00:55:02,483 {\an8}You know, you could even get married. 860 00:55:04,026 --> 00:55:05,486 {\an8}-Married? -Yes. 861 00:55:06,153 --> 00:55:10,116 {\an8}Being in a fake relationship with me means there isn't really a future. 862 00:55:10,199 --> 00:55:12,535 {\an8}So maybe this is an even bigger waste of time. 863 00:55:15,913 --> 00:55:17,081 {\an8}I think the taxi is here. 864 00:55:17,873 --> 00:55:19,667 {\an8}Well, then. I'm off. 865 00:55:22,003 --> 00:55:24,755 {\an8}Thank you again for today. 866 00:55:25,339 --> 00:55:26,340 {\an8}Get home safely. 867 00:55:30,011 --> 00:55:32,138 {\an8}I'll give you this in return. 868 00:55:33,139 --> 00:55:35,141 {\an8}I got it as a gift at the concert. 869 00:55:35,850 --> 00:55:37,601 {\an8}I don't know what it is, 870 00:55:37,685 --> 00:55:40,438 {\an8}but apparently, it'll cheer you up when you're feeling down. 871 00:55:41,272 --> 00:55:42,189 {\an8}Bye! 872 00:55:55,077 --> 00:55:56,245 {\an8}Wow. 873 00:56:03,502 --> 00:56:04,336 {\an8}ARCHAEOPTERYX 874 00:56:04,420 --> 00:56:08,340 {\an8}Today was very inefficient, but it was fun. Archaeopteryx. 875 00:56:18,142 --> 00:56:19,727 {\an8}TALK TO ME WHEN YOU'RE FEELING DOWN. I'LL BE THERE FOR YOU. 876 00:56:19,810 --> 00:56:23,230 {\an8}Talk to me when you're feeling down. I'll be there for you. 877 00:56:26,901 --> 00:56:28,527 {\an8}Be in a real relationship 878 00:56:29,862 --> 00:56:31,363 {\an8}instead of a fake one? 879 00:56:42,166 --> 00:56:43,459 {\an8}What do you guys think? 880 00:56:50,216 --> 00:56:51,467 {\an8}What am I doing? 881 00:56:55,754 --> 00:56:57,923 {\an8}-What is it? -What? What's going on? 882 00:56:58,006 --> 00:56:59,383 {\an8}What happened? 883 00:56:59,466 --> 00:57:02,386 {\an8}I don't know. Maybe she threw a fit while sleeping or something? 884 00:57:09,601 --> 00:57:11,145 {\an8}What am I going to do? 885 00:57:12,479 --> 00:57:15,274 {\an8}What's wrong with your face? You scared me. 886 00:57:15,357 --> 00:57:18,193 {\an8}You think it looks bad too, right? 887 00:57:18,277 --> 00:57:21,697 {\an8}My goodness. I knew the bruise would only get bigger. 888 00:57:21,780 --> 00:57:24,366 {\an8}Who plays catch on the streets at night? 889 00:57:24,450 --> 00:57:27,661 {\an8}You should've found out who they were so I could teach them a lesson. 890 00:57:27,744 --> 00:57:30,122 {\an8}It's not like they did it on purpose. It's okay. 891 00:57:30,205 --> 00:57:33,041 {\an8}-Look at this. -Hey, Ha-ri, you look just like that. 892 00:57:33,125 --> 00:57:35,878 {\an8}Everybody was Kung Fu fighting 893 00:57:37,713 --> 00:57:39,047 {\an8}Do you want to die? 894 00:57:39,131 --> 00:57:40,883 {\an8}Okay, let's rub it a little bit, okay? 895 00:57:40,966 --> 00:57:43,677 {\an8}No, it's too late. Just make me a fried egg with that. 896 00:57:43,760 --> 00:57:45,971 {\an8}-Okay. -Just fry the egg. 897 00:57:46,054 --> 00:57:47,931 {\an8}Can you go to work looking like that? 898 00:57:48,015 --> 00:57:50,976 {\an8}I have to go. It's not like I'm dying from this. 899 00:57:53,270 --> 00:57:55,272 {\an8}What are you doing? Give it to me. 900 00:57:55,355 --> 00:57:58,066 {\an8}-Get some gloves and finish cleaning. -Get lost. 901 00:58:01,528 --> 00:58:03,614 {\an8}Wait, no way. 902 00:58:03,697 --> 00:58:07,409 {\an8}There's no way Mr. Kang would recognize me by my bruise, right? 903 00:58:19,379 --> 00:58:21,006 {\an8}I almost didn't make it in time. 904 00:58:26,136 --> 00:58:28,639 {\an8}Will this be enough to cover the bruise? 905 00:59:03,534 --> 00:59:10,160 Subtitle translation by: Su-in Choi 906 00:59:23,735 --> 00:59:25,571 -I realized -It's President Kang! 907 00:59:25,654 --> 00:59:28,323 that I don't know anything about Shin Geum-hui. 908 00:59:28,407 --> 00:59:30,784 She's that employee, right? Shin Ha-ri! 909 00:59:31,702 --> 00:59:32,786 He looks a bit coldhearted… 910 00:59:32,869 --> 00:59:34,246 Use this. 911 00:59:34,329 --> 00:59:35,831 …but he has a considerate side too. 912 00:59:35,914 --> 00:59:38,625 You and this supposedly fake relationship… 913 00:59:39,293 --> 00:59:40,502 Have you fallen for him? 914 00:59:44,620 --> 00:59:46,960 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 72870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.