All language subtitles for Against.The.Ice.2022.1080p.WEB.h264-RUMOUR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,375 --> 00:00:50,625 GREENLAND AS PER LATEST SOURCES 1905 2 00:01:36,541 --> 00:01:37,750 Something's out there! 3 00:01:38,541 --> 00:01:39,625 Iver, follow them. 4 00:01:40,166 --> 00:01:42,625 Go see what it is, quickly. Hand me the lantern. 5 00:01:47,333 --> 00:01:50,208 It's the captain! It's the captain! 6 00:01:50,291 --> 00:01:52,333 Whoa. 7 00:01:52,416 --> 00:01:53,416 Whoa! 8 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 Sir, did you find anything? 9 00:02:00,500 --> 00:02:03,583 - Help Jørgensen. His feet are frozen. - Right, come on. 10 00:02:05,583 --> 00:02:08,708 - Holm's on his way. - Quick, Unger. Get the water. 11 00:02:08,791 --> 00:02:10,458 Jørgensen, lift your head up. 12 00:02:10,541 --> 00:02:12,958 - Unger, hurry up with the water. - It's coming! 13 00:02:15,083 --> 00:02:17,559 - Raise it. Easy. - It's all right. We got you. 14 00:02:17,583 --> 00:02:19,833 - We got you. - Take it easy, Jørgensen. 15 00:02:21,500 --> 00:02:22,750 Unger, the water. 16 00:02:23,666 --> 00:02:25,083 - Come on! - It's coming. 17 00:02:25,166 --> 00:02:27,333 Hold these. Take it easy, Jørgensen. 18 00:02:30,291 --> 00:02:33,083 - Do you have some whiskey? - Yes. Get the man a drink. 19 00:02:35,958 --> 00:02:36,958 Here. 20 00:02:38,875 --> 00:02:40,125 Wait, wait. 21 00:02:44,041 --> 00:02:45,041 I'll take that. 22 00:02:45,125 --> 00:02:47,416 Ejnar, hold him down. 23 00:02:47,500 --> 00:02:49,666 Jørgensen, breathe. Keep breathing. 24 00:02:50,958 --> 00:02:51,958 Let's do this. 25 00:02:54,333 --> 00:02:55,375 Okay. 26 00:02:58,750 --> 00:03:02,208 - Hold him. - One, two, three. 27 00:03:25,250 --> 00:03:26,083 All right. 28 00:03:26,166 --> 00:03:27,250 - Thank you. - Got it? 29 00:03:27,333 --> 00:03:29,625 Good. Smells like Christmas. 30 00:03:29,708 --> 00:03:32,125 One, two, three. 31 00:03:32,208 --> 00:03:34,125 Oh! 32 00:03:34,208 --> 00:03:35,708 - Who's hungry? - Everybody. 33 00:03:35,791 --> 00:03:37,166 Starving. 34 00:03:37,250 --> 00:03:38,333 Here we go, boys. 35 00:03:38,416 --> 00:03:39,541 - Looks great. - Finally. 36 00:03:39,625 --> 00:03:41,875 You've done yourself proud, sunshine. 37 00:03:41,958 --> 00:03:44,708 It's about time we found a use for you. 38 00:03:44,791 --> 00:03:47,250 Gentlemen, can I have your attention? 39 00:03:47,333 --> 00:03:49,333 - Party's over. - Quiet, Poulsen. 40 00:03:49,416 --> 00:03:52,333 - I want you all to raise your glasses... - Of course. 41 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 ...to... 42 00:03:56,125 --> 00:03:57,625 to loved ones back home, 43 00:03:58,208 --> 00:03:59,791 to the men who gave their lives 44 00:03:59,875 --> 00:04:02,291 exploring the last unknown parts of our kingdom. 45 00:04:03,583 --> 00:04:04,916 To the Denmark Expedition. 46 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 And to you, 47 00:04:07,291 --> 00:04:09,708 for joining me in fulfilling their mission. 48 00:04:09,791 --> 00:04:10,625 Skål. 49 00:04:10,708 --> 00:04:11,541 Skål. 50 00:04:11,625 --> 00:04:12,625 Halfway there. 51 00:04:13,750 --> 00:04:14,750 Ah! 52 00:04:14,791 --> 00:04:17,416 Our long search didn't go quite as planned. 53 00:04:17,500 --> 00:04:19,958 Jørgensen can testify to that. 54 00:04:20,041 --> 00:04:21,291 As expected, 55 00:04:21,375 --> 00:04:24,333 it was hard to trace any signs of the vanished expedition. 56 00:04:25,125 --> 00:04:26,125 However, 57 00:04:27,250 --> 00:04:28,458 we found this. 58 00:04:29,375 --> 00:04:31,041 A diary from one of the men. 59 00:04:33,625 --> 00:04:35,625 And a map 60 00:04:37,208 --> 00:04:39,041 that apparently shows the location 61 00:04:39,125 --> 00:04:40,500 of the cairn 62 00:04:40,583 --> 00:04:44,625 where Mylius-Erichsen left his final records of the unknown land. 63 00:04:45,500 --> 00:04:46,541 What's a cairn? 64 00:04:46,625 --> 00:04:49,541 A cairn's a stack of stones you can see from far away. 65 00:04:49,625 --> 00:04:52,375 So, therefore, I'll attempt another journey. 66 00:04:52,458 --> 00:04:53,500 What? 67 00:04:53,583 --> 00:04:54,583 Another? 68 00:04:55,416 --> 00:04:57,833 Well, this time further, across the ice cap, 69 00:04:57,916 --> 00:05:00,125 to retrieve the findings they left behind. 70 00:05:00,958 --> 00:05:02,583 We're not going home then? 71 00:05:03,916 --> 00:05:05,500 This is why we're here, boys. 72 00:05:06,083 --> 00:05:08,583 Without these findings, the North of Greenland could be lost, 73 00:05:08,666 --> 00:05:09,958 claimed by the Americans. 74 00:05:11,416 --> 00:05:15,000 Now, Jørgensen is incapacitated, 75 00:05:15,083 --> 00:05:16,500 and I can't do it alone, 76 00:05:17,083 --> 00:05:21,166 which provides one of you lucky boys with a once-in-a-lifetime opportunity. 77 00:05:22,333 --> 00:05:24,583 I'll need a volunteer to accompany me. 78 00:05:55,458 --> 00:05:57,083 Has anyone volunteered yet? 79 00:05:59,916 --> 00:06:01,000 You're kidding, right? 80 00:06:01,083 --> 00:06:02,666 Jørgensen's feet were wrecked. 81 00:06:02,750 --> 00:06:04,541 Aren't you next in line, Laub? 82 00:06:04,625 --> 00:06:07,083 Shut up, Poulsen. Some of us have family. 83 00:06:08,541 --> 00:06:10,791 Why don't any of you want to go with him? 84 00:06:10,875 --> 00:06:12,000 You saw the map. 85 00:06:12,083 --> 00:06:15,458 It's like walking from Moscow to Rome looking for a stack of stones. 86 00:06:15,541 --> 00:06:18,125 Not to mention doing it with the captain. 87 00:06:18,208 --> 00:06:19,708 Iver knows him all right. 88 00:06:20,375 --> 00:06:22,750 He knew all about him before he came aboard, right? 89 00:06:22,833 --> 00:06:24,625 I mean, I've read about him, 90 00:06:25,458 --> 00:06:27,291 but everybody has, haven't they? 91 00:06:27,375 --> 00:06:29,291 Not everyone's a fan, 92 00:06:29,375 --> 00:06:30,666 Iver Iversen. 93 00:06:30,750 --> 00:06:33,583 - Not everyone can read. Right, Unger? - Try reading this! 94 00:06:37,541 --> 00:06:38,541 Come on! 95 00:06:52,791 --> 00:06:53,791 Captain. 96 00:06:54,875 --> 00:06:55,875 Mm. 97 00:06:56,291 --> 00:06:57,291 I was... 98 00:06:58,625 --> 00:06:59,625 just wondering... 99 00:07:03,666 --> 00:07:06,083 I don't know how many volunteers you've had already... 100 00:07:06,166 --> 00:07:07,416 Well, that would be none. 101 00:07:08,375 --> 00:07:10,541 What I'm trying to say is 102 00:07:11,125 --> 00:07:13,000 technically, I'm out of a job. 103 00:07:13,083 --> 00:07:13,916 Mm-hm. 104 00:07:14,000 --> 00:07:17,041 As long as we're parked up here, the motor won't be needed. 105 00:07:18,208 --> 00:07:21,125 I'd like to come with you, if you'd allow me. 106 00:07:22,125 --> 00:07:25,541 I'm good with a rifle, and I'm learning how to drive the dogs. 107 00:07:27,125 --> 00:07:28,791 I'd really like to come, Captain. 108 00:07:35,583 --> 00:07:37,708 I'll keep that in mind. Thank you, Iversen. 109 00:07:41,416 --> 00:07:42,458 Thank you, Captain. 110 00:07:52,541 --> 00:07:54,416 Poulsen, hand me those harnesses. 111 00:07:54,500 --> 00:07:56,541 - What's Iversen up to? - Come on. 112 00:07:56,625 --> 00:07:58,833 - Looks like he needs a hand. - Stay there. 113 00:08:00,166 --> 00:08:01,583 Hey! Hey! 114 00:08:02,416 --> 00:08:04,000 All of you stay here, okay? 115 00:08:06,666 --> 00:08:07,666 Okay. 116 00:08:08,000 --> 00:08:09,208 Hey! Hey! 117 00:08:10,291 --> 00:08:11,125 Hey, stop! 118 00:08:11,208 --> 00:08:12,333 Stay there! 119 00:08:12,416 --> 00:08:14,208 - You talk to him. - Hey! 120 00:08:15,708 --> 00:08:17,416 Here, let me give you a hand. 121 00:08:19,500 --> 00:08:22,208 Iversen, the dogs work for you. 122 00:08:23,333 --> 00:08:24,375 Remember that. 123 00:08:25,375 --> 00:08:26,541 Out on the ice, 124 00:08:26,625 --> 00:08:30,666 each dog can pull a hundred pounds of weight from the start. 125 00:08:30,750 --> 00:08:32,875 Once that hundred pounds has been eaten, 126 00:08:33,375 --> 00:08:37,208 well, that dog becomes surplus to requirement. 127 00:08:39,083 --> 00:08:40,791 So we shoot the worst dog, 128 00:08:41,458 --> 00:08:42,708 feed it to the others. 129 00:08:45,541 --> 00:08:48,541 So, Iversen, don't become best friends. 130 00:08:53,041 --> 00:08:54,791 You've heard Iversen volunteered. 131 00:08:54,875 --> 00:08:57,500 - I have, sir. - What are your thoughts on him? 132 00:08:58,083 --> 00:08:59,458 - Iversen? - Yeah. 133 00:08:59,541 --> 00:09:00,875 Uh... 134 00:09:00,958 --> 00:09:01,958 He's a good lad. 135 00:09:02,458 --> 00:09:03,666 - Very brave. - Mm. 136 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 Strong character. 137 00:09:04,833 --> 00:09:06,500 Have you seen him with the dogs? 138 00:09:08,000 --> 00:09:10,833 Clearly he needs to work a bit harder to improve. 139 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 But you think he can do it? 140 00:09:14,291 --> 00:09:16,166 I believe so, yes. 141 00:09:20,875 --> 00:09:21,875 That's all. 142 00:09:24,208 --> 00:09:27,125 Don't be ridiculous. Surely that's too heavy. 143 00:09:27,208 --> 00:09:28,916 I'm telling you, it's unsinkable. 144 00:09:29,000 --> 00:09:30,750 They've spent $1 million already. 145 00:09:30,833 --> 00:09:34,291 It's got combination turbines and reciprocating engines 146 00:09:34,375 --> 00:09:37,208 guaranteed to maintain a speed of 21 knots. 147 00:09:37,291 --> 00:09:40,458 - Translation, anyone, please? - What are you talking about? 148 00:09:40,541 --> 00:09:42,416 Is the Alabama not up to your standard? 149 00:09:42,500 --> 00:09:46,333 Go on about this with the captain, he'll put a bullet in your head. 150 00:09:46,416 --> 00:09:48,708 Yeah, usually I'd say Poulsen's talking shit, 151 00:09:48,791 --> 00:09:51,500 but I've gotta agree, I daren't say two words to him. 152 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 The captain's not that bad. 153 00:09:56,291 --> 00:09:58,625 I have to say, Iver, I think you've lost your mind. 154 00:09:59,125 --> 00:10:02,541 What do you know about sledging, surviving on the ice when it's 40 below? 155 00:10:03,125 --> 00:10:06,083 Yeah, and polar bears and all that other scary shit out there. 156 00:10:06,166 --> 00:10:09,416 I think Iver has got quite the handle on those dogs now. 157 00:10:10,375 --> 00:10:12,166 It's not too late to change your mind. 158 00:10:12,250 --> 00:10:16,041 This is my third trip up here and I still hate those fucking dogs. 159 00:10:16,125 --> 00:10:18,625 If they were any more inbred, they'd be sandwiches. 160 00:10:18,708 --> 00:10:21,541 No, come on. They're amazing. 161 00:10:21,625 --> 00:10:25,083 Once you learn to trust your lead dog, it kind of falls into place. 162 00:10:25,166 --> 00:10:27,250 Mine's Bjørn. He keeps the others in check. 163 00:10:27,333 --> 00:10:28,708 He does all the work. 164 00:10:28,791 --> 00:10:29,666 Ooh! 165 00:10:29,750 --> 00:10:32,083 Check out Iver and his new favorite dog, Bjørn! 166 00:10:38,041 --> 00:10:39,666 I feel like I've let you down. 167 00:10:40,291 --> 00:10:41,416 Ah. 168 00:10:41,500 --> 00:10:43,125 You need to get yourself right. 169 00:10:43,708 --> 00:10:45,833 Besides, Iversen's stepped up. 170 00:10:48,708 --> 00:10:49,708 What? 171 00:10:50,083 --> 00:10:51,375 He's a mechanic. 172 00:10:53,375 --> 00:10:56,750 He wouldn't even be on this trip if our engine hadn't failed in Reykjavik. 173 00:10:56,833 --> 00:10:59,208 Just look after Alabama for me. 174 00:11:02,625 --> 00:11:03,916 I've got to say this. 175 00:11:04,500 --> 00:11:06,083 You're not a young man anymore. 176 00:11:06,583 --> 00:11:09,791 You're risking your life, Iversen's life. 177 00:11:09,875 --> 00:11:11,916 You want us to give up without trying? 178 00:11:12,000 --> 00:11:13,166 We did try. 179 00:11:13,916 --> 00:11:14,916 We did our best. 180 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Nonsense. 181 00:11:17,750 --> 00:11:18,875 What about Naja? 182 00:11:21,333 --> 00:11:23,125 Do you expect her to wait for you? 183 00:11:24,833 --> 00:11:27,833 - You've got nothing to prove. - This is not about me. 184 00:11:29,500 --> 00:11:31,458 The committee's instructions were clear. 185 00:11:31,541 --> 00:11:33,250 The sea opens up by July. 186 00:11:33,333 --> 00:11:36,583 If we're not back by August before the sea freezes, then you go. 187 00:11:37,083 --> 00:11:39,625 - You'll basically be on your own. - That's an order. 188 00:11:42,208 --> 00:11:45,666 Iversen is the best, if not the only, man willing to make the trip. 189 00:11:46,708 --> 00:11:49,375 I respect your concern, but we are leaving tomorrow. 190 00:11:51,708 --> 00:11:52,708 Yes, Captain. 191 00:12:40,958 --> 00:12:43,250 Iver, stand closer to the captain. 192 00:12:44,041 --> 00:12:45,041 Yep, that's it. 193 00:12:46,250 --> 00:12:49,250 Three, two, one. 194 00:12:51,166 --> 00:12:52,750 Excellent. 195 00:12:55,916 --> 00:12:57,000 Thanks for that. 196 00:12:57,083 --> 00:12:58,323 - Good luck. - Thank you. 197 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 Thank you. 198 00:13:00,458 --> 00:13:01,833 I'll see you in August. 199 00:13:02,583 --> 00:13:03,791 Take care, lads! 200 00:13:03,875 --> 00:13:05,958 - You too, Captain. - All the best. 201 00:13:07,083 --> 00:13:08,083 Good luck. 202 00:13:08,416 --> 00:13:10,333 Thank you, Jørgensen. Thank you. 203 00:13:13,041 --> 00:13:14,416 Hup! 204 00:13:14,500 --> 00:13:15,625 Good luck, Captain. 205 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 Go on, boys! 206 00:13:17,708 --> 00:13:19,083 Good luck, Iver! 207 00:13:19,166 --> 00:13:20,500 He's going to need it. 208 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 Iversen! 209 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 Get behind. 210 00:13:45,500 --> 00:13:47,166 Whoa! 211 00:13:47,666 --> 00:13:49,666 Whoa! 212 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Go on, Bjørn! 213 00:13:55,750 --> 00:13:57,208 Go on, boys! 214 00:14:10,416 --> 00:14:11,458 Oh, my God. 215 00:14:12,916 --> 00:14:16,375 - Are we gonna try and get up there? - Well, there's always a way up. 216 00:14:17,375 --> 00:14:19,500 It's just finding the quickest route. 217 00:14:21,125 --> 00:14:23,041 I bet there's a quick way down too. 218 00:14:23,125 --> 00:14:26,541 Mm, which is why I need you to concentrate at all times. 219 00:14:27,458 --> 00:14:29,166 We need to get up to get across. 220 00:15:02,333 --> 00:15:03,458 Come on. 221 00:15:06,958 --> 00:15:08,291 One, two, three, pull. 222 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 One, two, three. 223 00:15:17,208 --> 00:15:18,208 Pull! 224 00:15:22,916 --> 00:15:24,833 That's it. That's it. 225 00:15:30,375 --> 00:15:32,125 It's like we've landed on the moon. 226 00:15:34,583 --> 00:15:37,041 How many cubic meters of ice do you think this is? 227 00:15:37,958 --> 00:15:40,083 Must be at least two million, do you think? 228 00:15:42,375 --> 00:15:44,416 I need you to watch where you're walking. 229 00:15:44,500 --> 00:15:46,791 Iversen, let's unhook. 230 00:15:58,083 --> 00:16:01,875 I'm reading this article you wrote about the Denmark Expedition. 231 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 Mm. 232 00:16:03,916 --> 00:16:05,375 Amazing, isn't it? 233 00:16:06,208 --> 00:16:08,708 Now I'm here with you, reading your story. 234 00:16:10,541 --> 00:16:11,750 Very interesting. 235 00:16:12,541 --> 00:16:16,083 They had so much equipment, didn't they? They even had an automobile. 236 00:16:16,666 --> 00:16:18,958 Imagine that! Driving across the ice. 237 00:16:19,041 --> 00:16:20,291 It's ridiculous. 238 00:16:21,166 --> 00:16:23,166 What type do you think it was, Captain? 239 00:16:24,541 --> 00:16:25,541 Crossley? 240 00:16:27,833 --> 00:16:30,541 What horsepower was the engine? Can you remember? 241 00:16:30,625 --> 00:16:32,125 Was it four to eight perhaps? 242 00:16:36,583 --> 00:16:37,583 Captain. 243 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 Captain, that's my lead dog, Bjørn. 244 00:16:44,208 --> 00:16:47,500 I think he'd like to come in the tent. Would that be okay? 245 00:17:07,416 --> 00:17:09,500 Little wonder they got lost out here. 246 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 Right. 247 00:17:14,750 --> 00:17:16,166 ♪ All alone ♪ 248 00:17:17,166 --> 00:17:18,541 ♪ All alone ♪ 249 00:17:21,083 --> 00:17:22,708 ♪ All alone ♪ 250 00:17:23,541 --> 00:17:24,666 ♪ On the ice ♪ 251 00:17:26,416 --> 00:17:27,833 ♪ All alone ♪ 252 00:17:29,000 --> 00:17:30,375 ♪ All alone ♪ 253 00:17:31,583 --> 00:17:33,625 ♪ All alone ♪ 254 00:17:34,625 --> 00:17:36,458 ♪ On the ice ♪ 255 00:17:37,666 --> 00:17:39,000 ♪ No one around ♪ 256 00:17:39,916 --> 00:17:41,625 ♪ No one in sight ♪ 257 00:17:43,208 --> 00:17:45,000 ♪ Just me and Ejnar ♪ 258 00:17:47,625 --> 00:17:49,125 ♪ On the ice ♪ 259 00:18:44,250 --> 00:18:45,875 Captain, I wanted to ask, 260 00:18:47,708 --> 00:18:50,125 what do you think really happened 261 00:18:51,166 --> 00:18:52,708 to the Denmark Expedition? 262 00:18:53,541 --> 00:18:54,958 - To Mylius-Erichsen? - Mm. 263 00:19:01,833 --> 00:19:04,083 Sometimes, it's best not to think too much. 264 00:19:06,416 --> 00:19:07,750 You knew him well though? 265 00:19:10,916 --> 00:19:12,166 He was a dear friend. 266 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 A fine explorer. 267 00:19:17,333 --> 00:19:19,083 But he never knew when to give up. 268 00:19:27,291 --> 00:19:28,541 We only found one body. 269 00:19:31,041 --> 00:19:32,583 The Greenlander Brønlund. 270 00:19:33,583 --> 00:19:35,583 The two others were lost in the ice. 271 00:19:38,541 --> 00:19:40,125 Imagine dying like that. 272 00:19:40,791 --> 00:19:42,166 Alone in this place. 273 00:20:04,916 --> 00:20:08,958 His final words in the diary and the map were all that survived. 274 00:20:16,208 --> 00:20:18,125 You never think you can't make it. 275 00:20:19,583 --> 00:20:21,791 You always believe there'll be a way. 276 00:20:41,541 --> 00:20:43,166 Hello, Bjørn. 277 00:20:45,166 --> 00:20:46,625 Sorry we left you out. 278 00:20:48,375 --> 00:20:51,958 Captain told us we can't have you in if you make noise. 279 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 Okay? 280 00:20:54,041 --> 00:20:54,875 Yeah. 281 00:21:04,875 --> 00:21:06,458 Captain, I've just put that on. 282 00:21:06,541 --> 00:21:08,458 Well, let me show you something. 283 00:21:12,250 --> 00:21:13,333 Inuit magic. 284 00:21:17,875 --> 00:21:20,875 In Alaska, they do this in these conditions to go fast. 285 00:21:23,958 --> 00:21:24,958 You see? 286 00:21:25,416 --> 00:21:27,000 Just a thin layer of ice. 287 00:21:36,375 --> 00:21:37,416 Come on, guys! 288 00:21:41,875 --> 00:21:43,666 Woo-hoo! 289 00:21:48,958 --> 00:21:50,000 - Iversen! - Yeah? 290 00:21:50,083 --> 00:21:53,166 - See the cirrus clouds up in the north? - No, Captain. 291 00:21:53,666 --> 00:21:55,125 I see only sunshine! 292 00:22:00,625 --> 00:22:01,625 Iversen! 293 00:22:02,625 --> 00:22:05,416 The dogs are smelling land! Slow down! 294 00:22:14,333 --> 00:22:15,333 Whoa! 295 00:22:15,791 --> 00:22:16,958 Iversen, stop! 296 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Stop! 297 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 Stop! Stop! 298 00:22:44,458 --> 00:22:45,458 Whoa! 299 00:22:46,375 --> 00:22:47,416 Careful. 300 00:22:50,875 --> 00:22:51,916 Okay. 301 00:22:52,666 --> 00:22:54,958 - You're gonna climb down. - Okay. 302 00:22:58,333 --> 00:22:59,416 Oh, shit. 303 00:23:02,083 --> 00:23:03,500 I can see him! It's Bjørn. 304 00:23:04,541 --> 00:23:05,750 Just get the rope. 305 00:23:06,333 --> 00:23:07,333 Okay. 306 00:23:09,458 --> 00:23:10,458 I'll get him. 307 00:23:30,583 --> 00:23:31,583 You all right? 308 00:23:33,375 --> 00:23:35,666 Get up! We'll pull the sledge up. 309 00:23:37,541 --> 00:23:38,958 Just leave the dog! 310 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 I'll get him! Wait! 311 00:23:56,125 --> 00:23:57,333 No! 312 00:23:57,416 --> 00:23:59,291 No! No! 313 00:24:24,208 --> 00:24:25,916 By my calculations 314 00:24:26,875 --> 00:24:30,083 I've lost us two weeks' worth of dog food, 315 00:24:31,458 --> 00:24:35,041 I've lost us half our tea and one can of paraffin. 316 00:24:35,666 --> 00:24:36,666 Hm. 317 00:24:40,416 --> 00:24:43,208 - And Bjørn, Captain. - It's just a dog, Iversen. 318 00:24:45,291 --> 00:24:47,458 Bringing you with me was always a risk, 319 00:24:47,541 --> 00:24:51,000 but I judged your Navy background would arm you with the necessary discipline 320 00:24:51,083 --> 00:24:52,208 to follow orders. 321 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 Sorry, Captain. 322 00:25:01,375 --> 00:25:04,500 Well, at least tomorrow, we'll be off the ice cap. 323 00:25:34,833 --> 00:25:36,000 Come on! Come on! 324 00:25:38,916 --> 00:25:40,041 Hup, hup, hup! 325 00:25:43,333 --> 00:25:44,333 Here. 326 00:25:46,791 --> 00:25:47,791 Hey! 327 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 Come on! Now! 328 00:25:52,916 --> 00:25:53,916 Come on! 329 00:25:54,791 --> 00:25:55,916 Come on! 330 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 That's it. 331 00:26:04,416 --> 00:26:05,416 Captain, 332 00:26:06,666 --> 00:26:08,416 can I ask you a personal question? 333 00:26:08,916 --> 00:26:09,916 Go on. 334 00:26:11,750 --> 00:26:12,875 Why do you do this? 335 00:26:14,750 --> 00:26:16,750 Keep doing this, 336 00:26:16,833 --> 00:26:18,708 out here, in places like this? 337 00:26:21,625 --> 00:26:23,041 Pretty much alone, 338 00:26:23,125 --> 00:26:24,250 risking your life. 339 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 Don't you have... 340 00:26:29,166 --> 00:26:32,000 Don't you have someone special at home waiting for you? 341 00:26:35,916 --> 00:26:37,083 What we do... 342 00:26:39,875 --> 00:26:41,250 you have to travel light. 343 00:26:42,166 --> 00:26:45,250 You can't have your mind some 2,000 miles away. 344 00:26:46,500 --> 00:26:49,375 So, why do you do this? 345 00:26:49,458 --> 00:26:52,333 Why does anyone do anything? Why are you a mechanic? 346 00:26:53,708 --> 00:26:56,291 It's all I was good at, fixing engines. 347 00:26:56,375 --> 00:26:57,375 Exactly. 348 00:27:01,291 --> 00:27:04,666 What did they tell you back when you joined us in Reykjavik? 349 00:27:06,416 --> 00:27:08,916 Well, I know it's to do with the Americans 350 00:27:09,916 --> 00:27:11,458 and their claim of some land. 351 00:27:11,541 --> 00:27:13,416 But, to be honest, Captain, 352 00:27:13,500 --> 00:27:16,291 I was just excited to go on a trip to Greenland with you 353 00:27:16,791 --> 00:27:18,416 and join a real expedition. 354 00:27:21,291 --> 00:27:23,375 We're talking unknown land, Iversen. 355 00:27:24,583 --> 00:27:25,958 And the Americans claim 356 00:27:26,041 --> 00:27:28,708 that the top of Greenland is separated by a channel 357 00:27:28,791 --> 00:27:30,250 from the rest of the country, 358 00:27:31,000 --> 00:27:32,416 but no one's proved it yet. 359 00:27:35,583 --> 00:27:36,916 It's important work. 360 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 I see. 361 00:27:41,250 --> 00:27:43,166 Might even make you famous, Iversen. 362 00:27:45,625 --> 00:27:48,958 Me, famous? I doubt the ladies would be queuing up for me. 363 00:27:50,083 --> 00:27:51,875 Well, don't get ahead of yourself. 364 00:27:52,750 --> 00:27:54,750 First, we have to find the bloody thing. 365 00:28:08,625 --> 00:28:09,625 Oh. 366 00:28:10,041 --> 00:28:11,333 What's your name? 367 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 What's that? 368 00:28:13,000 --> 00:28:14,166 Found them on the ship. 369 00:28:18,500 --> 00:28:20,166 - Hm. - Yes. 370 00:28:20,666 --> 00:28:22,041 You forget, don't you? 371 00:28:23,708 --> 00:28:25,625 - She's sweet looking. - Hm. 372 00:28:25,708 --> 00:28:27,333 Kind and thoughtful. 373 00:28:27,916 --> 00:28:30,208 - I call her Miss Affection. - You named her? 374 00:28:30,291 --> 00:28:31,291 Yeah. 375 00:28:31,625 --> 00:28:33,833 - Miss Affection. - What sort of name is that? 376 00:28:35,125 --> 00:28:37,416 - What about this one? - The small, smiley one? 377 00:28:37,500 --> 00:28:39,125 That's Little Miss Sunbeam. 378 00:28:40,250 --> 00:28:43,250 - She'd laugh at my jokes. - She'd laugh at the stupid name. 379 00:28:44,083 --> 00:28:46,250 Is there one that catches your eye, Captain? 380 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Uh... 381 00:28:50,208 --> 00:28:53,083 I rather like this one. Has she got a name? 382 00:28:54,083 --> 00:28:55,083 Not yet. 383 00:28:56,125 --> 00:28:58,833 I'm going to call her Naja. 384 00:28:59,625 --> 00:29:01,208 Yeah. That's Naja. 385 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Well, then. 386 00:29:03,875 --> 00:29:06,791 Unless any man here should know of any impediment, 387 00:29:07,291 --> 00:29:10,083 you and Naja shall be together from this day on. 388 00:29:11,666 --> 00:29:12,666 Amen. 389 00:29:47,708 --> 00:29:50,458 Hup, hup, hup! Hike! 390 00:29:50,541 --> 00:29:51,541 Come on! 391 00:29:58,666 --> 00:30:00,166 - You got it? - I've got it. 392 00:30:01,541 --> 00:30:03,250 That's it. That's it. 393 00:30:03,333 --> 00:30:04,625 Whoa, whoa, whoa. 394 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 Come on. 395 00:31:05,375 --> 00:31:06,375 Anything? 396 00:31:07,250 --> 00:31:08,250 Nothing. 397 00:31:09,041 --> 00:31:11,375 No life here. I didn't even see a bird. 398 00:31:11,875 --> 00:31:13,333 No food for the dogs. 399 00:31:14,416 --> 00:31:16,666 - What have you done to this? - What? 400 00:31:17,166 --> 00:31:18,166 This. 401 00:31:18,791 --> 00:31:21,166 - I've not done anything. - You must've done something. 402 00:31:21,250 --> 00:31:24,708 It's not working anymore. Are you a complete idiot? 403 00:31:25,250 --> 00:31:27,458 - We're fucked without this. - Captain, I... 404 00:31:27,541 --> 00:31:29,500 Just fix it. Fix it. 405 00:31:33,958 --> 00:31:36,666 Without the Primus, we're as good as dead, understand? 406 00:31:36,750 --> 00:31:39,791 - You do understand that? - Can you pass the kettle, Captain? 407 00:32:17,166 --> 00:32:19,416 We'll have to go half ration from now on. 408 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Now repack your sledge. 409 00:32:33,791 --> 00:32:34,916 Come on, Iversen! 410 00:32:47,833 --> 00:32:49,333 Whoa! Whoa! 411 00:32:50,416 --> 00:32:51,416 Whoa. 412 00:33:20,583 --> 00:33:26,125 Now, we have a slight course correction we need to make. 413 00:33:35,208 --> 00:33:37,166 - Captain. - Yes, Iversen? 414 00:33:40,541 --> 00:33:41,750 Well, speak up, man. 415 00:33:43,166 --> 00:33:44,708 Well, we have no supplies. 416 00:33:47,916 --> 00:33:49,916 Is there a point where perhaps we... 417 00:33:50,958 --> 00:33:52,125 Where we what? 418 00:33:53,666 --> 00:33:56,458 - Accept that... - Accept defeat, Iversen? 419 00:33:56,541 --> 00:33:57,666 Do you wanna give up? 420 00:33:58,458 --> 00:33:59,625 It's too tough? 421 00:34:00,833 --> 00:34:02,125 Missing home? 422 00:34:02,208 --> 00:34:03,958 No, Captain. That's... 423 00:34:04,041 --> 00:34:05,958 We have a map. We will find it. 424 00:34:06,041 --> 00:34:08,291 We won't find it by standing around talking. 425 00:34:08,375 --> 00:34:09,208 Yes, but... 426 00:34:09,291 --> 00:34:12,166 And we will be back on the Alabama by August. 427 00:34:15,500 --> 00:34:17,125 We're going down to one sledge. 428 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 Iversen. 429 00:34:51,750 --> 00:34:53,041 - Mm? - Iversen, look. 430 00:34:53,541 --> 00:34:54,541 What? 431 00:34:59,833 --> 00:35:00,916 That's a cairn. 432 00:35:08,250 --> 00:35:09,666 I think you're right! 433 00:35:15,500 --> 00:35:17,583 Captain, they were here. 434 00:35:20,583 --> 00:35:21,833 They were here, Captain! 435 00:35:22,541 --> 00:35:23,541 This is a camp. 436 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Pemmican. 437 00:35:48,000 --> 00:35:49,916 - And oxtail soup, look. - Wait. 438 00:36:12,666 --> 00:36:14,375 "August 8th, 1907." 439 00:36:15,291 --> 00:36:17,791 "Being without food for ourselves and our dogs, 440 00:36:17,875 --> 00:36:21,833 we must leave this place and try to make our way to coastal areas with game, 441 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 enough to sledge the 580 miles back to the ship." 442 00:36:26,500 --> 00:36:29,541 They had no food, Captain, but they left this. 443 00:36:30,125 --> 00:36:32,416 "We discovered and leave a proof in this cairn 444 00:36:32,500 --> 00:36:34,333 that Peary Channel does not exist." 445 00:36:35,500 --> 00:36:38,291 "Navy Cliff is joined by land to Heilprin Land, 446 00:36:38,375 --> 00:36:40,500 therefore our work is almost done." 447 00:36:40,583 --> 00:36:44,291 "We hope to reach the ship before the end of September, with or without dogs." 448 00:36:47,166 --> 00:36:48,875 "Lieutenant Mylius-Erichsen, 449 00:36:49,375 --> 00:36:52,125 leader of Denmark Expedition to Northeast Greenland." 450 00:37:05,166 --> 00:37:07,500 Robert Peary and the Americans were wrong. 451 00:37:08,166 --> 00:37:09,166 This is it. 452 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 This is it. 453 00:37:13,041 --> 00:37:14,333 This is why we came. 454 00:37:18,791 --> 00:37:20,166 It's beautiful, isn't it? 455 00:37:23,333 --> 00:37:24,541 Beautiful. 456 00:37:24,625 --> 00:37:28,333 I don't really understand why what we found is so important, 457 00:37:28,416 --> 00:37:31,916 but seeing you smile, Captain, seeing you laugh... 458 00:37:35,875 --> 00:37:37,083 Greenland is one. 459 00:37:37,791 --> 00:37:39,625 The USA has no claim here. 460 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Denmark will thank you one day, Iver Iversen. 461 00:37:47,041 --> 00:37:49,541 It's time to celebrate. Now you put that soup on. 462 00:37:58,625 --> 00:37:59,625 Mm. 463 00:38:05,333 --> 00:38:07,000 We can go home now, Iversen. 464 00:38:09,500 --> 00:38:12,625 Like walking from Rome to Moscow looking for a stack of stones. 465 00:38:14,875 --> 00:38:15,875 What was that? 466 00:38:18,541 --> 00:38:20,458 That's what the guys were saying on the ship. 467 00:38:22,666 --> 00:38:24,500 Well, you can put them straight now. 468 00:38:27,000 --> 00:38:29,125 Home, to Alabama. 469 00:38:30,166 --> 00:38:31,416 And then home sweet home. 470 00:39:44,291 --> 00:39:46,000 Do you think we could eat the liver? 471 00:39:47,041 --> 00:39:48,375 The rest is skin and bone. 472 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 Wouldn't that be poisonous? 473 00:39:55,500 --> 00:39:57,083 Because it died of exhaustion? 474 00:40:03,583 --> 00:40:04,958 Oh, we shouldn't risk it. 475 00:40:08,333 --> 00:40:10,708 But what's that thing 476 00:40:11,500 --> 00:40:15,208 about a silver spoon in a pot with anything poisonous? 477 00:40:16,416 --> 00:40:17,500 Changes color. 478 00:40:17,583 --> 00:40:18,583 Exactly. 479 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 Shame we don't have any silver. 480 00:40:32,375 --> 00:40:33,625 You have silver? 481 00:40:34,208 --> 00:40:35,208 That I do. 482 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 What? 483 00:40:44,250 --> 00:40:45,333 What is it? 484 00:40:45,416 --> 00:40:47,375 You said you didn't have anyone back home. 485 00:40:48,791 --> 00:40:49,958 You traveled light. 486 00:40:52,875 --> 00:40:53,958 It was a present. 487 00:41:00,166 --> 00:41:01,500 All right, let's do it. 488 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 What should it be? 489 00:41:07,250 --> 00:41:10,291 - I don't remember. - No, I don't remember either. 490 00:41:12,583 --> 00:41:13,791 Should it go green? 491 00:41:13,875 --> 00:41:15,000 If it's poisonous? 492 00:41:15,500 --> 00:41:16,833 Yeah. I think so. 493 00:41:16,916 --> 00:41:18,208 Sounds about right. 494 00:41:23,458 --> 00:41:27,166 - That's... not green. - That's more brown than green. 495 00:41:28,625 --> 00:41:29,958 It's definitely not green. 496 00:43:35,375 --> 00:43:36,458 Shit! 497 00:43:41,208 --> 00:43:42,291 Bloody dogs! 498 00:44:01,625 --> 00:44:03,125 Shit. 499 00:45:00,416 --> 00:45:01,250 Captain! 500 00:45:01,333 --> 00:45:02,458 Give me your hand! 501 00:45:14,125 --> 00:45:15,791 You're okay. You're okay! 502 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 I've got it. 503 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 It's okay. 504 00:45:29,750 --> 00:45:33,041 I can't believe this was the only thing that got torn. 505 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Right. 506 00:45:40,000 --> 00:45:41,041 That should do it. 507 00:45:41,958 --> 00:45:43,208 Warm enough, Captain? 508 00:45:50,125 --> 00:45:52,083 Losing two dogs like that. 509 00:45:58,416 --> 00:45:59,708 That was our chance. 510 00:45:59,791 --> 00:46:01,500 - What? - The bear. 511 00:46:04,250 --> 00:46:05,375 Just like us. 512 00:46:06,750 --> 00:46:07,791 Hungry for meat. 513 00:46:18,916 --> 00:46:19,916 I miss them. 514 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 Who? 515 00:46:23,583 --> 00:46:24,583 Women. 516 00:46:25,916 --> 00:46:27,041 Me too. 517 00:46:27,125 --> 00:46:28,833 Not like that. 518 00:46:29,625 --> 00:46:31,500 Their company, female company. 519 00:46:32,583 --> 00:46:34,750 They're different, aren't they? 520 00:46:34,833 --> 00:46:36,375 Their voices, their smell. 521 00:46:37,625 --> 00:46:39,125 I do miss their laughter. 522 00:46:41,375 --> 00:46:44,208 I remember when I was 16, about to join the Navy, 523 00:46:45,041 --> 00:46:49,708 my grandfather asked if I'd go with him to Copenhagen Harbor. 524 00:46:50,625 --> 00:46:53,458 I thought we were going to look at ships, so I went along, 525 00:46:54,958 --> 00:46:57,083 even packing a lunch for the two of us, 526 00:46:58,125 --> 00:46:59,500 but he had other plans. 527 00:47:01,000 --> 00:47:03,875 He wanted to make sure I was ready to set sail 528 00:47:04,708 --> 00:47:06,250 and, in his words, "be a man." 529 00:47:07,750 --> 00:47:09,708 So he took me to the red-light district 530 00:47:09,791 --> 00:47:11,291 to introduce me to women, 531 00:47:12,041 --> 00:47:14,250 make sure I wasn't embarrassed on my travels. 532 00:47:16,125 --> 00:47:18,041 I just went along with it. 533 00:47:18,666 --> 00:47:21,333 Ended up with this older woman. 534 00:47:24,333 --> 00:47:25,458 I must admit, 535 00:47:26,000 --> 00:47:27,875 she did expand my knowledge greatly. 536 00:47:30,625 --> 00:47:32,125 When I was 16, 537 00:47:32,208 --> 00:47:34,291 my dad took me to the hospital, 538 00:47:35,875 --> 00:47:38,166 to the venereal-disease ward, 539 00:47:39,791 --> 00:47:44,250 to show me the dire consequences of such behavior. 540 00:47:47,333 --> 00:47:48,666 It was fucking disgusting. 541 00:48:31,208 --> 00:48:32,208 Captain? 542 00:48:35,500 --> 00:48:37,166 What are you doing? 543 00:48:41,375 --> 00:48:43,833 Captain. Captain, stop. Stop! 544 00:48:43,916 --> 00:48:45,791 What are you doing? Stop. 545 00:48:47,291 --> 00:48:48,333 What are you doing? 546 00:48:50,125 --> 00:48:52,458 We have to travel light if we're gonna make it. 547 00:48:54,250 --> 00:48:56,750 We'll leave everything that's not absolutely vital. 548 00:48:57,708 --> 00:48:59,666 There's another 200 miles to the ship. 549 00:50:43,625 --> 00:50:44,750 We need to cross here. 550 00:50:50,750 --> 00:50:51,750 What? 551 00:50:55,541 --> 00:50:58,166 - Why can't we go around? - We won't have time. 552 00:51:00,833 --> 00:51:02,166 We need to build a cairn. 553 00:51:05,500 --> 00:51:07,458 You don't think we can make it, do you? 554 00:51:08,166 --> 00:51:10,750 If we don't, we lose everything. 555 00:51:17,791 --> 00:51:22,666 At least if the proof and our journals are kept here in a cairn, 556 00:51:22,750 --> 00:51:24,125 they can be found. 557 00:51:35,541 --> 00:51:36,541 Good. 558 00:51:40,125 --> 00:51:41,125 Iversen. 559 00:51:41,791 --> 00:51:42,791 We can do this. 560 00:51:47,916 --> 00:51:50,291 This is what happened to Mylius-Erichsen, isn't it? 561 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Let's go. 562 00:52:31,500 --> 00:52:32,500 What is it? 563 00:52:33,125 --> 00:52:34,125 Nothing. 564 00:52:35,041 --> 00:52:37,291 I just need to lie down for a second. 565 00:52:38,125 --> 00:52:39,916 Get up. Come on. 566 00:52:41,541 --> 00:52:43,250 Come on. Get up. 567 00:52:43,875 --> 00:52:45,500 Get up. 568 00:53:17,041 --> 00:53:17,875 Look. 569 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 That's the Alabama! 570 00:53:20,875 --> 00:53:22,500 - We're back! - We're back! 571 00:53:22,583 --> 00:53:23,583 We're back! 572 00:53:24,166 --> 00:53:25,708 The wayfarers are back! 573 00:53:26,291 --> 00:53:27,875 Sound the bell! 574 00:53:27,958 --> 00:53:29,708 Sound the bell! 575 00:53:34,791 --> 00:53:36,000 - It's on land. - What? 576 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 The mast, it's on land. 577 00:53:40,833 --> 00:53:42,041 But where's my ship? 578 00:53:44,916 --> 00:53:45,916 I don't know. 579 00:54:08,500 --> 00:54:10,833 They've built a hut with parts of the ship. 580 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Hello? 581 00:54:16,666 --> 00:54:17,666 Hello? 582 00:54:18,875 --> 00:54:20,708 - Hello? - Hello? 583 00:54:31,250 --> 00:54:35,291 No, they've left us! They've left us! 584 00:54:36,208 --> 00:54:38,208 No! No! 585 00:54:38,291 --> 00:54:40,791 No, no! 586 00:54:44,625 --> 00:54:46,125 You just left? 587 00:54:46,875 --> 00:54:48,208 We had no choice, sir. 588 00:54:48,291 --> 00:54:51,291 The Alabama was wrecked, crushed by the ice. 589 00:54:51,375 --> 00:54:53,583 We had to leave when we had the chance. 590 00:54:54,083 --> 00:54:56,375 We left enough food to last at least a year. 591 00:54:56,458 --> 00:55:00,166 - Let's pray they make it back. - They want more than prayers. 592 00:55:00,666 --> 00:55:04,583 You're asking the government to fund another rescue attempt. Is that correct? 593 00:55:05,458 --> 00:55:09,541 Lieutenant Laub, it's not your first visit to the Arctic, is it? 594 00:55:09,625 --> 00:55:11,208 No, sir. It was my fourth. 595 00:55:11,291 --> 00:55:12,791 And Lieutenant Jørgensen? 596 00:55:12,875 --> 00:55:14,083 My fourth also. 597 00:55:14,583 --> 00:55:17,000 And who is this man, Iver Iversen? 598 00:55:19,875 --> 00:55:21,000 Our mechanic, sir. 599 00:55:23,666 --> 00:55:25,958 His name is not on the original crew list. 600 00:55:26,041 --> 00:55:29,041 No. He joined Alabama in Reykjavik. 601 00:55:29,125 --> 00:55:30,000 Mm-hm. 602 00:55:30,083 --> 00:55:34,833 And how come a mechanic is chosen to accompany Mikkelsen 603 00:55:34,916 --> 00:55:36,541 on the second sled journey? 604 00:55:39,666 --> 00:55:41,250 - Hm? - He volunteered. 605 00:55:42,291 --> 00:55:43,625 Volunteered. Hm... 606 00:55:45,166 --> 00:55:47,666 Did he have any experience as an Arctic explorer? 607 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 No, sir. 608 00:55:50,916 --> 00:55:53,458 This was his first time in the Arctic. 609 00:55:53,541 --> 00:55:58,333 So, three dead men the first time around and now two more on the rescue attempt. 610 00:55:58,416 --> 00:56:00,416 Sir, there's no proof that they're... 611 00:56:00,500 --> 00:56:01,333 Proof! 612 00:56:01,416 --> 00:56:03,166 Nobody brings home any proof. 613 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 Now, you two both knew that the chances of success were minimal. 614 00:56:07,166 --> 00:56:10,208 Even less so when you allow an inexperienced greenhorn 615 00:56:10,291 --> 00:56:12,541 to volunteer for an early death. 616 00:56:14,500 --> 00:56:19,208 I can't possibly justify more expense on another fruitless mission. 617 00:56:19,291 --> 00:56:21,875 Minister, nobody wants to waste government funds. 618 00:56:21,958 --> 00:56:22,958 Sir! 619 00:56:24,583 --> 00:56:26,333 We were rescued by a whaler. 620 00:56:26,916 --> 00:56:29,666 Perhaps if we can put up a reward. 621 00:56:30,291 --> 00:56:31,708 Thank you, Lieutenant. 622 00:56:45,583 --> 00:56:46,958 It's gonna be fine. 623 00:56:49,625 --> 00:56:50,625 Is it? 624 00:56:52,250 --> 00:56:53,666 A ship will come. 625 00:56:57,375 --> 00:56:59,916 - I can't believe they left us. - Exactly. 626 00:57:00,708 --> 00:57:01,833 How did they leave us? 627 00:57:02,666 --> 00:57:04,833 They got picked up by a passing ship. 628 00:57:04,916 --> 00:57:06,541 The same will happen to us. 629 00:57:09,333 --> 00:57:10,333 If it doesn't? 630 00:57:11,833 --> 00:57:12,833 It will. 631 00:57:19,166 --> 00:57:20,625 They think we're dead. 632 00:57:22,083 --> 00:57:23,750 No one thinks we're dead. 633 00:57:25,208 --> 00:57:26,750 Late summer next year, 634 00:57:27,583 --> 00:57:28,625 a ship will come. 635 00:58:01,000 --> 00:58:02,250 Do you have the postcard? 636 00:58:14,291 --> 00:58:16,041 Imagine if they could see us now. 637 00:58:18,666 --> 00:58:20,083 Probably best they can't. 638 00:58:31,416 --> 00:58:35,000 What would you do if a girl suddenly came walking towards us 639 00:58:35,083 --> 00:58:36,291 from across the ice? 640 00:58:38,333 --> 00:58:40,291 Well, that's not gonna happen. 641 00:58:40,791 --> 00:58:42,083 No, but if it did? 642 00:58:46,583 --> 00:58:47,583 But how? 643 00:58:48,583 --> 00:58:49,583 I don't know. 644 00:58:50,875 --> 00:58:52,291 Maybe a hot-air balloon. 645 00:58:54,958 --> 00:58:56,250 Like Salomon Andrée. 646 00:58:58,541 --> 00:59:01,916 - Is that the guy that went missing? - Yeah. I met him once. 647 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 I was 15. 648 00:59:05,291 --> 00:59:08,500 I walked all the way from Copenhagen to Gothenburg to see him. 649 00:59:09,000 --> 00:59:11,708 He was gonna fly his hot-air balloon to the North Pole. 650 00:59:11,791 --> 00:59:13,541 I wanted to join his expedition. 651 00:59:14,041 --> 00:59:15,333 - At 15? - Mm. 652 00:59:15,916 --> 00:59:18,541 Bet he was thrilled to meet a 15-year-old you! 653 00:59:19,666 --> 00:59:22,125 He explained to me that I was too young, 654 00:59:22,916 --> 00:59:27,208 but then he paid for me to catch the train back to Copenhagen. 655 00:59:30,416 --> 00:59:32,125 I guess, in a way, 656 00:59:32,208 --> 00:59:33,375 he saved my life. 657 00:59:48,875 --> 00:59:50,833 - Look what I found. - Hm! 658 00:59:53,708 --> 00:59:55,458 - Broken though. - Too bad. 659 00:59:55,541 --> 00:59:56,541 I see. 660 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 There you go. 661 01:01:29,333 --> 01:01:30,375 Iver. 662 01:01:32,083 --> 01:01:33,208 Yeah? 663 01:01:33,291 --> 01:01:34,291 We need to go back. 664 01:01:35,583 --> 01:01:36,666 To the cairn. 665 01:01:36,750 --> 01:01:38,916 To get the journals and the proof. 666 01:01:39,833 --> 01:01:41,333 If a bear finds it... 667 01:01:42,666 --> 01:01:45,750 - We should never have left it. - Right now? 668 01:01:45,833 --> 01:01:49,041 We need to get back here for when the sea opens up again. 669 01:01:50,875 --> 01:01:51,875 Really? 670 01:02:01,166 --> 01:02:02,750 - Captain. - Yes? 671 01:02:03,291 --> 01:02:06,083 - Do you think we should leave a note? - No, Iver. 672 01:02:06,166 --> 01:02:08,791 As I told you, we'll be back before the ice breaks. 673 01:02:09,875 --> 01:02:12,958 Yeah, but it's 200 miles there and 200 miles back. 674 01:02:13,041 --> 01:02:15,166 For the love of God, can we just get going? 675 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 Suppose it's true. 676 01:02:28,625 --> 01:02:29,625 It's not true. 677 01:02:30,916 --> 01:02:32,125 Well, suppose it is. 678 01:02:33,333 --> 01:02:34,333 It's not. 679 01:02:36,041 --> 01:02:37,958 They say there's truth in every dream. 680 01:02:38,541 --> 01:02:42,500 Well, I hope for your sake there's no truth in my dreams. 681 01:02:43,458 --> 01:02:45,750 I mean, I really couldn't go back. 682 01:02:46,458 --> 01:02:48,416 Imagine arriving back in Copenhagen. 683 01:02:48,500 --> 01:02:49,583 "Oh, you're back!" 684 01:02:50,583 --> 01:02:52,583 "Well done. Where's your work?" 685 01:02:53,666 --> 01:02:55,875 "Oh, sorry, sir. It got eaten by a bear." 686 01:02:58,083 --> 01:02:59,333 The shame of it. 687 01:03:12,541 --> 01:03:14,291 No, no, no. 688 01:03:16,416 --> 01:03:17,958 Oh, shit. Oh, no. 689 01:03:20,833 --> 01:03:22,500 No, no, no! 690 01:03:57,250 --> 01:03:58,625 What do you think did this? 691 01:04:00,083 --> 01:04:01,416 - I don't... - No? 692 01:04:01,500 --> 01:04:02,500 I don't know. 693 01:04:04,333 --> 01:04:05,333 A bear. 694 01:04:06,125 --> 01:04:07,125 Yeah. 695 01:04:11,375 --> 01:04:14,083 They say there's truth in every dream, Iversen. 696 01:04:14,583 --> 01:04:16,708 They say there's truth in every dream. 697 01:04:50,250 --> 01:04:51,250 See it? 698 01:04:51,916 --> 01:04:52,916 Is it... 699 01:04:53,541 --> 01:04:54,666 No, it can't be. 700 01:04:54,750 --> 01:04:56,375 Is that it, Captain? Is that... 701 01:04:58,083 --> 01:05:01,458 Is that the car... from the Denmark Expedition? 702 01:05:03,750 --> 01:05:04,750 It's a Crossley! 703 01:05:12,500 --> 01:05:13,833 That's ridiculous. 704 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Hm... 705 01:05:26,083 --> 01:05:27,291 It is a Crossley. 706 01:05:38,458 --> 01:05:40,000 - Watch that rock. - Yeah. 707 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Captain. 708 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 - What? - Captain, someone's here. 709 01:06:01,916 --> 01:06:02,916 Hello? 710 01:06:17,916 --> 01:06:21,333 "July 23rd, 1911." 711 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 "Looking for... 712 01:06:26,416 --> 01:06:27,625 Ejnar Mikkelsen." 713 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 "No sign." 714 01:06:33,208 --> 01:06:34,333 "Joseph Motzfeldt." 715 01:06:36,666 --> 01:06:37,666 "Bergen." 716 01:06:41,833 --> 01:06:42,875 Could've been worse. 717 01:06:51,958 --> 01:06:53,125 Go on, say it. 718 01:06:55,791 --> 01:06:56,791 Say what? 719 01:06:58,250 --> 01:07:02,333 I'm just saying it could've been worse. Could've been worse. 720 01:07:07,166 --> 01:07:08,750 What could've been worse? 721 01:07:14,458 --> 01:07:15,458 I'm just saying... 722 01:07:18,541 --> 01:07:20,625 - If we'd... - Don't be clever, Iver. 723 01:07:22,208 --> 01:07:23,916 I know what you want to say. 724 01:07:25,666 --> 01:07:28,625 Yes, we should've left a fucking note! 725 01:08:47,458 --> 01:08:51,791 Minister, when the sailor found the hut, it was boarded up. 726 01:08:51,875 --> 01:08:54,625 We never left it like that. Someone's been there. 727 01:08:54,708 --> 01:08:55,875 Yes, the hut. 728 01:08:55,958 --> 01:08:56,958 Hm. 729 01:08:57,708 --> 01:09:00,166 Do you mind if we walk and talk? 730 01:09:00,875 --> 01:09:01,708 Not at all. 731 01:09:01,791 --> 01:09:04,000 - I know you're a very busy man. - Busy? 732 01:09:06,458 --> 01:09:09,875 Thank you. The whole nation seems to be rattling a begging bowl. 733 01:09:09,958 --> 01:09:14,000 Then there's this Greenland issue where we have to convince our own people 734 01:09:14,083 --> 01:09:17,333 that it's financially viable to maintain these wretched colonies, 735 01:09:17,416 --> 01:09:18,666 which it's not, of course, 736 01:09:18,750 --> 01:09:20,833 whilst trying to persuade the rest of the world 737 01:09:20,916 --> 01:09:23,375 that we still have some semblance of control. 738 01:09:23,958 --> 01:09:24,958 Are you in pain? 739 01:09:25,458 --> 01:09:26,583 I'll survive. 740 01:09:26,666 --> 01:09:27,875 Good, good. 741 01:09:27,958 --> 01:09:31,166 Anyway, this Mikkelsen rescue business. 742 01:09:31,250 --> 01:09:34,666 We appreciate and understand the importance of the work he undertook, 743 01:09:34,750 --> 01:09:35,583 of course. 744 01:09:35,666 --> 01:09:38,250 The Americans, they're desperate. 745 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Sticking their little flags in the ice all over the place 746 01:09:41,250 --> 01:09:44,416 and this bloody Peary chap claiming the North Pole. 747 01:09:44,500 --> 01:09:46,166 We can't have that. It's ridiculous. 748 01:09:46,250 --> 01:09:48,833 I'm confident that the captain secured the evidence. 749 01:09:48,916 --> 01:09:50,791 But you don't know that, do you? 750 01:09:50,875 --> 01:09:55,125 Nor do you know where in this vast country we should send a rescue mission. 751 01:09:56,083 --> 01:09:59,791 - I know this is difficult for you to bear. - They won't survive another year. 752 01:09:59,875 --> 01:10:03,125 If we don't get a ship there before the ice freezes next summer, 753 01:10:03,208 --> 01:10:07,416 not only do we give up on them, but we also give up on Greenland. 754 01:10:09,291 --> 01:10:12,000 We have already offered a very generous reward. 755 01:10:12,083 --> 01:10:13,833 More than that, I cannot do. 756 01:10:13,916 --> 01:10:15,458 Now, I'm sorry, Lieutenant. 757 01:10:16,750 --> 01:10:17,833 Time is up. 758 01:10:26,333 --> 01:10:30,375 ♪ God rest ye merry gentlemen... 759 01:10:30,458 --> 01:10:33,250 - But would you, Captain? - Honestly, Iver, I don't know. 760 01:10:33,958 --> 01:10:35,708 It's not like you. 761 01:10:35,791 --> 01:10:36,791 What? 762 01:10:37,541 --> 01:10:39,791 Not to know your mind. 763 01:10:41,458 --> 01:10:43,791 Actually, can we just leave it? 764 01:10:44,625 --> 01:10:45,625 It's a pretty 765 01:10:46,791 --> 01:10:48,125 grim topic. 766 01:10:50,000 --> 01:10:53,083 ♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 767 01:10:53,166 --> 01:10:57,250 This is our first Christmas here, in the hut? 768 01:11:00,750 --> 01:11:01,750 Second. 769 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 Second? 770 01:11:03,875 --> 01:11:05,500 Yeah, second in the hut. 771 01:11:05,583 --> 01:11:06,750 Third in Greenland. 772 01:11:08,833 --> 01:11:09,708 Oh. 773 01:11:13,458 --> 01:11:16,500 - Happy Christmas, Iver. - Happy Christmas, Captain. 774 01:11:22,583 --> 01:11:25,000 I'll tell you something that I know for certain. 775 01:11:25,083 --> 01:11:29,375 It's that whilst you still had your hands, I couldn't... 776 01:11:29,458 --> 01:11:30,875 Or at the very least fingers. 777 01:11:30,958 --> 01:11:33,583 I don't like talking about it or thinking about it, 778 01:11:33,666 --> 01:11:37,250 but for me, it's hands that distinguish humans from animals. 779 01:11:37,333 --> 01:11:42,625 It's with our hands we can do all the things that animals can't do. 780 01:11:42,708 --> 01:11:45,125 So if my hands were removed before I die? 781 01:11:45,625 --> 01:11:46,708 No hands. 782 01:11:48,333 --> 01:11:51,125 Yeah, then... Yeah, I could quite happily eat you. 783 01:11:58,541 --> 01:11:59,666 Can I just say... 784 01:12:11,541 --> 01:12:12,541 So... 785 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 To hope. 786 01:12:51,583 --> 01:12:52,875 Are you all right, Captain? 787 01:12:52,958 --> 01:12:53,958 Mm. 788 01:14:34,541 --> 01:14:37,041 Here! Here! 789 01:14:42,583 --> 01:14:44,166 Hey! 790 01:14:46,083 --> 01:14:47,708 Hey! 791 01:15:21,166 --> 01:15:22,166 It's okay. 792 01:15:24,250 --> 01:15:25,250 Naja? 793 01:15:36,208 --> 01:15:38,583 I just missed you so much. 794 01:15:41,500 --> 01:15:42,500 Me too. 795 01:15:53,250 --> 01:15:56,541 Captain, it's getting cold out here. Come back inside. 796 01:16:07,791 --> 01:16:08,791 You okay? 797 01:17:31,083 --> 01:17:32,583 Captain, have you... 798 01:17:36,166 --> 01:17:37,458 Oh, yeah. 799 01:17:38,875 --> 01:17:40,500 Irritating little bastard. 800 01:17:54,083 --> 01:17:55,333 Was this worth it? 801 01:18:01,958 --> 01:18:03,208 Is this what you wanted? 802 01:18:31,208 --> 01:18:32,875 There's still time, isn't there? 803 01:18:35,333 --> 01:18:36,333 For a ship? 804 01:18:37,458 --> 01:18:38,458 Yeah. 805 01:18:39,000 --> 01:18:40,083 For someone to come. 806 01:18:40,958 --> 01:18:43,666 The ice isn't completely impassable yet, is it? 807 01:18:52,083 --> 01:18:53,375 I'm going to look anyway. 808 01:18:54,041 --> 01:18:55,250 Water's just boiled. 809 01:19:04,958 --> 01:19:06,291 I'm worried about him. 810 01:19:07,208 --> 01:19:08,333 He seems okay. 811 01:19:08,416 --> 01:19:09,791 He seems okay. 812 01:19:10,375 --> 01:19:11,875 We can all seem okay. 813 01:19:13,000 --> 01:19:14,041 But inside... 814 01:19:15,833 --> 01:19:17,125 he's not the same. 815 01:19:19,208 --> 01:19:20,833 I think he's taken it hard. 816 01:19:25,541 --> 01:19:27,500 I think he's blaming me 817 01:19:28,458 --> 01:19:29,750 for missing the ship. 818 01:19:32,916 --> 01:19:34,458 We need to keep an eye on him, 819 01:19:36,541 --> 01:19:38,416 make sure things don't get too much. 820 01:20:45,333 --> 01:20:47,083 Do you believe in ghosts, Captain? 821 01:20:47,791 --> 01:20:48,791 Ghosts? 822 01:20:49,500 --> 01:20:52,875 Like... dead people still here? 823 01:20:55,166 --> 01:20:56,166 Don't be daft. 824 01:20:59,333 --> 01:21:01,041 I met my grandfather earlier. 825 01:21:01,708 --> 01:21:02,708 Your grandfather? 826 01:21:03,625 --> 01:21:04,625 Here? 827 01:21:05,458 --> 01:21:07,166 No. Just up on the hill. 828 01:21:07,875 --> 01:21:09,750 Wh-what do you mean you met him? 829 01:21:10,750 --> 01:21:13,083 You sensed him? You felt his presence? 830 01:21:13,166 --> 01:21:14,166 No. 831 01:21:14,625 --> 01:21:15,625 I'm not sure. 832 01:21:21,125 --> 01:21:22,958 I think he may have passed away 833 01:21:24,208 --> 01:21:25,375 whilst we've been here. 834 01:21:34,791 --> 01:21:36,625 It doesn't necessarily mean he's dead. 835 01:21:38,416 --> 01:21:39,500 No. Maybe not. 836 01:21:50,208 --> 01:21:52,916 I'm sorry. I'm... I'm really sorry. 837 01:21:53,000 --> 01:21:54,791 - I didn't mean to... - No. 838 01:21:54,875 --> 01:21:57,833 - If there's anything I can, you know... - I know. 839 01:21:59,166 --> 01:22:00,458 You're always here. 840 01:22:33,625 --> 01:22:35,375 What if you never come home? 841 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 You had everything. 842 01:22:41,458 --> 01:22:44,416 - We were going to get married. - I didn't have an option. 843 01:22:44,500 --> 01:22:47,625 - I couldn't see another way. - Someone else could do this. Why you? 844 01:22:47,708 --> 01:22:49,416 No one else could have done this. 845 01:22:52,458 --> 01:22:56,291 I don't know why it had to be me, but it did. It was always going to be me. 846 01:22:59,791 --> 01:23:02,583 What about Iver? Did he have a choice? 847 01:23:02,666 --> 01:23:05,458 He volunteered. He knew the dangers. 848 01:23:11,750 --> 01:23:14,291 You do know that no one is coming to get you? 849 01:23:14,375 --> 01:23:15,375 - I know. - Don't you? 850 01:23:15,458 --> 01:23:16,458 I know. 851 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 I shouldn't have left you. 852 01:23:25,041 --> 01:23:26,041 I'm sorry. 853 01:24:17,541 --> 01:24:20,583 ♪ The day is done ♪ 854 01:24:20,666 --> 01:24:23,375 ♪ And the night comes on ♪ 855 01:24:23,458 --> 01:24:28,750 ♪ And the birds have sought their nest ♪ 856 01:24:28,833 --> 01:24:34,666 ♪ The stars are awakening one by one ♪ 857 01:24:34,750 --> 01:24:40,875 ♪ The whispering breezes are still ♪ 858 01:24:40,958 --> 01:24:47,416 ♪ The moon shining bright With a radiant light ♪ 859 01:24:47,500 --> 01:24:52,583 ♪ Is silvering valley and hill ♪ 860 01:24:57,250 --> 01:25:03,916 ♪ Moonbeams shining soft above ♪ 861 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 ♪ Let me... ♪ 862 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 What is it? 863 01:25:09,041 --> 01:25:09,916 Oh. 864 01:25:10,000 --> 01:25:13,291 No, it's this. It's repulsive. 865 01:25:13,375 --> 01:25:15,166 - Don't be silly. Let me see. - No. 866 01:25:19,500 --> 01:25:21,708 Get out. Get out! Get out! 867 01:25:25,666 --> 01:25:29,500 ♪ Fate may part us... ♪ 868 01:25:32,416 --> 01:25:33,416 Iver? 869 01:25:35,083 --> 01:25:36,083 Iver! 870 01:25:37,375 --> 01:25:38,375 Iver! 871 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 No. 872 01:25:41,625 --> 01:25:42,833 I'm sorry! I'm sorry! 873 01:25:44,333 --> 01:25:45,708 - Lance it for me. - What? 874 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 Lance it for me. 875 01:25:48,166 --> 01:25:49,375 - You're kidding? - Please. 876 01:25:50,958 --> 01:25:51,791 Inside. 877 01:25:57,708 --> 01:25:59,291 Okay. All right. 878 01:26:01,208 --> 01:26:02,500 - All right. - Yeah. 879 01:26:02,583 --> 01:26:03,583 - Don't move. - Mm. 880 01:26:07,333 --> 01:26:08,875 Just do it! 881 01:26:08,958 --> 01:26:09,958 Okay. 882 01:26:10,375 --> 01:26:11,375 Three, 883 01:26:11,833 --> 01:26:12,833 two, 884 01:26:13,166 --> 01:26:14,166 one. 885 01:26:50,833 --> 01:26:51,833 Yes! 886 01:26:55,083 --> 01:26:56,166 Morning, Captain. 887 01:26:56,250 --> 01:26:57,916 You've been asleep for hours. 888 01:27:00,208 --> 01:27:01,333 I was dreaming. 889 01:27:02,666 --> 01:27:03,666 I was home. 890 01:27:04,000 --> 01:27:06,083 Hm! That's nice for you. 891 01:27:07,500 --> 01:27:10,000 How's the, um, neck holding up? 892 01:27:15,875 --> 01:27:17,416 I had a dream too. 893 01:27:17,500 --> 01:27:19,541 I almost feel guilty about it. 894 01:27:21,291 --> 01:27:22,625 I know you picked her, 895 01:27:23,125 --> 01:27:26,750 but I guess last night, she decided to pick me, 896 01:27:26,833 --> 01:27:28,083 if you know what I mean. 897 01:27:31,875 --> 01:27:33,500 Did you see the tracks outside? 898 01:27:38,541 --> 01:27:41,791 I'll go and have a look. Might be a rabbit or something. 899 01:27:47,666 --> 01:27:49,125 I don't want to know. 900 01:27:49,916 --> 01:27:51,125 It was just a dream. 901 01:27:51,208 --> 01:27:54,208 I don't want to know. 902 01:27:56,875 --> 01:27:59,083 I'm gonna kill him. 903 01:28:16,333 --> 01:28:17,750 You took her! 904 01:28:17,833 --> 01:28:19,833 You took her! You took her! 905 01:28:22,916 --> 01:28:23,958 Captain. 906 01:28:24,041 --> 01:28:28,666 Stop, stop. Stop! 907 01:28:28,750 --> 01:28:30,875 - She was mine! - It's okay. 908 01:28:30,958 --> 01:28:32,750 - Mine! - It's okay. 909 01:29:04,041 --> 01:29:05,416 Captain, it's not real. 910 01:29:06,750 --> 01:29:07,875 Calm down. 911 01:29:07,958 --> 01:29:09,833 It's not real. 912 01:29:11,750 --> 01:29:13,125 No, no, no! 913 01:29:13,208 --> 01:29:15,291 - Captain, put it down. - Don't do this! 914 01:29:17,166 --> 01:29:18,333 It isn't real. 915 01:29:19,333 --> 01:29:22,000 - Calm down. - Don't do this. It's not real. 916 01:29:22,083 --> 01:29:23,458 It's not real. 917 01:29:23,541 --> 01:29:25,500 - Don't do this! - Put the gun down. 918 01:29:25,583 --> 01:29:26,783 - Stop! - It's not real! 919 01:29:26,833 --> 01:29:28,083 - Put it down. - Put it down! 920 01:29:28,166 --> 01:29:29,625 - Put it down! - Ejnar, stop! 921 01:29:46,125 --> 01:29:47,125 Just... 922 01:30:42,291 --> 01:30:43,333 I'm sorry, Iver. 923 01:30:45,750 --> 01:30:46,833 It never happened. 924 01:30:47,708 --> 01:30:48,708 Okay? 925 01:30:56,583 --> 01:30:58,083 How much food do we have left? 926 01:31:01,750 --> 01:31:02,750 Hardly any. 927 01:31:04,875 --> 01:31:08,500 - Ammunition? - We had two cartridges. 928 01:31:41,375 --> 01:31:42,500 You see anything? 929 01:31:44,541 --> 01:31:45,541 No. 930 01:31:51,166 --> 01:31:52,416 It's a bear! 931 01:31:52,500 --> 01:31:54,000 Where's the rifle? 932 01:31:54,833 --> 01:31:56,416 - It's in the storage hut! - What? 933 01:32:06,333 --> 01:32:08,083 Make noise. Make noise! 934 01:32:26,458 --> 01:32:27,750 You think it's gone? 935 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 I don't know. 936 01:33:08,291 --> 01:33:09,291 Iver? 937 01:33:10,583 --> 01:33:11,583 Iver? 938 01:33:13,083 --> 01:33:15,333 Iver. Iver. 939 01:33:15,416 --> 01:33:17,041 The bear. The bear! 940 01:33:24,583 --> 01:33:25,875 - Yeah? - Yeah. 941 01:33:27,833 --> 01:33:30,416 One chance. One shot. Don't miss. 942 01:33:32,083 --> 01:33:34,708 One, two, three. 943 01:33:37,625 --> 01:33:39,208 Okay. Hey. 944 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 Give me your weapon. 945 01:33:45,875 --> 01:33:46,875 You're safe. 946 01:33:52,458 --> 01:33:53,500 It's okay. 947 01:33:54,166 --> 01:33:55,750 You're going home now. 948 01:34:20,250 --> 01:34:24,375 What is the single most important task for an explorer? 949 01:34:26,041 --> 01:34:30,875 When you travel into unknown lands to discover new parts of the globe, 950 01:34:32,125 --> 01:34:36,125 it is to ensure the records of your discoveries 951 01:34:36,208 --> 01:34:39,083 are delivered back safe and sound, 952 01:34:40,125 --> 01:34:42,416 with or without you. 953 01:34:43,291 --> 01:34:46,000 Otherwise, it is all in vain. 954 01:34:46,875 --> 01:34:51,833 The blood, sweat and tears would all be for nothing. 955 01:34:53,166 --> 01:34:56,708 Unlike the honorable members of the Danish press, 956 01:34:56,791 --> 01:35:00,500 we in the Danish government never doubted for a second 957 01:35:00,583 --> 01:35:04,250 that Captain Mikkelsen would return home safe and sound. 958 01:35:06,125 --> 01:35:12,041 We played our part in ensuring the safe return of a Danish hero. 959 01:35:14,375 --> 01:35:15,833 So many people in there. 960 01:35:15,916 --> 01:35:16,916 Mm. 961 01:35:20,083 --> 01:35:21,500 You know that ship, 962 01:35:22,416 --> 01:35:23,416 the Titanic? 963 01:35:23,458 --> 01:35:24,458 Mm. 964 01:35:25,833 --> 01:35:27,166 It only went and sunk. 965 01:35:29,583 --> 01:35:31,541 You wanted to work on that. 966 01:35:33,666 --> 01:35:34,666 Lucky. 967 01:35:36,041 --> 01:35:37,500 I've always been lucky, me. 968 01:35:38,500 --> 01:35:39,500 No. 969 01:35:41,458 --> 01:35:42,541 I'm the lucky one. 970 01:35:45,250 --> 01:35:47,500 I wouldn't be standing here if it wasn't for you. 971 01:35:47,583 --> 01:35:50,083 ...which leads me to read... 972 01:35:50,166 --> 01:35:51,166 Thank you, Iver. 973 01:35:52,583 --> 01:35:57,333 "Based on the findings brought back by Captain Ejnar Mikkelsen, 974 01:35:58,250 --> 01:36:00,791 the United States hereby acknowledge 975 01:36:00,875 --> 01:36:04,916 that Peary Land is not an island, 976 01:36:05,000 --> 01:36:07,041 but a part of Greenland." 977 01:36:21,208 --> 01:36:24,625 "The United States of America lay no claim..." 978 01:36:24,708 --> 01:36:25,708 Iver. 979 01:36:26,625 --> 01:36:29,000 - Yeah? - Is there a woman standing there? 980 01:36:29,916 --> 01:36:30,916 Yes. 981 01:36:37,083 --> 01:36:38,250 Captain... 982 01:36:40,666 --> 01:36:41,666 Captain. 983 01:36:53,791 --> 01:36:54,791 Captain. 984 01:37:01,041 --> 01:37:04,541 - It gives me great pleasure... - Congratulations, gentlemen. 985 01:37:05,375 --> 01:37:06,375 Thank you. 986 01:37:07,166 --> 01:37:09,791 ...to be the first person to welcome home 987 01:37:09,875 --> 01:37:13,375 the men who made the impossible possible. 988 01:37:13,458 --> 01:37:15,333 Um... 989 01:37:15,416 --> 01:37:16,416 This is Iver. 990 01:37:16,458 --> 01:37:17,500 Iver Iversen. 991 01:37:17,583 --> 01:37:19,666 - It's a pleasure to meet you, Miss... - Holm. 992 01:37:19,750 --> 01:37:20,750 Naja Holm. 993 01:37:28,458 --> 01:37:31,041 It's a pleasure to meet you, Miss Holm. 994 01:37:31,125 --> 01:37:32,125 And you. 995 01:37:32,750 --> 01:37:35,791 Captain Ejnar Mikkelsen 996 01:37:35,875 --> 01:37:38,041 and Iver Iversen. 997 01:37:38,125 --> 01:37:39,833 Go. They're waiting for you. 998 01:37:44,291 --> 01:37:46,750 They have returned, I promise you! 999 01:38:08,291 --> 01:38:10,958 - Minister. Iver Iversen. - Thank you, sir. 67475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.