All language subtitles for West.Side.Story.2021.BRRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,575 --> 00:00:35,494
(Person whistling tune)
2
00:00:54,305 --> 00:00:57,183
(Whistling continues intermittently)
3
00:01:15,284 --> 00:01:17,703
(Soft drums music intro playing)
4
00:01:21,916 --> 00:01:24,335
(Cranes whirring and clanking)
5
00:01:35,554 --> 00:01:37,723
(Soft drums music continues)
6
00:01:42,895 --> 00:01:45,314
(Intermittent whistling continues)
7
00:02:02,331 --> 00:02:03,833
(Soft creaking)
8
00:02:06,127 --> 00:02:08,546
(Suspenseful music rising)
9
00:02:21,559 --> 00:02:22,852
(Music ends in flourish)
10
00:02:25,187 --> 00:02:27,732
(Suspenseful jazz music playing)
11
00:02:33,154 --> 00:02:35,573
(Fingers snapping rhythmically)
12
00:02:42,872 --> 00:02:44,248
(Boy whistles)
13
00:02:46,584 --> 00:02:47,710
(Chuckles)
14
00:02:58,304 --> 00:03:00,306
(Whistling)
15
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
Jets!
16
00:03:26,290 --> 00:03:28,584
(Discordant jazz music playing)
17
00:03:29,543 --> 00:03:30,628
(Jets member whistles)
18
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
(Metal clinks)
19
00:03:32,213 --> 00:03:33,506
(Tyres screech)
20
00:03:33,589 --> 00:03:34,757
(Jets member whistles)
21
00:03:42,348 --> 00:03:43,349
(Snaps fingers)
22
00:03:46,185 --> 00:03:47,311
Woman: Hey, hey!
23
00:03:57,363 --> 00:03:59,782
(Melodious jazz music playing)
24
00:04:16,590 --> 00:04:18,843
(Melodious jazz music continues)
25
00:04:30,187 --> 00:04:32,398
(People chattering in Spanish)
26
00:04:35,025 --> 00:04:37,403
(Suspenseful jazz music playing)
27
00:04:49,415 --> 00:04:50,499
Come on.
28
00:04:54,003 --> 00:04:56,547
(Waltzy jazz music playing)
29
00:05:00,926 --> 00:05:02,595
- Ha!
- (Man speaking Spanish)
30
00:05:02,678 --> 00:05:04,972
(Waltzy jazz music continues)
31
00:05:12,313 --> 00:05:14,315
(Shouting in Spanish)
32
00:05:18,402 --> 00:05:20,154
(Continues shouting in Spanish)
33
00:05:20,779 --> 00:05:22,281
Jets: Yeah! Come on, come on!
34
00:05:22,364 --> 00:05:23,657
(Whooping)
35
00:05:26,452 --> 00:05:28,454
(Dramatic music playing)
36
00:05:31,207 --> 00:05:32,333
(Music ends)
37
00:05:37,171 --> 00:05:38,172
Beat it.
38
00:05:38,255 --> 00:05:39,524
(Suspenseful jazz music playing)
39
00:05:39,548 --> 00:05:40,883
(Metal clinks)
40
00:05:49,183 --> 00:05:51,810
- (Frantic jazz music playing)
- (Jets clamouring)
41
00:05:55,898 --> 00:05:57,149
Jets member: Oh, yeah!
42
00:05:57,233 --> 00:05:59,735
(Men speaking Spanish)
43
00:06:01,987 --> 00:06:04,114
(Jets clamouring and whooping)
44
00:06:09,203 --> 00:06:10,871
(Whistles)
45
00:06:12,873 --> 00:06:14,875
(All clamouring)
46
00:06:22,967 --> 00:06:25,219
(Frantic jazz music continues)
47
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
Boy: Hey!
48
00:06:37,940 --> 00:06:39,650
Hey, you! Come on!
49
00:06:44,196 --> 00:06:45,614
(All grunting)
50
00:06:53,872 --> 00:06:55,082
(Man laughs)
51
00:07:00,421 --> 00:07:02,256
(All grunting)
52
00:07:03,424 --> 00:07:04,633
(Man laughs)
53
00:07:07,886 --> 00:07:10,180
(Shouts) Jets!
54
00:07:15,352 --> 00:07:16,632
Jets member: Come on, baby John!
55
00:07:16,770 --> 00:07:18,230
(Baby John screaming)
56
00:07:21,150 --> 00:07:22,776
(All grunting)
57
00:07:32,911 --> 00:07:33,912
(Whistle blows)
58
00:07:34,455 --> 00:07:35,873
(Brakes screech)
59
00:07:35,956 --> 00:07:37,958
(Frantic jazz music continues)
60
00:07:38,792 --> 00:07:40,461
(Whistle blowing)
61
00:07:40,544 --> 00:07:42,880
Officer: Alright now, all you separate!
62
00:07:44,840 --> 00:07:47,134
Separate! Separate!
63
00:07:47,801 --> 00:07:49,654
You're driving me to my grave,
ya pack of jackals.
64
00:07:49,678 --> 00:07:50,947
Watch yourself, sergeant krupke,
65
00:07:50,971 --> 00:07:52,032
you're gonna inflame your asthma,
66
00:07:52,056 --> 00:07:53,376
- shouting like that.
- (Laughter)
67
00:07:53,557 --> 00:07:55,976
Why don't you leave
the Puerto Ricans alone, riff?
68
00:07:56,060 --> 00:07:58,228
Christ almighty. And you lot,
69
00:07:59,188 --> 00:08:00,397
you're in New York now.
70
00:08:00,481 --> 00:08:01,961
You got a problem, you call the cops.
71
00:08:02,024 --> 00:08:03,901
Youse can't play
at being cops yourselves.
72
00:08:03,984 --> 00:08:06,862
Pero we call the cops,
you show up and arrest us!
73
00:08:06,945 --> 00:08:08,906
You're never around
when these hijueputas
74
00:08:08,989 --> 00:08:10,741
mess up our stores and our streets.
75
00:08:10,824 --> 00:08:12,785
See, I get confused
when you say "our streets,"
76
00:08:12,868 --> 00:08:14,620
seeing how these streets
are ours by right
77
00:08:14,703 --> 00:08:16,330
- of being born here, amigo.
- The jets!
78
00:08:16,413 --> 00:08:18,582
(All arguing indistinctly)
79
00:08:18,666 --> 00:08:20,709
How many times do I gotta tell you,
Bernardo?
80
00:08:20,793 --> 00:08:22,086
I don't speak spic.
81
00:08:22,169 --> 00:08:23,796
- (Squabbhng)
- Krupke: Hey, hey!
82
00:08:23,879 --> 00:08:24,939
That's enough! That's enough!
83
00:08:24,963 --> 00:08:27,758
- (Whistle blowing)
- Come on! Break it up!
84
00:08:32,054 --> 00:08:34,932
Jesus wept, baby John.
85
00:08:35,599 --> 00:08:37,851
Who did that to your ear?
86
00:08:41,730 --> 00:08:43,732
Which one of them nailed you?
87
00:08:50,614 --> 00:08:52,616
Who cracked your head open, hombre?
88
00:08:52,700 --> 00:08:54,535
- (Speaks Spanish)
- In English.
89
00:08:56,328 --> 00:08:58,831
Same guy who nailed your ear, maybe?
90
00:09:01,208 --> 00:09:03,377
Maybe. I don't remember.
91
00:09:03,460 --> 00:09:05,045
I realise if any of you helps me out,
92
00:09:05,129 --> 00:09:07,339
you might spoil your chance
to murder each other
93
00:09:07,423 --> 00:09:09,925
over control of this earthly paradise.
94
00:09:10,008 --> 00:09:12,136
The jets control it and you know it.
95
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
Uh-huh, yeah,
96
00:09:13,679 --> 00:09:15,514
but, golly gee, Balkan, not according
97
00:09:15,597 --> 00:09:17,933
to the New York City committee
for slum clearance,
98
00:09:18,016 --> 00:09:20,352
which has decided
to pull this whole hellmouth
99
00:09:20,436 --> 00:09:21,603
down to the bedrock,
100
00:09:21,687 --> 00:09:23,355
and you're in the way.
101
00:09:23,814 --> 00:09:26,483
Aah! (Shuddering)
102
00:09:28,527 --> 00:09:29,820
(Whistles)
103
00:09:31,864 --> 00:09:33,949
Nice reflexes, muchacho.
104
00:09:34,116 --> 00:09:35,993
So, any day now,
105
00:09:36,076 --> 00:09:37,536
all of you are gonna be evicted.
106
00:09:37,619 --> 00:09:39,997
You'll have to "vamoose,"
as we say in Spanish.
107
00:09:40,080 --> 00:09:41,331
We're not relocating.
108
00:09:41,415 --> 00:09:42,541
(Man speaks Spanish)
109
00:09:42,624 --> 00:09:43,959
We have rights.
110
00:09:44,376 --> 00:09:47,421
Rights, huh? Where are they?
111
00:09:47,504 --> 00:09:48,815
- (Bernardo growls)
- (Speaks Spanish)
112
00:09:48,839 --> 00:09:51,175
You back down, Bernardo.
Don't be stupid.
113
00:09:54,511 --> 00:09:57,097
Some night, muchacho,
114
00:09:58,140 --> 00:09:59,808
maybe you'll get to see me fight.
115
00:09:59,892 --> 00:10:02,311
'Course, you'll have to leave
your gun at home, lieutenant.
116
00:10:04,563 --> 00:10:07,608
Evict yourself off my crime scene,
Bernardo.
117
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
Vamos.
118
00:10:16,033 --> 00:10:18,035
(Jets taunting)
119
00:10:18,243 --> 00:10:19,828
Jets member: Chick, chick, chick.
120
00:10:19,912 --> 00:10:22,706
(Jets member 2 whistles tauntingly)
121
00:10:22,790 --> 00:10:24,225
Jets member: Chickie, chickie, chickie.
122
00:10:24,249 --> 00:10:26,251
(Singing in Spanish)
123
00:10:30,798 --> 00:10:33,091
- (Jets snickering)
- A boxer and a singer.
124
00:10:33,175 --> 00:10:34,611
Jets member 3: Get a load of this guy.
125
00:10:34,635 --> 00:10:37,137
(Continues singing in Spanish)
126
00:10:39,515 --> 00:10:41,058
(Jets laughing)
127
00:10:41,141 --> 00:10:43,393
(All singing)
128
00:10:48,982 --> 00:10:50,818
You want me to book
the whole bunch of you?
129
00:10:50,901 --> 00:10:52,903
Keep up the serenade and see what...
130
00:10:52,986 --> 00:10:54,988
(Singing continues)
131
00:10:57,407 --> 00:10:59,785
[Viva Puerto Rico iibre!
132
00:10:59,868 --> 00:11:02,955
I am ordering you clowns to disperse!
133
00:11:05,833 --> 00:11:06,834
Now!
134
00:11:06,917 --> 00:11:09,044
(All continue singing)
135
00:11:18,220 --> 00:11:19,972
(Crowd cheering)
136
00:11:23,100 --> 00:11:24,852
We're outnumbered, boys.
137
00:11:24,935 --> 00:11:26,895
Thousands more are on their way,
138
00:11:26,979 --> 00:11:28,188
and once they're here,
139
00:11:28,272 --> 00:11:30,816
they pop out kids like crazy.
Am I right?
140
00:11:31,358 --> 00:11:33,485
Tell me which one of them
nailed baby John's ear
141
00:11:33,569 --> 00:11:35,237
and I'll put him out of circulation.
142
00:11:35,779 --> 00:11:36,905
Work with me, fellas.
143
00:11:36,989 --> 00:11:38,466
Or they're gonna drive you
off your turf.
144
00:11:38,490 --> 00:11:40,409
You said it was
the slum clearance committee
145
00:11:40,492 --> 00:11:41,535
that was driving us off,
146
00:11:41,618 --> 00:11:43,036
now it's the prs.
147
00:11:43,120 --> 00:11:45,706
You gotta get your story straight,
lieutenant schrank.
148
00:11:45,789 --> 00:11:47,541
We're very impressionable.
149
00:11:48,542 --> 00:11:50,460
Most of the white guys
who grew up in this slum
150
00:11:50,544 --> 00:11:51,670
climbed their way out of it.
151
00:11:51,753 --> 00:11:54,089
Irish, Italian, Jews.
152
00:11:54,172 --> 00:11:56,425
Nowadays, their descendants
live in nice houses
153
00:11:56,508 --> 00:11:58,135
and drive nice cars
154
00:11:58,218 --> 00:12:01,054
and date nice girls you'd want to marry.
155
00:12:01,138 --> 00:12:04,349
Your dads or your granddads stayed put,
156
00:12:04,975 --> 00:12:07,519
drinking and knocking up
some local piece
157
00:12:07,603 --> 00:12:09,313
who gave birth to you.
158
00:12:10,439 --> 00:12:13,942
The last of the
can't-make-it caucasians.
159
00:12:14,109 --> 00:12:17,237
What's a gang without its terrain,
its turf?
160
00:12:17,321 --> 00:12:19,072
You're a month or two away
from finding out,
161
00:12:19,156 --> 00:12:20,991
one step ahead of the wrecking ball.
162
00:12:21,074 --> 00:12:22,534
And in this uncertain world,
163
00:12:22,618 --> 00:12:25,621
the only thing you can count on is me.
164
00:12:25,704 --> 00:12:27,205
I'm here to keep the civil peace
165
00:12:27,289 --> 00:12:28,624
until the last building falls.
166
00:12:28,707 --> 00:12:30,000
And if you boys make trouble
167
00:12:30,083 --> 00:12:32,044
on my turf, riff, hand to heart,
168
00:12:32,127 --> 00:12:34,004
you're headed to an upstate prison cell
169
00:12:34,087 --> 00:12:35,964
for a very long time.
170
00:12:37,299 --> 00:12:38,842
By the time you get out,
171
00:12:40,177 --> 00:12:43,138
this will be a shiny new neighbourhood
of rich people
172
00:12:43,221 --> 00:12:45,390
in beautiful apartments
173
00:12:46,016 --> 00:12:50,312
with puerto rican doormen
to chase trash like you away.
174
00:12:54,733 --> 00:12:55,734
Wait!
175
00:12:58,612 --> 00:13:00,656
I got a question for you, lieutenant.
176
00:13:03,700 --> 00:13:05,494
How tall did you used to be before you,
177
00:13:05,577 --> 00:13:06,912
you know, "schrank"?
178
00:13:06,995 --> 00:13:08,497
(Jets laughing)
179
00:13:09,247 --> 00:13:10,666
Come on, sergeant, ride with me.
180
00:13:10,749 --> 00:13:12,042
Long as I know you, riff,
181
00:13:12,125 --> 00:13:14,086
you ain't had the sense,
god gave a pigeon.
182
00:13:17,214 --> 00:13:19,216
Riff: Come here, let's see what he done.
183
00:13:20,884 --> 00:13:21,885
Come on.
184
00:13:23,512 --> 00:13:24,906
Well, that's gonna scar, buddy boy.
185
00:13:24,930 --> 00:13:27,641
- You think so? (Chuckles)
- Frankenstein time.
186
00:13:27,724 --> 00:13:29,184
They can't make us up and leave.
187
00:13:29,267 --> 00:13:30,268
We're here, ain't we?
188
00:13:30,352 --> 00:13:32,813
American citizens,
which them spics ain't!
189
00:13:32,896 --> 00:13:34,231
Them they can chase off, not us.
190
00:13:34,314 --> 00:13:35,416
Puerto Ricans are Americans,
191
00:13:35,440 --> 00:13:36,960
- you ignoramus.
- Ah, go eat a green banana!
192
00:13:36,984 --> 00:13:39,003
Puerto Rico's like a state,
ain't it? So, deez is right...
193
00:13:39,027 --> 00:13:40,088
Baby John: No, it's something else.
194
00:13:40,112 --> 00:13:41,339
Jets member: There are only 48 states,
195
00:13:41,363 --> 00:13:42,590
- ya dead battery.
- What do you know?
196
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
- (Laughter)
- Whatever they are,
197
00:13:44,032 --> 00:13:46,660
citizens or who gives a fart,
what we know is...
198
00:13:46,743 --> 00:13:48,412
Jets member 2: They ain't us.
199
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
So, spill it, krazy Kat,
what are you thinking?
200
00:13:50,872 --> 00:13:52,249
(Metal clinks)
201
00:13:52,332 --> 00:13:55,293
I'm thinking it's past time
for a rumble.
202
00:13:55,877 --> 00:13:58,547
For a all-in, all-out, once-and-for-all,
203
00:13:58,630 --> 00:14:00,882
winner-takes-all, high-noon-shootout-
204
00:14:00,966 --> 00:14:03,006
- at-the-o.k. Corral rumble!
- (All shout excitedly)
205
00:14:03,051 --> 00:14:05,095
Balkan: Wild blue yonder! About time!
206
00:14:05,178 --> 00:14:06,572
We do 'em like we done
the Egyptian kings.
207
00:14:06,596 --> 00:14:08,076
- And the emeralds.
- And the bishops.
208
00:14:08,265 --> 00:14:09,701
Alright, so Tony and me
will sit down with...
209
00:14:09,725 --> 00:14:10,994
- Jets member: Tony?
- Yeah, Tony.
210
00:14:11,018 --> 00:14:12,120
Jets member 2:
What's this got to do with him?
211
00:14:12,144 --> 00:14:13,454
He ain't stood with us
once since he got out.
212
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
He's on parole.
He's gotta be careful, is all.
213
00:14:15,564 --> 00:14:16,749
He cannot be running around...
214
00:14:16,773 --> 00:14:18,233
Tony's done with the jets, riff.
215
00:14:18,316 --> 00:14:20,444
He ain't done with the jets.
Like that's even a thing!
216
00:14:20,527 --> 00:14:21,879
You cannot be done with this family.
217
00:14:21,903 --> 00:14:24,281
Maybe it wasn't a thing before,
but now, riff?
218
00:14:24,698 --> 00:14:26,199
The lieutenant's right.
219
00:14:26,283 --> 00:14:28,118
What are the jets
if we got no territory?
220
00:14:28,201 --> 00:14:29,429
- Jets member: That's right!
- All: Yeah.
221
00:14:29,453 --> 00:14:32,080
Schrank doesn't know
his ass from his elbow.
222
00:14:32,664 --> 00:14:33,707
Look,
223
00:14:33,790 --> 00:14:36,460
Tony and me started the jets
224
00:14:36,543 --> 00:14:37,895
cause none of us would even be here
225
00:14:37,919 --> 00:14:39,212
if it wasn't for all of us.
226
00:14:39,588 --> 00:14:41,348
- And all you know it.
- (Jazz music playing)
227
00:14:41,423 --> 00:14:44,301
(Singing) When you're a jet
you're a jet all the way
228
00:14:44,384 --> 00:14:47,637
from your first cigarette
to your last dyin' day
229
00:14:48,221 --> 00:14:50,974
when you're a jet
if the spit hits the fan
230
00:14:51,058 --> 00:14:54,644
you got brothers around
you're a family man
231
00:14:54,728 --> 00:14:56,063
you're never alone
232
00:14:56,354 --> 00:14:57,981
you're never disconnected
233
00:14:58,690 --> 00:15:00,400
you're home with your own
234
00:15:00,484 --> 00:15:02,027
when company's expected
235
00:15:02,110 --> 00:15:03,862
you're well-protected
236
00:15:03,945 --> 00:15:06,823
then you are set with a capital j
237
00:15:06,907 --> 00:15:10,077
which you'll never forget
till they cart you away
238
00:15:10,160 --> 00:15:11,161
when you're a jet
239
00:15:11,244 --> 00:15:13,705
- (tyres screech rhythmically)
- You stay a
240
00:15:14,081 --> 00:15:16,917
-jet -(Cars horns honking)
241
00:15:18,585 --> 00:15:20,879
So, meet Tony and me
at the dog days dance
242
00:15:20,962 --> 00:15:21,963
at the gym tonight.
243
00:15:22,047 --> 00:15:24,216
We can't rumble at the gym,
it'll be lousy with cops!
244
00:15:24,299 --> 00:15:25,651
And maybe we've had enough trouble
245
00:15:25,675 --> 00:15:26,903
with the Puerto Ricans for one day?
246
00:15:26,927 --> 00:15:29,262
Relax. It's a social mixer.
247
00:15:29,346 --> 00:15:31,848
So we'll mix until the time's right
248
00:15:31,932 --> 00:15:33,892
to fix the rumble for tomorrow night.
249
00:15:34,184 --> 00:15:36,436
Be there 10:00 pm, punctual-like,
250
00:15:36,520 --> 00:15:38,271
dressed to kill, walking tall!
251
00:15:38,355 --> 00:15:40,148
We always walk tall! We're jets!
252
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
The greatest.
253
00:15:42,109 --> 00:15:44,861
(Singing) When you're a jet
you're the top cat in town
254
00:15:44,945 --> 00:15:48,740
you're the gold-medal kid
with the heavyweight crown
255
00:15:48,824 --> 00:15:49,908
when you're a jet
256
00:15:49,991 --> 00:15:53,286
you're the swingin'est thing
little boy, you're a man
257
00:15:53,370 --> 00:15:55,330
jets: Little man you're a king
258
00:15:55,413 --> 00:15:56,748
riff: The jets are in gear
259
00:15:56,832 --> 00:15:59,084
our cylinders are clickin'
260
00:15:59,584 --> 00:16:01,128
the sharks'll steer clear
261
00:16:01,211 --> 00:16:04,214
jets: Cause every
puerto rican's a lousy chicken
262
00:16:04,714 --> 00:16:07,425
here come the jets
like a bat out of hell
263
00:16:07,509 --> 00:16:10,720
someone gets in our way
someone don't feel so well
264
00:16:11,346 --> 00:16:14,099
here come the jets
little world, step aside
265
00:16:14,182 --> 00:16:15,851
better go underground
266
00:16:15,934 --> 00:16:17,477
better run, better hide
267
00:16:17,978 --> 00:16:21,523
we 're drawin' the line
so keep your noses hidden
268
00:16:22,107 --> 00:16:25,277
we 're hangin' a sign
says "visitors forbidden"
269
00:16:25,360 --> 00:16:26,945
and we ain't kiddin'
270
00:16:27,195 --> 00:16:30,115
jets: Here come the jets, yeah
and we're gonna beat
271
00:16:30,198 --> 00:16:33,410
every last buggin' gang
on the whole buggin' street
272
00:16:33,493 --> 00:16:34,828
on the whole
273
00:16:34,911 --> 00:16:37,205
ever mother-lo vin'
274
00:16:37,289 --> 00:16:42,836
street
275
00:16:42,919 --> 00:16:44,462
- yeah!
- (Music ends)
276
00:16:49,301 --> 00:16:50,760
- Can.
- Riff: Come on.
277
00:16:50,844 --> 00:16:52,345
Just for an hour, only a little hour.
278
00:16:52,429 --> 00:16:53,722
You used to like dancing.
279
00:16:53,805 --> 00:16:55,557
- No monkeyshines.
- Come on, riff, can.
280
00:16:57,225 --> 00:16:59,853
Christ almighty. You know,
there's dust on everything.
281
00:16:59,936 --> 00:17:00,937
You know, ever since...
282
00:17:01,021 --> 00:17:02,564
Hey, I swear on what's holy,
283
00:17:02,647 --> 00:17:05,483
it is just girls sipping punch
and music...
284
00:17:05,567 --> 00:17:06,794
- And the sharks.
- And the spics.
285
00:17:06,818 --> 00:17:07,962
- And a rumble.
- Which all you gotta do...
286
00:17:07,986 --> 00:17:09,046
You're on your own, pal-o-mine.
287
00:17:09,070 --> 00:17:10,256
Is help me haggle
over the terms of the rumble.
288
00:17:10,280 --> 00:17:11,757
You don't need me helping ya
screw up your life.
289
00:17:11,781 --> 00:17:13,509
You know how I get.
I will start runnin' my mouth.
290
00:17:13,533 --> 00:17:15,410
You... you got command.
291
00:17:15,493 --> 00:17:17,704
You are West Side legendary! And, Tony,
292
00:17:17,787 --> 00:17:21,374
Tony, the jets.
I gave 'em my word you'd show.
293
00:17:22,459 --> 00:17:24,461
- Why would you do that?
- Because...
294
00:17:24,961 --> 00:17:26,296
Because it's a rumble!
295
00:17:26,379 --> 00:17:27,839
We need you if we're going to war.
296
00:17:27,923 --> 00:17:30,759
You can't refuse us now.
And because I know you.
297
00:17:31,218 --> 00:17:32,219
Or I thought I did,
298
00:17:32,302 --> 00:17:33,613
before you got all unlike yourself,
299
00:17:33,637 --> 00:17:35,305
before you went upstate.
300
00:17:35,597 --> 00:17:37,641
Woman: Tony? (Speaks Spanish)
301
00:17:37,724 --> 00:17:39,476
I'm coming!
302
00:17:43,271 --> 00:17:44,540
It's like you're still in prison,
303
00:17:44,564 --> 00:17:46,441
and the old witch is the warden.
304
00:17:48,151 --> 00:17:51,112
She gave me a job and a place to stay.
305
00:17:51,196 --> 00:17:54,282
She's always been there
for me, like nobody else.
306
00:17:54,366 --> 00:17:56,010
- Oh, nobody, huh? Thanks, pal.
- So don't call her...
307
00:17:56,034 --> 00:17:57,094
Thanks a big fat lot. Yeah.
308
00:17:57,118 --> 00:17:59,162
You know I didn't mean you wasn't there.
309
00:17:59,246 --> 00:18:00,747
You was always there.
310
00:18:02,958 --> 00:18:04,417
- Womb to tomb.
- Sperm to worm.
311
00:18:04,501 --> 00:18:07,087
So, come with me to the dance, huh?
312
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
Come on.
313
00:18:13,593 --> 00:18:15,220
Is it graziella? That what's eatin' you?
314
00:18:15,303 --> 00:18:16,447
No, it ain't grazie. (Chuckles)
315
00:18:16,471 --> 00:18:17,573
She said that you and she was done.
316
00:18:17,597 --> 00:18:18,658
It's good that
you're keeping her company.
317
00:18:18,682 --> 00:18:19,825
Even before you got locked up, you know?
318
00:18:19,849 --> 00:18:22,227
It's cool. Don't get all
the way you get.
319
00:18:23,436 --> 00:18:27,565
Grazie's a great girl,
and the jets are the greatest.
320
00:18:27,649 --> 00:18:31,069
And you, you're like,
you know, blood to me.
321
00:18:37,450 --> 00:18:39,077
But I'm scared of myself, riff.
322
00:18:41,871 --> 00:18:44,582
What I done to that kid.
What I almost done.
323
00:18:44,666 --> 00:18:46,042
You gotta get over that.
324
00:18:46,126 --> 00:18:47,726
What is the point
in beating yourself up?
325
00:18:47,794 --> 00:18:50,880
I wanna be unlike how I was.
326
00:18:50,964 --> 00:18:52,757
Cause I was disappearing down a sewer
327
00:18:52,841 --> 00:18:53,985
and taking you and everything with me.
328
00:18:54,009 --> 00:18:55,927
- Woman: Tony, you coming?
- Yeah, he heard ya!
329
00:18:56,011 --> 00:18:58,847
I had time. Lots of it.
330
00:18:59,180 --> 00:19:00,849
Locked up like that,
331
00:19:01,683 --> 00:19:06,980
and for the first time ever,
I took a look inside,
332
00:19:07,147 --> 00:19:09,649
and that was rough, doing that,
333
00:19:10,066 --> 00:19:13,194
but I... I gotta stay with myself.
334
00:19:14,863 --> 00:19:17,949
You know what I mean? Maybe stay...
335
00:19:19,492 --> 00:19:21,077
By myself, just for...
336
00:19:21,161 --> 00:19:22,162
Yeah, you know what?
337
00:19:22,245 --> 00:19:23,747
You're just too deep for me, kid.
338
00:19:24,622 --> 00:19:26,666
You know, I don't know who I am.
339
00:19:26,750 --> 00:19:27,876
And who cares who I am?
340
00:19:27,959 --> 00:19:29,502
Nobody, including me.
341
00:19:29,586 --> 00:19:31,171
I know that this dust
342
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
that's covering everything right now,
343
00:19:32,922 --> 00:19:35,091
that's the four-story buildings
that was standing here
344
00:19:35,175 --> 00:19:37,135
when you went upstate a year ago.
345
00:19:37,469 --> 00:19:39,512
You know, I wake up to everything I know
346
00:19:39,596 --> 00:19:41,056
either getting sold or wrecked,
347
00:19:41,139 --> 00:19:43,808
or being taken over by people
that I don't like.
348
00:19:43,892 --> 00:19:45,101
And they don't like me.
349
00:19:45,185 --> 00:19:47,437
And you know what's left
out of all that?
350
00:19:48,271 --> 00:19:49,856
The jets.
351
00:19:50,398 --> 00:19:54,486
My guys. My guys, who are just like me.
352
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
Who are just like you.
353
00:19:57,864 --> 00:19:59,574
I can't go to the dance, riff!
354
00:19:59,657 --> 00:20:02,160
My parole officer said no going out!
355
00:20:08,583 --> 00:20:10,460
I told you I don't want you in my store.
356
00:20:10,543 --> 00:20:12,212
I'm a paying customer.
357
00:20:13,588 --> 00:20:15,757
You've been stealing from me
since you were six.
358
00:20:15,840 --> 00:20:17,467
Now, get out. I mean it.
359
00:20:18,551 --> 00:20:20,345
And leave Tony alone.
360
00:20:20,512 --> 00:20:23,306
He is not allowed to associate
with criminals.
361
00:20:23,390 --> 00:20:24,891
Look, don't fall off that ladder.
362
00:20:24,974 --> 00:20:27,977
At your age, brittle bones.
That's all I'm saying.
363
00:20:28,061 --> 00:20:29,771
Woman: You'll pay for that candy.
364
00:20:29,854 --> 00:20:32,524
Five cents. On the counter!
365
00:20:33,358 --> 00:20:36,194
Stand me for a milky way, huh?
Least you could do.
366
00:20:37,445 --> 00:20:38,988
Womb to tomb
367
00:20:39,406 --> 00:20:41,491
wasn't never a joke for me.
368
00:20:41,783 --> 00:20:43,052
- Don't be like that.
- (Door closes)
369
00:20:43,076 --> 00:20:45,245
Just cause I can't go to a dance?
370
00:20:46,329 --> 00:20:51,084
Tony, I don't tell you
who to hang out with. But...
371
00:20:51,167 --> 00:20:55,672
(Imitates her) "But those
boys are juvenile delinquent.
372
00:20:56,673 --> 00:20:59,259
"They're no good for you.
And you better watch out."
373
00:20:59,342 --> 00:21:00,510
Hey.
374
00:21:00,593 --> 00:21:02,393
(Imitates him)
"You make fun of the way I talk
375
00:21:02,470 --> 00:21:04,030
- "one more time, blondie..."
- (Snorts)
376
00:21:04,931 --> 00:21:07,183
(In normal tone) I'm gonna
talk to riff and tell him
377
00:21:07,267 --> 00:21:08,987
that he can't just
come in here and not pay.
378
00:21:10,145 --> 00:21:12,272
Tony, wake up.
379
00:21:12,355 --> 00:21:16,401
I know you love riff,
but he hates Puerto Ricans.
380
00:21:16,484 --> 00:21:17,777
That is not you.
381
00:21:17,861 --> 00:21:19,154
Riff don't hate you.
382
00:21:19,821 --> 00:21:22,240
I married a gringo.
383
00:21:22,699 --> 00:21:24,409
He thinks that makes me a gringa,
384
00:21:24,492 --> 00:21:26,536
which it don't. And I ain't.
385
00:21:28,580 --> 00:21:30,748
Well, it's guys like riff and me,
386
00:21:30,832 --> 00:21:32,876
when things ain't familiar,
387
00:21:32,959 --> 00:21:35,753
we just got this instinct to,
you know...
388
00:21:37,589 --> 00:21:38,923
You...
389
00:21:39,299 --> 00:21:43,344
Even as an angry little boy,
somehow there was this...
390
00:21:43,428 --> 00:21:47,140
This promise
that you couldn't keep hidden.
391
00:21:47,223 --> 00:21:49,267
Not from you.
392
00:21:49,434 --> 00:21:53,521
And sometimes, I see you smiling,
393
00:21:55,023 --> 00:21:56,524
like you're waiting for the,
394
00:21:56,608 --> 00:21:58,776
what do you call, Irish sweepstakes,
395
00:21:58,860 --> 00:22:01,696
instead of sweeping the floor
like I pay you to do.
396
00:22:02,322 --> 00:22:03,573
I sweep as good as you pay.
397
00:22:03,656 --> 00:22:05,450
- Yeah?
- Look it.
398
00:22:05,950 --> 00:22:08,286
(Gasps) Ooh.
399
00:22:12,415 --> 00:22:15,418
You see? Promise.
400
00:22:15,502 --> 00:22:18,463
You bring dead floors back to life.
401
00:22:19,589 --> 00:22:20,590
(Tony sighs)
402
00:22:20,673 --> 00:22:23,218
Keep looking for better, mi milagro.
403
00:22:23,885 --> 00:22:26,179
Like you always done.
404
00:22:27,055 --> 00:22:29,474
(Jazz music intro playing softly)
405
00:22:30,099 --> 00:22:31,351
(Sighs)
406
00:22:37,440 --> 00:22:41,027
(Singing) Could be?
407
00:22:41,194 --> 00:22:43,446
Who knows?
408
00:22:44,906 --> 00:22:48,993
There's something due any day
I will know right away
409
00:22:49,077 --> 00:22:52,914
soon as it shows
410
00:22:52,997 --> 00:22:54,433
-it may come cannonballing
-(Gasps) Aah!
411
00:22:54,457 --> 00:22:56,042
Down through the sky
gleam in its eye
412
00:22:56,125 --> 00:22:59,254
-bright as a Rose -(Laughs)
413
00:22:59,837 --> 00:23:02,757
Who knows?
414
00:23:03,591 --> 00:23:07,845
It's only just out of reach
down the block, on a beach
415
00:23:07,929 --> 00:23:11,140
under a tree
416
00:23:11,766 --> 00:23:13,685
I got a feeling there's a miracle due
417
00:23:13,768 --> 00:23:14,769
gonna come true
418
00:23:14,852 --> 00:23:19,482
coming to me
419
00:23:20,400 --> 00:23:22,777
could it be? Yes, it could
420
00:23:22,860 --> 00:23:25,280
something's coming
something good
421
00:23:25,363 --> 00:23:27,740
if I can wait
422
00:23:27,824 --> 00:23:30,952
something's coming
I don't know what it is
423
00:23:31,035 --> 00:23:35,039
but it is gonna be great
424
00:23:35,123 --> 00:23:37,458
with a click, with a shock
425
00:23:37,542 --> 00:23:40,128
phone'll jingle, door'll knock
426
00:23:40,211 --> 00:23:42,547
open the latch
427
00:23:42,630 --> 00:23:44,757
something's coming
don't know when
428
00:23:44,841 --> 00:23:46,634
but it's soon catch the moon
429
00:23:46,718 --> 00:23:49,345
one-handed catch
430
00:23:49,429 --> 00:23:54,392
around the corner
431
00:23:54,475 --> 00:23:59,564
or whistling down the river
432
00:23:59,647 --> 00:24:04,193
come on, deliver
433
00:24:04,277 --> 00:24:09,073
to me
434
00:24:09,741 --> 00:24:12,201
will it be? Yes, it will
435
00:24:12,285 --> 00:24:14,746
maybe just by holding still
436
00:24:14,829 --> 00:24:16,956
it'll be there
437
00:24:17,290 --> 00:24:19,500
come on, something come on in
438
00:24:19,584 --> 00:24:21,461
don't be shy meet a guy
439
00:24:21,544 --> 00:24:24,213
pull up a chair
440
00:24:24,297 --> 00:24:29,218
the air is humming
441
00:24:29,302 --> 00:24:33,306
and something great is coming
442
00:24:35,308 --> 00:24:38,936
who knows?
443
00:24:39,020 --> 00:24:43,358
It's only just out of reach
down the block, on a beach
444
00:24:43,441 --> 00:24:46,944
maybe tonight
445
00:24:47,028 --> 00:24:50,698
maybe tonight
446
00:24:50,782 --> 00:24:55,787
maybe tonight
447
00:25:00,124 --> 00:25:01,167
(music ends)
448
00:25:05,213 --> 00:25:06,214
(Neighbours chattering)
449
00:25:06,297 --> 00:25:08,508
(Siren wailing in distance)
450
00:25:10,093 --> 00:25:11,344
Woman: Maria!
451
00:25:19,852 --> 00:25:22,188
Maria! (Speaks Spanish)
452
00:25:22,271 --> 00:25:24,607
They're gonna be here in five minutes.
453
00:25:36,244 --> 00:25:38,246
(Train chugging in distance)
454
00:25:47,964 --> 00:25:49,090
(Sighs)
455
00:25:50,174 --> 00:25:51,175
Woman: Mamita.
456
00:25:51,843 --> 00:25:53,594
Didn't you hear me...? (Sighs)
457
00:25:53,678 --> 00:25:56,264
What are you doing? Ay, nena...
458
00:25:56,347 --> 00:25:57,890
Maria: No, no, no, no.
459
00:25:57,974 --> 00:25:58,975
It look like a shroud,
460
00:25:59,058 --> 00:26:00,536
- it's so big and so white.
- (Speaks Spanish)
461
00:26:00,560 --> 00:26:02,687
It wouldn't look like a shroud
if it was red.
462
00:26:02,770 --> 00:26:06,983
(Conversing in Spanish)
463
00:26:11,446 --> 00:26:12,739
Speak English.
464
00:26:12,822 --> 00:26:14,991
In gimbels, there are lots
of dresses that fit me.
465
00:26:15,074 --> 00:26:18,536
And you don't shop in gimbels.
You clean in gimbels.
466
00:26:18,619 --> 00:26:19,954
- Maria: Ay.
- Mm.
467
00:26:20,037 --> 00:26:21,789
Ahorrar tus chavitos,
468
00:26:21,873 --> 00:26:22,999
- fancy pants.
- (Zips dress)
469
00:26:23,082 --> 00:26:24,083
(Maria grunts)
470
00:26:25,835 --> 00:26:27,420
(Maria groans)
471
00:26:27,503 --> 00:26:29,297
Aw. Si.
472
00:26:30,339 --> 00:26:32,091
Ay, turn around.
473
00:26:45,897 --> 00:26:48,524
Hmm. (Praising in Spanish)
474
00:26:50,485 --> 00:26:51,569
(Chuckles)
475
00:26:52,904 --> 00:26:54,614
Ay, Anita.
476
00:26:56,157 --> 00:26:58,785
- (Speaks Spanish)
- (Both chuckle)
477
00:26:59,577 --> 00:27:01,120
- (Exclaims in Spanish)
- Oh!
478
00:27:01,204 --> 00:27:03,080
Ay, don't mess up my hair.
479
00:27:03,164 --> 00:27:04,749
I just got it to act right.
480
00:27:04,999 --> 00:27:06,375
Ugh. Ok.
481
00:27:06,459 --> 00:27:07,585
(Sighs)
482
00:27:10,755 --> 00:27:12,215
Get your shoes on.
483
00:27:12,590 --> 00:27:15,843
Bernardo will be so mad
if we make him late.
484
00:27:16,010 --> 00:27:18,846
And I want to dance.
485
00:27:19,263 --> 00:27:20,306
(Giggles)
486
00:27:23,559 --> 00:27:25,478
Bernardo's always mad.
487
00:27:26,187 --> 00:27:28,105
Necesito lipstick.
488
00:27:28,981 --> 00:27:31,234
I'm too short. I need, please.
489
00:27:31,317 --> 00:27:35,112
Please, some lipstick,
and maybe some eyeliner.
490
00:27:35,196 --> 00:27:36,531
- Hmm.
- The boys think I'm a kid.
491
00:27:36,614 --> 00:27:37,824
You are a kid, kiddo.
492
00:27:37,907 --> 00:27:39,283
I'm 18. I have a job.
493
00:27:39,367 --> 00:27:41,285
I've been taking care of papi
since I was six.
494
00:27:41,369 --> 00:27:42,620
Bernardo thinks I'm a baby.
495
00:27:42,703 --> 00:27:44,831
Who cares what Bernardo thinks?
496
00:27:44,914 --> 00:27:48,042
Chino is the only boy who counts.
497
00:27:48,125 --> 00:27:49,752
Oh, chino. Mi primer baile
en nueva York
498
00:27:49,836 --> 00:27:52,129
and I have to go with
the zangano I don't want to.
499
00:27:52,213 --> 00:27:54,465
Ay, be nice. Chino is a very sweet boy.
500
00:27:54,549 --> 00:27:56,509
- (Speaks Spanish)
- (Anita sighs)
501
00:27:56,592 --> 00:27:58,761
You can't take that personally.
502
00:27:58,845 --> 00:28:00,638
He's got to be like that.
503
00:28:00,721 --> 00:28:03,474
It's how he got to be a great boxer.
504
00:28:03,558 --> 00:28:04,892
Everyone's afraid of him.
505
00:28:04,976 --> 00:28:06,310
Mm, but I'm not.
506
00:28:06,394 --> 00:28:08,187
Man: Anita, we're home.
507
00:28:08,271 --> 00:28:09,564
(Door closes)
508
00:28:09,647 --> 00:28:11,190
(Muffled chatter)
509
00:28:14,944 --> 00:28:16,988
Are you ready? Chino's here.
510
00:28:19,782 --> 00:28:21,284
(Bernardo speaks Spanish)
511
00:28:22,994 --> 00:28:24,328
You gotta dance with her.
512
00:28:24,412 --> 00:28:26,080
(Speaks Spanish)
513
00:28:26,163 --> 00:28:27,540
- I don't know how to dance.
- Ay.
514
00:28:28,541 --> 00:28:31,752
She's bossy. She gonna show you how.
515
00:28:31,836 --> 00:28:34,589
(Speaking Spanish)
516
00:28:37,508 --> 00:28:38,509
Don't move.
517
00:28:40,219 --> 00:28:42,263
You always look out for me.
518
00:28:42,346 --> 00:28:44,223
You're the best friend I ever had.
519
00:28:44,307 --> 00:28:45,784
I owe you so much.
But I just wish that...
520
00:28:45,808 --> 00:28:48,853
You're the smartest friend I ever had.
521
00:28:49,478 --> 00:28:51,078
Maria needs to meet smart guys like you.
522
00:28:51,147 --> 00:28:52,231
Let me join the sharks.
523
00:28:52,315 --> 00:28:53,941
Ay, muchacho, not this again.
524
00:28:54,025 --> 00:28:55,168
Por favor, let me help you
protect our people.
525
00:28:55,192 --> 00:28:56,193
Bernardo: No.
526
00:28:56,277 --> 00:28:58,696
You keep out of that. It's stupid.
527
00:28:58,779 --> 00:29:00,448
We gotta do it, but it's stupid.
528
00:29:00,531 --> 00:29:04,869
Maria can't like a iambeojo
who just works day and night.
529
00:29:04,952 --> 00:29:06,704
Never stands up like her brother does.
530
00:29:06,787 --> 00:29:07,830
She says all the time
531
00:29:07,914 --> 00:29:09,665
she doesn't want anyone like me.
532
00:29:10,666 --> 00:29:12,418
Just be chino.
533
00:29:13,419 --> 00:29:15,212
But be a chino who dances.
534
00:29:16,839 --> 00:29:18,049
(Door opens)
535
00:29:21,177 --> 00:29:23,262
(Conversing in Spanish)
536
00:29:24,472 --> 00:29:25,514
You look like mami.
537
00:29:25,598 --> 00:29:27,683
And, chino, qué guapo.
538
00:29:27,767 --> 00:29:28,927
He took off from night school
539
00:29:28,976 --> 00:29:30,370
just so he could take you to the dance.
540
00:29:30,394 --> 00:29:31,395
Gracias, chino.
541
00:29:31,479 --> 00:29:34,315
Night school, accounting, and...
542
00:29:35,441 --> 00:29:38,444
And, chino, what else
are you learning about?
543
00:29:38,527 --> 00:29:40,112
Adding machine repair.
544
00:29:40,196 --> 00:29:41,447
Anita: And just think,
545
00:29:41,530 --> 00:29:43,658
how many adding machines
in New York City.
546
00:29:43,741 --> 00:29:45,159
Chino is gonna be rich.
547
00:29:45,242 --> 00:29:46,410
Well, not exactly, pero...
548
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
Boxers get rich.
549
00:29:47,578 --> 00:29:49,997
Boxers get their brains knocked out.
550
00:29:50,414 --> 00:29:52,375
Bossy, como te dije,
551
00:29:52,458 --> 00:29:54,043
y una wiseass.
552
00:29:54,126 --> 00:29:55,127
(Speaks Spanish)
553
00:29:55,211 --> 00:29:58,297
The gringos tonight,
they stare because...
554
00:29:58,381 --> 00:29:59,441
Anita: Oh, like you don't stare.
555
00:29:59,465 --> 00:30:02,051
Because our girls
make their girls look lousy.
556
00:30:02,593 --> 00:30:04,428
(Speaks Spanish)
557
00:30:04,720 --> 00:30:07,473
The first gringo boy
who smiles at you... pow!
558
00:30:07,556 --> 00:30:10,393
Ay, Mr. Juvenile delincuente.
559
00:30:10,476 --> 00:30:11,662
- Bernardo: Vamos.
- (Anita chuckles)
560
00:30:11,686 --> 00:30:13,062
I told you she likes him.
561
00:30:14,146 --> 00:30:16,148
(Soft, pensive music playing)
562
00:30:20,695 --> 00:30:22,822
(Bernardo and Anita laughing)
563
00:30:22,905 --> 00:30:24,365
Anita: You want her to pick him,
564
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
keep telling her she has to like him.
565
00:30:37,253 --> 00:30:38,504
(Maria chuckles)
566
00:30:42,466 --> 00:30:44,301
(Indistinct conversation)
567
00:30:44,385 --> 00:30:46,387
(Music crescendos)
568
00:30:49,473 --> 00:30:52,059
(Upbeat jazz music playing)
569
00:30:53,978 --> 00:30:55,312
(All cheer)
570
00:31:03,195 --> 00:31:05,406
(Upbeat jazz music continues)
571
00:31:26,594 --> 00:31:27,904
Hey, get away from her, you lesbo!
572
00:31:27,928 --> 00:31:30,056
- Get out of here!
- Hey, hey, what are you doing?
573
00:31:30,639 --> 00:31:32,558
(Speaking Spanish)
574
00:31:37,521 --> 00:31:38,606
(Sniffs)
575
00:31:43,986 --> 00:31:46,197
(Upbeat jazz music continues)
576
00:31:55,039 --> 00:31:56,373
How about you give me some room?
577
00:31:56,457 --> 00:31:58,125
(Speaks Spanish)
578
00:32:10,346 --> 00:32:11,972
(Crowd cheering)
579
00:32:24,693 --> 00:32:26,904
(Upbeat jazz music continues)
580
00:32:39,708 --> 00:32:41,428
- (Speaks Spanish)
- You wanna dance, buddy?
581
00:32:41,502 --> 00:32:43,504
(All clamouring)
582
00:32:45,673 --> 00:32:47,675
Get back! (Blowing whistle)
583
00:32:47,758 --> 00:32:49,593
Officer: Let's back up! Back up!
584
00:32:50,052 --> 00:32:52,179
(Continues blowing whistle)
585
00:32:55,349 --> 00:32:57,935
Everyone, keep calm now!
586
00:32:58,018 --> 00:33:00,354
Contain the aggression, ok?
587
00:33:00,938 --> 00:33:02,165
What's the matter with you guys?
588
00:33:02,189 --> 00:33:03,649
Pretty girls wanting to dance
589
00:33:03,732 --> 00:33:06,068
and all youse can think of
is to beat up on each other.
590
00:33:06,152 --> 00:33:08,320
- Thank you, officer.
- (Jets laughing)
591
00:33:08,404 --> 00:33:10,197
Alright! Alright!
592
00:33:10,281 --> 00:33:13,909
So, tonight is a social experiment,
boys and girls,
593
00:33:13,993 --> 00:33:16,871
brotherhood and all that,
and you're the Guinea pigs.
594
00:33:17,580 --> 00:33:20,749
(Jets snorting and laughing)
595
00:33:21,167 --> 00:33:23,252
Thank you, right on cue.
596
00:33:23,669 --> 00:33:26,172
Be nice to each other!
Give us some hope!
597
00:33:26,255 --> 00:33:27,339
Just for a little bit,
598
00:33:27,423 --> 00:33:29,633
then you can revert back
to your true feral selves.
599
00:33:29,717 --> 00:33:33,596
Now, boys,
get into a big circle facing in.
600
00:33:33,679 --> 00:33:35,598
And, girls, make a small circle
601
00:33:35,681 --> 00:33:37,224
on the inside, facing out.
602
00:33:37,308 --> 00:33:39,310
(Speaks Spanish)
603
00:33:40,060 --> 00:33:41,478
(Sharks laughing)
604
00:33:41,562 --> 00:33:44,064
Speak English
in school-sponsored functions!
605
00:33:44,148 --> 00:33:46,650
- Now, everyone, please!
- (All arguing)
606
00:33:46,734 --> 00:33:47,776
(Whistle blows)
607
00:33:47,860 --> 00:33:49,987
You heard the man! All youse fall in!
608
00:34:00,372 --> 00:34:01,457
(Sharks cheering)
609
00:34:01,540 --> 00:34:03,209
Sharks member: Hey! Bernardo!
610
00:34:08,297 --> 00:34:09,340
Sharks member: Anita!
611
00:34:09,423 --> 00:34:11,717
(Sharks cheering in Spanish)
612
00:34:17,306 --> 00:34:18,766
(Cheering quiets)
613
00:34:22,186 --> 00:34:24,021
- (Jets cheering)
- Jets member: Hey, buddy!
614
00:34:24,647 --> 00:34:25,687
Jets member 2: Yeah, riff!
615
00:34:30,861 --> 00:34:32,154
- Ok.
- Boy: Sorry.
616
00:34:32,238 --> 00:34:33,781
- Girl 2: Excuse us.
- I'm sorry.
617
00:34:34,365 --> 00:34:36,200
(Indistinct chatter)
618
00:34:44,166 --> 00:34:46,377
(Playing lively music)
619
00:34:46,460 --> 00:34:48,921
Boys, step it right. Girls, left.
620
00:34:49,004 --> 00:34:50,130
And when the music stops,
621
00:34:50,214 --> 00:34:52,424
ya dance with whoever's in front of ya.
622
00:35:07,398 --> 00:35:08,399
(Music stops)
623
00:35:12,695 --> 00:35:14,863
(Shouts in Spanish)
624
00:35:16,907 --> 00:35:19,743
- (Playing mambo music)
- (All cheering)
625
00:35:27,459 --> 00:35:30,170
Come on! Give it a chance!
It's gonna...
626
00:35:35,175 --> 00:35:36,844
Sharks: Mambo! Jets: Mambo!
627
00:35:36,927 --> 00:35:37,928
All: Go!
628
00:35:38,012 --> 00:35:40,222
(Music continues)
629
00:35:46,645 --> 00:35:47,646
Tony!
630
00:35:49,106 --> 00:35:50,190
Anybodys!
631
00:35:50,274 --> 00:35:51,608
- Good to see ya.
- Tony: Whoa!
632
00:35:51,692 --> 00:35:54,695
Tony, I knew you'd come, buddy boy.
I knew you'd come.
633
00:35:54,778 --> 00:35:57,156
Hey! Come and dance, yeah?
634
00:35:57,239 --> 00:35:58,324
Yeah!
635
00:36:03,495 --> 00:36:05,622
(Music continues)
636
00:36:06,999 --> 00:36:08,000
Sharks: Mambo!
637
00:36:15,382 --> 00:36:16,508
(Fingers snap)
638
00:36:22,348 --> 00:36:23,349
Sharks: Mambo!
639
00:36:25,809 --> 00:36:27,394
Alright. Let's go, boys!
640
00:36:27,478 --> 00:36:28,896
Jets member: Let's go, boys!
641
00:36:28,979 --> 00:36:31,315
Jets: Oh... yeah!
642
00:36:31,982 --> 00:36:34,276
(Music continues)
643
00:36:40,074 --> 00:36:41,075
Yeah!
644
00:36:41,158 --> 00:36:42,368
Riff: Hey!
645
00:36:42,534 --> 00:36:44,620
No, no, no. I just wanna
give him a talk real quick.
646
00:36:45,037 --> 00:36:46,830
- Hey, Bernardo!
- Graziella: Riff!
647
00:36:50,376 --> 00:36:52,378
(Rhythmic han dclaps)
648
00:36:59,176 --> 00:37:01,387
(Music continues)
649
00:37:12,856 --> 00:37:13,941
Girl: Bernardo!
650
00:37:33,252 --> 00:37:35,462
- (Speaks Spanish)
- (Anita cheers in Spanish)
651
00:37:37,131 --> 00:37:38,173
(Speaks Spanish)
652
00:37:38,257 --> 00:37:39,675
Man: Chino!
653
00:37:45,514 --> 00:37:47,141
(Playing solo)
654
00:38:13,000 --> 00:38:15,169
(Music continues)
655
00:38:54,750 --> 00:38:56,752
(Music slows down)
656
00:39:03,509 --> 00:39:06,011
(Waltz music playing)
657
00:39:22,152 --> 00:39:23,403
(Snaps fingers)
658
00:40:00,691 --> 00:40:02,943
(Music crescendos)
659
00:40:10,867 --> 00:40:13,870
It's funny, I wasn't planning
on showin' up tonight.
660
00:40:14,371 --> 00:40:16,290
You don't like dancing?
661
00:40:18,250 --> 00:40:19,459
I mean, yeah.
662
00:40:20,460 --> 00:40:21,837
I like it.
663
00:40:22,921 --> 00:40:25,215
I like it a lot, dancing with you.
664
00:40:27,175 --> 00:40:28,969
It's just, you're, uh...
665
00:40:30,596 --> 00:40:32,472
You're tall.
666
00:40:33,390 --> 00:40:34,850
Yeah, I know.
667
00:40:36,643 --> 00:40:38,145
- You're not.
- (Chuckles)
668
00:40:39,438 --> 00:40:41,148
You're not puerto rican?
669
00:40:41,815 --> 00:40:43,191
You're just figuring that out?
670
00:40:43,275 --> 00:40:45,235
From down here, iwasn't sure.
671
00:40:47,362 --> 00:40:50,282
Is that ok? That I'm not?
672
00:40:51,158 --> 00:40:52,701
I don't know.
673
00:40:53,201 --> 00:40:54,494
(Speaks Spanish)
674
00:40:54,578 --> 00:40:55,954
Since I...
675
00:40:56,121 --> 00:40:58,040
I never seen you before.
676
00:40:58,957 --> 00:41:01,251
This is my first time dancing
in New York City,
677
00:41:01,335 --> 00:41:02,961
so, you tell me.
678
00:41:04,338 --> 00:41:05,756
Is it ok?
679
00:41:07,674 --> 00:41:09,343
There's not much I can do about it,
so...
680
00:41:10,510 --> 00:41:12,512
I'm sorry. You just...
681
00:41:13,430 --> 00:41:15,599
Caught me by surprise, is all.
682
00:41:17,017 --> 00:41:19,353
I'm a by-the-book type. So...
683
00:41:19,436 --> 00:41:21,063
By the book?
684
00:41:22,481 --> 00:41:23,982
Try me again.
685
00:41:26,777 --> 00:41:28,779
(Music tempo increasing)
686
00:41:34,076 --> 00:41:38,455
Woman: Maria! Maria!
(Speaks Spanish)
687
00:41:41,208 --> 00:41:42,709
(Indistinct conversations)
688
00:41:44,086 --> 00:41:47,005
Bernardo: Maria!
(Speaks Spanish)
689
00:41:49,591 --> 00:41:50,676
Maria.
690
00:41:53,053 --> 00:41:55,222
(Conversing in Spanish)
691
00:42:00,519 --> 00:42:02,062
I'm glad to meet you, I'm...
692
00:42:02,145 --> 00:42:03,581
What were you doing
under there with my sister?
693
00:42:03,605 --> 00:42:04,690
- Bernardo, no!
- Maria!
694
00:42:04,773 --> 00:42:06,316
(Maria and Bernardo
arguing in Spanish)
695
00:42:06,400 --> 00:42:08,127
- Tony: I wasn't doing nothing.
- (Speaks Spanish)
696
00:42:08,151 --> 00:42:09,431
Krupke: Back up there, Bernardo.
697
00:42:09,486 --> 00:42:11,526
You ought to know better.
Ain't you learned nothing?
698
00:42:11,863 --> 00:42:13,223
Tony: I didn't mean no disrespect.
699
00:42:13,365 --> 00:42:14,645
I just wanted to dance with her.
700
00:42:14,700 --> 00:42:16,785
She don't wanna dance
with you, American.
701
00:42:16,868 --> 00:42:18,412
Come on, we're all Americans, right?
702
00:42:18,495 --> 00:42:20,330
Keep away from her, hijo de puta!
703
00:42:20,414 --> 00:42:22,058
Hey, hey! Now that
sounded kinda rough, Bernardo,
704
00:42:22,082 --> 00:42:23,875
- and I ain't having it.
- (Speaks Spanish)
705
00:42:23,959 --> 00:42:25,353
Youse gonna fight or youse gonna dance?
706
00:42:25,377 --> 00:42:26,962
I wanna dance, god damn it!
707
00:42:27,045 --> 00:42:28,088
(Upbeat music playing)
708
00:42:28,171 --> 00:42:29,172
God damn it, riff,
709
00:42:29,256 --> 00:42:30,692
you swore to me
you wasn't starting nothing.
710
00:42:30,716 --> 00:42:33,802
You promised me
that we could dance first
711
00:42:33,885 --> 00:42:35,071
and then you was
only gonna challenge 'em...
712
00:42:35,095 --> 00:42:37,180
I am here to dance, girly girl.
713
00:42:37,264 --> 00:42:38,324
Ain't that what we been doin'?
714
00:42:38,348 --> 00:42:39,349
Challenge who to what?
715
00:42:39,516 --> 00:42:42,102
Graziella: Like I know.
Like he tells me anything.
716
00:42:42,185 --> 00:42:43,603
Maria.
717
00:42:43,687 --> 00:42:45,897
(Speaks Spanish)
718
00:42:49,693 --> 00:42:51,570
(Thanking in Spanish)
719
00:42:51,653 --> 00:42:53,113
Thank you for the dance.
720
00:42:53,196 --> 00:42:55,866
Sure. No, I mean, thank you
for the dance and for the...
721
00:42:55,949 --> 00:42:57,117
Anita: Ay...
722
00:42:57,951 --> 00:42:59,161
Let's say...
723
00:42:59,661 --> 00:43:02,080
Let's say we visit the head
724
00:43:02,164 --> 00:43:03,707
and we'll pow-wow friendly like.
725
00:43:03,790 --> 00:43:07,043
You, me,
and my troublemaking buddy here.
726
00:43:08,044 --> 00:43:09,421
(Bernardo breathing heavily)
727
00:43:14,426 --> 00:43:16,094
(Indistinct chatter)
728
00:43:18,430 --> 00:43:20,807
Do you wanna start world war III?
729
00:43:21,349 --> 00:43:22,851
Ay, Maria, Maria.
730
00:43:24,853 --> 00:43:27,063
Tony? Come on.
731
00:43:29,357 --> 00:43:30,650
Tony, come on.
732
00:43:33,945 --> 00:43:36,323
You walking away? Hey! Come on, man!
733
00:43:41,077 --> 00:43:42,245
(Girl laughing)
734
00:43:52,672 --> 00:43:54,424
You want to fight, right?
735
00:43:54,508 --> 00:43:57,511
Not here. We gotta set it up.
736
00:43:57,594 --> 00:43:59,221
Set it up?
737
00:43:59,638 --> 00:44:00,889
You mean like a date?
738
00:44:00,972 --> 00:44:04,226
All of you, and all of us.
739
00:44:05,101 --> 00:44:06,895
- We're busy guys.
- Riff: Mm-hmm.
740
00:44:07,479 --> 00:44:09,189
We gotjobs.
741
00:44:10,232 --> 00:44:11,501
Why should we play on the playground
742
00:44:11,525 --> 00:44:13,044
- with a bunch of...?
- Control of your territory,
743
00:44:13,068 --> 00:44:14,152
that's what you get.
744
00:44:14,236 --> 00:44:16,988
We keep clear out of your way,
you're jet-free. If you win.
745
00:44:17,072 --> 00:44:20,450
We win, you see us coming,
and we will keep coming,
746
00:44:20,534 --> 00:44:23,286
you sharks make like the rats
and skedaddle.
747
00:44:24,704 --> 00:44:26,039
Where?
748
00:44:26,957 --> 00:44:28,166
The river.
749
00:44:28,834 --> 00:44:30,544
- The docks.
- The underpass.
750
00:44:30,627 --> 00:44:32,671
- The rail yards.
- The salt shed.
751
00:44:32,754 --> 00:44:33,755
Gdonde?
752
00:44:33,839 --> 00:44:35,882
De donde esté 57th and the river.
753
00:44:35,966 --> 00:44:36,967
Wait!
754
00:44:44,766 --> 00:44:46,059
Midnight tomorrow.
755
00:44:48,019 --> 00:44:49,020
Vveapons?
756
00:44:49,396 --> 00:44:50,480
Fists.
757
00:44:51,690 --> 00:44:52,774
Rocks.
758
00:44:53,066 --> 00:44:54,401
- Bricks.
- Pipes.
759
00:44:54,484 --> 00:44:55,735
- Chains.
- Knives?
760
00:44:55,819 --> 00:44:56,879
Hey, we don't need no knives.
761
00:44:56,903 --> 00:44:59,447
- You boys love your knives.
- (Clamouring in Spanish)
762
00:45:02,576 --> 00:45:03,660
Better without knives.
763
00:45:03,743 --> 00:45:05,471
Better for who is the question
that comes to mind,
764
00:45:05,495 --> 00:45:07,205
but no knives.
765
00:45:07,289 --> 00:45:10,375
And no jazz till then. Copasetic?
766
00:45:18,925 --> 00:45:20,093
(Door opens)
767
00:45:22,429 --> 00:45:23,638
(Door closes)
768
00:45:23,722 --> 00:45:25,074
Riff, I don't know, that about knives...
769
00:45:25,098 --> 00:45:26,266
Them spics sleep
770
00:45:26,349 --> 00:45:27,743
with their switchblades in their teeth.
771
00:45:27,767 --> 00:45:28,911
- Action. Action.
- They ain't gonna leave
772
00:45:28,935 --> 00:45:31,062
- their knives at home.
- (Door creaks open)
773
00:45:31,146 --> 00:45:32,439
Your friendly friend.
774
00:45:32,522 --> 00:45:33,773
Riff: What about him?
775
00:45:34,107 --> 00:45:35,275
I'll see him tomorrow night?
776
00:45:35,567 --> 00:45:36,902
You bet your ass.
777
00:45:37,360 --> 00:45:38,653
Tell him...
778
00:45:39,195 --> 00:45:40,739
Tony.
779
00:45:43,408 --> 00:45:44,784
Tell Tony
780
00:45:46,328 --> 00:45:47,704
I look fonnard to that.
781
00:45:52,042 --> 00:45:54,669
(Soft romantic music playing)
782
00:46:16,816 --> 00:46:17,859
(Scoffs)
783
00:46:18,610 --> 00:46:19,945
Maria.
784
00:46:21,446 --> 00:46:23,490
(Singing) The most beautiful sound
785
00:46:23,573 --> 00:46:27,035
I ever heard
786
00:46:27,202 --> 00:46:28,995
Maria
787
00:46:29,079 --> 00:46:31,456
Maria, Maria
788
00:46:31,539 --> 00:46:34,250
Maria
789
00:46:35,835 --> 00:46:38,296
all the beautiful sounds of the world
790
00:46:38,380 --> 00:46:41,383
in a single word
791
00:46:42,092 --> 00:46:44,177
Maria
792
00:46:44,260 --> 00:46:45,345
Maria
793
00:46:45,428 --> 00:46:46,721
Maria
794
00:46:46,805 --> 00:46:48,682
Maria
795
00:46:48,765 --> 00:46:51,226
Maria, Maria
796
00:46:51,309 --> 00:46:53,561
-Maria -(Music tempo increases)
797
00:46:53,645 --> 00:46:57,899
I've just met a girl named Maria
798
00:46:57,983 --> 00:47:00,235
and suddenly that name
799
00:47:00,318 --> 00:47:04,364
will never be the same to me
800
00:47:04,739 --> 00:47:06,992
Maria
801
00:47:07,075 --> 00:47:11,287
I've just kissed a girl named Maria
802
00:47:11,371 --> 00:47:13,415
and suddenly I've found
803
00:47:13,498 --> 00:47:17,419
how wonderful a sound can be
804
00:47:17,502 --> 00:47:19,713
Maria
805
00:47:19,796 --> 00:47:24,009
say it loud
and there's music playing
806
00:47:24,467 --> 00:47:25,820
- (music tempo slows)
- Say it soft
807
00:47:25,844 --> 00:47:29,305
and it's almost like praying
808
00:47:29,806 --> 00:47:32,392
Maria
809
00:47:32,892 --> 00:47:36,312
I 7! Never stop saying
810
00:47:36,813 --> 00:47:41,234
-Maria -(Music tempo increases)
811
00:47:41,317 --> 00:47:43,737
Maria
812
00:47:44,112 --> 00:47:46,114
Maria
813
00:47:46,406 --> 00:47:50,910
Maria, Maria
814
00:47:51,578 --> 00:47:56,249
Maria
815
00:47:56,332 --> 00:47:58,835
Maria
816
00:47:58,918 --> 00:48:00,920
Maria
817
00:48:01,004 --> 00:48:02,797
Maria
818
00:48:03,173 --> 00:48:05,133
Maria
819
00:48:05,216 --> 00:48:10,013
say it loud and there's music playing
820
00:48:10,096 --> 00:48:11,514
- (music tempos slows)
- Say it soft
821
00:48:11,598 --> 00:48:15,143
and it's almost like praying
822
00:48:15,769 --> 00:48:18,688
Maria
823
00:48:18,772 --> 00:48:22,108
I 7! Never stop saying
824
00:48:23,193 --> 00:48:30,033
Maria
825
00:48:33,119 --> 00:48:38,541
the most beautiful sound I ever heard
826
00:48:39,125 --> 00:48:43,963
Maria
827
00:48:51,554 --> 00:48:52,722
(Music fades off)
828
00:48:53,890 --> 00:48:55,975
- (Barricade rattles)
- (Maria shouts in Spanish)
829
00:49:04,234 --> 00:49:05,610
(Dog barking in distance)
830
00:49:06,694 --> 00:49:07,821
It's me!
831
00:49:08,404 --> 00:49:09,948
Are you crazy? You can't...
832
00:49:10,031 --> 00:49:12,033
What are you doing,
spooking around como una rata?
833
00:49:12,492 --> 00:49:13,493
Come down.
834
00:49:13,576 --> 00:49:14,816
- Meet me on the corner...
- No!
835
00:49:14,911 --> 00:49:16,911
- (Maria speaks Spanish)
- Let's meet on the, uh...
836
00:49:16,955 --> 00:49:19,582
- (Maria speaks Spanish)
- What's that mean?
837
00:49:20,333 --> 00:49:22,502
It means "go away."
838
00:49:24,921 --> 00:49:26,214
Can I come up?
839
00:49:28,341 --> 00:49:30,343
- But I found you.
- Please.
840
00:49:30,426 --> 00:49:33,096
My brother's so angry now,
he might...
841
00:49:33,179 --> 00:49:35,181
I'll make him like me. Everybody does.
842
00:49:35,265 --> 00:49:36,665
There's nobody who everybody likes.
843
00:49:37,934 --> 00:49:40,812
Yeah, but, so long as you like me,
844
00:49:40,895 --> 00:49:42,456
- I'm ok with that.
- (Shushes, speaks Spanish)
845
00:49:42,480 --> 00:49:44,232
Please, you have to go.
846
00:49:47,193 --> 00:49:49,320
Ay, dios mio. No, no, no.
847
00:49:56,202 --> 00:49:57,495
(Metal creaks)
848
00:50:01,416 --> 00:50:03,918
Bernardo: Maria! We're home.
849
00:50:12,051 --> 00:50:14,053
Anita: Need a little rum?
It'll help you sleep.
850
00:50:14,137 --> 00:50:15,680
Who needs to sleep?
851
00:50:15,763 --> 00:50:17,098
(Bernardo speaks Spanish)
852
00:50:17,182 --> 00:50:19,184
Anita: Oh, not here. In the bedroom.
853
00:50:19,267 --> 00:50:20,393
(Both chuckle)
854
00:50:25,857 --> 00:50:28,151
(Soft romantic music playing)
855
00:50:36,910 --> 00:50:37,911
G donde estés?
856
00:50:37,994 --> 00:50:39,245
Where are you? Ay!
857
00:50:40,413 --> 00:50:41,456
Is it locked?
858
00:50:41,539 --> 00:50:43,374
Si, but there's no key.
859
00:50:43,458 --> 00:50:45,919
Well, that's against the law.
You ought to report that.
860
00:50:46,002 --> 00:50:48,254
Ok, I will. Now, please go,
861
00:50:48,338 --> 00:50:49,440
or something bad will happen...
862
00:50:49,464 --> 00:50:51,049
Run away with me.
863
00:50:51,132 --> 00:50:52,467
(Maria chuckles)
864
00:50:52,550 --> 00:50:54,177
I'm serious. Don't laugh.
865
00:50:54,260 --> 00:50:56,429
Si, serious.
866
00:50:56,512 --> 00:50:58,556
Maybe tomorrow I'll run away with you.
867
00:50:58,973 --> 00:51:00,391
Tomorrow?
868
00:51:01,559 --> 00:51:02,560
Deal.
869
00:51:05,855 --> 00:51:06,856
Wait!
870
00:51:08,858 --> 00:51:11,319
Tomorrow, where?
871
00:51:14,280 --> 00:51:16,449
I can't see ya.
872
00:51:18,368 --> 00:51:20,620
(Soft romantic music continues)
873
00:51:25,375 --> 00:51:26,376
Careful.
874
00:51:29,087 --> 00:51:30,588
What's your name?
875
00:51:30,672 --> 00:51:32,131
Tony.
876
00:51:32,215 --> 00:51:33,883
See you tomorrow, Tony.
877
00:51:33,967 --> 00:51:35,843
- You promise me?
- What?
878
00:51:36,261 --> 00:51:39,806
You gotta see me tomorrow. Nobody else.
879
00:51:41,933 --> 00:51:43,226
Only me.
880
00:51:43,309 --> 00:51:46,020
(Soft romantic music continues)
881
00:51:46,104 --> 00:51:48,356
(Singing) Onlyyou
882
00:51:48,439 --> 00:51:53,361
you're the only thing I'll see forever
883
00:51:53,444 --> 00:51:55,697
in my eyes, in my words
884
00:51:55,780 --> 00:51:58,574
and in everything I do
885
00:51:58,658 --> 00:52:02,328
nothing else but you ever
886
00:52:02,412 --> 00:52:06,874
and there's nothing for me but Maria
887
00:52:06,958 --> 00:52:12,171
every sight that I see is Maria
888
00:52:12,255 --> 00:52:15,049
Tony, Tony
889
00:52:15,133 --> 00:52:19,345
always you
every thought I'll ever know
890
00:52:19,429 --> 00:52:21,347
everywhere I go
891
00:52:21,431 --> 00:52:23,182
-you'll be
-all the world is only
892
00:52:23,266 --> 00:52:27,270
you and me
893
00:52:27,353 --> 00:52:29,564
(music tempo increases)
894
00:52:33,234 --> 00:52:36,237
Tonight, tonight
895
00:52:36,321 --> 00:52:38,781
it all began tonight
896
00:52:39,282 --> 00:52:44,287
I saw you and the world went away
897
00:52:45,455 --> 00:52:48,333
tonight, tonight
898
00:52:48,416 --> 00:52:51,085
there's only you tonight
899
00:52:51,169 --> 00:52:54,088
what you are what you do
900
00:52:54,172 --> 00:52:56,632
what you say
901
00:52:57,300 --> 00:53:01,804
today, all day I had the feeling
902
00:53:02,180 --> 00:53:05,016
a miracle would happen
903
00:53:05,099 --> 00:53:09,645
I know now I was right
904
00:53:09,729 --> 00:53:12,565
for here you are
905
00:53:12,648 --> 00:53:18,279
and what was just a world
is a star
906
00:53:18,363 --> 00:53:23,159
tonight
907
00:53:24,827 --> 00:53:26,120
(music slows)
908
00:53:30,708 --> 00:53:34,587
Tonight
909
00:53:34,670 --> 00:53:37,298
tonight
910
00:53:37,882 --> 00:53:43,304
the world is full of light
911
00:53:43,388 --> 00:53:49,477
with suns and moons all over the place
912
00:53:49,769 --> 00:53:52,772
tonight, tonight
913
00:53:52,855 --> 00:53:55,358
the world is wild and bright
914
00:53:55,691 --> 00:53:57,151
going mad
915
00:53:57,235 --> 00:54:01,364
shooting sparks into space
916
00:54:01,697 --> 00:54:06,744
today the world was just an address
917
00:54:06,828 --> 00:54:09,872
a place for me to live in
918
00:54:09,956 --> 00:54:14,127
no better than alright
919
00:54:14,419 --> 00:54:17,422
but here you are
920
00:54:17,505 --> 00:54:19,799
and what was just a world
921
00:54:19,882 --> 00:54:23,010
is a star
922
00:54:23,094 --> 00:54:27,974
tonight
923
00:54:36,441 --> 00:54:37,775
Bernardo: Maria!
924
00:54:37,859 --> 00:54:40,486
(Bernardo and Maria
conversing in Spanish)
925
00:54:42,572 --> 00:54:43,656
Tomorrow.
926
00:54:43,739 --> 00:54:45,158
Tomorrow.
927
00:54:49,078 --> 00:54:51,873
Wait! What time?
928
00:54:53,875 --> 00:54:54,959
Uh, tomorrow night?
929
00:54:55,042 --> 00:54:56,043
I work.
930
00:54:57,503 --> 00:54:59,547
2:00? Pm?
931
00:55:00,840 --> 00:55:04,510
72nd street subway station. Uptown side.
932
00:55:04,594 --> 00:55:06,762
Si. Si', ok. Now...
933
00:55:16,439 --> 00:55:17,690
(Whispers) Wait! Wait!
934
00:55:20,818 --> 00:55:23,029
(Soft romantic music continues)
935
00:55:28,409 --> 00:55:30,411
I forgot why I called you.
936
00:55:30,495 --> 00:55:32,497
I'll wait till you remember.
937
00:55:33,372 --> 00:55:36,125
Tony is Antonio?
938
00:55:36,209 --> 00:55:37,502
Anton.
939
00:55:40,671 --> 00:55:42,006
Te adoro, Anton.
940
00:55:43,758 --> 00:55:45,510
Te adoro, Maria.
941
00:55:47,470 --> 00:55:52,058
(Singing) Good night
942
00:55:52,141 --> 00:55:55,394
good night
943
00:55:55,478 --> 00:55:57,730
sleep well
944
00:55:57,813 --> 00:56:01,192
and when you dream
945
00:56:01,275 --> 00:56:06,280
dream of me
946
00:56:08,574 --> 00:56:13,704
tonight
947
00:56:39,564 --> 00:56:40,982
(Music fades off)
948
00:56:42,775 --> 00:56:45,152
(Lilting music playing)
949
00:56:49,240 --> 00:56:50,324
(Cat meows)
950
00:57:00,167 --> 00:57:01,460
(Indistinct chatter)
951
00:57:05,047 --> 00:57:07,049
(Lilting music continues)
952
00:57:32,241 --> 00:57:34,827
Anita: Maria! Breakfast, nifia.
953
00:57:36,829 --> 00:57:37,830
(Gasps)
954
00:58:04,398 --> 00:58:06,609
(Lilting music continues)
955
00:58:30,091 --> 00:58:31,592
(Grunting)
956
00:58:33,386 --> 00:58:34,720
- (Sighs)
- (Music ends)
957
00:58:36,347 --> 00:58:39,225
Bernardo: Last night I dreamed
I was back in Puerto Rico.
958
00:58:39,308 --> 00:58:41,060
In my dream, we had six kids.
959
00:58:41,143 --> 00:58:43,938
Six kids? Marry a cat.
960
00:58:44,021 --> 00:58:45,606
I've been asking you for five years.
961
00:58:45,690 --> 00:58:46,982
Anita: Mm-hmm.
962
00:58:47,066 --> 00:58:50,945
You want to marry me,
then leave the gringos alone.
963
00:58:52,279 --> 00:58:54,365
Bernardo: I'm gonna make
quick work of the jets.
964
00:58:54,448 --> 00:58:56,218
Anita: (Chuckles)
You sound like the funny papers.
965
00:58:56,242 --> 00:58:58,035
- "The jets."
- (Bernardo speaking Spanish)
966
00:59:00,371 --> 00:59:02,623
English. We gotta practice.
967
00:59:02,998 --> 00:59:05,876
- Anita Maria Teresa...
- Oh.
968
00:59:08,129 --> 00:59:10,715
- (Anita giggling)
- Josefina...
969
00:59:12,883 --> 00:59:13,968
Good morning.
970
00:59:16,429 --> 00:59:17,805
I'm right here.
971
00:59:20,433 --> 00:59:22,017
(Anita speaks Spanish)
972
00:59:23,644 --> 00:59:25,730
Stay here and don't fight?
973
00:59:25,813 --> 00:59:27,314
What fight?
974
00:59:27,398 --> 00:59:29,066
Bernardo: Don't worry about that.
975
00:59:30,568 --> 00:59:32,611
You don't have a fight till next week.
976
00:59:32,695 --> 00:59:34,613
The match with that Thompson guy.
977
00:59:34,697 --> 00:59:35,948
What was his name?
978
00:59:36,031 --> 00:59:38,659
Your brother has something
to say to you.
979
00:59:38,743 --> 00:59:40,161
I apologise
980
00:59:41,370 --> 00:59:43,205
for behaving last night like a...
981
00:59:43,289 --> 00:59:44,915
Like a gangster.
982
00:59:44,999 --> 00:59:46,667
(Assents in Spanish)
983
00:59:48,711 --> 00:59:50,379
It was embarrassing.
984
00:59:50,463 --> 00:59:51,881
And he's apologising.
985
00:59:53,174 --> 00:59:54,884
Perdon.
986
00:59:54,967 --> 00:59:56,552
I'm a grown-up now, Bernardo.
987
00:59:56,635 --> 00:59:58,012
I can dance with anyone I like.
988
00:59:58,095 --> 00:59:59,889
As long as he's puertorriquefio.
989
00:59:59,972 --> 01:00:02,141
But why? Tony's a nice boy.
990
01:00:02,224 --> 01:00:05,186
Tony? (Speaks Spanish)
991
01:00:06,187 --> 01:00:08,355
Tony. Who cares if he's a...?
992
01:00:09,023 --> 01:00:10,733
I don't know what he is. A yankee?
993
01:00:10,816 --> 01:00:13,444
He's a polack. That's what he is.
994
01:00:13,527 --> 01:00:16,113
A big, dumb polack.
995
01:00:16,197 --> 01:00:18,491
"Polack," says the spic.
996
01:00:18,574 --> 01:00:21,160
Now you sound like a real American.
(Chuckles)
997
01:00:24,705 --> 01:00:26,540
I don't want you to marry a gringo.
998
01:00:27,541 --> 01:00:28,959
Marry him?
999
01:00:29,668 --> 01:00:32,338
I danced with him, Bernardo.
1000
01:00:32,421 --> 01:00:33,714
For a minute, until you...
1001
01:00:34,381 --> 01:00:36,926
You're crazy.
I can't talk to you anymore.
1002
01:00:37,009 --> 01:00:38,344
(Speaks Spanish)
1003
01:00:38,969 --> 01:00:40,638
I was ok on my own.
1004
01:00:40,721 --> 01:00:43,432
Just me and papi
for five years without you,
1005
01:00:43,516 --> 01:00:44,934
while you came here,
1006
01:00:45,017 --> 01:00:46,894
where you do everything you want.
1007
01:00:46,977 --> 01:00:49,772
You... you study, and you make money...
1008
01:00:49,855 --> 01:00:51,106
And he boxes.
1009
01:00:51,190 --> 01:00:52,858
Si. And you have your boxing.
1010
01:00:52,942 --> 01:00:54,902
And he fights in the streets.
1011
01:00:54,985 --> 01:00:56,821
Don't fight with the jets.
1012
01:00:56,904 --> 01:00:58,948
(Speaks Spanish)
1013
01:00:59,031 --> 01:01:00,533
I want you to be happy.
1014
01:01:00,616 --> 01:01:01,951
- (Speaks Spanish)
- Anita: Mm.
1015
01:01:02,034 --> 01:01:04,286
Here, dead man, eat your eggs.
1016
01:01:04,370 --> 01:01:07,164
- And everyone, speak English.
- (Speaks Spanish)
1017
01:01:07,248 --> 01:01:08,582
But I'm here, too.
1018
01:01:08,666 --> 01:01:11,335
And I... I want to make a life, a home.
1019
01:01:11,418 --> 01:01:12,628
Maybe go to city college
1020
01:01:12,711 --> 01:01:15,130
like rosalia's cousin, Virginia.
1021
01:01:15,214 --> 01:01:16,507
I want to be happy here.
1022
01:01:17,132 --> 01:01:18,592
(Speaks Spanish)
1023
01:01:18,676 --> 01:01:19,927
Enghsh.
1024
01:01:20,010 --> 01:01:21,637
Puerto Rico, si.
1025
01:01:21,720 --> 01:01:23,514
That is what you think.
1026
01:01:23,597 --> 01:01:26,392
- I'm gonna think for myself.
- You keep away from him.
1027
01:01:27,309 --> 01:01:28,811
(Speaks Spanish, sighs)
1028
01:01:28,894 --> 01:01:30,729
As long as you're in my house...
1029
01:01:30,813 --> 01:01:32,773
This ain't your house.
1030
01:01:32,857 --> 01:01:35,526
She pays rent here
same as me and you.
1031
01:01:35,609 --> 01:01:37,152
This is about family.
1032
01:01:38,153 --> 01:01:39,655
(Speaks Spanish, stops abruptly)
1033
01:01:41,574 --> 01:01:43,742
Ah! (Speaking Spanish)
1034
01:01:45,536 --> 01:01:46,537
(Shouts in Spanish)
1035
01:01:46,620 --> 01:01:48,205
(Arguing in Spanish)
1036
01:01:50,040 --> 01:01:51,709
- Maria... (Stutters)
- (Anita scoffs)
1037
01:01:51,792 --> 01:01:53,085
(Utensils rattle)
1038
01:01:53,168 --> 01:01:55,045
(Continues speaking Spanish)
1039
01:01:57,631 --> 01:02:00,676
Maybe chino and your friends
fall down at your feet,
1040
01:02:00,759 --> 01:02:02,386
and maybe you scare the americanos
1041
01:02:02,469 --> 01:02:04,471
when you make fists and angry faces...
1042
01:02:05,431 --> 01:02:07,725
(Continues tearfully in Spanish)
1043
01:02:13,856 --> 01:02:16,442
And I am not interested
in what you have to say.
1044
01:02:27,953 --> 01:02:29,371
(Speaks Spanish)
1045
01:02:30,915 --> 01:02:32,416
(Anita breath es deeply)
1046
01:02:33,459 --> 01:02:35,419
You want to know where my home is?
1047
01:02:35,502 --> 01:02:38,172
It's where I pay rent. Right here,
1048
01:02:39,256 --> 01:02:40,758
where I work my fingers raw,
1049
01:02:40,841 --> 01:02:42,927
mending pants and hemming neckties
1050
01:02:43,010 --> 01:02:44,887
so that I can earn enough money
1051
01:02:44,970 --> 01:02:46,764
to pay other girls to sew for me,
1052
01:02:46,847 --> 01:02:50,225
so that someday
I can rent a shop of my own
1053
01:02:50,309 --> 01:02:53,062
in this great, big,
beautiful nueva York.
1054
01:02:55,314 --> 01:02:56,607
(Snaps fingers)
1055
01:02:56,690 --> 01:02:58,776
And if you think
1056
01:02:58,859 --> 01:03:01,403
that I'm going back home
to Puerto Rico with six kids
1057
01:03:01,487 --> 01:03:03,614
that I put to bed hungry every night,
1058
01:03:04,365 --> 01:03:06,951
amor de mi vida, you are dreaming.
1059
01:03:10,663 --> 01:03:12,915
In Puerto Rico, our kids won't get fat
1060
01:03:12,998 --> 01:03:14,208
like the kids in New York.
1061
01:03:14,708 --> 01:03:16,752
(Laughter and indistinct chatter)
1062
01:03:26,303 --> 01:03:28,722
(Low percussion music intro playing)
1063
01:03:37,982 --> 01:03:40,401
(Soft Latin music playing)
1064
01:03:43,612 --> 01:03:46,615
(Singing) Puerto Rico
1065
01:03:46,699 --> 01:03:49,493
you lovely island
1066
01:03:49,576 --> 01:03:54,039
island of tropical breezes
1067
01:03:55,374 --> 01:03:59,712
always the pineapples growing
1068
01:03:59,795 --> 01:04:03,507
always the coffee blossoms blowing
1069
01:04:04,299 --> 01:04:06,635
and the money owing
1070
01:04:07,344 --> 01:04:10,180
and the babies crying
1071
01:04:10,264 --> 01:04:12,683
and the people trying
1072
01:04:12,975 --> 01:04:16,478
I like the island Manhattan
1073
01:04:16,562 --> 01:04:17,646
I know you do!
1074
01:04:17,730 --> 01:04:19,857
Smoke on your pipe
1075
01:04:19,940 --> 01:04:22,484
and put that in
1076
01:04:22,568 --> 01:04:24,403
(music tempo quickens)
1077
01:04:30,325 --> 01:04:32,536
I like to be in america
1078
01:04:32,619 --> 01:04:34,747
ok by me in america
1079
01:04:34,830 --> 01:04:37,082
everything free in america
1080
01:04:37,166 --> 01:04:40,252
for a small fee in america
1081
01:04:40,335 --> 01:04:41,420
(whistle blows)
1082
01:04:43,797 --> 01:04:46,133
Buying on credit is so nice
1083
01:04:46,216 --> 01:04:48,802
one look at us
and they charge twice
1084
01:04:49,511 --> 01:04:51,680
I have my own washing machine
1085
01:04:51,764 --> 01:04:54,266
what do you have though
to keep clean?
1086
01:04:55,059 --> 01:04:57,394
Skyscrapers bloom in america
1087
01:04:57,478 --> 01:04:59,688
Cadillacs zoom in america
1088
01:04:59,772 --> 01:05:01,857
industry boom in america
1089
01:05:01,940 --> 01:05:05,778
twelve in a room in america
1090
01:05:05,861 --> 01:05:07,696
(protesters chanting in Spanish)
1091
01:05:08,655 --> 01:05:10,783
Lots of new housing with more space
1092
01:05:10,866 --> 01:05:13,410
lots of doors slamming in our face
1093
01:05:14,369 --> 01:05:16,622
I 'ii get a terrace apartment
1094
01:05:16,705 --> 01:05:19,291
better get rid of your accent
1095
01:05:20,084 --> 01:05:22,294
life can be bright in america
1096
01:05:22,377 --> 01:05:24,463
if you can fight in america
1097
01:05:24,546 --> 01:05:26,799
life is alright in america
1098
01:05:26,882 --> 01:05:29,051
if you're all white in america
1099
01:05:29,343 --> 01:05:31,303
(women speaking Spanish)
1100
01:05:32,429 --> 01:05:34,765
(U p-tempo music continues)
1101
01:05:34,848 --> 01:05:36,850
(Crowd cheering)
1102
01:05:55,202 --> 01:05:56,745
All: Hey, hey, hey!
1103
01:05:58,497 --> 01:06:01,083
La, la, la, la, la america
1104
01:06:01,500 --> 01:06:02,793
america
1105
01:06:02,876 --> 01:06:05,587
la, la, la, la, la america
1106
01:06:06,004 --> 01:06:07,673
-america -(Sharks exclaim)
1107
01:06:07,756 --> 01:06:09,049
Ay, ay, ay, ay.
1108
01:06:10,759 --> 01:06:11,760
(Boxing bell dings)
1109
01:06:11,844 --> 01:06:14,179
Here you are free
and you have pride
1110
01:06:14,263 --> 01:06:16,431
long as you stay on your own side
1111
01:06:17,599 --> 01:06:19,518
free to do anything you choose
1112
01:06:19,893 --> 01:06:22,187
free to wait tables and shine shoes
1113
01:06:23,397 --> 01:06:25,607
everywhere grime in america
1114
01:06:25,691 --> 01:06:27,961
-organized crime in america
-(Anita responding in Spanish)
1115
01:06:27,985 --> 01:06:29,862
Terrible time in america
1116
01:06:29,945 --> 01:06:32,906
you forget I'm in america
1117
01:06:33,657 --> 01:06:35,576
(women laugh)
1118
01:06:36,827 --> 01:06:39,121
(U p-tempo music continues)
1119
01:06:51,717 --> 01:06:53,385
(Cheering indistinctly)
1120
01:06:58,140 --> 01:06:59,516
Hey, hey, hey!
1121
01:07:00,726 --> 01:07:02,019
Hey, hey, hey!
1122
01:07:15,115 --> 01:07:17,284
I think I go back to San Juan
1123
01:07:17,367 --> 01:07:19,494
I know a boat you can get on
1124
01:07:19,578 --> 01:07:20,662
women: Bye-bye!
1125
01:07:20,746 --> 01:07:22,164
Everyone there will give big cheer!
1126
01:07:22,247 --> 01:07:23,248
Sharks: Hey!
1127
01:07:23,332 --> 01:07:25,250
Everyone there will have moved here
1128
01:07:25,334 --> 01:07:27,127
- (women exclaim)
- (Sharks laugh)
1129
01:07:27,711 --> 01:07:28,962
Women: Ow, ow, ow!
1130
01:07:29,963 --> 01:07:31,215
Ow, ow, ow!
1131
01:07:32,216 --> 01:07:33,467
Ow, ow, ow!
1132
01:07:35,427 --> 01:07:37,638
(U p-tempo music continues)
1133
01:07:46,438 --> 01:07:47,481
Sharks: Hey! Women: Hey!
1134
01:07:47,564 --> 01:07:48,690
Sharks: Hey! Women: Hey!
1135
01:07:53,862 --> 01:07:55,530
(All cheering)
1136
01:08:02,412 --> 01:08:03,413
Sharks: Hey!
1137
01:08:08,126 --> 01:08:10,337
(U p-tempo music continues)
1138
01:08:21,932 --> 01:08:23,058
All: Hey!
1139
01:08:23,934 --> 01:08:25,143
- (Music ends)
- (All cheering)
1140
01:08:27,688 --> 01:08:29,523
(Cheering continues)
1141
01:08:36,029 --> 01:08:38,031
"I'm happy to see you again."
1142
01:08:42,369 --> 01:08:44,663
(Translates into Spanish)
1143
01:08:47,249 --> 01:08:49,209
(Repeats Spanish phrase)
1144
01:08:55,132 --> 01:08:57,718
So, who are you so happy to see again?
1145
01:08:59,678 --> 01:09:01,263
Last one.
1146
01:09:01,972 --> 01:09:03,348
"You look beautiful."
1147
01:09:03,432 --> 01:09:04,891
(Scoffs) Gde verdad?
1148
01:09:05,642 --> 01:09:07,352
"De veda..."
1149
01:09:07,936 --> 01:09:09,271
G una puertorriquefia?
1150
01:09:11,648 --> 01:09:12,983
I wanna do like doc,
1151
01:09:13,066 --> 01:09:15,402
find me a puerto rican girl.
1152
01:09:16,361 --> 01:09:19,448
Ay, Tony,
you don't have enough troubles?
1153
01:09:19,531 --> 01:09:20,532
I don't wanna jinx it,
1154
01:09:20,615 --> 01:09:22,492
but maybe I'm done with trouble.
1155
01:09:22,576 --> 01:09:25,871
You are never done with troubles. Nunca.
1156
01:09:26,621 --> 01:09:28,749
- Nunca. "Nunca" means "never"?
- Uh-huh.
1157
01:09:33,587 --> 01:09:35,005
What's "forever"?
1158
01:09:35,839 --> 01:09:39,051
Like, "I wanna be with you forever."
1159
01:09:39,968 --> 01:09:41,386
You don't wanna start, maybe,
1160
01:09:41,470 --> 01:09:43,764
with "I'd like to
take you out to coffee"?
1161
01:09:44,222 --> 01:09:45,891
No. Come on, tell me.
1162
01:09:45,974 --> 01:09:47,684
"I wanna take you to chock full o' nuts
1163
01:09:47,768 --> 01:09:50,854
"for a cream cheese sandwich
on a raisin bread"?
1164
01:09:51,146 --> 01:09:52,356
This ain't casual like that.
1165
01:09:56,360 --> 01:09:59,279
"I want to be with you forever."
1166
01:09:59,988 --> 01:10:01,990
(Translates into Spanish)
1167
01:10:04,743 --> 01:10:06,328
(Repeats Spanish phrase)
1168
01:10:07,204 --> 01:10:09,790
- (Tony faltering)
- (Repeats words)
1169
01:10:09,873 --> 01:10:10,874
"With you."
1170
01:10:10,957 --> 01:10:12,250
"Para siempre."
1171
01:10:13,001 --> 01:10:14,127
"Siempre."
1172
01:10:15,545 --> 01:10:16,755
"Siempre."
1173
01:10:19,216 --> 01:10:20,509
"Forever."
1174
01:10:28,225 --> 01:10:29,452
Tony: I wanna show you something.
1175
01:10:29,476 --> 01:10:31,436
It's a surprise, uptown.
1176
01:10:32,521 --> 01:10:35,649
- You seem sorta...
- There's a fight tonight.
1177
01:10:35,732 --> 01:10:37,901
Between my brother and his friends.
1178
01:10:37,984 --> 01:10:40,070
- News to me.
- And your friend
1179
01:10:40,153 --> 01:10:41,905
who helped you when Bernardo...
1180
01:10:42,489 --> 01:10:43,490
Riff.
1181
01:10:44,699 --> 01:10:47,327
Tell him, riff, tell him not to.
1182
01:10:47,661 --> 01:10:49,871
It's because of us
they're gonna fight, verdad?
1183
01:10:49,955 --> 01:10:52,082
Well, get your brother to call it off.
1184
01:10:52,165 --> 01:10:53,458
Bernardo's too angry.
1185
01:10:54,501 --> 01:10:56,002
Well, riff's angry, too, so...
1186
01:10:56,336 --> 01:10:57,963
- Come on.
- (Train horn toots)
1187
01:11:11,518 --> 01:11:15,272
This place we're going,
it's, uh, up past Harlem.
1188
01:11:16,356 --> 01:11:18,150
It's practically
at the tip of the island.
1189
01:11:18,233 --> 01:11:19,651
My brother...
1190
01:11:20,402 --> 01:11:23,488
There's so much more
against him than riff.
1191
01:11:23,572 --> 01:11:24,698
He's angry because...
1192
01:11:24,781 --> 01:11:26,783
The whole world has been against riff
1193
01:11:26,867 --> 01:11:27,993
since he was born.
1194
01:11:29,786 --> 01:11:32,289
Do you think it's easier for us?
1195
01:11:33,707 --> 01:11:36,877
Uh, well, I think you come
from families, homes.
1196
01:11:36,960 --> 01:11:38,336
You and Bernardo, you have hope.
1197
01:11:38,420 --> 01:11:39,838
You think riff has that?
1198
01:11:39,921 --> 01:11:41,858
Riff could have hope
if he didn't try to take hope
1199
01:11:41,882 --> 01:11:43,002
from people he doesn't know.
1200
01:11:43,049 --> 01:11:45,010
Riff didn't start this, it was Bernardo.
1201
01:11:45,093 --> 01:11:46,428
He came after me.
1202
01:11:46,511 --> 01:11:48,054
Just cause I wanted to dance with you.
1203
01:11:48,138 --> 01:11:50,432
Tony, if someone gets hurt
because of what we do...
1204
01:11:50,515 --> 01:11:52,809
What did we do to anyone?
1205
01:11:53,643 --> 01:11:56,396
We don't do anything wrong,
liking each other,
1206
01:11:56,480 --> 01:11:57,856
- pero...
- Maria.
1207
01:11:59,399 --> 01:12:01,526
I don't just like you.
1208
01:12:07,282 --> 01:12:10,285
We can't pretend what we do
doesn't cause trouble.
1209
01:12:13,663 --> 01:12:16,249
I can't talk my guys
outta making trouble.
1210
01:12:17,501 --> 01:12:19,503
Trouble's what they're made of.
1211
01:12:36,937 --> 01:12:38,522
All of you go suck a pickle.
1212
01:12:39,231 --> 01:12:40,941
You think we're going to jail?
1213
01:12:41,024 --> 01:12:43,985
They're fishing, is all.
Asking questions.
1214
01:12:44,069 --> 01:12:47,113
Which we ain't answering.
1215
01:12:47,197 --> 01:12:49,115
So, you're gonna tell me
1216
01:12:49,199 --> 01:12:50,951
where and when the rumble's happening...
1217
01:12:51,868 --> 01:12:53,471
Or I'm gonna send you
straight to the tombs.
1218
01:12:53,495 --> 01:12:56,081
I don't know where the rumble is.
1219
01:12:56,498 --> 01:12:58,750
I don't even know what a rumble is.
1220
01:13:01,127 --> 01:13:03,046
Uh, they don't tell me nothing.
1221
01:13:03,129 --> 01:13:04,839
They know I can't keep any secrets.
1222
01:13:04,923 --> 01:13:06,466
They tell you when to show up, right?
1223
01:13:06,550 --> 01:13:08,051
Nah, they don't.
1224
01:13:08,134 --> 01:13:11,513
I just hang around
until somebody says "let's go."
1225
01:13:12,305 --> 01:13:13,431
And then?
1226
01:13:17,769 --> 01:13:19,354
(Faint radio chatter)
1227
01:13:21,022 --> 01:13:22,399
I can't go to jail, deez.
1228
01:13:22,482 --> 01:13:24,818
Dry up, weepy, or else go sit
on the ladies' bench
1229
01:13:24,901 --> 01:13:26,194
with the other dickless wonder.
1230
01:13:26,278 --> 01:13:28,113
- Leave her be.
- Get stuffed, why don't ya?
1231
01:13:28,196 --> 01:13:29,990
Go back to the zoo, why don't ya?
1232
01:13:30,073 --> 01:13:31,717
Go suck on your sister's titty,
why don't ya?
1233
01:13:31,741 --> 01:13:33,076
You Guinea hyena.
1234
01:13:33,618 --> 01:13:35,620
Hey, krupke! You made a mistake.
1235
01:13:35,704 --> 01:13:37,414
She ain't a jet.
She nags us all the time.
1236
01:13:37,497 --> 01:13:38,933
Hey, I ought to be a jet.
Tony told me...
1237
01:13:38,957 --> 01:13:39,958
She ain't a jet.
1238
01:13:40,041 --> 01:13:41,310
- She ain't even a boy.
- Pipe down, a-rab.
1239
01:13:41,334 --> 01:13:42,770
- She's a dumb girl.
- I ain't a girl!
1240
01:13:42,794 --> 01:13:44,796
She looks like some kinda
biological disaster,
1241
01:13:44,879 --> 01:13:47,882
but I pantsed her once,
and under oath, she's a girl!
1242
01:13:47,966 --> 01:13:50,010
I said I ain't no goddamn girl,
1243
01:13:50,093 --> 01:13:52,762
you shrivel-dick dago pansy!
1244
01:13:53,471 --> 01:13:55,724
- (Both grunting)
- Krupke: Get off of him.
1245
01:13:58,685 --> 01:14:00,520
Cut it out! Now!
1246
01:14:02,606 --> 01:14:04,250
You're gonna break her arm,
you godforsaken...
1247
01:14:04,274 --> 01:14:05,775
I'm trying to get her off of him.
1248
01:14:07,819 --> 01:14:09,112
Back up! God!
1249
01:14:09,696 --> 01:14:11,114
My ulcer.
1250
01:14:15,785 --> 01:14:17,287
It's a freaking felony!
1251
01:14:17,370 --> 01:14:19,372
Assaulting an officer of the...
1252
01:14:21,166 --> 01:14:22,167
Sit yourselves some place
1253
01:14:22,250 --> 01:14:24,169
and don't move a muscle till I get back!
1254
01:14:24,252 --> 01:14:26,421
Don't even sweat! Youse hear me?
1255
01:14:31,551 --> 01:14:33,553
Hey, a girl gave me a nosebleed.
1256
01:14:33,637 --> 01:14:35,138
She just bought herself a ticket
1257
01:14:35,221 --> 01:14:36,931
to the house of detention.
1258
01:14:37,682 --> 01:14:38,933
What about us?
1259
01:14:39,017 --> 01:14:41,227
- Rikers, most likely.
- Baby John: Rikers?
1260
01:14:41,311 --> 01:14:43,271
What, you ain't
never been arrested before?
1261
01:14:43,355 --> 01:14:45,398
He ain't never been nothing before.
1262
01:14:46,191 --> 01:14:48,526
- Baby John: That'd kill my ma.
- Oh.
1263
01:14:56,868 --> 01:14:58,203
I can't go to jail.
1264
01:14:58,286 --> 01:15:00,914
You won't.
Long as you remember two things.
1265
01:15:00,997 --> 01:15:02,916
One, tell 'em what they wanna hear.
1266
01:15:02,999 --> 01:15:05,835
And two, don't tell 'em nothing.
1267
01:15:06,378 --> 01:15:07,587
Hey, garbage!
1268
01:15:09,422 --> 01:15:10,423
Who?
1269
01:15:10,507 --> 01:15:13,051
- Me, officer krupke?
- (Boys laugh)
1270
01:15:13,134 --> 01:15:14,177
Well, look at youse.
1271
01:15:14,260 --> 01:15:16,805
You feckless frigging disappointments.
1272
01:15:16,888 --> 01:15:18,223
Now, give me one good reason
1273
01:15:18,306 --> 01:15:20,684
I shouldn't throw the book at ya.
1274
01:15:25,230 --> 01:15:29,025
(Singing)
Dear kindly sergeant krupke
1275
01:15:29,109 --> 01:15:31,152
you gotta understand
1276
01:15:31,236 --> 01:15:32,779
it's just our bringin' upke
1277
01:15:32,862 --> 01:15:34,572
that gets us out of hand
1278
01:15:34,656 --> 01:15:36,282
our mothers all are junkies
1279
01:15:36,366 --> 01:15:38,535
our fathers all are drunks
1280
01:15:39,035 --> 01:15:41,496
golly Moses
1281
01:15:41,579 --> 01:15:43,540
naturally we 're punks
1282
01:15:44,416 --> 01:15:47,669
gee, officer krupke
1283
01:15:47,752 --> 01:15:50,296
we 're very upset
1284
01:15:50,380 --> 01:15:54,426
we never had the love
that every child ought to get
1285
01:15:55,135 --> 01:15:57,387
we ain't no delinquents
1286
01:15:57,470 --> 01:16:00,807
we 're misunderstood
1287
01:16:00,890 --> 01:16:04,477
deep down inside us
there is good
1288
01:16:05,061 --> 01:16:06,813
there is good
1289
01:16:06,896 --> 01:16:08,332
-there is good
-(Upbeat music playing)
1290
01:16:08,356 --> 01:16:09,357
There is good
1291
01:16:09,441 --> 01:16:12,527
there is untapped good
like inside
1292
01:16:12,610 --> 01:16:14,070
the worst of us is good
1293
01:16:14,154 --> 01:16:16,030
aw, that's a touching good story.
1294
01:16:16,114 --> 01:16:17,574
Let me tell it to the world!
1295
01:16:17,657 --> 01:16:19,576
Oh, just tell it to the judge.
1296
01:16:20,827 --> 01:16:22,495
(All exclaim)
1297
01:16:22,579 --> 01:16:23,663
Whoo!
1298
01:16:23,747 --> 01:16:26,207
- (Upbeat music continues)
- (Indistinct talking)
1299
01:16:28,126 --> 01:16:29,377
Get over there.
1300
01:16:29,586 --> 01:16:31,921
Dear kindly judge, your honour
1301
01:16:32,005 --> 01:16:35,216
my parents treat me rough
with all their marijuana
1302
01:16:35,300 --> 01:16:36,885
they won't give me a puff
1303
01:16:36,968 --> 01:16:40,430
they didn't wanna have me
but somehow I was had
1304
01:16:40,513 --> 01:16:43,475
leapin' lizards
that's why I'm so bad
1305
01:16:43,558 --> 01:16:47,061
right! Officer krupke
you're really a square
1306
01:16:47,145 --> 01:16:50,398
this boy don't need a judge
he needs a analyst's care
1307
01:16:50,482 --> 01:16:53,943
it's just his neurosis
that ought to be curbed
1308
01:16:54,027 --> 01:16:55,904
he's psychologically disturbed
1309
01:16:55,987 --> 01:16:56,988
I'm disturbed!
1310
01:16:57,071 --> 01:16:58,615
We 're disturbed
we 're disturbed
1311
01:16:58,698 --> 01:17:00,241
we 're the most disturbed
1312
01:17:00,325 --> 01:17:02,952
like we 're psychologically disturbed
1313
01:17:03,036 --> 01:17:04,496
(all laugh and scream)
1314
01:17:04,579 --> 01:17:06,748
(Upbeat music continues)
1315
01:17:06,831 --> 01:17:08,082
(Whooping)
1316
01:17:11,628 --> 01:17:13,296
Balkan: Hear ye, hear ye.
1317
01:17:13,379 --> 01:17:15,232
In the opinion of this court,
the boy's depraved
1318
01:17:15,256 --> 01:17:16,883
on account of he ain't had
a normal home.
1319
01:17:16,966 --> 01:17:18,843
Hey, I'm depraved
on account of I'm deprived!
1320
01:17:18,927 --> 01:17:20,367
So, take this nut to a headshrinker.
1321
01:17:20,428 --> 01:17:21,721
Oh, why not? Come on.
1322
01:17:21,805 --> 01:17:23,556
Diesel: Go, go, go.
1323
01:17:26,810 --> 01:17:30,688
My father is a bastard
my ma's an s. 0.8.
1324
01:17:30,772 --> 01:17:34,025
My grandpa's always plastered
my grandma pushes tea
1325
01:17:34,108 --> 01:17:37,987
my sister wears a moustache
my brother wears a dress
1326
01:17:38,071 --> 01:17:39,364
goodness gracious
1327
01:17:39,447 --> 01:17:41,157
-that's why I'm a mess -yes!
1328
01:17:41,241 --> 01:17:44,077
Officer krupke
you're really a slob
1329
01:17:44,160 --> 01:17:47,372
this boy don't need a doctor
just a good honest job
1330
01:17:47,455 --> 01:17:51,084
society's played him a terrible trick
1331
01:17:51,167 --> 01:17:53,127
and sociologically he's sick
1332
01:17:53,211 --> 01:17:55,797
- I am sick!
- We are sick, we are sick
1333
01:17:55,880 --> 01:17:57,382
we are sick, sick, sick
1334
01:17:57,465 --> 01:17:59,759
like we 're sociologically sick
1335
01:18:00,218 --> 01:18:01,219
(whooping)
1336
01:18:01,302 --> 01:18:03,388
A-rab: I did it! Yeah!
1337
01:18:03,847 --> 01:18:06,087
Diesel: Officer, I'm guilty.
Mouthpiece: Get out of here.
1338
01:18:08,434 --> 01:18:10,603
In my professional opinion,
1339
01:18:10,687 --> 01:18:11,688
what we got here
1340
01:18:11,771 --> 01:18:14,023
is a run-of—the-mill
juvenile delinquent,
1341
01:18:14,107 --> 01:18:17,277
and juvenile delinquency
is a social disease.
1342
01:18:17,360 --> 01:18:18,945
Ew, diesel, you got a social disease?
1343
01:18:19,028 --> 01:18:20,613
Bring him to a social worker.
1344
01:18:20,697 --> 01:18:22,782
Wait, can I catch it by touching him?
1345
01:18:25,285 --> 01:18:26,286
Get down.
1346
01:18:26,369 --> 01:18:27,954
Big deal: Oh! (Laughs)
1347
01:18:28,037 --> 01:18:29,664
Dear
1348
01:18:29,747 --> 01:18:31,249
kindly social worker
1349
01:18:31,332 --> 01:18:32,750
-they say go earn a buck
-(Laughter)
1350
01:18:32,834 --> 01:18:34,502
Like be a soda jerker
1351
01:18:34,586 --> 01:18:36,212
which means like be a schmuck
1352
01:18:36,296 --> 01:18:39,757
it's not I'm antisocial
I'm only anti-work
1353
01:18:39,841 --> 01:18:41,342
glory! Osky!
1354
01:18:41,426 --> 01:18:42,760
That's why I'm a jerk
1355
01:18:42,844 --> 01:18:44,637
(in falsetto)
Yee! Officer krupke
1356
01:18:44,721 --> 01:18:46,306
you've done it again
1357
01:18:46,389 --> 01:18:48,892
this boy don't need a job
he needs a year in the pen
1358
01:18:50,101 --> 01:18:53,229
it ain't just a question
of misunderstood
1359
01:18:53,313 --> 01:18:55,315
deep down inside him
he's no good
1360
01:18:55,398 --> 01:18:57,901
-I'm no good
-we're no good, we're no good
1361
01:18:57,984 --> 01:18:59,527
we're no earthly good
1362
01:18:59,611 --> 01:19:02,155
like the best of us is no damn good
1363
01:19:04,699 --> 01:19:06,284
the trouble is he's crazy
1364
01:19:06,367 --> 01:19:07,702
the trouble is he drinks
1365
01:19:07,785 --> 01:19:09,287
the trouble is he's lazy
1366
01:19:09,370 --> 01:19:10,830
the trouble is he stinks
1367
01:19:10,914 --> 01:19:12,373
the trouble is he's growin'
1368
01:19:12,457 --> 01:19:14,334
the trouble is he's grown
1369
01:19:14,417 --> 01:19:17,879
krupke, we've got troubles of our own
1370
01:19:17,962 --> 01:19:22,258
gee, officer krupke
we're down on our knees
1371
01:19:22,342 --> 01:19:26,304
cause no one wants a fellow
with a social disease
1372
01:19:26,387 --> 01:19:32,644
gee, officer krupke
what are we to do?
1373
01:19:32,727 --> 01:19:34,854
Gee, officer krupke
1374
01:19:35,188 --> 01:19:36,522
krup you
1375
01:19:36,606 --> 01:19:37,607
(music ends)
1376
01:19:37,690 --> 01:19:39,692
(Panting heavily)
1377
01:19:40,818 --> 01:19:43,154
(All panting heavily)
1378
01:19:55,083 --> 01:19:56,459
This is for you.
1379
01:20:04,050 --> 01:20:05,510
Tony: This is the surprise.
1380
01:20:05,593 --> 01:20:07,470
Maria: It look like a church.
1381
01:20:08,388 --> 01:20:10,431
Tony: It's a museum now, you know.
1382
01:20:24,195 --> 01:20:26,364
First time I saw this place,
1383
01:20:27,323 --> 01:20:29,117
I was on a prison bus.
1384
01:20:30,410 --> 01:20:32,829
Up to the state prison in ossining.
1385
01:20:38,918 --> 01:20:40,628
There was a rumble.
1386
01:20:42,755 --> 01:20:44,716
And I busted up this kid.
1387
01:20:46,175 --> 01:20:48,219
He was in the Egyptian kings.
1388
01:20:51,139 --> 01:20:53,433
He only didn't die because of luck,
1389
01:20:53,516 --> 01:20:57,854
like, one more punch
and he probably would've died.
1390
01:20:57,937 --> 01:20:59,564
And I would've done it.
1391
01:21:00,314 --> 01:21:01,792
I would've murdered this messed-up kid
1392
01:21:01,816 --> 01:21:03,776
who wasn't no different from me.
1393
01:21:04,902 --> 01:21:06,630
And for a year in prison
and since I got out,
1394
01:21:06,654 --> 01:21:08,740
I can't quit thinking about
what I almost done.
1395
01:21:09,657 --> 01:21:11,492
I think about killing him, and...
1396
01:21:11,576 --> 01:21:13,387
And it's like I'm always
just about to fall off
1397
01:21:13,411 --> 01:21:16,039
the edge of
the world's tallest building.
1398
01:21:18,207 --> 01:21:20,960
I stopped failing the second I saw you.
1399
01:21:23,588 --> 01:21:25,590
(Church bell tolling)
1400
01:21:45,401 --> 01:21:48,279
I shouldn't have asked you
to stop the fighting.
1401
01:21:50,406 --> 01:21:53,326
I don't want you to go
anywhere near the fighting.
1402
01:22:12,345 --> 01:22:14,555
(Slowly recites phrase in Spanish)
1403
01:22:22,105 --> 01:22:23,648
(Laughs)
1404
01:22:23,731 --> 01:22:25,775
Don't laugh. It means I wanna be...
1405
01:22:25,858 --> 01:22:27,985
I know what it means.
1406
01:22:49,507 --> 01:22:51,509
(Speaking Spanish)
1407
01:22:54,929 --> 01:22:56,139
I don't know what that...
1408
01:22:56,597 --> 01:22:58,850
(Soft music playing)
1409
01:23:02,812 --> 01:23:04,814
- (Laughs) Oh, that's...
- Don't laugh.
1410
01:23:07,191 --> 01:23:08,276
(Gulps)
1411
01:23:09,610 --> 01:23:12,155
I, Tony...
1412
01:23:12,488 --> 01:23:15,324
I, Anton,
1413
01:23:16,075 --> 01:23:18,828
take you, Maria,
1414
01:23:20,371 --> 01:23:22,498
- rich or poor...
- I'm poor.
1415
01:23:22,582 --> 01:23:23,875
I'm poorer.
1416
01:23:25,418 --> 01:23:27,628
(Continues vow in Spanish)
1417
01:23:34,343 --> 01:23:37,847
To love you and respect you.
1418
01:23:40,474 --> 01:23:41,684
Siempre.
1419
01:23:42,894 --> 01:23:45,104
(Soft music continues)
1420
01:23:46,480 --> 01:23:50,359
Tony: (Singing)
Make of our hands
1421
01:23:50,443 --> 01:23:53,988
one hand
1422
01:23:54,071 --> 01:23:57,825
make of our hearts
1423
01:23:57,909 --> 01:24:01,078
one heart
1424
01:24:01,579 --> 01:24:05,041
make of our vows
1425
01:24:05,124 --> 01:24:08,711
one last vow
1426
01:24:09,212 --> 01:24:12,298
even death
1427
01:24:12,381 --> 01:24:17,345
won't part us now
1428
01:24:17,428 --> 01:24:21,098
make of our lives
1429
01:24:21,182 --> 01:24:24,477
one life
1430
01:24:24,560 --> 01:24:28,147
day after day
1431
01:24:28,231 --> 01:24:31,984
one life
1432
01:24:32,068 --> 01:24:35,613
now it begins
1433
01:24:35,696 --> 01:24:39,450
now we start
1434
01:24:39,533 --> 01:24:42,912
one hand
1435
01:24:43,746 --> 01:24:47,959
one heart
1436
01:24:48,042 --> 01:24:51,462
only death
1437
01:24:51,545 --> 01:24:58,386
will part us now
1438
01:24:58,469 --> 01:25:00,680
(soft music continues)
1439
01:25:10,690 --> 01:25:14,777
You're worried.
But they're still my guys.
1440
01:25:15,278 --> 01:25:17,613
- They'll listen to me.
- But what if you can't?
1441
01:25:17,697 --> 01:25:18,739
We can't be together
1442
01:25:18,823 --> 01:25:20,908
while they're brawling all around us.
1443
01:25:20,992 --> 01:25:22,285
Because of us.
1444
01:25:23,995 --> 01:25:25,997
I swear to you, Maria,
1445
01:25:27,498 --> 01:25:29,500
there won't be any fight.
1446
01:25:31,961 --> 01:25:35,881
(Singing) Make of our lives
1447
01:25:35,965 --> 01:25:39,510
one life
1448
01:25:39,593 --> 01:25:43,055
day after day
1449
01:25:43,139 --> 01:25:46,684
one life
1450
01:25:47,101 --> 01:25:50,730
now it begins
1451
01:25:50,813 --> 01:25:54,483
now we start
1452
01:25:54,567 --> 01:25:58,070
one hand
1453
01:25:58,863 --> 01:26:03,200
one heart
1454
01:26:03,284 --> 01:26:10,249
-Maria: Death won't part
-even death won't part
1455
01:26:10,333 --> 01:26:17,173
-Maria: Us now -us now
1456
01:26:22,928 --> 01:26:25,139
(Soft music continues)
1457
01:26:29,935 --> 01:26:31,645
Come see me tonight.
1458
01:26:42,323 --> 01:26:44,241
Man: You ever fired a gun before?
1459
01:26:44,325 --> 01:26:45,701
Sure, of course I have.
1460
01:26:45,785 --> 01:26:46,994
What kind?
1461
01:26:47,078 --> 01:26:49,121
Colt. Revolver.
1462
01:26:49,205 --> 01:26:51,749
That so? What'd it shoot?
1463
01:26:51,832 --> 01:26:53,209
Bullets.
1464
01:26:53,626 --> 01:26:56,504
- .32s.
- Colt shoots .22s.
1465
01:26:59,256 --> 01:27:00,257
We got money.
1466
01:27:00,341 --> 01:27:02,802
I don't sell heaters to unscrubbed boys.
1467
01:27:04,887 --> 01:27:08,474
These guys,
the ones we're rumbling with,
1468
01:27:09,100 --> 01:27:10,142
they're bringing heat.
1469
01:27:10,226 --> 01:27:11,495
Cause they think we're bringing heat.
1470
01:27:11,519 --> 01:27:12,561
So, we need to bring heat
1471
01:27:12,645 --> 01:27:15,106
so they know that we ain't defenceless.
1472
01:27:15,189 --> 01:27:16,816
And vice versa.
1473
01:27:18,275 --> 01:27:20,569
Mutually assured destruction.
1474
01:27:21,529 --> 01:27:23,280
I don't know what that is.
1475
01:27:25,616 --> 01:27:29,870
That's a Smith and Wesson, model 10.
1476
01:27:31,539 --> 01:27:33,749
Classic of its kind.
1477
01:27:35,835 --> 01:27:39,338
If you want it, take it, why don't ya?
1478
01:27:46,971 --> 01:27:48,722
Fires Trey eights.
1479
01:27:50,307 --> 01:27:53,310
Makes quite a hole for a little gun.
1480
01:27:54,437 --> 01:27:56,021
It's loaded.
1481
01:27:56,105 --> 01:27:57,815
You don't gotta cock it, even.
1482
01:27:58,691 --> 01:28:00,734
You just squeeze the trigger and...
1483
01:28:04,738 --> 01:28:06,323
You might as well.
1484
01:28:09,577 --> 01:28:10,661
(Scoffs)
1485
01:28:11,120 --> 01:28:13,706
You remind me of your dad.
1486
01:28:18,961 --> 01:28:20,337
Leave it on the bar.
1487
01:28:20,838 --> 01:28:22,631
- Riff: (Shouts) What you got?
- (Whooping)
1488
01:28:22,715 --> 01:28:24,341
Jets: Whoa, whoa, whoa!
1489
01:28:24,425 --> 01:28:26,635
Riff: Pow, pow, pow!
Action: Pow, pow, pow!
1490
01:28:26,719 --> 01:28:28,596
- Eat lead!
- Riff: Pow, pow, pow!
1491
01:28:29,597 --> 01:28:31,517
Tiger: Come on, you chicken!
Riff: Pow, pow, pow!
1492
01:28:31,599 --> 01:28:33,225
Tiger: Chicken, chicken, chicken!
1493
01:28:34,101 --> 01:28:35,186
Riff: Pow! Pow, pow!
1494
01:28:35,269 --> 01:28:36,979
Tiger: You yellow flatfoot, come on!
1495
01:28:37,062 --> 01:28:38,189
Riff: Pow!
1496
01:28:38,731 --> 01:28:40,274
Pow! Pow, pow!
1497
01:28:40,357 --> 01:28:41,484
Tony: Pow.
1498
01:28:42,485 --> 01:28:43,777
Gee whillikers, Batman.
1499
01:28:43,861 --> 01:28:45,404
Since when you carry a rod?
1500
01:28:45,488 --> 01:28:47,740
Well, I don't got magic powers
like you, Superman,
1501
01:28:47,823 --> 01:28:48,991
so I got this.
1502
01:28:51,160 --> 01:28:53,537
Promise to be with us tonight,
I'll let you hold it.
1503
01:28:54,371 --> 01:28:55,451
When are you gonna grow up?
1504
01:28:55,498 --> 01:28:57,583
Never probably.
Born to die young, daddy-o.
1505
01:28:57,666 --> 01:28:59,126
They catch you with this,
1506
01:28:59,210 --> 01:29:01,003
- it's 15 years in attica.
- (Chuckles)
1507
01:29:01,086 --> 01:29:02,880
- Call it off.
- Call what off?
1508
01:29:02,963 --> 01:29:05,424
Tell Bernardo the cops
found out about the rumble.
1509
01:29:05,508 --> 01:29:06,550
Tell him a rain check.
1510
01:29:06,634 --> 01:29:08,153
Hey, why should we call it off?
We got a gun.
1511
01:29:08,177 --> 01:29:09,637
Shut up, tiger. Stay out of this.
1512
01:29:09,720 --> 01:29:11,781
You know we wouldn't even need
a gun if you was with us?
1513
01:29:11,805 --> 01:29:13,325
But you ain't, so let go
of my goddamn gun.
1514
01:29:13,349 --> 01:29:14,350
I paid for it.
1515
01:29:14,433 --> 01:29:15,535
Tony: You paid for it?
Riff: Right.
1516
01:29:15,559 --> 01:29:16,620
Tony: Oh, ok, well, in that case,
1517
01:29:16,644 --> 01:29:17,964
- oopsy-Daisy.
- Riff: Tony. Tony.
1518
01:29:18,270 --> 01:29:20,314
Tony! Tony!
1519
01:29:21,232 --> 01:29:22,733
Tony! Give me the gun!
1520
01:29:22,816 --> 01:29:24,610
- Call off the rumble.
- Come on, it's mine.
1521
01:29:24,693 --> 01:29:25,694
It's yours?
1522
01:29:26,237 --> 01:29:29,406
Fellas, does it look to you
like this is his gun?
1523
01:29:29,490 --> 01:29:30,824
(Soft jazz music intro playing)
1524
01:29:30,908 --> 01:29:33,327
Alright, let's get some beer
and some weed
1525
01:29:33,410 --> 01:29:34,578
and let's go to the zoo.
1526
01:29:35,204 --> 01:29:36,914
Like the old days, huh?
1527
01:29:36,997 --> 01:29:39,750
Yeah. I will if you will.
1528
01:29:40,459 --> 01:29:42,419
You know me, brother. I don't look back.
1529
01:29:42,962 --> 01:29:44,439
Why? You afraid
of what you're gonna see?
1530
01:29:44,463 --> 01:29:45,464
No, I look ahead.
1531
01:29:45,548 --> 01:29:47,388
I wanna be prepared
in case they come prepared.
1532
01:29:47,466 --> 01:29:49,885
So, give me the gun, Tony.
I mean it. Now.
1533
01:29:49,969 --> 01:29:53,055
(Singing) Boy, boy, crazy boy
1534
01:29:53,138 --> 01:29:55,474
get cool, boy
1535
01:29:55,558 --> 01:29:58,727
got a rocket in your pocket
1536
01:29:58,811 --> 01:30:01,605
-keep coolly cool, boy -come on.
1537
01:30:01,689 --> 01:30:02,773
Don't get hot
1538
01:30:02,856 --> 01:30:06,986
cause, man, you've got
some high times ahead
1539
01:30:07,069 --> 01:30:10,322
take it slow and daddy-o
you can live it up
1540
01:30:10,406 --> 01:30:12,783
-and die in bed -cut the crap!
1541
01:30:12,866 --> 01:30:15,828
Boy, boy, crazy boy
1542
01:30:15,911 --> 01:30:18,497
stay loose, boy
1543
01:30:18,581 --> 01:30:21,625
breeze it, buzz it easy does it
1544
01:30:21,709 --> 01:30:24,420
turn off the juice, boy
1545
01:30:24,503 --> 01:30:25,546
go, man, go
1546
01:30:25,629 --> 01:30:29,049
but not like a yo-yo school boy
1547
01:30:29,133 --> 01:30:31,969
-just play it cool, boy
-(Gun clacks)
1548
01:30:32,052 --> 01:30:36,432
Real cool
1549
01:30:44,898 --> 01:30:46,025
Careful, buddy.
1550
01:30:49,903 --> 01:30:51,905
(Jazz music continues)
1551
01:30:57,536 --> 01:31:00,581
Careful yourself, Superman. Come on.
1552
01:31:13,010 --> 01:31:15,220
(Jazz music continues)
1553
01:31:56,470 --> 01:31:58,764
(Jazz music continues)
1554
01:32:13,821 --> 01:32:15,781
- Cool!
- Tiger: Go!
1555
01:32:16,365 --> 01:32:17,825
- Crazy!
- Cool!
1556
01:32:17,908 --> 01:32:19,076
-Goi -crazy!
1557
01:32:19,159 --> 01:32:20,160
Jets: Go!
1558
01:32:28,711 --> 01:32:30,003
Tiger: Come on! Action: Tony!
1559
01:32:32,464 --> 01:32:33,465
I'm open!
1560
01:32:34,258 --> 01:32:35,551
Action: Tiger, toss it!
1561
01:32:36,301 --> 01:32:37,553
Come on, let's go!
1562
01:32:42,266 --> 01:32:44,685
(Jazz music continues)
1563
01:32:56,989 --> 01:32:59,867
(Singing) Boy, boy, crazy boy
1564
01:32:59,950 --> 01:33:02,536
stay loose, boy
1565
01:33:02,619 --> 01:33:05,706
breeze it, buzz it easy does it
1566
01:33:05,789 --> 01:33:08,333
turn off the juice, boy
1567
01:33:08,417 --> 01:33:10,502
(jazz music continues)
1568
01:33:13,213 --> 01:33:15,507
Just play it cool, boy
1569
01:33:16,175 --> 01:33:18,719
real cool
1570
01:33:19,928 --> 01:33:21,305
(riff panting)
1571
01:33:22,639 --> 01:33:23,640
Pow.
1572
01:33:25,350 --> 01:33:26,351
Pow.
1573
01:33:27,269 --> 01:33:28,479
Pow, pow!
1574
01:33:30,481 --> 01:33:31,482
Pow.
1575
01:33:34,651 --> 01:33:35,652
Pow.
1576
01:33:36,779 --> 01:33:37,780
- (Music ends)
- (Panting)
1577
01:33:39,072 --> 01:33:41,033
Sch ran k: It's happening tonight.
1578
01:33:41,575 --> 01:33:43,368
That's all we know.
1579
01:33:43,452 --> 01:33:46,830
The morning papers filled
with stories about dead kids.
1580
01:33:47,706 --> 01:33:49,666
Not on my watch.
1581
01:33:49,750 --> 01:33:51,710
Every block of Lincoln square,
1582
01:33:51,794 --> 01:33:54,755
every inch of San Juan hill.
1583
01:33:57,132 --> 01:33:58,675
I want the West Side locked down.
1584
01:33:59,843 --> 01:34:02,262
- (Up-tempo jazz music playing)
- (Indistinct chatter)
1585
01:34:05,516 --> 01:34:10,062
(Singing) The jets are gonna
have their day tonight
1586
01:34:10,145 --> 01:34:14,441
the jets are gonna
have their way tonight
1587
01:34:14,525 --> 01:34:17,152
the Puerto Ricans grumble
"fair fight"
1588
01:34:17,236 --> 01:34:20,823
but when they start a rumble
we'll rumble 'em right
1589
01:34:21,698 --> 01:34:26,119
we 're gonna hand 'em a surprise tonight
1590
01:34:26,203 --> 01:34:30,874
we 're gonna cut 'em down to size tonight
1591
01:34:30,958 --> 01:34:33,418
we said, "ok, no rumpus
no tricks"
1592
01:34:33,502 --> 01:34:37,422
but just in case they jump us
we 're ready to mix
1593
01:34:37,506 --> 01:34:38,507
tonight!
1594
01:34:39,633 --> 01:34:41,176
We 're gonna rock it tonight
1595
01:34:41,260 --> 01:34:45,347
we 're gonna jazz it up
and have us a ball
1596
01:34:45,722 --> 01:34:47,224
they're gonna get it tonight
1597
01:34:47,307 --> 01:34:51,645
the more they turn it on
the harder they'll fall
1598
01:34:51,728 --> 01:34:53,021
well, they began it
1599
01:34:53,105 --> 01:34:54,189
well, they began it
1600
01:34:54,273 --> 01:34:57,568
and we 're the ones to stop 'em
once and for all
1601
01:34:57,651 --> 01:34:58,652
tonight!
1602
01:35:05,909 --> 01:35:10,455
-Anita's gonna get her kicks tonight
-ssh!
1603
01:35:10,539 --> 01:35:14,835
We 'ii have
our private little mix tonight
1604
01:35:14,918 --> 01:35:17,754
he'll walk in hot and tired
so what?
1605
01:35:17,838 --> 01:35:20,757
Don't matter if he's tired
as long as he's hot
1606
01:35:21,550 --> 01:35:22,551
- shh!
- Tonight
1607
01:35:22,634 --> 01:35:24,428
Tony: Tonight, tonight
1608
01:35:24,511 --> 01:35:27,931
won't be just any night
1609
01:35:28,015 --> 01:35:33,437
tonight there will be no morning star
1610
01:35:33,520 --> 01:35:37,024
tonight, tonight
1611
01:35:37,107 --> 01:35:39,693
I'll see my love tonight
1612
01:35:39,776 --> 01:35:45,157
and for us
stars will stop where they are
1613
01:35:45,240 --> 01:35:50,704
today
the minutes seem like hours
1614
01:35:50,787 --> 01:35:53,749
the hours go so slowly
1615
01:35:53,832 --> 01:35:58,170
and still the sky is light
1616
01:35:58,253 --> 01:36:01,214
Tony and Maria:
Oh, moon, grow bright
1617
01:36:01,298 --> 01:36:03,967
and make this endless day
1618
01:36:04,051 --> 01:36:07,888
endless night
1619
01:36:07,971 --> 01:36:09,765
(tyres screech)
1620
01:36:09,848 --> 01:36:12,059
(Up-tempo jazz music continues)
1621
01:36:16,104 --> 01:36:19,441
The jets are comin' out on top tonight
1622
01:36:19,524 --> 01:36:20,525
(jets cheer)
1623
01:36:20,609 --> 01:36:23,946
We 're gonna watch Bernardo drop tonight
1624
01:36:24,029 --> 01:36:25,030
(all cheer)
1625
01:36:25,113 --> 01:36:27,824
That puerto rican punk'll go down
1626
01:36:27,908 --> 01:36:31,286
and when he's hollered uncle
we 'ii tear up the town
1627
01:36:31,370 --> 01:36:32,371
tonight, tonight
1628
01:36:32,454 --> 01:36:33,556
ice: We'll be in back of you, boy
1629
01:36:33,580 --> 01:36:35,415
riff: Right
Maria: Won't be just any night
1630
01:36:35,499 --> 01:36:36,667
we 're gonna flatten him good
1631
01:36:36,750 --> 01:36:37,751
right
1632
01:36:37,834 --> 01:36:39,127
womb to tomb?
1633
01:36:39,211 --> 01:36:41,088
Sperm to worm!
1634
01:36:41,171 --> 01:36:43,715
Riff: And then we'll have us
a ball tonight
1635
01:36:43,799 --> 01:36:46,134
-Maria: Tonight, tonight
-we're gonna rock it tonight
1636
01:36:46,218 --> 01:36:48,929
-I'll see my love tonight
-we're gonna jazz it tonight
1637
01:36:49,012 --> 01:36:52,766
and for us
stars will stop where they are
1638
01:36:52,849 --> 01:36:55,227
we 're gonna mix it tonight
1639
01:36:55,310 --> 01:36:59,106
Tony and Maria: Today
the minutes seem like hours
1640
01:36:59,189 --> 01:37:02,109
-j ets: They began it
-Tony: The hours go so slowly
1641
01:37:02,192 --> 01:37:05,320
-sharks: They began it
-and still the sky is light
1642
01:37:05,404 --> 01:37:06,947
jets: We'll stop 'em
once and for all
1643
01:37:07,030 --> 01:37:08,341
sharks: We'll stop 'em
once and for all
1644
01:37:08,365 --> 01:37:10,742
Maria and Tony:
Oh, moon, grow bright
1645
01:37:10,826 --> 01:37:14,371
and make this endless day
endless night
1646
01:37:14,454 --> 01:37:16,623
sharks:
We 're gonna rock it tonight
1647
01:37:16,707 --> 01:37:23,630
all: Tonight
1648
01:37:23,714 --> 01:37:24,798
(music ends)
1649
01:37:27,009 --> 01:37:28,802
(Shutter whirring)
1650
01:37:38,937 --> 01:37:40,647
(Chains rattling)
1651
01:38:05,797 --> 01:38:07,632
Ice: Welcome to the north pole.
1652
01:38:09,384 --> 01:38:10,594
It's salt.
1653
01:38:10,927 --> 01:38:12,721
For when the streets ice up.
1654
01:38:13,847 --> 01:38:15,057
(Speaks Spanish)
1655
01:38:16,349 --> 01:38:17,726
Kill the lights.
1656
01:38:21,313 --> 01:38:22,481
(Switch clangs)
1657
01:38:25,108 --> 01:38:26,610
(Shutter whirring)
1658
01:38:51,760 --> 01:38:52,969
(Grunts)
1659
01:39:08,276 --> 01:39:09,402
(Grunts)
1660
01:39:14,366 --> 01:39:16,576
Bernardo: Promised your buddy
was gonna be here.
1661
01:39:16,952 --> 01:39:18,995
If you don't keep your word, jefe,
1662
01:39:19,079 --> 01:39:20,122
how am I going to believe
1663
01:39:20,205 --> 01:39:22,374
you'll keep out
of our territory after...
1664
01:39:26,128 --> 01:39:29,673
(Conversing in Spanish)
1665
01:39:35,846 --> 01:39:38,181
And just when all hope is lost...
1666
01:39:44,604 --> 01:39:46,648
So, is this the shot heard
round the world,
1667
01:39:46,731 --> 01:39:48,608
or just, you know,
more of your bullshit?
1668
01:39:48,692 --> 01:39:49,836
Don't ask me about shooting, pal.
1669
01:39:49,860 --> 01:39:50,980
You're the one with the gun.
1670
01:39:51,027 --> 01:39:53,446
That's right, and who are you?
Friend or foe?
1671
01:39:54,906 --> 01:39:56,449
- You're out of control.
- Hey.
1672
01:39:57,409 --> 01:39:59,286
I don't need it if you stand with us.
1673
01:39:59,369 --> 01:40:00,954
Here, take it.
1674
01:40:02,664 --> 01:40:04,166
Go on, it'll be safe with you.
1675
01:40:04,749 --> 01:40:05,917
And you pitch in.
1676
01:40:06,459 --> 01:40:07,544
I wanna talk to...
1677
01:40:07,627 --> 01:40:08,879
I'm doing the talking now.
1678
01:40:09,296 --> 01:40:11,339
- Let's do it!
- All: Yeah!
1679
01:40:12,174 --> 01:40:14,176
- Right now!
- (Indistinct shouting)
1680
01:40:17,387 --> 01:40:18,823
- Can I talk to you?
- Anything you need to say,
1681
01:40:18,847 --> 01:40:20,724
- you can say through me.
- We talked enough.
1682
01:40:20,807 --> 01:40:22,350
Let's try something else.
1683
01:40:22,851 --> 01:40:24,436
You and me,
1684
01:40:24,519 --> 01:40:26,771
we just got off on the wrong foot,
is all.
1685
01:40:26,855 --> 01:40:29,065
I always know which foot I'm on.
1686
01:40:29,149 --> 01:40:30,650
(Huffs) (Sharkslaugh)
1687
01:40:31,610 --> 01:40:33,403
We all know you can fight, Bernardo.
1688
01:40:33,486 --> 01:40:35,655
So, can you just quit dancing
for a second...
1689
01:40:35,739 --> 01:40:37,049
Riff: Yeah, can you quit
whispering in his ear?
1690
01:40:37,073 --> 01:40:39,117
And listen to what
I came here to tell you?
1691
01:40:41,494 --> 01:40:43,330
I got nothing against you.
1692
01:40:43,997 --> 01:40:46,333
And... and if I, somehow or other,
1693
01:40:46,416 --> 01:40:48,043
if I offended you,
1694
01:40:48,960 --> 01:40:50,545
I apologise.
1695
01:40:51,504 --> 01:40:53,423
Oye, pana, I thought
we were going to fight.
1696
01:40:53,506 --> 01:40:55,091
(Clamouring)
1697
01:40:55,175 --> 01:40:56,551
Did you bring him flowers, too?
1698
01:40:56,635 --> 01:40:58,803
Come on, quit flirting with him!
Close his eyes!
1699
01:40:58,887 --> 01:40:59,989
Hey, can't you shut up
for a single goddamn second?
1700
01:41:00,013 --> 01:41:01,574
What are you afraid of?
Your parole officer?
1701
01:41:01,598 --> 01:41:03,391
You are breaking my heart
with this shit!
1702
01:41:03,475 --> 01:41:05,602
- Come on!
- Bernardo: A convict?
1703
01:41:07,562 --> 01:41:09,522
How long in prison?
1704
01:41:09,856 --> 01:41:11,733
Uh, a year.
1705
01:41:11,816 --> 01:41:15,612
In prison, there were
Puerto Ricans, Dominicans?
1706
01:41:15,695 --> 01:41:19,157
Tony: Sure. Puerto Ricans,
Dominicans, Cubans.
1707
01:41:19,241 --> 01:41:21,868
They love locking up
us brown guys.
1708
01:41:21,952 --> 01:41:22,953
(Sharks murmur)
1709
01:41:23,036 --> 01:41:26,081
Tony: This is not about skin.
It's... it's about...
1710
01:41:26,164 --> 01:41:27,516
- It's about territory!
- (Clamouring)
1711
01:41:27,540 --> 01:41:29,292
A-rab: That's right! Our territory!
1712
01:41:29,376 --> 01:41:33,129
None of us would be here
if any of us believed
1713
01:41:33,213 --> 01:41:35,257
we had any place else to be.
1714
01:41:36,299 --> 01:41:38,301
What did you do to get
yourself locked up, primo?
1715
01:41:38,385 --> 01:41:40,154
He beat the snot outta someone
exactly like you!
1716
01:41:40,178 --> 01:41:41,972
It don't matter what I did.
1717
01:41:42,681 --> 01:41:45,642
I'm different now. And...
1718
01:41:47,018 --> 01:41:49,854
You don't gotta worry about me
being with Maria.
1719
01:41:52,565 --> 01:41:54,567
So, you told god and Jesus
1720
01:41:54,651 --> 01:41:57,279
when you get out,
you gonna become somebody new?
1721
01:41:58,363 --> 01:42:00,365
Am I right, pendejito?
1722
01:42:03,034 --> 01:42:05,537
And then you came to that dance
1723
01:42:05,620 --> 01:42:07,998
and you see my sister,
1724
01:42:08,832 --> 01:42:10,250
and you think...
1725
01:42:10,709 --> 01:42:11,710
(All exclaim)
1726
01:42:11,793 --> 01:42:14,879
"How about I get myself a brown girl?"
1727
01:42:15,422 --> 01:42:17,674
(Indistinct shouting)
1728
01:42:17,757 --> 01:42:20,427
"I never spent time
with a little puertorriquefia before."
1729
01:42:20,885 --> 01:42:22,804
- Riff: Tony!
- (Indistinct shouting)
1730
01:42:22,887 --> 01:42:25,890
"If I can be
with a coloured girl like her,
1731
01:42:25,974 --> 01:42:28,059
"I'll be somebody better than I was.
1732
01:42:28,143 --> 01:42:31,021
"Somebody I never been before."
1733
01:42:32,147 --> 01:42:33,958
Diesel: Put your hands up!
Baby John: Come on! Hit him!
1734
01:42:33,982 --> 01:42:35,108
A-rab: Come on!
1735
01:42:35,734 --> 01:42:37,027
(Speaking Spanish)
1736
01:42:38,653 --> 01:42:40,989
He won't fight you,
fight someone who will.
1737
01:42:45,952 --> 01:42:47,704
I love her, Bernardo.
1738
01:42:49,539 --> 01:42:51,791
(Dramatic music playing)
1739
01:42:54,919 --> 01:42:56,212
Stay out of this!
1740
01:42:59,090 --> 01:43:00,717
(Cheering)
1741
01:43:07,807 --> 01:43:09,267
(Cheering continues)
1742
01:43:16,649 --> 01:43:18,651
(Shouting in Spanish)
1743
01:43:23,740 --> 01:43:25,283
(Others continue cheering)
1744
01:43:27,452 --> 01:43:29,371
(Dramatic music continues)
1745
01:43:30,205 --> 01:43:32,207
- (Exclaiming)
- (Jets cheering)
1746
01:43:36,461 --> 01:43:37,670
(Stifled breathing)
1747
01:43:38,380 --> 01:43:39,964
- (Clamouring)
- Finish it!
1748
01:43:40,048 --> 01:43:41,400
A-rab: Tony!
What the hell are you doing?
1749
01:43:41,424 --> 01:43:42,425
Diesel: Tony.
1750
01:43:42,509 --> 01:43:44,052
Come on. (Panting)
1751
01:43:55,647 --> 01:43:56,815
(Shouts in Spanish)
1752
01:43:56,898 --> 01:43:58,733
(Clamouring)
1753
01:44:00,318 --> 01:44:01,569
Fight me!
1754
01:44:05,490 --> 01:44:06,491
Riff...
1755
01:44:08,701 --> 01:44:10,912
(Suspenseful music playing)
1756
01:44:33,184 --> 01:44:35,228
(Dramatic music playing)
1757
01:44:42,110 --> 01:44:43,194
(Grunts)
1758
01:44:51,703 --> 01:44:52,704
(Grunts)
1759
01:44:53,413 --> 01:44:55,081
- Ok. That's enough.
- Tony! Tony! Tony!
1760
01:44:55,165 --> 01:44:56,624
Let go! Let go!
1761
01:45:01,796 --> 01:45:03,506
(Panting)
1762
01:45:10,597 --> 01:45:11,681
(Chuckles)
1763
01:45:18,646 --> 01:45:20,899
It's ok. It's ok. (Chuckles)
1764
01:45:21,983 --> 01:45:22,984
Take it out.
1765
01:45:24,319 --> 01:45:26,321
(Dramatic music continues)
1766
01:45:28,072 --> 01:45:30,033
(Sobbing)
1767
01:45:36,623 --> 01:45:37,874
(Bernardo grunts)
1768
01:45:40,502 --> 01:45:42,462
(All shouting maniacally)
1769
01:45:55,892 --> 01:45:58,144
(Siren wailing in distance)
1770
01:45:58,228 --> 01:46:00,647
(Suspenseful music playing)
1771
01:46:12,700 --> 01:46:14,410
Tony, come on!
1772
01:46:15,161 --> 01:46:17,247
Come on! Come on.
1773
01:46:18,039 --> 01:46:19,707
Tony, come on!
1774
01:46:25,922 --> 01:46:26,923
(Speaks Spanish)
1775
01:46:27,006 --> 01:46:28,424
Anybodys: Tony, come on.
1776
01:46:41,813 --> 01:46:44,065
(Suspenseful music continues)
1777
01:46:59,080 --> 01:47:00,873
(Woman speaking Spanish)
1778
01:47:00,957 --> 01:47:02,208
Housing department.
1779
01:47:02,292 --> 01:47:03,293
(Speaks Spanish)
1780
01:47:03,376 --> 01:47:05,256
We're gonna get apartments
in the new buildings.
1781
01:47:05,336 --> 01:47:06,963
(Women laughing)
1782
01:47:07,046 --> 01:47:08,715
Right where we live now.
1783
01:47:08,798 --> 01:47:10,508
Ay, nena, we're gonna get evicted.
1784
01:47:10,592 --> 01:47:12,302
(Speaking Spanish)
1785
01:47:12,385 --> 01:47:13,469
The new apartments,
1786
01:47:13,553 --> 01:47:15,722
the metropolitan opera,
the orchestra hall?
1787
01:47:15,805 --> 01:47:18,516
- Not for us, for the gringos.
- (Assents in Spanish)
1788
01:47:18,600 --> 01:47:20,768
That's why I cashed my relocation check
1789
01:47:20,852 --> 01:47:22,770
inmediatamente.
(Continues in Spanish)
1790
01:47:22,854 --> 01:47:24,248
- Before they take it back.
- Mm-hmm.
1791
01:47:24,272 --> 01:47:27,108
You cashed the check? I tore mine up.
1792
01:47:27,191 --> 01:47:30,236
- Uh-huh.
- You tore up a $500 check?
1793
01:47:30,612 --> 01:47:31,922
- (Speaks Spanish)
- (Others chuckle)
1794
01:47:31,946 --> 01:47:34,574
Once you cash the check,
mi'jita, they can evict you!
1795
01:47:34,657 --> 01:47:37,201
I mailed mine right back
to the public works.
1796
01:47:38,161 --> 01:47:40,788
- (Waltz music playing)
- (Conversing in Spanish)
1797
01:47:44,250 --> 01:47:45,585
A ver, Bernardo ain't keeping
1798
01:47:45,668 --> 01:47:47,712
their dirty money, verdad, Maria?
1799
01:47:48,129 --> 01:47:50,089
Maria? (Speaks Spanish)
1800
01:47:50,173 --> 01:47:51,341
Get down from there!
1801
01:47:51,424 --> 01:47:52,842
(Speaks Spanish)
1802
01:47:53,801 --> 01:47:56,429
We have eight floors to clean! Maria!
1803
01:47:56,512 --> 01:47:58,348
Oh, I am terribly sorry, senora fausta,
1804
01:47:58,431 --> 01:48:00,433
but I do not clean floors. No, no, no.
1805
01:48:00,516 --> 01:48:04,479
I wear my $17.98 silk shawl...
1806
01:48:04,562 --> 01:48:05,897
Ha-ha. (Speaks Spanish)
1807
01:48:05,980 --> 01:48:07,023
Now get down.
1808
01:48:07,106 --> 01:48:09,108
She's dreaming about her boyfriend.
1809
01:48:09,192 --> 01:48:10,276
Oh, chino.
1810
01:48:10,360 --> 01:48:12,820
Chino, si. She's in love with chino.
1811
01:48:12,904 --> 01:48:14,614
(Speaking Spanish)
1812
01:48:14,697 --> 01:48:17,533
I'm happy in my fancy,
1813
01:48:17,617 --> 01:48:19,327
rich lady apartment.
1814
01:48:19,410 --> 01:48:20,453
(Others exclaim)
1815
01:48:20,536 --> 01:48:23,998
(Singing) I feel pretty
oh, so pretty
1816
01:48:24,082 --> 01:48:27,460
I feel pretty
and witty and bright
1817
01:48:27,543 --> 01:48:29,170
and I pity
1818
01:48:29,253 --> 01:48:33,091
any girl who isn't me tonight
1819
01:48:33,174 --> 01:48:34,258
(fausta speaking Spanish)
1820
01:48:34,342 --> 01:48:37,720
I feel charming oh, so charming
1821
01:48:37,804 --> 01:48:41,140
it's alarming
how charming I feel
1822
01:48:41,224 --> 01:48:42,850
and so pretty
1823
01:48:42,934 --> 01:48:46,771
that I hardly can believe
I'm real
1824
01:48:46,854 --> 01:48:48,731
(waltz music continues)
1825
01:48:48,815 --> 01:48:51,401
See that pretty girl
in that mirror there?
1826
01:48:51,484 --> 01:48:52,485
(Spraying rhythmically)
1827
01:48:52,568 --> 01:48:55,113
Who can that attractive girl be?
1828
01:48:55,738 --> 01:48:57,615
Such a pretty face
such a pretty dress
1829
01:48:57,699 --> 01:49:01,577
such a pretty smile
such a pretty me
1830
01:49:01,661 --> 01:49:02,787
I feel stunning
1831
01:49:02,870 --> 01:49:05,164
- (women exclaiming)
- And entrancing
1832
01:49:05,248 --> 01:49:08,710
feel like running
and dancing for joy
1833
01:49:08,793 --> 01:49:10,503
for I'm loved
1834
01:49:10,586 --> 01:49:15,133
by a pretty wonderful boy
1835
01:49:16,342 --> 01:49:18,553
(waltz music continues)
1836
01:49:19,220 --> 01:49:22,598
Have you met my good friend Maria?
1837
01:49:22,682 --> 01:49:25,476
The craziest girl on the block
1838
01:49:26,018 --> 01:49:29,063
you'll know her the minute you see her
1839
01:49:29,147 --> 01:49:30,273
she's the one
1840
01:49:30,356 --> 01:49:32,608
who is in an advanced state of shock
1841
01:49:32,817 --> 01:49:36,654
both: She thinks she's in love
she thinks she's in Spain
1842
01:49:36,988 --> 01:49:38,865
a y, she isn't in love
1843
01:49:38,948 --> 01:49:40,908
she's merely insane
1844
01:49:41,534 --> 01:49:43,119
it must be the heat
1845
01:49:43,202 --> 01:49:45,246
or some rare disease
1846
01:49:45,788 --> 01:49:47,457
women: Or too much to eat
1847
01:49:47,540 --> 01:49:50,418
-or maybe it's fleas -(Laughing)
1848
01:49:50,501 --> 01:49:52,295
Keep away from her
1849
01:49:52,378 --> 01:49:54,046
send for chino
1850
01:49:54,130 --> 01:49:57,383
this is not the Maria we know
1851
01:49:57,467 --> 01:49:59,427
-modest and pure -polite
1852
01:49:59,510 --> 01:50:00,762
and refined
1853
01:50:01,137 --> 01:50:02,972
well-bred and mature
1854
01:50:03,055 --> 01:50:04,849
and out of her mind
1855
01:50:04,932 --> 01:50:07,393
(waltz music continues)
1856
01:50:07,477 --> 01:50:08,895
Miss america!
1857
01:50:08,978 --> 01:50:10,730
A speech, a speech, por favor!
1858
01:50:10,813 --> 01:50:12,190
(Shouts in Spanish)
1859
01:50:12,273 --> 01:50:13,733
I feel pretty
1860
01:50:13,816 --> 01:50:15,568
- (speaks Spanish)
- Oh so pretty
1861
01:50:15,651 --> 01:50:18,988
that the city should give me its key
1862
01:50:19,071 --> 01:50:20,615
a committee
1863
01:50:20,698 --> 01:50:23,993
should be organized to honour me
1864
01:50:24,076 --> 01:50:25,787
(scolds in Spanish)
1865
01:50:25,870 --> 01:50:29,290
I feel dizzy I feel sunny
1866
01:50:29,373 --> 01:50:32,627
I feel fizzy and funny and fine
1867
01:50:32,710 --> 01:50:34,420
and so pretty
1868
01:50:34,504 --> 01:50:37,965
miss america can just resign
1869
01:50:38,049 --> 01:50:40,009
all: La, la, la, la
la, la, la, la, la, la
1870
01:50:40,343 --> 01:50:42,553
see that pretty girl
in that mirror there?
1871
01:50:42,637 --> 01:50:43,971
What mirror where?
1872
01:50:44,055 --> 01:50:45,723
Who can that attractive girl be?
1873
01:50:45,807 --> 01:50:46,808
- Which?
- What?
1874
01:50:46,891 --> 01:50:47,892
- Where?
- Who?
1875
01:50:47,975 --> 01:50:49,244
Such a pretty face
such a pretty dress
1876
01:50:49,268 --> 01:50:51,604
such a pretty smile
such a pretty me
1877
01:50:51,687 --> 01:50:53,314
such a pretty me
1878
01:50:53,397 --> 01:50:54,941
-I feel stunning
-i feel stunning
1879
01:50:55,024 --> 01:50:56,943
-and entrancing -and entrancing
1880
01:50:57,026 --> 01:51:00,154
feel like running and dancing for joy
1881
01:51:00,238 --> 01:51:01,906
for I'm loved
1882
01:51:01,989 --> 01:51:06,035
by a pretty wonderful boy
1883
01:51:07,453 --> 01:51:08,621
(music ends)
1884
01:51:08,704 --> 01:51:09,705
(Women chuckle)
1885
01:51:09,789 --> 01:51:11,415
Get back to work!
1886
01:51:11,499 --> 01:51:13,000
(Vacuum whirring)
1887
01:51:18,881 --> 01:51:19,966
(Indistinct chatter)
1888
01:51:20,675 --> 01:51:21,676
(Speaks Spanish)
1889
01:51:22,260 --> 01:51:23,845
I didn't punch my time card.
1890
01:51:23,928 --> 01:51:25,555
(Speaking Spanish)
1891
01:51:31,310 --> 01:51:32,478
(Metal rattles)
1892
01:51:33,271 --> 01:51:34,689
G hola?
1893
01:51:34,772 --> 01:51:36,190
(Inquiring in Spanish)
1894
01:51:38,818 --> 01:51:40,278
(Man speaks Spanish)
1895
01:51:41,320 --> 01:51:42,321
Chino?
1896
01:51:44,156 --> 01:51:45,366
(Inquiring in Spanish)
1897
01:51:46,367 --> 01:51:47,368
Maria.
1898
01:51:52,123 --> 01:51:53,457
Que Paso?
1899
01:51:55,918 --> 01:51:57,879
Chino, que Paso?
1900
01:52:00,715 --> 01:52:02,300
(Inquiring in Spanish)
1901
01:52:08,681 --> 01:52:11,392
There was a fight con iOS jets.
1902
01:52:11,893 --> 01:52:13,477
(Continues in Spanish)
1903
01:52:16,981 --> 01:52:20,651
Like it was over
before anyone could stop him.
1904
01:52:21,444 --> 01:52:22,862
(Resumes in Spanish)
1905
01:52:25,573 --> 01:52:28,451
And riff, he got stabbed, and...
1906
01:52:28,534 --> 01:52:29,577
Tony.
1907
01:52:32,121 --> 01:52:33,247
(Speaking Spanish)
1908
01:52:37,293 --> 01:52:38,294
Chino!
1909
01:52:39,754 --> 01:52:41,631
- (Shouts in Spanish)
- (Gasps)
1910
01:52:42,882 --> 01:52:44,884
Tony killed Bernardo.
1911
01:52:50,139 --> 01:52:51,807
(Maria shouts in Spanish)
1912
01:52:51,891 --> 01:52:54,185
Chino! Liar!
1913
01:52:54,268 --> 01:52:55,686
(Tense music playing)
1914
01:52:55,770 --> 01:52:57,772
What's going on down there?
1915
01:53:11,327 --> 01:53:13,663
(Tense music continues)
1916
01:53:37,311 --> 01:53:38,562
(Sobs quietly)
1917
01:53:38,646 --> 01:53:40,856
(Soft sombre music playing)
1918
01:53:49,782 --> 01:53:52,034
(Speaking Spanish)
1919
01:53:54,412 --> 01:53:55,871
I... I didn't mean for it to...
1920
01:53:55,955 --> 01:53:58,082
You promised you would stop this.
1921
01:53:58,958 --> 01:54:00,835
You promised you would stop this!
1922
01:54:00,918 --> 01:54:02,086
I tried. I tried.
1923
01:54:02,169 --> 01:54:04,630
And then you murdered him!
No, no, you murdered me!
1924
01:54:04,714 --> 01:54:06,882
You're a killer! The killer!
1925
01:54:06,966 --> 01:54:09,635
(Sobbing) Killer, killer,
killer, killer, killer...
1926
01:54:13,889 --> 01:54:15,558
(Continues sobbing)
1927
01:54:20,396 --> 01:54:22,023
I'm going to the cops.
1928
01:54:23,524 --> 01:54:24,859
(Panting)
1929
01:54:27,236 --> 01:54:29,280
I just had to see you first.
1930
01:54:34,660 --> 01:54:37,246
If you let them take you from me,
1931
01:54:37,329 --> 01:54:39,749
how do I forgive you for that?
1932
01:54:46,964 --> 01:54:49,341
(Soft sombre music continues)
1933
01:54:54,555 --> 01:54:55,890
(Crying)
1934
01:54:56,682 --> 01:54:58,142
(All panting)
1935
01:54:59,685 --> 01:55:01,103
(Brakes screech)
1936
01:55:01,187 --> 01:55:02,396
(Siren wailing)
1937
01:55:03,564 --> 01:55:04,648
Baby John: Come on!
1938
01:55:21,999 --> 01:55:24,085
(Conversing in Spanish)
1939
01:55:25,336 --> 01:55:26,837
(Panicky arguing)
1940
01:55:26,921 --> 01:55:29,090
(Valentina shouts in Spanish)
1941
01:55:30,299 --> 01:55:32,676
(Conversing in Spanish)
1942
01:55:33,511 --> 01:55:35,012
Come on, we gotta get outta here.
1943
01:55:35,096 --> 01:55:37,223
(Conversing in Spanish)
1944
01:55:50,945 --> 01:55:52,780
(Hurried chatter)
1945
01:55:57,827 --> 01:56:00,037
(Sad music playing)
1946
01:56:26,397 --> 01:56:28,774
(Sad music continues)
1947
01:56:41,162 --> 01:56:45,416
(Singing) There's a place
1948
01:56:45,499 --> 01:56:47,251
for us
1949
01:56:48,544 --> 01:56:50,921
somewhere
1950
01:56:51,005 --> 01:56:54,175
a place for us
1951
01:56:55,092 --> 01:56:57,887
peace and quiet
1952
01:56:57,970 --> 01:57:00,890
and open air
1953
01:57:01,640 --> 01:57:03,767
wait for us
1954
01:57:04,560 --> 01:57:07,021
somewhere
1955
01:57:08,647 --> 01:57:11,942
there's a
1956
01:57:12,026 --> 01:57:16,155
time for us
1957
01:57:16,238 --> 01:57:18,532
someday
1958
01:57:18,616 --> 01:57:22,077
a time for us
1959
01:57:22,161 --> 01:57:24,997
time together
1960
01:57:25,080 --> 01:57:28,500
with time to spare
1961
01:57:28,584 --> 01:57:31,712
time to learn
1962
01:57:31,795 --> 01:57:35,174
time to care
1963
01:57:35,257 --> 01:57:38,260
someday
1964
01:57:38,844 --> 01:57:42,640
somewhere
1965
01:57:43,515 --> 01:57:49,647
we'll find a new way of living
1966
01:57:50,105 --> 01:57:55,194
we'll find a way of forgiving
1967
01:57:56,111 --> 01:58:01,659
somewhere
1968
01:58:04,245 --> 01:58:07,706
there's a
1969
01:58:07,790 --> 01:58:11,335
place for us
1970
01:58:12,169 --> 01:58:17,049
a time and place for us
1971
01:58:17,758 --> 01:58:20,386
hold my hand
1972
01:58:20,469 --> 01:58:24,932
and we're halfway there
1973
01:58:25,015 --> 01:58:30,229
hold my hand
and I'll take you there
1974
01:58:31,105 --> 01:58:33,732
somehow
1975
01:58:35,359 --> 01:58:38,612
someday
1976
01:58:41,073 --> 01:58:47,079
somewhere
1977
01:58:47,162 --> 01:58:49,373
(sad music continues)
1978
01:58:52,960 --> 01:58:54,003
(Sighs)
1979
01:58:57,256 --> 01:58:59,008
(Music fades off)
1980
01:59:00,718 --> 01:59:02,678
(Siren wailing in distance)
1981
01:59:11,437 --> 01:59:12,604
(Speaking Spanish)
1982
01:59:18,610 --> 01:59:20,029
I should go.
1983
01:59:21,655 --> 01:59:23,032
Where?
1984
01:59:25,534 --> 01:59:27,745
(Siren continues wailing)
1985
01:59:30,247 --> 01:59:31,790
Ay, no.
1986
01:59:40,883 --> 01:59:42,301
Go to doc's.
1987
01:59:42,968 --> 01:59:44,386
Valentina will know what to do.
1988
01:59:45,512 --> 01:59:46,680
Tony!
1989
01:59:48,349 --> 01:59:49,975
Promise me you will.
1990
01:59:50,726 --> 01:59:51,810
(Door opens)
1991
01:59:56,732 --> 01:59:58,025
Anita: Maria.
1992
01:59:58,108 --> 01:59:59,360
(Speaking Spanish)
1993
02:00:06,867 --> 02:00:08,327
(Breathing shakily)
1994
02:00:12,247 --> 02:00:13,248
(Sniffles)
1995
02:00:14,833 --> 02:00:15,918
(Sighs)
1996
02:00:16,543 --> 02:00:17,920
(Speaking Spanish)
1997
02:00:19,213 --> 02:00:20,381
Come with me now.
1998
02:00:20,464 --> 02:00:22,132
I can't. I can't.
1999
02:00:22,716 --> 02:00:24,051
(Sighs)
2000
02:00:24,134 --> 02:00:25,636
(Voice breaking) Maria.
2001
02:00:29,098 --> 02:00:30,265
(Speaking Spanish)
2002
02:00:30,349 --> 02:00:32,309
Si, I'm almost... I'll come out in a...
2003
02:00:38,357 --> 02:00:39,858
Go. Go.
2004
02:00:46,990 --> 02:00:48,742
(Dog barking in distance)
2005
02:01:00,129 --> 02:01:01,630
(Gasping softly)
2006
02:01:02,297 --> 02:01:04,591
(Low, pensive music playing)
2007
02:01:11,515 --> 02:01:12,766
(Speaking Spanish)
2008
02:01:15,102 --> 02:01:16,854
I love him.
2009
02:01:17,187 --> 02:01:19,273
(Dramatic music playing)
2010
02:01:21,733 --> 02:01:24,319
(Singing) A boy like that
who'd kill your brother
2011
02:01:24,403 --> 02:01:26,947
forget that boy and find another
2012
02:01:27,030 --> 02:01:31,410
one of your own kind
stick to your own kind
2013
02:01:34,705 --> 02:01:37,166
a boy like that will give you sorrow
2014
02:01:37,249 --> 02:01:39,877
you'll meet another boy tomorrow
2015
02:01:39,960 --> 02:01:44,423
one of your own kind
stick to your own kind
2016
02:01:45,382 --> 02:01:47,676
a boy who kills cannot love
2017
02:01:47,759 --> 02:01:50,304
a boy who kills has no heart
2018
02:01:50,387 --> 02:01:52,681
and he's the boy who gets your love
2019
02:01:52,764 --> 02:01:54,391
and gets your heart
2020
02:01:54,475 --> 02:01:57,102
very smart, Maria very smart
2021
02:01:57,186 --> 02:01:59,396
(dramatic music continues)
2022
02:02:01,023 --> 02:02:03,609
A boy like that wants one thing only
2023
02:02:03,692 --> 02:02:06,278
and when he's done
he'll leave you lonely
2024
02:02:06,361 --> 02:02:09,531
he 'ii murder your love
he murdered mine
2025
02:02:09,615 --> 02:02:11,867
just wait and see
just wait, Maria
2026
02:02:11,950 --> 02:02:13,035
just wait and see
2027
02:02:13,118 --> 02:02:15,787
oh, no, Anita, no
2028
02:02:16,079 --> 02:02:19,208
Anita, no
2029
02:02:19,291 --> 02:02:21,418
it isn't true not for me
2030
02:02:21,502 --> 02:02:23,837
it's true for you not for me
2031
02:02:23,921 --> 02:02:26,215
I hear your words and in my head
2032
02:02:26,298 --> 02:02:29,801
I know they're smart
but my heart, Anita
2033
02:02:29,885 --> 02:02:31,178
but my heart knows they're wrong
2034
02:02:31,261 --> 02:02:32,572
a boy like that
who'd kill your brother
2035
02:02:32,596 --> 02:02:33,740
Maria:
And my heart is too strong
2036
02:02:33,764 --> 02:02:35,641
forget that boy and find another
2037
02:02:35,724 --> 02:02:37,351
-forl belong
-one of your own kind
2038
02:02:37,434 --> 02:02:38,894
stick to your own kind
2039
02:02:38,977 --> 02:02:42,064
to him alone, to him alone
one thing I know
2040
02:02:42,147 --> 02:02:44,942
-a boy who kills cannot love
-i am his
2041
02:02:45,025 --> 02:02:47,653
-I don't care what he is
-a boy who kills has no heart
2042
02:02:48,028 --> 02:02:49,488
I don't know why it's so
2043
02:02:49,571 --> 02:02:50,948
and he's the boy
who gets your love
2044
02:02:51,031 --> 02:02:53,075
-I don't want to know
-and gets your heart
2045
02:02:53,158 --> 02:02:55,160
very smart, Maria very smart
2046
02:02:55,369 --> 02:02:58,288
oh, no, Anita, no
2047
02:02:58,372 --> 02:03:00,457
you should know better
2048
02:03:00,541 --> 02:03:03,085
you were in love or so you said
2049
02:03:03,919 --> 02:03:07,589
-you should know better
-(Music slows)
2050
02:03:15,347 --> 02:03:20,435
I have a love
2051
02:03:20,519 --> 02:03:26,191
and it's all that I have
2052
02:03:26,984 --> 02:03:29,236
right or wrong
2053
02:03:29,319 --> 02:03:33,699
what else can I do?
2054
02:03:34,533 --> 02:03:37,411
I love him
2055
02:03:37,995 --> 02:03:40,998
I'm his
2056
02:03:41,081 --> 02:03:46,587
and everything he is
2057
02:03:47,129 --> 02:03:52,134
I am, too
2058
02:03:54,094 --> 02:03:59,099
I have a love
2059
02:03:59,516 --> 02:04:05,230
-and it's all that I need
-(Crying)
2060
02:04:05,564 --> 02:04:08,025
Right or wrong
2061
02:04:08,108 --> 02:04:12,362
and he needs me, too
2062
02:04:13,196 --> 02:04:16,158
I love him
2063
02:04:16,241 --> 02:04:18,785
we 're one
2064
02:04:19,161 --> 02:04:25,208
there's nothing to be done
2065
02:04:25,292 --> 02:04:30,130
not a thing I can do
2066
02:04:31,506 --> 02:04:34,718
but hold him
2067
02:04:34,801 --> 02:04:40,474
hold him forever
2068
02:04:41,058 --> 02:04:44,770
be with him now
2069
02:04:44,853 --> 02:04:47,481
tomorrow
2070
02:04:47,564 --> 02:04:51,652
and all
2071
02:04:51,735 --> 02:04:56,740
of my life
2072
02:05:01,995 --> 02:05:03,413
(Music swells)
2073
02:05:05,582 --> 02:05:06,917
(Sobbing)
2074
02:05:11,088 --> 02:05:16,885
When love comes so strong
2075
02:05:17,969 --> 02:05:23,433
there is no right or wrong
2076
02:05:24,267 --> 02:05:29,856
your lo ve is
2077
02:05:29,940 --> 02:05:34,945
your life
2078
02:05:35,028 --> 02:05:37,531
- (both vocalizing end note)
- (Music swelling)
2079
02:05:44,496 --> 02:05:45,747
(Maria crying)
2080
02:05:48,041 --> 02:05:49,251
(Anita sniffling)
2081
02:05:56,675 --> 02:05:59,052
(Voice breaking)
He will never be safe here.
2082
02:06:00,429 --> 02:06:02,222
Si, lo se.
2083
02:06:02,305 --> 02:06:04,558
And no one will ever forgive him.
2084
02:06:06,852 --> 02:06:08,103
Will you?
2085
02:06:10,021 --> 02:06:12,315
You can't ever ask me that.
2086
02:06:14,568 --> 02:06:16,737
Will you forgive me?
2087
02:06:18,905 --> 02:06:23,368
Te quiero, mi nifia,
but he will have to go away.
2088
02:06:24,286 --> 02:06:26,621
And you will have to go with him.
2089
02:06:37,549 --> 02:06:38,675
(Music fades off)
2090
02:06:41,386 --> 02:06:42,429
(Switch clicks)
2091
02:06:42,512 --> 02:06:43,638
(Inquires in Spanish)
2092
02:06:48,185 --> 02:06:50,687
(Conversing in Spanish)
2093
02:06:59,738 --> 02:07:01,907
Quique: It got so bad so fast.
2094
02:07:02,657 --> 02:07:04,659
(Resume conversing in Spanish)
2095
02:07:08,622 --> 02:07:10,332
Quique: He was a hero.
2096
02:07:11,166 --> 02:07:13,210
I know people say that
about a lot of people...
2097
02:07:13,293 --> 02:07:14,711
(Chico speaks Spanish)
2098
02:07:17,214 --> 02:07:19,132
Bernardo was a fool.
2099
02:07:20,258 --> 02:07:21,718
What did he die for?
2100
02:07:21,802 --> 02:07:24,137
Murio iuchando por su dignidad...
2101
02:07:24,221 --> 02:07:28,475
And for pride, mi hermano,
orgullo puertorriquefio!
2102
02:07:28,558 --> 02:07:30,936
Bernardo, he died to show those gringos
2103
02:07:31,019 --> 02:07:32,562
how tough Puerto Ricans are.
2104
02:07:32,646 --> 02:07:33,647
(Speaks Spanish)
2105
02:07:33,730 --> 02:07:35,524
And if they push us too far...
2106
02:07:35,607 --> 02:07:38,068
If those nobodies can take
your pride away from you,
2107
02:07:38,151 --> 02:07:39,611
tu eres mas estupido que Bernardo.
2108
02:07:39,694 --> 02:07:41,321
(All shout indistinctly)
2109
02:07:44,950 --> 02:07:45,951
(Speaking Spanish)
2110
02:07:48,662 --> 02:07:50,330
It's a big world.
2111
02:07:51,790 --> 02:07:55,418
Bernardo let the gringos tell him
there's only this barrio,
2112
02:07:55,502 --> 02:07:57,546
these 20 bad blocks.
2113
02:07:59,130 --> 02:08:01,383
(Speaking Spanish)
2114
02:08:05,053 --> 02:08:07,138
Don't you do what Bernardo did.
2115
02:08:08,265 --> 02:08:10,767
You kill a gringo, they kill you.
2116
02:08:12,853 --> 02:08:16,147
Sooner or later,
the gringos kill everything.
2117
02:08:16,898 --> 02:08:18,984
Chino, chino, chino, por favor.
2118
02:08:20,610 --> 02:08:21,987
(Speaking Spanish)
2119
02:08:26,366 --> 02:08:27,951
Don't follow me.
2120
02:08:34,165 --> 02:08:35,584
(Pants)
2121
02:08:37,711 --> 02:08:39,337
Bernardo was your husband?
2122
02:08:39,421 --> 02:08:40,422
Anita: Yes.
2123
02:08:40,964 --> 02:08:43,049
Oh. Close enough.
2124
02:08:44,384 --> 02:08:46,153
Your brother was angry
you danced with a white boy
2125
02:08:46,177 --> 02:08:47,596
at the mixer last night.
2126
02:08:48,138 --> 02:08:50,765
No. I don't think so.
2127
02:08:51,516 --> 02:08:53,727
You don't think the boy
you danced with was white?
2128
02:08:53,810 --> 02:08:56,021
Or you don't think Bernardo was angry?
2129
02:08:56,855 --> 02:08:59,065
I wouldn't dance with a white boy.
2130
02:08:59,149 --> 02:09:00,317
Yeah?
2131
02:09:01,318 --> 02:09:03,486
I heard you came with a date.
2132
02:09:03,570 --> 02:09:05,947
Some, uh, puerto rican boy.
2133
02:09:06,031 --> 02:09:08,825
Goes by the street name "chino."
2134
02:09:11,745 --> 02:09:13,830
Word is, chino's got a gun.
2135
02:09:18,335 --> 02:09:20,378
That's what the word is, anyway.
2136
02:09:22,088 --> 02:09:23,733
- He's armed...
- (Sewing machine whirring)
2137
02:09:23,757 --> 02:09:25,837
(Raises voice) ...And hunting
for this white stranger
2138
02:09:25,884 --> 02:09:27,427
who she danced with,
2139
02:09:27,510 --> 02:09:29,262
who we think killed your boyfriend!
2140
02:09:29,346 --> 02:09:30,472
(Whirring stops)
2141
02:09:31,056 --> 02:09:32,933
Anything else you wanna add?
2142
02:09:34,225 --> 02:09:35,894
Bernardo told me about you.
2143
02:09:35,977 --> 02:09:36,978
I'm flattered.
2144
02:09:38,063 --> 02:09:39,856
The way you talked to him.
2145
02:09:46,112 --> 02:09:47,447
Chino is gentle.
2146
02:09:47,530 --> 02:09:49,199
He doesn't have a gun.
2147
02:09:49,282 --> 02:09:50,450
Apparently, now he does.
2148
02:09:50,533 --> 02:09:51,952
(Sewing machine whirring)
2149
02:09:56,164 --> 02:09:57,374
I have a, uh...
2150
02:09:57,457 --> 02:09:58,583
(Speaking Spanish)
2151
02:09:58,667 --> 02:09:59,668
A headache?
2152
02:10:00,043 --> 02:10:01,711
She has her monthly, you know?
2153
02:10:01,878 --> 02:10:03,254
I get the picture.
2154
02:10:03,338 --> 02:10:05,215
I need for this, uh, medicine.
2155
02:10:05,298 --> 02:10:07,759
Anita, she can... she can go for me?
2156
02:10:08,510 --> 02:10:10,303
- Mamita...
- (Whirring)
2157
02:10:10,387 --> 02:10:11,805
(Speaking Spanish)
2158
02:10:12,931 --> 02:10:14,808
In English.
2159
02:10:17,143 --> 02:10:18,436
Si. Si.
2160
02:10:18,520 --> 02:10:20,230
English is hard to, uh...
2161
02:10:20,313 --> 02:10:21,898
Yeah, I bet it is.
2162
02:10:23,149 --> 02:10:25,193
She wants you to go to doc's drugstore
2163
02:10:25,276 --> 02:10:26,903
- and ask Valentina for...
- (Cloth rips)
2164
02:10:30,198 --> 02:10:32,325
Hot tea is how my wife handles it.
2165
02:10:32,409 --> 02:10:33,535
(Speaking Spanish)
2166
02:10:33,618 --> 02:10:34,786
What did I say?
2167
02:10:34,869 --> 02:10:36,454
Tell Valentina,
2168
02:10:36,538 --> 02:10:40,041
I hope her cousin arrived safe
from santurce.
2169
02:10:40,125 --> 02:10:43,086
And I'm sorry I can't be there
to meet him like I promised.
2170
02:10:43,169 --> 02:10:44,629
And all of a sudden, fluency.
2171
02:10:44,713 --> 02:10:45,839
(Speaks Spanish)
2172
02:10:45,922 --> 02:10:47,799
That means "I'll come as soon as I can."
2173
02:10:47,882 --> 02:10:48,967
I can go?
2174
02:10:49,050 --> 02:10:50,885
You're not his widow or anything.
2175
02:10:50,969 --> 02:10:52,387
I'm done with you.
2176
02:10:56,433 --> 02:10:57,517
(Door opens)
2177
02:10:59,936 --> 02:11:00,979
(Sighs)
2178
02:11:06,484 --> 02:11:08,778
(Breath trembling)
2179
02:11:18,079 --> 02:11:19,205
(Schrank sighs)
2180
02:11:19,914 --> 02:11:22,250
Must be tough, losing a brother.
2181
02:11:24,127 --> 02:11:27,088
So, let's start from the beginning.
2182
02:11:33,219 --> 02:11:34,859
Graziella: (Tearfully)
I wanna go see him.
2183
02:11:35,680 --> 02:11:37,140
Talk to him.
2184
02:11:37,223 --> 02:11:38,725
Tonyjust wants to be alone right now,
2185
02:11:38,808 --> 02:11:40,018
he don't wanna see us.
2186
02:11:40,101 --> 02:11:41,102
A-rab: He ain't alone.
2187
02:11:41,561 --> 02:11:43,063
The old lady's down there with him.
2188
02:11:43,146 --> 02:11:45,565
Does he know we're up here?
Me and grazie?
2189
02:11:45,982 --> 02:11:48,359
Does he know I'm here?
2190
02:11:49,486 --> 02:11:51,905
Tony cared about me once.
2191
02:11:51,988 --> 02:11:53,573
He don't wanna see you, grazie.
2192
02:11:55,366 --> 02:11:56,910
Go home.
2193
02:11:57,535 --> 02:11:59,370
We left him lying there.
2194
02:12:01,164 --> 02:12:02,665
In the salt shed.
2195
02:12:03,917 --> 02:12:05,043
Ice...
2196
02:12:06,169 --> 02:12:07,170
I know.
2197
02:12:07,253 --> 02:12:08,671
That's bothering me.
2198
02:12:09,881 --> 02:12:11,508
Bothers me, too, deez.
2199
02:12:12,884 --> 02:12:14,469
Anybodys: He ain't there anymore.
2200
02:12:14,552 --> 02:12:15,804
Action: Jesus Christ.
2201
02:12:15,887 --> 02:12:16,967
Ice: Where'd you come from?
2202
02:12:17,097 --> 02:12:19,015
Down the chimney like santy claus.
2203
02:12:19,099 --> 02:12:20,100
What's Tony gonna do?
2204
02:12:21,267 --> 02:12:23,269
Go pop yourself, ya blister.
2205
02:12:23,978 --> 02:12:26,606
How long's he figure
on holing up down there?
2206
02:12:26,689 --> 02:12:27,941
Till the heat dies down.
2207
02:12:28,108 --> 02:12:29,609
When's that gonna happen?
2208
02:12:31,653 --> 02:12:33,780
Two guys died, so...
2209
02:12:34,364 --> 02:12:35,406
Never ever.
2210
02:12:44,999 --> 02:12:47,127
Bernardo's friend, chino?
2211
02:12:49,295 --> 02:12:51,214
He has riff's gun.
2212
02:12:52,632 --> 02:12:54,259
Oh, Jesus.
2213
02:12:54,342 --> 02:12:56,177
And he's hunting for Tony.
2214
02:12:57,303 --> 02:12:58,888
What are we gonna do?
2215
02:12:59,556 --> 02:13:00,890
I don't know.
2216
02:13:03,268 --> 02:13:04,519
Where you going?
2217
02:13:05,103 --> 02:13:06,646
To keep track of chino.
2218
02:13:07,272 --> 02:13:09,149
Yeah, yeah. Good. You do that.
2219
02:13:09,774 --> 02:13:10,984
In and out of shadows.
2220
02:13:11,067 --> 02:13:12,193
That's how.
2221
02:13:12,861 --> 02:13:13,945
- Hey.
- (Door opens)
2222
02:13:19,242 --> 02:13:20,493
You done good, buddy boy.
2223
02:13:34,007 --> 02:13:35,341
Leave.
2224
02:13:49,939 --> 02:13:52,483
I want to see your friend, Tony.
2225
02:13:52,567 --> 02:13:55,236
He's here? He's supposed to be.
2226
02:13:59,407 --> 02:14:01,534
I have a message for him.
2227
02:14:11,044 --> 02:14:12,378
Where is Valentina?
2228
02:14:12,879 --> 02:14:14,505
You're Bernardo's girl.
2229
02:14:14,589 --> 02:14:16,049
We saw you at the gym.
2230
02:14:16,424 --> 02:14:18,384
Yeah, you wanna dance, chiquita banana?
2231
02:14:18,468 --> 02:14:20,803
Dancing up a storm, you was,
dipping them hips.
2232
02:14:21,012 --> 02:14:22,013
Valentina!
2233
02:14:22,096 --> 02:14:23,223
(Speaking Spanish)
2234
02:14:26,434 --> 02:14:27,644
Spanish?
2235
02:14:27,727 --> 02:14:29,354
You come here speaking Spanish?
2236
02:14:29,437 --> 02:14:30,688
I wasn't talking to you.
2237
02:14:30,772 --> 02:14:33,316
No Spanish. Not with us. Not today.
2238
02:14:33,399 --> 02:14:34,692
(Anita scoffs)
2239
02:14:42,325 --> 02:14:43,534
Let me pass.
2240
02:14:43,618 --> 02:14:45,119
You heard her, boys.
2241
02:14:46,162 --> 02:14:47,247
She wants to pass.
2242
02:14:47,330 --> 02:14:48,998
Hmm, she's too dark to pass.
2243
02:14:49,958 --> 02:14:51,251
Let her go.
2244
02:14:51,876 --> 02:14:53,753
No one wants you here.
2245
02:14:55,338 --> 02:14:57,590
Why don't you dance for us first?
2246
02:14:57,674 --> 02:14:59,008
(Jukebox clicks)
2247
02:14:59,092 --> 02:15:01,636
(Latin dance music playing on jukebox)
2248
02:15:04,555 --> 02:15:07,684
Dance with me, darling,
like you danced at the gym.
2249
02:15:07,767 --> 02:15:09,435
Numbers, stop it.
2250
02:15:10,019 --> 02:15:11,354
Stop it.
2251
02:15:11,437 --> 02:15:12,605
Cutting in.
2252
02:15:13,106 --> 02:15:14,107
Balkan, out of here.
2253
02:15:14,190 --> 02:15:15,542
A-rab: Come on, you pig,
let's see you move!
2254
02:15:15,566 --> 02:15:16,693
Anita: No, no, no.
2255
02:15:17,485 --> 02:15:19,320
Bernardo's black pig.
2256
02:15:21,614 --> 02:15:23,616
Woman: Hey! Stop touching her!
2257
02:15:23,700 --> 02:15:25,118
Graziella: Boys, don't do this!
2258
02:15:25,493 --> 02:15:27,120
Anita: No!
Graziella: Tiger, let her go!
2259
02:15:27,704 --> 02:15:28,997
Graziella: Let her go!
2260
02:15:29,080 --> 02:15:31,165
Ice, enough! Enough!
2261
02:15:32,041 --> 02:15:33,293
Anita: Help me!
2262
02:15:33,376 --> 02:15:34,961
(Clamouring)
2263
02:15:35,044 --> 02:15:36,170
Graziella: No!
2264
02:15:37,255 --> 02:15:38,506
Don't hurt her!
2265
02:15:38,589 --> 02:15:39,757
Open the door!
2266
02:15:39,841 --> 02:15:40,883
Mouthpiece: Keep moving!
2267
02:15:40,967 --> 02:15:42,176
Graziella: Don't hurt her!
2268
02:15:42,260 --> 02:15:44,095
Don't hurt her, please!
2269
02:15:44,178 --> 02:15:46,055
- (Music continues)
- (Boys grunting)
2270
02:15:46,556 --> 02:15:48,641
Oh, my god! Oh, my god!
2271
02:15:48,725 --> 02:15:50,768
What the hell are you doing?
2272
02:15:50,852 --> 02:15:53,229
You disgusting pieces of shit!
2273
02:15:53,313 --> 02:15:54,957
- (Music stops)
- (Valentina speaks Spanish)
2274
02:15:54,981 --> 02:15:56,190
(Anita whimpering)
2275
02:15:56,274 --> 02:15:58,568
- Mija, mr'ja.
- No!
2276
02:15:58,651 --> 02:15:59,902
(Shouts in Spanish)
2277
02:16:00,862 --> 02:16:02,238
Traitor!
2278
02:16:04,073 --> 02:16:05,908
(Speaking Spanish)
2279
02:16:12,081 --> 02:16:13,875
Go back where you came from.
2280
02:16:21,090 --> 02:16:23,509
You think I want to stay here?
2281
02:16:23,593 --> 02:16:26,888
In this city full of ugly,
little animals like you?
2282
02:16:28,973 --> 02:16:30,141
No, gracias.
2283
02:16:34,687 --> 02:16:36,689
(Speaking Spanish)
2284
02:16:44,447 --> 02:16:45,656
Tell Tony... (Sniffles)
2285
02:16:46,908 --> 02:16:48,868
You tell that murderer...
2286
02:16:50,286 --> 02:16:52,246
Maria ain't coming.
2287
02:16:53,081 --> 02:16:56,084
Chino, he found out about them...
2288
02:16:56,167 --> 02:16:57,752
Tony and Maria.
2289
02:17:03,174 --> 02:17:04,759
He shot her.
2290
02:17:05,760 --> 02:17:07,970
Maria is dead.
2291
02:17:10,640 --> 02:17:12,350
You tell him that.
2292
02:17:23,111 --> 02:17:24,195
(Door closes)
2293
02:17:31,619 --> 02:17:33,204
I know you.
2294
02:17:34,914 --> 02:17:38,000
I know all of your names.
2295
02:17:39,377 --> 02:17:41,337
Since you was born.
2296
02:17:43,339 --> 02:17:45,216
(Voice quivering)
I watched you grow up.
2297
02:17:46,926 --> 02:17:50,638
And you have grown into rapists.
2298
02:18:05,403 --> 02:18:07,613
You dishonour yourselves.
2299
02:18:09,782 --> 02:18:12,493
You dishonour your dead.
2300
02:18:17,582 --> 02:18:18,958
(Door opens)
2301
02:18:19,500 --> 02:18:21,127
What do we do now?
2302
02:18:21,502 --> 02:18:22,503
(Door closes)
2303
02:18:24,005 --> 02:18:25,298
We're done.
2304
02:18:35,892 --> 02:18:37,310
(Object rattles)
2305
02:18:45,651 --> 02:18:47,445
What was that? What was that?
2306
02:18:47,528 --> 02:18:48,797
You can never hear nothing
from down here.
2307
02:18:48,821 --> 02:18:50,048
- Was it the cops?
- No, no, no.
2308
02:18:50,072 --> 02:18:52,533
It was not police.
No, it was... it was...
2309
02:18:52,617 --> 02:18:54,869
Uh... now it's alright.
2310
02:18:54,952 --> 02:18:57,246
Tony, let's sit down for a second, huh?
2311
02:18:57,330 --> 02:18:59,957
Listen. I got something to ask you.
2312
02:19:00,041 --> 02:19:01,792
No, no, wait. I... I...
I got something...
2313
02:19:01,876 --> 02:19:04,128
It ain't easy to ask this,
so let me just go, ok?
2314
02:19:04,212 --> 02:19:05,439
Wait, wait. I have something to...
2315
02:19:05,463 --> 02:19:07,298
You've given me so much already,
2316
02:19:07,381 --> 02:19:09,425
but when she gets here,
2317
02:19:09,509 --> 02:19:10,551
just...
2318
02:19:11,260 --> 02:19:13,596
If you could help us out
with the bus fare...
2319
02:19:13,679 --> 02:19:14,680
-Tony...
2320
02:19:14,764 --> 02:19:16,158
I have no idea what it's gonna cost
2321
02:19:16,182 --> 02:19:18,601
to get far enough away,
out west some place.
2322
02:19:18,684 --> 02:19:20,102
100 bucks for both of us.
2323
02:19:20,186 --> 02:19:23,022
And we'll get work when we get there.
2324
02:19:23,814 --> 02:19:26,150
We'll pay you back every cent.
2325
02:19:28,444 --> 02:19:30,547
I know you ain't got money,
so if it's too much to ask...
2326
02:19:30,571 --> 02:19:32,573
No, no, no. It's not too much.
2327
02:19:32,657 --> 02:19:34,700
It's not too much.
(Inhales sharply)
2328
02:19:36,285 --> 02:19:38,621
We're gonna name
all our girls Valentina.
2329
02:19:38,955 --> 02:19:40,456
- Hmm.
- Cause if you hadn't cared
2330
02:19:40,540 --> 02:19:41,791
for me like you always done,
2331
02:19:41,874 --> 02:19:44,252
I wouldn't even be here alive, which...
2332
02:19:44,794 --> 02:19:46,462
Maybe I shouldn't be.
2333
02:19:46,546 --> 02:19:48,965
Don't ever say that, Tony.
2334
02:19:49,799 --> 02:19:52,760
Life matters even more than love.
2335
02:19:52,843 --> 02:19:54,887
Mm. They're the same thing.
2336
02:19:55,555 --> 02:19:58,975
Before Maria,
maybe I would've said they ain't.
2337
02:19:59,058 --> 02:20:01,852
But now, it's all life is.
2338
02:20:02,853 --> 02:20:05,147
Even if it lasts no time at all.
2339
02:20:05,231 --> 02:20:07,692
A month, a day even.
2340
02:20:08,276 --> 02:20:10,236
That was Anita upstairs.
2341
02:20:12,113 --> 02:20:13,364
What's wrong?
2342
02:20:14,323 --> 02:20:15,658
Chino...
2343
02:20:16,242 --> 02:20:17,368
What?
2344
02:20:18,035 --> 02:20:19,912
Chino has a gun.
2345
02:20:22,123 --> 02:20:25,626
Chino shot Maria.
2346
02:20:29,463 --> 02:20:31,215
He killed her.
2347
02:20:31,882 --> 02:20:33,718
She's... she's dead.
2348
02:20:34,260 --> 02:20:35,678
(Tony whimpers)
2349
02:20:35,761 --> 02:20:37,221
(Tony crying)
2350
02:20:48,816 --> 02:20:50,818
(Footsteps running up stairs)
2351
02:20:53,487 --> 02:20:54,822
(Door opens)
2352
02:20:54,905 --> 02:20:57,116
(Gasping and whimpering)
2353
02:21:01,245 --> 02:21:02,997
(Panting)
2354
02:21:09,378 --> 02:21:10,796
Tony: Chino!
2355
02:21:11,756 --> 02:21:13,132
Chino!
2356
02:21:14,008 --> 02:21:15,426
Where are you?
2357
02:21:21,307 --> 02:21:22,892
Chino!
2358
02:21:25,102 --> 02:21:26,896
I'm right here!
2359
02:21:28,939 --> 02:21:30,524
(Tearfully) Chino!
2360
02:21:31,108 --> 02:21:32,735
Chino!
2361
02:21:34,070 --> 02:21:35,655
Come on, man!
2362
02:21:35,738 --> 02:21:37,448
I'm right here!
2363
02:21:39,575 --> 02:21:41,369
I'm looking for you!
2364
02:21:41,452 --> 02:21:43,579
Come on! Come on, with me!
2365
02:21:43,954 --> 02:21:45,539
I know how to hide you.
2366
02:21:46,290 --> 02:21:47,833
I got places to go they'll never look,
2367
02:21:47,917 --> 02:21:49,126
just please!
2368
02:21:50,920 --> 02:21:52,546
Don't leave me here!
2369
02:21:54,632 --> 02:21:56,509
Get off of me!
2370
02:21:57,468 --> 02:21:59,512
Chino, kill me!
2371
02:21:59,595 --> 02:22:01,722
Kill me, too, chino!
2372
02:22:04,975 --> 02:22:06,477
(Panting)
2373
02:22:09,188 --> 02:22:10,898
Chino!
2374
02:22:18,948 --> 02:22:19,949
(Chuckles softly)
2375
02:22:28,541 --> 02:22:30,000
(Maria shrieks)
2376
02:22:31,669 --> 02:22:33,379
(Crying)
2377
02:22:36,382 --> 02:22:38,718
Mi amor mio, mi corazon.
2378
02:22:40,386 --> 02:22:41,679
(Softly) Maria.
2379
02:22:42,680 --> 02:22:43,973
Maria.
2380
02:22:44,390 --> 02:22:46,016
(Continues crying)
2381
02:22:49,395 --> 02:22:51,605
(Singing) Onlyyou
2382
02:22:53,649 --> 02:22:57,027
you're the only thing I'll see
2383
02:22:57,486 --> 02:22:59,321
(voice quivers) Forever
2384
02:23:00,614 --> 02:23:02,950
in my eyes, in my words
2385
02:23:03,033 --> 02:23:05,411
and in everything I do
2386
02:23:06,370 --> 02:23:08,372
(voice breaking)
Nothing else but you
2387
02:23:09,415 --> 02:23:10,791
ever (sobbing)
2388
02:23:11,292 --> 02:23:13,127
(Tony breathing heavily)
2389
02:23:15,921 --> 02:23:17,214
(Breathing stops)
2390
02:23:18,299 --> 02:23:19,967
(Maria gasping)
2391
02:23:21,010 --> 02:23:23,095
(Sobbing)
2392
02:23:28,058 --> 02:23:30,102
(Sad music playing)
2393
02:23:32,938 --> 02:23:35,024
(Maria continues sobbing)
2394
02:23:55,920 --> 02:23:57,505
Give it to me.
2395
02:23:57,588 --> 02:23:59,715
(Chino breathing shakily)
2396
02:24:05,554 --> 02:24:07,348
How do you fire it?
2397
02:24:09,058 --> 02:24:11,268
- Just pull this?
- (Breath quivers)
2398
02:24:14,021 --> 02:24:15,940
(Shouting)
How many bullets are left?
2399
02:24:17,817 --> 02:24:19,318
Enough for you?
2400
02:24:22,947 --> 02:24:23,948
And you?
2401
02:24:26,033 --> 02:24:27,368
All of you!
2402
02:24:28,911 --> 02:24:31,914
I can kill now because I hate now.
2403
02:24:36,293 --> 02:24:37,837
I hate now.
2404
02:24:41,382 --> 02:24:43,509
How many can I kill, chino?
2405
02:24:46,303 --> 02:24:48,889
And still have one bullet left for me!
2406
02:24:48,973 --> 02:24:50,182
(Gasping)
2407
02:24:53,644 --> 02:24:55,104
(Continues gasping)
2408
02:24:59,525 --> 02:25:01,819
(Sad music continues)
2409
02:25:06,949 --> 02:25:08,450
Te adoro, Anton.
2410
02:25:12,663 --> 02:25:14,331
No, don't touch him!
2411
02:25:14,665 --> 02:25:16,876
(Speaking Spanish)
2412
02:25:27,469 --> 02:25:29,889
(Sad music continues)
2413
02:26:09,595 --> 02:26:12,014
(Sad music continues)
2414
02:26:40,584 --> 02:26:41,627
(Music fades off)
2415
02:26:42,795 --> 02:26:45,214
(Slow dramatic music playing)
2416
02:27:04,566 --> 02:27:05,567
(Music fades off)
2417
02:27:07,569 --> 02:27:10,406
(Orchestral music playing)
153139