All language subtitles for Stalkked.byy.a.Prince.2021.720p.WEB.h264-KOMPOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,730 --> 00:00:14,840 No! 2 00:00:35,590 --> 00:00:37,110 Please! 3 00:00:37,260 --> 00:00:39,120 I just want to go home. 4 00:01:01,620 --> 00:01:03,390 Please! 5 00:01:03,620 --> 00:01:04,950 I won't tell anyone. 6 00:01:04,970 --> 00:01:07,620 Please. 7 00:01:38,670 --> 00:01:40,550 You got to be kidding me. 8 00:02:50,820 --> 00:02:52,920 Good morning. 9 00:02:58,010 --> 00:02:59,340 - Hey. - Oh. 10 00:02:59,570 --> 00:03:00,660 You okay? 11 00:03:00,680 --> 00:03:02,580 Yes. I'm fine. 12 00:03:02,740 --> 00:03:04,900 I'm just a little over-caffeinated. 13 00:03:05,000 --> 00:03:06,910 I saw you were answering work e-mails 14 00:03:07,000 --> 00:03:08,180 at 3:00 in the morning last night. 15 00:03:08,410 --> 00:03:09,420 Again. 16 00:03:09,580 --> 00:03:12,090 I thought I was dreaming. 17 00:03:12,250 --> 00:03:13,500 Alyssa, you've been serving yourself up 18 00:03:13,600 --> 00:03:14,670 some awfully vanilla dreams. 19 00:03:14,690 --> 00:03:17,100 You deserve cookies and cream. 20 00:03:17,250 --> 00:03:20,840 I'm fine. I'm just a little off-schedule. 21 00:03:20,860 --> 00:03:22,510 Maybe try to grab a power nap after work. 22 00:03:22,530 --> 00:03:24,700 We've got that launch party tonight. 23 00:03:24,850 --> 00:03:28,040 We're going to need your charm meter set to a solid 9.8. 24 00:03:28,260 --> 00:03:29,370 Hmm. That's tonight? 25 00:03:29,520 --> 00:03:31,040 I was hoping that I could conk out on the couch 26 00:03:31,190 --> 00:03:32,760 with a bowl of cornflakes. 27 00:03:32,860 --> 00:03:35,690 What? You're not still moping about what's-his-name, are you? 28 00:03:35,710 --> 00:03:38,440 It's been weeks. 29 00:03:38,530 --> 00:03:40,290 We need to get you back out there. 30 00:03:40,440 --> 00:03:42,300 Please don't make me beg. 31 00:03:43,720 --> 00:03:45,130 Fine. You win. You always do. 32 00:03:45,280 --> 00:03:46,220 Who knows? You might even meet a celebrity. 33 00:03:46,450 --> 00:03:48,370 Isn't that our job? 34 00:03:48,470 --> 00:03:50,710 If I'm tired, I am going home early. 35 00:03:50,730 --> 00:03:52,730 Just be ready by 8:00. 36 00:03:52,950 --> 00:03:53,970 You're always late. 37 00:03:54,060 --> 00:03:55,230 (phone ringing) 38 00:03:55,460 --> 00:03:57,050 (chuckling) 39 00:03:57,070 --> 00:03:58,070 Okay. All right. 40 00:03:58,290 --> 00:04:00,550 - Jack? - Okay. Stand back. Over here. 41 00:04:00,570 --> 00:04:01,740 Jack? 42 00:04:01,890 --> 00:04:03,570 Will you get back, please? 43 00:04:03,720 --> 00:04:06,070 Jack, do you have any comment about your brother? 44 00:04:06,300 --> 00:04:08,730 - What has he said to you? - Jack, could you just turn-- 45 00:04:08,740 --> 00:04:10,560 Any plans on settling down soon? 46 00:04:10,650 --> 00:04:11,730 Is there someone special in your life? 47 00:04:11,820 --> 00:04:13,970 It's nice to see you all, but I can't talk. 48 00:04:14,070 --> 00:04:16,310 - Duty calls. - What's going on? 49 00:04:16,330 --> 00:04:18,420 I did say we should have taken the service entrance. 50 00:04:18,570 --> 00:04:20,240 And miss the photo-op? No. 51 00:04:20,260 --> 00:04:21,920 We mustn't disappoint the public, Taffer. 52 00:04:22,070 --> 00:04:23,980 Rule number one when visiting abroad. 53 00:04:24,080 --> 00:04:26,820 Every move must be chronicled and whispered of. 54 00:04:26,840 --> 00:04:29,410 This is a treasure hunt, and we are the treasure. 55 00:04:29,510 --> 00:04:31,170 They're like a pack of bloody hyenas, clamoring for the kill. 56 00:04:31,330 --> 00:04:34,010 Good. The louder they bark, the more positive my press. 57 00:04:34,160 --> 00:04:35,330 What's next on the gauntlet? 58 00:04:35,420 --> 00:04:37,420 Lunch with the vice-mayor and city dignitaries. 59 00:04:37,510 --> 00:04:40,330 - The vice-mayor? - Mm-hmm. 60 00:04:40,350 --> 00:04:42,670 You have a phone interview with Radio France at 4:00. 61 00:04:42,690 --> 00:04:44,670 We can do that from the room if you like. 62 00:04:44,690 --> 00:04:47,840 Then a gala event this evening at the Vanguard Hotel. 63 00:04:47,860 --> 00:04:49,860 Keep the interview and skip the gala. 64 00:04:49,950 --> 00:04:51,290 I'm feeling a touch of jetlag. 65 00:04:51,510 --> 00:04:53,680 It's a launch event for a brand you've endorsed, sir. 66 00:04:53,770 --> 00:04:54,700 You're the face, if you will. 67 00:04:54,850 --> 00:04:56,870 And? 68 00:04:57,020 --> 00:04:58,520 They're partnering with one of your top charities 69 00:04:58,610 --> 00:05:00,710 and making a hefty public donation. 70 00:05:02,520 --> 00:05:04,280 Well, please ensure that my tux is pressed. 71 00:05:04,300 --> 00:05:06,300 Already taken care of. 72 00:05:06,450 --> 00:05:07,450 Who knows, Taffer? 73 00:05:07,470 --> 00:05:09,210 Might not be a complete waste of time. 74 00:05:09,310 --> 00:05:11,700 I might just meet someone new. 75 00:05:11,720 --> 00:05:12,890 Ah. 76 00:05:23,380 --> 00:05:25,070 (sighing) 77 00:05:28,140 --> 00:05:30,490 (groaning) 78 00:05:33,500 --> 00:05:35,570 I'm late, I know. I apologize. 79 00:05:35,660 --> 00:05:36,830 Let's just move past it. 80 00:05:37,060 --> 00:05:38,000 Rachel, I've been waiting here for 20 minutes. 81 00:05:38,230 --> 00:05:40,960 What did I just say? 82 00:05:43,820 --> 00:05:47,340 - Don't you look nice? - Oh, you look nice, too. 83 00:05:51,510 --> 00:05:53,090 Tell me it wasn't us who came up with that slogan. 84 00:05:53,240 --> 00:05:55,350 I heard it was that guy from GRE. 85 00:05:55,500 --> 00:05:58,000 Tonight we're strictly public relations. 86 00:05:58,020 --> 00:06:00,350 Someone needs to get that guy a thesaurus. 87 00:06:00,580 --> 00:06:01,430 I know. 88 00:06:01,580 --> 00:06:04,600 Oh, hey. The slogan looks fabulous. 89 00:06:04,750 --> 00:06:05,680 (chuckling) 90 00:06:05,690 --> 00:06:06,940 Uh, brown-noser. 91 00:06:07,030 --> 00:06:08,920 Part of the job is... 92 00:06:08,940 --> 00:06:10,180 knowing when to fib. 93 00:06:10,270 --> 00:06:11,870 - I know. - You're getting it. 94 00:06:12,090 --> 00:06:14,440 Especially when you're hunting for a promotion. 95 00:06:14,540 --> 00:06:17,260 Look who just walked in. 96 00:06:17,360 --> 00:06:20,020 Alyssa: Wait. Isn't that-- 97 00:06:20,040 --> 00:06:22,040 Prince Jack, Earl of Northshire, sixth in line to the throne. 98 00:06:22,270 --> 00:06:24,210 But first in line to my royal-watching heart. 99 00:06:24,440 --> 00:06:27,790 He is even glossier than his magazine covers. 100 00:06:27,880 --> 00:06:29,700 Rachel: Forget touch-ups. They've been toning him down. 101 00:06:29,790 --> 00:06:31,050 Didn't think he'd show tonight. 102 00:06:31,200 --> 00:06:32,470 He never shows up to these things. 103 00:06:33,950 --> 00:06:35,110 Wish me luck. I'm going in. 104 00:06:35,130 --> 00:06:36,800 Rachel, you're married. 105 00:06:36,890 --> 00:06:38,310 This one's not for me. 106 00:06:43,140 --> 00:06:44,640 (clearing throat) 107 00:06:44,790 --> 00:06:46,900 Oh, my God. 108 00:06:47,130 --> 00:06:55,130 ♪ 109 00:07:04,570 --> 00:07:05,830 Jack, this is the alluring young lady 110 00:07:05,920 --> 00:07:07,090 I was telling you about. 111 00:07:07,240 --> 00:07:09,650 Alyssa Banks, Prince Jack. 112 00:07:09,740 --> 00:07:11,910 Prince Jack, the exquisite Alyssa. 113 00:07:11,930 --> 00:07:13,330 Charmed. 114 00:07:13,490 --> 00:07:16,580 Hi. 115 00:07:16,600 --> 00:07:18,840 Oops. I just remembered I left my phone at the coat check. 116 00:07:18,990 --> 00:07:20,100 I'll be right back. 117 00:07:22,770 --> 00:07:24,090 I'm so sorry about that. 118 00:07:24,180 --> 00:07:25,830 I don't know if she thought she was doing me a favor 119 00:07:25,850 --> 00:07:26,830 or playing a prank on me. 120 00:07:26,930 --> 00:07:30,020 No, please. No apology necessary. 121 00:07:30,110 --> 00:07:32,260 I wish I had a friend around who would speak so highly of me. 122 00:07:32,280 --> 00:07:33,950 Your reputation precedes you. 123 00:07:35,030 --> 00:07:35,950 What did she say? 124 00:07:36,180 --> 00:07:38,450 Only the right things, I assure you. 125 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 Now, Alyssa. 126 00:07:40,270 --> 00:07:42,120 I believe that's of Celtic origin? 127 00:07:42,350 --> 00:07:44,270 Really? I thought it's from Who's the Boss. 128 00:07:44,290 --> 00:07:45,530 No. Actually, 129 00:07:45,630 --> 00:07:48,800 if my fading memories of Oxford don't deceive me, 130 00:07:48,950 --> 00:07:52,860 "Alyssa" means "noble woman" in the Gaelic tongue. 131 00:07:52,880 --> 00:07:57,100 Wow. And what does "Jack" mean in the Gaelic tongue? 132 00:07:58,640 --> 00:08:00,460 Now, that's a very good question 133 00:08:00,550 --> 00:08:01,790 that deserves a fascinating answer. 134 00:08:01,890 --> 00:08:04,790 But first, can I get you a drink? 135 00:08:04,810 --> 00:08:07,150 Yes. I'd love a drink. 136 00:08:07,300 --> 00:08:10,470 Now unfortunately, all they have is this designer vodka. 137 00:08:10,490 --> 00:08:11,650 I'd complain, 138 00:08:11,880 --> 00:08:13,060 but apparently they're making a hefty donation 139 00:08:13,210 --> 00:08:14,320 to one of my charities, so-- 140 00:08:14,550 --> 00:08:16,230 Personally, I thought it was a tad inappropriate 141 00:08:16,380 --> 00:08:17,810 to send alcohol to a school 142 00:08:17,900 --> 00:08:19,730 filled with underprivileged children, 143 00:08:19,830 --> 00:08:22,240 but no one really listens to me. 144 00:08:22,330 --> 00:08:24,000 I'm just the figurehead. 145 00:08:24,220 --> 00:08:26,390 My brother Timothy, he's the business one. 146 00:08:26,410 --> 00:08:28,500 I guess that makes me the rapscallion. 147 00:08:30,580 --> 00:08:32,060 - Vodka is fine. - Perfect. 148 00:08:32,160 --> 00:08:33,410 (laughing) 149 00:08:33,510 --> 00:08:35,180 We'll take another martini, my friend. Thank you. 150 00:08:37,330 --> 00:08:38,350 Thank you so much. 151 00:08:38,570 --> 00:08:39,590 - Cheers. - Cheers. 152 00:08:39,680 --> 00:08:40,760 (glasses clinking) 153 00:08:42,740 --> 00:08:44,430 - So, Alyssa... - Mm-hmm? 154 00:08:44,520 --> 00:08:45,590 what brings you here tonight? 155 00:08:45,750 --> 00:08:47,350 Well, Jack, 156 00:08:47,580 --> 00:08:51,080 my very annoying, pushy but well-meaning friend Rachel, 157 00:08:51,100 --> 00:08:53,600 who you just met before abandoning me. 158 00:08:53,700 --> 00:08:55,090 She forced me to come. 159 00:08:55,110 --> 00:08:59,920 But I'm also a publicist, here to represent my firm. 160 00:08:59,940 --> 00:09:02,180 Hijacked by high society. 161 00:09:02,200 --> 00:09:04,450 I see we have that in common. 162 00:09:04,540 --> 00:09:05,710 I suppose we do, yes. 163 00:09:07,930 --> 00:09:10,450 I'll tell you what. 164 00:09:10,600 --> 00:09:14,300 Want to vent a little about it away from all of this hoopla? 165 00:09:17,130 --> 00:09:19,940 Mm-hmm. Yeah. I'd like that. 166 00:09:19,960 --> 00:09:22,350 Then follow me. 167 00:09:24,130 --> 00:09:26,540 Rachel: Alyssa? 168 00:09:26,560 --> 00:09:28,810 You two, together? Hot babies. 169 00:09:34,070 --> 00:09:35,220 Jack: So, Alyssa, 170 00:09:35,310 --> 00:09:37,810 tell me more about yourself. 171 00:09:37,910 --> 00:09:41,060 Well, like I mentioned before, I'm a publicist by trade, 172 00:09:41,080 --> 00:09:43,410 working my way to a corner office, 173 00:09:43,640 --> 00:09:45,900 and I've spent most of my life in the city. 174 00:09:45,990 --> 00:09:48,580 Yes. Miraculously unattached, somehow. 175 00:09:50,660 --> 00:09:55,400 Yeah. I just got out of a serious long relationship. 176 00:09:55,500 --> 00:09:59,080 My sympathies. What went wrong, 177 00:09:59,170 --> 00:10:02,240 if you don't mind my asking? 178 00:10:02,340 --> 00:10:04,680 We just started drifting apart. 179 00:10:06,100 --> 00:10:08,330 And if I'm being honest, one day I came home 180 00:10:08,350 --> 00:10:11,270 and he was in bed with one of my clients, 181 00:10:11,500 --> 00:10:13,110 and that kind of put the nail in the coffin. 182 00:10:13,330 --> 00:10:15,000 (sighing) 183 00:10:15,020 --> 00:10:17,670 Cheeky bastard. 184 00:10:17,690 --> 00:10:20,020 I'm not sure "cheeky" is the word I would use exactly. 185 00:10:20,120 --> 00:10:23,100 No, but how short-sighted of him 186 00:10:23,120 --> 00:10:25,040 to risk losing someone like you. 187 00:10:26,700 --> 00:10:30,290 Well, I seem to have a habit 188 00:10:30,440 --> 00:10:32,700 of attracting risk-takers. 189 00:10:32,850 --> 00:10:36,350 True love is precious, and it should never be gambled with. 190 00:10:36,370 --> 00:10:38,110 Sadly, it often takes a broken heart or two 191 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 to learn that lesson. 192 00:10:41,450 --> 00:10:43,880 Sounds like you've had a few bad bets of your own. 193 00:10:43,970 --> 00:10:45,880 Yet here we both are, 194 00:10:45,970 --> 00:10:48,310 back at the table, willing to try our luck once again. 195 00:10:50,480 --> 00:10:51,900 (glasses clinking) 196 00:10:56,650 --> 00:10:59,320 Right over there is my favorite place to eat. 197 00:10:59,470 --> 00:11:00,990 I'll have to check it out. 198 00:11:01,140 --> 00:11:02,160 Your Highness? 199 00:11:02,380 --> 00:11:03,900 Time to go. 200 00:11:03,990 --> 00:11:07,900 Yes. I'm so sorry, 201 00:11:08,050 --> 00:11:11,160 but I have a prior engagement that simply cannot be avoided. 202 00:11:12,560 --> 00:11:13,570 Can I see you again? 203 00:11:13,670 --> 00:11:16,410 Some place quieter, 204 00:11:16,560 --> 00:11:19,580 away from all the paparazzi and people. 205 00:11:19,680 --> 00:11:22,730 Yeah. I would like that. 206 00:11:22,750 --> 00:11:24,400 Splendid. 207 00:11:24,500 --> 00:11:27,680 What's the best way to reach you? 208 00:11:30,080 --> 00:11:31,690 (phone buttons beeping) 209 00:11:35,010 --> 00:11:36,760 My number. 210 00:11:36,920 --> 00:11:39,180 Nice to meet you, Alyssa. 211 00:11:39,270 --> 00:11:41,010 Nice to meet you, too, Jack. 212 00:11:41,030 --> 00:11:43,610 See you soon. 213 00:11:48,040 --> 00:11:49,990 (laughing) 214 00:11:54,600 --> 00:11:57,210 (sighing) I thought that night would never end. 215 00:11:57,360 --> 00:11:59,360 I can't stand those galas. 216 00:11:59,460 --> 00:12:01,530 I'd rather spend a night in the stocks. 217 00:12:01,550 --> 00:12:04,790 You seemed to be enjoying yourself well enough, sir. 218 00:12:04,890 --> 00:12:07,720 (exhaling) 219 00:12:09,710 --> 00:12:12,370 She was an enchanting little thing, wasn't she? 220 00:12:12,470 --> 00:12:13,630 I'll send you her info. 221 00:12:13,730 --> 00:12:15,560 Find out what you can. 222 00:12:15,790 --> 00:12:17,640 Yes, Your Highness. 223 00:12:17,790 --> 00:12:20,400 Ah. 224 00:12:22,240 --> 00:12:25,300 There you are. 225 00:12:25,320 --> 00:12:27,220 I am going to go wash the taste of that cheap stuff 226 00:12:27,320 --> 00:12:29,730 that they were serving out of my mouth. 227 00:12:29,820 --> 00:12:31,240 I'll see you in the morning. 228 00:12:33,810 --> 00:12:35,830 (sighing) 229 00:12:42,150 --> 00:12:44,090 Ah. 230 00:13:17,130 --> 00:13:19,540 (phone vibrating) 231 00:13:23,470 --> 00:13:24,870 What? 232 00:13:24,970 --> 00:13:27,130 I'm calling with your weekly reminder, dear brother. 233 00:13:30,120 --> 00:13:32,450 Are you my nursemaid now, Timothy? 234 00:13:32,550 --> 00:13:34,140 Will you sing me softly to bed? 235 00:13:34,370 --> 00:13:36,640 Have you taken them? 236 00:13:36,870 --> 00:13:39,300 Taking what? You'll have to be more precise. 237 00:13:39,390 --> 00:13:41,890 Taking my time? Taking care? 238 00:13:42,040 --> 00:13:43,720 Taking a hard right turn? 239 00:13:43,820 --> 00:13:45,990 Your pills, Jack. 240 00:13:46,140 --> 00:13:48,610 Are you taking your pills? 241 00:13:50,400 --> 00:13:51,570 Of course I am. 242 00:13:51,720 --> 00:13:53,160 Promise me. 243 00:13:57,320 --> 00:14:01,320 (pills rattling in bottle) 244 00:14:01,340 --> 00:14:05,300 There you are. In like Flynn. Consider me anesthetized. 245 00:14:07,830 --> 00:14:10,080 Thank you, Jack. 246 00:14:10,240 --> 00:14:12,680 You know I love you. 247 00:14:12,830 --> 00:14:16,000 Susan loves you. Mother loves you. 248 00:14:16,020 --> 00:14:18,590 We all miss you. 249 00:14:18,690 --> 00:14:20,140 The feeling is mutual. 250 00:14:22,100 --> 00:14:23,980 (dial tone sounding) 251 00:14:35,540 --> 00:14:38,290 Of course I'm taking my pills! 252 00:15:14,740 --> 00:15:16,700 Bottoms up, beautiful. 253 00:15:19,080 --> 00:15:20,910 See you soon. 254 00:15:35,510 --> 00:15:36,930 (sighing) 255 00:15:59,010 --> 00:16:07,010 ♪ 256 00:16:13,380 --> 00:16:15,780 So, what are you planning on wearing on your big date? 257 00:16:15,800 --> 00:16:19,790 I'm thinking saucy serving wench meets posh princess. 258 00:16:19,810 --> 00:16:22,380 (chuckling) I doubt he's even going to call. 259 00:16:22,540 --> 00:16:24,810 But I was thinking lady-in-waiting. 260 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 At best, a baroness. 261 00:16:26,710 --> 00:16:29,060 Mmm. Leaving room for social climbing. I like it. 262 00:16:29,150 --> 00:16:31,630 Just remember, you might hail from Connecticut, 263 00:16:31,730 --> 00:16:32,730 but you're still royalty to me. 264 00:16:32,880 --> 00:16:34,470 Oh. 265 00:16:34,490 --> 00:16:37,140 By the way, obviously I'm rooting for you 266 00:16:37,230 --> 00:16:38,310 and want you to get married 267 00:16:38,330 --> 00:16:39,310 and have many blue-blooded babies, 268 00:16:39,330 --> 00:16:42,830 but if the moment presents itself 269 00:16:42,980 --> 00:16:45,220 and it doesn't feel weird, 270 00:16:45,320 --> 00:16:47,390 maybe you could talk up KLC a bit. 271 00:16:47,490 --> 00:16:49,990 Imagine if we got him to switch reps. 272 00:16:50,010 --> 00:16:53,230 The two of us would be running this place. 273 00:16:53,250 --> 00:16:55,400 Nothing obvious. Nothing obvious. 274 00:16:55,420 --> 00:16:57,080 Just, you know, something to keep on the back burner. 275 00:16:57,180 --> 00:17:00,010 (phone vibrating) 276 00:17:00,160 --> 00:17:02,020 - Is that him? - I don't know. 277 00:17:04,690 --> 00:17:06,260 Hello? 278 00:17:06,410 --> 00:17:08,190 Jack: Hey there. 279 00:17:08,410 --> 00:17:10,020 Um, hi. 280 00:17:10,170 --> 00:17:11,600 Is it him? 281 00:17:11,690 --> 00:17:13,750 Uh, how nice to hear from you. 282 00:17:13,840 --> 00:17:15,420 Jack: Am I calling at a bad time? 283 00:17:15,440 --> 00:17:17,860 No. Not at all. 284 00:17:18,090 --> 00:17:20,780 We just seem to have a bad connection. 285 00:17:20,870 --> 00:17:22,200 My bars are dropping like flies over here. 286 00:17:22,350 --> 00:17:24,200 - Flies? - I don't know. 287 00:17:24,430 --> 00:17:28,430 Jack: I was just calling because I've been thinking of you. 288 00:17:28,450 --> 00:17:29,600 Oh. 289 00:17:29,620 --> 00:17:31,190 Jack: This might seem rather bold of me, 290 00:17:31,290 --> 00:17:33,030 but I'm only in town for a short while 291 00:17:33,050 --> 00:17:35,960 and I'd quite like to make the most of it. 292 00:17:36,050 --> 00:17:37,370 Are you asking me out? 293 00:17:37,460 --> 00:17:40,540 Jack: I suppose I am. 294 00:17:40,560 --> 00:17:42,610 - (squealing) - Okay. Uh, yeah. 295 00:17:42,710 --> 00:17:44,370 Let me just check my schedule. 296 00:17:44,390 --> 00:17:46,800 Ooh. You are in luck. 297 00:17:46,950 --> 00:17:48,310 I have a last-minute cancelation. 298 00:17:49,970 --> 00:17:52,960 Jack: Splendid. How does brunch sound? 299 00:17:52,980 --> 00:17:54,570 It sounds like the meal between breakfast and lunch. 300 00:17:54,790 --> 00:17:56,650 What are you doing? 301 00:17:58,650 --> 00:18:01,630 So, um, when were you thinking? 302 00:18:01,650 --> 00:18:05,140 Jack: I was thinking how about now? 303 00:18:05,230 --> 00:18:07,140 Excuse me? 304 00:18:07,230 --> 00:18:08,580 Jack: Look out the front window. 305 00:18:17,820 --> 00:18:19,260 Oh! Hi. 306 00:18:19,490 --> 00:18:22,170 (laughing nervously) Um, yeah. That sounds great. 307 00:18:22,260 --> 00:18:24,840 I will be down in one second. 308 00:18:24,930 --> 00:18:26,100 I'll see you soon. 309 00:18:28,270 --> 00:18:29,990 Rachel, how does he know where our office is? 310 00:18:30,090 --> 00:18:31,500 I'm sure he knows how to use the internet, 311 00:18:31,590 --> 00:18:33,330 or how to order someone else to. 312 00:18:33,420 --> 00:18:35,000 I'll bet he knows how to give 313 00:18:35,090 --> 00:18:36,430 all sorts of interesting commands. 314 00:18:36,520 --> 00:18:38,340 - Rachel-- - Go. 315 00:18:38,350 --> 00:18:39,840 You've got six more seconds or I'm getting a divorce, 316 00:18:39,930 --> 00:18:41,610 learning to slouch and going down there myself. 317 00:18:41,840 --> 00:18:43,190 Do I slouch? 318 00:18:43,340 --> 00:18:44,450 Go. 319 00:18:44,680 --> 00:18:45,950 Uh, okay. 320 00:18:53,960 --> 00:18:55,800 Jack: What? 321 00:18:58,710 --> 00:19:00,630 I like your glasses. 322 00:19:00,780 --> 00:19:03,140 They help me hide while out in the open, 323 00:19:03,290 --> 00:19:05,300 rendering me completely unrecognizable. 324 00:19:05,460 --> 00:19:07,050 You disagree? 325 00:19:07,140 --> 00:19:09,030 No. Not at all. 326 00:19:09,050 --> 00:19:11,700 You're like Superman and Clark Kent. 327 00:19:11,720 --> 00:19:13,540 I'll take that as a compliment. 328 00:19:13,560 --> 00:19:15,560 - Next time I'll wear my cape. - Mmm. 329 00:19:15,710 --> 00:19:17,980 That will really complete the look. 330 00:19:32,000 --> 00:19:34,240 Enjoying the view? 331 00:19:34,390 --> 00:19:38,170 It's just feels so strange being driven around by a prince. 332 00:19:38,320 --> 00:19:39,670 (laughing) 333 00:19:39,820 --> 00:19:42,990 Well, just pretend I'm 334 00:19:43,010 --> 00:19:45,570 a slightly overpriced chauffeur. 335 00:19:45,590 --> 00:19:47,010 I'll try. 336 00:19:48,240 --> 00:19:50,020 We're almost there. 337 00:19:55,420 --> 00:19:56,430 (scrumming) 338 00:19:56,580 --> 00:19:57,690 - Jack, over here. - Jack? 339 00:19:59,090 --> 00:20:00,430 Is this all for you? 340 00:20:00,590 --> 00:20:01,590 Possibly. 341 00:20:01,600 --> 00:20:03,420 There might also be a few pop stars 342 00:20:03,440 --> 00:20:06,010 laying low by the pool, though. 343 00:20:06,110 --> 00:20:08,350 Ah, our third wheel. 344 00:20:08,440 --> 00:20:11,780 You shouldn't be traveling in the city without a guard, sir. 345 00:20:11,930 --> 00:20:13,190 Your brother would not approve. 346 00:20:13,280 --> 00:20:15,190 Well, you should do a better job keeping tabs on me then. 347 00:20:15,210 --> 00:20:17,100 (reporters clamoring) 348 00:20:17,190 --> 00:20:18,950 Photographer: Right here! 349 00:20:19,050 --> 00:20:21,120 Thank you. Thank you. 350 00:20:21,270 --> 00:20:22,940 - Get back. - Jack! Jack! 351 00:20:22,960 --> 00:20:23,880 Who's the new mystery girl? 352 00:20:24,110 --> 00:20:27,130 Jack, please! Any comment on the girl? 353 00:20:27,280 --> 00:20:31,470 (light jazz playing) 354 00:20:31,620 --> 00:20:34,620 Where is everyone? The place looks deserted. 355 00:20:34,640 --> 00:20:38,960 Well, I called in a favor to ensure our privacy. 356 00:20:38,980 --> 00:20:41,400 - This is all for us? - Jack: No more distractions. 357 00:20:41,630 --> 00:20:43,640 Just us. 358 00:20:43,800 --> 00:20:45,860 Please. 359 00:20:49,740 --> 00:20:51,240 Alyssa: Thank you. 360 00:20:56,420 --> 00:20:58,250 Jack: All right. 361 00:21:00,650 --> 00:21:03,570 What about your personal life? 362 00:21:03,590 --> 00:21:06,170 It must be hard to find balance. 363 00:21:06,260 --> 00:21:08,910 Well, I don't know that I've ever had a personal life. 364 00:21:08,930 --> 00:21:11,340 From the moment I was born, I've been under scrutiny. 365 00:21:11,490 --> 00:21:13,270 And to the public, I'm duty-bound 366 00:21:13,420 --> 00:21:16,990 to present a picture of nobility, stiff upper lip. 367 00:21:17,010 --> 00:21:21,610 The truth is... all families have their problems. 368 00:21:21,760 --> 00:21:23,760 It's just that ours they refer to as scandals. 369 00:21:23,780 --> 00:21:28,510 I think I read somewhere in a tabloid 370 00:21:28,520 --> 00:21:30,280 about a feud with your brother. 371 00:21:32,450 --> 00:21:35,270 Don't believe everything you read. 372 00:21:35,290 --> 00:21:38,850 No, we have our disagreements, but it's no Game of Thrones. 373 00:21:38,870 --> 00:21:41,280 It's mostly just petty arguments. 374 00:21:41,300 --> 00:21:44,780 You know, who gets to sit in front for group portraits, 375 00:21:44,800 --> 00:21:46,950 who uses which vacation house, 376 00:21:46,970 --> 00:21:49,530 stupid gossip, things like that. 377 00:21:49,550 --> 00:21:52,120 Hmm. So, means you don't have a dragon. 378 00:21:52,210 --> 00:21:54,290 Only on our coat of arms. 379 00:21:54,380 --> 00:21:58,310 It must be so fascinating to be a part of such history. 380 00:21:58,460 --> 00:22:01,870 I can barely trace my family past my great-grandmother. 381 00:22:01,890 --> 00:22:05,040 Sometimes tradition is a trap. 382 00:22:05,060 --> 00:22:06,970 At the moment, I'm much more focused 383 00:22:07,060 --> 00:22:08,820 on what lies ahead of me. 384 00:22:13,660 --> 00:22:16,160 Can I tell you a secret? 385 00:22:17,720 --> 00:22:21,890 Yes. I am PR - gossip is my trade. 386 00:22:21,910 --> 00:22:23,670 Well... 387 00:22:26,920 --> 00:22:34,920 ♪ 388 00:22:36,170 --> 00:22:38,670 What do you think? 389 00:22:38,690 --> 00:22:40,590 I think your secret is safe with me. 390 00:22:40,750 --> 00:22:42,190 Can I share another? 391 00:22:42,340 --> 00:22:43,930 I'm all ears. 392 00:22:44,030 --> 00:22:45,750 More champagne? 393 00:22:45,840 --> 00:22:48,250 Oh, no. I shouldn't. (chuckling) 394 00:22:48,270 --> 00:22:51,270 I'm starting to feel a little, uh... 395 00:22:51,420 --> 00:22:52,510 bubbly. 396 00:22:52,610 --> 00:22:53,530 This is a bad thing? 397 00:22:53,680 --> 00:22:54,930 That depends. 398 00:22:54,940 --> 00:22:56,540 - On? - If you like bubbles. 399 00:23:00,780 --> 00:23:03,210 Um, where is the bathroom? 400 00:23:03,360 --> 00:23:06,190 It's just down the hall. 401 00:23:06,210 --> 00:23:07,210 Taffer will show you. 402 00:23:07,360 --> 00:23:09,550 Thank you. 403 00:23:16,370 --> 00:23:17,780 End of the hall on your left. 404 00:23:17,800 --> 00:23:19,390 Thanks. 405 00:23:24,640 --> 00:23:32,640 ♪ 406 00:23:49,590 --> 00:23:51,480 Can I help you? 407 00:23:51,500 --> 00:23:53,170 Just checking in. 408 00:23:53,260 --> 00:23:54,330 Jack: Uh-huh. 409 00:23:54,490 --> 00:23:56,430 Spit it out, Taffer. 410 00:23:59,010 --> 00:24:02,420 She seems like a very a nice girl, sir. 411 00:24:02,440 --> 00:24:04,940 Don't they all. 412 00:24:07,110 --> 00:24:09,500 Ah... 413 00:24:09,520 --> 00:24:10,780 Well, this has been really wonderful, 414 00:24:10,930 --> 00:24:12,450 but I should be getting back to work. 415 00:24:12,600 --> 00:24:14,170 Wh-- so soon? 416 00:24:14,260 --> 00:24:16,120 Well, we've been here for hours. 417 00:24:18,180 --> 00:24:19,600 It's just... 418 00:24:19,620 --> 00:24:21,700 there was one last thing I meant to show you. 419 00:24:21,790 --> 00:24:24,460 Is it a dragon? 420 00:24:24,680 --> 00:24:26,850 Close. 421 00:24:26,870 --> 00:24:28,040 Please... 422 00:24:28,130 --> 00:24:29,960 do me this honor. 423 00:24:33,470 --> 00:24:36,040 Right this way. 424 00:24:36,140 --> 00:24:37,790 (horse whinnying) 425 00:24:37,810 --> 00:24:40,790 (chuckling) You have got to be kidding me. 426 00:24:40,810 --> 00:24:42,720 You're not afraid of horses, are you? 427 00:24:42,870 --> 00:24:44,130 No. I adore horses. 428 00:24:44,220 --> 00:24:45,140 Good. Well, come on then. 429 00:24:56,490 --> 00:24:57,880 This is so beautiful. 430 00:24:57,900 --> 00:25:01,490 I thought you might like it. 431 00:25:01,720 --> 00:25:04,160 I only wish I didn't have to leave soon. 432 00:25:04,310 --> 00:25:05,720 You're leaving? When? 433 00:25:05,740 --> 00:25:08,670 A few days' time. Back to Northshire. 434 00:25:08,890 --> 00:25:11,340 Duty calls. 435 00:25:13,230 --> 00:25:14,250 I want you to come. 436 00:25:14,400 --> 00:25:15,820 Jack... 437 00:25:15,840 --> 00:25:17,680 Don't you want to? 438 00:25:19,180 --> 00:25:21,000 We only just met. 439 00:25:21,020 --> 00:25:22,090 Is there someone else? 440 00:25:22,240 --> 00:25:24,590 No, no. It's nothing like that. 441 00:25:24,690 --> 00:25:27,670 Look, I would love to share an adventure with you, 442 00:25:27,760 --> 00:25:30,080 but I can't just up and leave my whole life at a moment's notice. 443 00:25:30,100 --> 00:25:32,170 Alyssa, let me spoil you. 444 00:25:32,270 --> 00:25:35,030 Let me help you take a break from all that for a while. 445 00:25:35,180 --> 00:25:37,850 I really like you, Jack, 446 00:25:37,940 --> 00:25:41,680 but like I told you, I just got out of a long relationship. 447 00:25:41,780 --> 00:25:43,180 So, there is someone else. 448 00:25:43,280 --> 00:25:45,020 No, there isn't, I swear. 449 00:25:45,040 --> 00:25:48,690 It's just promised myself that I would take things slow, 450 00:25:48,710 --> 00:25:51,860 and taking plane across the Atlantic 451 00:25:51,950 --> 00:25:53,440 is just a bit too fast. 452 00:25:53,460 --> 00:25:57,620 I'm so sorry I gave you the wrong impression. 453 00:25:57,720 --> 00:25:59,630 Nonsense. 454 00:25:59,780 --> 00:26:02,200 You only strengthened my resolve. 455 00:26:02,220 --> 00:26:05,720 Driver, take us back. 456 00:26:12,400 --> 00:26:14,230 Jack: Now, you stay. I'll go around. 457 00:26:19,890 --> 00:26:21,070 Oh, thank you. 458 00:26:21,220 --> 00:26:23,320 (sighing) That was so fun. 459 00:26:23,470 --> 00:26:24,910 Yes, it was. 460 00:26:25,140 --> 00:26:27,080 Now, Taffer's going to take you home. 461 00:26:27,230 --> 00:26:28,990 I, unfortunately, have a call I need to attend to. 462 00:26:29,140 --> 00:26:31,330 Oh, okay. 463 00:26:31,480 --> 00:26:33,380 I'll phone you tonight. 464 00:26:35,260 --> 00:26:36,160 Take care of her. 465 00:26:36,260 --> 00:26:37,590 Yes, sir. 466 00:26:41,100 --> 00:26:49,100 ♪ 467 00:26:50,000 --> 00:26:51,440 Taffer: We've arrived, miss. 468 00:26:56,110 --> 00:26:58,440 Oh. Thank you. 469 00:27:01,170 --> 00:27:02,360 It's Taffer, right? 470 00:27:02,450 --> 00:27:03,860 That's right. 471 00:27:04,010 --> 00:27:07,530 Apologies if I'm overstepping, 472 00:27:07,680 --> 00:27:09,290 but you seem to really like Jack. 473 00:27:11,110 --> 00:27:14,290 Yeah, I do. Is that all right? 474 00:27:14,440 --> 00:27:16,090 Of course. It's... 475 00:27:18,040 --> 00:27:20,120 You should know there's a lot of extra baggage 476 00:27:20,210 --> 00:27:23,140 that goes along with a person in His Lord's position. 477 00:27:23,290 --> 00:27:25,300 It's not for everyone. 478 00:27:25,530 --> 00:27:28,380 I'm not really sure if you're giving me a warning 479 00:27:28,480 --> 00:27:30,200 or offering me advice. 480 00:27:30,220 --> 00:27:32,810 No. Nothing like that, miss. 481 00:27:33,040 --> 00:27:36,040 Just make sure you keep your head about you. 482 00:27:36,060 --> 00:27:38,210 Don't get dazzled by the glitz. 483 00:27:38,230 --> 00:27:40,320 Thanks. 484 00:27:56,910 --> 00:28:04,910 ♪ 485 00:28:20,860 --> 00:28:23,700 (exhaling deeply) 486 00:28:30,370 --> 00:28:32,540 Don't you disappoint me. 487 00:28:48,720 --> 00:28:50,390 (phones ringing) 488 00:28:52,120 --> 00:28:53,890 So?! Tell me everything! 489 00:28:54,040 --> 00:28:57,970 Well, it was fun and we went on a carriage ride. 490 00:28:58,120 --> 00:29:01,220 Like Cinderella? Did he take you to the ball? 491 00:29:01,240 --> 00:29:03,140 No, there was no ball, 492 00:29:03,240 --> 00:29:06,220 there was no giant pumpkin, no glass slippers. 493 00:29:06,240 --> 00:29:08,980 Hmm. I guess that's still reason enough... to marry him! 494 00:29:09,130 --> 00:29:10,480 Stop. 495 00:29:10,580 --> 00:29:11,580 Did you kiss? 496 00:29:13,080 --> 00:29:15,580 Oh my God, I bet his breath smells like mint julep. 497 00:29:15,810 --> 00:29:17,570 - Was there any tongue? - A little. 498 00:29:17,590 --> 00:29:20,570 (gasping) And then you left? 499 00:29:20,660 --> 00:29:22,070 You left his sight? 500 00:29:22,090 --> 00:29:23,590 Well, I had that late meeting with Thompson Management. 501 00:29:23,820 --> 00:29:25,590 What? I would have covered for you! 502 00:29:25,740 --> 00:29:27,090 I needed the commission. 503 00:29:27,240 --> 00:29:29,600 Alyssa, if I were you, I'd already be back at his hotel. 504 00:29:31,990 --> 00:29:33,820 Well, okay. 505 00:29:33,840 --> 00:29:35,600 (sighing) 506 00:29:38,440 --> 00:29:40,110 Unbelievable. 507 00:29:40,260 --> 00:29:43,020 (retching) 508 00:29:43,170 --> 00:29:45,850 (breathing heavily) 509 00:29:46,010 --> 00:29:49,860 (sputtering) 510 00:29:50,010 --> 00:29:51,280 Sir, I... 511 00:29:51,430 --> 00:29:53,240 (breathing heavily) 512 00:29:56,460 --> 00:30:00,440 What bone are you choking on? Spit it out. 513 00:30:00,460 --> 00:30:02,870 Taffer: Are you feeling all right? 514 00:30:03,020 --> 00:30:05,710 Peachy. Why? 515 00:30:05,860 --> 00:30:08,690 Taffer: I haven't seen you take your meds recently. 516 00:30:08,710 --> 00:30:11,040 Timothy has raised concerns. 517 00:30:11,200 --> 00:30:14,530 (tapping feet) Oh, are you here to diagnose me? 518 00:30:14,550 --> 00:30:15,970 Shall I open up and say, "ahh"? 519 00:30:19,630 --> 00:30:22,370 I'm no doctor, but I do have the ear of the royal physician, 520 00:30:22,390 --> 00:30:24,890 who informed us, unequivocally, 521 00:30:25,040 --> 00:30:26,380 how dangerous it is to taper off unsupervised. 522 00:30:26,400 --> 00:30:27,820 You're getting obsessive again, sir. 523 00:30:27,970 --> 00:30:29,140 Taffer, your job is to protect me, 524 00:30:29,160 --> 00:30:32,490 not to patronize me. So, go. Leave my sight. 525 00:30:34,220 --> 00:30:35,990 I said... 526 00:30:36,220 --> 00:30:37,660 go! 527 00:30:43,250 --> 00:30:44,820 (huffing) 528 00:30:44,840 --> 00:30:52,840 ♪ 529 00:31:05,190 --> 00:31:06,860 Happy? 530 00:31:15,040 --> 00:31:17,430 (door closing) 531 00:31:17,450 --> 00:31:18,540 (pill clattering) 532 00:31:29,940 --> 00:31:31,380 - Look at this. - What? 533 00:31:35,870 --> 00:31:37,300 (whispering:) Rachel, oh my God. 534 00:31:37,450 --> 00:31:39,950 According to the press, 535 00:31:39,970 --> 00:31:41,560 you're half Goldilocks, half gold-digger. 536 00:31:41,790 --> 00:31:44,050 The poor wrong girl with the right rich guy. 537 00:31:44,060 --> 00:31:46,640 Only interested in the family jewels. 538 00:31:46,790 --> 00:31:48,130 This is so not good. 539 00:31:48,140 --> 00:31:50,220 Are you serious? This is awesome! 540 00:31:50,310 --> 00:31:53,050 No one cares what they write in those blurbs. You're famous. 541 00:31:53,070 --> 00:31:54,560 I'm never wanted to be famous. 542 00:31:54,650 --> 00:31:58,080 I just wanted a nice guy to cuddle up with on a rainy day. 543 00:31:58,300 --> 00:31:59,750 Well, that's basically what you've got, 544 00:31:59,900 --> 00:32:01,400 except this one can knight people. 545 00:32:01,490 --> 00:32:02,990 Or is that just the Queen? 546 00:32:03,080 --> 00:32:04,400 I don't know. 547 00:32:04,420 --> 00:32:05,900 When are you seeing him again? 548 00:32:05,920 --> 00:32:08,090 Well, he did mention about flying back home 549 00:32:08,240 --> 00:32:09,650 to close up some country chateau for the season. 550 00:32:09,740 --> 00:32:13,830 Back to some isolated estate in the English countryside? 551 00:32:13,990 --> 00:32:18,600 Sounds like a fairy tale. Tell me he invited you. 552 00:32:18,820 --> 00:32:20,010 I mean, he might have hinted at it. 553 00:32:20,100 --> 00:32:22,490 Okay, I am booking you 554 00:32:22,510 --> 00:32:25,330 for a touch up with my stylist tomorrow morning. 555 00:32:25,350 --> 00:32:29,000 Nothing fancy. Just a rinse and some thermal skin rejuvenation. 556 00:32:29,090 --> 00:32:30,090 Okay, Rachel, no. I'm not-- 557 00:32:30,190 --> 00:32:32,280 No no's. This one's on me. 558 00:32:35,010 --> 00:32:36,110 (sighing) 559 00:32:42,620 --> 00:32:43,620 (phone vibrating) 560 00:32:46,440 --> 00:32:49,110 Not today. 561 00:32:49,200 --> 00:32:51,370 (keyboard clacking) 562 00:32:51,470 --> 00:32:55,970 (phone vibrating) 563 00:32:58,360 --> 00:32:59,640 Hello? 564 00:32:59,790 --> 00:33:02,050 Chuck: Alyssa, hey. 565 00:33:02,200 --> 00:33:04,480 Uh, I was just, uh, 566 00:33:04,630 --> 00:33:06,370 you know, wondering how you've been. 567 00:33:06,460 --> 00:33:08,390 I'm doing good. Thanks, Chuck. 568 00:33:08,540 --> 00:33:10,390 Great, great. Um... 569 00:33:10,540 --> 00:33:13,800 I was just, you know, reaching out and... 570 00:33:13,820 --> 00:33:17,160 Well, we didn't really end on the best terms and, uh... 571 00:33:17,310 --> 00:33:19,550 I just wanted to let you know that... 572 00:33:19,570 --> 00:33:20,990 I still care about you. 573 00:33:21,220 --> 00:33:23,240 And I don't want to lose you from my life. 574 00:33:23,330 --> 00:33:25,910 Well, you kind of made that choice for both of us. 575 00:33:26,060 --> 00:33:27,890 I'm not trying to excuse any of my behavior-- 576 00:33:27,910 --> 00:33:30,990 Good. I'm glad we're on the same page. 577 00:33:31,010 --> 00:33:33,320 I was just hoping that maybe we could meet for a coffee 578 00:33:33,340 --> 00:33:35,490 or something soon. 579 00:33:35,510 --> 00:33:37,180 Catch up a little? 580 00:33:37,330 --> 00:33:40,510 Shouldn't you be busy with your new girlfriend? 581 00:33:40,660 --> 00:33:42,660 Chuck: It's not like that, Alyssa. 582 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 I'd just like to see you. 583 00:33:44,850 --> 00:33:47,000 Nothing serious. 584 00:33:47,020 --> 00:33:49,690 Just talk things out. 585 00:33:49,840 --> 00:33:52,190 Chuck: I don't know. I'm pretty busy. 586 00:33:52,340 --> 00:33:54,360 Chuck: Please? Um... 587 00:33:54,510 --> 00:33:55,860 Just one conversation. 588 00:33:59,260 --> 00:34:01,350 Okay. I don't know. 589 00:34:01,370 --> 00:34:03,610 Maybe we can meet for coffee some time. 590 00:34:03,700 --> 00:34:05,350 That sounds nice. 591 00:34:05,450 --> 00:34:07,760 Okay, well, I have to go. 592 00:34:07,860 --> 00:34:10,710 Okay, great. Um... talk soon. 593 00:34:10,940 --> 00:34:13,440 Bye. 594 00:34:13,460 --> 00:34:21,460 ♪ 595 00:34:22,890 --> 00:34:24,510 (glass shattering) 596 00:34:29,300 --> 00:34:31,060 (keyboard clacking) 597 00:34:52,750 --> 00:34:56,160 (phone vibrating) 598 00:34:56,320 --> 00:34:59,480 (phone continues vibrating) 599 00:34:59,500 --> 00:35:01,050 (phone vibrating) 600 00:35:03,260 --> 00:35:05,000 Hello? 601 00:35:05,100 --> 00:35:07,270 Please come downstairs. Let me take you to dinner. 602 00:35:07,490 --> 00:35:08,920 What? 603 00:35:08,940 --> 00:35:10,180 Chuck: I couldn't wait to see you. 604 00:35:10,270 --> 00:35:12,660 I'm here now. 605 00:35:12,680 --> 00:35:16,180 (sighing) I don't know, Chuck. 606 00:35:16,340 --> 00:35:18,110 It's just too much. 607 00:35:18,260 --> 00:35:19,740 Just come talk to me. 608 00:35:22,670 --> 00:35:24,430 Okay, fine. 609 00:35:24,450 --> 00:35:25,860 But I'm not going to dinner with you. 610 00:35:25,950 --> 00:35:26,950 I'll take it. 611 00:35:27,100 --> 00:35:29,100 I'll be out in a minute. 612 00:35:29,120 --> 00:35:30,360 I'll be waiting for you down here. 613 00:35:30,520 --> 00:35:33,850 (sighing) 614 00:35:33,870 --> 00:35:41,870 ♪ 615 00:35:48,140 --> 00:35:51,140 Jack: Hey, Chuck! 616 00:35:51,290 --> 00:35:52,480 Do I know you? 617 00:35:53,720 --> 00:35:55,270 Aren't you-- 618 00:36:12,390 --> 00:36:14,820 (sighing) 619 00:36:14,840 --> 00:36:16,170 Alyssa: Chuck? Chuck? 620 00:36:16,320 --> 00:36:17,170 (grunting) 621 00:36:20,990 --> 00:36:23,250 I come from a long line of conquerors, Chuck. 622 00:36:23,340 --> 00:36:26,750 It may seem like a lot of pomp and circumstance now, 623 00:36:26,850 --> 00:36:31,350 but I assure you, our origins are carnage incarnate. 624 00:36:31,500 --> 00:36:34,090 You awakened my territorial instinct. 625 00:36:34,250 --> 00:36:35,690 She's mine. 626 00:36:39,180 --> 00:36:41,510 (Jack sighing, exhaling sharply) 627 00:36:41,530 --> 00:36:44,440 (phone ringing) 628 00:36:44,530 --> 00:36:48,090 (phone vibrating) 629 00:36:48,110 --> 00:36:51,610 (phone continues vibrating) 630 00:36:51,710 --> 00:36:54,690 (phone vibrating) 631 00:36:54,710 --> 00:36:57,120 Chuck, I don't know what game you think you're playing, 632 00:36:57,270 --> 00:36:58,600 but it's not funny. 633 00:36:58,700 --> 00:37:00,530 Don't bother calling me back. 634 00:37:00,620 --> 00:37:02,210 This was a mistake. 635 00:37:19,960 --> 00:37:22,310 (sighing) 636 00:37:22,400 --> 00:37:23,550 (buzzer sounding) 637 00:37:23,570 --> 00:37:26,240 (exhaling sharply) Really? 638 00:37:36,250 --> 00:37:38,830 Jack? 639 00:37:38,980 --> 00:37:42,570 How did you find me? 640 00:37:42,590 --> 00:37:45,160 Followed my heart. 641 00:37:45,260 --> 00:37:47,500 What is this? 642 00:37:47,650 --> 00:37:50,260 Just a token of my devotion. 643 00:37:50,490 --> 00:37:51,840 Oh... 644 00:37:51,990 --> 00:37:54,660 I know we've only just met, 645 00:37:54,750 --> 00:37:57,940 I know this may seem reckless, 646 00:37:58,090 --> 00:38:01,330 but I can't stop thinking about you. 647 00:38:01,420 --> 00:38:03,020 Come back with me to Northshire. 648 00:38:03,170 --> 00:38:05,280 My family has a getaway there. 649 00:38:05,430 --> 00:38:08,610 It's quaint, away from the press, the cameras. 650 00:38:08,770 --> 00:38:11,280 It will be just us. 651 00:38:13,120 --> 00:38:15,910 It's where I can show you the true me. 652 00:38:18,850 --> 00:38:20,790 I am really flattered, I am, 653 00:38:21,020 --> 00:38:23,870 but I have a job and I have responsibilities. 654 00:38:24,020 --> 00:38:25,370 Well, I already took the liberty 655 00:38:25,520 --> 00:38:28,280 of calling your co-worker Rachel. 656 00:38:28,300 --> 00:38:29,780 She's agreed to cover for you. 657 00:38:29,880 --> 00:38:31,800 You spoke to Rachel? 658 00:38:32,030 --> 00:38:35,620 Come with me, just for a few days - 659 00:38:35,640 --> 00:38:37,810 a stolen moment in time. 660 00:38:43,150 --> 00:38:44,480 Okay. Yes. 661 00:39:06,990 --> 00:39:08,840 - Thank you, Taffer. - No worries, sir. 662 00:39:12,590 --> 00:39:14,750 - Thank you. - Of course. 663 00:39:14,910 --> 00:39:16,920 Is this all for us? 664 00:39:17,080 --> 00:39:18,910 Jack: But of course. 665 00:39:18,930 --> 00:39:21,430 And there's plenty of Champagne on board. 666 00:39:21,520 --> 00:39:23,080 Alyssa: Ooh... 667 00:39:23,100 --> 00:39:24,980 - After you. - Thank you. 668 00:39:33,110 --> 00:39:41,110 ♪ 669 00:39:51,130 --> 00:39:53,200 You call this quaint? Is this where you live? 670 00:39:53,220 --> 00:39:55,540 Or are you taking me on a museum tour? 671 00:39:55,630 --> 00:39:58,540 Jack: Not live; summering. 672 00:39:58,560 --> 00:40:01,390 In America, I suppose you'd call it going to the cottage. 673 00:40:06,230 --> 00:40:07,880 You have horses? 674 00:40:07,980 --> 00:40:09,070 Jack: Once upon a time. 675 00:40:09,290 --> 00:40:11,810 They're all gone now, along with the staff. 676 00:40:11,910 --> 00:40:15,480 Now, it's just a deathtrap waiting to crumble. 677 00:40:15,630 --> 00:40:17,150 We stay clear of it. 678 00:40:17,300 --> 00:40:18,240 Gotcha. 679 00:40:22,310 --> 00:40:23,810 Wow. 680 00:40:23,830 --> 00:40:31,830 ♪ 681 00:41:08,700 --> 00:41:11,630 Grandad used to take us here to go hunting when we were kids. 682 00:41:11,780 --> 00:41:14,360 It hasn't gotten much use since he passed. 683 00:41:14,450 --> 00:41:16,620 The press stopped watching it ages ago. 684 00:41:16,710 --> 00:41:19,550 It's so beautiful. 685 00:41:19,700 --> 00:41:21,470 Yes, it is. 686 00:41:24,370 --> 00:41:25,720 Come. 687 00:41:25,870 --> 00:41:26,870 This way. 688 00:41:26,890 --> 00:41:29,650 (chuckling) 689 00:41:35,560 --> 00:41:38,060 Here we are. 690 00:41:38,160 --> 00:41:39,900 This is amazing. 691 00:41:40,050 --> 00:41:44,160 I'll leave you to settle in. 692 00:41:44,390 --> 00:41:46,890 How does a cocktail later on sound? 693 00:41:46,910 --> 00:41:49,080 Sounds wonderful. 694 00:41:49,230 --> 00:41:51,290 Splendid. 695 00:41:58,420 --> 00:42:00,350 Wow. 696 00:42:18,700 --> 00:42:20,180 (phone dialing) 697 00:42:20,200 --> 00:42:21,530 (phone beeping) 698 00:42:21,760 --> 00:42:29,760 ♪ 699 00:43:39,350 --> 00:43:42,280 No way. 700 00:43:44,190 --> 00:43:45,360 (phone dialing) 701 00:43:45,450 --> 00:43:47,580 (phone beeping) 702 00:43:50,010 --> 00:43:51,460 Come on. 703 00:43:52,870 --> 00:43:53,870 (phone dialing) 704 00:43:53,960 --> 00:43:55,790 (phone beeping) 705 00:44:11,140 --> 00:44:12,980 (exhaling sharply) 706 00:44:23,060 --> 00:44:31,060 ♪ 707 00:44:42,080 --> 00:44:43,170 (gasping) 708 00:44:45,510 --> 00:44:47,180 Sorry. I didn't mean to startle you. 709 00:44:47,410 --> 00:44:50,180 I came to fetch you for that drink. 710 00:44:53,500 --> 00:44:55,090 Everything all right? 711 00:44:55,250 --> 00:44:56,670 Mm-hmm. 712 00:44:56,690 --> 00:44:58,690 Were you planning on wearing that as a hat? 713 00:44:58,920 --> 00:45:00,750 Uh... 714 00:45:00,770 --> 00:45:04,180 Oh. N-no. I-I got distracted. 715 00:45:04,200 --> 00:45:06,030 But I found something. 716 00:45:09,020 --> 00:45:10,780 What did you find? 717 00:45:10,870 --> 00:45:12,700 This earring. 718 00:45:14,930 --> 00:45:17,380 That's odd. 719 00:45:18,550 --> 00:45:20,000 Is that blood? 720 00:45:21,720 --> 00:45:24,270 - Blood? - Yeah. 721 00:45:24,290 --> 00:45:26,280 No, that looks more like rust to me. 722 00:45:26,290 --> 00:45:29,300 Likely dropped by some careless member of the cleaning staff. 723 00:45:29,450 --> 00:45:30,610 And you know what they say - 724 00:45:30,710 --> 00:45:32,130 the cheaper the trinket, the darker the tarnish. 725 00:45:32,280 --> 00:45:34,450 Come. 726 00:45:34,470 --> 00:45:36,730 I've set up a surprise for you outside in the garden. 727 00:45:36,880 --> 00:45:38,230 Follow me. 728 00:45:40,900 --> 00:45:42,810 Now, we're almost there. 729 00:45:42,960 --> 00:45:44,690 You're doing great. 730 00:45:49,730 --> 00:45:52,240 All right, you can open your eyes. 731 00:45:54,910 --> 00:45:57,560 Oh, Jack... This is amazing. 732 00:45:57,580 --> 00:45:59,070 Jack: You like it? 733 00:45:59,160 --> 00:46:00,420 Alyssa: It's beautiful. 734 00:46:00,570 --> 00:46:03,050 Good. Please join me? 735 00:46:05,670 --> 00:46:07,430 (sighing) 736 00:46:11,600 --> 00:46:14,320 To trans-Atlantic travel 737 00:46:14,340 --> 00:46:16,510 and life's grand adventure. 738 00:46:16,600 --> 00:46:18,560 To adventure. 739 00:46:23,170 --> 00:46:25,850 I cannot believe that you grew up here, 740 00:46:26,000 --> 00:46:28,020 running these halls, 741 00:46:28,170 --> 00:46:32,100 through such opulence. My childhood was spent 742 00:46:32,120 --> 00:46:36,850 exploring a twenty by twenty foot backyard in the suburbs. 743 00:46:36,860 --> 00:46:37,960 Growing up, 744 00:46:38,180 --> 00:46:41,110 I had no idea how ostentatious this all was. 745 00:46:41,130 --> 00:46:43,590 I just thought of it as home. 746 00:46:45,300 --> 00:46:48,870 Truth be told, I spent a lot of lonely hours out here, 747 00:46:49,030 --> 00:46:51,950 out hiding in those woods, no one searching for me, 748 00:46:51,970 --> 00:46:55,470 no one willing to play my games. 749 00:46:55,620 --> 00:46:57,640 I don't believe you. 750 00:46:57,790 --> 00:47:01,310 I bet you were the most popular guy in school. 751 00:47:01,460 --> 00:47:04,060 Hah! You're thinking of Timothy. 752 00:47:04,210 --> 00:47:06,650 No, I was the, uh... 753 00:47:06,880 --> 00:47:09,210 the shy one, prone to poetry and mood-swings. 754 00:47:09,230 --> 00:47:11,660 I only blossomed later on - 755 00:47:11,810 --> 00:47:14,640 a hard-fought climb. 756 00:47:14,740 --> 00:47:17,500 And what made you change? 757 00:47:19,410 --> 00:47:21,480 - Change? - Mm-hmm. 758 00:47:21,500 --> 00:47:23,650 For heaven's sake, I wasn't about to change. 759 00:47:23,740 --> 00:47:26,820 To suit the whims of whom? 760 00:47:26,840 --> 00:47:30,920 No, what I finally learned to do was accept who I was - 761 00:47:31,070 --> 00:47:34,490 a person of powerful emotions, 762 00:47:34,510 --> 00:47:36,680 a man of complicated desires. 763 00:47:38,690 --> 00:47:40,850 What desires? 764 00:47:42,340 --> 00:47:43,690 The usual. 765 00:47:49,860 --> 00:47:51,150 Am I boring you? 766 00:47:52,870 --> 00:47:55,680 Oh, no. Uh... 767 00:47:55,700 --> 00:47:57,780 I'm just still adjusting to the time change 768 00:47:57,930 --> 00:48:00,450 and possibly it could be... 769 00:48:00,540 --> 00:48:02,710 all this the vermouth. 770 00:48:04,190 --> 00:48:06,270 Why don't we call it a night? 771 00:48:06,290 --> 00:48:08,120 I'm sure you'll be right as rain in the morning. 772 00:48:08,270 --> 00:48:09,880 Oh, no. We're having so much fun. 773 00:48:11,700 --> 00:48:13,940 We have all the time in the world. 774 00:48:13,960 --> 00:48:15,720 I'll walk you to your room 775 00:48:15,870 --> 00:48:18,220 because, above all else, I am a gentleman. 776 00:48:32,550 --> 00:48:35,560 Thank you for a wonderful evening. 777 00:48:35,650 --> 00:48:36,910 It was just the beginning. 778 00:48:40,810 --> 00:48:43,490 Well... 779 00:48:43,580 --> 00:48:45,320 until tomorrow. 780 00:48:45,480 --> 00:48:48,480 Tomorrow. 781 00:48:48,500 --> 00:48:56,500 ♪ 782 00:49:00,990 --> 00:49:02,770 Night. 783 00:49:04,500 --> 00:49:05,600 Night. 784 00:49:07,520 --> 00:49:15,520 ♪ 785 00:49:20,680 --> 00:49:23,120 (sighing) 786 00:49:28,130 --> 00:49:36,130 ♪ 787 00:50:05,830 --> 00:50:07,670 Goodnight, my sweet princess. 788 00:50:43,540 --> 00:50:46,700 Jack? 789 00:50:46,930 --> 00:50:48,830 Anybody? 790 00:50:52,030 --> 00:50:55,050 Huh. Jack? 791 00:51:00,390 --> 00:51:02,640 (exhaling sharply) 792 00:51:06,730 --> 00:51:08,730 Hello? 793 00:51:11,210 --> 00:51:12,900 (exhaling sharply) 794 00:51:13,050 --> 00:51:15,480 Now, which way to the kitchen? 795 00:51:18,570 --> 00:51:20,810 Taffer: Can I help you, miss? 796 00:51:20,910 --> 00:51:23,130 Oh, yeah. Hi. I'm trying to find the kitchen. 797 00:51:23,230 --> 00:51:25,370 I wanted to make Jack some breakfast. 798 00:51:27,640 --> 00:51:30,320 Is that the way we came in? 799 00:51:30,470 --> 00:51:31,900 Sorry. This place is one big maze 800 00:51:31,920 --> 00:51:35,480 and all the doors seem to be locked. 801 00:51:35,570 --> 00:51:36,810 Apologies. Some of these old doors 802 00:51:36,830 --> 00:51:38,830 still have automatic locking mechanisms - 803 00:51:38,980 --> 00:51:41,090 a security measure from the wars. 804 00:51:43,840 --> 00:51:45,430 In case the villagers rose up and attempted a coup. 805 00:51:45,580 --> 00:51:48,010 Oh, right. 806 00:51:48,100 --> 00:51:49,830 I haven't had the chance to stock the kitchen yet. 807 00:51:49,920 --> 00:51:52,420 If there's anything you need, 808 00:51:52,440 --> 00:51:53,750 you have only to ask. 809 00:51:53,850 --> 00:51:55,160 Well, is Jack up? 810 00:51:55,260 --> 00:51:58,440 I'm afraid the Prince is a notoriously late riser. 811 00:51:58,670 --> 00:52:00,020 Oh, that's too bad. 812 00:52:00,110 --> 00:52:02,780 It's such a beautiful morning; I wanted to go on a walk. 813 00:52:04,530 --> 00:52:07,270 Well, if you like, miss, there's a pub not far from here. 814 00:52:07,290 --> 00:52:10,410 They serve a mean devilled kidney, I'm told. 815 00:52:12,520 --> 00:52:14,610 Yeah. Tell me more. 816 00:52:14,700 --> 00:52:17,380 I'll draw you a map. 817 00:52:22,360 --> 00:52:25,290 Word of warning, though - mind you don't stray off the path. 818 00:52:25,300 --> 00:52:28,100 It's easy to get lost around these parts. 819 00:52:31,700 --> 00:52:33,290 Okay, so which way do I go? 820 00:52:33,310 --> 00:52:35,440 - Just around there. - Okay. See you soon. 821 00:52:49,070 --> 00:52:53,000 (branch snapping) 822 00:52:53,220 --> 00:53:01,220 ♪ 823 00:53:22,180 --> 00:53:25,270 Good morning. Bit early for a pint, isn't it? 824 00:53:25,360 --> 00:53:27,870 Morning. Are you open? 825 00:53:28,020 --> 00:53:29,350 Ehh, just about. 826 00:53:29,440 --> 00:53:31,350 What can I do for you, love? 827 00:53:31,370 --> 00:53:33,780 You wouldn't happen to have working Wi-Fi by chance? 828 00:53:33,930 --> 00:53:36,210 We do. It's 7-2-5-4. 829 00:53:36,360 --> 00:53:37,540 Perfect. Thanks. 830 00:53:37,770 --> 00:53:41,550 7... 2... 5-4. 831 00:53:41,700 --> 00:53:43,530 - (phone beeping) - Great. 832 00:53:43,620 --> 00:53:45,550 I'll take a coffee, please. 833 00:53:45,780 --> 00:53:46,610 One coffee. 834 00:53:46,630 --> 00:53:49,720 (phone chiming) 835 00:53:55,970 --> 00:53:57,230 (phone ringing) 836 00:53:59,470 --> 00:54:01,970 - Thanks. - (phone ringing) 837 00:54:02,070 --> 00:54:07,050 (phone vibrating) 838 00:54:07,150 --> 00:54:11,470 (phone continues vibrating) 839 00:54:11,490 --> 00:54:12,390 (phone ringing) 840 00:54:12,410 --> 00:54:14,250 You are staying in town, then? 841 00:54:14,470 --> 00:54:17,490 Yeah. I'm staying at the estate up the road. 842 00:54:17,640 --> 00:54:21,420 So, you're staying with the royals? 843 00:54:21,650 --> 00:54:24,160 Yeah. I probably shouldn't have mentioned that. 844 00:54:24,320 --> 00:54:25,830 He really likes his privacy. 845 00:54:25,930 --> 00:54:27,910 I'd be wary, miss, I were you. 846 00:54:27,930 --> 00:54:31,150 Some strange stories from that place. 847 00:54:31,170 --> 00:54:32,100 What do you mean? 848 00:54:32,250 --> 00:54:34,820 Well, he's been a little-- 849 00:54:34,840 --> 00:54:36,170 (gasping) 850 00:54:36,330 --> 00:54:37,080 - Oh... 851 00:54:37,180 --> 00:54:38,940 I'm-- I'm sorry. I'm so sorry. 852 00:54:39,160 --> 00:54:41,680 No worries. I'll fetch another. 853 00:54:41,830 --> 00:54:44,520 Um, no, no. That's okay. 854 00:54:44,670 --> 00:54:47,090 I-I should be going. 855 00:54:47,190 --> 00:54:55,190 ♪ 856 00:54:58,940 --> 00:55:00,750 (exhaling sharply) 857 00:55:07,800 --> 00:55:09,380 Where are you, my sweet? 858 00:55:12,380 --> 00:55:14,970 (car approaching) 859 00:55:21,560 --> 00:55:25,130 (car doors opening, closing) 860 00:55:25,150 --> 00:55:28,650 Timothy. 861 00:55:28,800 --> 00:55:30,570 Of course. 862 00:55:36,390 --> 00:55:38,580 (inhaling sharply) Okay. 863 00:55:43,170 --> 00:55:44,820 - Timothy! - Jack. 864 00:55:44,910 --> 00:55:46,730 I didn't know you were coming. 865 00:55:46,820 --> 00:55:49,010 The press has laid siege to Kensington. 866 00:55:49,230 --> 00:55:50,900 I'd thought this might be a more peaceful setting 867 00:55:50,920 --> 00:55:54,420 for Susan and the kids. I trust we're not intruding. 868 00:55:54,570 --> 00:55:57,260 No. Your timing is impeccable, as always. 869 00:55:57,410 --> 00:55:59,850 Taffer and I were just about to go hunting. 870 00:56:00,080 --> 00:56:02,080 I thought you had to stop after that PETA campaign. 871 00:56:02,100 --> 00:56:03,840 Water under the bridge. 872 00:56:03,860 --> 00:56:05,690 Susan, look. My brother's here. 873 00:56:05,920 --> 00:56:06,770 Hello, Jack. 874 00:56:06,920 --> 00:56:08,080 This is a surprise. 875 00:56:08,100 --> 00:56:09,360 Hi, Uncle Jack! 876 00:56:09,590 --> 00:56:13,180 Hello! Ah, yes, apologies for the scheduling snafu. 877 00:56:13,200 --> 00:56:16,020 I hadn't realized you planned on using the estate. 878 00:56:16,040 --> 00:56:18,590 Well, we're happy to have you here; the more the merrier. 879 00:56:18,690 --> 00:56:21,430 Actually, I was just about to depart. 880 00:56:21,450 --> 00:56:23,520 My companion and I were going to tour the countryside. 881 00:56:23,620 --> 00:56:25,770 - Ah... - Companion? 882 00:56:25,860 --> 00:56:27,290 - Just a girl I met. - And she's going hunting? 883 00:56:27,440 --> 00:56:29,120 With you and Taffer? 884 00:56:29,220 --> 00:56:30,880 She's American. 885 00:56:31,030 --> 00:56:34,130 Ah, of course. Children! 886 00:56:34,220 --> 00:56:35,550 Let's get washed up and settled. 887 00:56:37,710 --> 00:56:38,870 Jack, where's all the staff gone? 888 00:56:38,970 --> 00:56:40,220 I sent them home in advance. 889 00:56:40,380 --> 00:56:41,890 I thought it might be nice 890 00:56:42,040 --> 00:56:44,470 to spend some time alone for a change. 891 00:56:44,620 --> 00:56:48,640 Right. Just you and your companion and Taffer. 892 00:56:48,790 --> 00:56:50,730 - How grand. - Indeed. 893 00:56:50,960 --> 00:56:53,070 I guess you'll have to carry your own bags. 894 00:56:53,300 --> 00:56:54,990 Right. 895 00:57:03,640 --> 00:57:06,540 (sighing) 896 00:57:08,660 --> 00:57:16,660 ♪ 897 00:57:46,870 --> 00:57:54,870 ♪ 898 00:58:25,560 --> 00:58:33,560 ♪ 899 00:58:54,590 --> 00:58:56,030 (gasping) 900 00:58:59,770 --> 00:59:03,160 Taffer: Miss, is that you in there? 901 00:59:05,930 --> 00:59:08,350 You shouldn't be in here. 902 00:59:08,370 --> 00:59:10,710 This old stable hasn't been used in years. 903 00:59:10,930 --> 00:59:13,100 The slightest breeze could send it tumbling down on you. 904 00:59:13,190 --> 00:59:17,940 Sorry. I just couldn't help myself. 905 00:59:18,030 --> 00:59:19,870 You've been gone a long while. 906 00:59:19,960 --> 00:59:22,550 The Prince will be worried. 907 00:59:26,630 --> 00:59:28,540 Come along, miss. 908 00:59:28,640 --> 00:59:30,790 Best not keep His Highness waiting. 909 00:59:30,800 --> 00:59:38,800 ♪ 910 01:00:10,330 --> 01:00:14,940 ♪ 911 01:00:19,500 --> 01:00:20,440 Damn it! 912 01:00:25,860 --> 01:00:27,190 - (knocking) - Jack: Alyssa? 913 01:00:27,290 --> 01:00:28,600 Can I come in? 914 01:00:28,700 --> 01:00:30,450 Uh, yeah, just one second. 915 01:00:33,270 --> 01:00:35,530 I missed you this morning. 916 01:00:35,690 --> 01:00:39,190 Oh. Um, I went for a walk. I was looking for you. 917 01:00:39,210 --> 01:00:42,450 Well, this dress belongs to my mother, 918 01:00:42,470 --> 01:00:44,470 but I thought it might suit you. 919 01:00:48,970 --> 01:00:50,380 Are you going somewhere? 920 01:00:50,530 --> 01:00:53,050 Oh. Um, no. 921 01:00:53,200 --> 01:00:56,390 I'm just doing some reorganizing. 922 01:00:56,480 --> 01:00:58,630 Well, Taffer told me you did some exploring today. 923 01:00:58,730 --> 01:01:00,230 Find anything interesting? 924 01:01:00,320 --> 01:01:03,490 No, not really. 925 01:01:06,400 --> 01:01:08,490 I've been thinking of you. 926 01:01:12,500 --> 01:01:15,740 Is everything all right? 927 01:01:15,890 --> 01:01:17,670 You're shaking like a lamb. 928 01:01:19,840 --> 01:01:23,820 No, it's just a bit drafty in here. 929 01:01:23,840 --> 01:01:25,660 Perhaps you dressed inappropriately 930 01:01:25,680 --> 01:01:27,740 on your little excursion today 931 01:01:27,750 --> 01:01:30,160 and caught yourself a chill. 932 01:01:30,180 --> 01:01:34,020 Yeah, that must be it. 933 01:01:35,850 --> 01:01:38,020 Well, when you're ready, 934 01:01:38,250 --> 01:01:39,600 Taffer will be just outside the door. 935 01:01:39,750 --> 01:01:42,190 Uh, ready for what? 936 01:01:42,340 --> 01:01:44,530 Supper, of course! 937 01:01:44,760 --> 01:01:46,940 My brother has paid us an unexpected visit. 938 01:01:47,090 --> 01:01:49,520 It's my chance to show you off. 939 01:01:49,540 --> 01:01:52,590 Your brother is here? 940 01:01:52,610 --> 01:01:55,040 The heir apparent himself. See you soon. 941 01:01:58,210 --> 01:02:06,210 ♪ 942 01:02:18,400 --> 01:02:19,560 Damn it. 943 01:02:23,570 --> 01:02:31,070 ♪ 944 01:02:31,230 --> 01:02:33,390 Susan: Will your friend still be joining us, Jack, 945 01:02:33,410 --> 01:02:34,820 or should we get started without her? 946 01:02:34,910 --> 01:02:37,250 She's coming. 947 01:02:37,400 --> 01:02:39,420 I'm sure she just wants to look perfect. 948 01:02:39,570 --> 01:02:42,240 You know how intimidating it can be for the lower class, 949 01:02:42,250 --> 01:02:43,420 supping with royalty. 950 01:02:43,650 --> 01:02:44,830 Jack! 951 01:02:44,920 --> 01:02:47,000 He's just trying to get a rise out of us, darling. 952 01:02:47,150 --> 01:02:48,590 Ignore him. 953 01:02:48,740 --> 01:02:50,760 I, for one, am famished. 954 01:02:50,990 --> 01:02:52,720 - (footsteps approaching) - Ah, here we are. 955 01:02:57,600 --> 01:03:01,180 Smile, dear. Remember your manners. 956 01:03:01,330 --> 01:03:04,270 Timothy, Susan, it's my pleasure to introduce you 957 01:03:04,430 --> 01:03:06,020 to my friend, Alyssa. 958 01:03:06,170 --> 01:03:08,950 Alyssa, that's my brother Timothy 959 01:03:09,100 --> 01:03:10,760 and his lovely wife Susan. 960 01:03:10,780 --> 01:03:13,430 - Charmed. - That's such a lovely gown. 961 01:03:13,450 --> 01:03:14,840 Oh, thank you so much. 962 01:03:14,940 --> 01:03:16,120 It's really nice to meet you both. 963 01:03:16,270 --> 01:03:17,620 No chef on the staff this evening, 964 01:03:17,770 --> 01:03:19,770 so I took the liberty of preparing 965 01:03:19,790 --> 01:03:22,030 my semi-famous stew and dumplings. 966 01:03:22,130 --> 01:03:23,690 Everyone, dig in. 967 01:03:23,780 --> 01:03:28,520 Yes, apologies for the fare. We don't always eat like kings. 968 01:03:28,540 --> 01:03:31,030 So, how long have you two been dating? 969 01:03:31,040 --> 01:03:34,360 Not long. It's been sort of a whirlwind romance. 970 01:03:34,380 --> 01:03:35,960 Timothy: Where did you meet? 971 01:03:35,970 --> 01:03:37,310 At an event in New York. 972 01:03:37,530 --> 01:03:39,370 Does your friend speak for herself, Jack, 973 01:03:39,390 --> 01:03:41,720 or are you practicing your ventriloquist act? 974 01:03:41,810 --> 01:03:43,130 (clearing throat) 975 01:03:43,220 --> 01:03:47,820 Um, Jack is right; it really was love at first sight. 976 01:03:48,050 --> 01:03:49,540 Oh. 977 01:03:49,560 --> 01:03:50,820 Hey! 978 01:03:50,970 --> 01:03:53,990 Mum, she took the tablet and she won't give it back, 979 01:03:54,140 --> 01:03:56,480 and it's my birthday! 980 01:03:56,500 --> 01:03:58,890 Can we please go one day without an episode? 981 01:03:58,910 --> 01:04:01,650 (sighing) 982 01:04:01,740 --> 01:04:03,410 Now, you both have one. 983 01:04:03,500 --> 01:04:06,240 The password is 1-1-9-2. 984 01:04:06,400 --> 01:04:08,340 Children! 985 01:04:10,840 --> 01:04:12,230 Such a little miracle, parenthood. 986 01:04:12,250 --> 01:04:13,420 Maybe, one day, 987 01:04:13,570 --> 01:04:15,010 I'll be lucky enough to find out for myself. 988 01:04:18,090 --> 01:04:20,850 Alyssa... are you okay? 989 01:04:21,080 --> 01:04:25,260 Yes. I just... have a pain in my stomach. 990 01:04:25,420 --> 01:04:26,520 Would you excuse me? 991 01:04:26,670 --> 01:04:29,360 Of course. Just down the hall and to your right 992 01:04:29,510 --> 01:04:30,530 Alyssa: Thank you. 993 01:04:46,600 --> 01:04:50,380 (breathing heavily) 994 01:04:57,610 --> 01:04:58,720 (Taffer clearing his throat) 995 01:05:06,400 --> 01:05:08,140 "Please help me." 996 01:05:08,290 --> 01:05:09,720 (sighing) 997 01:05:09,740 --> 01:05:12,740 "Call the police." 998 01:05:15,060 --> 01:05:17,970 This was extremely ill-advised. 999 01:05:18,060 --> 01:05:21,820 There are children here, innocents. 1000 01:05:21,970 --> 01:05:23,710 You'd place them all in danger? 1001 01:05:25,640 --> 01:05:30,150 What is going on here? Am I a prisoner? 1002 01:05:30,240 --> 01:05:32,500 Please, just open the door 1003 01:05:32,650 --> 01:05:35,480 and you will never hear from me ever again. 1004 01:05:35,500 --> 01:05:39,150 We both know that can't happen, miss. 1005 01:05:39,170 --> 01:05:43,340 Once the prince has seen his brother off, 1006 01:05:43,490 --> 01:05:45,510 he will explain everything. 1007 01:05:45,660 --> 01:05:47,750 Please... 1008 01:05:47,770 --> 01:05:51,920 Please just let me go. Please. 1009 01:05:52,020 --> 01:05:54,260 Please let me go. Please. 1010 01:05:54,350 --> 01:05:57,840 I am no ally to you, miss. 1011 01:05:57,860 --> 01:05:59,620 My loyalty is to the Crown. 1012 01:06:18,640 --> 01:06:21,450 She seems quite nice, if a trifle soft-spoken. 1013 01:06:21,470 --> 01:06:24,200 Do you imagine this one might linger awhile? 1014 01:06:24,290 --> 01:06:25,700 What is that supposed to mean? 1015 01:06:25,720 --> 01:06:27,200 I think what Timothy means 1016 01:06:27,220 --> 01:06:29,890 is it would be nice for you to finally settle down, Jack, 1017 01:06:30,040 --> 01:06:31,630 perhaps provide your nieces 1018 01:06:31,650 --> 01:06:33,560 and nephews some cousins to play with. 1019 01:06:33,710 --> 01:06:35,390 Settle down to a life of waving to buffoons 1020 01:06:35,550 --> 01:06:36,730 from the backs of Bentleys? 1021 01:06:36,880 --> 01:06:39,560 Please, just run me through now. 1022 01:06:39,720 --> 01:06:41,660 You can spurn your duties all you like, Jack, 1023 01:06:41,890 --> 01:06:44,480 but you won't turn your back on this family, 1024 01:06:44,500 --> 01:06:47,830 I won't allow it. 1025 01:06:47,980 --> 01:06:52,240 You think you have a choice? You think I have a choice? 1026 01:06:52,340 --> 01:06:54,080 We are the culmination 1027 01:06:54,230 --> 01:06:57,170 of ten centuries of bloodlines, brother - 1028 01:06:57,400 --> 01:06:59,920 cousins to King Henry, to Mad King George! 1029 01:07:00,070 --> 01:07:01,570 And you want me to be normal? 1030 01:07:01,660 --> 01:07:04,850 Settle down and sire some heirs? 1031 01:07:05,080 --> 01:07:06,680 Timothy: Your lifestyle is unsustainable. 1032 01:07:06,830 --> 01:07:08,760 You can't be the tabloids' 1033 01:07:08,910 --> 01:07:11,760 favorite man-child forever, Jack. 1034 01:07:11,860 --> 01:07:13,690 Let's see how far you get without the Crown's support. 1035 01:07:19,440 --> 01:07:27,440 ♪ 1036 01:07:32,600 --> 01:07:35,790 (straining) 1037 01:07:35,940 --> 01:07:37,610 (banging) 1038 01:07:37,620 --> 01:07:39,050 (straining) 1039 01:07:45,040 --> 01:07:46,220 (exhaling sharply) 1040 01:07:48,730 --> 01:07:50,130 (exhaling sharply) 1041 01:07:50,290 --> 01:07:51,520 (faucets squeaking) 1042 01:07:54,220 --> 01:07:56,470 (exhaling sharply) 1043 01:07:56,630 --> 01:07:58,790 (breathing heavily) 1044 01:07:58,810 --> 01:08:06,810 ♪ 1045 01:08:18,420 --> 01:08:20,830 All set? 1046 01:08:20,980 --> 01:08:23,050 Yeah. 1047 01:08:33,180 --> 01:08:34,160 Jack: I've never be enough! 1048 01:08:34,180 --> 01:08:36,000 Not for you, or mum, or grandad. 1049 01:08:36,020 --> 01:08:38,330 You always treated me like an embarrassment! 1050 01:08:38,350 --> 01:08:40,440 For Pete's sake, Jack, you're acting like an animal! 1051 01:08:40,600 --> 01:08:42,520 This is precisely why we hid you away in the first place! 1052 01:08:42,670 --> 01:08:44,010 (screaming) 1053 01:08:44,020 --> 01:08:46,600 I'll kill you! I'll kill you! 1054 01:08:46,690 --> 01:08:48,280 You don't have the stones! 1055 01:08:48,440 --> 01:08:49,860 Stop! You're acting like infants! 1056 01:08:50,010 --> 01:08:53,530 Look at me, sir! Are you all right? 1057 01:08:53,680 --> 01:08:54,790 I'm fine. 1058 01:08:56,520 --> 01:08:58,290 Clearly I'm not respected here. 1059 01:09:13,220 --> 01:09:14,720 Taffer, you dropped this. 1060 01:09:14,810 --> 01:09:16,800 Taffer: Sir, I, uh... 1061 01:09:16,890 --> 01:09:18,820 (breathing heavily) 1062 01:09:23,710 --> 01:09:24,880 Alyssa?! 1063 01:09:24,900 --> 01:09:28,160 What in God's green earth is going on here? 1064 01:09:29,570 --> 01:09:36,290 ♪ 1065 01:09:41,250 --> 01:09:44,010 (chattering) 1066 01:09:45,900 --> 01:09:47,570 (children giggling) 1067 01:09:47,590 --> 01:09:55,590 ♪ 1068 01:10:09,030 --> 01:10:11,280 Come on. 1069 01:10:11,430 --> 01:10:12,780 (dialing) 1070 01:10:12,930 --> 01:10:14,690 (breathing heavily) 1071 01:10:14,780 --> 01:10:16,110 Come on, come on, come on. 1072 01:10:16,210 --> 01:10:17,780 (line ringing) 1073 01:10:17,880 --> 01:10:19,360 (phone vibrating) 1074 01:10:19,380 --> 01:10:21,100 I'm sorry, I just need to take this. 1075 01:10:21,200 --> 01:10:24,860 I'll come find you. Hello? 1076 01:10:24,880 --> 01:10:26,880 Rachel? Rachel, it's me! 1077 01:10:27,030 --> 01:10:28,700 Alyssa, where are you? 1078 01:10:28,720 --> 01:10:30,130 I don't really know where I am, okay? 1079 01:10:30,280 --> 01:10:31,540 Jack, he took me to this castle. 1080 01:10:31,560 --> 01:10:34,130 - What? - I'm in England, and I... 1081 01:10:34,230 --> 01:10:37,450 I found a body. Please, you have to help me! 1082 01:10:37,550 --> 01:10:39,880 - Where are you exactly? - Please! 1083 01:10:39,970 --> 01:10:41,970 (static on the line) 1084 01:10:42,070 --> 01:10:44,360 Alyssa? Alyssa! 1085 01:10:45,960 --> 01:10:47,030 (dialing) 1086 01:10:49,300 --> 01:10:50,720 No, no, no, no, no! 1087 01:10:50,740 --> 01:10:52,300 Jack: Alyssa! 1088 01:10:52,320 --> 01:10:54,080 Where have you gone off to? 1089 01:10:55,660 --> 01:10:57,410 (whimpering) 1090 01:11:01,830 --> 01:11:03,400 Alyssa? 1091 01:11:03,420 --> 01:11:06,740 What are you playing at? 1092 01:11:06,760 --> 01:11:10,910 Whatever it is you think you might have seen, 1093 01:11:10,930 --> 01:11:13,490 let me assure you. 1094 01:11:13,510 --> 01:11:16,430 There is a perfectly rational explanation-- 1095 01:11:16,580 --> 01:11:17,930 (grunting) 1096 01:11:19,250 --> 01:11:20,440 (groaning) 1097 01:11:21,680 --> 01:11:23,900 You're trying my patience! 1098 01:11:25,520 --> 01:11:33,520 ♪ 1099 01:11:35,030 --> 01:11:37,290 I just want to talk to you, Alyssa. 1100 01:11:39,850 --> 01:11:47,850 ♪ 1101 01:11:53,140 --> 01:11:54,640 (Jack sighing) 1102 01:11:58,130 --> 01:11:59,600 Don't disappoint me. 1103 01:12:01,550 --> 01:12:04,480 I wanted you to be special, Alyssa. 1104 01:12:04,630 --> 01:12:06,480 Worthy of my attentions. 1105 01:12:08,880 --> 01:12:12,230 Do you want to stay nothing but common? 1106 01:12:12,380 --> 01:12:14,950 There is nothing common about me, Jack. 1107 01:12:17,160 --> 01:12:20,560 And I would never be with a deranged lunatic like you 1108 01:12:20,570 --> 01:12:24,000 just to end up in a place like this. 1109 01:12:26,150 --> 01:12:27,500 (shouting) 1110 01:12:30,070 --> 01:12:32,250 (breathing heavily) 1111 01:12:32,400 --> 01:12:35,070 (menacing laughter) 1112 01:12:35,090 --> 01:12:39,180 You know, these old castles 1113 01:12:39,330 --> 01:12:42,240 used to have a room, 1114 01:12:42,260 --> 01:12:44,020 far below. 1115 01:12:45,520 --> 01:12:47,840 Deeper than any dungeon. 1116 01:12:47,860 --> 01:12:49,930 They'd call it an "oubliette." 1117 01:12:50,030 --> 01:12:54,700 A place you would put those you wished forgotten. 1118 01:12:56,590 --> 01:12:59,370 I don't have any dungeon to put you in, 1119 01:12:59,600 --> 01:13:04,170 but I know how to dig a deep, dark hole. 1120 01:13:06,450 --> 01:13:09,380 No one will ever find you. 1121 01:13:09,530 --> 01:13:12,220 No one will even look. 1122 01:13:12,440 --> 01:13:18,960 ♪ 1123 01:13:19,060 --> 01:13:21,210 Jack (recording): I know how to dig a deep, dark hole. 1124 01:13:21,300 --> 01:13:23,710 No one will ever find you. 1125 01:13:23,730 --> 01:13:25,300 No one will even look. 1126 01:13:25,400 --> 01:13:27,360 (phone chiming) 1127 01:13:38,410 --> 01:13:41,240 How many women, Jack? 1128 01:13:42,900 --> 01:13:46,320 How many bodies are in that stable? 1129 01:13:46,480 --> 01:13:50,140 Did you just bring me here just to kill me? 1130 01:13:50,160 --> 01:13:54,570 Did you really think that your sparkling personality 1131 01:13:54,590 --> 01:13:56,260 would be enough? 1132 01:13:56,490 --> 01:13:58,260 For me?! 1133 01:13:58,410 --> 01:14:00,490 I am a prince. 1134 01:14:00,510 --> 01:14:03,020 I order flapjacks from girls like you. 1135 01:14:05,250 --> 01:14:09,090 Are you trying to hurt my feelings? 1136 01:14:09,110 --> 01:14:12,020 I learned how to deal with people like you 1137 01:14:12,110 --> 01:14:15,340 a very long time ago. 1138 01:14:15,350 --> 01:14:17,910 Before you die... 1139 01:14:20,100 --> 01:14:23,030 I will torture you slowly. 1140 01:14:23,120 --> 01:14:26,100 I will make you watch 1141 01:14:26,200 --> 01:14:30,790 as I drain every last drop. 1142 01:14:32,460 --> 01:14:36,370 Listening to you talk 1143 01:14:36,470 --> 01:14:38,630 is torture enough. 1144 01:14:40,710 --> 01:14:43,930 Be careful, Jack. 1145 01:14:45,980 --> 01:14:47,480 Your public is watching. 1146 01:14:50,630 --> 01:14:54,890 (tablet chiming) 1147 01:14:55,040 --> 01:14:56,490 No... No! 1148 01:14:56,710 --> 01:14:58,910 (screaming) 1149 01:15:01,900 --> 01:15:09,900 ♪ 1150 01:15:16,080 --> 01:15:17,260 Go. 1151 01:15:19,420 --> 01:15:20,640 Run! 1152 01:15:21,920 --> 01:15:26,920 ♪ 1153 01:15:27,080 --> 01:15:28,520 (screaming angrily) 1154 01:15:29,930 --> 01:15:36,920 ♪ 1155 01:15:36,940 --> 01:15:38,280 (Jack growling) 1156 01:15:43,930 --> 01:15:46,200 (breathing heavily) 1157 01:15:49,600 --> 01:15:52,630 Taffer: Sir, it's time we stopped this madness. 1158 01:15:53,790 --> 01:15:56,050 Taffer, give me your gun. 1159 01:15:59,460 --> 01:16:01,800 Give me your gun. 1160 01:16:05,620 --> 01:16:07,890 You would betray me? 1161 01:16:08,120 --> 01:16:11,060 After everything we've been through together? 1162 01:16:13,380 --> 01:16:15,050 My family raised you up from nothing! 1163 01:16:15,140 --> 01:16:16,900 It's my family I'm thinking of, sir! 1164 01:16:19,050 --> 01:16:21,980 How much this would destroy them, 1165 01:16:22,070 --> 01:16:25,240 once the truth gets out. 1166 01:16:25,390 --> 01:16:28,730 I'm done covering for you. 1167 01:16:28,820 --> 01:16:33,490 You need to do the smart thing. 1168 01:16:33,640 --> 01:16:35,140 And what might that be? 1169 01:16:35,240 --> 01:16:38,050 We'll obtain the finest legal counsel. 1170 01:16:39,570 --> 01:16:41,410 Negotiate with authorities 1171 01:16:41,430 --> 01:16:45,670 and arrange for you to surrender yourself. 1172 01:16:45,760 --> 01:16:47,340 We'll ensure they take into account your mental state, 1173 01:16:47,430 --> 01:16:50,490 ensure the sentencing is just. 1174 01:16:50,580 --> 01:16:52,940 You would see me rot in some cell? 1175 01:16:53,090 --> 01:16:56,230 This is for your own good. 1176 01:17:00,500 --> 01:17:02,850 Yes, I suppose you're right. 1177 01:17:02,950 --> 01:17:05,860 This is the only way forward. 1178 01:17:05,950 --> 01:17:07,780 I won't leave your side, sir. 1179 01:17:09,510 --> 01:17:11,450 I'll be with you every step of the way. 1180 01:17:11,680 --> 01:17:15,790 You've always been so loyal, Taffer. 1181 01:17:16,020 --> 01:17:17,380 So devoted. 1182 01:17:18,700 --> 01:17:20,870 (sighing) 1183 01:17:21,020 --> 01:17:22,540 It's going to be all right. 1184 01:17:22,690 --> 01:17:24,050 You'll see. 1185 01:17:27,860 --> 01:17:30,310 We'll find you the best-- 1186 01:17:30,460 --> 01:17:31,960 (groaning) 1187 01:17:32,050 --> 01:17:34,960 Thank you for your life of service. 1188 01:17:35,050 --> 01:17:43,050 ♪ 1189 01:17:46,320 --> 01:17:48,140 You've been relieved. 1190 01:17:48,230 --> 01:17:56,170 ♪ 1191 01:17:58,740 --> 01:18:05,730 ♪ 1192 01:18:05,830 --> 01:18:08,430 (grunting) 1193 01:18:11,570 --> 01:18:13,240 Please. 1194 01:18:13,260 --> 01:18:15,240 (phone chiming) 1195 01:18:15,340 --> 01:18:16,580 Please. Please. You've got to help me. 1196 01:18:16,600 --> 01:18:18,500 Please, please! You need to help me! 1197 01:18:18,520 --> 01:18:19,600 Please, you need to call the police! 1198 01:18:19,750 --> 01:18:22,920 Please! 1199 01:18:23,010 --> 01:18:25,530 Give me your keys. Give them to me! 1200 01:18:25,760 --> 01:18:27,030 Okay, okay! 1201 01:18:31,260 --> 01:18:33,350 I'm so sorry! I'm so sorry, I didn't know! 1202 01:18:33,450 --> 01:18:40,380 ♪ 1203 01:18:42,380 --> 01:18:44,840 Children? Timothy? 1204 01:18:50,050 --> 01:18:51,630 Darling, you look like you've seen a ghost. 1205 01:18:51,720 --> 01:18:53,800 What's the matter? 1206 01:18:53,950 --> 01:18:58,380 Timothy, it's your brother. 1207 01:18:58,470 --> 01:18:59,800 Alyssa (recording): Be careful, Jack. 1208 01:18:59,900 --> 01:19:01,550 Your public is watching. 1209 01:19:01,640 --> 01:19:04,310 - (phone chiming) - Jack: No. 1210 01:19:04,460 --> 01:19:05,720 No! 1211 01:19:05,740 --> 01:19:07,900 (crashing, screaming) 1212 01:19:08,060 --> 01:19:09,810 Susan: You need to do something. 1213 01:19:09,910 --> 01:19:11,390 You need to stop this. 1214 01:19:11,480 --> 01:19:18,140 ♪ 1215 01:19:18,160 --> 01:19:20,640 Mummy, what's going on? 1216 01:19:20,730 --> 01:19:22,000 It's okay. 1217 01:19:23,500 --> 01:19:31,500 ♪ 1218 01:19:38,680 --> 01:19:39,560 Alyssa? 1219 01:19:40,680 --> 01:19:42,060 Alyssa! 1220 01:19:43,270 --> 01:19:44,850 Jack! 1221 01:19:44,940 --> 01:19:47,180 What did you do? 1222 01:19:47,280 --> 01:19:48,940 Where's Taffer? 1223 01:19:50,520 --> 01:19:51,780 What have you done? 1224 01:19:53,450 --> 01:19:55,450 You knew. 1225 01:19:55,600 --> 01:19:56,940 You've always known, 1226 01:19:57,030 --> 01:19:58,790 you just chose to pretend, 1227 01:19:58,940 --> 01:20:00,620 to focus on what mattered to you. 1228 01:20:00,850 --> 01:20:02,960 Protecting the facade of the family. 1229 01:20:03,110 --> 01:20:05,440 Please, let me help you. 1230 01:20:05,460 --> 01:20:07,130 You can't help me! 1231 01:20:09,120 --> 01:20:11,280 My heart's gone rabid. 1232 01:20:11,300 --> 01:20:13,640 I've got nothing inside, just this... 1233 01:20:13,790 --> 01:20:15,710 - this rage. - Listen to me, Jack. 1234 01:20:15,870 --> 01:20:18,470 Whatever's happened, whatever you have done, 1235 01:20:18,630 --> 01:20:21,050 you're still my brother. 1236 01:20:21,150 --> 01:20:22,700 Let me help you. 1237 01:20:22,800 --> 01:20:24,440 I've tried so hard to keep... 1238 01:20:28,040 --> 01:20:29,650 No one can help me. 1239 01:20:33,140 --> 01:20:35,660 You're just a witness now, aren't you? 1240 01:20:35,890 --> 01:20:39,160 - Testimony to my depravity. - Jack, I... 1241 01:20:39,310 --> 01:20:40,900 (gunshot firing) 1242 01:20:41,060 --> 01:20:43,330 (panting) 1243 01:20:44,910 --> 01:20:46,840 (grunting) 1244 01:20:54,740 --> 01:20:56,660 Shh... 1245 01:20:56,680 --> 01:21:00,260 It's all right, brother. It's all right. 1246 01:21:00,350 --> 01:21:03,930 It was only a matter of time before you turned on me. 1247 01:21:04,080 --> 01:21:06,860 Out of love, I have spared you that betrayal. 1248 01:21:08,270 --> 01:21:10,080 That shame. 1249 01:21:10,100 --> 01:21:11,860 (raspy breathing) 1250 01:21:13,770 --> 01:21:21,770 ♪ 1251 01:21:26,380 --> 01:21:34,380 ♪ 1252 01:21:38,610 --> 01:21:46,610 ♪ 1253 01:21:51,960 --> 01:21:54,530 (breathing heavily) 1254 01:21:59,300 --> 01:22:01,910 (breathing heavily) 1255 01:22:06,080 --> 01:22:07,420 (gunshot firing) 1256 01:22:09,310 --> 01:22:10,420 Alyssa? 1257 01:22:11,910 --> 01:22:16,740 Where are you running to, Alyssa? 1258 01:22:16,760 --> 01:22:19,000 Who do you think is going to help you? 1259 01:22:19,160 --> 01:22:20,430 Save you? 1260 01:22:22,320 --> 01:22:25,160 I'm the sovereign of these lands. 1261 01:22:25,250 --> 01:22:28,510 Every soul for thousands of yards, 1262 01:22:28,610 --> 01:22:31,010 they bow to me! 1263 01:22:31,110 --> 01:22:32,270 (gunshot firing) 1264 01:22:38,510 --> 01:22:39,930 Alyssa? 1265 01:22:40,030 --> 01:22:41,740 Where are you running to? 1266 01:22:53,280 --> 01:22:55,130 There you are, my darling. 1267 01:22:55,280 --> 01:22:56,300 (gunshot firing) 1268 01:22:58,360 --> 01:23:05,050 ♪ 1269 01:23:05,140 --> 01:23:06,480 (yelping) 1270 01:23:06,630 --> 01:23:08,940 (groaning) 1271 01:23:10,210 --> 01:23:11,870 (breathing heavily) 1272 01:23:11,890 --> 01:23:19,890 ♪ 1273 01:23:30,730 --> 01:23:38,730 ♪ 1274 01:23:47,850 --> 01:23:49,180 (leaves crunching) 1275 01:23:49,340 --> 01:23:50,640 (grunting) 1276 01:23:53,190 --> 01:23:55,190 Please, Jack. 1277 01:23:55,340 --> 01:23:56,690 Don't make me do this. 1278 01:23:56,920 --> 01:23:58,420 Why? 1279 01:23:58,440 --> 01:24:01,270 Why? All I wanted to do 1280 01:24:01,370 --> 01:24:02,870 was adore you. 1281 01:24:03,020 --> 01:24:04,370 To give you my heart. 1282 01:24:06,260 --> 01:24:07,540 Perhaps seek your hand. 1283 01:24:08,760 --> 01:24:10,870 You wanted my hand? 1284 01:24:13,100 --> 01:24:16,360 I only had honorable intentions. 1285 01:24:16,380 --> 01:24:18,550 I'm falling in love with you, Alyssa. 1286 01:24:23,700 --> 01:24:25,700 You may be charming, Jack, 1287 01:24:25,720 --> 01:24:28,620 but you are no prince! 1288 01:24:28,710 --> 01:24:30,390 - (snarling) - (gun firing) 1289 01:24:34,310 --> 01:24:35,730 (gasping for breath) 1290 01:24:38,480 --> 01:24:40,240 Apologies, sir. 1291 01:24:41,980 --> 01:24:44,150 My duty's to the crown. 1292 01:24:44,240 --> 01:24:48,580 (sobbing) 1293 01:24:49,810 --> 01:24:52,580 (panting) 1294 01:24:56,150 --> 01:25:02,500 ♪ 1295 01:25:02,590 --> 01:25:04,590 Reporter: More now on the shocking revelations 1296 01:25:04,740 --> 01:25:06,080 that have rocked the Royal Family. 1297 01:25:06,100 --> 01:25:07,600 Prince Jack, Earl of Northshire, 1298 01:25:07,820 --> 01:25:09,340 known globally for his humanitarian works, 1299 01:25:09,430 --> 01:25:11,770 as well as his high profile romantic exploits, 1300 01:25:11,920 --> 01:25:13,680 was captured during a live broadcast 1301 01:25:13,830 --> 01:25:16,160 appearing to confess to a series of brutal crimes 1302 01:25:16,260 --> 01:25:18,110 including kidnapping and murder. 1303 01:25:18,330 --> 01:25:19,940 Rachel: All right, back it up, everybody. 1304 01:25:20,090 --> 01:25:22,090 - Back it up. - (paparazzi clamoring) 1305 01:25:22,190 --> 01:25:24,860 Alyssa, is it true you killed the prince and his bodyguard? 1306 01:25:25,010 --> 01:25:26,360 - Rachel: No questions! - Reporter: Come on! 1307 01:25:26,450 --> 01:25:28,530 What's it like making out with the mad prince? 1308 01:25:28,680 --> 01:25:30,270 - Rachel: No comment! - Gotta give us something. 1309 01:25:30,360 --> 01:25:32,270 Did he call your princess? 1310 01:25:32,290 --> 01:25:36,680 ♪ 1311 01:25:36,700 --> 01:25:40,040 (sighing) It is so good to be home. 1312 01:25:40,190 --> 01:25:43,130 How does it feel being famous? 1313 01:25:43,360 --> 01:25:45,470 Rachel, I never wanted to be famous. 1314 01:25:48,860 --> 01:25:50,970 Why do I keep on picking the wrong partner? 1315 01:25:51,200 --> 01:25:54,050 What about me? I could be your partner. 1316 01:25:54,200 --> 01:25:55,790 We could start our own firm, 1317 01:25:55,890 --> 01:25:59,130 and turn this newfound fame of yours to our advantage. 1318 01:25:59,150 --> 01:26:02,890 I think that could work out splendidly 1319 01:26:02,990 --> 01:26:04,780 (giggling) 1320 01:26:08,070 --> 01:26:11,230 Rachel: What do you think, should we take our brand global? 1321 01:26:11,390 --> 01:26:13,650 Alyssa: I think after everything that's happened, 1322 01:26:13,660 --> 01:26:16,500 it's best to keep things domestic. 1323 01:26:16,730 --> 01:26:18,330 For now. 1324 01:26:18,490 --> 01:26:20,000 Rachel: Good call. 1325 01:26:24,010 --> 01:26:32,010 ♪ 89549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.