All language subtitles for Sponsor episode 01 - 1192746v [Viki][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,800 Episode 1 2 00:00:06,980 --> 00:00:14,980 Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com 3 00:02:18,840 --> 00:02:23,590 Why would you want to give meaning to life? 4 00:02:32,400 --> 00:02:35,640 Life is all about desire. 5 00:02:35,640 --> 00:02:37,400 No, it's not. 6 00:02:40,400 --> 00:02:46,700 My desire started here. 7 00:03:15,390 --> 00:03:18,460 Judge Kang Hyeon Cheol 8 00:03:18,460 --> 00:03:20,590 Judge David 9 00:03:20,590 --> 00:03:22,910 Judge Han Chae Rin Judge Ju Yeong Hoon 10 00:03:24,250 --> 00:03:26,840 What's the matter with this person? 11 00:03:33,400 --> 00:03:36,650 I'm sorry. I'm sorry. 12 00:03:36,650 --> 00:03:38,410 Welcome. Runway Homme Fatale 13 00:03:38,410 --> 00:03:42,410 You're usually so punctual. I was worried that something happened. 14 00:03:42,410 --> 00:03:46,740 Because I'm acquiring a company there are lots of documents to review. 15 00:03:47,680 --> 00:03:50,990 It seems you have swallowed another company. 16 00:03:50,990 --> 00:03:54,340 What's that? No way. Sehan Beauty? 17 00:03:54,340 --> 00:03:57,890 That Sehan Beauty that is so noisy? 18 00:04:00,170 --> 00:04:02,370 Well, it just turned out that way. 19 00:04:02,370 --> 00:04:03,930 I was forced to take it over. 20 00:04:03,930 --> 00:04:07,180 You really swallowed it. 21 00:04:08,080 --> 00:04:11,890 You coveted that company. 22 00:04:11,890 --> 00:04:16,350 What do you call something like that? Well, the raven— 23 00:04:16,350 --> 00:04:20,840 There. Stop the small talk. 24 00:04:20,840 --> 00:04:22,580 Let's start. 25 00:04:38,390 --> 00:04:40,630 You've been waiting a long time, right? 26 00:04:40,630 --> 00:04:46,530 Among today's applicants, only the ones chosen by a mentor will advance to the finals. 27 00:05:07,700 --> 00:05:10,140 Runway Homme Fatale 28 00:05:12,590 --> 00:05:14,370 Hello. 29 00:05:18,120 --> 00:05:21,030 Since your major is practical music, you must be a talented singer. 30 00:05:21,030 --> 00:05:24,440 Yes. It was once suggested that I become an idol trainee. 31 00:05:24,440 --> 00:05:27,740 Ju Yeong Chan, what do you think your strength is? 32 00:05:27,740 --> 00:05:30,360 First, my youth. 33 00:05:30,360 --> 00:05:33,190 I'm full of spirit to match it. 34 00:05:33,190 --> 00:05:35,790 I can accomplish whatever look you want. 35 00:05:35,800 --> 00:05:40,500 I've had acting lessons so I'm confident in all types of entertainment. 36 00:05:41,400 --> 00:05:44,450 Okay, for now, step out. 37 00:05:44,450 --> 00:05:45,940 Yes. 38 00:05:46,830 --> 00:05:50,570 Isn't he fresh? He's young and has a star-like quality. He can multi-task in entertainment. 39 00:05:50,570 --> 00:05:54,500 He should move up to the finals. 40 00:05:54,500 --> 00:05:57,380 He's too superficial. He lacks depth. 41 00:05:57,380 --> 00:06:02,100 He's the type that if I saw him just twice, I would get sick of him. Shall we look at the next? 42 00:06:02,100 --> 00:06:03,810 But I think he's good. 43 00:06:03,810 --> 00:06:06,680 Is your company's sponsorship of the program the reason 44 00:06:06,680 --> 00:06:10,640 the rest of us mentors are going to be bridesmaids? 45 00:06:10,640 --> 00:06:12,880 Shall we look at the next? 46 00:06:20,340 --> 00:06:22,230 Hello. 47 00:06:26,120 --> 00:06:31,040 Your profile says you used to be a promising soccer player. 48 00:06:31,040 --> 00:06:34,710 Why did you suddenly quit? You jumped into modeling. 49 00:06:34,710 --> 00:06:38,290 I have a painful memory of becoming injured right before the national team selection. 50 00:06:38,290 --> 00:06:43,030 That time was very painful and difficult, 51 00:06:43,030 --> 00:06:46,980 but I thought it could be a turning point in my life. 52 00:06:46,980 --> 00:06:49,570 If you are thirty years old, 53 00:06:49,570 --> 00:06:53,040 you are the oldest applicant. 54 00:06:53,040 --> 00:06:56,660 As you may know, the lifespan of a model's career is shorter than you might think. 55 00:06:56,660 --> 00:06:59,230 Are you saying that if I'm thirty, 56 00:06:59,230 --> 00:07:01,600 I can't be a model? 57 00:07:01,600 --> 00:07:05,520 Hey. It's not impossible, but realistically, 58 00:07:05,520 --> 00:07:08,720 there are lots of difficulties in starting. 59 00:07:08,720 --> 00:07:11,360 Even if I'm thirty, I can dream. 60 00:07:11,360 --> 00:07:14,700 Is it wrong to think that? 61 00:07:14,700 --> 00:07:18,460 If I am over thirty, should I not start anything? 62 00:07:18,460 --> 00:07:21,140 Can't you figure out 63 00:07:21,140 --> 00:07:26,050 whether your dream will come true or remain a dream? 64 00:07:26,050 --> 00:07:28,300 The winner's prize money is 100 million won. 65 00:07:28,300 --> 00:07:30,480 Even if you win, 66 00:07:30,480 --> 00:07:35,210 more time and more support are required to become a proper model. 67 00:07:36,510 --> 00:07:39,610 Who would invest so much in someone 68 00:07:39,610 --> 00:07:43,720 who would only be active for a few years? 69 00:07:44,620 --> 00:07:48,710 To become a striker, I practiced while others slept. 70 00:07:48,710 --> 00:07:52,100 Each and every day I ran ten kilometers. Because I did that, 71 00:07:52,100 --> 00:07:55,450 I won the Most Valuable Player Award in college. 72 00:07:56,250 --> 00:08:01,970 If you invest in my passion and determination, won't it work? 73 00:08:06,430 --> 00:08:10,630 All right. We will contact you later. Please step out. 74 00:08:22,880 --> 00:08:30,180 It is not how long you have been breathing that matters in life. 75 00:08:33,300 --> 00:08:39,900 It is how many breathtaking moments you have had in life that matter. 76 00:08:41,920 --> 00:08:44,650 That's what I am having right now. 77 00:08:55,170 --> 00:08:59,430 In any case, thank you for the opportunity. 78 00:09:13,960 --> 00:09:18,420 Both his eyes and body are good, but he is old. 79 00:09:20,020 --> 00:09:24,370 He's perfect for a fitness model, but he is too old. 80 00:09:24,370 --> 00:09:26,240 He is raw and unsophisticated. 81 00:09:31,370 --> 00:09:33,180 I'm going to cast him. 82 00:09:33,180 --> 00:09:34,420 What? 83 00:09:34,420 --> 00:09:37,400 You expressed your lack of interest earlier with your whole body. 84 00:09:37,400 --> 00:09:40,260 Why did you suddenly change your mind? 85 00:09:40,260 --> 00:09:43,120 It's true I am not interested. He has no time either. 86 00:09:43,120 --> 00:09:47,700 Don't say you are thinking this guy will win, are you? 87 00:09:49,190 --> 00:09:54,040 Especially since you are so busy now. 88 00:09:54,040 --> 00:09:58,990 Will you be investing your time in the acquisition business? 89 00:10:01,130 --> 00:10:07,370 At times like this you are very smart. 90 00:10:07,370 --> 00:10:09,450 Be smart. 91 00:10:22,800 --> 00:10:24,640 Who will win the 100 million won ($100,000) prize? 92 00:10:24,640 --> 00:10:27,930 Super model survival competition 93 00:10:27,930 --> 00:10:30,970 The lifespan of a model's career is shorter than you think. 94 00:10:30,970 --> 00:10:37,790 Who would invest so much in someone who would only be active for a few years? 95 00:10:43,470 --> 00:10:49,350 Who will win the 100 million won ($100,000) prize? 96 00:10:57,100 --> 00:11:00,390 Phone calls 97 00:11:03,650 --> 00:11:07,620 Nuna 98 00:11:10,480 --> 00:11:15,800 I'll leave right now. 99 00:11:40,800 --> 00:11:42,820 Did you get hurt badly? 100 00:11:42,820 --> 00:11:44,560 Yeah. 101 00:11:44,560 --> 00:11:45,930 What did the doctor say? 102 00:11:45,930 --> 00:11:50,050 It'll be hard to make a full recovery. 103 00:11:50,050 --> 00:11:52,820 So, is getting the loan 104 00:11:53,840 --> 00:11:56,500 impossible now? 105 00:11:56,500 --> 00:11:58,790 Most likely. 106 00:12:01,690 --> 00:12:03,450 I have to go film. 107 00:12:03,450 --> 00:12:05,410 I'm headed out. 108 00:12:25,350 --> 00:12:30,250 I'll call you the season 1 femme fatale. I like female models much more! 109 00:12:30,250 --> 00:12:33,190 Do you want to ruin the show by causing a scandal? 110 00:12:33,190 --> 00:12:36,310 I've moved past doing that. 111 00:12:36,310 --> 00:12:40,420 Isn't it natural for a man to like a woman? 112 00:12:40,420 --> 00:12:42,600 Are you getting divorced again? 113 00:12:43,450 --> 00:12:45,130 It just turned out that way. 114 00:12:45,130 --> 00:12:48,660 We weren't a good fit from the start. 115 00:12:48,660 --> 00:12:52,240 What about Chairman. Didn't he say something? 116 00:12:52,240 --> 00:12:55,710 My father usually doesn't get involved with this side of things. 117 00:12:55,710 --> 00:12:58,420 Is getting married your hobby? 118 00:12:58,420 --> 00:13:02,470 My advice is not to get married in the first place. 119 00:13:02,470 --> 00:13:04,960 Just enjoy your freedom by yourself. 120 00:13:04,960 --> 00:13:07,840 Don't ruin a perfectly fine woman's life. 121 00:13:07,840 --> 00:13:13,390 Why? As someone who has never been married, are you jealous of me having been married three times? 122 00:13:15,130 --> 00:13:16,710 Should I put in some legwork for you? 123 00:13:16,710 --> 00:13:19,460 My father has some friends who are lonely. 124 00:13:19,460 --> 00:13:23,330 They have good personalities and own well-known companies. 125 00:13:23,330 --> 00:13:27,030 Forget it. Just send me the filming plan on time. 126 00:13:28,570 --> 00:13:30,740 I'm in a good mood. You should at least buy me a drink or something. 127 00:13:30,740 --> 00:13:33,740 I thought you didn't drink with women over 30? 128 00:13:33,740 --> 00:13:36,270 I also don't drink with men over 40. 129 00:13:36,270 --> 00:13:41,350 What is all of this talk of men and women? We're just colleagues. 130 00:13:41,350 --> 00:13:44,210 That's the second funny thing I've heard today. 131 00:13:44,210 --> 00:13:45,350 What was the first? 132 00:13:45,350 --> 00:13:51,530 A model over the age of 30 asking me to invest based on his passion and determination. 133 00:13:51,530 --> 00:13:54,720 That's hilarious. 134 00:13:54,800 --> 00:13:57,500 But what we were talking about before, 135 00:13:57,530 --> 00:13:59,340 let's just have one drink. 136 00:13:59,340 --> 00:14:03,010 I won't drink too much. 137 00:14:03,010 --> 00:14:05,130 Did you change your mind? 138 00:14:05,130 --> 00:14:07,350 Drink by yourself. 139 00:14:09,140 --> 00:14:11,910 By myself! 140 00:14:11,910 --> 00:14:14,000 I'll drink by myself! 141 00:14:42,730 --> 00:14:45,320 Her condition has gotten a lot worse. 142 00:14:45,320 --> 00:14:49,130 She's become more sensitive and can't remember anything. 143 00:15:12,020 --> 00:15:14,330 I'm here. 144 00:15:21,190 --> 00:15:23,320 From now on 145 00:15:25,750 --> 00:15:28,310 I'll take care of you. 146 00:15:33,860 --> 00:15:37,090 It's cold. Let's go inside. 147 00:15:44,130 --> 00:15:46,140 Let's go inside. 148 00:15:53,760 --> 00:15:55,820 Seon Wu. 149 00:15:57,530 --> 00:15:59,570 Lee Seon Wu. 150 00:16:01,810 --> 00:16:04,120 Do you recognize me? 151 00:16:20,180 --> 00:16:22,950 Come and visit me once. 152 00:16:42,110 --> 00:16:46,190 Is everything alright at work? 153 00:16:46,190 --> 00:16:49,450 The cosmetics business is booming, 154 00:16:49,450 --> 00:16:53,230 so things have expanded overseas. 155 00:16:53,230 --> 00:16:56,890 Things have progressed after we started from the Asian branch. 156 00:16:56,890 --> 00:16:59,160 I like that you have ambition. 157 00:16:59,160 --> 00:17:01,910 I like that you work hard without getting tired. 158 00:17:01,910 --> 00:17:05,050 That's why I gave you the stock too. 159 00:17:05,050 --> 00:17:09,510 All right then. Try to develop the business as much as you can. 160 00:17:09,510 --> 00:17:14,520 I also want to see how far you'll go. 161 00:17:21,550 --> 00:17:23,760 You should try this. 162 00:17:23,760 --> 00:17:26,050 This is what you like. 163 00:17:26,050 --> 00:17:28,610 I'm not hungry. 164 00:17:30,510 --> 00:17:38,580 Chairman. You suddenly contacting me catches me off guard. 165 00:17:43,930 --> 00:17:48,390 I abandoned a lot of things to have you. 166 00:17:48,390 --> 00:17:52,990 It's also why David turned out that way. 167 00:17:52,990 --> 00:17:57,030 The result of abandoning the family doesn't look great. 168 00:18:00,440 --> 00:18:02,450 I also don't have an appetite. 169 00:18:02,450 --> 00:18:07,150 Let's eat what you want next time. 170 00:18:08,060 --> 00:18:10,170 Okay, sir. 171 00:18:21,700 --> 00:18:23,430 Nuna! 172 00:18:25,930 --> 00:18:28,580 Move out today. 173 00:18:29,340 --> 00:18:30,650 Isn't this too sudden? 174 00:18:30,650 --> 00:18:33,460 I've given you more than enough time. 175 00:18:33,460 --> 00:18:38,570 After paying your rent for 3 years, haven't I done more than enough? 176 00:18:38,570 --> 00:18:41,840 Da Som. Let's think about both of us. 177 00:18:41,840 --> 00:18:44,210 Where are we going to go if you suddenly say to leave? 178 00:18:44,210 --> 00:18:47,610 Do I need to find your next house for you too? 179 00:18:48,590 --> 00:18:52,660 Okay. Then, just give me today. I'll leave tomorrow. 180 00:18:53,830 --> 00:18:56,600 Please do us this favor. 181 00:19:01,080 --> 00:19:04,390 Sure. Then I'll give you until tomorrow. 182 00:19:04,390 --> 00:19:06,390 Here. 183 00:19:07,310 --> 00:19:10,720 If you get the money to pay off the debt, you can contact me here. 184 00:19:12,780 --> 00:19:13,660 What is this? 185 00:19:13,660 --> 00:19:15,580 My lawyer's contact information. 186 00:19:15,580 --> 00:19:20,320 I would like it if you could pay me back as soon as possible. 187 00:19:20,320 --> 00:19:24,250 I don't have the luxury to wait anymore. 188 00:19:40,000 --> 00:19:41,680 Did Da Som do this? 189 00:19:41,680 --> 00:19:44,230 Because she said to leave so suddenly. 190 00:19:44,230 --> 00:19:46,850 Seriously, when are we going to clean all of this up? 191 00:19:47,790 --> 00:19:50,210 Nuna, you should clean up later. 192 00:19:54,940 --> 00:19:56,480 Seung Hoon. 193 00:19:57,800 --> 00:20:00,730 Where should we go now? 194 00:20:01,250 --> 00:20:07,470 For now, we should go to a motel and figure it out from there. 195 00:20:09,770 --> 00:20:12,850 But do you have some money? 196 00:20:12,850 --> 00:20:16,010 I don't have anything. 197 00:20:16,010 --> 00:20:19,850 All the money I made from my last part-time job went to paying off debt. 198 00:20:19,850 --> 00:20:22,580 I'm sorry, Nuna. 199 00:20:22,580 --> 00:20:24,770 I'll work harder and earn some money. 200 00:20:24,770 --> 00:20:29,540 No, Seung Hoon. Don't overwork yourself. 201 00:20:30,590 --> 00:20:34,760 I have to wash up and go to work. What do you want to do about dinner? Should I order something for you? 202 00:20:34,760 --> 00:20:37,750 What do you mean order in? I can take care of it. 203 00:20:37,750 --> 00:20:41,000 What do you want to eat? Should I make soybean paste stew for you since it's been a while? 204 00:21:39,400 --> 00:21:41,170 When did you come? 205 00:21:41,170 --> 00:21:42,690 Not too many days ago. 206 00:21:42,690 --> 00:21:46,960 Okay. Did something happen? 207 00:21:47,670 --> 00:21:50,540 I'm sure you know very well. 208 00:21:54,570 --> 00:21:59,450 I see you still haven't been able to get over that. 209 00:21:59,450 --> 00:22:02,440 You don't know the world. 210 00:22:03,280 --> 00:22:06,170 The reason was that it was also the best for Chairman Lee. 211 00:22:06,170 --> 00:22:08,650 Are you saying that was the best? 212 00:22:10,320 --> 00:22:13,770 He was someone who worked only for you all his life. 213 00:22:13,770 --> 00:22:17,260 Was that really the only decision you could make for him? 214 00:22:17,260 --> 00:22:19,390 You're telling me that was the best you could do? 215 00:22:19,390 --> 00:22:21,810 - I— - I'll see you again. 216 00:22:48,170 --> 00:22:53,750 Who are the people I have to destroy with all my might? 217 00:22:55,260 --> 00:22:58,990 The person who pushed Father into a pit of despair... 218 00:22:58,990 --> 00:23:01,040 What if it wasn't just Chairman Park? 219 00:23:02,770 --> 00:23:06,710 What if it were you, Han Chae Rin? 220 00:23:07,580 --> 00:23:10,730 Striving to rise endlessly, 221 00:23:10,730 --> 00:23:15,890 you'll shatter into more pieces if you fall from a higher place. 222 00:23:22,030 --> 00:23:23,690 Okay, that's it for today. 223 00:23:23,690 --> 00:23:25,550 - Good job. - Thank you. 224 00:23:25,550 --> 00:23:28,210 - Do one more set before you go, okay? - Okay. 225 00:23:30,480 --> 00:23:32,260 Trainer Hyeon Seung Hoon. Trainer Baek Sang Jin. 226 00:23:32,260 --> 00:23:35,070 Seung Hoon, what are you doing after work today? 227 00:23:35,070 --> 00:23:37,470 Do you want to drink soju and eat gopchang (intestines) with me? 228 00:23:37,470 --> 00:23:39,100 I'm buying. 229 00:23:39,100 --> 00:23:41,170 I have to work. 230 00:23:41,170 --> 00:23:43,010 Substitute driving? 231 00:23:43,010 --> 00:23:46,240 Hey, how many bodies do you have? 232 00:23:46,240 --> 00:23:47,080 Just deduct one day today. 233 00:23:47,080 --> 00:23:50,840 When a deduction of ten thousand won is a sad incident, deduct something? 234 00:23:56,840 --> 00:23:58,750 Hello. 235 00:24:01,120 --> 00:24:04,160 Yes, PD Kang. It's Hyeon Seung Hoon. 236 00:24:04,160 --> 00:24:08,820 What? Is that true? 237 00:24:08,820 --> 00:24:10,310 Yes, thank you. 238 00:24:10,310 --> 00:24:14,360 Yes. Thank you very much. I will work hard. 239 00:24:16,640 --> 00:24:19,640 What was that call about? 240 00:24:19,640 --> 00:24:23,250 Hyeong, I've done it. 241 00:24:23,250 --> 00:24:25,160 I'm going to the finals of the Runway Homme Fatale. 242 00:24:25,160 --> 00:24:28,940 What, hey, Hyeon Seung Hoon. Congratulations. 243 00:24:28,940 --> 00:24:31,300 Seriously, congratulations! 244 00:24:31,300 --> 00:24:35,150 Hey, you have to have soju and gopchang today. 245 00:24:39,410 --> 00:24:41,110 Hey, finish it. 246 00:24:43,790 --> 00:24:46,610 By the way, did you tell Da Som? 247 00:24:50,720 --> 00:24:55,970 I'm no longer going to live as actress Park Da Som's husband. I'm going to live as Hyeon Seung Hoon. 248 00:24:55,970 --> 00:25:01,800 The people won't really know that I'm Park Da Som's husband anyway and there's no information out there. 249 00:25:01,800 --> 00:25:04,980 You seem like you changed a little. 250 00:25:04,980 --> 00:25:07,390 I'll go to my part-time job now. 251 00:25:09,650 --> 00:25:11,570 Thanks for the drink. 252 00:26:46,700 --> 00:26:49,460 Our coffee is good here. 253 00:26:56,310 --> 00:27:01,470 I don't know how you found us but you made a great decision. 254 00:27:01,470 --> 00:27:05,520 Please investigate everything that went down during the acquisition of Sehan Beauty. 255 00:27:05,520 --> 00:27:07,720 This here... 256 00:27:08,810 --> 00:27:12,110 has files about Sehan Beauty. 257 00:27:12,110 --> 00:27:14,380 Are you asking about the company's corruption? 258 00:27:14,380 --> 00:27:17,160 The price for something at this scale... 259 00:27:17,960 --> 00:27:21,400 And this here is your deposit. 260 00:27:28,440 --> 00:27:33,580 You're as easygoing as you look! I love it. 261 00:27:33,580 --> 00:27:35,210 I'll make sure to make no mistakes. 262 00:27:35,210 --> 00:27:38,720 Okay. Please investigate thoroughly. 263 00:28:03,820 --> 00:28:05,630 Eonni. 264 00:28:05,630 --> 00:28:07,260 Welcome, Chae Rin. 265 00:28:07,260 --> 00:28:09,330 Why has it been so long? 266 00:28:09,330 --> 00:28:11,130 I've been busy. 267 00:28:11,130 --> 00:28:12,780 - Here. - Oh my. 268 00:28:13,470 --> 00:28:15,550 Is this a new product? 269 00:28:15,550 --> 00:28:17,640 I like it a lot. 270 00:28:26,530 --> 00:28:30,810 Will I be younger after using this item? 271 00:28:30,810 --> 00:28:33,470 You'll be in your 20's. 272 00:28:33,470 --> 00:28:35,780 How will I? 273 00:28:37,410 --> 00:28:38,820 It's nice. 274 00:28:38,820 --> 00:28:42,960 In return, I prepared wine in advance. 275 00:28:49,730 --> 00:28:52,370 Our wine for today. 276 00:28:55,090 --> 00:28:58,920 You must have been really busy. Oh my, oh my. 277 00:28:58,920 --> 00:29:00,960 Your face has gotten so rough. 278 00:29:00,960 --> 00:29:04,490 It's been crazy because of the acquisition of Sehan Beauty. 279 00:29:04,490 --> 00:29:08,670 It's in the final stages, but there's still a lot of work to be done. 280 00:29:08,670 --> 00:29:12,040 RH's broadcasting station asked me to be a program mentor— 281 00:29:12,040 --> 00:29:16,470 It's been a long time since I saw you. Are you only going to talk about work? 282 00:29:17,860 --> 00:29:22,180 There are too many old things. I have to change everything to something new. 283 00:29:22,180 --> 00:29:27,000 Eonni, can you take charge of styling and coordinating a person? 284 00:29:27,000 --> 00:29:28,310 Of course, anytime. 285 00:29:28,310 --> 00:29:31,000 Who is it? A program model? 286 00:29:31,000 --> 00:29:36,700 Well. But you don't have to put too much effort into it because I don't expect much. 287 00:29:36,700 --> 00:29:39,130 Relax, relax, huh? 288 00:29:39,130 --> 00:29:40,880 Do you even have time to sleep? 289 00:29:40,880 --> 00:29:44,170 Eonni, is sleep important? 290 00:29:44,170 --> 00:29:46,860 There is still a long way to go to develop my company. 291 00:29:46,860 --> 00:29:49,870 I'm going to develop it well and give it to my Yu Min. 292 00:29:49,870 --> 00:29:53,390 Hey. Anyone will think Yu Min is your kid. 293 00:29:53,390 --> 00:29:56,970 Saying you had to make your younger brother study, did you really forget to sleep 294 00:29:56,970 --> 00:30:00,460 after working part-time without any sleep? 295 00:30:02,320 --> 00:30:06,290 Stop thinking about your brother and think about yourself now. 296 00:30:06,290 --> 00:30:10,830 After you meet a nice guy, live a normal life and be happy. 297 00:30:10,830 --> 00:30:13,500 Don't be like me. 298 00:30:13,500 --> 00:30:15,600 That's why 299 00:30:15,600 --> 00:30:20,000 I stopped you when you said you were going to marry Writer Park. 300 00:30:20,000 --> 00:30:23,200 I should have listened to you then. 301 00:30:23,200 --> 00:30:28,430 My life was ruined because I met that scum. 302 00:30:28,430 --> 00:30:30,040 Saying you loved him, didn't you get married? 303 00:30:30,040 --> 00:30:34,510 At the time, I did love him. 304 00:30:34,510 --> 00:30:42,010 Should I say an agent of justice rescued me from the den of iniquity? 305 00:30:42,010 --> 00:30:45,510 That image makes my heart race. 306 00:30:47,450 --> 00:30:49,430 Whatever, whatever. 307 00:31:47,100 --> 00:31:50,890 Enjoy your coffee, Father-in-law. 308 00:31:50,890 --> 00:31:53,360 How is your blood pressure? 309 00:31:53,360 --> 00:31:56,230 It's under control. 310 00:31:59,640 --> 00:32:01,500 It must have been deposited. 311 00:32:01,500 --> 00:32:03,710 Pardon? 312 00:32:03,710 --> 00:32:07,760 Your spending money. I just mailed it. 313 00:32:07,760 --> 00:32:10,170 Father-in-law. 314 00:32:14,840 --> 00:32:17,260 Tens, hundreds, thousands, ... 315 00:32:19,300 --> 00:32:21,680 Father-in-law! 316 00:32:22,380 --> 00:32:26,700 Father-in-law. I don't have a husband's good luck, but I've been blessed with a father-in-law's good luck. 317 00:32:26,700 --> 00:32:28,120 I am so grateful. 318 00:32:28,120 --> 00:32:31,980 I enjoy watching you be cute. 319 00:32:31,980 --> 00:32:34,420 Such a blessing ... yes. 320 00:32:34,420 --> 00:32:37,780 I want to see you like this for the rest of my life. 321 00:32:37,780 --> 00:32:41,320 You know, once a father-in-law, a father-in-law forever? 322 00:32:41,320 --> 00:32:43,970 Right. That is right. 323 00:32:56,460 --> 00:32:57,810 Jeez. 324 00:32:57,810 --> 00:32:59,760 What are your glasses there for? 325 00:32:59,760 --> 00:33:02,010 Also, if you're that busy, you punk... 326 00:33:02,010 --> 00:33:04,460 Use the stairs! The emergency stairs, you hear? 327 00:33:04,460 --> 00:33:07,100 I'm in a huge rush, darn it. 328 00:33:07,100 --> 00:33:08,110 Father-in-law. 329 00:33:08,110 --> 00:33:10,600 But, Ju Ah. 330 00:33:10,600 --> 00:33:11,950 Yes, Father-in-law. 331 00:33:11,950 --> 00:33:15,240 How is Han Chae Rin doing these days? 332 00:33:15,240 --> 00:33:19,060 She's going out of her mind. This time CEO Han has grabbed a new product. 333 00:33:19,060 --> 00:33:22,160 She's so busy taking care of it now, she's out of her mind. 334 00:33:22,160 --> 00:33:26,600 You know that there is no benefit without a price in this world? 335 00:33:26,600 --> 00:33:28,140 Of course, I do. 336 00:33:28,140 --> 00:33:31,840 Give me an update on CEO Han every day. 337 00:33:31,840 --> 00:33:34,730 Yes, Father-in-law. Don't worry. 338 00:33:34,730 --> 00:33:36,870 Because you're like this, I adore you. 339 00:33:36,870 --> 00:33:39,340 You never ask the reason. 340 00:33:39,340 --> 00:33:40,750 Father-in-law. 341 00:33:40,750 --> 00:33:43,600 Hey, aren't you going to cut that out? 342 00:33:43,600 --> 00:33:45,940 Why? He's my father-in-law. 343 00:33:45,940 --> 00:33:49,590 Father, she's not my wife. Stop it. This is not allowed. 344 00:33:49,590 --> 00:33:50,990 Don't come. 345 00:33:50,990 --> 00:33:54,420 - Father! - What's the matter with you today? 346 00:33:57,200 --> 00:33:59,230 Father-in-law, I'll leave first. 347 00:33:59,230 --> 00:34:01,580 - Bye. - Yes. 348 00:34:04,010 --> 00:34:05,770 My purse. 349 00:34:16,400 --> 00:34:20,110 Father, do you understand why I can't settle down after getting divorced? 350 00:34:20,110 --> 00:34:24,240 After the age of twenty, you should not blame others. 351 00:34:24,240 --> 00:34:27,980 Speaking of which, lay low for a while. 352 00:34:27,980 --> 00:34:29,920 Don't create useless gossip. 353 00:34:29,920 --> 00:34:34,390 Before I was twenty, the biggest influence on my life was my father. 354 00:34:34,390 --> 00:34:35,200 Punk— 355 00:34:35,200 --> 00:34:39,720 There were two legal stepmothers who came in as soon as my mother passed away. 356 00:34:39,720 --> 00:34:42,120 I'm sure there were more non-legal ones. 357 00:34:42,120 --> 00:34:45,070 One would laugh in my face and the other hit me from the back. 358 00:34:45,070 --> 00:34:48,600 - And as those who came from Gangneung— - What are you here for today? 359 00:34:55,160 --> 00:34:59,390 I'm old now. I should have a good business. 360 00:34:59,390 --> 00:35:01,220 Until when am I going to be pushed aside for CEO Han? 361 00:35:01,220 --> 00:35:05,780 CEO Han acquired another business this time. My body keeps getting swollen with rage. 362 00:35:05,780 --> 00:35:08,490 Be patient a little longer. 363 00:35:08,490 --> 00:35:10,250 Do you mean it? 364 00:35:12,590 --> 00:35:15,000 Is there anything you want to eat? Should I go down and buy something? 365 00:35:15,000 --> 00:35:16,170 I'm tired. 366 00:35:16,170 --> 00:35:18,160 Let's eat dinner together. Father? 367 00:35:18,160 --> 00:35:22,240 I want to rest. Just go. 368 00:35:22,240 --> 00:35:25,010 I'll be back. 369 00:35:33,910 --> 00:35:37,420 One hundred thousand? Did you say the prize money is one hundred thousand won? 370 00:35:37,420 --> 00:35:40,320 Yes, if I win, the prize is one hundred thousand won. 371 00:35:40,320 --> 00:35:42,880 Wait a sec, wait a sec. Let's see if I have it right. 372 00:35:42,880 --> 00:35:47,410 So you're in the model survival program and you made it to the finals. 373 00:35:47,410 --> 00:35:50,750 If you win there, the prize money is one hundred thousand won. 374 00:35:50,750 --> 00:35:52,500 That's what I said. 375 00:35:52,500 --> 00:35:55,040 Hey. That is great! 376 00:35:55,040 --> 00:35:56,940 Why didn't you tell me before? 377 00:35:56,940 --> 00:35:58,960 If you had told me, I would have cheered for you. 378 00:35:58,960 --> 00:36:00,850 I thought I would fail. 379 00:36:00,850 --> 00:36:06,000 I'm old, and I didn't want to raise your expectations for nothing. 380 00:36:06,000 --> 00:36:07,800 I see. 381 00:36:07,800 --> 00:36:12,230 Well, honestly, because you didn't pass every audition, 382 00:36:12,230 --> 00:36:14,210 I wanted you to stop now. 383 00:36:14,210 --> 00:36:16,450 This time I really have a good feeling. 384 00:36:16,450 --> 00:36:19,590 My mentor is the CEO of the program sponsor. 385 00:36:19,590 --> 00:36:22,110 You will really do well. 386 00:36:22,110 --> 00:36:25,480 If you win this time, let's throw a big party. 387 00:36:25,480 --> 00:36:27,140 We will do that. 388 00:36:27,140 --> 00:36:29,380 I'm going. 389 00:36:39,180 --> 00:36:42,850 I hope your favorite flower will bloom soon. 390 00:36:51,280 --> 00:36:54,930 Are you cold? 391 00:36:54,930 --> 00:36:56,940 Shall we go in? 392 00:37:01,300 --> 00:37:03,340 You might catch a cold. 393 00:37:05,740 --> 00:37:07,630 Let's go in. 394 00:37:19,510 --> 00:37:21,780 You were here. 395 00:37:22,610 --> 00:37:24,460 Who ... 396 00:37:24,460 --> 00:37:27,710 Are you Ji Na's guardian? 397 00:37:27,710 --> 00:37:31,640 Yes. Who are you? 398 00:37:31,640 --> 00:37:36,750 Hello. I'm Ji Na's new caregiver. 399 00:37:36,750 --> 00:37:39,140 Caregiver? 400 00:37:39,140 --> 00:37:40,820 The person who was here last time? 401 00:37:40,820 --> 00:37:43,790 She was taking a short break because of family issues, 402 00:37:43,790 --> 00:37:47,400 but it turned out to be longer than expected, so she couldn't do anything else but retire. 403 00:37:47,400 --> 00:37:49,940 I'm her replacement. 404 00:37:49,940 --> 00:37:55,410 You don't have to worry because I've been through the internal screening by the hospital. 405 00:38:01,860 --> 00:38:04,860 She is the new caretaker. 406 00:38:04,860 --> 00:38:06,750 You'll be fine. 407 00:38:11,310 --> 00:38:15,860 Please take good care of my Ji Na. 408 00:38:15,860 --> 00:38:18,410 I'll take care of her with all my heart. 409 00:38:18,410 --> 00:38:20,570 Rest easy. 410 00:38:26,620 --> 00:38:28,820 119 Ambulance 411 00:38:28,820 --> 00:38:31,580 - Call the anesthetist. - Okay. 412 00:38:38,110 --> 00:38:40,300 Ji Na! 413 00:40:36,140 --> 00:40:37,590 Runway Homme Fatale 414 00:40:37,590 --> 00:40:42,740 Who will win the 100 million won ($100,000) prize? Super Model Survival Program Runway Homme Fatale 415 00:40:45,600 --> 00:40:51,800 CEO Han Chae Rin 416 00:40:58,030 --> 00:41:01,320 CEO, Hyeon Seung Hoon is here. 417 00:41:04,350 --> 00:41:06,460 Send him in. 418 00:41:34,570 --> 00:41:36,730 Welcome. 419 00:41:36,730 --> 00:41:39,610 Thank you for being my mentor. 420 00:41:50,360 --> 00:41:51,850 Can you do well? 421 00:41:51,850 --> 00:41:55,180 Yes, I will do my best. 422 00:41:55,180 --> 00:41:59,150 Do you know why I chose you, Seung Hoon? 423 00:42:00,410 --> 00:42:03,380 Is it because I am so passionate? 424 00:42:04,690 --> 00:42:08,290 Everyone has passion. 425 00:42:08,290 --> 00:42:12,290 The reason why I chose you is simple. 426 00:42:13,170 --> 00:42:16,840 It could become a moderately hot topic. 427 00:42:19,780 --> 00:42:24,920 However, I don't think you can win the grand prize. 428 00:42:33,410 --> 00:42:36,380 Do you think that what I said is wrong? 429 00:42:37,370 --> 00:42:41,580 Yes. I think it's wrong. 430 00:42:48,850 --> 00:42:52,750 Then, can you prove what I said is wrong? 431 00:42:52,750 --> 00:42:55,790 I will definitely prove it. 432 00:42:55,790 --> 00:42:57,620 Good. 433 00:42:57,620 --> 00:43:01,570 You may leave. Today my schedule is full. 434 00:43:07,000 --> 00:43:08,400 - Here. - Huh? 435 00:43:08,400 --> 00:43:11,640 - This style is fine. - Cool. 436 00:43:11,640 --> 00:43:13,130 This is also fine. 437 00:43:13,130 --> 00:43:15,800 We'll do the hair after we figure out the outfit. 438 00:43:15,800 --> 00:43:17,940 Sounds good. 439 00:43:40,580 --> 00:43:43,170 Bravo! How was it? 440 00:43:43,170 --> 00:43:45,450 I bet it was fine. 441 00:43:46,690 --> 00:43:48,150 Are you all right? 442 00:43:48,150 --> 00:43:50,360 It will be his stuff. 443 00:43:51,660 --> 00:43:53,970 Let's try styling him a little younger. 444 00:43:53,970 --> 00:43:57,660 The viewers are young women, so we'll have to tailor it to that. 445 00:43:57,660 --> 00:44:01,210 Okay. That's in my expertise then. 446 00:44:09,680 --> 00:44:11,430 What do you think? 447 00:44:12,240 --> 00:44:15,260 I...I don't think this is it. 448 00:44:16,380 --> 00:44:18,210 This is the beginning... 449 00:44:18,210 --> 00:44:22,230 Stand upright and look straight ahead. 450 00:44:24,960 --> 00:44:28,380 Are you going to prove me wrong? 451 00:44:30,340 --> 00:44:33,370 Right, do it well. 452 00:44:51,930 --> 00:44:53,860 Father. 453 00:44:55,530 --> 00:44:57,690 I am here. 454 00:45:04,370 --> 00:45:05,660 Yes, this is Lee Seon Wu. 455 00:45:05,660 --> 00:45:11,090 Hello, I've contacted you because we wanted to ask for a photoshoot 456 00:45:11,090 --> 00:45:14,790 for the Runway Homme Fatal program that is sponsored by our company 457 00:45:14,790 --> 00:45:17,030 Where is it located? 458 00:45:37,840 --> 00:45:40,890 Dance Academy Special Movement 459 00:46:08,190 --> 00:46:09,400 How is it? 460 00:46:09,400 --> 00:46:11,010 Omg! You scared me. 461 00:46:11,010 --> 00:46:14,220 Boss, don't scare me like that. 462 00:46:14,220 --> 00:46:15,900 It's not my first time. 463 00:46:15,900 --> 00:46:18,320 So, what do you think? 464 00:46:18,320 --> 00:46:21,890 He definitely learns very quickly, probably because he exercises. 465 00:46:21,890 --> 00:46:25,280 He's got a knack for it too, I think. 466 00:46:25,280 --> 00:46:29,080 I think you'll see big results if you train him well. 467 00:46:29,080 --> 00:46:30,870 Is that so? 468 00:46:37,410 --> 00:46:39,430 How is it going? 469 00:46:53,400 --> 00:46:57,000 It's much more difficult than I thought. I'll still do my best— 470 00:46:57,000 --> 00:46:59,470 Good job, let's end it here today. 471 00:46:59,470 --> 00:47:01,270 I'll leave after practicing a little more. 472 00:47:01,270 --> 00:47:05,020 No, it's time to close. 473 00:47:12,370 --> 00:47:14,380 Seung Hoon. 474 00:47:17,850 --> 00:47:19,860 Do you have a license? 475 00:47:29,960 --> 00:47:33,540 Now you know you've barely tied your shoelaces? 476 00:47:35,840 --> 00:47:39,250 How could the person who is proving I am wrong 477 00:47:39,250 --> 00:47:45,060 sometimes be shaky and mess up from the first step? 478 00:47:47,040 --> 00:47:51,800 I was 20 years old when I first saw you. 479 00:47:51,800 --> 00:47:56,040 I think you were a tower from the beginning. 480 00:47:56,040 --> 00:47:58,840 That's what I am saying. 481 00:47:58,840 --> 00:48:02,870 I was the only one who didn't know. 482 00:48:04,150 --> 00:48:08,380 I know I am the most unhappy person in the world. 483 00:48:10,020 --> 00:48:13,820 I think it is the hardest thing in the world. 484 00:48:16,570 --> 00:48:20,840 Well, at that age, everyone thinks so. 485 00:48:20,840 --> 00:48:25,410 But you ended up a tower. 486 00:48:25,410 --> 00:48:26,970 Tower? 487 00:48:29,030 --> 00:48:31,310 Let me see... 488 00:48:31,310 --> 00:48:34,900 I don't know if others see it. 489 00:48:34,900 --> 00:48:40,340 I saw an opportunity to rise up more. 490 00:48:40,340 --> 00:48:45,020 But I just left it. 491 00:48:47,900 --> 00:48:50,860 Why do you think I did that? 492 00:48:52,540 --> 00:48:54,940 When you get to the top, 493 00:48:56,100 --> 00:48:59,430 you will want to climb even higher. 494 00:49:05,640 --> 00:49:07,660 That's right. 495 00:49:17,710 --> 00:49:20,200 Nuna 496 00:49:39,860 --> 00:49:41,880 I'm seeing you often. 497 00:49:41,880 --> 00:49:45,030 Yes, you'll be seeing me often from now on. 498 00:49:45,030 --> 00:49:48,660 What else would you like to resent me for? 499 00:49:48,660 --> 00:49:49,860 I'll give you three minutes. 500 00:49:49,860 --> 00:49:53,760 You turned my father into a conman who made two sets of financial books. 501 00:49:53,760 --> 00:49:55,310 My father would never do that. 502 00:49:55,310 --> 00:49:59,300 You still have a long ways to go. Seeing that you're using the word "never" rashly like that. 503 00:49:59,300 --> 00:50:01,570 Then I'll reveal it to you. 504 00:50:01,570 --> 00:50:04,660 That my father would never do that. 505 00:50:04,660 --> 00:50:07,240 This is the problem with children. 506 00:50:07,240 --> 00:50:10,970 They always see their fathers as a father, not a businessman. 507 00:50:10,970 --> 00:50:16,110 Your father not only made two sets of financial books, but his debt was a lie too. 508 00:50:16,110 --> 00:50:18,100 He was careless in how he operated the company too. 509 00:50:18,100 --> 00:50:22,490 Chairman. In my father's shoe closet... 510 00:50:22,490 --> 00:50:24,400 there's only one pair of shoes. 511 00:50:24,400 --> 00:50:29,670 He wore the same shoes by replacing the soles multiple times. 512 00:50:29,670 --> 00:50:35,280 You're saying that a man that frugal made two sets of financial books? 513 00:50:35,280 --> 00:50:38,830 Not everyone who is frugal is honest! 514 00:51:42,460 --> 00:51:46,780 I'll get going now, Ma'am. 515 00:51:46,780 --> 00:51:50,550 It'll take some time for your ride to come. Step inside for a bit. 516 00:51:50,550 --> 00:51:52,270 I have something to give you too. 517 00:51:52,270 --> 00:51:54,790 Ah, yes. 518 00:51:56,310 --> 00:51:58,250 Wait a moment. 519 00:52:01,670 --> 00:52:03,340 Who is it? 520 00:52:05,120 --> 00:52:07,570 It's nothing urgent. 521 00:52:13,190 --> 00:52:16,010 Nuna 522 00:52:20,090 --> 00:52:21,950 What if... 523 00:52:21,950 --> 00:52:23,540 Yes? 524 00:52:24,450 --> 00:52:30,850 If you succeed in crushing my pride... 525 00:52:32,530 --> 00:52:36,620 what do you think about living with me? 526 00:52:43,540 --> 00:52:49,770 ♬ Warm as spring day ♬ 527 00:52:49,770 --> 00:52:55,920 ♬ The scenery then ♬ 528 00:52:55,920 --> 00:53:01,920 ♬ That splendid dream, above that dream ♬ 529 00:53:01,920 --> 00:53:07,480 ♬ Petals fluttering ♬ 530 00:53:10,900 --> 00:53:16,900 ♬ Will I be able to return again when I want? ♬ 531 00:53:16,900 --> 00:53:18,950 ♬ At the end of the world where I'm stumbling ♬ 532 00:53:18,950 --> 00:53:23,150 Sponsor ♬ I pray ♬ 533 00:53:23,150 --> 00:53:26,280 Are you certain about that decision? 534 00:53:26,280 --> 00:53:31,340 I don't regret the decision I made because I've seen your potential. 535 00:53:31,340 --> 00:53:36,060 Don't betray me. I'll show you what happens if you trick me. 536 00:53:36,060 --> 00:53:37,710 Look into a person for me. 537 00:53:37,710 --> 00:53:39,790 You think you can succeed as a model? 538 00:53:39,790 --> 00:53:42,180 What is your opinion? 539 00:53:42,180 --> 00:53:46,750 I'm sorry but Hyeon Seung Hoon can't pull off this concept. 540 00:53:46,750 --> 00:53:48,860 If you don't wish to win... 541 00:53:48,860 --> 00:53:51,060 then I can't work with you. 542 00:53:51,060 --> 00:53:51,970 Hold on. 543 00:53:51,970 --> 00:53:53,130 What's your name? 544 00:53:53,130 --> 00:53:54,230 Hyeon Jin Yeong. 545 00:53:54,230 --> 00:53:55,150 You have to be careful. 546 00:53:55,150 --> 00:54:00,130 I heard you're Park Da Som's husband? That's not something you can hide. 547 00:54:00,130 --> 00:54:02,850 Isn't it a waste? Your youth. 548 00:54:02,850 --> 00:54:07,690 It's the last favor I'll be asking from you. 549 00:54:07,690 --> 00:54:11,140 Let me fly away, Chairman. 550 00:54:11,140 --> 00:54:17,500 Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com 40166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.