Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:09,080
You just don't seem very happy.
2
00:00:09,090 --> 00:00:12,121
I had a life. I had a
husband and a house.
3
00:00:12,130 --> 00:00:13,639
Both you and I know perfectly well
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,841
that Kenny didn't take his own life.
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,921
Kenny was killed trying
to expose the Twelve.
6
00:00:17,930 --> 00:00:19,850
Villanelle is our best chance
of getting to them.
7
00:00:21,410 --> 00:00:22,961
Do you ever think of anything else?
8
00:00:22,970 --> 00:00:25,521
Admit it, Eve, you wish I was here.
9
00:00:25,530 --> 00:00:28,850
I left a man to die so I
could save a psychopath.
10
00:00:30,010 --> 00:00:32,660
No. I'm totally done
with her. End of story.
11
00:00:32,680 --> 00:00:33,880
Do you know her well?
12
00:00:33,900 --> 00:00:35,080
God, you're sexy.
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,700
You're a beautiful monster, Villanelle.
14
00:00:36,720 --> 00:00:38,380
She's my boss. Ex-boss.
15
00:00:38,400 --> 00:00:40,641
- It was a very toxic workplace.
- This is Rhian.
16
00:00:41,930 --> 00:00:43,761
Please...
17
00:00:44,660 --> 00:00:46,849
You're the one who's been
stealing money from the Twelve.
18
00:00:46,850 --> 00:00:49,430
Wherever I go, someone
wants to murder me.
19
00:00:51,600 --> 00:00:54,339
It was inevitable.
20
00:00:54,340 --> 00:00:56,081
Go, before I change my mind.
21
00:00:56,090 --> 00:00:58,081
Why kill him? He was a source!
22
00:00:58,090 --> 00:00:59,289
One cannot destroy the Twelve.
23
00:00:59,290 --> 00:01:00,801
What's happened to us?
24
00:01:00,810 --> 00:01:03,081
- I've killed so many people.
- I know.
25
00:01:03,090 --> 00:01:05,490
I don't want to do it
anymore. Any of it.
26
00:01:23,380 --> 00:01:27,121
_
27
00:01:54,780 --> 00:01:56,760
Arrgh! Ahh!
28
00:02:04,700 --> 00:02:06,960
They are like animals.
29
00:02:06,980 --> 00:02:08,650
The things women post to you.
30
00:02:11,060 --> 00:02:12,530
No.
31
00:02:12,540 --> 00:02:14,241
You're head of town.
32
00:02:27,220 --> 00:02:30,681
If I'm going to die, can
I at least take this off?
33
00:02:32,060 --> 00:02:34,430
The headline wouldn't be good.
34
00:02:45,240 --> 00:02:47,090
What?
35
00:02:47,100 --> 00:02:49,090
Eve?
36
00:02:49,100 --> 00:02:50,650
Stand up.
37
00:02:50,660 --> 00:02:52,490
Eve. How did you find me?
38
00:02:52,500 --> 00:02:54,721
Stand up. Put your hands up.
39
00:02:56,220 --> 00:02:57,641
Take that off.
40
00:03:04,260 --> 00:03:05,520
What are you now?
41
00:03:06,420 --> 00:03:09,540
- An assassin?
- What are you now?
42
00:03:09,560 --> 00:03:11,721
A mayor?
43
00:03:15,620 --> 00:03:17,730
Ow!
44
00:03:17,740 --> 00:03:20,570
- Why did you do that?!
- That was for Kenny.
45
00:03:20,580 --> 00:03:22,730
Tell me how to find Helene.
46
00:03:22,740 --> 00:03:25,410
You can't find someone like her.
47
00:03:25,420 --> 00:03:27,700
I don't even know myself.
48
00:03:27,720 --> 00:03:29,690
They keep everyone separate.
49
00:03:33,780 --> 00:03:36,890
If you find a new recruit,
maybe you can track them back.
50
00:03:36,900 --> 00:03:38,890
What does that mean?
51
00:03:38,900 --> 00:03:40,940
She looks out for new assassins.
52
00:03:40,960 --> 00:03:44,490
Part of her job, like a talent scout.
53
00:03:44,500 --> 00:03:47,090
- Give me a name.
- I don't have a name.
54
00:03:47,100 --> 00:03:50,321
Villanelle pushed the
last one under a train.
55
00:03:52,100 --> 00:03:55,410
- Give me that name.
- You shot me in my hand.
56
00:03:55,420 --> 00:03:56,820
Oh, get over it.
57
00:04:02,940 --> 00:04:05,650
What is she like, Helene?
What does she look like?
58
00:04:06,520 --> 00:04:07,960
She looks French.
59
00:04:10,740 --> 00:04:12,470
She looks French, okay?
60
00:04:17,260 --> 00:04:19,610
If you want to find Helene,
61
00:04:19,620 --> 00:04:21,460
why not just ask Villanelle?
62
00:04:28,900 --> 00:04:31,210
You're going to die, you know?
63
00:04:31,220 --> 00:04:32,930
Whatever this is,
64
00:04:32,940 --> 00:04:34,610
you won't come out of it.
65
00:04:34,620 --> 00:04:36,250
Thank God.
66
00:04:39,060 --> 00:04:42,380
♪ You made a believer ♪
67
00:04:43,380 --> 00:04:45,470
♪ Out of me ♪
68
00:04:45,480 --> 00:04:50,040
♪ I'm moving on up now ♪
69
00:04:52,540 --> 00:04:58,630
♪ Yeah, I'm out of the darkness ♪
70
00:05:01,460 --> 00:05:05,440
♪ My light shines on ♪
71
00:05:05,460 --> 00:05:09,760
♪ My light shines on ♪
72
00:05:09,780 --> 00:05:17,380
♪ My light shines on. ♪
73
00:05:32,840 --> 00:05:38,830
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
74
00:05:46,650 --> 00:05:48,721
Have I ever told you
you sound like an angel?
75
00:05:50,880 --> 00:05:52,040
Only "sound like"?
76
00:05:53,180 --> 00:05:55,321
Oi. Little Miss Perfect,
77
00:05:55,340 --> 00:05:57,920
cat's been sick on the
carpet next door again.
78
00:05:57,940 --> 00:05:58,961
I'll deal with it.
79
00:05:59,980 --> 00:06:01,201
It's chunky.
80
00:06:01,900 --> 00:06:03,640
I said I'll deal with it.
81
00:06:07,880 --> 00:06:09,290
Don't know how you do it.
82
00:06:09,300 --> 00:06:11,620
Just sprinkle a highly
absorbent powder on top.
83
00:06:14,060 --> 00:06:17,401
I meant I don't know how you
can be so good all the time.
84
00:06:20,940 --> 00:06:22,760
I don't have any other choice.
85
00:07:04,140 --> 00:07:05,880
Rhian Bevan.
86
00:07:27,620 --> 00:07:29,450
I brought you a protein shake.
87
00:07:29,460 --> 00:07:31,320
Are you stereotyping me?
88
00:07:31,330 --> 00:07:34,170
Oh, God, you're right.
I'm so sorry. I'll get rid of it.
89
00:07:34,180 --> 00:07:36,370
No, I... I'd like...
90
00:07:36,380 --> 00:07:38,100
Ooh.
91
00:07:38,120 --> 00:07:41,200
I don't want to waste it
'cause it was leg day today.
92
00:07:41,220 --> 00:07:43,590
- Leg day.
- Yes, leg day.
93
00:07:45,220 --> 00:07:47,510
- Are you looking at my ass?
- Yes.
94
00:07:49,780 --> 00:07:52,330
God, your life is boring.
95
00:07:52,340 --> 00:07:54,450
Who are we protecting today?
96
00:07:54,460 --> 00:07:56,000
You know, I'm going to give it an hour
97
00:07:56,020 --> 00:07:57,699
and then I'm gonna follow
up on the Helene lead.
98
00:07:57,700 --> 00:08:00,730
Uh, before I forget,
I have some admin for you.
99
00:08:00,740 --> 00:08:03,780
This is a written warning from work
about your continued absence.
100
00:08:03,800 --> 00:08:05,019
Don't worry, I got one as well.
101
00:08:05,020 --> 00:08:06,919
You're supposed to be covering
for me. Where were you?
102
00:08:06,920 --> 00:08:09,280
I got invited to a threesome
in the Cotswolds.
103
00:08:09,300 --> 00:08:11,820
Well, Cotswolds is
supposed to be lovely.
104
00:08:11,840 --> 00:08:13,260
Next, please.
105
00:08:13,280 --> 00:08:14,820
Another invitation.
106
00:08:14,840 --> 00:08:16,921
This one looks a little anthrax-y.
107
00:08:17,640 --> 00:08:19,000
She's not giving up.
108
00:08:20,361 --> 00:08:22,340
_
109
00:08:24,280 --> 00:08:25,700
I don't think so.
110
00:08:31,560 --> 00:08:32,800
What?
111
00:08:32,810 --> 00:08:34,170
You shot someone.
112
00:08:35,860 --> 00:08:37,260
In the hand.
113
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
How did it feel?
114
00:08:44,600 --> 00:08:46,641
Like you said it would feel.
115
00:08:47,680 --> 00:08:49,120
- Wanna have sex?
- Yes.
116
00:08:51,550 --> 00:08:52,949
You gotta buy me dinner afterwards.
117
00:08:52,950 --> 00:08:54,649
Yeah, if you're any good.
118
00:08:54,650 --> 00:08:56,750
_
119
00:08:58,170 --> 00:08:59,420
- _
- At 2:00,
120
00:08:59,440 --> 00:09:02,020
you're judging a
sand-sculpting competition.
121
00:09:02,760 --> 00:09:06,700
At 3:30, you're explaining
British culture
122
00:09:06,710 --> 00:09:08,770
to some local schoolchildren.
123
00:09:10,080 --> 00:09:12,350
And this evening,
you're going to see a play
124
00:09:12,360 --> 00:09:14,961
about the horrors of
the Spanish Civil War.
125
00:09:15,800 --> 00:09:17,680
'Humankind...
126
00:09:19,400 --> 00:09:22,450
cannot bear very much reality.'
127
00:09:24,980 --> 00:09:26,480
Do you know who wrote that?
128
00:09:26,490 --> 00:09:27,801
Gandhi.
129
00:09:32,580 --> 00:09:35,310
There's a Mr. Smith downstairs for you.
130
00:09:35,320 --> 00:09:37,060
Gracias.
131
00:09:37,080 --> 00:09:39,330
Tell him I'll be right down.
132
00:09:40,600 --> 00:09:41,760
Ah.
133
00:09:42,880 --> 00:09:44,500
I can't promise I'll do any of it.
134
00:09:44,520 --> 00:09:46,100
But if I do, I shan't be sober.
135
00:09:50,650 --> 00:09:54,270
Classic, ketchup, mustard, cheese...
136
00:09:54,280 --> 00:09:56,800
- Pickles. Onions.
- Pickles. Yes, of course, pickles.
137
00:09:56,820 --> 00:09:58,881
Mustard, mayo...
138
00:09:58,890 --> 00:10:02,510
- No. Mayonnaise?
- Mustard... Yes, mayo.
139
00:10:02,520 --> 00:10:04,330
- Top and bottom.
- You're a psychopath.
140
00:10:05,920 --> 00:10:08,730
- That's good beef.
- It's vegan.
141
00:10:11,160 --> 00:10:13,041
The bacon too.
142
00:10:13,050 --> 00:10:14,510
What?
143
00:10:14,520 --> 00:10:16,960
- I knew that would piss you off.
- Hmm.
144
00:10:19,690 --> 00:10:23,081
It's the funeral home Rhian
Bevan's body was taken to.
145
00:10:26,570 --> 00:10:28,161
How did you get this?
146
00:10:28,170 --> 00:10:30,470
I've got an old mate
from the Foreign Legion.
147
00:10:30,480 --> 00:10:32,780
I saw him do some pretty
terrible things to some civilians
148
00:10:32,790 --> 00:10:33,809
and I never said anything.
149
00:10:33,810 --> 00:10:35,850
Now he works for TfL,
so it all paid off.
150
00:10:37,850 --> 00:10:40,041
Mmm...
151
00:10:40,050 --> 00:10:42,190
- Oh!
- Ah. See? Let your guard down.
152
00:10:44,370 --> 00:10:45,481
Ohh!
153
00:10:48,450 --> 00:10:49,641
See, that's good. I...
154
00:10:49,650 --> 00:10:51,641
- Is it good? How about this?
- Oh!
155
00:10:51,650 --> 00:10:52,881
Oh... okay.
156
00:10:59,770 --> 00:11:01,041
Uh.
157
00:11:01,050 --> 00:11:02,921
Ohh.
158
00:11:02,930 --> 00:11:04,500
Ahh.
159
00:11:04,520 --> 00:11:06,480
Any... Anyone else want to try me?
160
00:11:06,500 --> 00:11:08,116
- Listen... don't get cocky now...
- No?
161
00:11:08,117 --> 00:11:09,789
... 'cause I'll come back.
I'll do the arm bar
162
00:11:09,790 --> 00:11:10,801
and take you down!
163
00:11:10,810 --> 00:11:12,360
Thanks, David.
164
00:11:13,340 --> 00:11:14,560
You can have a break.
165
00:11:22,530 --> 00:11:23,920
What do you have for me?
166
00:11:25,920 --> 00:11:27,510
Jakub Novotny.
167
00:11:27,520 --> 00:11:29,710
He was found two weeks
ago in a disused warehouse
168
00:11:29,720 --> 00:11:30,940
on the outskirts of Prague.
169
00:11:32,000 --> 00:11:34,520
You said he was tortured?
170
00:11:34,530 --> 00:11:36,241
Flayed alive.
171
00:11:36,250 --> 00:11:38,721
Whoever did this,
literally tore strips off him.
172
00:11:38,730 --> 00:11:40,721
- There are pictures.
- Mmm.
173
00:11:40,730 --> 00:11:42,540
This reminds me of something.
174
00:11:43,620 --> 00:11:46,300
- String cheese.
- Oh, yeah.
175
00:11:47,600 --> 00:11:50,081
Just that. Is this all you have?
176
00:11:50,090 --> 00:11:52,681
I told you it's not my investigation.
177
00:11:52,690 --> 00:11:54,570
The BIs don't get involved
in murder cases
178
00:11:54,580 --> 00:11:57,010
unless they are of national
security concern.
179
00:11:59,240 --> 00:12:00,780
Cultural attaché.
180
00:12:02,640 --> 00:12:05,721
We both know that it's code
for 'kicked out on your ass'.
181
00:12:05,730 --> 00:12:08,870
I could say the same about you.
182
00:12:08,880 --> 00:12:11,090
You were my most promising student.
183
00:12:13,320 --> 00:12:16,241
You know my daughter died just like...
184
00:12:16,250 --> 00:12:18,120
Yes, I remember.
185
00:12:20,600 --> 00:12:22,850
Grief makes us strangers.
186
00:12:23,760 --> 00:12:25,330
Even to ourselves.
187
00:12:28,500 --> 00:12:30,170
Carolyn!
188
00:12:32,080 --> 00:12:35,490
Just excuse me a moment, Milos.
189
00:12:38,450 --> 00:12:42,001
- Shoo, shoo, shoo.
- Easy. Easy.
190
00:12:42,010 --> 00:12:43,961
Aren't you going to congratulate me?
191
00:12:43,970 --> 00:12:46,690
- On what?
- Did you not get the fax?
192
00:12:47,680 --> 00:12:49,281
I got promoted.
193
00:12:49,290 --> 00:12:54,130
Apparently, there was an unexpected
vacancy on the Russia desk.
194
00:12:55,570 --> 00:12:57,209
It's actually amazing
the kind of leverage
195
00:12:57,210 --> 00:12:58,810
you get from being shot at work.
196
00:13:03,820 --> 00:13:05,930
Wait! Wait, where are you going?
197
00:13:07,380 --> 00:13:10,470
_
198
00:13:13,410 --> 00:13:15,950
You can't ignore this, Carolyn.
This is your final warning.
199
00:13:15,960 --> 00:13:17,710
This is your final warning.
200
00:13:17,720 --> 00:13:20,830
The Twelve are far more lethal
than any of the hostile states
201
00:13:20,840 --> 00:13:23,681
or terrorist organisations
that you care so much about.
202
00:13:23,690 --> 00:13:25,710
And I am your best hope
in understanding them.
203
00:13:25,720 --> 00:13:29,040
If you choose to ignore my expertise,
204
00:13:30,080 --> 00:13:31,730
then either they've got to you before me
205
00:13:31,740 --> 00:13:33,769
or you're even more dimwitted
than I thought you were.
206
00:13:33,770 --> 00:13:35,721
Or you're just desperate.
207
00:13:36,580 --> 00:13:38,430
Stop meddling.
208
00:13:38,440 --> 00:13:40,321
'Cause if you don't,
you know what'll happen.
209
00:13:40,330 --> 00:13:42,980
You'll be arrested,
tried in a secret court
210
00:13:42,990 --> 00:13:45,510
and put in prison for a
long, long, long time.
211
00:13:45,520 --> 00:13:48,010
- We will make sure of it.
- Is that so?
212
00:13:50,400 --> 00:13:53,640
Nice little jobs in the sun are for
those of us that behave nicely,
213
00:13:53,660 --> 00:13:55,639
not those of us who still
invite Czech intelligence
214
00:13:55,640 --> 00:13:57,089
on a beach holiday when
they've just be fired.
215
00:13:57,090 --> 00:13:59,321
What exactly are you
going to arrest me for?
216
00:13:59,330 --> 00:14:01,290
If you hang on, I can show you.
217
00:14:07,730 --> 00:14:09,770
That was you, wasn't it?
218
00:14:10,810 --> 00:14:12,280
Paul Bradwell.
219
00:14:15,520 --> 00:14:17,650
You need some cream for that sunburn.
220
00:14:19,090 --> 00:14:20,570
You look inflamed.
221
00:14:27,570 --> 00:14:29,570
Look, I'm going. I'm going.
222
00:14:31,930 --> 00:14:34,330
- I'm going.
- Muchas gracias.
223
00:14:45,140 --> 00:14:46,240
Wow.
224
00:14:46,260 --> 00:14:48,000
More fish and loaves.
225
00:14:48,010 --> 00:14:51,580
You know, you don't have to live
exactly as they did in the Bible.
226
00:14:51,600 --> 00:14:54,810
You can be guided by your own instincts.
227
00:14:55,880 --> 00:14:58,370
It's better for me to have a road map.
228
00:14:59,800 --> 00:15:00,810
Dad?
229
00:15:05,400 --> 00:15:07,350
For what we are about to receive,
230
00:15:07,360 --> 00:15:09,510
may the Lord make you thank me.
231
00:15:09,520 --> 00:15:11,010
- Amen.
- Amen.
232
00:15:14,940 --> 00:15:16,930
Lucifer, no.
233
00:15:16,940 --> 00:15:18,961
Leave her, May, she's okay.
234
00:15:19,440 --> 00:15:22,090
Lucifer, we talked about this.
235
00:15:24,290 --> 00:15:26,281
I'm sorry.
236
00:15:26,290 --> 00:15:28,830
She needs to realise this
is your home too now.
237
00:15:28,840 --> 00:15:29,850
Mmm.
238
00:15:32,930 --> 00:15:36,280
May, Nelle has to find her
own place at some point.
239
00:15:36,300 --> 00:15:37,930
She won't want to stay here forever.
240
00:15:37,940 --> 00:15:39,930
It's fine by me.
241
00:15:44,540 --> 00:15:46,800
Well, even if she doesn't
live with us anymore,
242
00:15:46,810 --> 00:15:49,390
she's being baptised tomorrow.
243
00:15:49,400 --> 00:15:51,890
And once she's baptised,
she's part of the family.
244
00:15:53,930 --> 00:15:55,790
I've always wanted a family.
245
00:16:03,340 --> 00:16:05,400
Fish?
246
00:16:05,410 --> 00:16:09,130
I thought we agreed we were
going to widen your horizons.
247
00:16:10,220 --> 00:16:12,810
Find some interests
away from the church.
248
00:16:13,810 --> 00:16:16,220
Well, you wanted me to
have a friend my own age.
249
00:16:16,240 --> 00:16:17,921
Now I have one.
250
00:16:18,480 --> 00:16:21,170
Nelle isn't exactly what I had in mind.
251
00:16:22,200 --> 00:16:25,110
Why? Because she's too perfect?
252
00:16:30,940 --> 00:16:34,730
♪ Abide with me... ♪
253
00:16:34,740 --> 00:16:35,750
Wow.
254
00:16:35,760 --> 00:16:40,800
♪ Fast falls the eventide... ♪
255
00:16:40,820 --> 00:16:43,110
So holy.
256
00:16:43,120 --> 00:16:48,830
♪ The darkness deepens ♪
257
00:16:48,840 --> 00:16:55,110
♪ Lord, with me abide ♪
258
00:16:55,120 --> 00:17:01,110
♪ When other helpers... ♪
259
00:17:01,120 --> 00:17:02,880
Let me have a new life.
260
00:17:02,900 --> 00:17:05,990
♪ Fail and comforts flee... ♪
261
00:17:06,000 --> 00:17:07,660
Please.
262
00:17:07,680 --> 00:17:11,990
♪ Help of the helpless... ♪
263
00:17:12,000 --> 00:17:13,510
Oh.
264
00:17:13,520 --> 00:17:15,540
- ♪ Abide... ♪
- Come on.
265
00:17:15,560 --> 00:17:17,500
- ♪ With me. ♪
- Come here.
266
00:17:18,880 --> 00:17:19,960
Come on.
267
00:17:21,160 --> 00:17:25,960
- That's it. See? Hmm?
- ♪ Swift to its close... ♪
268
00:17:25,980 --> 00:17:29,281
♪ Ebbs out life's little... ♪
269
00:17:29,290 --> 00:17:32,790
There's nothing to be scared of.
270
00:17:32,800 --> 00:17:35,110
We're all friends here.
271
00:17:35,120 --> 00:17:36,521
Ahh!
272
00:17:46,200 --> 00:17:47,769
Ohh.
273
00:17:47,770 --> 00:17:50,920
_
274
00:17:50,940 --> 00:17:53,239
_
275
00:17:56,040 --> 00:17:58,761
Can you stroke my hair?
276
00:18:04,770 --> 00:18:06,880
Now tell me why you like me so much.
277
00:18:08,680 --> 00:18:10,850
You're kind.
278
00:18:12,640 --> 00:18:14,570
You're funny.
279
00:18:16,120 --> 00:18:18,810
You're generous...
280
00:18:20,200 --> 00:18:21,810
clever.
281
00:18:23,210 --> 00:18:24,780
You're understanding.
282
00:18:27,920 --> 00:18:29,570
Loyal.
283
00:18:33,370 --> 00:18:35,290
The best person I've ever met.
284
00:18:37,020 --> 00:18:38,600
Oh.
285
00:18:52,280 --> 00:18:54,640
- Hey, what's up?
- Don't be pissed off.
286
00:18:54,660 --> 00:18:56,410
She made me drive her here.
287
00:19:05,220 --> 00:19:07,210
Whatever it is, no.
288
00:19:07,220 --> 00:19:08,770
Hmm.
289
00:19:08,780 --> 00:19:10,890
I was about to give you a compliment.
290
00:19:10,900 --> 00:19:12,320
You look purposeful.
291
00:19:12,340 --> 00:19:14,410
Less untethered. It suits you.
292
00:19:14,420 --> 00:19:15,820
Thank you.
293
00:19:15,840 --> 00:19:18,090
There's been a spate of murders.
294
00:19:18,100 --> 00:19:20,500
All of them tortured,
none of them solved.
295
00:19:20,520 --> 00:19:23,500
The first victim was someone
in Paul's phone book.
296
00:19:23,520 --> 00:19:24,739
The second was linked to the first,
297
00:19:24,740 --> 00:19:26,830
and the third, I suspect,
is something similar.
298
00:19:27,520 --> 00:19:29,699
Someone has been hunting down
and killing members of the Twelve.
299
00:19:29,700 --> 00:19:32,890
That means they know a damn sight
more than we do about who they are,
300
00:19:32,900 --> 00:19:34,980
which, in turn, makes
me want to know them.
301
00:19:35,740 --> 00:19:38,750
Unfortunately, my
avenues of investigation
302
00:19:38,760 --> 00:19:40,780
have been recently cut off,
303
00:19:40,800 --> 00:19:42,760
so I need you to take up my good work
304
00:19:42,780 --> 00:19:44,161
and continue the investigation.
305
00:19:46,620 --> 00:19:47,641
Carolyn.
306
00:19:49,220 --> 00:19:51,641
We've been here before.
307
00:19:53,940 --> 00:19:56,010
I'm hardly asking for a kidney, Eve.
308
00:19:56,020 --> 00:19:59,200
But if I am, I'm offering
a slice of lung in return.
309
00:19:59,220 --> 00:20:01,180
You're clearly still looking into them.
310
00:20:01,980 --> 00:20:05,180
Why else would you be working
for a private security firm?
311
00:20:06,740 --> 00:20:08,300
The people are nice.
312
00:20:11,740 --> 00:20:13,020
I'll pay.
313
00:20:14,400 --> 00:20:16,320
For access. I mean...
314
00:20:18,360 --> 00:20:19,840
Money's not a problem.
315
00:20:21,060 --> 00:20:23,499
I have an unfashionable
amount of inherited wealth
316
00:20:23,500 --> 00:20:26,360
and absolutely nothing to spend it on.
317
00:20:26,380 --> 00:20:29,090
You're still playing the
same old game of chess.
318
00:20:29,100 --> 00:20:30,580
So what game are you playing?
319
00:20:30,600 --> 00:20:32,850
See, this is what I'm talking about.
320
00:20:32,860 --> 00:20:36,510
I want to sweep the chessboard
off the table and set it on fire.
321
00:20:37,940 --> 00:20:40,440
I want to watch those
little wooden critters burn.
322
00:20:46,180 --> 00:20:47,810
Keep the file.
323
00:20:47,820 --> 00:20:49,760
You might find you need
to know the critters
324
00:20:49,780 --> 00:20:51,670
before you incinerate them.
325
00:21:06,540 --> 00:21:08,120
You're kidding me.
326
00:21:08,140 --> 00:21:09,450
You want the file, don't you?
327
00:21:09,460 --> 00:21:11,600
- You want the file?
- Of course I want the file.
328
00:21:12,520 --> 00:21:13,619
You stink.
329
00:21:13,620 --> 00:21:14,930
You love it.
330
00:21:14,940 --> 00:21:19,900
So, after the sermon, I'll
lead you over to the font
331
00:21:19,920 --> 00:21:23,160
and present you to the congregation.
332
00:21:24,180 --> 00:21:27,450
'Our Lord Jesus Christ has told us
333
00:21:27,460 --> 00:21:29,890
that to enter the kingdom of Heaven...
334
00:21:29,900 --> 00:21:33,080
We must be born again
of water and the Spirit.
335
00:21:35,020 --> 00:21:37,130
And has given us baptism
336
00:21:37,140 --> 00:21:40,090
as the sign and seal of this new birth.
337
00:21:40,100 --> 00:21:41,839
- Here we are washed... '
- 'Here we are washed
338
00:21:41,840 --> 00:21:44,700
- by the Holy Spirit.'
- Of course, you know it already.
339
00:21:44,720 --> 00:21:46,920
Clearly I'm surplus to requirements.
340
00:21:46,940 --> 00:21:49,121
Let's jump to after you've baptised me.
341
00:21:49,920 --> 00:21:53,770
May God, who has received you
by baptism into his church,
342
00:21:53,780 --> 00:21:57,130
pour upon you the riches of his grace.
343
00:21:57,140 --> 00:21:58,790
May, come here.
344
00:22:15,260 --> 00:22:16,500
Here.
345
00:22:18,260 --> 00:22:20,450
Here. My guest needs to sit here.
346
00:22:20,460 --> 00:22:22,810
- What guest?
- May, does it matter?
347
00:22:22,820 --> 00:22:25,420
Nelle, we don't reserve seats here.
348
00:22:25,440 --> 00:22:28,530
Well, I... I can't reserve
a seat at my own party?
349
00:22:28,540 --> 00:22:30,770
Vicar. Vicar.
350
00:22:30,780 --> 00:22:33,481
Barbara, I'm just running Nelle
through the baptism service.
351
00:22:33,490 --> 00:22:35,630
Can I really not reserve
a seat at my own party?
352
00:22:35,640 --> 00:22:38,330
- Vicar, you're gonna wanna see this.
- In a minute, Barbara.
353
00:22:41,660 --> 00:22:43,641
Lucifer.
354
00:22:55,600 --> 00:22:59,600
Please, Nelle, explain why
you were in the graveyard
355
00:22:59,620 --> 00:23:00,850
with a shovel.
356
00:23:00,860 --> 00:23:02,970
The cat was dead when I found it.
357
00:23:02,980 --> 00:23:06,530
I... I went out late last night
to hand out some blankets
358
00:23:06,550 --> 00:23:09,020
to the homeless and I...
359
00:23:09,040 --> 00:23:12,770
I saw it lying on the side
of the road, uh, squashed.
360
00:23:12,780 --> 00:23:13,970
Why didn't you tell us?
361
00:23:15,040 --> 00:23:16,561
Because you loved it.
362
00:23:18,020 --> 00:23:20,890
Nelle, are you sure
you're ready for baptism?
363
00:23:20,900 --> 00:23:22,640
I saved you a pretty gory burial.
364
00:23:23,800 --> 00:23:25,559
One of the eyes was not
where it should have been.
365
00:23:25,560 --> 00:23:28,490
It's not just Lucifer, it's the fact
that you've been here for months
366
00:23:28,500 --> 00:23:30,570
and we hardly know anything about you.
367
00:23:30,580 --> 00:23:32,410
I... I was, uh... born in Russia,
368
00:23:32,433 --> 00:23:35,330
abandoned in an orphanage,
then sold into slavery...
369
00:23:35,340 --> 00:23:39,070
Yeah, and you seem more interested
in someone seeing you be baptised
370
00:23:39,080 --> 00:23:41,601
rather than the baptism itself.
371
00:23:43,640 --> 00:23:45,570
What if you're baptised in a forest
372
00:23:45,590 --> 00:23:47,700
and nobody sees you getting baptised?
373
00:23:47,720 --> 00:23:50,890
Are you really... baptised?
374
00:23:50,900 --> 00:23:52,201
Do you believe in God?
375
00:23:58,340 --> 00:24:00,090
I believe that people who believe in God
376
00:24:00,100 --> 00:24:02,600
are good people for me to be around.
377
00:24:02,620 --> 00:24:05,770
No, I can't baptise someone
who doesn't have faith.
378
00:24:05,780 --> 00:24:06,970
I have faith.
379
00:24:06,980 --> 00:24:08,540
- But...
- No, I have faith
380
00:24:08,560 --> 00:24:11,600
I'm not as shitty inside as
some people think I am...
381
00:24:13,940 --> 00:24:15,900
and that I can prove them wrong.
382
00:24:19,720 --> 00:24:22,150
Mmm. But only if you baptise me.
383
00:24:23,820 --> 00:24:26,310
_
384
00:24:43,620 --> 00:24:44,650
How can I help?
385
00:24:45,300 --> 00:24:48,090
Well, I wanted to ask a
couple of questions about...
386
00:24:48,100 --> 00:24:50,170
I totally understand.
Please, take a seat.
387
00:24:50,180 --> 00:24:52,161
Oh. Oh, oh.
388
00:24:52,180 --> 00:24:53,650
Okay.
389
00:24:53,660 --> 00:24:56,210
There you are, a throne for a princess.
390
00:24:56,220 --> 00:24:57,650
Look, we have plans suitable...
391
00:24:57,660 --> 00:24:59,770
Actually, I'm not looking
to arrange a funeral.
392
00:24:59,780 --> 00:25:03,010
I wanted to ask a question
about one you did a while ago.
393
00:25:03,020 --> 00:25:04,170
Rhian Bevan.
394
00:25:04,180 --> 00:25:06,130
- I'm an old teacher of hers...
- Pam.
395
00:25:06,140 --> 00:25:08,250
- ... and wan...
- Pam!
396
00:25:08,260 --> 00:25:09,689
Oh, can't you just maybe look into...
397
00:25:09,690 --> 00:25:12,170
I'm business, okay?
398
00:25:12,180 --> 00:25:15,720
She's... other.
399
00:25:17,500 --> 00:25:18,680
- Hi there. Are you...
- Hi.
400
00:25:18,700 --> 00:25:20,770
Welcome to J. Palmeira & Son.
401
00:25:20,780 --> 00:25:22,170
Please, this way. So...
402
00:25:22,180 --> 00:25:24,530
♪ It wasn't something
that he said to me ♪
403
00:25:24,540 --> 00:25:26,520
♪ Come on, come on ♪
404
00:25:26,540 --> 00:25:30,850
- ♪ What he said was so old ♪
- ♪ Come on, come on ♪
405
00:25:30,860 --> 00:25:33,250
♪ It wasn't something
that he did to me ♪
406
00:25:33,260 --> 00:25:35,170
♪ Come on, come on ♪
407
00:25:35,180 --> 00:25:39,500
- ♪ The more he played it so cool ♪
- ♪ Come on, come on ♪
408
00:25:39,520 --> 00:25:41,920
♪ It wasn't something
that he said to me ♪
409
00:25:41,940 --> 00:25:43,940
♪ Come on, come on ♪
410
00:25:43,960 --> 00:25:48,200
- ♪ What he said was so old ♪
- ♪ Come on, come on ♪
411
00:25:48,220 --> 00:25:50,570
♪ It wasn't something
that he said to me ♪
412
00:25:50,580 --> 00:25:52,370
♪ Come on, come on... ♪
413
00:25:52,380 --> 00:25:56,530
- ♪ What he said was so old ♪
- ♪ Come on, come on ♪
414
00:25:56,540 --> 00:25:59,280
♪ It wasn't something that he... ♪
415
00:25:59,300 --> 00:26:00,490
Uh...
416
00:26:00,500 --> 00:26:02,601
Your colleague let me in.
417
00:26:03,660 --> 00:26:09,410
I was hoping to ask about one
of the people you had in here.
418
00:26:09,420 --> 00:26:10,610
Rhian Bevan.
419
00:26:12,370 --> 00:26:13,960
She was hit by a train.
420
00:26:16,020 --> 00:26:18,481
I taught her when she was a teenager.
421
00:26:37,060 --> 00:26:41,040
Do you remember who was
here to send her off?
422
00:26:42,060 --> 00:26:44,960
You must have had a point
of contact for her. No?
423
00:26:45,980 --> 00:26:47,500
Mmm...
424
00:26:51,140 --> 00:26:52,690
I suppose.
425
00:26:52,700 --> 00:26:54,361
Could you maybe go and check?
426
00:26:59,460 --> 00:27:01,270
Thank you so much.
427
00:27:16,540 --> 00:27:20,670
♪ Without your love ♪
428
00:27:21,400 --> 00:27:25,820
♪ Life is dull ♪
429
00:27:25,840 --> 00:27:29,930
♪ Without your love ♪
430
00:27:29,940 --> 00:27:34,940
♪ There is only ♪
431
00:27:43,180 --> 00:27:44,361
Nothing.
432
00:27:45,080 --> 00:27:49,080
Never mind. I'll get
in touch another way.
433
00:27:53,020 --> 00:27:54,340
Do you know Helene?
434
00:28:06,040 --> 00:28:07,250
Sorry about that.
435
00:28:45,900 --> 00:28:47,840
The grace of our Lord Jesus Christ,
436
00:28:47,860 --> 00:28:49,170
the love of God
437
00:28:49,180 --> 00:28:51,179
and the fellowship of the
Holy Spirit be with you all.
438
00:28:51,180 --> 00:28:52,840
And also with you.
439
00:28:52,860 --> 00:28:56,321
Baptism marks the beginning
of a journey with God,
440
00:28:56,340 --> 00:28:58,010
our saviour,
441
00:28:58,020 --> 00:29:01,290
whi... which continues for
the rest of our lives.
442
00:29:01,300 --> 00:29:04,490
It is a joyous occasion.
443
00:29:04,500 --> 00:29:06,690
The beginning of a new life.
444
00:29:06,700 --> 00:29:10,090
A life where Jesus walks
by your side always.
445
00:29:10,100 --> 00:29:11,801
Do it now.
446
00:29:21,320 --> 00:29:24,090
Therefore I ask, do
you turn away from sin?
447
00:29:24,100 --> 00:29:25,590
I do.
448
00:29:26,840 --> 00:29:29,190
- Do you reject evil?
- I do.
449
00:29:30,380 --> 00:29:32,320
- Do you turn to Christ...
- I do.
450
00:29:32,340 --> 00:29:34,250
... as your saviour?
451
00:29:35,540 --> 00:29:39,881
- Do you trust...
- Just dunk me!
452
00:30:13,620 --> 00:30:15,730
There are some decent leads in here.
453
00:30:15,740 --> 00:30:18,970
She's just the kind of
girl they would recruit.
454
00:30:18,980 --> 00:30:23,220
Disempowered,
disenfranchised, disposable.
455
00:30:23,240 --> 00:30:25,650
- Another 'D' word...
- Disadvantaged.
456
00:30:25,660 --> 00:30:26,880
Yes. Good.
457
00:30:26,900 --> 00:30:29,970
Plus, she likes dead people.
458
00:30:29,980 --> 00:30:31,739
Have you ever thought she
might just be unusual?
459
00:30:31,740 --> 00:30:33,490
Sorry, 'dis-usual'.
460
00:30:33,500 --> 00:30:34,820
Uh-uh.
461
00:30:34,840 --> 00:30:36,280
No, this was different.
462
00:30:37,380 --> 00:30:39,401
The look in her eye.
463
00:30:40,660 --> 00:30:42,260
It was...
464
00:30:42,280 --> 00:30:44,320
I've... I've seen it before.
465
00:30:46,820 --> 00:30:49,670
I can't... I can't explain it.
466
00:30:50,580 --> 00:30:52,641
Well, that's an expert analysis.
467
00:30:56,500 --> 00:30:58,410
- Can you put your shirt on?
- Oh!
468
00:30:58,420 --> 00:31:00,769
Just because I'm not, what,
jumping to all your conclusions?
469
00:31:00,770 --> 00:31:02,579
Yes, actually. I don't
want to see your nipples
470
00:31:02,580 --> 00:31:05,281
unless they're fully in
agreement with me.
471
00:31:06,820 --> 00:31:08,681
Okay, well, how about now?
472
00:31:10,040 --> 00:31:11,810
Well, now I just want nuts.
473
00:31:11,820 --> 00:31:14,590
Well, they're all gone.
474
00:31:16,060 --> 00:31:17,690
Mmm.
475
00:31:17,700 --> 00:31:18,730
Wait.
476
00:31:18,740 --> 00:31:20,979
Wait, I'm sorry I can't fulfil
your insatiable need for nuts.
477
00:31:20,980 --> 00:31:23,010
No, I really want nuts actually.
478
00:31:30,480 --> 00:31:31,780
Hello.
479
00:32:13,660 --> 00:32:15,000
I forgive you.
480
00:32:18,260 --> 00:32:19,730
What?
481
00:32:19,740 --> 00:32:21,320
I said I forgive you.
482
00:32:24,200 --> 00:32:25,700
You forgive me?
483
00:32:27,020 --> 00:32:29,020
For not attending my rebirth.
484
00:32:32,540 --> 00:32:34,330
Uh-huh.
485
00:32:35,140 --> 00:32:36,161
Okay.
486
00:32:37,970 --> 00:32:41,850
I understand it might be painful
for you to see me blossoming.
487
00:32:42,700 --> 00:32:44,120
Oh. Oh, is that what you're doing?
488
00:32:45,340 --> 00:32:47,080
I'm trying to show you I've changed.
489
00:32:47,900 --> 00:32:49,720
You are the same person.
490
00:32:49,740 --> 00:32:52,180
- You are exactly the same.
- I'm not here to argue, Eve.
491
00:32:52,200 --> 00:32:55,180
Maybe I've changed.
Have you thought of that?
492
00:32:55,200 --> 00:32:56,961
Maybe I don't need any...
493
00:32:58,500 --> 00:33:00,490
- What are you doing?
- Praying for you.
494
00:33:00,500 --> 00:33:02,410
Oh.
495
00:33:02,420 --> 00:33:06,490
Dear Jesus, please let Eve find faith...
496
00:33:06,500 --> 00:33:08,800
I don't need your help.
I need you to leave...
497
00:33:08,820 --> 00:33:11,480
... to be who she really is inside.
498
00:33:11,500 --> 00:33:13,530
Give her courage.
499
00:33:13,540 --> 00:33:15,210
Don't you understand...
500
00:33:15,220 --> 00:33:17,841
Save her like you saved me.
501
00:33:20,140 --> 00:33:22,250
If you'd really changed,
502
00:33:22,260 --> 00:33:24,820
you wouldn't have come here.
503
00:33:30,420 --> 00:33:33,590
If you'd really changed,
you wouldn't have let me.
504
00:34:07,100 --> 00:34:09,081
Different person.
505
00:35:44,660 --> 00:35:47,170
Ahh!
506
00:36:37,820 --> 00:36:38,990
Found her.
507
00:36:45,580 --> 00:36:46,940
Hello.
508
00:36:54,660 --> 00:36:56,830
I said hello.
509
00:36:59,740 --> 00:37:02,090
Is anybody there?
510
00:37:10,440 --> 00:37:13,530
You know it would be
much, much easier...
511
00:37:15,580 --> 00:37:18,290
if you just showed me you're real.
512
00:37:18,300 --> 00:37:19,940
Huh, a little wave?
513
00:37:21,920 --> 00:37:23,200
Hmm.
514
00:37:23,220 --> 00:37:24,860
Maybe you don't know.
515
00:37:26,020 --> 00:37:27,930
Yeah.
516
00:37:27,940 --> 00:37:33,640
But it's very much in your interest
for me to believe in you.
517
00:37:45,260 --> 00:37:47,200
I knew you weren't real.
518
00:38:06,740 --> 00:38:08,850
I'm sorry your guest didn't come.
519
00:38:11,000 --> 00:38:14,770
She doesn't believe I'm a Christian.
520
00:38:16,100 --> 00:38:18,550
- Well...
- She thinks I'm pretending.
521
00:38:19,580 --> 00:38:22,730
No-one could pretend as well as that.
522
00:38:22,740 --> 00:38:25,121
Not even the best actress in the world.
523
00:38:26,660 --> 00:38:28,830
Depends on the audience.
524
00:38:29,660 --> 00:38:32,830
Well, this audience knows you.
525
00:38:34,340 --> 00:38:36,650
She knows you'd never hurt anyone.
526
00:38:36,660 --> 00:38:40,610
♪ Jesus, Jesus... ♪
527
00:38:40,620 --> 00:38:42,450
You don't know me.
528
00:38:42,460 --> 00:38:45,210
♪ Help me find my... ♪
529
00:38:45,220 --> 00:38:47,370
- Ahh!
- ♪ Proper place... ♪
530
00:38:47,380 --> 00:38:48,561
Nelle!
531
00:38:50,180 --> 00:38:55,210
♪ Help me in my weakness ♪
532
00:38:55,220 --> 00:38:59,650
♪ 'Cause I'm falling out of grace... ♪
533
00:39:04,280 --> 00:39:06,850
♪ Jesus... ♪
534
00:39:06,860 --> 00:39:09,490
- No!
- ♪ Jesus... ♪
535
00:39:09,500 --> 00:39:11,410
No! No!
536
00:39:11,420 --> 00:39:12,530
Oh, no, no, no!
537
00:39:30,260 --> 00:39:32,280
Oh, my God, are you okay?
538
00:39:32,300 --> 00:39:34,700
Huh? Huh?
539
00:39:35,540 --> 00:39:40,480
Shh. Shh...
540
00:39:42,820 --> 00:39:46,250
Oh. Shh.
541
00:39:46,260 --> 00:39:48,220
Oh, I didn't kill you.
542
00:39:48,240 --> 00:39:49,630
Oh.
543
00:39:53,120 --> 00:39:55,250
Shh. Shh.
544
00:39:56,380 --> 00:39:58,841
_
545
00:39:58,860 --> 00:40:07,540
♪ 'Cause I'm falling out of grace ♪
546
00:40:07,560 --> 00:40:09,560
♪ Jesus... ♪
547
00:40:09,580 --> 00:40:10,921
Vlad.
548
00:40:10,940 --> 00:40:13,761
- Hello, traitor.
- ♪ Jesus. ♪
549
00:40:49,220 --> 00:40:51,140
Uh,
550
00:40:51,170 --> 00:40:53,681
are you who I think you are?
551
00:40:55,160 --> 00:40:56,750
What can I say?
552
00:40:57,780 --> 00:40:59,940
I'm as surprised as you.
553
00:41:07,860 --> 00:41:09,710
Uh...
554
00:41:10,500 --> 00:41:13,690
So, uh, what happens now?
555
00:41:13,700 --> 00:41:16,010
Oh, easy.
556
00:41:16,020 --> 00:41:18,401
I'll lead you to salvation.
557
00:41:20,980 --> 00:41:22,170
Hmm?
558
00:41:39,060 --> 00:41:43,641
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
559
00:41:43,660 --> 00:41:45,920
- _
- How is Villanelle?
560
00:41:45,940 --> 00:41:49,041
Oh, you know, she's a Christian now.
561
00:41:49,050 --> 00:41:50,480
How do you know she won't kill you?
562
00:41:50,500 --> 00:41:52,689
I mean, the Twelve, they've probably
got your mugshot on the wall.
563
00:41:52,690 --> 00:41:55,681
What's the matter?
Did someone get murdered?
564
00:41:57,290 --> 00:41:59,121
Don't try and outsmart me.
565
00:41:59,140 --> 00:42:00,441
You haven't got the neurons.
566
00:42:00,450 --> 00:42:02,321
How many toilet breaks?
567
00:42:02,330 --> 00:42:04,921
- I might not come out of this.
- I'm gonna give you four
568
00:42:04,930 --> 00:42:06,620
in case of nervous poos.
569
00:42:06,640 --> 00:42:09,761
Your goodness is really starting to pop.
570
00:42:09,770 --> 00:42:11,201
Yes.
39830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.