All language subtitles for Fireh52eart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:07,141 --> 00:01:09,445 Hey, that's a great idea. 3 00:01:12,084 --> 00:01:15,424 Clear the way! 4 00:01:29,586 --> 00:01:32,926 Whoo! 5 00:01:33,026 --> 00:01:35,899 We have a third-alarm call from the Clock Tower! 6 00:01:35,999 --> 00:01:38,671 There are people trapped on the top floor! 7 00:01:39,973 --> 00:01:41,109 I'm not Georgia. 8 00:01:41,209 --> 00:01:43,413 I'm Captain Georgia! 9 00:01:45,184 --> 00:01:47,188 It looks like a bad one! 10 00:01:47,288 --> 00:01:49,927 Hurry, Probie! We have people to save! 11 00:01:50,027 --> 00:01:52,264 Look out! 12 00:01:56,741 --> 00:01:58,878 Whoo-hoo! 13 00:02:05,525 --> 00:02:06,827 Ember, stretch a line, 14 00:02:06,927 --> 00:02:09,065 hook up to the hydrant and extend the ladder. 15 00:02:09,165 --> 00:02:12,304 I've got to get to the top floor. 16 00:02:20,522 --> 00:02:22,191 Whoa! 17 00:02:50,782 --> 00:02:54,222 - Aaah! - No...! 18 00:02:54,322 --> 00:02:56,159 You see that amazing girl? 19 00:02:56,259 --> 00:02:58,163 Well, it's me, Georgia Nolan. 20 00:02:58,263 --> 00:03:01,002 And this is my faithful dog, Ember Nolan. 21 00:03:01,102 --> 00:03:02,506 She's sweet, right? 22 00:03:02,606 --> 00:03:05,210 Oh, and by the way, the man freaking out 23 00:03:05,310 --> 00:03:07,181 is my dad, Captain Shawn Nolan. 24 00:03:07,281 --> 00:03:09,318 Let me tell you about him. 25 00:03:10,989 --> 00:03:13,059 Captain Shawn Nolan 26 00:03:13,160 --> 00:03:15,164 was the best and bravest fireman 27 00:03:15,264 --> 00:03:18,003 in the whole wide world of New York. 28 00:03:20,207 --> 00:03:22,244 He saved so many lives. 29 00:03:22,344 --> 00:03:24,783 - He was a legend! - Yeah! 30 00:03:24,883 --> 00:03:27,722 But he couldn't save my mom when she had a baby... 31 00:03:27,823 --> 00:03:29,560 who was me. 32 00:03:29,660 --> 00:03:32,198 At first he tried to be a fireman and a dad 33 00:03:32,298 --> 00:03:33,601 at the same time. 34 00:03:33,701 --> 00:03:35,672 Oh! No! No, no, no, no! 35 00:03:35,772 --> 00:03:37,609 That was very difficult. 36 00:03:39,278 --> 00:03:43,453 So he became a tailor instead, like his dad. 37 00:03:43,554 --> 00:03:48,463 He said he didn't mind because he loves me so, so, so much. 38 00:03:48,564 --> 00:03:51,604 Along with Ember, we have a super great life together. 39 00:03:51,704 --> 00:03:55,310 And now I'm training to be a fireman and save lives 40 00:03:55,410 --> 00:03:59,987 just like my hero Captain Shawn Nolan used to do. 41 00:04:00,087 --> 00:04:04,061 It's my dream. It's my destiny! 42 00:04:04,162 --> 00:04:06,065 Oh! 43 00:04:06,166 --> 00:04:08,069 Emergency at the chemical factory! 44 00:04:08,170 --> 00:04:10,942 Georgia, no! 45 00:04:11,042 --> 00:04:12,679 Emergency! Fire on the zip line! 46 00:04:12,779 --> 00:04:14,516 - Georgia, no! - Whoa! 47 00:04:14,616 --> 00:04:16,252 Whoa! 48 00:04:16,352 --> 00:04:17,656 Emergency on Brooklyn Bridge! 49 00:04:17,756 --> 00:04:20,060 - But I got it... - No, Georgia, no! 50 00:04:20,160 --> 00:04:22,566 - ...under control! - No! 51 00:04:27,776 --> 00:04:30,180 - The doctor says it's nothing. - Stop with that! 52 00:04:30,280 --> 00:04:32,384 - Oh? - You could've broken your neck. 53 00:04:32,484 --> 00:04:34,088 But Ember was the fire truck. 54 00:04:34,188 --> 00:04:37,394 - And we had to go save people! - Georgia, enough! 55 00:04:37,494 --> 00:04:40,367 No more rescues inside the house or on the street, 56 00:04:40,467 --> 00:04:43,006 or at the bottom of the sea, or on top of a mountain, 57 00:04:43,106 --> 00:04:45,310 in the jungle, in the desert, or on the moon. 58 00:04:45,410 --> 00:04:48,951 Dad, there can't be a fire on the moon. There's no oxygen. 59 00:04:49,051 --> 00:04:51,289 I know that. 60 00:04:51,389 --> 00:04:55,531 Listen to me. No more fireman games anywhere at all. 61 00:04:55,632 --> 00:04:58,036 But I have to train to be a fireman 62 00:04:58,136 --> 00:05:00,340 if I want to save lots of people just like you. 63 00:05:00,440 --> 00:05:03,013 Georgia, I'm a tailor now. 64 00:05:03,113 --> 00:05:05,585 I don't save people from fires. 65 00:05:05,685 --> 00:05:08,724 I save them from holes in their pants. 66 00:05:08,824 --> 00:05:11,664 Do you think I would be a good fireman? 67 00:05:11,764 --> 00:05:14,235 Yes, you'd be a great fireman. 68 00:05:14,335 --> 00:05:16,372 You have the heart for it, but... 69 00:05:16,472 --> 00:05:20,582 In that case, no one can stop me. Not even you. 70 00:05:23,386 --> 00:05:25,725 I have to tell her, Ember. 71 00:05:25,825 --> 00:05:28,831 The longer we wait, the worse it will be. 72 00:05:36,246 --> 00:05:37,816 Nice hat. 73 00:05:37,916 --> 00:05:40,487 I may need to borrow it for the spaghetti later, though. 74 00:05:40,588 --> 00:05:43,661 Or else there'd be a meatball emergency. 75 00:05:43,761 --> 00:05:46,165 Yeah. Funny. 76 00:05:46,967 --> 00:05:49,640 Georgia... 77 00:05:49,740 --> 00:05:54,750 Do you know why we say fireman and not firewoman? 78 00:05:54,850 --> 00:05:56,520 To save time? 79 00:05:56,620 --> 00:05:58,524 No, Peanut. 80 00:05:58,624 --> 00:06:01,129 Because girls aren't allowed to be firemen. 81 00:06:01,229 --> 00:06:04,603 - It's against the rules. - Why? 82 00:06:04,703 --> 00:06:08,076 Well, people don't think girls are strong enough 83 00:06:08,176 --> 00:06:09,713 for such a dangerous job. 84 00:06:09,813 --> 00:06:13,219 But I'm training so I get really strong. 85 00:06:13,320 --> 00:06:14,790 And I'm brave. 86 00:06:14,890 --> 00:06:16,459 As brave as any boy. 87 00:06:16,560 --> 00:06:17,929 You know I am. 88 00:06:18,029 --> 00:06:21,937 I do know. There's no one who deserves it more. 89 00:06:22,037 --> 00:06:25,243 But I'm afraid those are the rules. 90 00:06:25,344 --> 00:06:28,483 - Will the rules change? - I hope they will. 91 00:06:28,584 --> 00:06:31,055 But these things can take a long time. 92 00:06:31,155 --> 00:06:32,525 And I wouldn't want you waiting around 93 00:06:32,625 --> 00:06:34,596 for something that might never happen. 94 00:06:34,696 --> 00:06:38,971 But you can be a seamstress and work with me! 95 00:06:39,071 --> 00:06:41,476 Is the sewing machine on fire? 96 00:06:41,577 --> 00:06:42,846 No. 97 00:06:42,946 --> 00:06:44,415 In that case, no, thank you. 98 00:06:44,516 --> 00:06:46,520 Georgia, I don't how else to say this: 99 00:06:46,620 --> 00:06:48,524 you will never be a fireman! 100 00:06:50,528 --> 00:06:53,901 Oh, I'm sorry, Peanut. 101 00:06:54,970 --> 00:06:57,509 I know it's unfair. 102 00:07:28,571 --> 00:07:30,207 I know. 103 00:07:30,307 --> 00:07:33,614 One day I'll have to tell her the whole story... 104 00:07:34,850 --> 00:07:36,787 Just not yet. 105 00:07:41,997 --> 00:07:43,934 Okay, Ember, let's go. 106 00:07:53,453 --> 00:07:58,196 I promise I'll always protect you. 107 00:08:55,477 --> 00:08:57,214 Approaching the auditorium now. 108 00:08:57,314 --> 00:08:59,084 It's just like the other fires. 109 00:08:59,185 --> 00:09:01,523 Colored smoke, intense light, 110 00:09:01,623 --> 00:09:04,361 and the same strange music. 111 00:09:04,462 --> 00:09:06,499 Enter with extreme caution. 112 00:09:06,600 --> 00:09:08,938 You know what happened to the others. 113 00:09:11,543 --> 00:09:14,549 - Send water. - Sending water. 114 00:09:14,649 --> 00:09:17,555 Wait for my order to open the nozzle. 115 00:09:18,256 --> 00:09:19,926 We're going in. 116 00:09:34,956 --> 00:09:37,060 Georgia! Come on! 117 00:09:38,363 --> 00:09:41,803 Ooh! Yes! 118 00:09:41,904 --> 00:09:43,106 Oh, yeah, hmm... 119 00:09:43,206 --> 00:09:45,578 Georgia, this is your last call! 120 00:09:45,678 --> 00:09:48,249 - Morning, Daddy. - Finally. Now hurry up and eat. 121 00:09:48,349 --> 00:09:50,955 We have sew much to do today. 122 00:09:51,055 --> 00:09:55,130 Argh, you're hilarious. You have me in stitches. 123 00:09:55,230 --> 00:09:57,569 Oh, you're as cute as a button. 124 00:09:57,669 --> 00:10:01,008 Well, we are cut from the same cloth. 125 00:10:25,625 --> 00:10:27,427 We interrupt the Champion Spark Plug Hour 126 00:10:27,528 --> 00:10:29,198 with a special news flash. 127 00:10:29,298 --> 00:10:31,202 Yet another Broadway theater has been hit by the arsonist. 128 00:10:31,302 --> 00:10:33,406 Mayor Jimmy Murray wants everyone to calm down. 129 00:10:33,507 --> 00:10:34,876 He had this to say earlier today: 130 00:10:34,976 --> 00:10:36,947 Everyone needs to calm down. 131 00:10:38,049 --> 00:10:39,485 You know what we need? 132 00:10:39,586 --> 00:10:41,723 Here is Georgia Nolan for WKBZ 133 00:10:41,823 --> 00:10:43,661 interviewing Shawn Nolan. 134 00:10:43,761 --> 00:10:46,065 I heard you hit a new alteration record today. 135 00:10:46,165 --> 00:10:47,434 Is this true? 136 00:10:47,535 --> 00:10:49,305 Before I answer, have we punned out yet? 137 00:10:49,405 --> 00:10:50,741 Of course not. 138 00:10:50,841 --> 00:10:54,415 In that case, it seams I'm going to be inducted 139 00:10:54,516 --> 00:10:56,085 into the sewing hall of fame. 140 00:10:56,185 --> 00:10:58,156 Nice one. 141 00:11:01,329 --> 00:11:02,865 Do you think it's the arsonist? 142 00:11:02,966 --> 00:11:07,107 I don't know. Anyway, I'm happy you're not on that truck. 143 00:11:07,207 --> 00:11:09,078 - What do you mean? - Well, don't you remember? 144 00:11:09,178 --> 00:11:11,883 When you were little, you wanted to be a fireman? 145 00:11:11,984 --> 00:11:13,286 - Did I? - Pff... 146 00:11:13,386 --> 00:11:15,858 Oh, yeah. Very, very badly. 147 00:11:15,958 --> 00:11:19,633 That's silly. Girls don't get to be firemen. 148 00:11:19,733 --> 00:11:23,774 Yeah. You could have lived your dream if you were a boy. 149 00:11:36,032 --> 00:11:37,234 Come on, lazybones. 150 00:11:42,311 --> 00:11:44,214 Ember! 151 00:11:44,315 --> 00:11:45,483 Stop! 152 00:11:52,397 --> 00:11:54,335 Girls can't be firemen? 153 00:11:54,435 --> 00:11:56,372 Give me a break. 154 00:11:56,472 --> 00:11:59,244 You wanna know what I think, Ember? 155 00:11:59,345 --> 00:12:01,783 Well, I'll tell you anyway. 156 00:12:02,919 --> 00:12:04,556 All these years of training 157 00:12:04,656 --> 00:12:07,595 at night, in the cold, in the rain, in the snow 158 00:12:07,695 --> 00:12:09,799 are finally gonna pay off. 159 00:12:09,899 --> 00:12:12,505 I've worked and worked and worked 160 00:12:12,605 --> 00:12:13,841 and now my chance is coming. 161 00:12:13,941 --> 00:12:16,245 I can smell it. Can you smell it? 162 00:12:19,151 --> 00:12:20,988 Smell harder. 163 00:12:22,024 --> 00:12:24,328 - Wait. I hear something. - Huh? 164 00:12:24,428 --> 00:12:26,499 Ember, shh! 165 00:12:28,537 --> 00:12:30,206 Oh! Look. 166 00:12:30,306 --> 00:12:32,044 Look. The police. 167 00:12:32,144 --> 00:12:34,214 Wh...? Ember. Ember. 168 00:12:34,314 --> 00:12:35,651 Jimmy Murray. 169 00:12:35,751 --> 00:12:37,789 That's Jimmy Murray, the mayor of New York! 170 00:12:37,889 --> 00:12:39,993 - Shawn! - What's he doing here? 171 00:12:40,093 --> 00:12:41,462 Dad? 172 00:12:41,563 --> 00:12:44,068 - OK. - They know each other? 173 00:12:44,168 --> 00:12:45,437 I'm going down! 174 00:12:45,538 --> 00:12:48,409 Oh, Ember, don't fuss. They'll never see me. 175 00:12:48,510 --> 00:12:50,480 Ooh! 176 00:12:50,581 --> 00:12:52,117 - Oh! - Listen to me, Shawn. 177 00:12:52,217 --> 00:12:55,825 This arsonist has already burnt 40 theaters. 178 00:12:55,925 --> 00:13:00,768 And get this, with no flames, just blue and red smoke. 179 00:13:00,868 --> 00:13:02,872 And creepy music. 180 00:13:02,972 --> 00:13:04,976 The newspapers spoke of missing firemen... 181 00:13:05,076 --> 00:13:08,383 Nah, idle gossip, maybe one or two. 182 00:13:08,483 --> 00:13:09,886 - Hah! - Come on, Jimmy, spill it. 183 00:13:09,986 --> 00:13:11,757 Alright. All of them. 184 00:13:11,857 --> 00:13:13,761 - All of them? - What do you mean? 185 00:13:13,861 --> 00:13:18,737 The firemen that go into the theaters, they don't come out. 186 00:13:18,837 --> 00:13:21,075 They just disappear. 187 00:13:21,175 --> 00:13:23,479 You're telling me that all the firemen 188 00:13:23,580 --> 00:13:25,216 in New York have vanished? 189 00:13:26,586 --> 00:13:28,356 All but one. 190 00:13:28,456 --> 00:13:30,060 Oh, no, no, no, Jimmy. 191 00:13:30,160 --> 00:13:32,632 I know what you're gonna ask me, but I'm out. 192 00:13:32,732 --> 00:13:35,236 Hey, Shabbat Shalom, y'all! How ya doin'? 193 00:13:35,336 --> 00:13:37,942 Don't forget to vote Jimmy Murray! Polls open on Tuesday. 194 00:13:38,042 --> 00:13:40,213 Not Saturday. Good, right? 195 00:13:40,313 --> 00:13:41,550 You got it? Okay. 196 00:13:41,650 --> 00:13:43,620 No excuses, now. The show must go on! 197 00:13:43,720 --> 00:13:45,724 I gotta do something now. 198 00:13:45,825 --> 00:13:49,632 So I need you to run the fire investigation, 199 00:13:49,732 --> 00:13:51,903 just for a few days, for old times' sake... 200 00:13:52,003 --> 00:13:55,176 whaddya say ol' buddy, ol' pal o' mine? Oh, please, don't say... 201 00:13:55,276 --> 00:13:56,546 - No. - No? 202 00:13:58,817 --> 00:14:00,120 I appreciate the offer, Jimmy. 203 00:14:00,220 --> 00:14:02,959 But I'm a tailor now. Sorry. I'm sorry. 204 00:14:03,059 --> 00:14:05,330 Listen, I know why you left, Shawn. 205 00:14:05,430 --> 00:14:08,269 But this is your chance to get over what happened. 206 00:14:08,369 --> 00:14:10,574 Finish your career with a bang. 207 00:14:10,674 --> 00:14:12,477 I'll never get over it. 208 00:14:12,578 --> 00:14:15,718 - Hmm. - Good night, Jimmy. 209 00:14:18,891 --> 00:14:21,563 The whole city is in danger. 210 00:14:21,663 --> 00:14:25,905 Nobody's safe... not even your daughter. 211 00:14:31,449 --> 00:14:33,085 - I'll need a team. - Yes! 212 00:14:33,186 --> 00:14:35,724 Oh-ho-ho... As many guys as you want. 213 00:14:35,825 --> 00:14:37,160 No, no, no. A small team. 214 00:14:37,260 --> 00:14:40,534 Just a chemist and a driver, a fast one. 215 00:14:40,634 --> 00:14:42,672 And I want all the evidence you've got. 216 00:14:42,772 --> 00:14:45,310 - Photos, samples, everything. - Done and done! 217 00:14:45,410 --> 00:14:49,752 Your team will be at the firehouse tomorrow, Shawnie. 218 00:14:49,853 --> 00:14:53,192 Excuse me. Captain Nolan. 219 00:14:58,102 --> 00:15:00,574 I'm okay. 220 00:15:00,674 --> 00:15:02,244 I'm okay. I'm okay. 221 00:15:04,114 --> 00:15:06,418 Oh, my gosh! What kind of tailoring emergency? 222 00:15:06,520 --> 00:15:08,489 It's a corduroy disaster. 223 00:15:08,590 --> 00:15:09,993 That does sound serious. 224 00:15:10,093 --> 00:15:12,832 I know, so I have no choice but to leave you alone 225 00:15:12,932 --> 00:15:14,802 for a couple of days, and I'm worried. 226 00:15:14,903 --> 00:15:17,174 Relax. Everything will be fine. Ember will protect me. 227 00:15:17,274 --> 00:15:18,744 Hmm? 228 00:15:18,844 --> 00:15:21,482 Honey, you know what? Don't work. You know? 229 00:15:21,583 --> 00:15:22,985 - Take a personal day. - Oh! 230 00:15:23,085 --> 00:15:24,488 I didn't know we had personal days. 231 00:15:24,589 --> 00:15:26,192 We do now. You stay home! 232 00:15:26,292 --> 00:15:28,730 Of course. I have a radio. I'm all set. 233 00:15:28,830 --> 00:15:31,870 Dad, go deal with that corduroy disaster. 234 00:15:31,970 --> 00:15:33,306 Wait, wait, wait! 235 00:15:33,406 --> 00:15:34,842 Okay, okay! 236 00:15:34,943 --> 00:15:38,216 - Uh, love you! See you tonight. - So, here's the plan. 237 00:15:40,153 --> 00:15:42,925 I join Dad's team, I catch the arsonist, 238 00:15:43,025 --> 00:15:44,762 I save the city, they change the rules, 239 00:15:44,863 --> 00:15:48,202 and I get to be the first fireman... woman. 240 00:15:49,338 --> 00:15:51,543 For hair, a mix of engine oil, 241 00:15:51,643 --> 00:15:53,346 black shoe polish and honey. 242 00:15:53,446 --> 00:15:55,918 Marshmallow in the cheeks to form the jaw. 243 00:15:56,018 --> 00:15:57,354 Putty for the nose. 244 00:15:57,454 --> 00:15:58,557 For thighs, a mix of sawdust 245 00:15:58,657 --> 00:15:59,726 and cucumber peel. 246 00:15:59,826 --> 00:16:01,061 Pillows in the shoulders. 247 00:16:01,161 --> 00:16:02,899 Egg crate for the stomach muscles. 248 00:16:02,999 --> 00:16:04,434 Mango for the biceps. 249 00:16:07,474 --> 00:16:09,646 Don't worry, Ember. Dad won't recognize me. 250 00:16:11,015 --> 00:16:13,386 And for the mustache, carpet fringes. 251 00:16:13,486 --> 00:16:14,956 Huh. Hello. 252 00:16:15,056 --> 00:16:18,564 Why, yeah, I do fight fires... with my bare hands. 253 00:16:20,266 --> 00:16:22,203 Thanks for giving me a better idea. 254 00:16:28,482 --> 00:16:31,221 Hey, sister, looking for a mister? 255 00:16:32,525 --> 00:16:33,326 What? 256 00:16:33,426 --> 00:16:34,494 Oh! 257 00:16:34,596 --> 00:16:36,131 Okay. Too much. Too much. 258 00:16:36,231 --> 00:16:38,102 I knew it was too much. I said it. 259 00:16:56,773 --> 00:16:58,777 Creep! 260 00:17:02,317 --> 00:17:04,221 Oh! 261 00:17:10,166 --> 00:17:13,907 Uh, you're squishing my mangoes. 262 00:17:23,359 --> 00:17:25,263 Aaah! 263 00:17:25,363 --> 00:17:30,473 Wow. 264 00:17:38,590 --> 00:17:42,430 Manhattan, here I am. 265 00:17:42,531 --> 00:17:43,700 Whoa. 266 00:17:43,800 --> 00:17:45,971 Extra! Extra! Read all about it! 267 00:17:46,071 --> 00:17:48,744 Panic grips city! Arsonist strikes again! 268 00:17:48,844 --> 00:17:51,750 Plus: the Chrysler Building is now the tallest building in the world! 269 00:17:51,850 --> 00:17:53,486 - And couple does the jitterbug. - Wow! 270 00:17:53,587 --> 00:17:55,591 Hey, excuse me. Hey. 271 00:17:55,691 --> 00:17:57,528 Hey. Excuse me. Excuse me. 272 00:17:57,628 --> 00:18:00,400 I'm looking for the Times Square firehouse. Hey... 273 00:18:00,500 --> 00:18:03,005 - Hey! Whoa! Hey! - Watch it, okay! 274 00:18:03,105 --> 00:18:06,211 - Go back to Jersey, you bum! - Whoa! 275 00:18:10,486 --> 00:18:11,990 Hey! You want a pickle? 276 00:18:12,090 --> 00:18:15,029 We got, uh, garlic, and, uh... 277 00:18:15,129 --> 00:18:16,666 extra garlic too. 278 00:18:16,766 --> 00:18:18,369 Smells like it. 279 00:18:18,469 --> 00:18:20,239 Um, could you point me in the direction 280 00:18:20,339 --> 00:18:21,876 of the Times Square firehouse? 281 00:18:21,976 --> 00:18:24,348 Sure, so, uh, what you wanna do 282 00:18:24,448 --> 00:18:28,089 is take your first right onto Who Cares Street. 283 00:18:28,189 --> 00:18:31,028 Then head straight down to, uh, oh, what is it again? 284 00:18:31,128 --> 00:18:35,036 Oh, right. Do-I-Look-Like-a-Map Boulevard! 285 00:18:35,136 --> 00:18:37,374 Whoa! Thank you, sir. 286 00:18:37,474 --> 00:18:39,779 That's so kind of you. 287 00:18:39,879 --> 00:18:42,852 Lousy tourist. Didn't even buy a pickle. 288 00:18:42,952 --> 00:18:44,822 - Garlic pickle? - Argh! 289 00:18:44,922 --> 00:18:47,093 Taxi! 290 00:18:58,884 --> 00:19:01,088 H... Hello? 291 00:19:01,188 --> 00:19:03,125 I mean, hello! 292 00:19:03,225 --> 00:19:06,165 Anyone here? 293 00:19:32,450 --> 00:19:33,687 Hey! 294 00:19:33,787 --> 00:19:35,524 Hi! 295 00:19:35,624 --> 00:19:37,995 Ting. Pooh! 296 00:19:49,417 --> 00:19:51,455 Huh... 297 00:19:56,131 --> 00:19:57,500 Oh! 298 00:19:58,035 --> 00:20:00,339 Huh... 299 00:20:02,343 --> 00:20:03,914 Are you one of the volunteers? 300 00:20:04,014 --> 00:20:06,452 Mm-hm. 301 00:20:07,755 --> 00:20:10,493 Do I know you? 302 00:20:10,594 --> 00:20:12,230 Mh-mm-mm-mm-mh. 303 00:20:12,330 --> 00:20:14,735 Come on, then. You're late. 304 00:20:20,581 --> 00:20:21,683 Pfff! 305 00:20:21,783 --> 00:20:23,352 Okay, I'm Captain Shawn Nolan 306 00:20:23,452 --> 00:20:25,891 and I will be running the fire investigation. 307 00:20:25,991 --> 00:20:30,767 We have an arsonist to stop and we have 800 firemen to find. 308 00:20:30,868 --> 00:20:33,472 Now, I know you aren't professionals and it's a... 309 00:20:33,573 --> 00:20:34,942 Oh, yes! Yes! 310 00:20:35,042 --> 00:20:36,813 An amazing speech! 311 00:20:36,913 --> 00:20:38,282 Goosebumps! I'm telling you. 312 00:20:38,382 --> 00:20:39,919 We have no time. 313 00:20:40,019 --> 00:20:41,556 Let me introduce your team. 314 00:20:41,656 --> 00:20:45,329 Now, here's the brains of your operation, Ricardo. 315 00:20:45,429 --> 00:20:47,400 - Your chemist. - Actually, sir, 316 00:20:47,500 --> 00:20:49,404 I would describe myself more as a physicist, 317 00:20:49,505 --> 00:20:52,010 given my experiments on Einstein's theory of quanta 318 00:20:52,110 --> 00:20:54,314 in photoelectric effects in kinetic energy. 319 00:20:54,414 --> 00:20:57,287 That's my man! 320 00:20:57,387 --> 00:20:59,090 He talks like a calculator. 321 00:20:59,191 --> 00:21:01,328 Where did you graduate college, Ricardo? 322 00:21:01,428 --> 00:21:04,969 Actually I, uh, do my research at home in my basement. 323 00:21:05,069 --> 00:21:07,040 - Hmm... - Where I live with my mama. 324 00:21:07,140 --> 00:21:08,810 Very nice. 325 00:21:08,910 --> 00:21:10,346 Home school. Amazing. 326 00:21:10,446 --> 00:21:11,983 You did that with your kid, right, Shawn? 327 00:21:12,083 --> 00:21:13,485 Oh... yeah, yeah, yeah. 328 00:21:13,587 --> 00:21:16,526 Jin's your driver. Fastest cabbie in Manhattan. 329 00:21:16,626 --> 00:21:19,532 Everyone knows him as the Checker Cheetah of Chelsea. 330 00:21:19,632 --> 00:21:21,068 Yeah, I'm the Cheetah. 331 00:21:21,168 --> 00:21:22,738 The Cheetah? How old are you? 332 00:21:22,838 --> 00:21:24,140 - Fifteen, sir. - Fifteen? 333 00:21:24,241 --> 00:21:25,677 - Twenty-one. - You just said fifteen. 334 00:21:25,777 --> 00:21:27,213 No, I said twenty-one. 335 00:21:27,313 --> 00:21:29,619 - He said fifteen. - No, no, he said twenty-one. 336 00:21:29,719 --> 00:21:33,760 Oh... And who's this third one? I only asked for the two. 337 00:21:33,860 --> 00:21:36,532 - Wait. You didn't find him? - Me? No. Who are you? 338 00:21:36,633 --> 00:21:39,939 Oh, me? Uh, I'm Georg... uh, Georg... 339 00:21:40,039 --> 00:21:42,945 Gior-gio, Giorgio, Giorgio. Joe! 340 00:21:43,045 --> 00:21:44,849 I'm Joe! I'm Joe! I'm a fireman. 341 00:21:44,949 --> 00:21:46,753 I'm Joe the fireman! Fireman Joe. 342 00:21:51,696 --> 00:21:54,234 A fireman? Are you sure I don't know you? 343 00:21:54,334 --> 00:21:58,175 No! No, no. I live, I live, uh, far away. 344 00:21:58,275 --> 00:22:00,747 Uh, I'm a man. And I'm strong. 345 00:22:00,847 --> 00:22:02,483 - I'm strong! - Take him. 346 00:22:02,585 --> 00:22:04,789 - I'm a fireman. - He has experience. 347 00:22:04,889 --> 00:22:06,458 Alright. Welcome... 348 00:22:06,559 --> 00:22:07,795 Ugh. 349 00:22:07,895 --> 00:22:08,897 - ...aboard! - Ho! 350 00:22:08,997 --> 00:22:11,401 Oh, uh, I'm a sweater. 351 00:22:11,502 --> 00:22:14,107 Uh, and I eat a lot of mangoes. 352 00:22:14,207 --> 00:22:16,278 - A lot of mangoes. - Can I uh, talk to you? 353 00:22:16,378 --> 00:22:18,950 - You can taste it... - Tell me this is a joke. 354 00:22:19,050 --> 00:22:21,623 Nah, they're the only ones who accepted this suicide mission. 355 00:22:21,723 --> 00:22:23,860 I mean potentially suic... You know what I mean. 356 00:22:23,960 --> 00:22:27,433 I'm strong and a fireman! 357 00:22:27,534 --> 00:22:29,437 Okay, team, suit up! Suit up! Suit up! 358 00:22:29,538 --> 00:22:32,745 - Excuse me? For what? - Maybe a fire? 359 00:22:32,845 --> 00:22:34,014 Oh! 360 00:22:35,684 --> 00:22:37,053 Ooh! 361 00:22:37,153 --> 00:22:39,190 - Oh, good gravy! - Good luck, my friend. 362 00:22:39,291 --> 00:22:42,831 City is counting on me! I mean, you. Counting on you. 363 00:22:48,075 --> 00:22:51,148 I'm actually doing this? Hoo! 364 00:23:05,142 --> 00:23:07,514 Come on, you know there's an alarm, right? 365 00:23:07,614 --> 00:23:09,384 We shouldn't be wasting our time. 366 00:23:11,488 --> 00:23:14,294 Hey! Easy there, Cheetah! 367 00:23:14,394 --> 00:23:16,198 Relax. I'm an expert driver. 368 00:23:16,298 --> 00:23:18,102 In a cab, not a ladder truck! 369 00:23:18,202 --> 00:23:20,373 One's red, one's yellow, same diff! 370 00:23:20,473 --> 00:23:22,377 The Cheetah's back! 371 00:23:22,477 --> 00:23:24,582 Whoa! 372 00:23:26,051 --> 00:23:27,453 Whoa, whoa, whoa! 373 00:23:27,554 --> 00:23:30,393 Wrong way! Turn around! Turn around! 374 00:23:30,493 --> 00:23:33,733 But this is my shortcut. Normally I'd ask for a tip. 375 00:23:33,833 --> 00:23:36,939 Normally a fifteen-year-old kid doesn't drive a ladder truck! 376 00:23:37,040 --> 00:23:37,975 I'm twenty-one. 377 00:23:38,075 --> 00:23:39,310 In Cheetah years? 378 00:23:39,411 --> 00:23:41,616 - Yeah, baby! - Are you okay? 379 00:23:43,987 --> 00:23:45,156 Oh no! 380 00:23:45,256 --> 00:23:47,528 Oh! No, no, no, no, no! Oh, not good. 381 00:23:56,713 --> 00:24:01,589 Nice. Wha... That's it. Whoa, whoa. 382 00:24:03,893 --> 00:24:06,298 Whoa! Oh... 383 00:24:06,999 --> 00:24:08,603 Beautiful butt hair. 384 00:24:08,703 --> 00:24:09,905 Ho-ho-ho-ho! 385 00:24:10,005 --> 00:24:11,007 Oh, I could be 386 00:24:11,108 --> 00:24:13,312 doing alterations right now. 387 00:24:13,412 --> 00:24:15,282 Whoa... Whoaaa! 388 00:24:15,383 --> 00:24:17,988 Whoa. Whoa. Whoa! 389 00:24:18,088 --> 00:24:22,664 ♪ I got pickles in my pocket and I don't care who knows... ♪ 390 00:24:22,765 --> 00:24:25,436 Help me! Help me! Help me, please! 391 00:24:25,537 --> 00:24:27,340 Watch out! 392 00:24:27,440 --> 00:24:29,044 Dividing the width of the truck 393 00:24:29,144 --> 00:24:30,346 by the width of the road, 394 00:24:30,446 --> 00:24:31,883 I calculate a 99% chance of death! 395 00:24:31,983 --> 00:24:33,653 Jin, did you hear him? 396 00:24:33,753 --> 00:24:36,358 Jin, did you hear him regarding our chances of survival? 397 00:24:36,458 --> 00:24:38,596 Jin, stop the engine! Jin, stop this truck! 398 00:24:38,696 --> 00:24:42,203 Stop the truck! Jin! Jin! 399 00:24:49,217 --> 00:24:51,823 Captain, look! We saved 12 seconds! 400 00:24:51,923 --> 00:24:57,033 No more shortcuts allowed! No more shortcuts allowed. 401 00:24:57,133 --> 00:25:00,574 Okay, the theater is on the next block. Get ready. 402 00:25:00,674 --> 00:25:03,212 Tanks on and follow my orders. 403 00:25:03,312 --> 00:25:04,915 - Any questions? - What? 404 00:25:05,015 --> 00:25:06,753 Oh, hi. What did I miss? 405 00:25:06,853 --> 00:25:08,455 The street! 406 00:25:14,134 --> 00:25:17,306 Oh, Captain, are we there yet? 407 00:25:17,406 --> 00:25:20,914 - Not yet. - Hmm... 408 00:25:25,356 --> 00:25:26,926 Whoa! 409 00:25:28,295 --> 00:25:31,401 - Wow! - Wh... What is it? 410 00:25:31,501 --> 00:25:34,140 I don't know... Ricardo? 411 00:25:34,240 --> 00:25:38,148 It could be potassium or copper acetate, maybe lithium chlorate. 412 00:25:38,248 --> 00:25:41,622 But that would only make sense for the flames, not the smoke. 413 00:25:41,722 --> 00:25:44,762 I need to run tests. At home. With mi mama. 414 00:25:44,862 --> 00:25:47,333 Arsonist, we're coming to get you! 415 00:25:47,433 --> 00:25:50,907 Yeah! We're gonna kick your flaming multicolored butt! 416 00:25:51,007 --> 00:25:54,047 Yeah! 417 00:25:54,147 --> 00:25:55,951 - Hmm. - Captain, what's going on? 418 00:25:56,051 --> 00:25:59,090 Some arsonists like to come back to the scene of the crime, 419 00:25:59,190 --> 00:26:00,594 so keep your eyes peeled. 420 00:26:00,694 --> 00:26:03,566 Keep my eyes peeled, got it. 421 00:26:03,666 --> 00:26:05,369 Hmm... 422 00:26:07,975 --> 00:26:09,612 Who is that? 423 00:26:09,712 --> 00:26:12,651 Only the most luminous star on Broadway: 424 00:26:12,751 --> 00:26:15,389 Laura Divine. 425 00:26:15,489 --> 00:26:18,095 Captain Neil, Chief of the New York Police Department. 426 00:26:18,195 --> 00:26:19,665 Shawn Nolan. 427 00:26:19,765 --> 00:26:21,468 Happy to have you on the fire investigation, Captain. 428 00:26:21,569 --> 00:26:24,440 With you here, the police, led by yours truly, 429 00:26:24,542 --> 00:26:26,211 can now focus on finding the missing firemen. 430 00:26:26,311 --> 00:26:27,548 Glad to be of service, Captain. 431 00:26:27,648 --> 00:26:29,484 Amazing! We secured the perimeter, 432 00:26:29,585 --> 00:26:31,488 and there are no civilians inside the building. 433 00:26:31,589 --> 00:26:33,626 - Empty! - Thank you, Captain Neil. 434 00:26:33,726 --> 00:26:35,362 Okay, I'll go see what we're up against. 435 00:26:35,462 --> 00:26:38,001 - Joe, stretch a line. - Right away, Captain. 436 00:26:38,970 --> 00:26:40,172 Ah! 437 00:26:40,272 --> 00:26:42,678 Really hope no one saw that. 438 00:26:51,662 --> 00:26:53,867 Slow down, Joe! Did you even check the... 439 00:26:53,967 --> 00:26:55,035 Aaah! 440 00:26:55,135 --> 00:26:57,473 The water pressure. 441 00:27:01,682 --> 00:27:02,985 That's one crazy hose. 442 00:27:03,085 --> 00:27:04,320 It's not the hose. 443 00:27:04,420 --> 00:27:06,258 Stay calm! 444 00:27:06,358 --> 00:27:07,861 Stay calm! 445 00:27:07,961 --> 00:27:10,466 Okay, panic! Panic! 446 00:27:10,567 --> 00:27:13,873 I miss my mama! I want to go... 447 00:27:16,311 --> 00:27:18,650 It will be fine! I'm coming, buddy! 448 00:27:18,750 --> 00:27:20,085 Eeeh... 449 00:27:31,542 --> 00:27:33,478 You said you had training. 450 00:27:33,580 --> 00:27:36,051 - I've been training for years. - Where, clown school? 451 00:27:36,151 --> 00:27:38,690 Never mind. Come with me. We're gonna water the front. 452 00:27:38,790 --> 00:27:40,594 But if the smoke contains cyanogen, 453 00:27:40,694 --> 00:27:43,098 you'll die of hypoxia in only 29 seconds! 454 00:27:43,198 --> 00:27:46,037 That's why I need you to collect smoke samples. 455 00:27:46,137 --> 00:27:49,210 And that's why I'm going home! 456 00:27:49,310 --> 00:27:51,381 Great! 457 00:27:51,481 --> 00:27:54,989 Okay, we all know that firemen who go inside burning theaters disappear, 458 00:27:55,089 --> 00:27:57,260 they vanish, but that will not happen to us 459 00:27:57,360 --> 00:28:00,299 because we will stay outside watering the front until the fire is out. 460 00:28:00,399 --> 00:28:04,107 Then and only then will we go inside and look for clues. 461 00:28:04,207 --> 00:28:06,211 Okay? Jin, extend the ladder. 462 00:28:06,311 --> 00:28:08,181 - Extend the ladder! - Ugh! 463 00:28:11,154 --> 00:28:15,730 On it like a bonnet. Let's get vertical, people. 464 00:28:15,830 --> 00:28:18,870 Top floor: ladies' hosiery, 465 00:28:18,970 --> 00:28:20,540 Brylcreem, 466 00:28:20,640 --> 00:28:23,011 and arsonists. 467 00:28:44,253 --> 00:28:46,358 Get a load of me. 468 00:28:46,458 --> 00:28:48,529 - I'm a natural. - Oh! 469 00:28:48,629 --> 00:28:51,234 Jin, wake up! Wake up, please! 470 00:28:51,334 --> 00:28:54,007 - He's asleep! Jin! - Stop, Jin! 471 00:28:54,107 --> 00:28:56,244 - Hold on! - Whoa! 472 00:29:10,540 --> 00:29:12,410 How is this possible? 473 00:29:12,511 --> 00:29:13,913 I have no idea! 474 00:29:14,013 --> 00:29:15,917 Back up. We shouldn't be in here. 475 00:29:16,017 --> 00:29:17,888 That wasn't the plan. We're getting out now! 476 00:29:17,988 --> 00:29:20,025 Captain! Captain, I saw something move. 477 00:29:20,125 --> 00:29:22,129 - Never mind that now. Come on! - I got this! 478 00:29:22,229 --> 00:29:24,535 No, no, no! Joe, that's an... Oh, for Pete's sake! 479 00:29:24,635 --> 00:29:26,404 What is it, ignore the captain day? 480 00:29:34,588 --> 00:29:36,525 Ahh! 481 00:29:43,372 --> 00:29:45,577 I know you're here somewhere! 482 00:29:45,677 --> 00:29:47,380 You show yourself! 483 00:29:54,193 --> 00:29:56,899 I thought I disposed of all of your kind. 484 00:29:56,999 --> 00:29:58,569 You... You don't scare me. 485 00:29:58,669 --> 00:30:00,139 Yes, I do. 486 00:30:00,239 --> 00:30:03,078 Aaahh! 487 00:30:03,178 --> 00:30:06,552 In the name of the great city of New York, 488 00:30:06,652 --> 00:30:09,290 you're... you're under arrest! 489 00:30:09,390 --> 00:30:11,394 How cute. Here. 490 00:30:11,494 --> 00:30:13,866 - Catch. - Oh! 491 00:30:15,002 --> 00:30:16,371 Aaah! 492 00:30:18,141 --> 00:30:19,578 Ah! 493 00:30:21,214 --> 00:30:22,617 What was that? 494 00:30:24,320 --> 00:30:25,623 The arsonist. 495 00:30:25,723 --> 00:30:27,493 Were you planning on dancing with him? 496 00:30:27,594 --> 00:30:28,863 Stop that! 497 00:30:28,963 --> 00:30:30,165 We have to get out of here. 498 00:30:30,265 --> 00:30:32,336 Right now! Come on! 499 00:30:38,683 --> 00:30:40,787 Oh, thank goodness! They're alive! 500 00:30:40,887 --> 00:30:42,389 They're alive, everyone! 501 00:30:42,490 --> 00:30:45,797 Come quickly! Quickly! 502 00:30:47,166 --> 00:30:48,903 You... 503 00:30:49,003 --> 00:30:52,911 - You just saw a ghost! - A ghost? 504 00:30:53,011 --> 00:30:54,982 Okay, that's where I draw the line. The occult? 505 00:30:55,082 --> 00:30:57,052 - I am done! - I don't know what it was. 506 00:30:57,153 --> 00:30:59,858 What I do know is I almost caught the arsonist. 507 00:30:59,958 --> 00:31:01,762 Hey, Captain, I was just telling them abo... 508 00:31:01,862 --> 00:31:03,866 Telling them what? That it was a fiasco? 509 00:31:03,966 --> 00:31:05,804 Actually, Comandante, I would say it's a success 510 00:31:05,904 --> 00:31:07,439 considering we are still alive. 511 00:31:07,541 --> 00:31:09,010 Of course you're alive. You ran! 512 00:31:09,110 --> 00:31:13,084 True, but in my defense, I didn't get very far. 513 00:31:13,185 --> 00:31:14,120 Firemen go in together, 514 00:31:14,220 --> 00:31:16,057 stay together, come out together. 515 00:31:16,157 --> 00:31:18,729 - That's how this works. - Yes, Comandante. 516 00:31:18,830 --> 00:31:21,836 And Jin, explain to me how you fell asleep. 517 00:31:21,936 --> 00:31:26,010 Not me, Jackson. The Cheetah never falls as... 518 00:31:29,016 --> 00:31:32,223 What? Oh, hi. What did I miss? 519 00:31:32,323 --> 00:31:33,860 Oh... Okay. 520 00:31:33,960 --> 00:31:38,669 Sometimes I "faint" when my emotions are too strong. 521 00:31:38,769 --> 00:31:41,007 I was "fired" by the cab company 522 00:31:41,107 --> 00:31:44,013 for "allegedly" running over a newsstand. 523 00:31:44,113 --> 00:31:47,186 I guess I "should" have told you, Captain. 524 00:31:47,286 --> 00:31:48,756 Hmm. 525 00:31:48,856 --> 00:31:50,793 Anybody got anything else to tell me? 526 00:31:50,894 --> 00:31:53,165 - Mm-mm. - No, Captain. 527 00:31:53,265 --> 00:31:54,935 We won't disappoint you again, Captain. 528 00:31:55,035 --> 00:31:56,739 I wasn't talking to you, Joe. 529 00:31:56,839 --> 00:31:58,709 You lied to me, and that's it. 530 00:31:58,809 --> 00:32:01,982 I don't wanna see you around here ever again. 531 00:32:03,719 --> 00:32:05,757 Captain, Nolan. 532 00:32:05,857 --> 00:32:08,228 My men haven't seen any more signs of smoke. 533 00:32:08,328 --> 00:32:10,600 You're clear to enter and start your investigation. 534 00:32:10,700 --> 00:32:12,269 Thank you, Captain Neil. 535 00:32:12,369 --> 00:32:14,975 I'll use the stage door. 536 00:32:17,914 --> 00:32:19,718 Captain! Captain! 537 00:32:19,818 --> 00:32:21,555 Go back to wherever you came from, Joe. 538 00:32:21,655 --> 00:32:25,530 I just wanna say you're right. I'm not a real fireman... yet. 539 00:32:25,630 --> 00:32:27,433 But it's all I've ever wanted. 540 00:32:27,534 --> 00:32:30,940 I've read every single book and I train every single day, 541 00:32:31,040 --> 00:32:34,715 but firefighting for real is... well, it's a lot different. 542 00:32:34,815 --> 00:32:36,585 Of course it's a lot different. It's not a game. 543 00:32:36,685 --> 00:32:37,954 And pretending you were a fireman 544 00:32:38,054 --> 00:32:39,758 put all our lives at risk. 545 00:32:41,060 --> 00:32:42,697 I'm a father, Joe. 546 00:32:42,797 --> 00:32:44,635 I need to go home at night. 547 00:32:44,735 --> 00:32:46,037 You understand me? 548 00:32:46,137 --> 00:32:48,308 Yeah. Yeah. Believe me, I do. 549 00:32:48,408 --> 00:32:50,914 But I really wanna help you stop the arsonist. 550 00:32:51,014 --> 00:32:53,251 Please, please give me another chance. 551 00:33:01,669 --> 00:33:03,773 Hmm. 552 00:33:06,077 --> 00:33:09,216 Complete honesty from here on in. Do you understand? 553 00:33:09,317 --> 00:33:12,089 Oh, thank you. Thank you, thank you, thank you! 554 00:33:12,189 --> 00:33:14,828 Yeah, yeah. Okay. Now follow me. 555 00:33:14,928 --> 00:33:17,166 Yes! 556 00:33:18,368 --> 00:33:19,871 Cheetah loves that guy. 557 00:33:19,972 --> 00:33:23,378 He's the cat's pajamas. 558 00:33:28,522 --> 00:33:29,958 Oh... 559 00:33:30,058 --> 00:33:32,029 What is going on? 560 00:33:32,129 --> 00:33:34,668 This isn't normal, is it? 561 00:33:34,768 --> 00:33:36,170 No... 562 00:33:36,271 --> 00:33:39,243 We're about 40 miles from normal. 563 00:33:39,343 --> 00:33:41,381 - Um... - Oh! 564 00:33:41,481 --> 00:33:42,984 Sorry. 565 00:33:46,291 --> 00:33:50,232 Everything is burnt to a crisp and yet still standing. 566 00:33:50,332 --> 00:33:53,238 How could the fire burn the entire auditorium 567 00:33:53,338 --> 00:33:55,475 but not destroy the rest of the theater? 568 00:33:55,576 --> 00:33:57,079 That's the question. 569 00:33:57,179 --> 00:33:58,516 Mm-hm... 570 00:33:58,616 --> 00:34:01,922 It's burning, but it's cold. 571 00:34:02,022 --> 00:34:04,594 - Don't touch it... - Oops. 572 00:34:04,695 --> 00:34:06,932 Unless I say you can. 573 00:34:07,032 --> 00:34:09,170 Could have been worse... 574 00:34:11,074 --> 00:34:13,813 Good grief... 575 00:34:14,280 --> 00:34:15,482 Okay... 576 00:34:15,583 --> 00:34:19,825 To collect clues, you have to use your senses. 577 00:34:20,492 --> 00:34:23,198 Touch... Sight. 578 00:34:23,298 --> 00:34:25,168 Sound... 579 00:34:27,974 --> 00:34:29,778 I didn't say taste. 580 00:34:29,878 --> 00:34:31,882 I was gonna say smell. 581 00:34:36,525 --> 00:34:38,896 Do you think that's what happened to the firemen? 582 00:34:38,996 --> 00:34:41,401 I... I mean, vaporized? 583 00:34:41,501 --> 00:34:43,104 Hmm. One step at a time. 584 00:34:43,204 --> 00:34:45,877 First we have to figure out the origin of the fire 585 00:34:45,977 --> 00:34:47,079 to know what happened. 586 00:34:47,179 --> 00:34:48,949 The origin, got it. 587 00:34:49,050 --> 00:34:50,653 Each fire has a story. 588 00:34:50,753 --> 00:34:53,224 We are looking for various marks and patterns 589 00:34:53,324 --> 00:34:55,963 imprinted by the smoke, heat, and fire. 590 00:34:56,064 --> 00:34:58,134 And when we find these patterns, 591 00:34:58,234 --> 00:35:01,407 we can trace the path of fire back to its origin. 592 00:35:01,508 --> 00:35:03,546 Good golly. 593 00:35:03,646 --> 00:35:05,248 Hey! 594 00:35:05,349 --> 00:35:06,685 Am I boring you? 595 00:35:06,785 --> 00:35:08,421 - Dad! - What? 596 00:35:08,522 --> 00:35:10,092 Uh, had, ha... 597 00:35:10,192 --> 00:35:12,062 I had... I have... Pfff! 598 00:35:12,162 --> 00:35:13,866 I have something to show you. Come here! 599 00:35:13,966 --> 00:35:15,970 Uh... This better be good, kid. 600 00:35:16,070 --> 00:35:17,807 Yeah, yeah, yeah, it's good. Come here. Look. 601 00:35:17,907 --> 00:35:20,613 Hurry up. Come on. 602 00:35:20,713 --> 00:35:22,584 Look! Look at the impact! 603 00:35:22,684 --> 00:35:24,320 Whoa... 604 00:35:24,420 --> 00:35:27,226 Whatever it was, it was thrown from here... 605 00:35:27,326 --> 00:35:30,098 From the stage. He's not an arsonist. 606 00:35:30,198 --> 00:35:32,871 I mean, he is, but he sees himself as a performer... 607 00:35:32,971 --> 00:35:35,877 Doing a show, with lights and music. 608 00:35:35,977 --> 00:35:38,883 Interesting... but just a theory 609 00:35:38,983 --> 00:35:42,557 unless we can figure out what caused that impact. 610 00:35:42,657 --> 00:35:44,393 Hmm. 611 00:35:44,493 --> 00:35:45,362 This? 612 00:35:45,462 --> 00:35:46,698 Hmm? 613 00:35:46,799 --> 00:35:49,070 The arsonist threw it at me. 614 00:35:51,407 --> 00:35:52,944 Mm-hm. 615 00:35:53,044 --> 00:35:56,217 You just found the origin of the story. 616 00:35:57,620 --> 00:35:58,889 Well done, son. 617 00:35:58,989 --> 00:36:01,562 I like that you call me "son." 618 00:36:01,662 --> 00:36:03,999 Firemen are a big family. 619 00:36:04,100 --> 00:36:06,538 Let's take this back to the firehouse. 620 00:36:06,638 --> 00:36:09,477 Huh. Origin of the story! 621 00:36:09,578 --> 00:36:12,015 Yes! Ooh! 622 00:36:12,116 --> 00:36:13,919 Sorry... 623 00:36:14,019 --> 00:36:16,157 Something in my throat. 624 00:36:17,226 --> 00:36:19,063 Hey, Joe, come on! 625 00:36:20,900 --> 00:36:22,537 Ah, this is great! 626 00:36:22,637 --> 00:36:25,977 We'll give it to Ricardo first thing in the morning to analyze. 627 00:36:26,077 --> 00:36:28,248 I haven't seen you this happy in a long time. 628 00:36:28,348 --> 00:36:31,120 Yeah? Well, you've known me since this morning. 629 00:36:31,220 --> 00:36:34,093 Oh, of course. It's just, uh, I feel like I've known you 630 00:36:34,193 --> 00:36:35,696 my, you know, my whole life. 631 00:36:35,797 --> 00:36:36,698 Yeah, really? 632 00:36:36,799 --> 00:36:40,138 - Oh, God! - Ow! 633 00:36:40,238 --> 00:36:41,608 Say hello to the brave men 634 00:36:41,708 --> 00:36:44,079 who are going to bring the arsonist to justice! 635 00:36:45,348 --> 00:36:46,919 You called the press, Jimmy? 636 00:36:47,019 --> 00:36:49,089 Sorry. City Hall leaks like a sieve. 637 00:36:49,190 --> 00:36:51,528 Let today put an end to the rumors 638 00:36:51,628 --> 00:36:54,868 about there being fewer and fewer firemen to protect us! 639 00:36:54,968 --> 00:36:56,972 - See, here... - Oh! 640 00:36:57,072 --> 00:37:00,011 ...is Joe, a truly unique fireman. 641 00:37:00,111 --> 00:37:01,481 He's strong. 642 00:37:01,582 --> 00:37:03,117 He's a real man. 643 00:37:03,218 --> 00:37:05,790 Don't look at me. You look into the camera. 644 00:37:05,890 --> 00:37:07,392 You're working for my re-election. 645 00:37:07,493 --> 00:37:09,831 - Look happy. Now go! - You're crushing my hand! Oh! 646 00:37:09,931 --> 00:37:12,002 Don't forget to vote Jimmy Murray. 647 00:37:12,102 --> 00:37:13,539 Polls open on Tuesday! 648 00:37:13,639 --> 00:37:15,576 The show must go on! 649 00:37:15,676 --> 00:37:19,416 Captain, Jimmy is using this crisis to get re-elected. 650 00:37:19,518 --> 00:37:21,420 Yeah, tell me something I don't know. 651 00:37:21,522 --> 00:37:24,160 Okay. I... I think he's the arsonist! 652 00:37:24,260 --> 00:37:26,030 Jimmy? No way. 653 00:37:26,130 --> 00:37:28,434 He'd sell out his own grandmother to get re-elected. 654 00:37:28,536 --> 00:37:31,040 Actually, he did. She's doing three years in Sing Sing... 655 00:37:31,140 --> 00:37:33,812 But arson? Nah, he's not that kind of guy. 656 00:37:33,913 --> 00:37:36,184 - I know you're friends, but... - Don't run, Joe. 657 00:37:36,284 --> 00:37:40,292 - Firemen walk with purpose. - But I am walking. 658 00:37:40,392 --> 00:37:43,666 It's an expression, son. It means don't jump to conclusions. 659 00:37:43,766 --> 00:37:46,070 Oh, yeah, no, I knew that. I knew that. 660 00:37:46,170 --> 00:37:48,208 No, you didn't. But I like your spirit. 661 00:37:48,308 --> 00:37:49,878 Alright, Joe, go home. 662 00:37:49,978 --> 00:37:53,218 Come on. Tomorrow will be critical and I need you rested. 663 00:37:53,318 --> 00:37:55,790 And, yeah, I'm happy. 664 00:37:55,890 --> 00:37:58,394 I've missed all this. 665 00:38:00,833 --> 00:38:02,871 I knew you did. 666 00:38:02,971 --> 00:38:05,375 And you gave it all up for me. 667 00:38:06,043 --> 00:38:07,145 Hoh! Hoh! 668 00:38:07,246 --> 00:38:09,083 Gotta fly! 669 00:38:19,436 --> 00:38:21,140 Oh! 670 00:38:27,052 --> 00:38:29,390 Oh! Hey! Hey! Ember! 671 00:38:29,490 --> 00:38:30,993 Ember! 672 00:38:31,093 --> 00:38:33,666 Hey! Hey! Hey, Ember! 673 00:38:33,766 --> 00:38:36,270 - Yes! Yes! I'm home! - Hey! 674 00:38:36,370 --> 00:38:38,107 Hooo! My little doggie doggie-doodoo. 675 00:38:38,207 --> 00:38:40,478 How are ya? Did you girls have a nice day? 676 00:38:40,580 --> 00:38:42,917 What's this smile you're giving me. That's sweet. 677 00:38:43,017 --> 00:38:45,055 Hmm? 678 00:38:47,994 --> 00:38:50,432 Let's go see what Georgia's been up to, shall we? 679 00:38:50,533 --> 00:38:54,239 She won't believe the day I've had. 680 00:38:56,812 --> 00:38:59,049 Upstairs. 681 00:39:00,085 --> 00:39:01,655 Hey, Georgia, I'm back! 682 00:39:01,755 --> 00:39:04,126 I'll be right up! 683 00:39:12,810 --> 00:39:14,446 Hey, Ember! 684 00:39:15,616 --> 00:39:17,887 Stall him! Stall him, please. 685 00:39:17,987 --> 00:39:19,824 Georgia? 686 00:39:23,097 --> 00:39:25,770 Are you there, Georgia? 687 00:39:29,443 --> 00:39:30,646 How was your day? 688 00:39:30,746 --> 00:39:32,015 Ruff! 689 00:39:32,115 --> 00:39:33,819 Yeah, mine was pretty rough too. 690 00:39:33,919 --> 00:39:36,090 Can I come in? 691 00:39:38,428 --> 00:39:40,700 Wha...? 692 00:39:42,002 --> 00:39:44,774 - Hey, Dad. How was your day? - What? 693 00:39:44,874 --> 00:39:47,780 I'll be with you in one second? 694 00:39:47,880 --> 00:39:49,517 Did you see that, Ember? 695 00:39:51,253 --> 00:39:53,692 Gotta switch to decaf. 696 00:39:58,267 --> 00:40:01,207 Wow. You're so good under pressure. 697 00:40:03,177 --> 00:40:05,181 Dad, tell me everything that happened 698 00:40:05,281 --> 00:40:06,885 with the corduroy crisis. 699 00:40:06,985 --> 00:40:08,388 The what? Oh, right! 700 00:40:08,488 --> 00:40:10,225 The corduroy crisis! 701 00:40:10,325 --> 00:40:12,029 Oh! Oh! It was... 702 00:40:12,129 --> 00:40:14,466 It was... terrifying. 703 00:40:14,567 --> 00:40:17,674 The lines, they were going the wrong way. 704 00:40:17,774 --> 00:40:20,846 - And there was the texture... - Oh, wow... 705 00:40:20,946 --> 00:40:22,550 What? 706 00:40:22,650 --> 00:40:25,355 I just think you're amazing, 707 00:40:25,455 --> 00:40:28,996 and I think I'm lucky to have you as my dad. 708 00:40:30,933 --> 00:40:32,603 Well, it'll be over soon, 709 00:40:32,704 --> 00:40:35,241 and we'll get back to our quiet, 710 00:40:35,341 --> 00:40:37,980 safe and peaceful little life. 711 00:40:38,081 --> 00:40:40,519 Tsk. I can't wait. 712 00:40:48,301 --> 00:40:49,704 Sorry, boys. 713 00:40:49,804 --> 00:40:52,677 Last-minute change in the program. 714 00:40:52,777 --> 00:40:55,616 I have to deal with the last four of you. 715 00:40:55,716 --> 00:40:59,356 Then I'll be ready for my grand opening. 716 00:40:59,456 --> 00:41:08,441 But this time, all of New York will be my stage. 717 00:41:23,371 --> 00:41:25,910 Have a good day, my love. 718 00:41:26,010 --> 00:41:27,847 Dad! 719 00:41:27,947 --> 00:41:29,349 Dad, how are you? 720 00:41:29,450 --> 00:41:31,420 I've been thinking. 721 00:41:31,521 --> 00:41:34,059 In... in... in... my sleep, in my dreams. 722 00:41:34,159 --> 00:41:36,063 Why don't you take Ember with you today? 723 00:41:36,163 --> 00:41:37,967 - Huh? - She'd love it. 724 00:41:38,067 --> 00:41:39,403 Look how happy she is! 725 00:41:39,504 --> 00:41:41,073 Aren't you so happy, Ember? 726 00:41:41,173 --> 00:41:44,379 Oh, you're so happy! Yes, you are. You're so happy. 727 00:41:44,480 --> 00:41:47,385 I... I can't take her. Who would look after you? 728 00:41:47,486 --> 00:41:50,191 Dad, stop treating me like a baby. Don't you trust me? 729 00:41:50,291 --> 00:41:52,395 - Of course I do, but... - Then prove it. 730 00:41:52,496 --> 00:41:54,099 Take her. It'll be good for my independence. 731 00:41:54,199 --> 00:41:56,437 Are you all right, Peanut? Do you want me to call a doctor? 732 00:41:56,538 --> 00:41:59,076 - Oh, no, no, I'm good. - Huh. Hmm... 733 00:41:59,176 --> 00:42:04,386 - You'll stay home all day? - Tsk. Just like yesterday! 734 00:42:04,486 --> 00:42:06,825 Okay, then. Ember, let's go! 735 00:42:09,163 --> 00:42:10,900 Bye, Ember. 736 00:42:11,000 --> 00:42:12,603 See you later. 737 00:42:12,703 --> 00:42:15,743 Yes, I will. Oh, yes, I will. 738 00:42:20,385 --> 00:42:22,289 - Yoo-hoo! - Huh! 739 00:42:22,389 --> 00:42:24,594 You again? 740 00:42:24,694 --> 00:42:27,967 Argh! Do I look like a taxi cab? 741 00:42:43,464 --> 00:42:46,403 What in the world...? 742 00:42:46,505 --> 00:42:48,174 Buenos dias, Comandante. 743 00:42:48,274 --> 00:42:51,447 Hey, chief! We gonna nab this no-goodnik fire ghost or what? 744 00:42:51,548 --> 00:42:54,988 Morning, Captain! One cream, two sugars, right? 745 00:42:55,088 --> 00:42:57,627 Hmm. Yeah, that's right... 746 00:42:57,727 --> 00:42:59,664 We came in early to get a jump-start on things. 747 00:42:59,764 --> 00:43:02,570 - Hmm. - Oh, what a sweet doggie. 748 00:43:02,670 --> 00:43:07,212 - Hello, boy. What's your name? - It's Ember. She's a girl. 749 00:43:07,312 --> 00:43:09,551 Oh, Ember. I'm so happy you're here. 750 00:43:09,651 --> 00:43:10,853 We're gonna have an amazing day. 751 00:43:11,821 --> 00:43:14,092 So that's how it's gonna be. 752 00:43:15,663 --> 00:43:18,735 Captain, Rick is analyzing the fireball. 753 00:43:18,835 --> 00:43:21,006 He's trying to find out why it didn't explode. 754 00:43:21,106 --> 00:43:24,179 Inside the ball, there's a mixture of sulfur, 755 00:43:24,279 --> 00:43:26,450 charcoal and potassium nitrate... 756 00:43:26,551 --> 00:43:28,555 plus a trace of nitro glycerin and sorbents. 757 00:43:28,655 --> 00:43:29,991 Translation, please. 758 00:43:32,028 --> 00:43:33,397 Gunpowder and dynamite. 759 00:43:33,497 --> 00:43:35,401 Oh, hey, don't worry, Captain. 760 00:43:35,501 --> 00:43:37,607 The glass is unbreakable. 761 00:43:37,707 --> 00:43:40,278 - Oh, I see. - And over here... 762 00:43:40,378 --> 00:43:43,317 Jin is making some amazing improvements to the truck. 763 00:43:43,417 --> 00:43:47,727 It's Cheetah. I already added my hanging dice and my wooden-bead seat cover. 764 00:43:47,827 --> 00:43:49,898 So, Captain, can I drive? 765 00:43:49,998 --> 00:43:53,371 - Of course you can't drive. - What? But I'm the best driver! 766 00:43:54,974 --> 00:43:58,281 Am I the only one who sees this as a problem? 767 00:43:58,381 --> 00:44:00,451 Jin is awfully fast when he's awake. 768 00:44:00,553 --> 00:44:02,022 And he does know all the quickest routes. 769 00:44:02,122 --> 00:44:05,629 Amazingly, I need a driver who's always awake. 770 00:44:05,729 --> 00:44:09,169 So, look what we've installed. 771 00:44:09,269 --> 00:44:10,639 Ow! 772 00:44:10,739 --> 00:44:13,044 What? Oh, hi. What did I miss? 773 00:44:13,144 --> 00:44:14,914 Nothing. You can drive. 774 00:44:15,014 --> 00:44:16,952 Skiddle-dee-do! 775 00:44:17,052 --> 00:44:18,655 The Cheetah is back! 776 00:44:18,755 --> 00:44:22,295 Captain Neil delivered all the evidence compiled so far. 777 00:44:22,395 --> 00:44:26,470 Photos, samples, even audio recordings. 778 00:44:26,571 --> 00:44:29,276 There's only the one theater left on Broadway. 779 00:44:29,376 --> 00:44:30,813 The mystery is, 780 00:44:30,913 --> 00:44:32,817 how does the arsonist get into the theaters 781 00:44:32,917 --> 00:44:34,621 when there are police everywhere? 782 00:44:34,721 --> 00:44:38,394 Isn't it obvious? He's a ghost! 783 00:44:38,494 --> 00:44:39,496 Huh? A ghost? 784 00:44:39,597 --> 00:44:41,200 Aah! Oh... 785 00:44:41,300 --> 00:44:44,574 Can you drop the silly ghost theory, Jin? 786 00:44:44,674 --> 00:44:46,911 Okay. Let me try. Nope, I can't. It's too good. 787 00:44:47,012 --> 00:44:50,552 Enough! We only have one more chance to catch the arsonist. 788 00:44:50,653 --> 00:44:52,489 - Ricardo? - Hmm? 789 00:44:52,590 --> 00:44:54,326 You take a shower. 790 00:44:54,426 --> 00:44:56,063 And then keep analyzing that fireball. 791 00:44:56,163 --> 00:44:57,465 Okay, Comandante. 792 00:44:57,566 --> 00:45:00,004 Jin turn this truck into a rocket. 793 00:45:00,104 --> 00:45:01,373 Done and done, Captain. 794 00:45:01,473 --> 00:45:02,843 - Good briefing, Joe. - Thank you. 795 00:45:02,943 --> 00:45:05,916 You come with me. I'm gonna train you. 796 00:45:15,769 --> 00:45:18,709 Welcome to the fire simulation room. 797 00:45:18,809 --> 00:45:21,715 Ooh... It's really hot. 798 00:45:21,815 --> 00:45:24,386 Temperatures can reach 2,000 degrees. 799 00:45:24,486 --> 00:45:27,927 Relax. Get to know your worst enemy. 800 00:45:28,027 --> 00:45:29,697 He is fierce... 801 00:45:29,797 --> 00:45:31,634 - Oh! - Powerful. 802 00:45:31,735 --> 00:45:33,204 Hey! Where you going? 803 00:45:33,304 --> 00:45:36,611 Okay. I can do this. Give it to me. What have you got? 804 00:45:36,711 --> 00:45:38,782 - I can do this. - Okay. Okay, Joe, relax. 805 00:45:38,882 --> 00:45:41,320 I know you're strong and in excellent condition, 806 00:45:41,420 --> 00:45:43,457 but technique... Wait, wait! 807 00:45:47,098 --> 00:45:48,602 That was a back draft. 808 00:45:48,702 --> 00:45:51,741 I told you, don't run. Walk with purpose. 809 00:45:51,841 --> 00:45:56,417 But firemen have to be... fast and brave. 810 00:45:57,720 --> 00:46:00,058 You take recklessness for bravery. 811 00:46:03,397 --> 00:46:05,268 - Aaah! Oh! - Reckless. 812 00:46:05,368 --> 00:46:08,508 You didn't analyze the situation or assess the risk. 813 00:46:08,608 --> 00:46:11,146 That's not bravery, it's just stupid. 814 00:46:11,246 --> 00:46:13,885 Um, I think I get it. Can you pull me up now? 815 00:46:13,985 --> 00:46:16,658 I'll think about it a little longer. 816 00:46:16,758 --> 00:46:21,467 Captain... Captain, that's not funny. Come on... 817 00:46:21,568 --> 00:46:23,270 Captain! 818 00:46:24,607 --> 00:46:26,143 Very impressive, Joe. 819 00:46:26,243 --> 00:46:28,347 - You're a fast learner. - Oh, thank you, Captain. 820 00:46:28,447 --> 00:46:29,851 That means so much coming from you. 821 00:46:29,951 --> 00:46:31,621 Whoa, whoa, whoa! Don't get distracted. 822 00:46:31,721 --> 00:46:33,658 - You keep the nozzle turning. - Yeah, yeah! 823 00:46:33,759 --> 00:46:36,664 Of course, Captain. Sorry, Captain. 824 00:46:36,765 --> 00:46:39,737 It's funny, you remind me of my daughter. 825 00:46:39,837 --> 00:46:41,608 - Huh? - She's about your age. 826 00:46:41,708 --> 00:46:43,812 Really? Yeah, that is funny. 827 00:46:43,912 --> 00:46:46,083 Hmm. Yeah, she wanted to be a fireman too. 828 00:46:46,183 --> 00:46:48,822 But you don't think girls should be firemen? 829 00:46:48,922 --> 00:46:50,859 No, of course they should be firemen. 830 00:46:50,959 --> 00:46:53,364 So why didn't you teach her what you're teaching me? 831 00:46:53,464 --> 00:46:55,803 - It's complicated. - Why, because she's a girl? 832 00:46:55,903 --> 00:46:57,640 No, because she's my daughter. 833 00:46:57,740 --> 00:47:00,512 I mean, I love her and I worry about her every second of my life. 834 00:47:00,612 --> 00:47:04,119 - Aw. - And I have to protect her. 835 00:47:04,219 --> 00:47:06,624 I mean, she's lots of attention, she's delicate, 836 00:47:06,724 --> 00:47:08,929 she's sensitive, the world freaks her out... 837 00:47:09,029 --> 00:47:10,699 Aaaah! 838 00:47:10,799 --> 00:47:13,003 Hey! What the heck was that? 839 00:47:13,104 --> 00:47:14,139 Sorry, Captain. 840 00:47:14,239 --> 00:47:17,412 Yeah, you'll see how fragile I am. 841 00:47:19,884 --> 00:47:22,757 It's the Lyceum, Laura Divine's theater. 842 00:47:22,857 --> 00:47:24,594 - Hurry, Jin! - The Cheetah's on it! 843 00:47:24,694 --> 00:47:26,463 Hoh! Hoh! Wake up, Jin! 844 00:47:26,564 --> 00:47:28,134 On it! 845 00:47:28,234 --> 00:47:30,706 Hey! Easy on the ol' pie hole there. 846 00:47:30,806 --> 00:47:32,175 Well, that works... 847 00:47:32,275 --> 00:47:33,310 Ricardo, how's it going? 848 00:47:33,410 --> 00:47:35,114 Are you getting any closer? 849 00:47:35,214 --> 00:47:37,051 Hold on. 850 00:47:39,356 --> 00:47:41,528 Can I call you later? 851 00:47:42,696 --> 00:47:44,099 Pauline, turn that off! 852 00:47:44,199 --> 00:47:46,571 Right away, Miss Divine! 853 00:47:46,671 --> 00:47:49,577 Okay. From the top! 854 00:47:52,248 --> 00:47:54,987 ♪ Baby, look at me ♪ 855 00:47:55,087 --> 00:47:56,991 ♪ And tell me what you see... ♪ 856 00:47:57,091 --> 00:48:00,799 All that smoke on stage must have tripped the alarm. 857 00:48:00,899 --> 00:48:02,703 I thought you shut all the theaters, Captain Neil. 858 00:48:02,803 --> 00:48:06,109 We did! We've kicked Miss Divine out four times! 859 00:48:06,210 --> 00:48:08,648 And this is the fifth time she's come back. 860 00:48:08,748 --> 00:48:10,686 ♪ Don't you know who I am? ♪ 861 00:48:10,786 --> 00:48:12,823 ♪ Remember my name ♪ 862 00:48:12,923 --> 00:48:15,762 ♪ I'm gonna live forever ♪ 863 00:48:15,863 --> 00:48:18,869 ♪ I'm gonna learn how to fly ♪ 864 00:48:18,969 --> 00:48:20,539 ♪ I feel it co... ♪ 865 00:48:20,639 --> 00:48:22,008 Stop! Stop! Stop! 866 00:48:22,108 --> 00:48:24,780 I have replicas of every tiara she's worn 867 00:48:24,881 --> 00:48:28,087 since she took Broadway by storm 20 years ago, mm-hm! 868 00:48:28,187 --> 00:48:30,091 The star is never out of the spotlight! 869 00:48:30,191 --> 00:48:33,464 You think I like hanging here like a side of beef? 870 00:48:33,565 --> 00:48:36,571 - Reset me! - Yes, Miss Divine! 871 00:48:36,671 --> 00:48:38,808 Right away, Miss Divine! 872 00:48:38,909 --> 00:48:41,814 Joe, go talk to that poor lady working the ropes 873 00:48:41,915 --> 00:48:43,184 and see if she has any information. 874 00:48:43,284 --> 00:48:45,154 - Hmm. - I'll take the drama queen. 875 00:48:45,254 --> 00:48:47,793 - Oh! Where are we going? - I meant Miss Divine. 876 00:48:47,893 --> 00:48:50,398 Ahem! Of course. Hmm! 877 00:48:52,636 --> 00:48:55,041 ♪ Baby, look at me ♪ 878 00:48:55,141 --> 00:48:57,613 ♪ And tell me what... ♪ Whoa! 879 00:48:57,713 --> 00:49:00,552 Ms. Divine! Captain Nolan from the FDNY. 880 00:49:00,652 --> 00:49:03,357 - May I have a word? - Lights! 881 00:49:03,457 --> 00:49:05,562 Talk fast or there's a chance 882 00:49:05,662 --> 00:49:08,568 I may lose my signature good humor. 883 00:49:08,668 --> 00:49:10,672 The police evacuated your theater 884 00:49:10,772 --> 00:49:12,208 for your own safety, Miss Divine. 885 00:49:12,308 --> 00:49:14,079 Huge fan! 886 00:49:17,151 --> 00:49:19,055 There is a very good chance 887 00:49:19,155 --> 00:49:21,561 that this theater will go up in smoke like all the others. 888 00:49:21,661 --> 00:49:23,364 My premiere is in three days. 889 00:49:23,464 --> 00:49:25,969 Have you ever heard what the show must do? 890 00:49:26,069 --> 00:49:27,640 Umm... Go on? 891 00:49:27,740 --> 00:49:28,975 That's right! 892 00:49:29,075 --> 00:49:30,746 I don't know who you think you are 893 00:49:30,846 --> 00:49:32,115 or where you come from, but... 894 00:49:32,215 --> 00:49:33,284 - Ahem! - Oh! 895 00:49:33,384 --> 00:49:35,522 So, Pauline, is it? 896 00:49:35,622 --> 00:49:37,927 - You work for Miss Divine? - Yes. 897 00:49:38,027 --> 00:49:40,498 Her personal assistant for two months now, 898 00:49:40,599 --> 00:49:42,570 but I've been kicking around Broadway for 20 years. 899 00:49:42,670 --> 00:49:43,838 Uh-huh. 900 00:49:43,939 --> 00:49:45,842 Just don't have much to show for it. 901 00:49:45,943 --> 00:49:49,784 Anyway, you must be part of the mayor's heroic fire team. 902 00:49:49,884 --> 00:49:51,554 That's right. I'm Joe. 903 00:49:51,654 --> 00:49:54,392 Oh, I saw your photo in the paper. 904 00:49:54,492 --> 00:49:56,931 I never forget a handsome face. 905 00:49:57,031 --> 00:49:59,537 No, no... Ahem. 906 00:49:59,637 --> 00:50:00,839 Oh. 907 00:50:00,939 --> 00:50:03,377 Oh... Uh, thank you. 908 00:50:03,477 --> 00:50:05,248 I'm so glad you're here, Joe. 909 00:50:05,348 --> 00:50:06,818 I'm a little jittery. 910 00:50:06,918 --> 00:50:09,089 Actually, very. 911 00:50:09,189 --> 00:50:11,594 But nothing scares Miss Divine. 912 00:50:11,694 --> 00:50:13,832 Say it! Unless I'm the arsonist? 913 00:50:13,932 --> 00:50:18,541 Uh, well, I'm just doing my job, Miss Divine, covering all my bases. 914 00:50:18,642 --> 00:50:20,378 I grew up cleaning houses 915 00:50:20,478 --> 00:50:23,183 and babysitting for rich people who told me: 916 00:50:23,284 --> 00:50:26,290 "Now, don't you kiss the baby, Miss Laura." 917 00:50:26,390 --> 00:50:28,962 "Don't you eat off the china, Miss Laura." 918 00:50:29,062 --> 00:50:30,832 I saved every penny I earned 919 00:50:30,932 --> 00:50:33,404 so I could get out of there and come to Broadway. 920 00:50:33,505 --> 00:50:35,308 And when a dancer quit... 921 00:50:35,408 --> 00:50:38,748 ...guess who was ready to step in and save the day? 922 00:50:38,848 --> 00:50:40,953 - You were. - Yes. 923 00:50:41,053 --> 00:50:44,627 Now, respectfully, get the heck out of my theater. 924 00:50:44,727 --> 00:50:46,631 Pull me back up, Pauline! 925 00:50:46,731 --> 00:50:50,004 Right away, Miss Divine! 926 00:50:50,104 --> 00:50:53,645 Miss Divine, I can't let you continue to rehearse. 927 00:50:53,745 --> 00:50:55,348 You gotta come with me. 928 00:50:55,448 --> 00:50:56,751 Would you say something? 929 00:50:56,851 --> 00:50:59,322 Will you sign my face? 930 00:50:59,422 --> 00:51:00,759 Not that! 931 00:51:00,859 --> 00:51:03,798 I wanna fly! Yes! 932 00:51:04,332 --> 00:51:06,504 Yes! Higher! 933 00:51:06,604 --> 00:51:08,173 Yes, Miss Divine! 934 00:51:08,273 --> 00:51:09,677 I wanna fly! 935 00:51:10,879 --> 00:51:12,148 Higher! 936 00:51:12,248 --> 00:51:14,520 Whoa! 937 00:51:20,632 --> 00:51:22,435 Pauline! 938 00:51:23,805 --> 00:51:28,447 You just clipped the wings of an angel! 939 00:51:30,619 --> 00:51:33,057 Oh... I feel like a failure in my life. 940 00:51:33,157 --> 00:51:34,927 There's nothing I can do. 941 00:51:35,027 --> 00:51:37,498 Oh, Pauline, please don't worry. 942 00:51:37,599 --> 00:51:39,637 I'm... I'm pretty sure she's gonna recover. 943 00:51:39,737 --> 00:51:41,406 Get me out of here right now! 944 00:51:41,507 --> 00:51:44,479 Miss Divine, there is no need to get upset. 945 00:51:44,580 --> 00:51:46,316 Everything is gonna be fine. 946 00:51:46,416 --> 00:51:48,521 Where's the crane? Don't worry, Miss Divine! 947 00:51:48,621 --> 00:51:49,824 Get me the crane. 948 00:51:49,924 --> 00:51:52,996 See? Sounds like she'll recover. 949 00:51:53,097 --> 00:51:56,236 - I mess everything up. - Don't be so hard on yourself. 950 00:51:56,336 --> 00:51:59,610 Maybe this is a sign that it's time you follow your own dreams. 951 00:51:59,710 --> 00:52:01,948 I never gave up on mine. 952 00:52:02,048 --> 00:52:04,820 Easy for you to say. You're a man. 953 00:52:04,920 --> 00:52:07,158 Not really. 954 00:52:07,926 --> 00:52:09,830 I'm all girl. 955 00:52:09,930 --> 00:52:11,734 My name is Georgia. 956 00:52:11,834 --> 00:52:13,671 Georgia? 957 00:52:13,772 --> 00:52:15,942 What an amazing costume. 958 00:52:16,042 --> 00:52:17,980 The mustache is very convincing. 959 00:52:18,080 --> 00:52:20,585 It's my dog's butt hair. It was the only way. 960 00:52:20,685 --> 00:52:23,825 If I catch the arsonist, they'll have to change the rules. 961 00:52:23,925 --> 00:52:25,729 Then I'll be the first fireman woman. 962 00:52:25,829 --> 00:52:29,837 Oh... The first... firefighter. 963 00:52:29,937 --> 00:52:31,808 Firefighter. 964 00:52:31,908 --> 00:52:34,179 Yeah! I love that. 965 00:52:34,279 --> 00:52:37,452 - You're very inspiring. - Hmm. 966 00:52:45,969 --> 00:52:49,409 It's not the first time you've seen him here? 967 00:52:49,510 --> 00:52:50,946 No. 968 00:52:51,046 --> 00:52:53,818 He's always sneaking around. 969 00:52:53,918 --> 00:52:56,557 Hmm. Okay. 970 00:52:57,225 --> 00:52:59,930 Psst! Be careful... 971 00:53:00,699 --> 00:53:02,368 Joe. 972 00:53:29,456 --> 00:53:30,157 Hmmm. 973 00:53:36,771 --> 00:53:39,008 The music... 974 00:53:39,108 --> 00:53:41,112 Aah! 975 00:53:41,213 --> 00:53:43,585 I'm so sorry, Captain. Are you okay? 976 00:53:43,685 --> 00:53:45,020 I'm really, really sorry, 977 00:53:45,120 --> 00:53:46,958 but we have to go back to the firehouse, okay? 978 00:53:47,058 --> 00:53:48,795 Can you breathe? 979 00:53:48,895 --> 00:53:50,765 I hope you have a good explanation. 980 00:53:50,866 --> 00:53:54,573 I do. I really do. I am so sorry for your... for your throat. 981 00:53:58,982 --> 00:54:01,186 Experiment number 26: 982 00:54:01,286 --> 00:54:04,492 integrating the music recorded at the scene of the fires. 983 00:54:05,529 --> 00:54:06,731 Here we go. 984 00:54:10,104 --> 00:54:11,641 Oh, you were right, Joe. 985 00:54:11,741 --> 00:54:14,112 The music, it activates the fireball. 986 00:54:14,212 --> 00:54:15,481 Jiminy cricket! 987 00:54:15,582 --> 00:54:18,120 Oh... I've never seen a material 988 00:54:18,220 --> 00:54:20,625 create light in reaction to sound. 989 00:54:20,725 --> 00:54:23,363 - The work of a true artist. - Or a ghost... 990 00:54:23,463 --> 00:54:25,301 - Bu-bu-bu-bu-bu. - Mm-hm? 991 00:54:25,401 --> 00:54:27,438 From the future. 992 00:54:27,539 --> 00:54:30,712 No, no, no. Ember. Ember, come back. Sit here. 993 00:54:30,812 --> 00:54:33,952 - Sit here with me. - Approaching 90 seconds. 994 00:54:35,655 --> 00:54:37,325 Oh! Oh! Oh! 995 00:54:37,425 --> 00:54:41,499 Ember! Ember? Captain, Jin, get down, get down! 996 00:54:41,601 --> 00:54:43,036 What's going on? What's happening? 997 00:54:43,136 --> 00:54:44,439 The light has hypnotized them! 998 00:54:44,540 --> 00:54:47,311 The last five notes cause the explosion! 999 00:54:47,411 --> 00:54:50,652 - I cannot move. - Rick! Rick, it's spreading. 1000 00:54:50,752 --> 00:54:52,355 We have to get them out of here right now! 1001 00:54:52,455 --> 00:54:54,560 I cannot move. I cannot move! 1002 00:54:54,660 --> 00:54:57,265 Hey, it's okay. It's okay to be scared. I'm scared too. 1003 00:54:57,365 --> 00:55:00,304 But you can still be brave. Rick. Rick, look at me. 1004 00:55:00,404 --> 00:55:03,511 Go in together, stay together, come out together. 1005 00:55:03,611 --> 00:55:05,147 Come on! 1006 00:55:06,182 --> 00:55:09,322 Okay. Okay. 1007 00:55:14,299 --> 00:55:17,606 Oh, wow. I didn't expect that. 1008 00:55:34,673 --> 00:55:36,844 Oh, I did it. I did it! 1009 00:55:36,944 --> 00:55:39,215 Yes, I did it! 1010 00:55:40,317 --> 00:55:43,390 Looks like the training paid off, Dad. 1011 00:55:45,361 --> 00:55:48,200 Captain Neil, we know how to stop the arsonist. 1012 00:55:48,300 --> 00:55:50,337 I repeat, we know how to stop the arsonist. 1013 00:55:50,437 --> 00:55:52,208 Oh! That's fabulous. 1014 00:55:52,308 --> 00:55:54,412 We are on our way to Laura Divine's theater. 1015 00:55:54,513 --> 00:55:56,951 But Captain Nolan wants you to evacuate all of Midtown. 1016 00:55:57,051 --> 00:55:58,888 I'm all over it! 1017 00:55:58,988 --> 00:56:01,527 Guys, I'm sorry I was hard on you. 1018 00:56:01,627 --> 00:56:05,602 I expected nothing, and at first that's exactly what I got. 1019 00:56:05,702 --> 00:56:08,206 But this turned out to be a pretty darn good crew. 1020 00:56:08,307 --> 00:56:10,077 Ricardo, you saved us in there. 1021 00:56:10,177 --> 00:56:11,514 Thank you, Captain. 1022 00:56:11,614 --> 00:56:14,520 But perhaps this bravery was always inside of me, 1023 00:56:14,620 --> 00:56:16,089 and it was Joe who revealed it with... 1024 00:56:20,064 --> 00:56:23,270 Big truck... sick. I... sorry. 1025 00:56:23,370 --> 00:56:25,174 - I'm better now. - Ugh. 1026 00:56:25,274 --> 00:56:28,413 And you too. Amazing work, Joe. 1027 00:56:29,349 --> 00:56:30,484 Thank you. 1028 00:56:40,505 --> 00:56:43,343 Captain Nolan. Good to have you here. 1029 00:56:43,443 --> 00:56:45,649 We'll have the perimeter secured in a quick 10 minutes. 1030 00:56:45,749 --> 00:56:48,220 We have everything under control. 1031 00:56:48,320 --> 00:56:51,192 Thank you, Captain Neil. I'll get my men in position too. 1032 00:56:51,292 --> 00:56:53,698 - Are you ready? - Yes, Captain! 1033 00:56:59,777 --> 00:57:03,518 Okay, team, I want 10 lines, inch and three quarters. 1034 00:57:03,618 --> 00:57:05,655 Open all the nozzles in the auditorium 1035 00:57:05,755 --> 00:57:07,391 and lock them between the seats. 1036 00:57:07,491 --> 00:57:09,462 I want all of them targeting the stage. 1037 00:57:09,563 --> 00:57:12,034 As soon as the alarm starts, we turn on the water 1038 00:57:12,134 --> 00:57:14,405 and we drown that arsonist. 1039 00:57:16,677 --> 00:57:18,648 - Great job team. - Thank you. 1040 00:57:18,748 --> 00:57:20,050 Yeah! 1041 00:57:20,150 --> 00:57:21,119 Hey, Captain Neil. 1042 00:57:21,219 --> 00:57:23,457 Georgia! Oh, sorry! 1043 00:57:23,558 --> 00:57:24,526 Joe! 1044 00:57:24,626 --> 00:57:26,664 Pauline! 1045 00:57:26,764 --> 00:57:28,968 - Where you going? - I got fired. 1046 00:57:29,068 --> 00:57:30,739 But I'm happy! 1047 00:57:30,839 --> 00:57:33,745 You were absolutely right. It's time for a change. 1048 00:57:33,845 --> 00:57:36,584 - Time for me to shine. - Well, I'm happy for you. 1049 00:57:36,684 --> 00:57:37,986 Good luck. 1050 00:57:38,086 --> 00:57:39,890 You too, Georgia. 1051 00:57:39,990 --> 00:57:42,128 Well, then, this is goodbye. 1052 00:57:42,228 --> 00:57:45,267 I just need to fetch my lucky slippers and then I'm off. 1053 00:57:45,367 --> 00:57:47,371 I'm done with New York. 1054 00:57:47,471 --> 00:57:49,475 Okay. Well, hurry. 1055 00:57:49,576 --> 00:57:51,547 The police are shutting down all of Midtown. 1056 00:57:55,254 --> 00:57:57,124 Everybody move back. 1057 00:57:57,224 --> 00:57:59,362 Hey, you, pickle guy! Get outta here! 1058 00:57:59,462 --> 00:58:01,266 Oh yeah, sure. I understand. I understand. 1059 00:58:01,366 --> 00:58:03,336 - Oh... - Don't boss me around! 1060 00:58:03,437 --> 00:58:05,140 Hmm... 1061 00:58:05,240 --> 00:58:07,244 He's here. Turn on the water. 1062 00:58:07,344 --> 00:58:09,583 Darn it! We've been tricked! 1063 00:58:09,683 --> 00:58:12,188 The fire isn't coming from the auditorium this time! 1064 00:58:12,288 --> 00:58:14,125 - Where is it? - Everywhere! 1065 00:58:14,225 --> 00:58:15,895 It's a trap! Abort! 1066 00:58:15,995 --> 00:58:18,868 But Pauline just went inside! I have to save her! 1067 00:58:20,137 --> 00:58:22,976 Get ready! We're going in! 1068 00:58:34,833 --> 00:58:36,269 Come on! 1069 00:58:36,369 --> 00:58:38,173 Pauline! Where'd she go? 1070 00:58:38,273 --> 00:58:40,410 Pauline! Can you see her? 1071 00:58:40,512 --> 00:58:42,849 You go right, I'll go left! 1072 00:58:42,949 --> 00:58:46,122 And use your hose so you don't get lost in the smoke. 1073 00:58:46,222 --> 00:58:48,528 Okay, Captain. 1074 00:58:53,771 --> 00:58:54,840 Pauline! 1075 00:58:54,940 --> 00:58:57,011 Pauline! 1076 00:58:57,111 --> 00:58:58,380 Pauline! 1077 00:58:58,480 --> 00:59:00,952 Pauline, I've got you. 1078 00:59:02,856 --> 00:59:06,362 I thought I would perish. 1079 00:59:07,666 --> 00:59:09,302 - Aaah! - Pauline! 1080 00:59:09,402 --> 00:59:12,241 Save me! Save me! 1081 00:59:12,341 --> 00:59:15,481 - Pauline! - Don't let go! 1082 00:59:15,582 --> 00:59:20,792 Georgia! Georgia, I can't... Georgia! 1083 00:59:21,927 --> 00:59:24,398 Pauline! 1084 00:59:24,499 --> 00:59:26,637 - Stop! - But Pauline's down there! 1085 00:59:26,737 --> 00:59:28,708 - She might still be alive! - It's too late. 1086 00:59:28,808 --> 00:59:30,545 No, I can't risk losing you both. 1087 00:59:30,645 --> 00:59:33,116 We have to get out. That is an order! 1088 00:59:33,216 --> 00:59:34,920 Come on! 1089 00:59:36,991 --> 00:59:38,828 Come on! 1090 01:00:00,572 --> 01:00:03,844 I wanted to be a fireman to save people. 1091 01:00:05,882 --> 01:00:11,025 Sixteen years ago, just after I'd been made captain, 1092 01:00:11,125 --> 01:00:12,261 there was a terrible house fire 1093 01:00:12,361 --> 01:00:14,432 with a young couple trapped inside. 1094 01:00:15,535 --> 01:00:17,271 When we got there, we hacked at the walls, 1095 01:00:17,371 --> 01:00:19,910 trying to get them out, but it was too late. 1096 01:00:20,010 --> 01:00:21,547 I couldn't save them. 1097 01:00:21,647 --> 01:00:26,256 I didn't know how I could go on. I was devastated. 1098 01:00:26,356 --> 01:00:27,893 And I needed to... 1099 01:00:27,993 --> 01:00:30,598 I needed to be there for my daughter. 1100 01:00:31,567 --> 01:00:34,573 She was so little then and I... 1101 01:00:34,673 --> 01:00:38,380 Anyway, my battalion chief told me that if I... 1102 01:00:38,480 --> 01:00:40,450 wanted to be a real fireman, 1103 01:00:40,552 --> 01:00:43,925 I'd have to accept that sometimes bad things happen 1104 01:00:44,025 --> 01:00:46,864 and there's nothing more you could do. 1105 01:00:46,964 --> 01:00:49,435 You have to let it go. 1106 01:00:50,337 --> 01:00:52,207 Shawn! 1107 01:00:52,308 --> 01:00:54,278 Congratulations! 1108 01:00:54,378 --> 01:00:56,584 - For what? - The auditorium! 1109 01:00:56,684 --> 01:01:00,424 - It's saved! - We lost someone, Jimmy. 1110 01:01:00,525 --> 01:01:02,027 And the arsonist is still on the loose. 1111 01:01:02,127 --> 01:01:05,167 Oh, I know, I know. Terrible, terrible. 1112 01:01:05,267 --> 01:01:07,304 I gotta do something. You know what I'm gonna do? 1113 01:01:07,404 --> 01:01:11,012 I'm gonna put the police. The police are taking over. 1114 01:01:11,112 --> 01:01:14,085 What? No! I have to stop the arsonist. 1115 01:01:14,185 --> 01:01:15,655 Jimmy, don't do this. 1116 01:01:15,755 --> 01:01:17,258 We still don't know where the firemen are. 1117 01:01:17,358 --> 01:01:19,763 - Hey! - The police will find them. 1118 01:01:19,863 --> 01:01:22,101 As for the arsonist, he doesn't have any more theaters to burn. 1119 01:01:22,201 --> 01:01:25,742 He's finished. And I have places to go and people to see. 1120 01:01:25,842 --> 01:01:30,050 So, Shawnie, get some rest, and thanks for the great show. 1121 01:01:30,150 --> 01:01:31,587 Show? 1122 01:01:31,687 --> 01:01:34,826 Oh, by the way, I've been re-elected! 1123 01:01:34,926 --> 01:01:38,233 ♪ Four more years Four more years... ♪ 1124 01:01:38,333 --> 01:01:41,272 - I know he's your friend... - Yeah, whatever. 1125 01:01:41,372 --> 01:01:43,978 We stick to him like white on rice. 1126 01:01:44,078 --> 01:01:45,815 Like stink on diapers. 1127 01:01:45,915 --> 01:01:47,552 - Hmm. - Too much, right? 1128 01:01:47,652 --> 01:01:49,523 Yeah, too much. 1129 01:01:59,910 --> 01:02:00,912 Hmm. 1130 01:02:01,012 --> 01:02:05,320 Shhh! Hmm. 1131 01:02:05,420 --> 01:02:08,026 Three, two, one... 1132 01:02:11,399 --> 01:02:13,971 Hmm? 1133 01:02:15,842 --> 01:02:19,482 - Don't. - No, I got this, I got this. 1134 01:02:21,954 --> 01:02:24,091 Okay, get out of the way, son. 1135 01:02:24,960 --> 01:02:27,966 No, no! No! 1136 01:02:45,133 --> 01:02:46,670 Aaah! 1137 01:02:46,770 --> 01:02:48,306 - Dad! - Dad? 1138 01:02:48,406 --> 01:02:50,444 - Cupcake! - Cupcake? 1139 01:02:53,751 --> 01:02:55,822 - Get it open! - There's no handle! 1140 01:02:55,922 --> 01:02:59,261 Get it open! Get it open. Get it open. 1141 01:03:00,732 --> 01:03:03,036 Good job, Ember. 1142 01:03:04,438 --> 01:03:06,275 Cupcake? 1143 01:03:07,879 --> 01:03:09,983 At least she hasn't lost her voice. 1144 01:03:10,083 --> 01:03:11,620 Jokes, huh? 1145 01:03:11,720 --> 01:03:13,557 We'll see how hard you laugh 1146 01:03:13,657 --> 01:03:16,062 when you're scrubbing toilets at Yankee Stadium. 1147 01:03:19,201 --> 01:03:21,072 Cupcake, look at you! 1148 01:03:21,172 --> 01:03:24,746 Look at you, my cupcake. 1149 01:03:24,846 --> 01:03:26,482 What are you trying to do to my fiancée? 1150 01:03:26,583 --> 01:03:31,225 Fiancée? I think there's been a terrible misunderstanding. 1151 01:03:31,325 --> 01:03:34,331 We, uh, we... we kind of thought you were the arsonist. 1152 01:03:34,432 --> 01:03:36,069 The arsonist? Me? 1153 01:03:36,169 --> 01:03:38,908 It's just you were always sneaking around the theater. 1154 01:03:39,008 --> 01:03:42,816 Only because I love this woman and we can't be seen together. 1155 01:03:42,916 --> 01:03:45,521 Oh, yeah, of course, I totally understand. 1156 01:03:45,621 --> 01:03:47,792 - Society has to change. - No, no, no, not that. 1157 01:03:47,892 --> 01:03:49,796 She doesn't wanna be seen with me. 1158 01:03:49,896 --> 01:03:51,900 Of course I don't wanna be seen with him! 1159 01:03:52,000 --> 01:03:54,004 It's bad for my reputation to be seen 1160 01:03:54,105 --> 01:03:56,142 with a sleazy double-dealing scoundrel. 1161 01:03:56,242 --> 01:03:58,681 But I'm your sleazy double-dealing scoundrel. 1162 01:03:58,781 --> 01:04:02,756 Oh, cupcake. 1163 01:04:04,425 --> 01:04:06,095 Captain! Look! 1164 01:04:06,195 --> 01:04:08,534 The firemen must be down here somewhere. 1165 01:04:08,634 --> 01:04:10,237 Hey, Cap, everything alright? 1166 01:04:10,337 --> 01:04:12,474 Jin! Get down here and help Jimmy and Laura! 1167 01:04:12,575 --> 01:04:15,247 Call Captain Neil. We found something. 1168 01:04:15,347 --> 01:04:18,186 Sorry, Jimmy, but we have to go search this subway tunnel. 1169 01:04:18,286 --> 01:04:21,727 Congratulations. She'll make a charming first lady of New York. 1170 01:04:21,827 --> 01:04:24,666 When she's back in one piece. 1171 01:04:24,766 --> 01:04:27,539 Out of my sight! 1172 01:04:27,639 --> 01:04:30,243 Aaah! My arm! Oh! Oh, it hurts. 1173 01:04:30,343 --> 01:04:32,749 Hey, hey, Captain, where are we? 1174 01:04:32,849 --> 01:04:36,155 The track for the BMT train. 1175 01:04:39,128 --> 01:04:40,631 Okay. Okay. 1176 01:04:40,731 --> 01:04:43,303 Which way, Ember? 1177 01:04:45,106 --> 01:04:46,743 Go! Go! 1178 01:05:01,974 --> 01:05:03,243 Joe... 1179 01:05:03,343 --> 01:05:07,919 I think we just found the lair of the arsonist. 1180 01:05:10,423 --> 01:05:12,027 What is this place? 1181 01:05:12,127 --> 01:05:15,835 It's an air distribution chamber. 1182 01:05:15,935 --> 01:05:18,306 This must be where he rehearsed his show. 1183 01:05:30,798 --> 01:05:33,571 It's hooked up to the fan like a turbine. 1184 01:05:33,671 --> 01:05:35,373 Must take a crazy amount of energy 1185 01:05:35,473 --> 01:05:37,211 to create those fireballs. 1186 01:05:37,311 --> 01:05:39,315 Hmm. 1187 01:05:43,924 --> 01:05:45,360 - Captain, come here! - Huh? 1188 01:05:45,460 --> 01:05:48,767 Rejection letters. From every theater on Broadway. 1189 01:05:48,868 --> 01:05:51,673 "You belong in a loony bin, not a theater." 1190 01:05:51,773 --> 01:05:54,345 Yeah... PhD in chemistry. 1191 01:05:54,445 --> 01:05:57,685 The scientist is a failed artist who's looking for revenge. 1192 01:06:00,725 --> 01:06:02,194 Broadway was just the rehearsal. 1193 01:06:02,294 --> 01:06:04,265 The real performance is happening tonight. 1194 01:06:04,365 --> 01:06:06,870 From the top of the Chrysler Building. 1195 01:06:11,212 --> 01:06:12,815 What? 1196 01:06:20,096 --> 01:06:21,967 Hey! I think we found them! 1197 01:06:22,067 --> 01:06:24,104 - They're alive! - Oh, we did it! 1198 01:06:24,204 --> 01:06:25,808 We did it! We did it! We did it! 1199 01:06:25,908 --> 01:06:27,277 We certainly did. 1200 01:06:27,377 --> 01:06:30,016 I couldn't be more proud of you, son. 1201 01:06:30,952 --> 01:06:33,122 Well, actually... 1202 01:06:35,260 --> 01:06:36,863 ...daughter? 1203 01:06:45,280 --> 01:06:47,417 Look, I know... I know it was crazy, 1204 01:06:47,518 --> 01:06:49,789 I know I promised to give up this dream, but I couldn't. 1205 01:06:49,889 --> 01:06:52,227 And doing this was the only way to prove myself. 1206 01:06:52,327 --> 01:06:55,367 To you. To everyone. 1207 01:06:55,467 --> 01:06:57,304 Well, no, you see, 1208 01:06:57,404 --> 01:06:59,643 you said that Joe is an excellent fireman! 1209 01:06:59,743 --> 01:07:01,947 I mean... I mean, he's me, 1210 01:07:02,047 --> 01:07:03,851 and I'm him, and when you give me your blessing, 1211 01:07:03,951 --> 01:07:05,420 they're gonna have to change the rules. 1212 01:07:05,521 --> 01:07:09,228 - No! - What? No what? 1213 01:07:09,328 --> 01:07:11,265 No, you can't be a fireman, Georgia. 1214 01:07:11,365 --> 01:07:13,403 No matter how good and strong you are. 1215 01:07:13,503 --> 01:07:16,309 - What do you mean? - I will never allow it. 1216 01:07:16,409 --> 01:07:19,181 Oh! But it wasn't a problem when I was Joe. 1217 01:07:19,281 --> 01:07:21,419 Yes, but it's a huge problem when it's you. 1218 01:07:21,520 --> 01:07:24,091 - The job is far too dangerous. - I don't understand. 1219 01:07:24,191 --> 01:07:26,028 You know it's all I've ever wanted. 1220 01:07:26,128 --> 01:07:28,333 You gave this passion to me. It's in my blood! 1221 01:07:28,433 --> 01:07:30,337 It's not in your blood! 1222 01:07:32,642 --> 01:07:34,144 What do you mean? 1223 01:07:37,150 --> 01:07:40,524 I'm not your real father, Georgia. 1224 01:07:40,624 --> 01:07:43,797 Of... of... of course you are. 1225 01:07:45,233 --> 01:07:47,170 I'm not. 1226 01:07:49,208 --> 01:07:51,947 Do you remember when I told you 1227 01:07:52,047 --> 01:07:55,788 about the couple I couldn't save 16 years ago? 1228 01:07:55,888 --> 01:07:58,226 Even though they were trapped... 1229 01:07:58,326 --> 01:08:01,800 they managed to pass their baby daughter to me... 1230 01:08:01,900 --> 01:08:04,673 three months old. 1231 01:08:04,773 --> 01:08:06,977 Her name was Georgia. 1232 01:08:07,077 --> 01:08:10,183 I swore to them I would always protect her. 1233 01:08:15,861 --> 01:08:17,965 If you become a fireman, 1234 01:08:18,066 --> 01:08:20,203 I can't keep that promise. 1235 01:08:20,303 --> 01:08:22,542 Look at the danger you're in now. 1236 01:08:22,642 --> 01:08:27,150 You used "girls can't be firemen" to lock me up at home. 1237 01:08:27,250 --> 01:08:29,956 That was the only way I could think to protect you. 1238 01:08:30,056 --> 01:08:32,729 I'm sorry, I was wrong. 1239 01:08:34,465 --> 01:08:35,735 Georgia! 1240 01:08:42,114 --> 01:08:44,886 What happened? What happened? 1241 01:08:51,733 --> 01:08:53,570 Dad! Dad! 1242 01:08:53,670 --> 01:08:55,908 People despise change. 1243 01:08:56,008 --> 01:08:58,179 Even those who are closest to you. 1244 01:08:58,279 --> 01:08:59,916 No. Ember! Ember! Ember! 1245 01:09:00,016 --> 01:09:02,822 Wait! Wait! No! Ember, come back! 1246 01:09:02,922 --> 01:09:04,793 Ember! Ember! 1247 01:09:04,893 --> 01:09:06,563 Ember, wake up. Wake up, Ember. 1248 01:09:06,663 --> 01:09:08,801 I hate little dogs. 1249 01:09:08,901 --> 01:09:10,971 Sorry. 1250 01:09:17,985 --> 01:09:21,292 Wait... Pauline? 1251 01:09:21,392 --> 01:09:24,198 Pauline is dead. 1252 01:09:24,298 --> 01:09:27,471 My stage name is Supreme Fury. 1253 01:09:27,572 --> 01:09:32,782 What'd you think of my little death scene? Too much? 1254 01:09:32,882 --> 01:09:35,386 We have the same enemies, you and I. 1255 01:09:35,487 --> 01:09:38,694 The ones who say my art isn't art, 1256 01:09:38,794 --> 01:09:40,731 that women can't fight fires. 1257 01:09:40,831 --> 01:09:43,837 We are stuck in their stupid world, 1258 01:09:43,937 --> 01:09:46,777 held back just because we wanna do something 1259 01:09:46,877 --> 01:09:49,047 that's never been done before. 1260 01:09:49,148 --> 01:09:52,955 Your father... is one of them. 1261 01:09:54,959 --> 01:09:58,332 If we wait for them to catch up, 1262 01:09:58,432 --> 01:10:01,573 we could wait our entire lives. 1263 01:10:01,673 --> 01:10:03,710 We don't have time for that. 1264 01:10:03,811 --> 01:10:06,482 That's why we have to act now. 1265 01:10:06,583 --> 01:10:10,925 We'll burn it all down and start over. 1266 01:10:15,601 --> 01:10:17,270 The thing is, Pauline... 1267 01:10:17,370 --> 01:10:20,978 I might never be a fireman, but I have the fire in my heart, 1268 01:10:21,078 --> 01:10:23,617 and no one can change that. 1269 01:10:23,717 --> 01:10:26,623 Not even my father. 1270 01:10:26,723 --> 01:10:28,527 Wrong answer, sis. 1271 01:10:28,627 --> 01:10:32,067 You're clearly not ready for center stage. 1272 01:10:32,167 --> 01:10:35,006 Too bad you'll miss my grand finale. 1273 01:10:35,106 --> 01:10:38,947 Dad, wake up! Dad! Dad! 1274 01:10:41,853 --> 01:10:46,128 Dad! Dad, don't worry, I'm gonna get you out of this. 1275 01:10:46,228 --> 01:10:48,534 Dad, no! No, no, no, no, no! 1276 01:10:48,634 --> 01:10:50,370 Dad! Wake up! 1277 01:10:50,470 --> 01:10:53,009 Dad! No! 1278 01:10:53,109 --> 01:10:55,681 No! 1279 01:10:55,781 --> 01:10:57,184 What? 1280 01:10:57,284 --> 01:10:59,822 Oh, Ember! Oh, thank you. 1281 01:10:59,923 --> 01:11:01,492 Thank you, Ember. 1282 01:11:20,096 --> 01:11:22,334 Oh, Dad. Dad, come back! Come back, please! 1283 01:11:22,434 --> 01:11:24,873 Dad, you can do this. You can do this, Dad. 1284 01:11:29,414 --> 01:11:32,955 Dad! Dad! Dad, come back! Please. 1285 01:11:40,203 --> 01:11:41,438 I smell mangoes. 1286 01:11:44,077 --> 01:11:47,618 Oh... very funny. Very funny. 1287 01:11:50,824 --> 01:11:53,396 You saved me. 1288 01:11:53,496 --> 01:11:55,901 Just... Just doing my job, Captain. 1289 01:11:56,001 --> 01:11:58,306 Just doing my job. 1290 01:12:00,443 --> 01:12:03,717 I'm so sorry I held you back. 1291 01:12:05,921 --> 01:12:09,361 My captain told me that if wanted to be a real fireman, 1292 01:12:09,461 --> 01:12:13,002 I'd have to accept that sometimes bad things happen, 1293 01:12:13,102 --> 01:12:15,173 and there's nothing more I can do. 1294 01:12:15,273 --> 01:12:18,547 You have to let it go. 1295 01:12:24,491 --> 01:12:26,228 The day that you were put in my arms 1296 01:12:26,328 --> 01:12:28,499 is the day my life began. 1297 01:12:30,003 --> 01:12:31,573 I love you, Dad. 1298 01:12:33,944 --> 01:12:35,614 Okay, you find Pauline, 1299 01:12:35,714 --> 01:12:37,918 go find the team, and call Captain Neil. 1300 01:12:38,019 --> 01:12:40,123 Ember and I will release the firemen. 1301 01:12:40,223 --> 01:12:42,227 Are you sure? 1302 01:12:42,327 --> 01:12:45,734 Yeah, go save our city, Georgia. 1303 01:12:49,441 --> 01:12:52,515 Looks like I'm gonna have to get used to this. 1304 01:12:54,852 --> 01:12:57,925 Captain Neil here. Great job, everyone. 1305 01:12:58,025 --> 01:12:59,428 We've stopped the arsonist's van 1306 01:12:59,529 --> 01:13:01,365 300 feet from the Chrysler Building. 1307 01:13:01,465 --> 01:13:03,402 - Yes! - This is a great day 1308 01:13:03,502 --> 01:13:05,808 for the city and for New York's finest. 1309 01:13:05,908 --> 01:13:09,549 Yeah, yeah, yeah! Come on, I told you. 1310 01:13:09,649 --> 01:13:12,020 - Mangoes and Ember's butt hair. - Ugh! 1311 01:13:12,120 --> 01:13:13,590 Did everything smell like dog butt? 1312 01:13:13,690 --> 01:13:15,393 Look, can we talk about this later? 1313 01:13:15,493 --> 01:13:16,896 I wanna be there for the arrest. 1314 01:13:16,997 --> 01:13:18,600 But why, when your chances 1315 01:13:18,700 --> 01:13:21,573 of actually becoming a fireman are approximately zero percent? 1316 01:13:21,673 --> 01:13:24,946 Life isn't about percentages, Ricardo, 1317 01:13:25,046 --> 01:13:27,283 and it can't be zero 'cause I'm doing it right now. 1318 01:13:27,384 --> 01:13:29,622 - Boom! - You inspire me... 1319 01:13:29,722 --> 01:13:31,125 85 percent! 1320 01:13:31,225 --> 01:13:33,229 Me too, Joe. Georgia, I mean. 1321 01:13:33,329 --> 01:13:34,766 Sorry, I gotta get used to it, Joe. 1322 01:13:34,866 --> 01:13:36,402 Georgia. Georgia. Georgia. 1323 01:13:36,502 --> 01:13:39,776 Mayday! Mayday! She's throwing fireballs. 1324 01:13:39,876 --> 01:13:42,447 There's smoke everywhere. Oh, I can't see anything! 1325 01:13:42,548 --> 01:13:45,186 No, no, no. We have to stop her. We have to stop her! 1326 01:13:55,106 --> 01:13:56,442 Oh! The police cars! 1327 01:13:56,543 --> 01:13:58,345 And the police! They're hypnotized! 1328 01:13:58,446 --> 01:14:01,653 And nobody to give me a speeding ticket! 1329 01:14:02,287 --> 01:14:03,690 Oh, no, no! 1330 01:14:11,171 --> 01:14:13,844 - There she is! - I see her. 1331 01:14:31,278 --> 01:14:33,784 No, no, no, no, no! Come back! Come back! 1332 01:14:37,457 --> 01:14:39,027 Oh! What is she doing? 1333 01:14:39,127 --> 01:14:41,866 I've no idea, but I think I'm in love. 1334 01:14:41,966 --> 01:14:44,572 Oh, this is no bueno. 1335 01:15:42,120 --> 01:15:43,523 Thank you for the ride, sir. 1336 01:15:43,623 --> 01:15:47,163 Stop talking and save my city. 1337 01:15:47,263 --> 01:15:49,669 Hey, Captain, you made it! 1338 01:15:49,769 --> 01:15:53,175 - Where's Georgia? - Oh... about that. 1339 01:15:53,275 --> 01:15:54,745 There is only one elevator. 1340 01:15:54,846 --> 01:15:57,383 And the stairs are not finished yet. 1341 01:15:58,185 --> 01:16:00,490 I need to get up there now! 1342 01:16:03,597 --> 01:16:07,605 Let the show begin! 1343 01:16:10,209 --> 01:16:12,046 Seriously? 1344 01:16:16,723 --> 01:16:19,795 Aaaah! 1345 01:16:22,066 --> 01:16:23,570 Georgia! 1346 01:16:23,670 --> 01:16:25,306 Ah... 1347 01:16:30,817 --> 01:16:33,088 Oh, what...? 1348 01:16:37,363 --> 01:16:39,167 What? Georgia... 1349 01:16:39,267 --> 01:16:40,469 Georgia, where are you? 1350 01:16:40,571 --> 01:16:42,307 - Come over here, quick! - Georgia... 1351 01:16:42,407 --> 01:16:44,712 Hurry up! 1352 01:16:44,812 --> 01:16:47,450 Are you alright, Captain? 1353 01:16:47,551 --> 01:16:50,089 No... My daughter is up there. 1354 01:16:50,189 --> 01:16:51,626 Oh, dear heavens! 1355 01:16:51,726 --> 01:16:53,162 - Not there.... - Listen to me, men. 1356 01:16:53,262 --> 01:16:54,832 I want you to surround the building. 1357 01:16:54,932 --> 01:16:57,905 Here. Another construction elevator. 1358 01:16:58,005 --> 01:16:59,241 From up there I could... 1359 01:16:59,341 --> 01:17:01,178 Get me some ropes and a grapnel. 1360 01:17:01,278 --> 01:17:04,652 Uh... are you serious, Captain? 1361 01:17:08,593 --> 01:17:11,733 Georgia. Georgia! 1362 01:17:19,481 --> 01:17:21,351 Ah! 1363 01:17:42,528 --> 01:17:44,999 90 seconds to stop her. 1364 01:17:51,411 --> 01:17:53,182 Where are you, Pauline? 1365 01:17:53,282 --> 01:17:55,019 85 seconds... 1366 01:17:55,119 --> 01:17:56,522 There! Yes! 1367 01:17:59,629 --> 01:18:03,603 No! Georgia, look around you. Don't run. 1368 01:18:03,703 --> 01:18:05,874 Please don't run. 1369 01:18:05,974 --> 01:18:10,216 Don't run. Don't run, Georgia Nolan. You're a firefighter. 1370 01:18:10,316 --> 01:18:11,686 75 seconds. 1371 01:18:11,786 --> 01:18:14,457 You walk with purpose. Think. 1372 01:18:14,558 --> 01:18:17,397 You won't make it in 70 seconds. She's too high. 1373 01:18:17,497 --> 01:18:19,568 Think. Take a look around. 1374 01:18:19,669 --> 01:18:21,204 65 seconds. 1375 01:18:21,305 --> 01:18:23,108 The power! Yes! 1376 01:18:23,208 --> 01:18:25,847 Where's the plug? Where's the plug? 1377 01:18:25,948 --> 01:18:26,983 There! 1378 01:18:27,083 --> 01:18:29,487 Yes! 60 seconds. 1379 01:18:29,588 --> 01:18:30,891 Can I make it? 1380 01:18:30,991 --> 01:18:34,598 Platform, pulley, ladder, beam, ladder. 1381 01:18:34,699 --> 01:18:38,238 It's possible. 55 seconds. 1382 01:18:38,339 --> 01:18:40,610 That's great, my love. 1383 01:19:00,651 --> 01:19:04,190 Yeah, yeah... No! 1384 01:19:04,290 --> 01:19:07,531 No... No. Argh! 1385 01:19:08,298 --> 01:19:10,069 Okay. Um... 1386 01:19:13,008 --> 01:19:16,783 Easy. One foot in front of the other. 1387 01:19:16,883 --> 01:19:19,487 One foot in front of the other. 1388 01:19:25,433 --> 01:19:27,203 Whoa! 1389 01:19:27,303 --> 01:19:29,207 Ten. 1390 01:19:29,307 --> 01:19:30,944 Nine. 1391 01:19:31,044 --> 01:19:32,213 Eight. 1392 01:19:32,313 --> 01:19:34,250 Seven. Six. 1393 01:19:34,351 --> 01:19:35,821 Five. 1394 01:19:35,921 --> 01:19:36,856 Four! 1395 01:19:36,956 --> 01:19:37,991 Three. 1396 01:19:38,092 --> 01:19:39,762 Two. 1397 01:19:43,102 --> 01:19:45,306 What? Argh! 1398 01:19:45,406 --> 01:19:48,112 - Hey! - Argh! 1399 01:19:48,212 --> 01:19:51,118 Show's over. Huh. 1400 01:19:51,218 --> 01:19:53,823 Yes! 1401 01:20:05,514 --> 01:20:07,818 No! Georgia! 1402 01:20:07,918 --> 01:20:09,889 Whoa...! 1403 01:20:13,563 --> 01:20:17,103 Nobody stops my show, Georgia, not even you. 1404 01:20:17,203 --> 01:20:19,542 It's my time. 1405 01:20:23,550 --> 01:20:26,923 So we're gonna take it from the top. 1406 01:20:37,744 --> 01:20:39,682 Cheetah. At your service. 1407 01:20:39,782 --> 01:20:41,351 Need a lift, Captain? 1408 01:20:43,222 --> 01:20:46,963 Pauline! Please stop! 1409 01:20:50,035 --> 01:20:53,510 Pauline, you're too... you're too close to the edge! 1410 01:20:53,610 --> 01:20:57,083 Oh, you have no idea, honey. 1411 01:20:57,951 --> 01:20:59,955 Aaaah! 1412 01:21:05,232 --> 01:21:07,236 You ruined everything! 1413 01:21:07,336 --> 01:21:09,608 We could have changed the world! 1414 01:21:09,708 --> 01:21:12,380 We are changing it. 1415 01:21:12,480 --> 01:21:15,119 We have the same fire in our hearts. 1416 01:21:15,219 --> 01:21:16,889 Don't you see? 1417 01:21:16,989 --> 01:21:20,296 But... But you use yours to harm people. 1418 01:21:20,396 --> 01:21:22,467 I use mine to save them. 1419 01:21:22,568 --> 01:21:23,870 Yeah? 1420 01:21:23,970 --> 01:21:25,807 How are you gonna do that? 1421 01:21:25,907 --> 01:21:28,847 Gonna drop me like the last time? 1422 01:21:33,523 --> 01:21:34,925 To calculate the horizontal distance, 1423 01:21:35,025 --> 01:21:36,929 I'm using 9.81 yards per second... 1424 01:21:37,029 --> 01:21:39,200 Oh, never mind, just go fast! 1425 01:21:39,300 --> 01:21:41,371 Here comes the Cheetah! 1426 01:21:54,698 --> 01:21:56,802 Ah! 1427 01:21:56,903 --> 01:21:59,307 You see, Pauline? 1428 01:21:59,407 --> 01:22:02,915 Firefighters are one big family. 1429 01:22:07,223 --> 01:22:08,826 Thought maybe you could use a hand. 1430 01:22:08,927 --> 01:22:11,933 - Hi! - That'd be nice. 1431 01:22:12,033 --> 01:22:16,174 - How are you, Probie? - Yeah, feelin' good. 1432 01:22:16,274 --> 01:22:18,947 Feelin' good, Captain. 1433 01:22:23,288 --> 01:22:25,259 Um... Uh... 1434 01:22:32,774 --> 01:22:34,678 Dad! 1435 01:22:42,928 --> 01:22:45,600 Do I look like a firefighter? 1436 01:22:45,700 --> 01:22:48,806 - You are a firefighter... - Oh... 1437 01:22:48,907 --> 01:22:52,346 I can't believe what a beautiful woman you've become. 1438 01:22:54,885 --> 01:22:58,626 I've wanted to give this to you for the longest time. 1439 01:22:58,726 --> 01:23:03,870 It's... It's everything that I found out about your parents. 1440 01:23:03,970 --> 01:23:07,076 And... now it's for you. 1441 01:23:11,484 --> 01:23:13,255 Oh... 1442 01:23:20,604 --> 01:23:23,275 Wow... 1443 01:23:23,375 --> 01:23:25,814 I look like my mother. 1444 01:23:25,914 --> 01:23:28,485 And a little like your father. 1445 01:23:28,586 --> 01:23:32,561 My dad's name is Shawn Nolan. 1446 01:23:32,661 --> 01:23:33,930 He's the greatest dad in the world 1447 01:23:34,030 --> 01:23:36,268 and I wanna be just like him. 1448 01:23:45,720 --> 01:23:47,390 - I love you, Joe. - What? 1449 01:23:47,490 --> 01:23:48,893 I'm kidding. I'm kidding! 1450 01:23:48,993 --> 01:23:50,897 But that... that Joe was really something. 1451 01:23:50,997 --> 01:23:53,569 - Always smelled of mangoes. - Oh, cut it out! 1452 01:23:53,670 --> 01:23:55,607 Ember, were you in on all of this? 1453 01:23:55,707 --> 01:23:58,278 Of course. It was all her... idea... actually. 1454 01:24:03,890 --> 01:24:06,127 I vowed to keep you safe 1455 01:24:06,227 --> 01:24:08,866 and I was able to deliver on that promise 1456 01:24:08,967 --> 01:24:13,643 thanks to the heroic men and women, heh, heh, 1457 01:24:13,743 --> 01:24:16,114 who stand before you today. 1458 01:24:16,214 --> 01:24:19,053 Don't look at me. You look into the camera. 1459 01:24:19,153 --> 01:24:21,324 Ow! You're crushing my hand. 1460 01:24:21,424 --> 01:24:23,161 I know. I know. 1461 01:24:23,261 --> 01:24:25,065 It's an honor 1462 01:24:25,165 --> 01:24:28,338 to decorate each of them with a gold medal, 1463 01:24:28,438 --> 01:24:33,950 for their bravery in protecting the greatest city on earth. 1464 01:24:34,050 --> 01:24:35,887 We couldn't have done it without you, Ricardo. 1465 01:24:35,987 --> 01:24:38,191 Thank you, Captain. Please wish me good luck. 1466 01:24:38,291 --> 01:24:39,895 I'm going to college next year. 1467 01:24:39,995 --> 01:24:43,836 Well, I'm 100% sure you're gonna do great things. 1468 01:24:43,936 --> 01:24:46,542 Although given my age and my social issues, 1469 01:24:46,642 --> 01:24:49,748 I wonder if I have a 93% chance of being bullied and... 1470 01:24:49,848 --> 01:24:53,288 - Ricardo? - You are right. I can do it. 1471 01:24:57,329 --> 01:24:59,702 You showed great courage, Jin. 1472 01:24:59,802 --> 01:25:01,872 This is going right next to my medallion. 1473 01:25:01,972 --> 01:25:04,243 - You're driving a cab again? - Yes, sir. 1474 01:25:04,343 --> 01:25:06,014 I'm working on my emotions. 1475 01:25:06,114 --> 01:25:09,688 Did I mention I'd like to take your daughter out? 1476 01:25:09,788 --> 01:25:11,124 Hey, Jin, pump the brakes. 1477 01:25:11,224 --> 01:25:13,596 Oh! Sure. No problem, Captain. 1478 01:25:13,696 --> 01:25:16,434 No, take all the time you need. 1479 01:25:18,338 --> 01:25:19,675 Good job, Nolan. 1480 01:25:19,775 --> 01:25:22,279 Thank you, Captain Nolan. 1481 01:25:26,922 --> 01:25:28,626 I love you. 1482 01:25:28,726 --> 01:25:30,195 I love you too. 1483 01:25:30,295 --> 01:25:34,705 Oh... Now that's true New York spirit. 1484 01:25:34,805 --> 01:25:36,575 Excelsior! 1485 01:25:36,675 --> 01:25:37,978 Everyone with me! 1486 01:25:38,078 --> 01:25:39,815 Excelsior! 1487 01:25:39,915 --> 01:25:41,284 I'm not crying. 1488 01:25:41,384 --> 01:25:43,923 I just got some... some pickle juice in my eye. 1489 01:25:44,023 --> 01:25:46,194 You're crying! 1490 01:25:47,196 --> 01:25:49,400 Huh? 1491 01:26:22,333 --> 01:26:25,005 Half-priced pickles for everybody! 1492 01:26:25,105 --> 01:26:27,711 Not you! But everybody else! 1493 01:27:37,684 --> 01:27:40,489 Uh! Give it to me! 106111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.