Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:01:20,410 --> 00:01:24,990
"Es una bendición amar a alguien".
3
00:02:00,720 --> 00:02:02,590
Maestro, ¿te distraigo?
4
00:02:17,620 --> 00:02:20,180
Tus bocetos no traerán dinero.
5
00:02:20,400 --> 00:02:22,030
Excepto si los vendo.
6
00:02:22,630 --> 00:02:25,380
Una revista me hizo una oferta.
7
00:02:28,710 --> 00:02:30,150
Esta soy yo.
8
00:02:30,416 --> 00:02:31,750
Los ojos saltones.
9
00:02:31,750 --> 00:02:32,890
Realmente soy yo.
10
00:02:35,180 --> 00:02:36,310
Y entonces...
11
00:02:37,800 --> 00:02:39,690
¿Y cuánto pagaron por ellos?
12
00:02:40,530 --> 00:02:43,040
$20.
13
00:02:43,040 --> 00:02:44,760
¿Y dónde está mi tarifa?
14
00:02:45,820 --> 00:02:46,720
¿Eh?
15
00:02:47,000 --> 00:02:48,510
Esta soy yo, ¿no?
16
00:02:48,680 --> 00:02:50,810
Contribuyeron tanto la modelo como el artista.
17
00:03:03,210 --> 00:03:04,200
Oye.
18
00:03:09,820 --> 00:03:11,040
Sal.
19
00:03:12,090 --> 00:03:14,630
Maestro, dímelo.
20
00:03:14,760 --> 00:03:18,060
"Es una bendición amar a alguien".
21
00:03:20,790 --> 00:03:21,830
No lo haré
22
00:03:22,470 --> 00:03:23,910
Sería bueno escucharlo.
23
00:03:24,030 --> 00:03:26,300
Me gustaría que un hombre me lo dijera.
24
00:03:29,280 --> 00:03:30,320
Esperare.
25
00:03:33,990 --> 00:03:35,090
Esperare.
26
00:03:38,410 --> 00:03:39,760
No lo diré.
27
00:03:40,100 --> 00:03:42,400
Algunas palabras no se pueden pronunciar.
28
00:03:44,580 --> 00:03:46,310
Maestro,
eres aburrido.
29
00:03:46,640 --> 00:03:49,380
Como eres mayor,
no deberías ser tímido.
30
00:03:49,800 --> 00:03:51,470
¿Cómo puedes ser escritor?
31
00:03:51,920 --> 00:03:53,360
Eres todo un sofista.
32
00:03:53,620 --> 00:03:56,090
No veo qué tiene que ver ser escritor aquí.
33
00:03:56,190 --> 00:03:58,000
¿A donde debería ir?
34
00:03:58,240 --> 00:04:00,640
Compra un amigo en la pescadería ...
35
00:04:01,670 --> 00:04:02,890
una anguila...
36
00:04:03,290 --> 00:04:04,500
una caballa ...
37
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
un pez de arroz ...
38
00:04:06,480 --> 00:04:07,910
una rana...
39
00:04:09,600 --> 00:04:10,630
un pez rubí.
40
00:04:11,672 --> 00:04:14,150
¿Volverás a tomar el té?
41
00:04:14,570 --> 00:04:17,930
Últimamente los rufianes
se están volviendo locos en el vecindario.
42
00:04:18,504 --> 00:04:19,450
Y también ...
43
00:04:20,392 --> 00:04:23,000
Te prohíbo que te escapes del segundo piso.
44
00:04:25,860 --> 00:04:28,830
Sin embargo, si me quedo aquí,
pronto podría morir...
45
00:04:29,220 --> 00:04:30,816
muerta de aburrimiento.
46
00:04:35,470 --> 00:04:36,450
Olvidaste esto.
47
00:04:36,528 --> 00:04:37,920
No debo hacerlo.
48
00:04:39,230 --> 00:04:40,300
Gracias.
49
00:04:41,070 --> 00:04:42,250
Escucha.
50
00:04:45,650 --> 00:04:47,310
A las cinco...
51
00:04:47,680 --> 00:04:49,900
el camino se bifurca en dos sentidos.
52
00:04:50,380 --> 00:04:53,440
Un camino conduce a los restos del día ...
53
00:04:53,590 --> 00:04:56,420
el otro al nacimiento de la noche.
54
00:04:56,950 --> 00:04:58,980
Si te confundes en esa bifurcación ...
55
00:04:59,350 --> 00:05:00,810
es posible que no regrese.
56
00:05:01,320 --> 00:05:02,420
¿Bien?
57
00:05:03,280 --> 00:05:06,530
Sí, señor, no me confundiré
en la carretera bifurcada de las cinco.
58
00:05:06,810 --> 00:05:08,350
Voy.
59
00:05:37,850 --> 00:05:39,090
"Felicidad..."
60
00:05:41,840 --> 00:05:45,230
"Felicidad es ..."
61
00:06:01,488 --> 00:06:04,232
Bitter Honey
62
00:06:09,048 --> 00:06:11,632
Nikaido Fumi
63
00:06:13,808 --> 00:06:15,248
Oosugi Ren
64
00:06:17,968 --> 00:06:19,672
Maki Youko
65
00:06:22,416 --> 00:06:24,304
Kan Hanae
66
00:06:26,720 --> 00:06:30,432
Ueda Kouichi, Iwaido Kiyoko Shibukawa Kiyohiko
67
00:06:31,624 --> 00:06:33,488
Kora Kengo
68
00:06:35,896 --> 00:06:38,608
Nagashio Masatoshi
69
00:06:40,360 --> 00:06:43,648
Productores ejecutivos
70
00:06:44,736 --> 00:06:47,104
Productores
71
00:06:49,810 --> 00:06:55,144
El guionista Minato Takehiko una novela de Murou Saisei (1889-1962)
72
00:06:58,976 --> 00:07:00,896
Música
73
00:07:04,784 --> 00:07:10,672
Disfraces, complementos, cabello
74
00:07:21,208 --> 00:07:23,240
El director Ishii Gakuryu (1957-)
75
00:07:27,448 --> 00:07:30,224
Su noche nupcial
76
00:07:35,170 --> 00:07:38,060
Ay, duele.
77
00:07:42,050 --> 00:07:45,390
Los gatos callejeros,
me persiguieron en campo abierto.
78
00:07:45,830 --> 00:07:48,160
Conozco ese tipo de gatos.
79
00:07:48,430 --> 00:07:50,640
Te dije que había rufianes.
80
00:07:50,920 --> 00:07:52,940
¿Qué hacemos al respecto?
81
00:07:54,660 --> 00:07:55,840
De hecho,...
82
00:07:57,390 --> 00:07:58,890
Necesito que lo sanes.
83
00:08:00,640 --> 00:08:01,740
¿Curarlo?
84
00:08:02,100 --> 00:08:04,930
Lo sanas con tu saliva.
85
00:08:05,240 --> 00:08:07,400
Tu anatomía es tan humana.
86
00:08:07,780 --> 00:08:10,760
¿No exhibes tus aletas?
87
00:08:11,670 --> 00:08:14,140
Mis aletas saldrán cuando me relaje...
88
00:08:14,470 --> 00:08:17,190
luego encontrarás una hendidura
que te separarás suavemente ...
89
00:08:17,320 --> 00:08:19,740
allí aplicarás saliva hasta que esté bien mojada.
90
00:08:19,960 --> 00:08:22,320
Eso curará la herida.
91
00:08:25,200 --> 00:08:27,260
La división es severa.
92
00:08:38,210 --> 00:08:43,630
Humanos o peces dorados,
estas esferas son espléndidas.
93
00:08:45,000 --> 00:08:48,140
Cuidando tus glúteos pierdo la noción del tiempo.
94
00:08:49,970 --> 00:08:51,810
Uno podría caminar por el mundo entero ...
95
00:08:52,310 --> 00:08:55,670
y nunca encontrar un paisaje tan apacible.
96
00:08:56,860 --> 00:09:00,650
Me gustaría dibujar estos también.
97
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
Maestro,
¿qué estás haciendo?
98
00:09:06,470 --> 00:09:07,970
Un amigo mío dijo ...
99
00:09:08,130 --> 00:09:10,890
quería quitarse la vida tumbado en un trasero.
100
00:09:12,130 --> 00:09:17,040
¿No es esa superficie suave
y lisa el mejor cielo para morir?
101
00:09:17,590 --> 00:09:19,160
En ningún otro lugar.
102
00:09:19,730 --> 00:09:22,290
Suficiente,
estás perdiendo la moderación.
103
00:09:22,400 --> 00:09:24,670
Bueno, fíjate ...
104
00:09:24,890 --> 00:09:27,120
las personas que alcanzan
la edad de 70 u 80 años
105
00:09:27,240 --> 00:09:29,450
todavía pueden ser abrumadas por la lujuria.
106
00:09:29,710 --> 00:09:31,830
Simplemente, no lo confiesan.
107
00:09:32,150 --> 00:09:34,560
Nace la lujuria ...
108
00:09:34,660 --> 00:09:36,550
cuando inadvertidamente miran la belleza.
109
00:09:36,640 --> 00:09:38,030
Esta belleza...
110
00:09:38,160 --> 00:09:40,110
Es el origen del arte.
111
00:09:40,800 --> 00:09:42,000
Pervertido.
112
00:09:42,230 --> 00:09:44,190
Detrás de esa nube de elevados argumentos ...
113
00:09:44,290 --> 00:09:46,600
no puedes ocultar tu verdadera naturaleza.
114
00:09:47,000 --> 00:09:49,600
Los niños humanos o peces
de colores son todos iguales.
115
00:09:50,950 --> 00:09:53,330
Tu vista está borrosa ...
116
00:09:54,020 --> 00:09:55,760
y tu audición es difícil.
117
00:09:56,060 --> 00:09:58,010
Hay que cuidar el corazón ...
118
00:09:58,210 --> 00:10:00,000
y en la misma medida de los genitales.
119
00:10:00,110 --> 00:10:01,500
Maestro.
120
00:10:02,100 --> 00:10:06,150
De todos modos,
comprometámonos con la tarea que tenemos entre manos.
121
00:10:08,580 --> 00:10:09,720
Ahí.
122
00:10:10,960 --> 00:10:12,130
Hemos terminado.
123
00:10:18,460 --> 00:10:20,160
Lo cerraste maravillosamente.
124
00:10:20,320 --> 00:10:22,960
Es incluso mejor que antes.
125
00:10:23,160 --> 00:10:25,790
Ahora estoy de buen humor.
126
00:11:37,680 --> 00:11:39,120
Es como un fuego.
127
00:11:41,940 --> 00:11:44,810
Ayer tuve un sueño ...
128
00:11:45,490 --> 00:11:50,060
un pez de colores nadando en el vasto océano ...
129
00:11:50,700 --> 00:11:53,070
navegando como una llama ...
130
00:11:54,360 --> 00:11:57,460
Un pez de colores cruzando el océano.
131
00:12:00,620 --> 00:12:02,030
Padre.
132
00:12:03,000 --> 00:12:04,380
Padre.
133
00:12:09,500 --> 00:12:13,160
¿Podrías traer mi medicina?
134
00:12:13,880 --> 00:12:18,910
Son más de las 5 en punto y Kazue-chan aún no ha regresado.
135
00:12:32,760 --> 00:12:34,190
Nos vemos mañana.
136
00:12:35,220 --> 00:12:36,460
Buenas noches.
137
00:12:48,850 --> 00:12:50,250
Lo traeré ahora.
138
00:13:17,510 --> 00:13:21,110
La literatura a diferencia
de los otros campos del conocimiento ...
139
00:13:21,290 --> 00:13:23,750
si no brota del corazón ...
140
00:13:23,920 --> 00:13:27,270
es incapaz de cumplir su misión.
141
00:13:29,970 --> 00:13:31,890
Hasta el punto de que a veces ...
142
00:13:32,050 --> 00:13:36,160
a pesar de la oposición de padres o familiares ...
143
00:13:36,270 --> 00:13:39,056
incluso a riesgo de perder los lazos familiares ...
144
00:13:39,050 --> 00:13:41,544
algunas personas se rinden a la vocación literaria.
145
00:13:43,120 --> 00:13:46,240
Mi amor por la literatura ...
146
00:13:46,410 --> 00:13:48,980
me arrastró hasta Tokio a los 21 ...
147
00:13:49,290 --> 00:13:52,510
y francamente, estaba perdido ...
148
00:13:53,350 --> 00:13:55,190
en un estado de confusión.
149
00:13:55,400 --> 00:13:58,780
Hasta los 30 años no conseguí un trabajo decente.
150
00:13:59,070 --> 00:14:01,960
Y sin ningún prospecto u oportunidad ...
151
00:14:02,080 --> 00:14:06,110
Seguí escribiendo novelas y novelas.
152
00:14:09,550 --> 00:14:11,380
Llegar a los 30 años ...
153
00:14:11,550 --> 00:14:13,840
- Pero esa es mi experiencia particular -...
154
00:14:14,030 --> 00:14:16,480
Llevaba diez años escribiendo novelas ...
155
00:14:16,690 --> 00:14:19,860
y sentí que mi pozo se había secado ...
156
00:14:21,340 --> 00:14:25,088
que terminé como escritor.
157
00:14:25,290 --> 00:14:30,500
Me sentí encadenado, de pies y manos, desesperado.
158
00:14:32,480 --> 00:14:34,250
Mi impulso literario ...
159
00:14:34,870 --> 00:14:36,870
había llegado al agotamiento.
160
00:14:37,630 --> 00:14:41,320
No pude encontrar ninguna fuente de inspiración.
161
00:14:41,580 --> 00:14:45,440
Llegando a ese callejón sin salida ...
162
00:14:45,700 --> 00:14:47,800
fue extremadamente doloroso.
163
00:14:49,560 --> 00:14:51,040
A medida que maduraba ...
164
00:14:51,270 --> 00:14:53,550
No podría maravillarme de nada ...
165
00:14:53,800 --> 00:14:57,400
nada era digno de mi interés.
166
00:15:04,180 --> 00:15:08,400
Un escritor debería sentir curiosidad por el mundo ...
167
00:15:16,020 --> 00:15:18,800
Mi visión se oscureció de repente.
168
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
Muchas gracias.
169
00:15:22,070 --> 00:15:26,670
Disculpa... si te hago una pregunta tonta.
170
00:15:27,110 --> 00:15:29,620
¿Llevas agua a todos lados?
171
00:15:30,210 --> 00:15:33,370
Necesito agua en todo momento.
172
00:15:34,030 --> 00:15:38,250
Esta calabaza pertenece al Maestro, ¿no?
173
00:15:49,220 --> 00:15:53,600
Hace mucho tiempo le pedí al Maestro
que echara un vistazo a mi escritura.
174
00:15:54,060 --> 00:15:56,400
Eso fue hace 15 años, creo.
175
00:15:57,870 --> 00:15:58,900
Decir...
176
00:15:59,250 --> 00:16:03,270
¿Eres pariente del Maestro?
177
00:16:04,010 --> 00:16:09,250
Más bien,
diría que lo ayudo en casa.
178
00:16:09,460 --> 00:16:12,140
Quizás se podría decir,
que soy su secretaria.
179
00:16:12,450 --> 00:16:16,260
¿Secretaria?
¿Cuantos años tienes?
180
00:16:16,440 --> 00:16:18,410
¿Qué edad podría tener?
181
00:16:18,600 --> 00:16:20,910
Probablemente alrededor de los 17.
182
00:16:21,300 --> 00:16:25,280
La forma en que hablas, eres tan linda.
183
00:16:25,700 --> 00:16:27,960
Tu ropa también es muy lindísima.
184
00:16:28,160 --> 00:16:33,410
¿El Maestro te encuentra linda?
185
00:16:33,600 --> 00:16:36,940
¿Están comiendo juntos?
186
00:16:37,520 --> 00:16:40,050
A veces incluso dormimos juntos.
187
00:16:52,170 --> 00:16:54,600
Hace tanto frío, me encanta.
188
00:17:00,010 --> 00:17:02,190
Yo nunca me había sentido así antes.
189
00:17:05,310 --> 00:17:08,100
No presiones demasiado.
190
00:17:08,700 --> 00:17:12,870
Tienes que acariciar mi cola con mucha suavidad.
191
00:17:16,660 --> 00:17:18,010
Eso es.
192
00:17:19,200 --> 00:17:21,160
De la misma manera que el agua la acaricia.
193
00:17:31,150 --> 00:17:32,780
Di Maestro ...
194
00:17:35,100 --> 00:17:37,900
¿Crees que en todo el mundo ...
195
00:17:39,130 --> 00:17:40,760
¿algo supera esto?
196
00:17:48,850 --> 00:17:50,080
¿Tu cola?
197
00:17:50,910 --> 00:17:53,910
Lo siento,
olvide lo que acabo de decir.
198
00:17:53,980 --> 00:17:59,270
No te enojes si te lo pregunto.
199
00:17:59,500 --> 00:18:01,456
Con el Maestro ...
200
00:18:01,450 --> 00:18:03,952
tienes un lazo especial?
201
00:18:04,280 --> 00:18:07,752
Es decir, cuando te acuestas por la noche ...
202
00:18:07,920 --> 00:18:09,864
te abraza el maestro?
203
00:18:10,740 --> 00:18:11,740
No lo hace.
204
00:18:11,890 --> 00:18:14,050
Si lo hiciera, me aplastaría ...
205
00:18:14,220 --> 00:18:16,000
porque soy tan pequeña.
206
00:18:16,200 --> 00:18:18,880
Mírate, eres lo suficientemente grande.
207
00:18:19,170 --> 00:18:20,450
Eres atractiva...
208
00:18:20,590 --> 00:18:22,640
tus pechos están llenos, al parecer.
209
00:18:23,300 --> 00:18:25,960
No puedo creer que no esté pasando nada.
210
00:18:27,120 --> 00:18:31,280
Bien, el Maestro me hace tantas cosas ...
211
00:18:31,410 --> 00:18:35,120
Es desagradable, le digo que no me gusta.
212
00:18:35,320 --> 00:18:37,670
No debería hacerte eso.
213
00:18:38,570 --> 00:18:41,770
Tal vez sea el momento de detenerlo.
214
00:18:43,520 --> 00:18:46,830
Perdóname si sueno demasiado atrevida, pero...
215
00:18:47,360 --> 00:18:51,220
... ¿no eres su amante?
216
00:18:52,210 --> 00:18:53,550
¿Amante?
217
00:18:56,830 --> 00:18:58,110
¿Puedo tomar una foto?
218
00:19:00,880 --> 00:19:02,450
¿Listo? ... Ahí.
219
00:19:03,120 --> 00:19:04,860
Muchas gracias.
220
00:19:05,840 --> 00:19:07,210
Muchas gracias.
221
00:19:07,390 --> 00:19:09,850
Gracias, adiós.
222
00:19:12,710 --> 00:19:14,280
Te dije que no vinieras.
223
00:19:14,420 --> 00:19:17,100
Si no estoy en la audiencia,
ni siquiera puedes hablar.
224
00:19:17,260 --> 00:19:19,480
Maestro, tenemos una visita.
225
00:19:20,320 --> 00:19:21,130
¿Quien?
226
00:19:21,240 --> 00:19:22,590
¿Estás listo?
227
00:19:23,120 --> 00:19:26,960
Uno dos tres.
228
00:19:32,700 --> 00:19:33,960
Voy.
229
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
Vamonos.
230
00:19:36,080 --> 00:19:39,230
El nombre de esa dama era Tamura.
231
00:19:40,600 --> 00:19:41,460
¿Quien?
232
00:19:41,600 --> 00:19:43,120
Lady Tamura Yuriko.
233
00:19:44,170 --> 00:19:45,110
Tamura?
234
00:19:45,190 --> 00:19:47,010
Deberías conocerla.
235
00:19:47,510 --> 00:19:49,900
Ella estuvo allí hace un rato.
236
00:19:50,680 --> 00:19:52,020
¿Que tipo de persona es ella?
237
00:19:53,040 --> 00:19:55,020
Su kimono es como Lady Moon...
238
00:19:55,200 --> 00:19:57,040
todo blanca, ella es hermosa.
239
00:19:57,190 --> 00:19:59,710
Ella tiene una cicatriz aquí.
240
00:20:05,610 --> 00:20:08,160
Conozco a Lady Tamura Yuriko.
241
00:20:10,810 --> 00:20:12,328
Sin embargo...
242
00:20:12,952 --> 00:20:16,736
No puedo imaginar cómo podría aparecer hoy ...
243
00:20:18,616 --> 00:20:20,192
desde que ella murió ...
244
00:20:21,424 --> 00:20:23,050
hace doce años.
245
00:20:42,820 --> 00:20:44,550
Parece que su corazón se detuvo.
246
00:20:49,880 --> 00:20:52,610
Murió sola lejos de casa.
247
00:20:57,580 --> 00:20:58,970
Su cuerpo frío ...
248
00:21:01,200 --> 00:21:03,870
había sido despojado de su reloj de pulsera.
249
00:21:05,760 --> 00:21:10,180
El culpable finalmente fue capturado.
250
00:21:12,670 --> 00:21:17,980
Pero no la conoces ...
251
00:21:18,800 --> 00:21:20,660
¿Por qué alguien te haría ese truco?
252
00:21:22,780 --> 00:21:25,800
¿Sobre qué estaba escribiendo?
253
00:21:29,030 --> 00:21:31,664
Sus amigos varones cercanos ...
254
00:21:31,660 --> 00:21:35,800
estaba asustada de su creciente intimidad.
255
00:21:36,970 --> 00:21:38,730
Ese estilo de escritura.
256
00:21:41,030 --> 00:21:43,730
Conoces ese tipo de intimidad.
257
00:22:01,200 --> 00:22:04,030
Mira,
el agua se está ensuciando.
258
00:22:04,170 --> 00:22:06,700
Pobres cositas.
Cambia el agua, por favor.
259
00:22:08,960 --> 00:22:12,080
Lo siento,
se me olvidó hoy.
260
00:22:12,210 --> 00:22:13,210
Estás mintiendo.
261
00:22:13,340 --> 00:22:15,480
Los pequeños peces de colores
dicen que esta agua tiene una semana.
262
00:22:17,460 --> 00:22:20,870
Cuando la cambies,
agrega una pizca de sal.
263
00:22:21,370 --> 00:22:22,240
Sal.
264
00:22:23,880 --> 00:22:27,040
¿No aman la sal, pequeños?
265
00:22:28,720 --> 00:22:33,090
Están agotados,
solo una pizca les hará bien.
266
00:22:51,440 --> 00:22:54,190
Esta bien vamos.
267
00:22:58,440 --> 00:23:01,170
Miro los vestidos largos de mis amigas ...
268
00:23:01,350 --> 00:23:05,450
y entiendo por qué me encuentran tan linda.
269
00:23:07,480 --> 00:23:08,910
Ellas rieron.
270
00:23:09,040 --> 00:23:10,880
¿Lo escuchaste ?
271
00:24:12,800 --> 00:24:13,550
Venga.
272
00:24:13,650 --> 00:24:15,910
Soy demasiado viejo.
273
00:24:52,740 --> 00:24:53,830
Espera.
274
00:24:54,860 --> 00:24:56,080
Espera.
275
00:26:00,450 --> 00:26:03,420
Maestro, dijo Lady Yuriko ...
276
00:26:03,620 --> 00:26:05,830
Que buscas placer.
277
00:26:07,190 --> 00:26:08,660
¿Placer?
278
00:26:09,990 --> 00:26:12,270
Los amables amantes se involucran.
279
00:26:13,390 --> 00:26:15,290
¿Es eso cierto?
280
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
Suficiente.
281
00:26:18,640 --> 00:26:21,270
La gente ha difundido todo tipo de rumores sobre mí.
282
00:26:23,840 --> 00:26:25,920
Cuando viste a Lady Yuriko ...
283
00:26:26,490 --> 00:26:28,680
tus ojos se suavizaron.
284
00:26:30,160 --> 00:26:31,656
Y los de la Dama también...
285
00:26:31,650 --> 00:26:34,352
en ese momento,
exuda el aroma de las flores.
286
00:26:39,330 --> 00:26:42,080
Maestro,
por favor tómame como tu amante.
287
00:26:42,910 --> 00:26:44,200
¿Amante?
288
00:26:47,690 --> 00:26:48,720
Es bueno.
289
00:26:48,830 --> 00:26:51,570
Un mes para las mujeres
es como un día para mí.
290
00:26:51,760 --> 00:26:53,430
En un abrir y cerrar de ojos
se convierten en abuelas.
291
00:26:53,580 --> 00:26:56,570
Deberías aprovechar al máximo tu corta vida.
292
00:26:57,110 --> 00:26:59,000
¿Serías mi amante o no?
293
00:27:03,880 --> 00:27:06,000
Sabes que morirás pronto ...
294
00:27:07,950 --> 00:27:10,210
entonces inmediatamente saltaré a tu boca ...
295
00:27:10,420 --> 00:27:12,790
y arrancare tus dientes de oro.
296
00:27:13,330 --> 00:27:15,970
Haré que se conviertan en joyas.
297
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
Solo muere, ya verás.
298
00:27:17,890 --> 00:27:21,120
Mi boca se mantendrá viva y te tragará.
299
00:27:21,770 --> 00:27:24,110
Los muertos no tienen fuerzas ...
300
00:27:24,220 --> 00:27:27,590
Sería lo suficientemente fuerte
para encontrar la salida.
301
00:27:31,700 --> 00:27:33,590
A medida que uno envejece ...
302
00:27:34,410 --> 00:27:36,740
la mente se sumerge en fantasías.
303
00:27:38,140 --> 00:27:39,776
Yo mismo, estoy a punto de ...
304
00:27:41,000 --> 00:27:43,872
dormir con un pez dorado.
305
00:27:50,960 --> 00:27:52,130
Bien entonces...
306
00:27:53,120 --> 00:27:55,430
Es un trato,
ahora somos amantes.
307
00:27:55,590 --> 00:27:57,590
Y ahora debes decir que me amas.
308
00:27:57,740 --> 00:28:00,410
Ahora recibiré tantos regalos.
309
00:28:00,630 --> 00:28:02,010
Un collar.
310
00:28:02,250 --> 00:28:03,230
Una bolsa.
311
00:28:03,360 --> 00:28:04,450
Un reloj.
312
00:28:04,580 --> 00:28:05,610
Vestidos.
313
00:28:06,824 --> 00:28:09,360
Mira Maestro...
314
00:28:09,550 --> 00:28:13,260
Nadaba hacia ti y luego rápidamente hacia arriba ...
315
00:28:13,290 --> 00:28:16,050
hasta tu boca donde me detendría ...
316
00:28:16,180 --> 00:28:18,000
y allí nos besaríamos, ¿no?
317
00:28:18,640 --> 00:28:20,470
¿Cómo debería llamarte ahora?
318
00:28:21,520 --> 00:28:23,050
Démosle un nombre.
319
00:28:23,450 --> 00:28:24,540
Espera.
320
00:28:26,400 --> 00:28:27,810
Red Winnifred.
321
00:28:28,740 --> 00:28:30,770
¿Red Winnifred?
322
00:28:37,410 --> 00:28:41,010
Winnifred el pez rojo.
323
00:28:43,830 --> 00:28:45,040
Es perfecto.
324
00:28:47,670 --> 00:28:51,380
Cuando nos besamos,
me gustaría que me chuparas.
325
00:28:51,680 --> 00:28:55,510
De esta manera saltaré a tu estómago
para dar una vuelta y volver.
326
00:28:56,320 --> 00:28:57,950
¿Estás listo?
327
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
Los peces de colores siempre son apasionados.
328
00:29:03,450 --> 00:29:06,290
Incluso nuestro interior está todo rojo.
329
00:29:28,080 --> 00:29:29,920
Esta noche será mi noche nupcial.
330
00:29:30,080 --> 00:29:32,010
Cuídame especialmente.
331
00:32:39,552 --> 00:32:41,152
Fuiste al segundo piso.
332
00:32:44,824 --> 00:32:46,280
Lo siento.
333
00:32:50,272 --> 00:32:52,010
Esos ojos grandes ...
334
00:32:54,688 --> 00:32:55,710
¿Te asustaste?
335
00:32:58,672 --> 00:33:02,730
¿La señora de la casa nunca sube al segundo piso?
336
00:33:04,624 --> 00:33:05,272
Correcto.
337
00:33:06,920 --> 00:33:08,770
Ha estado dormida durante 19 años.
338
00:33:15,352 --> 00:33:16,616
Ya sabes...
339
00:33:18,576 --> 00:33:21,090
Soñé con Akutagawa.
340
00:33:22,940 --> 00:33:26,410
¿El autor de la novela Rashomon?
341
00:33:27,580 --> 00:33:28,250
Si.
342
00:33:37,240 --> 00:33:40,830
Después del gran terremoto de Tokio,
regresamos al pueblo ...
343
00:33:42,680 --> 00:33:44,720
y estaba allí de viaje.
344
00:33:47,450 --> 00:33:50,960
Vayamos a ese lugar.
345
00:33:52,816 --> 00:33:54,420
Eso fue en 1923.
346
00:33:56,230 --> 00:33:58,530
Tres años antes de que se suicidara.
347
00:34:01,210 --> 00:34:05,790
Después de él, muchos escritores se suicidaron.
348
00:34:07,230 --> 00:34:11,370
Pero el fue el único que murió de esa manera.
349
00:34:14,030 --> 00:34:19,280
"Una gota en la punta de mi nariz"
350
00:34:21,130 --> 00:34:23,680
No entiendo su último verso ...
351
00:34:24,752 --> 00:34:26,210
pero creo que su muerte ...
352
00:34:26,936 --> 00:34:29,700
fue un acto puramente literario.
353
00:34:36,312 --> 00:34:38,360
Si me viera así con un pez de colores ...
354
00:34:39,856 --> 00:34:41,304
ciertamente...
355
00:34:42,360 --> 00:34:44,384
Sr. Akutagawa ...
356
00:34:45,512 --> 00:34:46,800
se reiría de mí.
357
00:34:52,320 --> 00:34:56,460
Quiero quedarme entre sus brazos ...
358
00:34:56,600 --> 00:34:58,880
Temo el momento en que tendré que salir.
359
00:35:01,520 --> 00:35:04,190
Como si estuviera embarazada de ti.
360
00:35:11,440 --> 00:35:13,880
Incluso en la muerte me gustaría estar contigo.
361
00:35:16,352 --> 00:35:18,400
¿Cómo puede un pez dorado
volverse de esa manera?
362
00:35:20,440 --> 00:35:22,600
No quiero que mueras.
363
00:36:01,920 --> 00:36:04,730
Vendo peces de colores.
364
00:36:10,128 --> 00:36:11,520
Oye, la de tres años.
365
00:36:13,720 --> 00:36:15,880
Cuánto tiempo sin vernos, señor.
366
00:36:16,376 --> 00:36:18,200
Ganaste el premio mayor...
367
00:36:18,200 --> 00:36:20,368
el abuelo está a punto de patear el cubo ...
368
00:36:20,456 --> 00:36:22,216
estarás allí para recolectarlo.
369
00:36:22,648 --> 00:36:25,200
El Maestro no está a punto de morir.
370
00:36:25,440 --> 00:36:28,560
Y hace todo lo que le digo.
371
00:36:30,584 --> 00:36:32,880
Te está usando mucho, te has debilitado.
372
00:36:33,272 --> 00:36:35,784
La niña de tres años es la dueña de la casa.
373
00:36:35,904 --> 00:36:38,024
Sin embargo,
acabas de empezar en la vida.
374
00:36:41,264 --> 00:36:42,270
Escucha.
375
00:36:42,760 --> 00:36:43,200
¿Eh?
376
00:36:43,900 --> 00:36:45,696
¿Podrías mirar detrás de mí?
377
00:36:48,480 --> 00:36:49,656
¿Quién es esa?
378
00:36:50,488 --> 00:36:51,488
Te diré después.
379
00:36:51,488 --> 00:36:53,480
Déjame volver a casa un instante.
380
00:36:55,088 --> 00:36:56,072
Bien.
381
00:37:07,770 --> 00:37:09,110
Bienvenidos.
382
00:37:09,940 --> 00:37:12,780
Un pez hermoso, encantador.
383
00:37:13,792 --> 00:37:16,800
Uno que nada y otro que vuela.
384
00:37:17,304 --> 00:37:20,264
Nadan como fuegos artificiales.
385
00:37:21,070 --> 00:37:24,910
¿Le gustaría comprar un lindo pez dorado?
386
00:37:25,370 --> 00:37:26,030
No.
387
00:37:26,750 --> 00:37:31,160
Un pez dorado bebé,
una princesa pez dorado ...
388
00:37:43,760 --> 00:37:45,850
Me asustaste.
389
00:37:46,140 --> 00:37:48,340
Mi corazón se salto un latido.
390
00:37:48,400 --> 00:37:50,864
Te sirve bien,
¿por qué me sigues?
391
00:37:52,220 --> 00:37:53,230
Es una coincidencia.
392
00:37:53,488 --> 00:37:55,030
¿Una coincidencia, de verdad?
393
00:37:55,370 --> 00:37:56,944
¿Y nuestro encuentro anterior?
394
00:37:57,750 --> 00:38:01,144
Lo siento,
fui grosero ese día.
395
00:38:05,510 --> 00:38:06,592
Dime señora ...
396
00:38:07,392 --> 00:38:08,744
Eres un fantasma, ¿no?
397
00:38:11,800 --> 00:38:14,920
En la antigüedad,
los fantasmas se quedaban bajo los sauces...
398
00:38:15,140 --> 00:38:20,690
pero deambulan a plena luz del día.
399
00:38:22,210 --> 00:38:23,920
Un hermoso fantasma siempre es bienvenido.
400
00:38:24,080 --> 00:38:25,896
No debería interferir, señor.
401
00:38:27,350 --> 00:38:29,928
¿Y no eres un fantasma?
402
00:38:30,290 --> 00:38:33,250
Estoy viva y animada.
403
00:38:42,820 --> 00:38:46,320
Has cambiado tanto, como una dama.
404
00:38:51,728 --> 00:38:52,720
¿Que es esto?
405
00:38:52,800 --> 00:38:53,792
Oh.
406
00:38:56,370 --> 00:38:58,050
¿Que eres?
407
00:39:05,440 --> 00:39:10,640
Originalmente, yo era solo un pez dorado de $3.
408
00:39:19,750 --> 00:39:22,384
El Maestro también juega con él.
409
00:39:22,640 --> 00:39:26,728
Me adora tanto, es como un cachorro en mi mano.
410
00:39:28,050 --> 00:39:29,952
El es asi.
411
00:39:30,260 --> 00:39:32,250
Tiene un pececito en una pecera ...
412
00:39:32,290 --> 00:39:34,860
y lo mira todo el día.
413
00:39:35,330 --> 00:39:36,848
Pareces conocerlo.
414
00:39:37,760 --> 00:39:40,632
Lo conozco mucho más tiempo que tú.
415
00:39:41,940 --> 00:39:45,600
Los fantasmas modernos son unos chismosos.
416
00:39:46,470 --> 00:39:49,064
Perdóname por preguntar pero ...
417
00:39:49,352 --> 00:39:53,480
¿No es tu especie descendiente del vulgar carassius?
418
00:39:55,400 --> 00:39:58,390
Los que dragan el fondo de los ríos fangosos.
419
00:39:59,970 --> 00:40:01,650
Has evolucionado tanto ...
420
00:40:01,800 --> 00:40:03,584
para convertirte en lo que eres ahora.
421
00:40:06,550 --> 00:40:12,288
Tengo que decirte,
el Maestro y yo nos amamos, ahora.
422
00:40:13,160 --> 00:40:16,672
¿Qué?
¿En serio?
423
00:40:18,130 --> 00:40:19,856
Tal vínculo es contra la naturaleza ...
424
00:40:19,896 --> 00:40:21,800
uno podría llamarte monstruo.
425
00:40:24,450 --> 00:40:28,280
El monstruo celoso está enojado...
426
00:40:28,840 --> 00:40:32,530
Celos, celos.
427
00:40:36,704 --> 00:40:38,448
No es así...
428
00:40:39,610 --> 00:40:41,936
No puedo controlar
dónde apareceré a continuación.
429
00:40:47,270 --> 00:40:51,648
Creo que sabes lo que estás haciendo.
430
00:40:53,410 --> 00:40:55,264
¿No tienes ese sentimiento ...
431
00:40:55,990 --> 00:41:00,360
que tanto quieres conocer a alguien.
432
00:41:01,080 --> 00:41:05,480
Para mí provoca mi aparición
repentina cerca de esa persona.
433
00:41:23,904 --> 00:41:24,744
Ahí.
434
00:41:25,030 --> 00:41:26,176
Gracias.
435
00:42:16,440 --> 00:42:17,760
Va al cine.
436
00:42:17,860 --> 00:42:19,560
Va varias veces a la semana.
437
00:42:19,620 --> 00:42:21,696
Como pensaba, es un niño.
438
00:42:21,840 --> 00:42:24,240
El Maestro no ha visto una película en dos meses.
439
00:42:24,480 --> 00:42:25,280
¿Dos meses?
440
00:43:42,420 --> 00:43:45,010
Maestro, eres tan malo.
441
00:43:45,860 --> 00:43:48,860
La canción que canta una mujer cuando está libre ...
442
00:43:49,280 --> 00:43:50,890
es la belleza misma.
443
00:43:51,410 --> 00:43:52,390
Siempre quiero más.
444
00:43:54,040 --> 00:43:55,280
Gracias.
445
00:43:56,450 --> 00:43:58,280
Entra rápido.
446
00:44:25,000 --> 00:44:27,810
Pronto llegará la noche.
447
00:44:32,960 --> 00:44:34,664
Son las 5 en punto.
448
00:44:34,800 --> 00:44:35,960
El camino bifurcado.
449
00:44:39,280 --> 00:44:42,640
El Maestro nos cuenta la misma historia a todos.
450
00:44:52,470 --> 00:44:56,570
Señora,
¿podría mostrarme el camino?
451
00:45:34,050 --> 00:45:36,440
No olvide dejar un rastro de gotas.
452
00:45:37,910 --> 00:45:39,290
Podrás regresar.
453
00:46:10,680 --> 00:46:15,030
Verá, el Maestro no puede decir que no.
454
00:46:15,660 --> 00:46:17,080
Especialmente a una dama.
455
00:46:17,080 --> 00:46:19,080
(Historia de los romances) (Tamura Yuriko)
456
00:46:19,480 --> 00:46:21,570
Es posible que esa señora ...
457
00:46:28,580 --> 00:46:31,590
Ojalá no me hubiera convertido en su amante.
458
00:46:32,630 --> 00:46:35,216
Oh, ¿lo hiciste?
459
00:46:38,580 --> 00:46:41,820
Pasé mis días pensando en un hombre.
460
00:46:42,360 --> 00:46:43,800
No puedo soportarlo más.
461
00:46:44,280 --> 00:46:46,290
No puedo soportarlo.
462
00:46:46,848 --> 00:46:49,870
Exactamente... tienes razón.
463
00:46:50,610 --> 00:46:55,500
Los hombres creen que las mujeres
están obsesionadas con los hombres.
464
00:46:56,220 --> 00:46:57,420
Están equivocados.
465
00:46:59,490 --> 00:47:01,780
Cuando nos lavamos la cara por la mañana.
466
00:47:01,860 --> 00:47:03,190
Cuando nos maquillamos.
467
00:47:04,140 --> 00:47:05,550
Durante un paseo, una comida ...
468
00:47:06,560 --> 00:47:07,800
- es teórico pero -...
469
00:47:08,010 --> 00:47:09,290
incluso en el ataúd.
470
00:47:09,330 --> 00:47:11,440
Siempre estamos pensando en ellos.
471
00:47:15,770 --> 00:47:17,930
Incluso como fantasma,
¿sigue siendo cierto?
472
00:47:27,860 --> 00:47:29,890
¿Cuándo empezó su romance?
473
00:47:32,800 --> 00:47:35,410
Regresé a este mundo ...
474
00:47:35,580 --> 00:47:37,280
hace exactamente dos meses.
475
00:47:38,810 --> 00:47:42,790
Parecía que alguien me había llamado cariñosamente.
476
00:47:44,580 --> 00:47:45,640
¿El maestro?
477
00:47:47,850 --> 00:47:48,848
No lo sé.
478
00:47:50,250 --> 00:47:51,448
Pero...
479
00:47:52,370 --> 00:47:54,800
dondequiera que se esconda el Maestro...
480
00:47:55,020 --> 00:47:56,550
No puedo entrar.
481
00:47:57,070 --> 00:47:57,890
¿Está ocultándose?
482
00:47:59,470 --> 00:48:00,580
Por ejemplo tu...
483
00:48:01,290 --> 00:48:03,410
o el apartamento antes ...
484
00:48:04,450 --> 00:48:05,810
cuando un lugar es secreto.
485
00:48:07,780 --> 00:48:11,700
¿Qué pasó con el Maestro hace dos meses?
486
00:48:33,220 --> 00:48:34,710
Lo que hacen los hombres ...
487
00:48:35,370 --> 00:48:37,500
cuando se sienten solos ...
488
00:48:37,550 --> 00:48:41,090
no buscan consuelo con una sola mujer.
489
00:48:50,060 --> 00:48:54,010
Es una novela sobre un hombre
que ve a tres mujeres a su vez.
490
00:48:55,150 --> 00:48:59,288
Uno no puede simplemente inventar tal historia, requiere experiencia.
491
00:49:01,550 --> 00:49:04,970
Mi madre era concubina .
492
00:49:07,000 --> 00:49:09,220
Mi padre tuvo muchas mujeres.
493
00:49:09,490 --> 00:49:11,120
Los hijos de mi madre eran ilegítimos.
494
00:49:11,840 --> 00:49:16,080
Sobre quien escribo, lo encuentro en mi corazón, les hablo.
495
00:49:16,248 --> 00:49:18,720
Esta es la única experiencia que tengo.
496
00:49:23,650 --> 00:49:24,528
Maestro.
497
00:49:25,200 --> 00:49:25,480
Si.
498
00:49:26,360 --> 00:49:28,712
¿Qué pasó hace dos meses?
499
00:49:34,330 --> 00:49:35,712
Cuando te conocí.
500
00:49:38,900 --> 00:49:39,608
Mira...
501
00:49:40,904 --> 00:49:44,080
Estabas caminando bajo ese albaricoquero.
502
00:49:44,750 --> 00:49:46,230
Te llamé...
503
00:49:46,560 --> 00:49:48,500
Me dijiste que habías tomado esta forma ...
504
00:49:49,390 --> 00:49:51,820
y que nunca habías sido tan feliz.
505
00:49:53,260 --> 00:49:56,430
Así conocí a mi linda princesita.
506
00:49:57,510 --> 00:49:59,420
Eso fue hace dos meses.
507
00:50:05,060 --> 00:50:05,990
Voy a salir.
508
00:50:06,050 --> 00:50:06,568
¿Eh?
509
00:50:07,064 --> 00:50:08,560
¿A dónde vas?
510
00:50:08,660 --> 00:50:09,552
Al cine.
511
00:50:10,330 --> 00:50:12,088
¿Qué vas a ver?
512
00:50:12,136 --> 00:50:13,888
Aún no lo he decidido.
513
00:50:15,340 --> 00:50:18,000
Llévame contigo.
514
00:50:18,020 --> 00:50:20,500
Cinemascope no es bueno para ti ...
515
00:50:20,710 --> 00:50:22,590
tus ojos girarían frenéticamente ...
516
00:50:22,670 --> 00:50:24,620
tendrías episodios de mareos.
517
00:50:28,630 --> 00:50:29,910
Es un día perfecto para el cine.
518
00:50:35,270 --> 00:50:36,630
Se una buena chica.
519
00:50:55,320 --> 00:50:57,400
Buenos días.
520
00:51:02,400 --> 00:51:04,310
Buenos días.
521
00:51:18,520 --> 00:51:20,410
Señorita, por favor venga.
522
00:51:24,460 --> 00:51:26,410
Te ves tan bonita hoy.
523
00:51:28,130 --> 00:51:29,090
Por favor échale un vistazo.
524
00:51:32,180 --> 00:51:34,800
Es una hembra de perla roja.
525
00:51:47,430 --> 00:51:48,410
Ella esta sola.
526
00:51:50,200 --> 00:51:52,344
Una flor tan hermosa...
527
00:51:52,632 --> 00:51:54,584
que no tiene oportunidad de florecer.
528
00:51:56,710 --> 00:51:58,272
Ya que te ves tan bonita ...
529
00:51:59,830 --> 00:52:01,080
tendrás un precio especial.
530
00:52:05,880 --> 00:52:07,976
Su rostro es tan amistoso.
531
00:52:08,900 --> 00:52:13,720
Su lindo trasero pequeño
y redondo, tan hinchable.
532
00:52:15,060 --> 00:52:16,872
Tienes buen gusto.
533
00:52:17,980 --> 00:52:19,632
Bien, este culo ...
534
00:52:21,020 --> 00:52:22,220
perdona mi lenguaje ...
535
00:52:23,890 --> 00:52:25,930
estas encantadoras nalgas ...
536
00:52:26,590 --> 00:52:28,632
incluso Brigitte Bardot sentiría envidia.
537
00:52:38,320 --> 00:52:40,000
"Si muero ..."
538
00:52:41,680 --> 00:52:44,550
"Quiero ser arrastrado por un río".
539
00:52:45,860 --> 00:52:47,240
Eso es lo que ella dijo.
540
00:52:52,760 --> 00:52:55,032
Cuando has criado peces de colores toda tu vida ...
541
00:52:56,000 --> 00:52:58,100
puedes entender su idioma.
542
00:52:59,190 --> 00:53:01,320
Algunas personas escriben sobre ella.
543
00:53:17,570 --> 00:53:18,820
Buena suerte.
544
00:53:22,140 --> 00:53:23,344
Lo lograrás.
545
00:53:23,940 --> 00:53:25,000
Pequeño de tres años.
546
00:54:07,920 --> 00:54:09,120
Bienvenidos.
547
00:54:12,380 --> 00:54:15,310
Nuestro proyecto avanza bien.
548
00:54:16,080 --> 00:54:18,970
El camino probablemente
estará macadamizado este año.
549
00:54:19,220 --> 00:54:20,890
Tack-a-tam-tack-a-tam (ruedas sobre asfalto)
550
00:54:21,600 --> 00:54:24,810
Ese camino traerá un nuevo viento a la ciudad.
551
00:54:26,040 --> 00:54:26,800
Para ti.
552
00:54:27,130 --> 00:54:28,180
Gracias.
553
00:54:28,970 --> 00:54:30,380
¿Quieres té verde?
554
00:54:30,470 --> 00:54:32,310
Prefiero tomar té de cebada.
555
00:54:33,000 --> 00:54:33,784
Por supuesto.
556
00:54:45,330 --> 00:54:46,664
La acabo de comprar.
557
00:54:49,720 --> 00:54:50,680
Mira, estás publicado.
558
00:54:50,680 --> 00:54:52,680
Novela 'Bitter Honey'.
559
00:55:00,510 --> 00:55:01,540
Exactamente lo mismo.
560
00:55:02,660 --> 00:55:04,680
Sorprendentemente, son criaturas sensibles.
561
00:55:05,050 --> 00:55:06,160
Manéjela con cuidado.
562
00:55:06,670 --> 00:55:07,184
Bien.
563
00:55:08,150 --> 00:55:10,600
Cuando ella se debilita ...
564
00:55:10,610 --> 00:55:12,000
Toca su cola suavemente.
565
00:55:13,740 --> 00:55:14,336
Bien.
566
00:55:31,690 --> 00:55:34,216
La chica de la novela es linda y extraña ...
567
00:55:34,310 --> 00:55:37,400
a veces pronuncia palabras extrañas.
568
00:55:37,940 --> 00:55:39,100
Te tenía en mente.
569
00:55:40,320 --> 00:55:41,336
No te creo
570
00:55:41,870 --> 00:55:44,110
No tengo esa actitud de niña.
571
00:55:44,180 --> 00:55:46,700
Pero me influiste.
572
00:55:47,770 --> 00:55:50,450
A medida que envejezco,
me acerco a mi juventud ...
573
00:55:51,040 --> 00:55:54,110
Me siento tan bendecido.
574
00:55:56,620 --> 00:55:57,180
Te lo debo a ti.
575
00:55:58,330 --> 00:56:00,770
La sonrisa que siempre me estás ofreciendo.
576
00:56:01,010 --> 00:56:02,896
La hija del relojero ...
577
00:56:03,670 --> 00:56:04,700
Mi difunta hermana ...
578
00:56:05,830 --> 00:56:07,290
una chica que amaba cuando era joven ...
579
00:56:10,384 --> 00:56:11,608
Todos ellos...
580
00:56:14,808 --> 00:56:15,920
eran reflejos de ti.
581
00:56:30,400 --> 00:56:33,090
Pero nos acabamos de conocer.
582
00:57:13,020 --> 00:57:16,720
Moriría por ti, Maestro.
583
00:57:25,740 --> 00:57:26,630
Maestro.
584
00:57:36,120 --> 00:57:37,400
Hoy es un dia de suerte.
585
00:57:39,400 --> 00:57:40,520
Vamos a hacerlo.
586
00:57:48,170 --> 00:57:51,700
Maestro maestro.
587
00:57:54,660 --> 00:57:56,610
Déjame ser tu destino.
588
00:57:58,790 --> 00:58:02,600
Para ti ... espera.
589
00:58:17,430 --> 00:58:19,500
Duele, duele.
590
00:58:23,840 --> 00:58:24,690
Duele.
591
00:58:26,680 --> 00:58:28,320
¿Qué hace esto aquí?
592
00:58:29,060 --> 00:58:30,070
Lo siento.
593
00:58:30,660 --> 00:58:32,488
A pesar de tu delicada apariencia ...
594
00:58:32,550 --> 00:58:34,020
ustedes, las mujeres jóvenes son matones.
595
00:58:34,340 --> 00:58:37,700
Puede que hayas arruinado mi última erección.
596
00:58:38,340 --> 00:58:39,664
Lo siento mucho.
597
00:58:39,704 --> 00:58:40,580
Es tu culpa.
598
00:58:40,640 --> 00:58:42,928
Suficiente, quiero volver.
599
00:58:44,610 --> 00:58:47,200
Y este pez dorado.
600
00:58:47,490 --> 00:58:48,520
Envíala de vuelta.
601
00:58:49,110 --> 00:58:50,576
Ella me hace sentir incómodo.
602
00:59:07,460 --> 00:59:08,460
Lo siento.
603
00:59:20,360 --> 00:59:24,100
¿Por qué estaba llorando?
604
00:59:26,980 --> 00:59:29,880
Ella era como una flor enterrada.
605
00:59:35,650 --> 00:59:37,620
¿Está sola por la noche?
606
00:59:39,712 --> 00:59:42,700
Se duerme por la noche ...
607
00:59:42,704 --> 00:59:44,810
pensando en el maestro.
608
00:59:47,580 --> 00:59:51,100
Odio la soledad.
609
00:59:55,480 --> 00:59:57,920
Siempre he estado solo.
610
01:00:01,400 --> 01:00:03,960
Y al final, el Maestro también lo hará.
611
01:00:10,460 --> 01:00:13,190
¿El maestro te quitó el reloj?
612
01:00:14,370 --> 01:00:18,850
No, la persona que me lo ofreció lo hizo.
613
01:00:20,470 --> 01:00:21,810
Esa persona...
614
01:00:23,070 --> 01:00:24,980
Después de robarme el reloj ...
615
01:00:25,010 --> 01:00:27,310
se lo ofreció a otra mujer.
616
01:00:29,000 --> 01:00:30,680
La hizo feliz.
617
01:00:31,050 --> 01:00:33,640
Hasta el día de hoy ella ignora que es mía.
618
01:00:39,960 --> 01:00:42,200
Esto es tan triste.
619
01:00:43,900 --> 01:00:45,910
Este es el mundo.
620
01:01:08,180 --> 01:01:09,860
Yo te curare.
621
01:01:10,600 --> 01:01:15,150
Curé la úlcera del Maestro, lo lamí.
622
01:01:56,930 --> 01:01:59,010
Estás tan caliente.
623
01:02:06,490 --> 01:02:08,420
Tengo una gran idea.
624
01:02:09,510 --> 01:02:12,070
¿Te convertirías en mi amigo?
625
01:02:12,780 --> 01:02:14,070
¿Tu amigo?
626
01:02:15,800 --> 01:02:17,650
Soy un fantasma.
627
01:02:18,650 --> 01:02:20,810
No podemos entrometernos con la gente.
628
01:02:21,160 --> 01:02:26,040
Pero no tienes frío,
estás bastante caliente.
629
01:02:28,740 --> 01:02:31,030
Tu pecho también está caliente.
630
01:03:09,460 --> 01:03:10,850
Correcto.
631
01:03:11,970 --> 01:03:13,730
Déjanos ser amigos.
632
01:03:15,230 --> 01:03:17,720
Dejanos jugar. ¿Qué juego te gustaría?
633
01:03:18,090 --> 01:03:20,160
Mira este.
634
01:04:24,890 --> 01:04:26,130
Buenos días.
635
01:04:27,000 --> 01:04:28,640
Has vuelto muy tarde.
636
01:04:37,860 --> 01:04:41,370
¿Ni siquiera me saluda?
637
01:04:53,210 --> 01:04:55,360
Maestro, eres un idiota pervertido.
638
01:04:55,570 --> 01:04:58,728
¿Cómo puedes mantener
la cara seria después de besar a esa chica?
639
01:04:59,150 --> 01:05:00,390
¿Qué tengo que hacer?
640
01:05:00,500 --> 01:05:01,860
La conocí después de ti.
641
01:05:02,936 --> 01:05:04,570
Ella es una niña pobre.
642
01:05:04,720 --> 01:05:07,330
Su padre murió en la guerra.
643
01:05:08,712 --> 01:05:10,360
Su nombre es Maruko.
644
01:05:13,020 --> 01:05:15,640
No quiero escuchar su nombre.
645
01:05:15,720 --> 01:05:18,500
Te colaste en su casa ...
646
01:05:18,650 --> 01:05:21,930
aunque te acogió con tanta amabilidad.
647
01:05:21,930 --> 01:05:24,340
Estás mostrando ingratitud.
648
01:05:24,390 --> 01:05:27,536
No trates de confundirme, sé lo que hiciste.
649
01:05:27,592 --> 01:05:29,024
Se lo diré a la Dama.
650
01:05:29,064 --> 01:05:33,230
Absurdo.
¿Cómo amenaza un pez dorado a las personas?
651
01:05:33,250 --> 01:05:34,160
Eso es inaudito.
652
01:05:34,160 --> 01:05:36,992
Sirves a todas tus mujeres las mismas mentiras ...
653
01:05:37,040 --> 01:05:38,104
Ya no soy un niño .
654
01:05:38,144 --> 01:05:40,120
Eso es tan indigno de un escritor.
655
01:05:40,224 --> 01:05:43,190
¿'Indigno'?
Una palabra tan grande en tu pequeña boca.
656
01:05:43,290 --> 01:05:44,590
¿Porque solo soy una chica pez?
657
01:05:50,570 --> 01:05:52,890
Estos son tuyos, los he leído todos.
658
01:05:53,000 --> 01:05:55,584
Los libros del Maestro son tan emocionantes ...
659
01:05:55,660 --> 01:05:58,060
lleno de experiencias y personajes ficticios.
660
01:05:58,200 --> 01:06:00,400
A diferencia de ti, tengo un gran logro.
661
01:06:00,440 --> 01:06:01,736
¿Dónde está tu humildad?
662
01:06:01,810 --> 01:06:04,840
La literatura requiere que uno crea en uno mismo.
663
01:06:04,990 --> 01:06:05,810
Espléndido.
664
01:06:05,920 --> 01:06:08,610
Das conferencias eminentes
para una audiencia de estudiantes ...
665
01:06:08,620 --> 01:06:11,850
mientras yo soy solo un pequeño pez escondido debajo de una roca.
666
01:06:13,550 --> 01:06:15,850
Ahora te sientes bien contigo mismo ...
667
01:06:15,920 --> 01:06:17,460
aislado en tu pequeña burbuja.
668
01:06:17,560 --> 01:06:18,464
Siento imponerme.
669
01:06:18,488 --> 01:06:20,750
Quieres que siga siendo un personaje ficticio ...
670
01:06:20,800 --> 01:06:23,272
pero el pececito te está envenenando la vida, te sirve bien.
671
01:06:23,296 --> 01:06:26,288
Encontraste el único pez que no soportará tu juego.
672
01:06:26,590 --> 01:06:28,200
Tus pies son pesados y ásperos ...
673
01:06:28,300 --> 01:06:30,430
ni siquiera puedes nadar con estos.
674
01:06:31,640 --> 01:06:33,590
tu aliento huele a agua podrida.
675
01:06:33,720 --> 01:06:36,750
Tiene manchas de la edad en todo el abdomen.
676
01:06:41,040 --> 01:06:43,800
Me reencarnaré como una ballena.
677
01:06:43,940 --> 01:06:46,030
Te llevaré en mi espalda.
678
01:06:46,140 --> 01:06:48,020
Te llevaré a dormir una siesta en el océano.
679
01:06:48,200 --> 01:06:50,850
No podrás volver con esa mujer.
680
01:06:50,970 --> 01:06:52,720
Morirás de espaldas.
681
01:06:52,870 --> 01:06:55,530
Y luego seré feliz.
682
01:08:03,970 --> 01:08:05,900
Te quiero mucho.
683
01:08:29,090 --> 01:08:31,350
Todo es blanco.
684
01:08:33,490 --> 01:08:34,560
Tuberculosis...
685
01:08:36,530 --> 01:08:39,260
Te referiré al hospital universitario ...
686
01:08:45,600 --> 01:08:47,420
ir allí pronto.
687
01:08:48,630 --> 01:08:50,370
Tengo trabajo que hacer.
688
01:08:50,750 --> 01:08:53,920
Los escritores famosos tienen mucho tiempo.
689
01:08:54,080 --> 01:08:57,280
No tendrás que hacer cola...
690
01:08:58,090 --> 01:09:01,740
tendrás el resto del día para tu trabajo.
691
01:09:06,240 --> 01:09:10,512
Sobrevivimos al Gran Terremoto
y las incursiones estadounidenses.
692
01:09:11,500 --> 01:09:13,360
El resto de nuestras vidas fue una gracia ...
693
01:09:15,170 --> 01:09:16,410
no crees?
694
01:10:27,820 --> 01:10:29,070
Maestro.
695
01:10:33,040 --> 01:10:35,770
¿Quieres té verde?
696
01:10:36,200 --> 01:10:37,610
Té de cebada, por favor.
697
01:10:51,410 --> 01:10:52,740
Gracias.
698
01:10:55,304 --> 01:10:56,330
Maestro.
699
01:10:56,416 --> 01:10:58,040
Necesito decirte algo.
700
01:11:00,880 --> 01:11:03,810
Quiero un hijo contigo.
701
01:11:07,456 --> 01:11:09,264
Un pez dorado me dejará embarazada ...
702
01:11:09,320 --> 01:11:11,140
pero la descendencia será tu hijo.
703
01:11:14,040 --> 01:11:16,160
Irás a comprar un pez dorado ...
704
01:11:16,310 --> 01:11:17,820
con quien me aparearé.
705
01:11:17,930 --> 01:11:20,950
Yuriko no dejó nada atrás ...
706
01:11:21,050 --> 01:11:22,840
pero yo quiero...
-No.
707
01:11:24,350 --> 01:11:25,264
¿Por qué?
708
01:11:25,840 --> 01:11:29,088
Esto no está en mis planes.
709
01:11:34,240 --> 01:11:36,360
Los planes son lo que hacemos que sean.
710
01:11:36,552 --> 01:11:37,730
Decifralo...
711
01:11:37,820 --> 01:11:39,300
mientras crece aquí ...
712
01:11:39,390 --> 01:11:42,680
todos los días, todas las noches,
puedes masajearlo, acariciarlo.
713
01:11:42,840 --> 01:11:45,710
Y si le das mucho cariño ...
714
01:11:45,920 --> 01:11:49,040
ese huevo se convertirá en un niño que se parecerá a ti.
715
01:11:49,280 --> 01:11:50,950
Tendrás que criarlo con mucho cuidado ...
716
01:11:51,050 --> 01:11:53,020
y darle de comer pulgas de agua.
717
01:12:01,620 --> 01:12:04,130
Tu mente desconcierta el intelecto humano.
718
01:12:04,650 --> 01:12:07,730
De todos modos, no quiero que te aparees.
719
01:12:09,000 --> 01:12:10,700
Lo haré sin tu consentimiento.
720
01:12:10,780 --> 01:12:12,470
Entonces ni siquiera me consultes.
721
01:12:13,330 --> 01:12:15,800
El apareamiento de
peces de colores no es asunto mío.
722
01:12:15,872 --> 01:12:16,552
Sin embargo...
723
01:12:17,576 --> 01:12:19,544
hiere mis sentimientos.
724
01:12:20,160 --> 01:12:21,250
¿Qué hay de mis sentimientos?
725
01:12:21,330 --> 01:12:23,690
Tus sentimientos
te están llevando demasiado lejos.
726
01:12:26,770 --> 01:12:30,700
Quieres decir que no querrías criar un pez feo.
727
01:12:30,910 --> 01:12:32,460
¿Estás diciendo que somos feos?
728
01:12:32,560 --> 01:12:34,950
¿Ya no me encuentras linda?
-Por supuesto que sí.
729
01:12:36,840 --> 01:12:38,840
Búscate un pez chica más joven ...
730
01:12:38,968 --> 01:12:41,784
si he envejecido demasiado para tu gusto.
731
01:12:41,840 --> 01:12:43,320
No es así.
732
01:12:46,950 --> 01:12:50,320
Deberías mirarte en el espejo ...
733
01:12:50,610 --> 01:12:52,528
verás tu culo flácido ...
734
01:12:52,660 --> 01:12:54,130
e irás a ahorcarte.
735
01:12:54,190 --> 01:12:55,240
Esto es demasiado.
736
01:12:55,290 --> 01:12:58,520
Hiciste una pregunta,
así que déjame responder.
737
01:12:58,700 --> 01:13:01,510
¿No me respondiste tácitamente?
738
01:13:01,630 --> 01:13:04,450
¿Vas a llevar una pez chica más joven?
739
01:13:04,680 --> 01:13:06,180
No lo haré ...
740
01:13:06,210 --> 01:13:07,670
nunca más en mi vida.
741
01:13:08,630 --> 01:13:09,970
Eres el único.
742
01:13:13,900 --> 01:13:15,610
¿A dónde vas?
743
01:13:15,760 --> 01:13:17,350
Iré a buscarme un compañero.
744
01:13:18,560 --> 01:13:20,010
¿Encontrar pareja?
745
01:13:21,170 --> 01:13:22,160
Lo haré.
746
01:13:22,210 --> 01:13:23,330
Me voy a aparear.
747
01:13:23,360 --> 01:13:25,590
Solo reza para que encuentre un pez hermoso.
748
01:13:26,680 --> 01:13:28,310
No vayas amigo.
749
01:13:31,740 --> 01:13:33,200
No lo hagas.
750
01:13:33,850 --> 01:13:37,200
No puedes aparear ...
751
01:13:37,560 --> 01:13:41,208
No, no lo hagas, no te aparees.
752
01:14:09,776 --> 01:14:12,952
"Me buscaré un compañero".
- "¿Encontrar pareja?"
753
01:17:09,280 --> 01:17:11,480
Moriré pronto.
754
01:17:14,570 --> 01:17:17,980
No te reprimas por mí.
755
01:17:18,624 --> 01:17:19,728
Mírate...
756
01:17:20,264 --> 01:17:23,400
Te ves incluso más enfermo que yo.
757
01:17:28,270 --> 01:17:31,250
La pobre niña murió de tuberculosis a los 26 años.
758
01:17:32,510 --> 01:17:33,620
Lo sé.
759
01:17:34,590 --> 01:17:36,170
Por eso estoy aquí.
760
01:18:18,950 --> 01:18:20,960
Ella nació durante el terremoto ...
761
01:18:21,370 --> 01:18:23,170
¿Cómo está tu hija?
762
01:18:24,020 --> 01:18:26,090
Ella está bien ahora.
763
01:18:27,320 --> 01:18:30,820
Escribiste un bestseller que describe tu divorcio con ella.
764
01:18:32,540 --> 01:18:34,560
Un trabajo descarado.
765
01:18:38,970 --> 01:18:40,270
Sr. Akutagawa .
766
01:18:43,890 --> 01:18:46,450
¿Cómo está el caballero del otro lado?
767
01:18:49,000 --> 01:18:50,490
Lo vi una vez.
768
01:18:51,760 --> 01:18:55,000
Como de costumbre, fue muy discutidor.
769
01:18:56,420 --> 01:18:58,790
Es difícil creer que esté muerto.
770
01:19:06,090 --> 01:19:09,260
¿Quieres saber lo que dijo sobre ti?
771
01:19:10,760 --> 01:19:12,010
Dime.
772
01:19:15,610 --> 01:19:18,600
"Él era mejor que yo en ese momento".
773
01:19:48,520 --> 01:19:51,600
El resentimiento que abrigabas hacia mí ...
774
01:19:51,600 --> 01:19:53,930
todavía estaba fresco en mi corazón.
775
01:19:55,840 --> 01:20:00,688
Me crucificó como Cristo,
abrió un nuevo camino.
776
01:20:02,840 --> 01:20:05,020
Muy amable de su parte.
777
01:20:06,030 --> 01:20:08,240
Me despreciaste.
778
01:20:09,450 --> 01:20:14,120
Y ese desdén ...
779
01:20:14,660 --> 01:20:16,240
incluso después de tu muerte ...
780
01:20:16,688 --> 01:20:18,680
Todavía podía sentirlo sobre mí.
781
01:20:19,248 --> 01:20:21,210
Me ayudó a romper mis limitaciones.
782
01:20:24,620 --> 01:20:28,510
Estabas tan por encima de mí, inalcanzable.
783
01:20:30,730 --> 01:20:32,970
Tenía que llegar allí ...
784
01:20:34,000 --> 01:20:36,368
Escribí con ese objetivo en mente.
785
01:20:40,328 --> 01:20:41,640
Y eso...
786
01:20:43,040 --> 01:20:44,712
fue un faro para mí.
787
01:20:46,328 --> 01:20:48,616
A esta motivación le debo ...
788
01:20:48,856 --> 01:20:51,990
que sigo escribiendo hoy.
789
01:20:54,640 --> 01:20:56,370
Estoy agradecido.
790
01:20:59,250 --> 01:21:01,540
No estoy seguro de comprender a qué te refieres.
791
01:21:03,170 --> 01:21:04,580
Bebamos un trago.
792
01:21:16,660 --> 01:21:19,930
El único camino para ti es hacia arriba.
793
01:21:21,310 --> 01:21:22,270
Lo sé.
794
01:21:22,440 --> 01:21:23,616
Escalaré, ya verás.
795
01:21:25,230 --> 01:21:26,650
Te mostrare.
796
01:21:27,152 --> 01:21:28,220
Con mis palabras ...
797
01:21:28,630 --> 01:21:29,600
con la literatura.
798
01:21:33,980 --> 01:21:36,070
Todavía tengo buenos años en mí.
799
01:21:38,460 --> 01:21:41,488
Siempre has tenido esta fuerza para atreverte.
800
01:21:46,610 --> 01:21:50,380
Tu determinación te hace honor ...
801
01:21:53,070 --> 01:21:56,430
pero he escuchado
"No se puede escapar de la muerte y los impuestos".
802
01:22:15,400 --> 01:22:18,910
Debería ir al hospital pronto.
803
01:22:20,590 --> 01:22:21,490
Correcto.
804
01:22:22,690 --> 01:22:24,960
Los días se están haciendo más cortos.
805
01:22:26,840 --> 01:22:27,630
Si.
806
01:22:28,360 --> 01:22:33,170
'Si, si',
¿no tienes algo significativo que decir?
807
01:22:34,620 --> 01:22:35,510
Si.
808
01:22:41,970 --> 01:22:43,490
Lo escuché.
809
01:22:46,200 --> 01:22:47,730
Es Lady Tamura.
810
01:22:49,190 --> 01:22:50,270
Ella te está llamando.
811
01:22:50,920 --> 01:22:53,190
¿Escuchas su hermosa voz?
812
01:22:55,040 --> 01:22:56,450
Ella está viniendo.
813
01:22:58,240 --> 01:22:59,960
Últimamente...
814
01:23:00,240 --> 01:23:03,450
Podía sentir su presencia todas las noches.
815
01:23:05,510 --> 01:23:06,580
Escucha.
816
01:23:40,390 --> 01:23:41,220
¿Dama?
817
01:23:41,270 --> 01:23:43,080
Lady Tamura.
818
01:23:53,020 --> 01:23:54,670
Señora, espere.
819
01:24:01,520 --> 01:24:02,470
Dama.
820
01:24:03,740 --> 01:24:06,020
Finalmente viniste a visitarnos.
821
01:24:06,730 --> 01:24:09,870
Lo siento, mi cuerpo aparece aquí por sí solo.
822
01:24:14,120 --> 01:24:15,270
Bondad.
823
01:24:17,360 --> 01:24:19,150
Vengo en primavera.
824
01:24:19,580 --> 01:24:21,320
El huevo está lleno.
825
01:24:23,470 --> 01:24:26,620
De Verdad? Felicidades.
826
01:24:26,850 --> 01:24:27,960
Gracias.
827
01:24:28,100 --> 01:24:30,540
Por favor, señora, venga conmigo.
828
01:24:31,400 --> 01:24:33,080
No ... no puedo.
829
01:24:33,360 --> 01:24:35,090
Todo esta bien ...
830
01:24:35,120 --> 01:24:37,030
El Maestro y yo les daremos la bienvenida.
831
01:24:37,824 --> 01:24:40,088
Estoy agradecido por tu amabilidad ...
832
01:24:40,460 --> 01:24:42,048
pero tengo negocios para ...
833
01:24:42,580 --> 01:24:44,380
Puedes protestar como quieras ...
834
01:24:44,500 --> 01:24:45,850
pero te traigo a casa.
835
01:24:47,350 --> 01:24:48,180
Pero...
836
01:24:50,660 --> 01:24:51,890
Dama.
837
01:24:59,350 --> 01:25:00,570
Bien entonces.
838
01:25:01,740 --> 01:25:03,990
Lo saludaré hoy.
839
01:25:04,540 --> 01:25:05,450
De Verdad?
840
01:25:05,640 --> 01:25:08,370
Iré y se lo diré al Maestro.
841
01:25:08,600 --> 01:25:09,816
Luego...
842
01:25:10,864 --> 01:25:13,152
¿Podría prestarme su lápiz labial?
843
01:25:13,970 --> 01:25:17,550
No puedo ofrecer al Maestro una tez tan pálida.
844
01:25:18,440 --> 01:25:21,090
El lápiz labial es lo más destacado de una mujer.
845
01:25:21,280 --> 01:25:23,430
Espere, lo traeré ahora.
846
01:25:23,560 --> 01:25:24,720
Espere aquí mismo.
847
01:25:24,850 --> 01:25:25,860
Por favor espera.
848
01:25:26,670 --> 01:25:27,430
Dime.
849
01:25:30,770 --> 01:25:34,230
Has perdido esa actitud infantil.
850
01:25:37,710 --> 01:25:38,820
Porque...
851
01:25:42,150 --> 01:25:44,240
pronto seré madre.
852
01:25:55,750 --> 01:25:56,880
Maestro.
853
01:26:02,640 --> 01:26:05,448
Por favor, salúdala.
854
01:26:06,260 --> 01:26:07,800
Ella es Tamura Yuriko.
855
01:26:11,510 --> 01:26:13,480
¿Eres tímido?
856
01:26:13,830 --> 01:26:17,400
Vamos.
857
01:26:17,820 --> 01:26:19,060
Vamonos.
858
01:26:20,040 --> 01:26:21,030
Vamonos.
859
01:26:31,700 --> 01:26:34,160
Esta mujer no existe.
860
01:26:40,100 --> 01:26:41,750
¿Qué estas diciendo?
861
01:26:43,680 --> 01:26:44,584
Lo ves...
862
01:26:45,680 --> 01:26:49,336
leíste sobre Lady Tamura en uno de mis guiones.
863
01:26:50,830 --> 01:26:54,880
Por eso inventaste ese fantasma.
864
01:26:57,790 --> 01:27:00,472
No hay límite para tu tontería.
865
01:27:01,408 --> 01:27:02,530
Luego...
866
01:27:02,740 --> 01:27:05,180
quien esta parado alli?
867
01:27:05,860 --> 01:27:07,240
Verás, gente ...
868
01:27:10,112 --> 01:27:12,744
tienes talento para dar carne ...
869
01:27:13,344 --> 01:27:15,380
a las fantasías de su mente.
870
01:27:16,730 --> 01:27:17,736
Especialmente...
871
01:27:18,736 --> 01:27:20,500
escritores.
872
01:27:25,140 --> 01:27:27,340
Ahora, regresemos.
873
01:27:28,070 --> 01:27:30,010
El sol agrava mi condición.
874
01:27:32,350 --> 01:27:33,710
Señora, espere.
875
01:27:33,810 --> 01:27:36,180
Dijiste que querías un bebé.
876
01:27:38,900 --> 01:27:41,230
Entonces asume toda la responsabilidad.
877
01:27:47,650 --> 01:27:51,570
Señora, espere.
878
01:28:00,980 --> 01:28:02,290
Dama.
879
01:28:02,640 --> 01:28:04,250
Señora, espere.
880
01:28:13,072 --> 01:28:14,510
Ya sabes...
881
01:28:16,930 --> 01:28:22,020
Siempre pensé que el Maestro
me estaba convocando a este mundo.
882
01:28:26,010 --> 01:28:29,610
Pensé que quería verme.
883
01:28:30,380 --> 01:28:33,570
Por supuesto , quiere verte.
884
01:28:38,800 --> 01:28:41,000
Esa fue una fantasía mía.
885
01:28:44,770 --> 01:28:46,670
Pero ahora lo entiendo completamente.
886
01:28:50,420 --> 01:28:51,460
Te equivocas.
887
01:28:53,090 --> 01:28:56,470
El Maestro es tímido ...
888
01:28:57,550 --> 01:28:58,700
el es un idiota...
889
01:28:58,730 --> 01:28:59,910
un perfecto idiota.
890
01:29:05,496 --> 01:29:07,780
¿Por qué hay tanta miseria?
891
01:29:14,280 --> 01:29:16,696
Sin embargo, una mujer ha sido bendecida ...
892
01:29:16,976 --> 01:29:18,272
aquí mismo.
893
01:29:23,056 --> 01:29:24,688
Cuando yo...
894
01:29:27,408 --> 01:29:30,630
estaba vivo, tal vez yo era un fantasma.
895
01:30:11,640 --> 01:30:13,670
Dar a luz a un bebé sano.
896
01:30:57,890 --> 01:30:59,220
Dama.
897
01:31:01,180 --> 01:31:02,930
Lady Tamura.
898
01:31:05,320 --> 01:31:06,930
Cuando hace calor ...
899
01:31:08,350 --> 01:31:09,930
por favor visítame de nuevo.
900
01:31:11,968 --> 01:31:13,288
Estaré allí...
901
01:31:15,368 --> 01:31:17,240
Esperando por ti.
902
01:31:19,920 --> 01:31:21,450
Te esperaré.
903
01:31:22,960 --> 01:31:24,330
No olvides.
904
01:32:06,536 --> 01:32:07,830
¿Qué estás haciendo?
905
01:32:25,370 --> 01:32:27,560
Disfruté de tu hospitalidad.
906
01:32:28,760 --> 01:32:32,150
Me voy de esta casa.
907
01:32:39,600 --> 01:32:41,070
Es una decisión tonta.
908
01:32:48,864 --> 01:32:50,500
Espera.
909
01:32:51,370 --> 01:32:52,330
Espera.
910
01:32:53,430 --> 01:32:56,440
Espera espera.
911
01:32:57,950 --> 01:32:58,760
Espera.
912
01:32:58,820 --> 01:33:00,650
Eres una chica salvaje.
913
01:33:01,010 --> 01:33:03,184
Si soy salvaje, ¿qué eres tú?
914
01:33:03,240 --> 01:33:05,730
Un abuelo repugnante tosiendo sus pulmones.
915
01:33:08,760 --> 01:33:10,150
No desprecies la vejez ...
916
01:33:10,180 --> 01:33:11,520
No es gran cosa.
917
01:33:11,520 --> 01:33:14,016
La gente siempre decía que había terminado ...
918
01:33:14,080 --> 01:33:15,730
y siempre volví.
919
01:33:15,840 --> 01:33:17,640
No tengo nada que temer.
920
01:33:19,620 --> 01:33:21,780
Deberías de estar avergonzado.
921
01:33:22,570 --> 01:33:23,450
Estúpida.
922
01:33:23,600 --> 01:33:26,520
Esta vez la historia termina
como un cuento de hadas.
923
01:33:26,560 --> 01:33:28,416
No tendrás la última palabra.
924
01:33:28,464 --> 01:33:30,910
A pesar de tus acciones, todo termina bien .
925
01:33:30,970 --> 01:33:32,330
Haciendo el nudo con un pez de colores ...
926
01:33:32,370 --> 01:33:33,590
una unión larga y dichosa.
927
01:33:33,600 --> 01:33:34,880
Haz lo que quieras.
928
01:33:35,060 --> 01:33:36,340
Iré ahora.
929
01:33:36,410 --> 01:33:37,440
¿Te vas?
930
01:33:37,640 --> 01:33:39,500
¿No te di todo lo que querías?
931
01:33:39,530 --> 01:33:41,890
¿No te apreciaba a ti y a tu huevo?
932
01:33:41,930 --> 01:33:43,750
¿No estabas feliz?
933
01:33:43,872 --> 01:33:46,416
Me dijiste que ser ...
934
01:33:46,960 --> 01:33:49,310
Actué de acuerdo a tus expectativas ...
935
01:33:49,380 --> 01:33:51,096
No me di cuenta...
936
01:33:51,090 --> 01:33:53,872
que no era mi verdadero yo.
937
01:33:53,912 --> 01:33:53,952
No tienes un yo en absoluto.
938
01:34:00,150 --> 01:34:03,070
No soy tu marioneta.
939
01:34:04,600 --> 01:34:06,160
¿Entonces que eres?
940
01:34:06,470 --> 01:34:07,620
Red Winnifred?
941
01:34:08,320 --> 01:34:10,620
Eres solo un pequeño pez dorado en un recipiente.
942
01:34:10,890 --> 01:34:12,050
La vida que vives ...
943
01:34:12,090 --> 01:34:14,610
está todo animado por las palabras que escribo ...
944
01:34:14,800 --> 01:34:16,180
¿Qué harás?
945
01:34:17,020 --> 01:34:18,400
Sin mi...
946
01:34:18,630 --> 01:34:21,224
no existirás en absoluto.
947
01:34:21,900 --> 01:34:23,970
Red Winnifred.
948
01:34:26,580 --> 01:34:28,904
No entiendes el corazón de las mujeres.
949
01:34:30,100 --> 01:34:31,610
No entiendo a las mujeres.
950
01:34:31,720 --> 01:34:32,680
Yo no...
951
01:34:32,780 --> 01:34:35,000
Escribo novelas para intentar comprenderlas.
952
01:34:35,130 --> 01:34:37,900
El corazón de un pez chica es aún más oscuro.
953
01:34:38,570 --> 01:34:40,140
No me toques.
954
01:34:42,380 --> 01:34:45,740
Me entristece mirarte ...
955
01:34:45,970 --> 01:34:48,200
traes la amargura en mi vida.
956
01:34:49,720 --> 01:34:51,950
Donde esta mi vida
957
01:34:53,270 --> 01:34:55,380
Dime.
958
01:35:03,056 --> 01:35:05,010
Eras insignificante, te acogí.
959
01:35:05,010 --> 01:35:06,060
Eres mala.
960
01:35:06,080 --> 01:35:09,090
Más cruel que las mujeres humanas.
961
01:35:09,160 --> 01:35:10,320
Todo mi amor...
962
01:35:10,530 --> 01:35:11,760
lo que te escribí ...
963
01:35:11,792 --> 01:35:14,368
Una vez que te hayas ido,
me quedaré sin nada.
964
01:35:15,400 --> 01:35:19,700
Eres malo, malo, malo.
965
01:35:19,970 --> 01:35:24,200
Eres mala, eres demasiado mala, mala.
966
01:35:24,320 --> 01:35:26,400
Eres realmente mala.
967
01:35:29,880 --> 01:35:31,800
Si soy tan mala...
968
01:35:34,160 --> 01:35:37,180
Será mejor que me lleve esa mezquindad a la tumba.
969
01:35:38,624 --> 01:35:40,520
Eres vulgar...
970
01:35:41,168 --> 01:35:43,120
Eres un monstruo.
971
01:35:43,330 --> 01:35:46,130
Nunca debí haberte acogido.
972
01:35:57,730 --> 01:35:59,640
Espera.
973
01:36:00,064 --> 01:36:01,190
Espera.
974
01:36:01,830 --> 01:36:04,620
Espera.
975
01:36:08,310 --> 01:36:09,570
Por favor espera.
976
01:36:10,950 --> 01:36:13,370
Lo entiendo, lo entiendo.
977
01:36:13,980 --> 01:36:15,420
Eres un pez de colores.
978
01:36:15,460 --> 01:36:17,832
No puedes vivir sin mi.
979
01:36:18,470 --> 01:36:21,264
No tengo ...
980
01:36:21,640 --> 01:36:23,704
anhelo para vivir.
981
01:36:25,290 --> 01:36:26,800
Estoy enfermo.
982
01:36:28,700 --> 01:36:30,768
¿Podrías estar conmigo ...
983
01:36:31,168 --> 01:36:33,352
¿hasta el final?
984
01:36:34,200 --> 01:36:37,020
Concede su deseo a un anciano.
985
01:36:38,670 --> 01:36:43,640
Escribí y luché con todo mi corazón.
986
01:36:43,690 --> 01:36:46,380
Mi corazón está agotado.
987
01:36:48,610 --> 01:36:49,870
Eres la ultima.
988
01:36:51,530 --> 01:36:52,590
La última...
989
01:36:57,000 --> 01:36:59,540
No me dejes ...
990
01:37:02,110 --> 01:37:03,630
Estaré solo
991
01:37:05,570 --> 01:37:09,480
Por favor,
quédate... te lo ruego.
992
01:37:15,576 --> 01:37:17,000
Padre.
993
01:37:18,720 --> 01:37:20,288
Padre.
994
01:37:38,720 --> 01:37:40,120
Maestro.
995
01:37:46,170 --> 01:37:47,800
Adiós.
996
01:38:31,784 --> 01:38:33,120
Un niño lo hizo ...
997
01:38:34,712 --> 01:38:37,424
la pateó como una piedra en el camino.
998
01:38:39,800 --> 01:38:41,016
Me di cuenta...
999
01:38:42,152 --> 01:38:44,180
que este podría ser el pez...
1000
01:38:45,200 --> 01:38:47,970
que estabas guardando.
1001
01:38:51,330 --> 01:38:53,190
Vivió un tiempo más ...
1002
01:38:54,430 --> 01:38:56,400
La tiré al fregadero.
1003
01:38:58,320 --> 01:39:00,904
¿Dónde está su descendencia?
1004
01:39:02,360 --> 01:39:04,280
Lo solté desde el puente del centro.
1005
01:39:05,970 --> 01:39:06,870
¿Desde el puente?
1006
01:39:07,750 --> 01:39:08,540
Si.
1007
01:39:09,384 --> 01:39:11,960
Crecerá en el océano.
1008
01:39:22,088 --> 01:39:23,112
De otra manera...
1009
01:39:24,528 --> 01:39:26,304
los gatos callejeros lo habrían atrapado ...
1010
01:39:28,464 --> 01:39:31,490
así que lo llevé al puente.
1011
01:39:34,060 --> 01:39:35,744
Gracias por venir.
1012
01:39:39,900 --> 01:39:42,408
Que hago con ella
1013
01:39:44,896 --> 01:39:46,432
Le ofreceré ...
1014
01:39:47,248 --> 01:39:48,728
un funeral adecuado.
1015
01:39:58,540 --> 01:39:59,600
Yo vi...
1016
01:40:01,624 --> 01:40:03,256
algo extraño...
1017
01:40:06,260 --> 01:40:08,180
en mi camino aquí.
1018
01:40:28,520 --> 01:40:30,400
Vi una llama voladora ...
1019
01:40:32,340 --> 01:40:36,640
como el alma de un pez dorado de tres años.
1020
01:40:40,430 --> 01:40:42,200
Quería decirle ...
1021
01:40:44,500 --> 01:40:45,650
"Llévame contigo."
1022
01:42:48,560 --> 01:42:56,520
Pez de colores, pez de colores.
1023
01:43:01,220 --> 01:43:07,360
Pez de colores, pez de colores.
1024
01:43:11,890 --> 01:43:17,540
Pez de colores, pez de colores.
1025
01:43:40,630 --> 01:43:45,150
Tienes que ir al hospital ahora.
1026
01:43:46,080 --> 01:43:50,110
Sí, me iré ahora.
1027
01:45:24,240 --> 01:45:25,400
Maestro.
1028
01:45:27,448 --> 01:45:29,872
¿Cuánto tiempo vas a estar distraído?
1029
01:46:16,590 --> 01:46:20,260
"Felicidad es ...
1030
01:46:30,080 --> 01:46:33,570
amar a alguien."
1030
01:46:34,305 --> 01:47:34,695
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7g2kz Ayuda a otros a elegir el mejor
69616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.