All language subtitles for Sponsor.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,102 --> 00:00:40,922 Episode 1 2 00:00:44,102 --> 00:00:52,102 Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com 3 00:02:55,730 --> 00:03:00,480 Why would you want to give meaning to life? 4 00:03:09,290 --> 00:03:12,530 Life is all about desire. 5 00:03:12,530 --> 00:03:14,290 No, it's not. 6 00:03:17,290 --> 00:03:23,590 My desire started here. 7 00:03:52,280 --> 00:03:55,350 Judge Kang Hyeon Cheol 8 00:03:55,350 --> 00:03:57,480 Judge David 9 00:03:57,480 --> 00:03:59,800 Judge Han Chae Rin Judge Ju Yeong Hun 10 00:04:01,140 --> 00:04:03,730 What's the matter with this person? 11 00:04:10,290 --> 00:04:13,540 I'm sorry. I'm sorry. 12 00:04:13,540 --> 00:04:15,300 Welcome. [Runway Homme Fatale] 13 00:04:15,300 --> 00:04:19,300 You're usually so punctual. I was worried that something happened. 14 00:04:19,300 --> 00:04:23,630 Because I'm acquiring a company there are lots of documents to review. 15 00:04:24,570 --> 00:04:27,880 It seems you have swallowed another company. 16 00:04:27,880 --> 00:04:31,230 What's that? No way. Sehan Beauty? 17 00:04:31,230 --> 00:04:34,780 That Sehan Beauty which is so noisy? 18 00:04:37,060 --> 00:04:39,260 Well, it just turned out that way. 19 00:04:39,260 --> 00:04:40,820 I was forced to take it over. 20 00:04:40,820 --> 00:04:44,070 You really swallowed it. 21 00:04:44,970 --> 00:04:48,780 You coveted that company. 22 00:04:48,780 --> 00:04:53,240 What do you call something like that? Well, the raven— 23 00:04:53,240 --> 00:04:57,730 There. Stop the small talk. 24 00:04:57,730 --> 00:04:59,470 Let's start. 25 00:05:15,280 --> 00:05:17,520 You've been waiting a long time, right? 26 00:05:17,520 --> 00:05:23,420 Among today's applicants, only the ones chosen by a mentor will advance to the finals. 27 00:05:44,590 --> 00:05:47,030 Runway Homme Fatale 28 00:05:49,480 --> 00:05:51,260 Hello. 29 00:05:55,010 --> 00:05:57,920 Since your major is practical music, you must be a talented singer. 30 00:05:57,920 --> 00:06:01,330 Yes. It was once suggested that I become an idol trainee. 31 00:06:01,330 --> 00:06:04,630 Ju Yeong Chan, what do you think your strength is? 32 00:06:04,630 --> 00:06:07,250 First, my youth 33 00:06:07,250 --> 00:06:10,080 I'm full of spirit to match it. 34 00:06:10,080 --> 00:06:12,680 I can accomplish whatever look you want. 35 00:06:12,690 --> 00:06:17,390 I've had acting lessons so I'm confident in all types of entertainment. 36 00:06:18,290 --> 00:06:21,340 Okay, for now, step out. 37 00:06:21,340 --> 00:06:22,830 Yes. 38 00:06:23,720 --> 00:06:27,460 Isn't he fresh? He's young and has a star-like quality. He can multi-task in entertainment. 39 00:06:27,460 --> 00:06:31,390 He should move up to the finals. 40 00:06:31,390 --> 00:06:34,270 He's too superficial. He lacks depth. 41 00:06:34,270 --> 00:06:38,990 He's the type that If I saw him just twice, I would get sick of him. Shall we look at the next? 42 00:06:38,990 --> 00:06:40,700 But I think he's good. 43 00:06:40,700 --> 00:06:43,570 Is your company's sponsorship of the program the reason 44 00:06:43,570 --> 00:06:47,530 the rest of us mentors are going to be bridesmaids? 45 00:06:47,530 --> 00:06:49,770 Shall we look at the next? 46 00:06:57,230 --> 00:06:59,120 Hello. 47 00:07:03,010 --> 00:07:07,930 Your profile says you used to be a promising soccer player. 48 00:07:07,930 --> 00:07:11,600 Why did you suddenly quit. You jumped into modeling. 49 00:07:11,600 --> 00:07:15,180 I have a painful memory of becoming injured right before the national team selection. 50 00:07:15,180 --> 00:07:19,920 That time was very painful and difficult 51 00:07:19,920 --> 00:07:23,870 but I thought it could be a turning point in my life. 52 00:07:23,870 --> 00:07:26,460 If you are thirty years old, 53 00:07:26,460 --> 00:07:29,930 you are the oldest applicant. 54 00:07:29,930 --> 00:07:33,550 As you may know, the lifespan of a model's career is shorter than you might think. 55 00:07:33,550 --> 00:07:36,120 Are you saying that if I'm thirty, 56 00:07:36,120 --> 00:07:38,490 I can't be a model? 57 00:07:38,490 --> 00:07:42,410 Hey. It's not impossible, but realistically, 58 00:07:42,410 --> 00:07:45,610 there are lots of difficulties in starting. 59 00:07:45,610 --> 00:07:48,250 Even if I'm thirty, I can dream. 60 00:07:48,250 --> 00:07:51,590 Is it wrong to think that? 61 00:07:51,590 --> 00:07:55,350 If I am over thirty, should I not start anything? 62 00:07:55,350 --> 00:07:58,030 Can't you figure out 63 00:07:58,030 --> 00:08:02,940 whether your dream will come true or remain a dream? 64 00:08:02,940 --> 00:08:05,190 The winner's prize money is 100 million won. 65 00:08:05,190 --> 00:08:07,370 Even if you win, 66 00:08:07,370 --> 00:08:12,100 more time and more support are required to become a proper model. 67 00:08:13,400 --> 00:08:16,500 Who would invest so much in someone 68 00:08:16,500 --> 00:08:20,610 who would only be active for a few years? 69 00:08:21,510 --> 00:08:25,600 To become a striker, I practiced while others slept. 70 00:08:25,600 --> 00:08:28,990 Each and every day I ran ten kilometers. Because I did that, 71 00:08:28,990 --> 00:08:32,340 I won the Most Valuable Player Award in college. 72 00:08:33,140 --> 00:08:38,860 If you invest in my passion and determination, won't it work? 73 00:08:43,320 --> 00:08:47,520 All right. We will contact you later. Please step out. 74 00:08:59,770 --> 00:09:07,070 It is not how long you have been breathing which matters in life. 75 00:09:10,190 --> 00:09:16,790 It is how many breathtaking moments you have had in life which matters. 76 00:09:18,810 --> 00:09:21,540 That's what I am having right now. 77 00:09:32,060 --> 00:09:36,320 In any case, thank you for the opportunity. 78 00:09:50,850 --> 00:09:55,310 Both his eyes and body are good, but he is old. 79 00:09:56,910 --> 00:10:01,260 He's perfect for a fitness model, but he is too old. 80 00:10:01,260 --> 00:10:03,130 He is raw and unsophisticated. 81 00:10:08,260 --> 00:10:10,070 I'm going to cast him. 82 00:10:10,070 --> 00:10:11,310 What? 83 00:10:11,310 --> 00:10:14,290 You expressed your lack of interest earlier with your whole body. 84 00:10:14,290 --> 00:10:17,150 Why did you suddenly change your mind? 85 00:10:17,150 --> 00:10:20,010 It's true I am not interested. He has no time too 86 00:10:20,010 --> 00:10:24,590 Don't say you are thinking this guy will win, are you? 87 00:10:26,080 --> 00:10:30,930 Especially since you are so busy now. 88 00:10:30,930 --> 00:10:35,880 Will you be investing your time in the acquisition business? 89 00:10:38,020 --> 00:10:44,260 At times like this you are very smart. 90 00:10:44,260 --> 00:10:46,340 Be smart. 91 00:10:59,690 --> 00:11:01,530 Who will win the 100 million won ($100,000) prize? 92 00:11:01,530 --> 00:11:04,820 Super model survival competition 93 00:11:04,820 --> 00:11:07,860 The lifespan of a model's career is shorter than you think. 94 00:11:07,860 --> 00:11:14,680 Who would invest so much in someone who would only be active for a few years? 95 00:11:20,360 --> 00:11:26,240 Who will win the 100 million won ($100,000) prize? 96 00:11:33,990 --> 00:11:37,280 Phone calls 97 00:11:40,540 --> 00:11:44,510 Noona 98 00:11:47,370 --> 00:11:52,690 I'll leave right now. 99 00:12:17,690 --> 00:12:19,710 Did you get hurt badly? 100 00:12:19,710 --> 00:12:21,450 Yeah. 101 00:12:21,450 --> 00:12:22,820 What did the doctor say? 102 00:12:22,820 --> 00:12:26,940 It'll be hard to make a full recovery. 103 00:12:26,940 --> 00:12:29,710 So, is getting the loan 104 00:12:30,730 --> 00:12:33,390 impossible now? 105 00:12:33,390 --> 00:12:35,680 Most likely. 106 00:12:38,580 --> 00:12:40,340 I have to go film. 107 00:12:40,340 --> 00:12:42,300 I'm headed out. 108 00:13:02,240 --> 00:13:07,140 I'll call you the season 1 femme fatale. I like female models much more! 109 00:13:07,140 --> 00:13:10,080 Do you want to ruin the show by causing a scandal? 110 00:13:10,080 --> 00:13:13,200 I've moved past doing that. 111 00:13:13,200 --> 00:13:17,310 Isn't it natural for a man to like a woman? 112 00:13:17,310 --> 00:13:19,490 Are you getting divorced again? 113 00:13:20,340 --> 00:13:22,020 It just turned out that way. 114 00:13:22,020 --> 00:13:25,550 We weren't a good fit from the start. 115 00:13:25,550 --> 00:13:29,130 What about the Chairman. Didn't he say something? 116 00:13:29,130 --> 00:13:32,600 My father usually doesn't get involved with this side of things. 117 00:13:32,600 --> 00:13:35,310 Is getting married your hobby? 118 00:13:35,310 --> 00:13:39,360 My advice is not to get married in the first place. 119 00:13:39,360 --> 00:13:41,850 Just enjoy your freedom by yourself. 120 00:13:41,850 --> 00:13:44,730 Don't ruin a perfectly fine woman's life. 121 00:13:44,730 --> 00:13:50,280 Why? As someone's who has never been married are you jealous of me having been married three times? 122 00:13:52,020 --> 00:13:53,600 Should I put in some legwork for you? 123 00:13:53,600 --> 00:13:56,350 My father has some friends who are lonely. 124 00:13:56,350 --> 00:14:00,220 They have good personalities and own well known companies. 125 00:14:00,220 --> 00:14:03,920 Forget it. Just send me the filming plan on time. 126 00:14:05,460 --> 00:14:07,630 I'm in a good mood. You should at least buy me a drink or something. 127 00:14:07,630 --> 00:14:10,630 I thought you didn't drink with women over 30? 128 00:14:10,630 --> 00:14:13,160 I also don't drink with men over 40. 129 00:14:13,160 --> 00:14:18,240 What is all of this talk of men and women? We're just colleagues. 130 00:14:18,240 --> 00:14:21,100 That's the second funny thing I've heard today. 131 00:14:21,100 --> 00:14:22,240 What was the first? 132 00:14:22,240 --> 00:14:28,420 A model over the age of 30 asking me to invest based on his passion and determination. 133 00:14:28,420 --> 00:14:31,610 That's hilarious. 134 00:14:31,690 --> 00:14:34,390 But what we were talking about before, 135 00:14:34,420 --> 00:14:36,230 let's just have one drink. 136 00:14:36,230 --> 00:14:39,900 I won't drink too much. 137 00:14:39,900 --> 00:14:42,020 Did you change your mind? 138 00:14:42,020 --> 00:14:44,240 Drink by yourself. 139 00:14:46,030 --> 00:14:48,800 By myself! 140 00:14:48,800 --> 00:14:50,890 I'll drink by myself! 141 00:15:19,620 --> 00:15:22,210 Her condition has gotten a lot worse. 142 00:15:22,210 --> 00:15:26,020 She's become more sensitive and can't remember anything. 143 00:15:48,910 --> 00:15:51,220 I'm here. 144 00:15:58,080 --> 00:16:00,210 From now on 145 00:16:02,640 --> 00:16:05,200 I'll take care of you. 146 00:16:10,750 --> 00:16:13,980 It's cold. Let's go inside. 147 00:16:21,020 --> 00:16:23,030 Let's go inside. 148 00:16:30,650 --> 00:16:32,710 Seon Woo. 149 00:16:34,420 --> 00:16:36,460 Lee Seon Woo. 150 00:16:38,700 --> 00:16:41,010 Can you recognize me? 151 00:16:57,070 --> 00:16:59,840 Come and visit me once. 152 00:17:19,000 --> 00:17:23,080 Is everything alright at work? 153 00:17:23,080 --> 00:17:26,340 The cosmetics business is booming, so things have expanded overseas. 154 00:17:30,120 --> 00:17:33,780 Things have advanced since we started from the Asian branch. 155 00:17:33,780 --> 00:17:36,050 I like that you have ambition. 156 00:17:36,050 --> 00:17:38,800 I like that you work hard without getting tired. 157 00:17:38,800 --> 00:17:41,940 That's why I gave you the stock too. 158 00:17:41,940 --> 00:17:46,400 All right then. Try to grow the business as much as you can. 159 00:17:46,400 --> 00:17:51,410 I also want to see how far you'll go. 160 00:17:58,440 --> 00:18:00,650 You should try this. 161 00:18:00,650 --> 00:18:02,940 This is what you like. 162 00:18:02,940 --> 00:18:05,500 I'm not hungry. 163 00:18:07,400 --> 00:18:15,470 President. You suddenly contacting me like this catches me off guard. 164 00:18:20,820 --> 00:18:25,280 I abandoned a lot of things to have you. 165 00:18:25,280 --> 00:18:29,880 It's also why David turned out that way. 166 00:18:29,880 --> 00:18:33,920 The result of abandoning the family doesn't look great. 167 00:18:37,330 --> 00:18:39,340 I also don't have an appetite. 168 00:18:39,340 --> 00:18:44,040 Let's eat what you want next time. 169 00:18:44,950 --> 00:18:47,060 Okay sir. 170 00:18:58,590 --> 00:19:00,320 Noona! 171 00:19:02,820 --> 00:19:05,470 Move out today. 172 00:19:06,230 --> 00:19:07,540 Isn't this too sudden? 173 00:19:07,540 --> 00:19:10,350 I've given you more than enough time. 174 00:19:10,350 --> 00:19:15,460 After paying your rent for 3 years, haven't I done more than enough? 175 00:19:15,460 --> 00:19:18,730 Da Som. Let's think about both of us. 176 00:19:18,730 --> 00:19:21,100 Where are we going to go if you suddenly say to leave? 177 00:19:21,100 --> 00:19:24,500 Do I need to find your next house for you too? 178 00:19:25,480 --> 00:19:29,550 Okay. Then, just give me today. I'll leave tomorrow. 179 00:19:30,720 --> 00:19:33,490 Please do us this favor. 180 00:19:37,970 --> 00:19:41,280 Sure. Then I'll give you until tomorrow. 181 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 Here. 182 00:19:44,200 --> 00:19:47,610 If you get the money to pay off the debt, you can contact me here. 183 00:19:49,670 --> 00:19:50,550 What is this? 184 00:19:50,550 --> 00:19:52,470 My lawyer's contact information. 185 00:19:52,470 --> 00:19:57,210 I would like it if you could pay me back as soon as possible. 186 00:19:57,210 --> 00:20:01,140 I don't have the luxury to wait anymore. 187 00:20:16,890 --> 00:20:18,570 Did Da Som do this? 188 00:20:18,570 --> 00:20:21,120 Because she said to leave so suddenly. 189 00:20:21,120 --> 00:20:23,740 Seriously, when are we going to clean all of this up? 190 00:20:24,680 --> 00:20:27,100 Noona, you should clean up later. 191 00:20:31,830 --> 00:20:38,140 Seung Hoon. Where should we go now? 192 00:20:38,140 --> 00:20:44,360 For now, we should go to a motel and figure it out from there. 193 00:20:46,660 --> 00:20:49,740 But do you have some money? 194 00:20:49,740 --> 00:20:56,740 I don't have anything. All the money I made from my last part-time job went to paying off debt. 195 00:20:56,740 --> 00:20:59,470 I'm sorry, Nuna. 196 00:20:59,470 --> 00:21:01,660 I'll work harder and earn some money. 197 00:21:01,660 --> 00:21:06,430 Don't overwork yourself. 198 00:21:07,480 --> 00:21:11,650 I have to wash up and go to work. What do you want to do about dinner? Should I order something for you? 199 00:21:11,650 --> 00:21:14,640 What do you mean order in? I can take care of it. 200 00:21:14,640 --> 00:21:17,890 What do you want to eat? Should I make soybean paste stew for you since it's been a while? 201 00:22:16,290 --> 00:22:18,060 When did you come? 202 00:22:18,060 --> 00:22:19,580 Not too many days ago. 203 00:22:19,580 --> 00:22:23,850 Okay. Did something happen? 204 00:22:24,560 --> 00:22:27,430 I'm sure you know very well. 205 00:22:31,460 --> 00:22:36,340 I see you still haven't been able to get over that. 206 00:22:36,340 --> 00:22:39,330 You don't know the world. 207 00:22:40,170 --> 00:22:43,060 The reason was that it was also the best for Chairman Lee. 208 00:22:43,060 --> 00:22:45,540 Are you saying that was the best? 209 00:22:47,210 --> 00:22:50,660 He was someone who worked only for you all his life. 210 00:22:50,660 --> 00:22:54,150 Was that really the only decision you could make for him? 211 00:22:54,150 --> 00:22:56,280 You're telling me that was the best you could do? 212 00:22:56,280 --> 00:22:58,700 - I— - I'll see you again. 213 00:23:25,060 --> 00:23:30,640 Who are the people I have to destroy with all my might? 214 00:23:32,150 --> 00:23:35,880 The person who pushed Father into a pit of despair... 215 00:23:35,880 --> 00:23:43,600 What if it wasn't just Chairman Park? What if it was you, Han Chae Rin? 216 00:23:44,470 --> 00:23:47,620 Try going up endlessly. 217 00:23:47,620 --> 00:23:52,780 You'll shatter into more pieces if you fall from a higher place. 218 00:23:58,920 --> 00:24:00,580 Okay, that's it for today. 219 00:24:00,580 --> 00:24:02,440 - Good job. - Thank you. 220 00:24:02,440 --> 00:24:05,100 - Do one more set before you go, okay? - Okay. 221 00:24:07,370 --> 00:24:09,150 Trainer Hyeon Seung Hoon. Trainer Baek Sang Jin. 222 00:24:09,150 --> 00:24:11,960 Seung Hoon, what are you doing after work today? 223 00:24:11,960 --> 00:24:14,360 Do you want to drink soju and eat gopchang (intestines) with me? 224 00:24:14,360 --> 00:24:15,990 I'm buying. 225 00:24:15,990 --> 00:24:18,060 I have to work. 226 00:24:18,060 --> 00:24:19,900 Substitute driving? 227 00:24:19,900 --> 00:24:23,130 Hey, how many bodies do you have? 228 00:24:23,130 --> 00:24:23,970 Just deduct one day today. 229 00:24:23,970 --> 00:24:27,730 When a deduction of ten thousand won is a sad incident, deduct something? 230 00:24:33,730 --> 00:24:35,640 Hello. 231 00:24:38,010 --> 00:24:41,050 Yes, PD Kang. It's Hyeon Seung Hoon. 232 00:24:41,050 --> 00:24:45,710 What? Is that true? 233 00:24:45,710 --> 00:24:47,200 Yes, thank you. 234 00:24:47,200 --> 00:24:51,250 Yes. Thank you very much. I will work hard. 235 00:24:53,530 --> 00:24:56,530 What was that call about? 236 00:24:56,530 --> 00:25:00,140 Hyeong, I've done it. 237 00:25:00,140 --> 00:25:02,050 I'm going to the finals of the Runway Homme Fatale. 238 00:25:02,050 --> 00:25:05,830 What, hey, Hyeon Seung Hoon. Congratulations. 239 00:25:05,830 --> 00:25:08,190 Seriously, congratulations! 240 00:25:08,190 --> 00:25:12,040 Hey, you have to have soju and gopchang today. 241 00:25:16,300 --> 00:25:18,000 Hey, finish it. 242 00:25:20,680 --> 00:25:23,500 By the way, did you tell Da Som? 243 00:25:27,610 --> 00:25:32,860 I'm no longer going to live as actress Park Da Som's husband. I'm going to live as Hyeon Seung Hoon. 244 00:25:32,860 --> 00:25:38,690 The people won't really know that I'm Park Da Som's husband and there's no information out there. 245 00:25:38,690 --> 00:25:41,870 You seem like you changed a little. 246 00:25:41,870 --> 00:25:44,280 I'll get working now. 247 00:25:46,540 --> 00:25:48,460 Thanks for the drink. 248 00:27:23,729 --> 00:27:26,489 Our coffee is good here. 249 00:27:33,339 --> 00:27:38,499 I don't know how you found us but you made a great decision. 250 00:27:38,499 --> 00:27:42,549 Please investigate everything that went down during the takeover of Saehan Beauty. 251 00:27:42,549 --> 00:27:44,749 This here... 252 00:27:45,839 --> 00:27:49,139 has files about Saehan Beauty. 253 00:27:49,139 --> 00:27:51,409 Are you asking about the company's corruption? 254 00:27:51,409 --> 00:27:54,189 The price for something at this scale... 255 00:27:54,989 --> 00:27:58,429 And this here, is your deposit. 256 00:28:05,088 --> 00:28:10,609 You're as easygoing as you look! I love it. 257 00:28:10,609 --> 00:28:12,239 I'll make sure to make no mistakes. 258 00:28:12,239 --> 00:28:15,749 Okay. Please investigate thoroughly. 259 00:28:40,849 --> 00:28:42,659 Eonni. 260 00:28:42,659 --> 00:28:44,289 Welcome, Chae Rin. 261 00:28:44,289 --> 00:28:46,359 Why has it been so long? 262 00:28:46,359 --> 00:28:48,159 I've been busy. 263 00:28:48,159 --> 00:28:49,809 - Here. - Oh my. 264 00:28:50,499 --> 00:28:52,579 Is this a new product? 265 00:28:52,579 --> 00:28:54,669 I like it a lot. 266 00:29:03,559 --> 00:29:07,839 Will I be younger after using this item? 267 00:29:07,839 --> 00:29:10,499 You'll be in your 20's. 268 00:29:10,499 --> 00:29:12,809 How will I? 269 00:29:14,297 --> 00:29:15,849 It's nice. 270 00:29:15,849 --> 00:29:19,989 In return, I prepared wine in advance. 271 00:29:26,759 --> 00:29:29,399 I prepared wine to return the favor. 272 00:29:32,119 --> 00:29:35,949 You must have been really busy. Oh my, oh my. 273 00:29:35,949 --> 00:29:37,989 Your face has gotten so rough. 274 00:29:37,989 --> 00:29:41,519 It's been crazy because of the acquisition of Sehan Beauty. 275 00:29:41,519 --> 00:29:45,699 It's in the final stages but there's still a lot of work to be done. 276 00:29:45,699 --> 00:29:49,069 RH's broadcasting station asked me to be a program mentor— 277 00:29:49,069 --> 00:29:53,499 It's been a long time since I saw you. Are you only going to talk about work? 278 00:29:54,889 --> 00:29:59,209 There are too many old things. I have to change everything to something new. 279 00:29:59,209 --> 00:30:04,029 Eonni, can you take charge of styling and coordinating a person? 280 00:30:04,029 --> 00:30:05,339 Of course, anytime. 281 00:30:05,339 --> 00:30:08,029 Who is it? A program model? 282 00:30:08,029 --> 00:30:13,729 Well. But you don't have to put too much effort in it because I don't expect much. 283 00:30:13,729 --> 00:30:16,159 Relax, relax, huh? 284 00:30:16,159 --> 00:30:17,909 Do you even have time to sleep? 285 00:30:17,909 --> 00:30:21,199 Eonni, is sleep important? 286 00:30:21,199 --> 00:30:23,889 There is still a long way to go to develop my company. 287 00:30:23,889 --> 00:30:26,899 I'm going to develop it well and give it to my Yu Min. 288 00:30:26,899 --> 00:30:30,419 Hey. Anyone will think Yu Min is your kid. 289 00:30:30,419 --> 00:30:33,999 Saying you had to make your younger brother study, did you really forget to sleep 290 00:30:33,999 --> 00:30:37,489 after working part-time without any sleep? 291 00:30:39,349 --> 00:30:43,319 Stop thinking about your brother and think about yourself now. 292 00:30:43,319 --> 00:30:47,859 After you meet a nice guy, live a nornal life and be happy. 293 00:30:47,859 --> 00:30:50,529 Don't be like me. 294 00:30:50,529 --> 00:30:52,629 That's why 295 00:30:52,629 --> 00:30:57,029 I stopped you when you said you were going to marry Writer Park. 296 00:30:57,029 --> 00:31:00,229 I should have listened to you then. 297 00:31:00,229 --> 00:31:05,459 My life was ruined because I met that scum 298 00:31:05,459 --> 00:31:07,069 Saying you loved him, didn't you get married? 299 00:31:07,069 --> 00:31:11,539 At the time, I did love him. 300 00:31:11,539 --> 00:31:19,039 Should I say an agent of justice rescued me from the den of iniquity? 301 00:31:19,039 --> 00:31:22,539 That image makes my heart race. 302 00:31:24,104 --> 00:31:26,084 Whatever, whatever. 303 00:32:24,129 --> 00:32:27,919 Enjoy your coffee, Father-in-law. 304 00:32:27,919 --> 00:32:30,389 How is your blood pressure? 305 00:32:30,389 --> 00:32:33,259 It's being managed well. 306 00:32:36,669 --> 00:32:38,529 It must have been deposited. 307 00:32:38,529 --> 00:32:40,739 Pardon? 308 00:32:40,739 --> 00:32:44,789 Your spending money. I just mailed it. 309 00:32:44,789 --> 00:32:47,199 Father-in-law. 310 00:32:51,869 --> 00:32:54,289 Tens, hundreds, thousands, ... 311 00:32:56,329 --> 00:32:58,709 Father-in-law! 312 00:32:59,409 --> 00:33:03,729 Father-in-law. I don't have a husband's good luck, but I've been blessed with a father-in-law's good luck. 313 00:33:03,729 --> 00:33:05,149 I am so grateful. 314 00:33:05,149 --> 00:33:09,009 I enjoy watching you be cute. 315 00:33:09,009 --> 00:33:11,449 Such grace ...yes. 316 00:33:11,449 --> 00:33:14,809 I want to see you like this for the rest of my life. 317 00:33:14,809 --> 00:33:18,349 You know, once a father-in-law, a father-in-law forever? 318 00:33:18,349 --> 00:33:20,999 Right. That is right. 319 00:33:33,489 --> 00:33:34,839 Jeez. 320 00:33:34,839 --> 00:33:36,789 What are your glasses there for? 321 00:33:36,789 --> 00:33:39,039 Also, if you're that busy, you punk... 322 00:33:39,039 --> 00:33:41,489 Use the stairs! The emergency stairs, you hear? 323 00:33:41,489 --> 00:33:44,129 I'm in a huge rush, darn it. 324 00:33:44,129 --> 00:33:45,139 Father-in-law. 325 00:33:45,139 --> 00:33:47,629 But, Joo Ah. 326 00:33:47,629 --> 00:33:48,979 Yes, Father-in-law. 327 00:33:48,979 --> 00:33:52,269 How is Han Chae Rin doing these days? 328 00:33:52,269 --> 00:33:56,089 She's going out of her mind. This time CEO Han has grabbed a new product. 329 00:33:56,089 --> 00:33:59,189 She's so busy taking care of it now, she's out of her mind. 330 00:33:59,189 --> 00:34:03,629 You know that there is no benefit without a price in this world? 331 00:34:03,629 --> 00:34:05,169 Of course, I do. 332 00:34:05,169 --> 00:34:08,869 Give me an update of CEO Han every day. 333 00:34:08,869 --> 00:34:11,759 Yes, Father-in-law. Don't worry. 334 00:34:11,759 --> 00:34:13,899 Because you're like this, I adore you. 335 00:34:13,899 --> 00:34:16,369 You never ask the reason. 336 00:34:16,369 --> 00:34:17,779 Father-in-law. 337 00:34:17,779 --> 00:34:20,629 Hey, aren't you going to cut that out? 338 00:34:20,629 --> 00:34:22,969 Why? He's my father-in-law. 339 00:34:22,969 --> 00:34:26,619 Father, she's not my wife. Stop it. This is not allowed. 340 00:34:26,619 --> 00:34:28,019 Don't come. 341 00:34:28,019 --> 00:34:31,449 - Father! - What's the matter with you today? 342 00:34:34,229 --> 00:34:36,259 Father-in-law, I'll leave first. 343 00:34:36,259 --> 00:34:38,609 - Bye. - Yes. 344 00:34:41,039 --> 00:34:42,799 My purse. 345 00:34:53,429 --> 00:34:57,139 Father, do you understand why I can't settle down after I was divorced. 346 00:34:57,139 --> 00:35:01,269 After the age of twenty, you should not blame others. 347 00:35:01,269 --> 00:35:05,009 Speaking of which, lay low for a while. 348 00:35:05,009 --> 00:35:06,949 Don't create useless gossip. 349 00:35:06,949 --> 00:35:11,419 Before I was twenty, the biggest influence on my life was my father. 350 00:35:11,419 --> 00:35:12,229 Punk— 351 00:35:12,229 --> 00:35:16,749 There were two legal stepmothers who came in as soon as my mother passed away. 352 00:35:16,749 --> 00:35:19,149 I'm sure there were more non-legal ones. 353 00:35:19,149 --> 00:35:22,099 One would laugh in my face and the other hit me from the back. 354 00:35:22,099 --> 00:35:25,629 - And as those who came from Gangneung— - What are you here for today? 355 00:35:32,189 --> 00:35:36,419 I'm old now. I should have a good business. 356 00:35:36,419 --> 00:35:38,249 Until when am I going to be pushed aside by CEO Han? 357 00:35:38,249 --> 00:35:42,809 CEO Han acquired another business this time. My body keeps getting swollen with rage. 358 00:35:42,809 --> 00:35:45,519 Be patient a little longer. 359 00:35:45,519 --> 00:35:47,279 Do you mean it? 360 00:35:49,619 --> 00:35:52,029 Is there anything you want to eat? Should I go down and buy something? 361 00:35:52,029 --> 00:35:53,199 I'm tired. 362 00:35:53,199 --> 00:35:55,189 Let's eat dinner together. Father? 363 00:35:55,189 --> 00:35:59,269 I want to rest. Just go. 364 00:35:59,269 --> 00:36:02,039 I'll be back. 365 00:36:10,939 --> 00:36:14,449 One hundred thousand? Did you say the prize money is one hundred thousand won? 366 00:36:14,449 --> 00:36:17,349 Yes, if I win, the prize is one hundred thousand won. 367 00:36:17,349 --> 00:36:19,909 Wait a sec, wait a sec. Let's see if I have it right. 368 00:36:19,909 --> 00:36:24,439 So you're in the model survival program and you made it to the finals. 369 00:36:24,439 --> 00:36:27,779 If you win there, the prize money is one hundred thousand won. 370 00:36:27,779 --> 00:36:29,529 That's what I said. 371 00:36:29,529 --> 00:36:32,069 Hey. That is great! 372 00:36:32,069 --> 00:36:33,969 Why didn't you tell be before? 373 00:36:33,969 --> 00:36:35,989 If you told me, I would have cheered for you. 374 00:36:35,989 --> 00:36:37,879 I thought I would fail. 375 00:36:37,879 --> 00:36:43,029 I'm old and I didn't want to raise your expectations for nothing. 376 00:36:43,029 --> 00:36:44,829 I see. 377 00:36:44,829 --> 00:36:49,259 Well, honestly, because you didn't pass every audition, 378 00:36:49,259 --> 00:36:51,239 I wanted you to stop now. 379 00:36:51,239 --> 00:36:53,479 This time I really have a good feeling. 380 00:36:53,479 --> 00:36:56,619 My mentor is the CEO of the program sponsor. 381 00:36:56,619 --> 00:36:59,139 You will really do well. 382 00:36:59,139 --> 00:37:02,509 If you win this time, let's throw a big party. 383 00:37:02,509 --> 00:37:04,169 We will do that. 384 00:37:04,169 --> 00:37:06,409 I'm going. 385 00:37:16,209 --> 00:37:19,879 I hope your favorite flower will bloom soon. 386 00:37:28,309 --> 00:37:31,959 Are you cold? 387 00:37:31,959 --> 00:37:33,969 Shall we go in? 388 00:37:38,329 --> 00:37:40,369 You might catch a cold. 389 00:37:42,769 --> 00:37:44,659 Let's go in. 390 00:37:56,539 --> 00:37:58,809 You were here. 391 00:37:59,639 --> 00:38:01,489 Who ... 392 00:38:01,489 --> 00:38:04,739 Are you Ji Na's guardian? 393 00:38:04,739 --> 00:38:08,669 Yes. Who are you? 394 00:38:08,669 --> 00:38:13,779 Hello. I'm Ji Na's new caregiver. 395 00:38:13,779 --> 00:38:16,169 Caregiver? 396 00:38:16,169 --> 00:38:17,849 The person who was here last time? 397 00:38:17,849 --> 00:38:20,819 She was taking a short break because of family issues, 398 00:38:20,819 --> 00:38:24,429 but it turned out longer than expected, so she couldn't do anything else but retire. 399 00:38:24,429 --> 00:38:26,969 I'm her replacement. 400 00:38:26,969 --> 00:38:32,439 You don't have to worry because I've been through the internal screening by the hospital. 401 00:38:38,889 --> 00:38:41,889 She is the new caretaker. 402 00:38:41,889 --> 00:38:43,779 You'll be fine. 403 00:38:48,339 --> 00:38:52,889 Please take good care of my Ji Na. 404 00:38:52,889 --> 00:38:55,439 I'll take care of her with all my heart. 405 00:38:55,439 --> 00:38:57,599 Rest easy. 406 00:39:03,649 --> 00:39:05,849 119 Ambulance 407 00:39:05,849 --> 00:39:08,609 - Call the anesthetist. - Okay. 408 00:39:15,139 --> 00:39:17,329 Ji Na! 409 00:41:13,068 --> 00:41:14,518 Runway Homme Fatale 410 00:41:14,518 --> 00:41:19,668 Who will win the 100 million won ($100,000) prize? Super Model Survival Program Runway Homme Fatale 411 00:41:22,528 --> 00:41:28,728 CEO Han Chae Rin 412 00:41:34,958 --> 00:41:38,248 CEO, Hyeon Seung Hoon is here. 413 00:41:41,278 --> 00:41:43,388 Send him in. 414 00:42:11,498 --> 00:42:13,658 Welcome. 415 00:42:13,658 --> 00:42:16,538 Thank you for being my mentor. 416 00:42:27,288 --> 00:42:28,778 Can you do well? 417 00:42:28,778 --> 00:42:32,108 Yes, I will do my best. 418 00:42:32,108 --> 00:42:36,078 Do you know why I chose you, Seung Hoon? 419 00:42:37,338 --> 00:42:40,308 Is it because I am so passionate? 420 00:42:41,618 --> 00:42:45,218 Everyone has passion. 421 00:42:45,218 --> 00:42:49,218 The reason why I chose you is simple. 422 00:42:50,098 --> 00:42:53,768 It could become a moderately hot topic. 423 00:42:56,708 --> 00:43:01,848 However I don't think you can win the grand prize. 424 00:43:10,338 --> 00:43:13,308 Do you think that what I said is wrong? 425 00:43:14,298 --> 00:43:18,508 Yes. I think it's wrong. 426 00:43:25,778 --> 00:43:29,678 Then, can you prove what I said is wrong? 427 00:43:29,678 --> 00:43:32,718 I will definitely prove it. 428 00:43:32,718 --> 00:43:34,548 Good. 429 00:43:34,548 --> 00:43:38,498 You may leave. Today my schedule is full. 430 00:43:43,928 --> 00:43:45,328 - Here. - Huh? 431 00:43:45,328 --> 00:43:48,568 - This style is fine. - Cool. 432 00:43:48,568 --> 00:43:50,058 This is also fine. 433 00:43:50,058 --> 00:43:52,728 We'll do your hair after we figure out your outfit. 434 00:43:52,728 --> 00:43:54,868 Sounds good. 435 00:44:17,508 --> 00:44:20,098 Bravo! How was it? 436 00:44:20,098 --> 00:44:22,378 I bet it was fine. 437 00:44:23,618 --> 00:44:25,078 Are you all right? 438 00:44:25,078 --> 00:44:27,288 It will be his stuff. 439 00:44:28,588 --> 00:44:30,898 Let's try styling him a little younger. 440 00:44:30,898 --> 00:44:34,588 The viewers are young women, so we'll have to tailor it to that. 441 00:44:34,588 --> 00:44:38,138 Okay. That's in my expertise then. 442 00:44:46,608 --> 00:44:48,358 What do you think? 443 00:44:49,168 --> 00:44:52,188 I...I don't think this is it. 444 00:44:53,308 --> 00:44:55,138 This is the beginning... 445 00:44:55,138 --> 00:44:59,158 Stand upright and look straight ahead. 446 00:45:01,888 --> 00:45:05,308 Are you going to prove me wrong? 447 00:45:07,268 --> 00:45:10,298 Right, do it well. 448 00:45:28,858 --> 00:45:30,788 Father. 449 00:45:32,458 --> 00:45:34,618 I am here. 450 00:45:41,298 --> 00:45:42,588 Yes, this is Lee Seon Woo. 451 00:45:42,588 --> 00:45:48,018 Hello, I've contacted you because we wanted to ask for a photoshoot 452 00:45:48,018 --> 00:45:51,718 for the Runway Homme Fatal program that is sponsored by our company 453 00:45:51,718 --> 00:45:53,958 Where is it located? 454 00:46:14,768 --> 00:46:17,818 Dance Academy Special Movement 455 00:46:45,118 --> 00:46:46,328 How is it? 456 00:46:46,328 --> 00:46:47,938 Omg! You scared me. 457 00:46:47,938 --> 00:46:51,148 Boss, don't scare me like that. 458 00:46:51,148 --> 00:46:52,828 It's not my first time. 459 00:46:52,828 --> 00:46:55,248 So, what do you think? 460 00:46:55,248 --> 00:46:58,818 He definitely learns very quickly. Probably because he exercises. 461 00:46:58,818 --> 00:47:02,208 He's got a knack for it too I think. 462 00:47:02,208 --> 00:47:06,008 I think you'll see big results if you train him well. 463 00:47:06,008 --> 00:47:07,798 Is that so? 464 00:47:14,338 --> 00:47:16,358 How is it going? 465 00:47:30,328 --> 00:47:33,928 It's much more difficult than I thought. I still do my best... 466 00:47:33,928 --> 00:47:36,398 Good job, let's end it here today. 467 00:47:36,398 --> 00:47:38,198 I'll leave after practicing a little more. 468 00:47:38,198 --> 00:47:41,948 No, it's time to close. 469 00:47:49,298 --> 00:47:51,308 Seung hoon... 470 00:47:54,778 --> 00:47:56,788 Do you have a license? 471 00:48:06,888 --> 00:48:10,468 Now you know you're barely strapping your shoes? 472 00:48:12,768 --> 00:48:16,178 The person who proved I was wrong 473 00:48:16,178 --> 00:48:21,988 How could you be messing up from the first step? 474 00:48:23,968 --> 00:48:28,728 I was 20 years old when I first saw you. 475 00:48:28,728 --> 00:48:32,968 I think you were a tower from the beginning. 476 00:48:32,968 --> 00:48:35,768 That's what I am saying. 477 00:48:35,768 --> 00:48:39,798 I was the only one that didn't know. 478 00:48:41,078 --> 00:48:45,308 I know I am the most unhappy person in the world. 479 00:48:46,948 --> 00:48:50,748 I think it is the hardest thing in the world. 480 00:48:53,498 --> 00:48:57,768 Well, at that age, everyone thinks so. 481 00:48:57,768 --> 00:49:02,338 But you ended up a tower. 482 00:49:02,338 --> 00:49:03,898 Tower? 483 00:49:05,958 --> 00:49:08,238 Let me see... 484 00:49:08,238 --> 00:49:11,828 I don't know if others see it. 485 00:49:11,828 --> 00:49:17,268 I saw an opportunity to rise up more. 486 00:49:17,268 --> 00:49:21,948 But I just left it. 487 00:49:24,828 --> 00:49:27,788 Why do you think I did that? 488 00:49:29,468 --> 00:49:36,358 When you get to the top, you will want to rise up more. 489 00:49:42,568 --> 00:49:44,588 That's right. 490 00:49:54,638 --> 00:49:57,128 [Sister] 491 00:50:16,788 --> 00:50:18,808 I'm seeing you often. 492 00:50:18,808 --> 00:50:21,958 Yes, you'll be seeing me often from now on. 493 00:50:21,958 --> 00:50:25,588 What else would you like to resent me about? 494 00:50:25,588 --> 00:50:26,788 I'll give you three minutes. 495 00:50:26,788 --> 00:50:30,688 You turned my father into a conman who made two sets of financial books. 496 00:50:30,688 --> 00:50:32,238 My father would never do that. 497 00:50:32,238 --> 00:50:36,228 You still have a long ways to go. Seeing that you're using the word "never" rashly like that. 498 00:50:36,228 --> 00:50:38,498 Then I'll reveal it for you. 499 00:50:38,498 --> 00:50:41,588 That my father would never do that. 500 00:50:41,588 --> 00:50:44,168 This is the problem with children. 501 00:50:44,168 --> 00:50:47,898 They always see their fathers as a father, not a businessman. 502 00:50:47,898 --> 00:50:53,038 Your father not only made two sets of financial books but his debt was a lie too. 503 00:50:53,038 --> 00:50:55,028 He was careless in how he operated the company too. 504 00:50:55,028 --> 00:50:59,418 Chairman. In my father's shoe closet... 505 00:50:59,418 --> 00:51:01,328 there's only one pair of shoes. 506 00:51:01,328 --> 00:51:06,598 He wore the same shoes by changing out the soles multiple times. 507 00:51:06,598 --> 00:51:12,208 You're saying that a man that frugal made two sets of financial books? 508 00:51:12,208 --> 00:51:15,758 Not everyone who is frugal is honest! 509 00:52:19,388 --> 00:52:23,708 I'll get going now, Ma'am. 510 00:52:23,708 --> 00:52:27,478 It'll take some time for your ride to come. Step inside for a bit. 511 00:52:27,478 --> 00:52:29,198 I have something to give you too. 512 00:52:29,198 --> 00:52:31,718 Ah, yes. 513 00:52:33,238 --> 00:52:35,178 Wait a moment. 514 00:52:38,598 --> 00:52:40,268 Who is it? 515 00:52:42,048 --> 00:52:44,498 It's nothing urgent. 516 00:52:50,118 --> 00:52:52,938 [Sister] 517 00:52:57,018 --> 00:52:58,878 What if... 518 00:52:58,878 --> 00:53:00,468 Yes? 519 00:53:01,378 --> 00:53:07,778 If you succeed in crushing my pride... 520 00:53:09,458 --> 00:53:13,548 what do you think about living with me? 521 00:53:20,468 --> 00:53:26,698 ♬ The lives we play behind the mask ♬ 522 00:53:26,698 --> 00:53:32,848 ♬ A constant rain of pain ♬ 523 00:53:32,848 --> 00:53:38,848 ♬ Our minds belong to those who ask ♬ 524 00:53:38,848 --> 00:53:44,408 ♬ To those who seek to change ♬ 525 00:53:47,738 --> 00:53:51,288 ♬ I can say anything that I want ♬ 526 00:53:51,288 --> 00:53:53,888 ♬ When I want ♬ 527 00:53:53,888 --> 00:53:55,878 ♬ I believe in things that I see ♬ 528 00:53:55,878 --> 00:54:00,078 [Sponsor] ♬ I pray ♬ 529 00:54:00,078 --> 00:54:03,208 Are you certain about that decision? 530 00:54:03,208 --> 00:54:08,268 I don't regret the decision I made because I've seen your potential. 531 00:54:08,268 --> 00:54:12,988 Don't betray me. I'll show you what happens if you trick me. 532 00:54:12,988 --> 00:54:14,638 Look into a person for me. 533 00:54:14,638 --> 00:54:16,718 You think you can succeed as a model? 534 00:54:16,718 --> 00:54:19,108 What is your opinion? 535 00:54:19,108 --> 00:54:23,678 I'm sorry but Hyeon Seung Hoon can't pull off this concept. 536 00:54:23,678 --> 00:54:25,788 If you don't wish to win... 537 00:54:25,788 --> 00:54:27,988 then I can't work with you. 538 00:54:27,988 --> 00:54:28,898 Hold on. 539 00:54:28,898 --> 00:54:30,058 What's your name? 540 00:54:30,058 --> 00:54:31,158 Hyeon Jin Yeong. 541 00:54:31,158 --> 00:54:32,078 You have to be careful. 542 00:54:32,078 --> 00:54:37,058 I heard you're Park Da Som's husband? That's not something you can hide. 543 00:54:37,058 --> 00:54:38,678 Isn't it a waste? 544 00:54:38,678 --> 00:54:44,618 - Your youth. - It's the last favor I'll be asking from you. 545 00:54:44,618 --> 00:54:48,068 Let me fly away, Chairman. 546 00:54:48,068 --> 00:54:49,953 Timing and Subtitles by the 🤫Hidden Secrets👀 Team @Viki.com 41766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.