All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E09.720p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:08,617 Previously on "Grey's Anatomy"...This dissection is routine for me at this point. 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,836 I need to know what happened. Dr. Schmitt started 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,186 the dissection instead of waiting. 4 00:00:12,229 --> 00:00:13,970 Time of death, 1:19. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,190 Why aren't you in pre-op? He has a low-grade fever. 6 00:00:16,233 --> 00:00:19,410 - Dr. Grey, he's hypotensive! - Jo, you're right. 7 00:00:19,454 --> 00:00:21,064 I've been holding on to a fairytale. 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,761 We don't have to get married now. I just need her, right? 9 00:00:22,805 --> 00:00:24,241 What happened? 10 00:00:24,285 --> 00:00:25,677 The heart is a match for Farouk. 11 00:00:25,721 --> 00:00:27,114 It's a beautiful and healthy heart. 12 00:00:27,157 --> 00:00:28,115 It's perfect. 13 00:00:28,158 --> 00:00:29,377 How are you holding up? 14 00:00:29,420 --> 00:00:31,031 If Farouk dies, I go with him. 15 00:00:31,074 --> 00:00:32,728 - She is not alright. - What's happening, Owen? 16 00:00:34,512 --> 00:00:37,341 Nobody bloody move. Take the cooler. Save Farouk. 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,082 I gave Noah Young the drugs that he needed to die, 18 00:00:39,126 --> 00:00:40,605 and I promised him that I would give the same drugs 19 00:00:40,649 --> 00:00:42,346 to three other dying soldiers. 20 00:00:42,390 --> 00:00:44,174 Move, before it takes us both! 21 00:00:46,568 --> 00:00:49,310 ♪♪ 22 00:00:59,885 --> 00:01:00,973 Is that it? 23 00:01:01,017 --> 00:01:02,323 Yeah. 24 00:01:02,366 --> 00:01:04,151 You're sure? 25 00:01:04,194 --> 00:01:06,283 I've never been more sure about anything in my life. 26 00:01:06,327 --> 00:01:08,285 And Heather knows? She does. 27 00:01:08,329 --> 00:01:10,809 We made a plan, and I can take better care of Danny 28 00:01:10,853 --> 00:01:12,507 from the other side. 29 00:01:14,944 --> 00:01:17,642 I feel good about my life... 30 00:01:19,470 --> 00:01:21,385 ...and I feel good about where I'm going. 31 00:01:23,083 --> 00:01:25,955 I did my best, and... 32 00:01:25,998 --> 00:01:27,826 I think that's pretty damn good. 33 00:01:31,134 --> 00:01:32,527 Yeah. 34 00:01:34,398 --> 00:01:35,660 Hey, Dr. Hunt? 35 00:01:36,922 --> 00:01:38,837 I don't want to abandon the guys in my unit. 36 00:01:38,881 --> 00:01:41,144 They need your help, too. 37 00:01:41,188 --> 00:01:43,277 We... 38 00:01:43,320 --> 00:01:44,843 We need your help. 39 00:01:44,887 --> 00:01:46,541 Please. 40 00:01:46,584 --> 00:01:49,848 ♪♪ 41 00:01:59,902 --> 00:02:04,733 ♪♪ 42 00:02:04,776 --> 00:02:06,735 Here! I'm here! 43 00:02:06,778 --> 00:02:09,172 ♪♪ 44 00:02:09,216 --> 00:02:11,696 The vagus nerve is the longest and most complex 45 00:02:11,740 --> 00:02:13,220 of the cranial nerves. 46 00:02:13,263 --> 00:02:15,091 It transmits information 47 00:02:15,135 --> 00:02:16,745 to or from the surface of the brain 48 00:02:16,788 --> 00:02:19,182 to tissues and organs elsewhere in the body. 49 00:02:19,226 --> 00:02:22,751 Wait! Stop! Stop! 50 00:02:22,794 --> 00:02:24,144 Wait, wait! 51 00:02:24,187 --> 00:02:31,194 ♪♪ 52 00:02:31,238 --> 00:02:33,196 When a body sustains an extended period 53 00:02:33,240 --> 00:02:34,850 of stress or trauma, 54 00:02:34,893 --> 00:02:38,332 the vagus nerve becomes hyperactive. 55 00:02:38,375 --> 00:02:40,943 We think of stress and trauma as primarily emotional... 56 00:02:40,986 --> 00:02:42,510 Why didn't you wait? 57 00:02:42,553 --> 00:02:44,773 ...but the real impact is on the body. 58 00:02:44,816 --> 00:02:46,340 That's not the Webber Method! 59 00:02:46,383 --> 00:02:47,776 When the vagus nerve is triggered, 60 00:02:47,819 --> 00:02:49,952 it fights to slow the heart. 61 00:02:49,995 --> 00:02:55,044 ♪♪ 62 00:02:55,087 --> 00:02:56,828 Blood pressure drops, 63 00:02:56,872 --> 00:03:00,397 and you can experience nausea, tunnel vision... 64 00:03:03,226 --> 00:03:06,664 ...ringing in the ears, low blood pressure, 65 00:03:06,708 --> 00:03:09,232 an irregular heartbeat. 66 00:03:13,018 --> 00:03:16,108 And when the mind suffers, the body suffers, 67 00:03:16,152 --> 00:03:18,981 and it can be difficult to undo the damage. 68 00:03:19,024 --> 00:03:24,856 ♪♪ 69 00:03:24,900 --> 00:03:26,858 There was an accident. Yeah, I heard. 70 00:03:26,902 --> 00:03:28,120 You okay? 71 00:03:28,164 --> 00:03:29,774 I will be as long as the heart is. 72 00:03:29,818 --> 00:03:36,825 ♪♪ 73 00:03:36,868 --> 00:03:43,875 ♪♪ 74 00:03:43,919 --> 00:03:50,926 ♪♪ 75 00:03:50,969 --> 00:03:52,884 Ndugu? The heart's bruised. 76 00:03:52,928 --> 00:03:54,321 It must have hit the side of the cooler when the car -- 77 00:03:54,364 --> 00:03:55,583 Can you still use it? 78 00:03:57,324 --> 00:04:02,981 ♪♪ 79 00:04:03,025 --> 00:04:04,287 Page Dr. Pierce. 80 00:04:04,331 --> 00:04:06,463 Please page Dr. Pierce to OR 3. 81 00:04:06,507 --> 00:04:07,508 ♪♪ 82 00:04:21,348 --> 00:04:23,088 Owen. 83 00:04:24,568 --> 00:04:26,178 Owen, can you hear me? 84 00:04:26,222 --> 00:04:27,571 Hayes, I already have the meds. Okay?! 85 00:04:27,615 --> 00:04:28,572 Aah! 86 00:04:28,616 --> 00:04:30,095 It's me. It's Amelia. 87 00:04:30,139 --> 00:04:31,183 Link is here, too. 88 00:04:32,576 --> 00:04:33,969 There you are. 89 00:04:34,012 --> 00:04:36,232 You were in an accident. Do you remember? 90 00:04:36,276 --> 00:04:38,539 They gave you morphine on the way here for the pain. You're in trauma one. 91 00:04:38,582 --> 00:04:40,497 I know your leg hurts, but can you wiggle your toes? 92 00:04:40,541 --> 00:04:41,977 Feel anything? 93 00:04:42,020 --> 00:04:43,718 Good. Okay. Can you feel this? 94 00:04:43,761 --> 00:04:45,546 A little. Good. That's good. 95 00:04:45,589 --> 00:04:47,330 We are gonna get you scanned and we're gonna get you into -- 96 00:04:47,374 --> 00:04:50,290 Amelia. Amelia. Teddy. Farouk's heart? 97 00:04:50,333 --> 00:04:51,943 Teddy's okay. She's outside. 98 00:04:51,987 --> 00:04:53,467 Farouk is in surgery. They got the heart here in time. 99 00:04:53,510 --> 00:04:55,512 Okay. Hayes? 100 00:04:55,556 --> 00:04:57,862 I haven't seen him, but I will see what I can find out. 101 00:04:57,906 --> 00:04:59,516 Amelia. 102 00:04:59,560 --> 00:05:01,562 Don't tell Megan that I'm hurt, okay? 103 00:05:01,605 --> 00:05:03,085 Owen -- Please. 104 00:05:03,128 --> 00:05:05,870 Not until after Farouk's alright. Please. 105 00:05:07,568 --> 00:05:09,091 Teddy. 106 00:05:09,134 --> 00:05:10,832 Do you need to sit down? 107 00:05:10,875 --> 00:05:12,094 Is he...? He's in a lot of pain, 108 00:05:12,137 --> 00:05:13,617 which right now is a good thing. 109 00:05:13,661 --> 00:05:15,619 Preliminary assessment shows extensive fractures 110 00:05:15,663 --> 00:05:17,142 to the left leg. His neuro exam? 111 00:05:17,186 --> 00:05:19,144 He's conscious, and he's following commands. 112 00:05:19,188 --> 00:05:21,451 His motor and sensory exams seem to be intact. 113 00:05:22,365 --> 00:05:23,758 Will he walk again? 114 00:05:23,801 --> 00:05:25,716 We'll know a lot more after a scan. 115 00:05:27,109 --> 00:05:28,676 Teddy, he's alive. 116 00:05:30,112 --> 00:05:32,375 He's still here. 117 00:05:32,419 --> 00:05:33,637 You can go in and see him. 118 00:05:36,684 --> 00:05:37,728 Has anyone checked you out yet? 119 00:05:37,772 --> 00:05:40,949 I'm fine. I'm -- I-I just, um... 120 00:05:40,992 --> 00:05:43,908 I just... 121 00:05:43,952 --> 00:05:46,650 I think I need a minute. I-I'm not sure I... 122 00:05:46,694 --> 00:05:48,173 I just -- I-I need a minute. 123 00:05:48,217 --> 00:05:49,610 You got it. 124 00:05:54,615 --> 00:05:55,877 You should get checked out, Teddy. 125 00:05:55,920 --> 00:05:57,400 He got me out of the car first, 126 00:05:57,444 --> 00:06:00,751 and I went to call for help and... 127 00:06:00,795 --> 00:06:02,840 and then I-I heard the car fall, 128 00:06:02,884 --> 00:06:06,322 and I rode all the way here with Farouk's heart in my hands, 129 00:06:06,366 --> 00:06:08,411 and I -- I thought Owen was dead. 130 00:06:08,455 --> 00:06:10,457 And it's just -- I feel like my insides are like, lead, 131 00:06:10,500 --> 00:06:14,461 or like, you know, like -- like ice, and I just -- 132 00:06:14,504 --> 00:06:17,638 I just need them to thaw before I-I go -- 133 00:06:17,681 --> 00:06:19,074 before I go inside and see him. 134 00:06:19,117 --> 00:06:20,510 You've gone hard. 135 00:06:20,554 --> 00:06:22,338 Your nervous system is protecting you. 136 00:06:22,382 --> 00:06:25,036 But he is alive. 137 00:06:25,080 --> 00:06:27,082 And he needs to see you. 138 00:06:27,125 --> 00:06:28,562 I know that. 139 00:06:30,477 --> 00:06:35,525 ♪♪ 140 00:06:39,486 --> 00:06:45,143 ♪♪ 141 00:06:46,841 --> 00:06:48,364 Hi, Teddy. 142 00:06:50,061 --> 00:06:51,933 I thought you were gone. 143 00:06:54,370 --> 00:06:55,850 Me too. 144 00:06:59,331 --> 00:07:01,290 Can you come over here, please? 145 00:07:04,249 --> 00:07:05,686 Hey. 146 00:07:07,601 --> 00:07:09,646 I'm still here. 147 00:07:15,957 --> 00:07:18,089 I love you. I know. 148 00:07:18,133 --> 00:07:20,396 Dr. Radford to 2-6-2-2. 149 00:07:20,440 --> 00:07:22,137 Hey. 150 00:07:22,180 --> 00:07:24,356 I think we just do a pan scan and cover all our bases. 151 00:07:24,400 --> 00:07:26,924 I don't want to take a chance of being blindsided in the OR. 152 00:07:26,968 --> 00:07:29,840 Couldn't agree more. No one likes being blindsided. 153 00:07:31,146 --> 00:07:32,452 Link? 154 00:07:32,495 --> 00:07:34,105 Dr. Goldberg to the ICU. 155 00:07:34,149 --> 00:07:35,672 Link, are you alright? 156 00:07:37,631 --> 00:07:39,937 Link, Owen means a lot to me, to everyone, 157 00:07:39,981 --> 00:07:41,461 so whatever is going on with you -- 158 00:07:41,504 --> 00:07:42,636 I have work to do. 159 00:07:42,679 --> 00:07:44,812 I'll, uh, meet you in radiology. 160 00:07:46,814 --> 00:07:49,033 This is not about the Webber Method, Bailey! 161 00:07:49,077 --> 00:07:51,383 It's about one surgeon -- one surgeon who overstepped. 162 00:07:51,427 --> 00:07:53,037 If we canceled a teaching method 163 00:07:53,081 --> 00:07:54,865 every time a surgeon made a mistake, there wou-- 164 00:07:54,909 --> 00:07:58,390 A preventable mistake. It was preventable. 165 00:07:58,434 --> 00:08:00,741 I am suspending the Webber Method 166 00:08:00,784 --> 00:08:02,960 immediately and indefinitely. 167 00:08:03,004 --> 00:08:04,962 You absolutely will not. I won't accept it. 168 00:08:05,006 --> 00:08:06,790 Now, you may be the chief of this hospital, 169 00:08:06,834 --> 00:08:08,313 but I'm the chief of chiefs. 170 00:08:08,357 --> 00:08:10,011 I will call the medical board, Richard. 171 00:08:10,054 --> 00:08:12,666 You want to pull rank on me? I will report you! 172 00:08:12,709 --> 00:08:14,015 Bailey! There should have been 173 00:08:14,058 --> 00:08:16,191 an attending in that room! 174 00:08:16,234 --> 00:08:18,802 I am done arguing! 175 00:08:20,282 --> 00:08:24,242 Schmitt, stop wasting water. Your hands are clean. 176 00:08:24,286 --> 00:08:30,118 ♪♪ 177 00:08:30,161 --> 00:08:31,336 I don't know. 178 00:08:31,380 --> 00:08:33,338 I don't think so. 179 00:08:33,382 --> 00:08:35,602 If we don't do this, we have to put him back on ECMO, 180 00:08:35,645 --> 00:08:37,342 with risks of him bleeding 181 00:08:37,386 --> 00:08:39,910 or throwing a clot causing a stroke, or worse. 182 00:08:39,954 --> 00:08:41,608 I don't know if he could survive long enough to get another heart. 183 00:08:41,651 --> 00:08:42,913 And if this heart fails 184 00:08:42,957 --> 00:08:44,741 because it was bouncing around a cooler, 185 00:08:44,785 --> 00:08:47,178 he goes into immediate cardiac arrest. 186 00:08:48,832 --> 00:08:50,399 You called me here for my opinion, 187 00:08:50,442 --> 00:08:52,532 and I think you need to wait for a new heart. 188 00:08:55,056 --> 00:08:57,580 Okay, everyone. Let's incise the right atrium. 189 00:08:57,624 --> 00:08:58,799 Dr. Ndugu -- 190 00:08:58,842 --> 00:09:00,888 Dr. Pierce, I know the risks, 191 00:09:00,931 --> 00:09:04,674 but it is a miracle that Hunt and Altman and Hayes are alive. 192 00:09:04,718 --> 00:09:06,894 It's a miracle that this heart is in front of us right now. 193 00:09:06,937 --> 00:09:08,896 And it is a miracle that we have the privilege 194 00:09:08,939 --> 00:09:12,726 to see if it will beat inside Farouk's chest, bruised or not. 195 00:09:12,769 --> 00:09:17,295 So I'm gonna take the miracle and trust my gut. 196 00:09:17,339 --> 00:09:19,994 And I'm asking you to help me do this quickly and well. 197 00:09:22,910 --> 00:09:23,737 Okay. 198 00:09:27,784 --> 00:09:29,264 Scalpel. 199 00:09:29,307 --> 00:09:34,704 ♪♪ 200 00:09:40,754 --> 00:09:43,974 What do you mean he lied? He had a bowel obstruction 201 00:09:44,018 --> 00:09:45,323 and he tried to hide the pain from us 202 00:09:45,367 --> 00:09:46,934 until it got so bad he nearly perfed. 203 00:09:46,977 --> 00:09:48,283 He was septic. I almost lost him on the table. 204 00:09:48,326 --> 00:09:50,111 What an idiot. 205 00:09:50,154 --> 00:09:51,678 "Idiot" doesn't begin to describe it. 206 00:09:51,721 --> 00:09:54,115 "Megalomaniac" maybe. 207 00:09:54,158 --> 00:09:55,507 Hey. You know what? 208 00:09:55,551 --> 00:09:56,900 I've got a crazy idea. Yeah? 209 00:09:56,944 --> 00:09:58,772 There's a jet leaving for Seattle, 210 00:09:58,815 --> 00:10:00,600 a critical care transport. 211 00:10:00,643 --> 00:10:02,602 I'm not -- I'm not working, so I wasn't gonna go, 212 00:10:02,645 --> 00:10:03,690 but now I'm thinking... 213 00:10:03,733 --> 00:10:05,169 I don't know -- I hitch a ride 214 00:10:05,213 --> 00:10:06,736 and take you out to drown your sorrows. 215 00:10:06,780 --> 00:10:08,912 Seriously? You hate this idea? 216 00:10:08,956 --> 00:10:10,914 I love this idea. 217 00:10:10,958 --> 00:10:13,351 Okay. In that case, I gotta go. 218 00:10:18,879 --> 00:10:22,230 Hey. Hayes, what happened to your head? 219 00:10:22,273 --> 00:10:24,275 There was, uh... 220 00:10:24,319 --> 00:10:25,450 There was an accident. 221 00:10:25,494 --> 00:10:26,887 What kind of accident? 222 00:10:28,976 --> 00:10:30,673 My whole life... 223 00:10:33,110 --> 00:10:36,679 My whole bloody life flashed before my eyes. 224 00:10:36,723 --> 00:10:40,944 I saw Abigail and... 225 00:10:40,988 --> 00:10:42,293 my boys and... 226 00:10:43,730 --> 00:10:46,210 It was just a lot. It was a lot. 227 00:10:47,690 --> 00:10:49,910 Have you been checked out? I'm fine. I'm fine. 228 00:10:49,953 --> 00:10:52,521 Well, I'll be the judge of that. Let's go inside. Come on. 229 00:10:52,564 --> 00:10:56,481 ♪♪ 230 00:11:01,530 --> 00:11:02,966 Pupils look good. 231 00:11:04,794 --> 00:11:06,187 Was there any loss of consciousness? 232 00:11:06,230 --> 00:11:08,668 No. I'm alright, Grey. 233 00:11:08,711 --> 00:11:11,148 Scale of one to ten, how bad does your head hurt? 234 00:11:11,192 --> 00:11:12,672 It doesn't hurt. 235 00:11:14,761 --> 00:11:17,459 Just let me take your blood pressure, 236 00:11:17,502 --> 00:11:19,504 and then we can agree that you're okay. 237 00:11:23,813 --> 00:11:25,685 What's your opinion on mercy killings? 238 00:11:25,728 --> 00:11:27,599 Whoa. You've gone dark. 239 00:11:27,643 --> 00:11:29,253 No, I'm serious. 240 00:11:29,297 --> 00:11:31,212 What is your opinion on mercy killings? 241 00:11:31,255 --> 00:11:32,430 And not on me. 242 00:11:34,519 --> 00:11:36,130 I believe in death with dignity, 243 00:11:36,173 --> 00:11:38,045 if that's what you're asking me. 244 00:11:38,088 --> 00:11:39,786 No, I'm asking what you would think of a doctor 245 00:11:39,829 --> 00:11:41,831 who took that decision into his own hands, 246 00:11:41,875 --> 00:11:43,920 who killed a man, a man who wanted to die, 247 00:11:43,964 --> 00:11:46,749 a man who was gonna die soon anyway. 248 00:11:46,793 --> 00:11:49,360 I would say first do no harm. 249 00:11:49,404 --> 00:11:51,232 Yeah. That's what I thought. 250 00:11:55,018 --> 00:11:56,846 Something you want to tell me? 251 00:11:58,979 --> 00:12:00,850 Listen. 252 00:12:00,894 --> 00:12:03,461 Altman and Hunt were in that car with me. 253 00:12:03,505 --> 00:12:05,376 Hunt was hurt. How badly? 254 00:12:05,420 --> 00:12:07,509 Bad enough he might need a great general surgeon. 255 00:12:09,119 --> 00:12:11,121 I came as soon as I heard. 256 00:12:11,165 --> 00:12:12,296 What are we looking at? 257 00:12:12,340 --> 00:12:13,907 L1 burst fracture. 258 00:12:13,950 --> 00:12:15,865 We'll need to go in and remove any bone fragments 259 00:12:15,909 --> 00:12:17,911 before stabilizing it with a cage. 260 00:12:17,954 --> 00:12:19,086 Open femoral fracture needs a wash-out, 261 00:12:19,129 --> 00:12:20,652 and we'll use a nail to fixate it. 262 00:12:20,696 --> 00:12:22,785 Left leg also has a tibial plateau fracture. 263 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 We'll have to wait a few days for the swelling to go down 264 00:12:24,439 --> 00:12:25,396 before repairing it. 265 00:12:25,440 --> 00:12:26,833 Is that a splenic lac? 266 00:12:26,876 --> 00:12:28,704 Yeah, looks like a Grade One. 267 00:12:28,748 --> 00:12:30,010 Let's monitor it with labs. 268 00:12:30,053 --> 00:12:31,359 Yeah, the leg's in much worse shape. 269 00:12:31,402 --> 00:12:33,361 You think he'll be able to walk again? 270 00:12:33,404 --> 00:12:34,841 The sooner we get in, the sooner we'll know. Shepherd? 271 00:12:34,884 --> 00:12:36,843 There is some retropulsion into the spinal canal. 272 00:12:36,886 --> 00:12:39,933 But he's got some movement and feeling, which is a good sign, 273 00:12:39,976 --> 00:12:41,804 but we'll have to get in quick, and we'll need to be perfect. 274 00:12:41,848 --> 00:12:43,719 Perfect or he's paralyzed? 275 00:12:43,763 --> 00:12:44,938 Yeah. 276 00:12:46,853 --> 00:12:49,116 Okay. Whatever OR you need, it's yours. 277 00:12:49,159 --> 00:12:50,813 What about Schmitt? What about him? 278 00:12:50,857 --> 00:12:52,554 He's the best resident. Can we have him? 279 00:12:52,597 --> 00:12:54,948 Schmitt's unavailable. 280 00:12:54,991 --> 00:12:56,253 Do you want me?You want to be our resident? 281 00:12:56,297 --> 00:12:57,733 Well, I'm just saying, if you need hands. 282 00:12:57,777 --> 00:12:59,604 Mer, we got him, but if that changes, 283 00:12:59,648 --> 00:13:01,302 you'll be our first call. Okay. 284 00:13:01,345 --> 00:13:02,869 Our patient is awake. I have to go yell at him. 285 00:13:02,912 --> 00:13:04,914 I'm here if you need me, okay? 286 00:13:06,873 --> 00:13:09,658 Total room disinfection in process. 287 00:13:11,138 --> 00:13:13,401 You're supposed to be writing an operative report. 288 00:13:17,144 --> 00:13:18,885 Hey, I don't know what you think you're scrubbing in on, 289 00:13:18,928 --> 00:13:19,929 but don't. 290 00:13:19,973 --> 00:13:22,105 You're in no condition. 291 00:13:22,149 --> 00:13:24,804 Total room disinfection in process. 292 00:13:27,023 --> 00:13:28,808 Look, a surgeon who's never lost a patient 293 00:13:28,851 --> 00:13:30,897 hasn't done enough surgeries. 294 00:13:30,940 --> 00:13:34,552 It happens, even to the best of us. 295 00:13:40,167 --> 00:13:41,690 Take a break, Schmitt. 296 00:13:41,733 --> 00:13:45,085 Take a walk, feel your feelings... 297 00:13:45,128 --> 00:13:46,608 and then write that report. 298 00:13:50,264 --> 00:13:51,874 I'll start on your burst fracture, 299 00:13:51,918 --> 00:13:53,615 and then Link and Nico will start in 300 00:13:53,658 --> 00:13:54,921 on your femoral fracture. The other way around. 301 00:13:54,964 --> 00:13:56,966 Femoral fracture first, then spine. 302 00:13:57,010 --> 00:13:58,663 We always start with the spine. 303 00:13:58,707 --> 00:13:59,795 Yes, when the spinal fracture's more unstable 304 00:13:59,839 --> 00:14:01,753 with motor and sensory deficits. 305 00:14:01,797 --> 00:14:04,017 In this instance, the leg is shattered with an open wound 306 00:14:04,060 --> 00:14:06,628 and he has decreased PT and DP pulses, 307 00:14:06,671 --> 00:14:08,238 so it takes priority if he wants to keep it. 308 00:14:08,282 --> 00:14:09,936 We could actually compromise here. 309 00:14:09,979 --> 00:14:12,112 We position Hunt on his side, we both go in laterally -- 310 00:14:12,155 --> 00:14:13,635 you in through the lumbar spine, 311 00:14:13,678 --> 00:14:15,028 and I'll go in through the side of the femur. 312 00:14:15,071 --> 00:14:17,247 We do the repairs simultaneously. 313 00:14:18,727 --> 00:14:20,511 Owen, the risks here are you lose your leg 314 00:14:20,555 --> 00:14:22,774 or you lose the ability to use your legs. 315 00:14:22,818 --> 00:14:24,080 I really think that we want to -- 316 00:14:24,124 --> 00:14:25,560 - Where's Hayes? - Hayes? 317 00:14:25,603 --> 00:14:27,083 Yeah. I need to see him. 318 00:14:27,127 --> 00:14:28,911 We need to get you into the OR as soon as possible. 319 00:14:28,955 --> 00:14:30,913 Owen, listen. You can talk to Hayes after your surgery. 320 00:14:30,957 --> 00:14:33,916 No, no. No. No. I need to talk to Hayes, and it can't wait. 321 00:14:35,962 --> 00:14:37,702 I will see if he can meet you in pre-op. 322 00:14:39,443 --> 00:14:40,792 Okay. 323 00:14:40,836 --> 00:14:43,360 And we will go in simultaneously. 324 00:14:43,404 --> 00:14:51,412 ♪♪ 325 00:14:51,455 --> 00:14:53,675 Okay? 326 00:15:00,116 --> 00:15:03,641 Ndugu. We know anything yet? 327 00:15:03,685 --> 00:15:04,947 I'd like to give his mother an update.There's no way to know just yet. 328 00:15:04,991 --> 00:15:06,601 We still have a couple more vessels to anastomose. 329 00:15:06,644 --> 00:15:09,169 But for what it's worth... 330 00:15:09,212 --> 00:15:11,214 I have a good feeling. 331 00:15:11,258 --> 00:15:16,480 ♪♪ 332 00:15:16,524 --> 00:15:21,964 ♪♪ 333 00:15:22,008 --> 00:15:25,576 Dr. Sellers. Dr. Mari Sellers. 4-6-1-9. 334 00:15:27,143 --> 00:15:28,579 Dr. Mari Sellers. 4-6-1-9. 335 00:15:28,623 --> 00:15:30,930 My God. Look at you. 336 00:15:30,973 --> 00:15:32,583 Could have been much worse. 337 00:15:32,627 --> 00:15:34,063 Yeah. Could have been me. 338 00:15:38,154 --> 00:15:40,417 Thank you, Hunt. 339 00:15:40,461 --> 00:15:42,245 I don't know what else to say. 340 00:15:42,289 --> 00:15:44,073 Thank you. 341 00:15:44,117 --> 00:15:46,162 You could thank me by forgetting what I told you. 342 00:15:49,383 --> 00:15:52,299 If I do that... 343 00:15:52,342 --> 00:15:54,605 then I'm an accessory to a crime. 344 00:15:54,649 --> 00:15:57,304 Hayes, Noah was dying. You know that. 345 00:15:57,347 --> 00:15:59,088 He qualified for physician assisted death. 346 00:15:59,132 --> 00:16:00,611 Then why do you want me to forget about it? 347 00:16:00,655 --> 00:16:02,570 'Cause his friends don't come from states 348 00:16:02,613 --> 00:16:04,528 that allow death with dignity. 349 00:16:04,572 --> 00:16:07,923 I made him a promise, and he made them a promise. 350 00:16:07,967 --> 00:16:10,708 So you stole drugs and plan to pass them out like candy? 351 00:16:10,752 --> 00:16:12,362 I plan to show those soldiers 352 00:16:12,406 --> 00:16:14,016 the respect that our country hasn't. 353 00:16:14,060 --> 00:16:16,410 I plan to keep my promise to those men, okay? 354 00:16:16,453 --> 00:16:18,412 You saved my life, and I need to spend what's left of it 355 00:16:18,455 --> 00:16:20,892 looking after my boys. 356 00:16:20,936 --> 00:16:23,156 I can't go to prison. That's not gonna happen. 357 00:16:23,199 --> 00:16:25,723 You stole life-ending drugs that you plan to dispense 358 00:16:25,767 --> 00:16:28,813 to men who do not qualify. 359 00:16:28,857 --> 00:16:30,772 Come forward, 360 00:16:30,815 --> 00:16:32,469 tell Bailey what you've done, what you plan to do next. 361 00:16:32,513 --> 00:16:33,731 The longer you hold this secret inside, 362 00:16:33,775 --> 00:16:35,037 the worse it's gonna get. 363 00:16:35,081 --> 00:16:36,996 Tell the truth so I don't have to. 364 00:16:37,039 --> 00:16:38,867 I fell off of a cliff so you didn't have to. 365 00:16:38,910 --> 00:16:40,912 If not prison, I'd almost certainly 366 00:16:40,956 --> 00:16:42,914 lose my license to practice medicine 367 00:16:42,958 --> 00:16:45,265 for knowing about this and failing to report it. Hayes, come on. 368 00:16:45,308 --> 00:16:47,441 Hunt, I'm grateful to you for getting me out of that car, 369 00:16:47,484 --> 00:16:49,965 but I can't make you any promises. 370 00:16:50,009 --> 00:16:51,793 I need to think this through. 371 00:16:59,888 --> 00:17:02,412 Hey. Farouk's heart? We don't know yet. 372 00:17:02,456 --> 00:17:04,414 Okay. Thank you. 373 00:17:04,458 --> 00:17:09,637 ♪♪ 374 00:17:09,680 --> 00:17:10,942 Hey. 375 00:17:10,986 --> 00:17:16,818 ♪♪ 376 00:17:24,478 --> 00:17:26,132 I'm sorry. No. 377 00:17:26,175 --> 00:17:27,524 No, I'm not sorry? 378 00:17:27,568 --> 00:17:29,657 I'm not interested in your apology. 379 00:17:29,700 --> 00:17:31,093 I'm honestly not super into it, either. 380 00:17:31,137 --> 00:17:33,530 Dr. Bartley worked two years on this protocol, 381 00:17:33,574 --> 00:17:35,880 and you nearly ruined it. 382 00:17:35,924 --> 00:17:37,230 S-Stupid. 383 00:17:37,273 --> 00:17:38,883 Way worse than stupid. 384 00:17:38,927 --> 00:17:42,104 David, you were septic. You almost died. 385 00:17:42,148 --> 00:17:45,107 We don't have another patient with Parkinson's 386 00:17:45,151 --> 00:17:47,892 who will volunteer to let us experiment on his brain, 387 00:17:47,936 --> 00:17:51,113 and even if we did, the FDA only approved you. 388 00:17:51,157 --> 00:17:52,854 You're it. 389 00:17:52,897 --> 00:17:55,857 Our time is a non-renewable resource. 390 00:17:55,900 --> 00:17:57,467 I have children here in Seattle 391 00:17:57,511 --> 00:18:00,340 that I am missing days with that I will not get back. 392 00:18:00,383 --> 00:18:03,430 So if you pull a stunt like this again, I will quit, 393 00:18:03,473 --> 00:18:06,998 and if I quit, the FDA will kill this project. 394 00:18:07,042 --> 00:18:09,914 And then I will have wasted two years of Dr. Bartley's time. 395 00:18:09,958 --> 00:18:12,308 We'll get over it, but you won't, 396 00:18:12,352 --> 00:18:14,136 because you will die with Parkinson's. 397 00:18:14,180 --> 00:18:15,311 Understood? 398 00:18:15,355 --> 00:18:17,183 Understood. 399 00:18:17,226 --> 00:18:21,448 ♪♪ 400 00:18:22,797 --> 00:18:24,364 Yeah. 401 00:18:24,407 --> 00:18:26,017 I'm walking out, too. 402 00:18:27,193 --> 00:18:28,716 But only 'cause I need more coffee. 403 00:18:30,935 --> 00:18:38,552 ♪♪ 404 00:18:41,859 --> 00:18:44,210 Hey. Bailey told me what happened. 405 00:18:44,253 --> 00:18:45,733 She thought you might still be in here, 406 00:18:45,776 --> 00:18:47,430 so she sent me to take you home. 407 00:18:47,474 --> 00:18:50,651 Levi, it's the worst, and we've all been there. 408 00:18:53,044 --> 00:18:54,568 Levi, your hands! 409 00:18:55,569 --> 00:18:57,919 Levi. Okay. You need to stop -- 410 00:18:59,355 --> 00:19:00,617 Levi! 411 00:19:23,379 --> 00:19:24,728 Megan. 412 00:19:27,166 --> 00:19:29,690 I wanted to give you an update. Your mother said you were here. 413 00:19:31,300 --> 00:19:34,216 I came here to pray, and I don't pray. 414 00:19:34,260 --> 00:19:37,654 But I came here to pray because no one will tell me anything. 415 00:19:37,698 --> 00:19:38,873 No one's told me anything for hours. 416 00:19:38,916 --> 00:19:40,527 I haven't seen Teddy. I haven't seen Owen. 417 00:19:40,570 --> 00:19:42,268 I haven't seen you. 418 00:19:42,311 --> 00:19:44,705 No one will give me an update. 419 00:19:46,489 --> 00:19:47,708 How bad is it? 420 00:19:49,536 --> 00:19:51,233 Megan, I need to know your plan. 421 00:19:51,277 --> 00:19:53,104 What plan? 422 00:19:53,148 --> 00:19:55,194 I need to know your plan for how not to kill yourself. 423 00:19:57,065 --> 00:19:59,241 Maybe it's medication. Maybe it's inpatient treatment. 424 00:19:59,285 --> 00:20:01,200 Maybe it's just talking to your family, 425 00:20:01,243 --> 00:20:04,028 letting them know how you feel and then letting them take over. 426 00:20:04,072 --> 00:20:06,770 Whatever it is, I need to know your plan for living. 427 00:20:15,126 --> 00:20:19,130 My wife died a few years back. Did you know that? 428 00:20:19,174 --> 00:20:20,871 No. 429 00:20:20,915 --> 00:20:22,917 I tried to move on. I couldn't. 430 00:20:22,960 --> 00:20:24,353 I blamed it on my son's panic attacks, 431 00:20:24,397 --> 00:20:27,269 but the truth is... 432 00:20:27,313 --> 00:20:28,705 I'm not over Abigail. 433 00:20:31,317 --> 00:20:33,232 I don't know if I'll ever get over her. 434 00:20:34,624 --> 00:20:36,191 I desperately don't want to leave my boys, 435 00:20:36,235 --> 00:20:38,715 but I'm desperate to see Abigail again. 436 00:20:38,759 --> 00:20:42,197 What I'm saying is, I know how it feels 437 00:20:42,241 --> 00:20:45,896 to want to live and not want to live. 438 00:20:45,940 --> 00:20:47,898 I know the depth of that grief. 439 00:20:47,942 --> 00:20:49,900 I know the impulse to want to leave the planet. 440 00:20:51,162 --> 00:20:53,730 But if I'm gonna give you more bad news, 441 00:20:53,774 --> 00:20:58,996 I need to know that I'm not handing you a bottle of pills... 442 00:20:59,040 --> 00:21:00,650 that I'm not taking you out. 443 00:21:04,437 --> 00:21:06,569 I took a sedative. That helped. 444 00:21:09,442 --> 00:21:13,097 You can watch me call my therapist. 445 00:21:13,141 --> 00:21:16,187 And I'll e-mail my psychiatrist and CC you. 446 00:21:16,231 --> 00:21:18,886 Just please -- If you'll please just tell me. 447 00:21:18,929 --> 00:21:20,801 Tell me everything. 448 00:21:21,671 --> 00:21:23,369 There was an accident. 449 00:21:23,412 --> 00:21:25,545 Car went off the road. The heart was bruised. 450 00:21:25,588 --> 00:21:27,503 Ndugu thinks it's still functional, 451 00:21:27,547 --> 00:21:29,897 so they're working on Farouk right now. 452 00:21:29,940 --> 00:21:31,507 Owen was injured. 453 00:21:31,551 --> 00:21:32,856 His injuries are not life-threatening, 454 00:21:32,900 --> 00:21:33,944 but his leg was shattered. 455 00:21:33,988 --> 00:21:35,685 He is also in surgery. 456 00:21:37,121 --> 00:21:39,341 Wow. 457 00:21:39,385 --> 00:21:40,777 When it rains, it pours, huh? 458 00:21:40,821 --> 00:21:42,692 Yeah. 459 00:21:42,736 --> 00:21:46,174 ♪♪ 460 00:21:46,217 --> 00:21:48,089 Alright. 461 00:21:48,132 --> 00:21:49,656 Let's make that call. Have you got your phone? 462 00:21:51,962 --> 00:21:53,224 Yeah. 463 00:21:53,268 --> 00:22:00,667 ♪♪ 464 00:22:00,710 --> 00:22:02,146 Hey. 465 00:22:02,190 --> 00:22:03,234 How's it going? 466 00:22:03,278 --> 00:22:04,714 Ahh. 467 00:22:04,758 --> 00:22:06,455 I can't imagine Owen Hunt 468 00:22:06,499 --> 00:22:08,588 unable to stand over an operating table. 469 00:22:08,631 --> 00:22:11,025 Is that where we are? 470 00:22:11,068 --> 00:22:13,070 Eh, I don't know. It's slow going. 471 00:22:15,464 --> 00:22:16,944 Heard about Schmitt? 472 00:22:16,987 --> 00:22:18,598 No. 473 00:22:18,641 --> 00:22:20,513 He had a tough loss. 474 00:22:20,556 --> 00:22:22,863 Young guy in his 20s. 475 00:22:22,906 --> 00:22:25,387 He bled out in Schmitt's OR. 476 00:22:25,431 --> 00:22:28,869 And I should be comforting him, but I am just so angry 477 00:22:28,912 --> 00:22:32,133 because he was at the anastomosis with the stapler 478 00:22:32,176 --> 00:22:34,875 and he didn't wait for the attending.Oh. 479 00:22:34,918 --> 00:22:36,572 Put too much traction on the IMA, 480 00:22:36,616 --> 00:22:38,182 and it avulsed at the aorta. 481 00:22:38,226 --> 00:22:41,621 Just hubris. Just...pure and simple. 482 00:22:41,664 --> 00:22:43,405 I wouldn't have waited. 483 00:22:43,449 --> 00:22:46,452 If you had been teaching this way when I started, I... 484 00:22:46,495 --> 00:22:48,410 would have been drunk on it. 485 00:22:48,454 --> 00:22:50,281 Cristina wouldn't have waited. Alex wouldn't have waited. 486 00:22:50,325 --> 00:22:52,283 O-Okay. I got it. Thanks. 487 00:22:52,327 --> 00:22:53,894 I'm just saying -- 488 00:22:53,937 --> 00:22:55,678 No, you're saying that Bailey was right. 489 00:22:55,722 --> 00:22:58,028 You're saying we should kill the Webber Method completely. 490 00:22:58,072 --> 00:23:00,161 No, that's not what I'm saying. 491 00:23:00,204 --> 00:23:02,772 I'm... 492 00:23:02,816 --> 00:23:06,428 I am just saying that I am... 493 00:23:06,472 --> 00:23:08,082 sorry for Schmitt. 494 00:23:08,125 --> 00:23:11,477 ♪♪ 495 00:23:11,520 --> 00:23:14,871 Exposing the endplate. Drill, please. 496 00:23:14,915 --> 00:23:17,352 Hold the drill for a second. Nico's checking his anastomosis. 497 00:23:17,396 --> 00:23:18,788 Tell me when. 498 00:23:22,705 --> 00:23:25,055 Strong signal. The primary repair worked. 499 00:23:25,099 --> 00:23:27,318 I'm not seeing any other neuro-vascular issues. 500 00:23:27,362 --> 00:23:28,407 More irrigation, please. 501 00:23:28,450 --> 00:23:30,452 Shepherd, go ahead. 502 00:23:46,207 --> 00:23:48,514 Can we clear the gallery, please? 503 00:23:48,557 --> 00:23:50,124 What? I need to focus. 504 00:23:50,167 --> 00:23:53,693 And I -- I'm asking to clear the gallery. 505 00:23:55,738 --> 00:23:57,740 Can we clear the gallery, please?! 506 00:24:03,050 --> 00:24:07,097 ♪♪ 507 00:24:07,141 --> 00:24:08,447 Rongeur. 508 00:24:08,490 --> 00:24:10,013 Now to clean some of this dead tissue. 509 00:24:10,057 --> 00:24:11,580 Nice work, Nico. Now I need you to -- 510 00:24:11,624 --> 00:24:12,929 Debride and then do a wet-to-dry dressing. 511 00:24:12,973 --> 00:24:13,974 I got it. 512 00:24:14,931 --> 00:24:17,238 Owen, we are almost done. 513 00:24:17,281 --> 00:24:21,155 ♪♪ 514 00:24:21,198 --> 00:24:23,679 Nurse Kaiser to the OR. 515 00:24:23,723 --> 00:24:26,160 Nurse Kaiser to the OR. 516 00:24:26,203 --> 00:24:27,727 - Oh! Sorry! - Whoa. Whoa. You okay? 517 00:24:27,770 --> 00:24:30,120 Um, I need your help. It's Levi. 518 00:24:30,164 --> 00:24:31,382 Our friend needs our help. 519 00:24:37,214 --> 00:24:39,695 - Oh, my God. - Levi. It's been hours. 520 00:24:39,739 --> 00:24:41,088 You have to stop. 521 00:24:42,524 --> 00:24:45,875 Uh...Schmitt. 522 00:24:45,919 --> 00:24:49,705 I heard what happened, man, and I've been there. 523 00:24:49,749 --> 00:24:51,446 The first patient I lost, I went running. 524 00:24:51,490 --> 00:24:53,056 I went running for five hours 525 00:24:53,100 --> 00:24:54,449 until my legs gave out and my friends found me 526 00:24:54,493 --> 00:24:57,017 collapsed on the side of the street, unable to move. 527 00:24:57,060 --> 00:24:58,888 I get it. I know how you feel. 528 00:24:58,932 --> 00:25:01,456 But you have to stop, okay? 529 00:25:05,634 --> 00:25:07,593 Um, listen. 530 00:25:07,636 --> 00:25:09,420 Step back. 531 00:25:09,464 --> 00:25:12,511 Look, um... It's gonna be okay. 532 00:25:12,554 --> 00:25:14,208 You have to step back, though. 533 00:25:14,251 --> 00:25:16,253 And the water will turn off. 534 00:25:16,297 --> 00:25:17,864 Just step back. 535 00:25:17,907 --> 00:25:19,300 I've got you, buddy. It's alright. 536 00:25:19,343 --> 00:25:20,562 - No! - It's alright. It's alright. 537 00:25:20,606 --> 00:25:22,651 - Levi. - It's alright. 538 00:25:22,695 --> 00:25:23,783 - Watch out! - It's alright. It's alright. 539 00:25:23,826 --> 00:25:25,175 Levi. 540 00:25:25,219 --> 00:25:26,655 It's okay. Alright. 541 00:25:26,699 --> 00:25:28,614 - It's okay, Levi. - You're okay. You're okay. 542 00:25:28,657 --> 00:25:30,050 - It's alright. - You're okay. 543 00:25:30,093 --> 00:25:31,138 - It's okay. - Let him up. 544 00:25:31,181 --> 00:25:32,487 It's okay. 545 00:25:47,763 --> 00:25:49,025 I'll get him up to the ICU. 546 00:25:49,069 --> 00:25:50,549 When do you want the first post-op labs? 547 00:25:50,592 --> 00:25:52,159 As soon as he arrives. 548 00:25:52,202 --> 00:25:53,595 And I want them doing regular neuro-vascular checks. 549 00:25:53,639 --> 00:25:55,292 Got it. 550 00:25:55,336 --> 00:25:57,251 Dr. Rymock to the Psych Unit. 551 00:25:57,294 --> 00:25:59,035 Dr. Rymock, call the Psych Unit. 552 00:26:00,733 --> 00:26:02,517 You spent the day punishing me 553 00:26:02,561 --> 00:26:04,388 because you saw me kissing someone else? 554 00:26:04,432 --> 00:26:06,913 You brought all of that -- all of that into Owen's surgery. 555 00:26:06,956 --> 00:26:09,132 You don't think maybe a conversation 556 00:26:09,176 --> 00:26:10,743 before we're cutting into someone I love? 557 00:26:10,786 --> 00:26:13,615 Are you kidding me? You think you get to be upset? 558 00:26:13,659 --> 00:26:15,182 Are you serious?! 559 00:26:15,225 --> 00:26:17,967 I'm over here pining for you, Amelia, 560 00:26:18,011 --> 00:26:20,622 head-over-heels, can't-think-straight pining, 561 00:26:20,666 --> 00:26:21,971 because you told me you loved me. 562 00:26:22,015 --> 00:26:24,713 You told me over and over and over. 563 00:26:24,757 --> 00:26:25,888 We were building a life together, 564 00:26:25,932 --> 00:26:27,890 and suddenly, you say, "No, thanks." 565 00:26:27,934 --> 00:26:30,153 And while I'm torturing myself trying to convince myself 566 00:26:30,197 --> 00:26:31,981 that I don't need to be married, I just need you. 567 00:26:32,025 --> 00:26:34,897 Since when? Since now. Since today. 568 00:26:34,941 --> 00:26:37,813 And I came to tell you this, but instead, I find you 569 00:26:37,857 --> 00:26:41,164 kissing someone else in the hospital where I work! 570 00:26:43,210 --> 00:26:45,342 You -- You just moved on. 571 00:26:45,386 --> 00:26:47,170 You just -- You just moved on 572 00:26:47,214 --> 00:26:48,650 like the last year and a half didn't matter. 573 00:26:48,694 --> 00:26:50,521 Okay. I am not a person who just moves on. 574 00:26:50,565 --> 00:26:52,654 I had to think and process 575 00:26:52,698 --> 00:26:54,308 and go through every scenario in my head 576 00:26:54,351 --> 00:26:56,527 and every feeling in my body, and it was exhausting. 577 00:26:56,571 --> 00:26:58,529 And you know that I spent a year in A.A. meetings 578 00:26:58,573 --> 00:27:00,140 trying to figure out what I needed, 579 00:27:00,183 --> 00:27:03,796 and you did not want to hear that I was losing myself 580 00:27:03,839 --> 00:27:08,627 in something that I did not -- that I could not want. 581 00:27:08,670 --> 00:27:12,892 You demanded that I marry you, 582 00:27:12,935 --> 00:27:14,589 and now once again, you want to gaslight me 583 00:27:14,633 --> 00:27:16,765 into thinking that I played you? 584 00:27:21,248 --> 00:27:25,208 You keep using that word -- "gaslight." 585 00:27:25,252 --> 00:27:27,384 That's when you pretend that someone else's experience, 586 00:27:27,428 --> 00:27:30,561 their -- their, uh, reality isn't real, right? 587 00:27:30,605 --> 00:27:31,911 Like when you pretend that 588 00:27:31,954 --> 00:27:34,391 we didn't make an amazing baby together, 589 00:27:34,435 --> 00:27:37,830 raise four kids, or love each other really damn well. 590 00:27:39,745 --> 00:27:41,398 When you pretend that we weren't in love 591 00:27:41,442 --> 00:27:44,445 because you're ready to move on with some random woman. 592 00:27:44,488 --> 00:27:46,360 They're non-binary. 593 00:27:46,403 --> 00:27:49,189 Oh. Okay. T-That makes it better. 594 00:27:55,325 --> 00:27:57,414 Congratulations. 595 00:27:57,458 --> 00:27:59,329 I hope you're really happy. 596 00:27:59,373 --> 00:28:07,686 ♪♪ 597 00:28:07,729 --> 00:28:09,078 Okay, everyone. 598 00:28:09,122 --> 00:28:10,645 We're gonna try to get this heart going. 599 00:28:10,689 --> 00:28:11,820 If it doesn't beat, I need everybody ready 600 00:28:11,864 --> 00:28:13,169 to go back on bypass. 601 00:28:16,782 --> 00:28:18,784 Okay. Taking off clamp. 602 00:28:18,827 --> 00:28:24,224 ♪♪ 603 00:28:24,267 --> 00:28:29,838 ♪♪ 604 00:28:29,882 --> 00:28:31,231 Here we go. 605 00:28:31,274 --> 00:28:37,193 ♪♪ 606 00:28:37,237 --> 00:28:43,460 ♪♪ 607 00:28:43,504 --> 00:28:45,158 ♪ I hear... 608 00:28:45,201 --> 00:28:47,464 You're gonna go home, and you're gonna sleep 609 00:28:47,508 --> 00:28:50,859 and hydrate and eat if you can and cry if you can, 610 00:28:50,903 --> 00:28:52,339 and, little by little, 611 00:28:52,382 --> 00:28:53,906 you will feel like you can breathe again. 612 00:28:55,777 --> 00:28:57,997 I have to take this. Don't wrap it too tight. 613 00:28:58,040 --> 00:28:59,694 Hey. Don't leave him alone. 614 00:28:59,738 --> 00:29:01,000 Call me if you need me. Yeah. 615 00:29:01,043 --> 00:29:03,916 ♪ In the air 616 00:29:03,959 --> 00:29:06,701 What happened? You okay? 617 00:29:06,745 --> 00:29:08,877 ♪ Nothing is clear 618 00:29:08,921 --> 00:29:11,662 Hey. What happened to him? 619 00:29:11,706 --> 00:29:15,014 Levi? What -- What is going on here? 620 00:29:15,057 --> 00:29:17,712 - Let's, um... - Yeah, yeah. I got it. 621 00:29:17,756 --> 00:29:19,627 ♪ Ahh-ahh 622 00:29:19,670 --> 00:29:21,542 Let's take a walk, Nico. 623 00:29:21,585 --> 00:29:23,849 Yeah? 624 00:29:23,892 --> 00:29:25,589 ♪ These secrets sound like sirens ♪ 625 00:29:25,633 --> 00:29:26,895 What's going on? 626 00:29:26,939 --> 00:29:30,769 Alright, man. We are done here. 627 00:29:30,812 --> 00:29:32,118 Everything's gonna be alright. 628 00:29:32,161 --> 00:29:33,597 ♪ Sound like sirens 629 00:29:33,641 --> 00:29:36,383 ♪ But they never come 630 00:29:36,426 --> 00:29:40,082 ♪ Ahhh 631 00:29:40,126 --> 00:29:42,868 ♪♪ 632 00:29:42,911 --> 00:29:46,088 ♪ Ahhhh 633 00:29:46,132 --> 00:29:51,137 ♪ Stand on edges where fear is proud ♪ 634 00:29:52,834 --> 00:29:56,359 ♪ They don't like to be found 635 00:29:56,403 --> 00:29:59,406 His heart is beating, and it's beating well, Megan. 636 00:29:59,449 --> 00:30:04,367 ♪ Shadows flee in the blackest night ♪ 637 00:30:06,630 --> 00:30:09,808 ♪ Without me they won't survive ♪ 638 00:30:11,418 --> 00:30:12,941 ♪ Ahhhh 639 00:30:14,551 --> 00:30:16,249 Thank you. Thank you. Thank you. 640 00:30:17,206 --> 00:30:18,294 Thank you. 641 00:30:18,338 --> 00:30:20,819 ♪ Ahhhh 642 00:30:22,168 --> 00:30:25,606 Dr. Ndugu made sure the graft was perfect, 643 00:30:25,649 --> 00:30:26,694 and he'll be up any minute. 644 00:30:28,000 --> 00:30:29,784 What -- What about, uh, Owen? 645 00:30:29,828 --> 00:30:31,830 Is he out of surgery yet or...? 646 00:30:31,873 --> 00:30:34,528 We will get an update to you as soon as we can. 647 00:30:34,571 --> 00:30:37,966 Right now, I just want you to take this in. 648 00:30:38,010 --> 00:30:39,925 Farouk's heart is beating in his chest. 649 00:30:39,968 --> 00:30:41,970 He's okay. 650 00:30:42,014 --> 00:30:45,756 And it's okay to -- to take in the miracle. 651 00:30:45,800 --> 00:30:47,889 ♪ These secrets sound like sirens ♪ 652 00:30:47,933 --> 00:30:50,979 ♪ But they never come 653 00:30:51,023 --> 00:30:57,725 ♪♪ 654 00:30:57,768 --> 00:31:04,471 ♪♪ 655 00:31:04,514 --> 00:31:11,260 ♪♪ 656 00:31:11,304 --> 00:31:18,093 ♪♪ 657 00:31:26,232 --> 00:31:27,886 Dr. Bailey, can I have a word? 658 00:31:27,929 --> 00:31:31,106 Yeah, just let me -- Oh, your head. 659 00:31:31,150 --> 00:31:35,197 Uh, any update on the Hunt family? 660 00:31:35,241 --> 00:31:37,591 Farouk's heart transplant was a success. 661 00:31:37,634 --> 00:31:39,636 Oh. And Owen? 662 00:31:39,680 --> 00:31:42,683 I, uh... I haven't heard. 663 00:31:42,726 --> 00:31:45,077 Well, I need him to be okay. 664 00:31:45,120 --> 00:31:48,776 That family has been through so much. 665 00:31:48,819 --> 00:31:51,213 They've lived lives of service. 666 00:31:51,257 --> 00:31:54,173 The mother was an Army nurse. Did you know that? 667 00:31:54,216 --> 00:31:56,827 No. Whole military family. 668 00:31:56,871 --> 00:32:01,093 Owen Hunt is one of the best men I know. 669 00:32:01,136 --> 00:32:05,314 He cares and he fights and he... 670 00:32:05,358 --> 00:32:07,316 He's gonna be okay. 671 00:32:07,360 --> 00:32:09,971 I'm just gonna decide that right now. 672 00:32:10,015 --> 00:32:12,974 Owen Hunt is gonna be okay! You hear me? 673 00:32:13,018 --> 00:32:15,063 Oh, this day. Did you hear about Schmitt? 674 00:32:15,107 --> 00:32:17,109 Dr. Bailey. 675 00:32:17,152 --> 00:32:18,458 I have to give you my notice. 676 00:32:18,501 --> 00:32:19,850 What? I'm sorry. 677 00:32:21,287 --> 00:32:22,636 My kids, they're not thriving here. 678 00:32:22,679 --> 00:32:24,116 They're not happy. 679 00:32:24,159 --> 00:32:25,073 We have to go. 680 00:32:26,161 --> 00:32:27,858 W-Where? 681 00:32:27,902 --> 00:32:29,208 Back to Ireland. 682 00:32:30,513 --> 00:32:32,428 O-kay. 683 00:32:32,472 --> 00:32:35,388 I...I... 684 00:32:35,431 --> 00:32:38,347 I d-- I don't suppose there's anything I can...do 685 00:32:38,391 --> 00:32:42,351 to convince you to stay? 686 00:32:42,395 --> 00:32:43,962 Support for the boys. 687 00:32:44,005 --> 00:32:46,355 No. I'm sorry. The decision's been made. 688 00:32:48,488 --> 00:32:52,057 Um, my -- hmm... 689 00:32:52,100 --> 00:32:55,147 ...head of trauma is still in surgery 690 00:32:55,190 --> 00:32:58,498 and could need months of recovery, 691 00:32:58,541 --> 00:33:02,154 uh, so can you at least give me until he's well? 692 00:33:02,197 --> 00:33:04,895 I mean, at this rate, I'm hemorrhaging surgeons. 693 00:33:04,939 --> 00:33:06,506 I just can't. 694 00:33:09,161 --> 00:33:11,772 I truly am sorry. 695 00:33:11,815 --> 00:33:13,687 I've loved my time here. 696 00:33:16,516 --> 00:33:18,822 But I got to do what's best for my family. 697 00:33:20,389 --> 00:33:22,565 I'll hand off my cases. 698 00:33:22,609 --> 00:33:24,611 This will be my last shift. 699 00:33:28,180 --> 00:33:29,746 I'm sorry. 700 00:33:29,790 --> 00:33:39,365 ♪♪ 701 00:33:39,408 --> 00:33:49,070 ♪♪ 702 00:33:57,557 --> 00:34:00,255 So, are we celebrating with drinks at Joe's 703 00:34:00,299 --> 00:34:01,778 or pajamas in bed? 704 00:34:03,171 --> 00:34:04,433 Grey-Sloan Memorial. How can I... 705 00:34:04,477 --> 00:34:06,174 What -- What was that look for? 706 00:34:09,482 --> 00:34:11,179 "Take in the miracle." 707 00:34:13,094 --> 00:34:15,662 You're a person who takes in miracles. 708 00:34:15,705 --> 00:34:17,142 I didn't know that about you. 709 00:34:17,185 --> 00:34:18,534 What, you don't? 710 00:34:18,578 --> 00:34:21,624 I take in science, data, reason... 711 00:34:21,668 --> 00:34:22,886 calculated risk. 712 00:34:22,930 --> 00:34:24,627 And today, you jumped in 713 00:34:24,671 --> 00:34:27,108 and had my back when I decided to leap. 714 00:34:27,152 --> 00:34:30,372 You were right there -- every stitch, every move. 715 00:34:30,416 --> 00:34:31,634 Meaning? 716 00:34:31,678 --> 00:34:34,594 Meaning we both showed up. 717 00:34:34,637 --> 00:34:36,422 We were a team. 718 00:34:36,465 --> 00:34:39,425 Owen and Teddy and Hayes, they're alive, 719 00:34:39,468 --> 00:34:41,731 and they kept that heart alive. 720 00:34:41,775 --> 00:34:44,212 The two of us, we were a team. 721 00:34:44,256 --> 00:34:46,084 We gave that boy a heart. 722 00:34:46,127 --> 00:34:48,216 So call it a miracle -- 723 00:34:48,260 --> 00:34:51,480 Or skill, precision, hard work. 724 00:34:51,524 --> 00:34:52,960 Okay. Either way. 725 00:34:53,003 --> 00:34:55,919 That boy's brand-new heart is beating in his chest. 726 00:34:57,965 --> 00:35:00,185 His heart is beating in his chest. 727 00:35:01,664 --> 00:35:03,101 Hmm. 728 00:35:07,148 --> 00:35:08,758 Pajamas. 729 00:35:08,802 --> 00:35:10,673 We're definitely celebrating with pajamas. 730 00:35:17,376 --> 00:35:19,421 Meredith! 731 00:35:19,465 --> 00:35:22,207 Hi. I thought you'd never get here. 732 00:35:22,250 --> 00:35:24,339 What do you mean? I'm right on time.I know. 733 00:35:24,383 --> 00:35:25,906 How you doing? 734 00:35:25,949 --> 00:35:27,299 Bad day, huh? Yeah. 735 00:35:27,342 --> 00:35:29,127 What's up? 736 00:35:29,170 --> 00:35:30,954 My friend got into a car accident. 737 00:35:30,998 --> 00:35:32,608 Oh, no. Yeah. 738 00:35:32,652 --> 00:35:35,045 My other friend quit. 739 00:35:35,089 --> 00:35:36,612 Oh, no. 740 00:35:36,656 --> 00:35:38,832 And then my favorite resident flamed out. 741 00:35:38,875 --> 00:35:41,095 Geez. This place really falls apart without you, doesn't it? 742 00:35:42,749 --> 00:35:44,533 Well, I got us a reservation 743 00:35:44,577 --> 00:35:47,406 at a nice restaurant not too far from here. 744 00:35:47,449 --> 00:35:49,277 I thought that might be your reaction, 745 00:35:49,321 --> 00:35:51,497 so I also got a hotel with amazing room service. 746 00:35:51,540 --> 00:35:53,325 Yes, better. 747 00:35:53,368 --> 00:35:55,370 Much better. 748 00:35:59,983 --> 00:36:01,246 Hey. 749 00:36:01,289 --> 00:36:03,117 Hi. 750 00:36:03,161 --> 00:36:04,597 Fries? 751 00:36:04,640 --> 00:36:07,077 Yeah. Please. 752 00:36:07,121 --> 00:36:08,862 ♪ Strangely, there's nobody else around ♪ 753 00:36:08,905 --> 00:36:10,516 How did the surgery go? 754 00:36:10,559 --> 00:36:14,389 Uh, well, the patient has a long road to recovery, 755 00:36:14,433 --> 00:36:17,436 but he's alive and he's not paralyzed. 756 00:36:17,479 --> 00:36:19,873 And he is my ex-husband. 757 00:36:19,916 --> 00:36:23,137 And, uh, the surgeon who operated with me 758 00:36:23,181 --> 00:36:26,053 is my son's father, 759 00:36:26,096 --> 00:36:30,666 so, you know... family reunion. Got it. 760 00:36:32,059 --> 00:36:33,800 Oh. Got it. 761 00:36:33,843 --> 00:36:36,455 So he cleared the gallery because I came in? 762 00:36:36,498 --> 00:36:37,934 He saw us kissing. 763 00:36:41,024 --> 00:36:42,591 My life, uh, is... 764 00:36:46,029 --> 00:36:47,161 ...messy. 765 00:36:48,510 --> 00:36:50,251 And I would totally understand 766 00:36:50,295 --> 00:36:52,645 if you don't want anything to do with that mess. 767 00:36:52,688 --> 00:36:54,560 ♪ Hear your voice 768 00:36:57,127 --> 00:37:01,393 Tell me, is your type always hot, square-jawed men? 769 00:37:01,436 --> 00:37:03,612 Lately, it appears my type 770 00:37:03,656 --> 00:37:06,615 is hot, square-jawed you. 771 00:37:08,138 --> 00:37:09,749 Touché. 772 00:37:09,792 --> 00:37:11,664 What about you? Do you have a type? 773 00:37:11,707 --> 00:37:14,580 No, but I'm sharing my fries. That's not a small thing. 774 00:37:19,019 --> 00:37:22,022 ♪ I still see you 775 00:37:24,024 --> 00:37:27,462 ♪ The sunlight on your face in my rearview ♪ 776 00:37:27,506 --> 00:37:28,420 Is that your kid? 777 00:37:28,463 --> 00:37:29,856 That's Scout. 778 00:37:29,899 --> 00:37:31,640 His dad sends a goodnight photo of him 779 00:37:31,684 --> 00:37:34,556 every night that he has him. 780 00:37:34,600 --> 00:37:36,384 Even if we're fighting. 781 00:37:38,343 --> 00:37:39,779 He's a good man. 782 00:37:39,822 --> 00:37:41,911 I hate that I broke his heart, 783 00:37:41,955 --> 00:37:46,089 and I hate that he made me break it all over again. 784 00:37:46,133 --> 00:37:51,617 ♪♪ 785 00:37:51,660 --> 00:37:52,966 You want me to grab you a drink? 786 00:37:53,009 --> 00:37:54,837 Yes. 787 00:37:54,881 --> 00:37:57,144 But, no, because I don't drink. 788 00:37:57,187 --> 00:38:02,105 ♪♪ 789 00:38:02,149 --> 00:38:07,197 ♪♪ 790 00:38:07,241 --> 00:38:08,590 Thank you. 791 00:38:08,634 --> 00:38:10,636 ♪ When you go away 792 00:38:10,679 --> 00:38:13,116 ♪ I still see you 793 00:38:20,036 --> 00:38:21,777 Thank you. 794 00:38:28,262 --> 00:38:30,220 I don't want to feel all this again. 795 00:38:33,398 --> 00:38:34,616 Then don't. 796 00:38:35,661 --> 00:38:37,140 Helpful. Thank you. 797 00:38:37,184 --> 00:38:39,752 I'm saying, don't. 798 00:38:39,795 --> 00:38:42,798 I'm saying life is hard enough, 799 00:38:42,842 --> 00:38:45,975 and sometimes on bad days, we kill people 800 00:38:46,019 --> 00:38:48,891 and wash our hands until they bleed. 801 00:38:48,935 --> 00:38:51,677 Maybe don't suffer any more than you have to. 802 00:38:52,852 --> 00:38:54,070 Is it that easy? 803 00:38:55,637 --> 00:38:57,813 Maybe. 804 00:38:57,857 --> 00:39:01,861 Amelia is a good mom and a great surgeon 805 00:39:01,904 --> 00:39:03,471 and a decent human being, I guess, 806 00:39:03,515 --> 00:39:06,605 but she doesn't want what you want. 807 00:39:06,648 --> 00:39:09,869 And you -- you are... 808 00:39:09,912 --> 00:39:12,132 Atticus Lincoln. 809 00:39:12,175 --> 00:39:16,397 You are the best ortho surgeon, the best bartender, 810 00:39:16,441 --> 00:39:17,833 the best father I know, 811 00:39:17,877 --> 00:39:21,315 and you're also just, like, really hot. 812 00:39:21,359 --> 00:39:23,404 I'm serious! 813 00:39:23,448 --> 00:39:25,406 You're the hottest guy that everyone knows. 814 00:39:25,450 --> 00:39:29,323 Let's just not pretend that that's not true. 815 00:39:29,367 --> 00:39:32,021 There are other women who would... 816 00:39:32,065 --> 00:39:34,589 love to love you, Link. 817 00:39:35,895 --> 00:39:37,287 I am a catch. 818 00:39:37,331 --> 00:39:38,941 There's no denying it. 819 00:39:45,295 --> 00:39:46,949 You already mourned her. 820 00:39:48,734 --> 00:39:50,518 You already suffered, so maybe just... 821 00:39:53,869 --> 00:39:56,045 ...don't suffer anymore. 822 00:39:56,089 --> 00:40:03,313 ♪♪ 823 00:40:03,357 --> 00:40:05,446 ♪ There's nothing left to say 824 00:40:05,490 --> 00:40:08,231 ♪ No breath in your lungs 825 00:40:08,275 --> 00:40:11,017 ♪♪ 826 00:40:11,060 --> 00:40:12,801 ♪ Standing in flames 827 00:40:12,845 --> 00:40:15,108 ♪ The wreckage of us 828 00:40:15,151 --> 00:40:17,632 ♪♪ 829 00:40:17,676 --> 00:40:19,591 ♪ Caught in this war 830 00:40:19,634 --> 00:40:21,331 This is a bad idea. 831 00:40:21,375 --> 00:40:22,811 Is it? 832 00:40:22,855 --> 00:40:26,467 ♪ It's a dangerous love 833 00:40:26,511 --> 00:40:29,514 ♪ Mmm-mm 834 00:40:29,557 --> 00:40:32,430 ♪♪ 835 00:40:32,473 --> 00:40:39,698 ♪ Ooh-ooh 836 00:40:39,741 --> 00:40:45,747 ♪ Ooh-ooh 837 00:40:47,880 --> 00:40:49,795 ♪ There's nothing left to say 838 00:40:49,838 --> 00:40:52,188 ♪ Your heart turned to stone 839 00:40:52,232 --> 00:40:55,017 ♪♪ 840 00:40:55,061 --> 00:40:57,019 ♪ It's too late to save 841 00:40:57,063 --> 00:41:01,284 ♪ You're already gone 842 00:41:01,328 --> 00:41:02,982 Recent studies suggest 843 00:41:03,025 --> 00:41:04,940 that when we experience physical sensations 844 00:41:04,984 --> 00:41:07,116 related to intense emotions, 845 00:41:07,160 --> 00:41:09,423 it comes back to the vagus nerve. 846 00:41:09,467 --> 00:41:11,556 ♪♪ 847 00:41:11,599 --> 00:41:14,123 ♪ Mmm-mm 848 00:41:16,778 --> 00:41:23,002 ♪ Ooh-ooh 849 00:41:24,351 --> 00:41:26,440 ♪ Ooh-ooh 850 00:41:26,484 --> 00:41:28,398 We think of the pain of a broken heart 851 00:41:28,442 --> 00:41:30,183 as being outside of our control. 852 00:41:31,706 --> 00:41:38,800 ♪ Ooh-ooh 853 00:41:38,844 --> 00:41:44,414 ♪ Ooh-ooh 854 00:41:44,458 --> 00:41:49,028 ♪♪ 855 00:41:49,071 --> 00:41:53,598 But science suggests that if we laugh instead of cry... 856 00:41:53,641 --> 00:41:57,906 if we sing instead of ache... 857 00:41:57,950 --> 00:42:00,909 we might just heal faster. 858 00:42:00,953 --> 00:42:08,351 ♪ Ooh-ooh 859 00:42:08,395 --> 00:42:14,880 ♪ Ooh-ooh 860 00:42:14,923 --> 00:42:17,796 Ahh. 861 00:42:17,839 --> 00:42:21,800 Okay, okay. Hey. Okay. Here. 862 00:42:21,843 --> 00:42:23,628 Press this if you need some more, okay? 863 00:42:23,671 --> 00:42:25,586 Yep. 864 00:42:25,630 --> 00:42:27,196 Give it a second. 865 00:42:27,240 --> 00:42:28,589 Okay. 866 00:42:30,809 --> 00:42:33,463 Okay. Okay. Phew. 867 00:42:33,507 --> 00:42:35,378 The surgery? 868 00:42:35,422 --> 00:42:36,510 It went well. 869 00:42:36,554 --> 00:42:38,425 I'll walk? Yes. 870 00:42:38,468 --> 00:42:40,079 It'll take time, but yes. 871 00:42:40,122 --> 00:42:43,343 Ohh. 872 00:42:43,386 --> 00:42:46,476 Bailey just stopped by to check on you. 873 00:42:46,520 --> 00:42:49,001 She told me that Hayes quit. 874 00:42:49,044 --> 00:42:51,743 Says he wants to go back to Ireland. 875 00:42:55,094 --> 00:42:56,965 What happened in that car, Owen? 876 00:42:57,009 --> 00:42:59,185 Of course, when we're hurting... 877 00:42:59,228 --> 00:43:00,926 What are you not telling me? 878 00:43:00,969 --> 00:43:03,319 ...sometimes it's just easier to keep hurting 879 00:43:03,363 --> 00:43:05,365 than to try to heal. 880 00:43:29,607 --> 00:43:37,745 ♪♪ 881 00:43:37,789 --> 00:43:46,058 ♪♪ 882 00:43:46,101 --> 00:43:54,240 ♪♪ 61557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.