Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:08,675
Oh, my God, they're
doing karaoke here now.
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,411
We are so coming back
to sing our asses off.
3
00:00:11,411 --> 00:00:14,615
Yeah, for sure.
For sure.
4
00:00:29,029 --> 00:00:30,797
Long Island Iced Tea.
5
00:00:36,036 --> 00:00:37,771
Hey Ronnie, can I get
another club soda?
6
00:00:39,673 --> 00:00:41,008
Is it always this sticky?
7
00:00:42,142 --> 00:00:43,477
Yeah, it's a bar.
8
00:00:43,477 --> 00:00:45,546
You want to close out your check
while you're at it?
9
00:00:45,546 --> 00:00:47,014
Yeah, sure.
10
00:00:48,482 --> 00:00:50,484
Got it. Here you go.
11
00:00:52,185 --> 00:00:54,288
Four dollars a pop? For this?
12
00:00:54,288 --> 00:00:56,189
Yeah. Sober doesn't mean free,
all right?
13
00:00:56,189 --> 00:00:57,391
I'm running a business.
14
00:01:05,032 --> 00:01:06,033
For you.
15
00:01:06,033 --> 00:01:08,335
You charge for these, or...
16
00:01:08,335 --> 00:01:09,570
Those are, uh, for the drinks.
17
00:01:09,570 --> 00:01:13,006
Oh. I didn't get any in mine.
Weird.
18
00:01:16,543 --> 00:01:18,011
Mmm.
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,954
What? You too good for
Sally's wings now or something?
20
00:01:26,954 --> 00:01:29,089
No, they just, um...
21
00:01:29,089 --> 00:01:31,124
‐they don't taste
like they used to, I guess.
‐Mm.
22
00:01:32,125 --> 00:01:34,227
I'm so glad you're back.
23
00:01:34,227 --> 00:01:36,863
‐It's like the old days again.
‐Yeah.
24
00:01:36,863 --> 00:01:39,433
Yeah, you know, I'm actually,
I'm‐I'm supposed to get
25
00:01:39,433 --> 00:01:41,435
my 30‐day chip soon, so...
26
00:01:41,435 --> 00:01:43,937
Really?
Oh, my God.
27
00:01:43,937 --> 00:01:45,572
You're such a star student.
28
00:01:45,572 --> 00:01:46,907
Well, we'll see.
29
00:01:54,414 --> 00:01:58,251
Sam. Hey, thought you were
gonna share today?
30
00:01:58,251 --> 00:02:00,854
‐Oh, I'm too hungover.
‐Excuse me?
31
00:02:00,854 --> 00:02:03,423
No, not hungover, hungover.
Just emotionally hungover.
32
00:02:03,423 --> 00:02:05,058
Went out with my
friend last night
33
00:02:05,058 --> 00:02:06,994
and spent $40 on club sodas.
34
00:02:06,994 --> 00:02:09,596
‐Did you know about this?
‐Yes, but why were you there?
35
00:02:09,596 --> 00:02:11,298
I don't know,
it's just, like, our spot.
36
00:02:11,298 --> 00:02:12,332
It's where we always go.
37
00:02:12,332 --> 00:02:14,301
Well, a bar
is an endurance test.
38
00:02:14,301 --> 00:02:15,802
You are so close to 30 days.
39
00:02:15,802 --> 00:02:17,838
Maybe find joy in things
that aren't triggering.
40
00:02:17,838 --> 00:02:19,940
Uh‐huh. Like what?
What do you do?
41
00:02:19,940 --> 00:02:21,475
On Mondays, I go to the movies.
42
00:02:21,475 --> 00:02:23,777
‐Tuesdays, it's, uh, Jog Club.
‐Ugh.
43
00:02:23,777 --> 00:02:25,779
Wednesdays, I have sex
with my wife.
44
00:02:25,779 --> 00:02:27,481
Thursdays, uh...
well, this Thursday
45
00:02:27,481 --> 00:02:29,483
we have an IVF appointment.
And, uh,
46
00:02:29,483 --> 00:02:31,318
Friday, I'm going to meet
with my sponsor and she will
47
00:02:31,318 --> 00:02:33,654
talk me down off the ledge
about that IVF appointment,
48
00:02:33,654 --> 00:02:36,490
and on the weekend I hang out
with Vinny and the boys.
49
00:02:36,490 --> 00:02:38,859
They're this incredible group
of lesbians.
50
00:02:38,859 --> 00:02:39,960
I've known them forever.
51
00:02:39,960 --> 00:02:41,328
Anyway, what do you like to do?
52
00:02:41,328 --> 00:02:43,830
Sober?
I don't know.
53
00:02:43,830 --> 00:02:45,999
Hang out with friends
that don't hate me.
54
00:02:45,999 --> 00:02:48,435
You're s‐you're still early.
You'll get to amends.
55
00:02:48,435 --> 00:02:50,537
Most of my friends forgave me.
56
00:02:50,537 --> 00:02:52,272
‐And the ones that didn't...
‐Well, their loss, right?
57
00:02:52,272 --> 00:02:53,640
God, no. Mine.
58
00:02:53,640 --> 00:02:55,542
Uh‐huh.
59
00:02:55,542 --> 00:02:58,011
And, uh, these amends‐‐
they're just like
60
00:02:58,011 --> 00:03:00,514
‐a big apology, right?
‐No.
61
00:03:00,514 --> 00:03:02,182
Uh, an apology is words.
62
00:03:02,182 --> 00:03:03,850
An amends is action.
63
00:03:03,850 --> 00:03:05,619
"I'm‐I'm sorry" is like
jumping over a puddle.
64
00:03:05,619 --> 00:03:08,188
An amends is rebuilding
a bridge you blew up.
65
00:03:08,188 --> 00:03:09,990
I should probably
give an amends to Brit.
66
00:03:09,990 --> 00:03:12,826
No, no, no, no, no.
It's way too early for amends.
67
00:03:12,826 --> 00:03:16,029
‐You cannot do that
until you've changed.
‐Yeah, but I have changed.
68
00:03:16,029 --> 00:03:18,899
‐
‐I have. I make my bed, I floss,
69
00:03:18,899 --> 00:03:20,000
‐I do all the stuff.
‐Sam, listen,
70
00:03:20,000 --> 00:03:21,868
the steps are in order
for a reason.
71
00:03:21,868 --> 00:03:23,670
Let's just stay away from people
72
00:03:23,670 --> 00:03:25,672
and places that we find
triggering right now.
73
00:03:25,672 --> 00:03:27,307
Got it.
No triggers.
74
00:03:27,307 --> 00:03:28,308
Very good.
75
00:03:29,576 --> 00:03:31,378
All right.
76
00:03:31,378 --> 00:03:33,747
‐Have fun with Vinny
and the boys.
‐No triggers.
77
00:03:44,091 --> 00:03:46,059
Sam, don't eat that.
78
00:03:46,059 --> 00:03:47,661
Those are for the book club.
79
00:03:47,661 --> 00:03:49,329
I spend a lot of money
on the snacks
80
00:03:49,329 --> 00:03:51,898
and they get judgy when
they don't have fancy cheese.
81
00:03:51,898 --> 00:03:54,501
Well, you know, I could get you
a discount at Giovanni's.
82
00:03:54,501 --> 00:03:56,036
Ah, that'd be great.
83
00:03:59,339 --> 00:04:01,575
Uh, those are the... those
are the exact same pillows.
84
00:04:01,575 --> 00:04:04,010
‐You know that, right?
‐Look.
85
00:04:04,010 --> 00:04:06,313
It's my first time hosting
since your return.
86
00:04:06,313 --> 00:04:07,414
I would like some normalcy.
87
00:04:07,414 --> 00:04:09,015
And, like I said‐‐
88
00:04:09,015 --> 00:04:12,753
‐judgy.
‐Yeah, you seem super normal.
89
00:04:12,753 --> 00:04:14,121
Samantha...
90
00:04:14,121 --> 00:04:15,255
Hmm?
91
00:04:15,255 --> 00:04:16,389
I haven't shared
92
00:04:16,389 --> 00:04:19,025
your situation with the group,
93
00:04:19,025 --> 00:04:20,761
so here's the plan.
94
00:04:20,761 --> 00:04:23,230
I hope it doesn't come up,
but if it does,
95
00:04:23,230 --> 00:04:24,498
why don't we say
96
00:04:24,498 --> 00:04:28,068
you got moved to digital
at Bzzzzzzzzzz
97
00:04:28,068 --> 00:04:29,870
so you could work from anywhere
98
00:04:29,870 --> 00:04:32,739
and nobody knows
what digital means anyway.
99
00:04:32,739 --> 00:04:36,076
Uh‐huh. Yeah, sure, or you
could just tell them the truth
100
00:04:36,076 --> 00:04:37,878
'cause I'm about to get
my 30‐day chip
101
00:04:37,878 --> 00:04:40,180
and it's, like,
kind of a big deal, so...
102
00:04:40,180 --> 00:04:41,348
And, of course,
103
00:04:41,348 --> 00:04:42,849
that works, too.
104
00:04:42,849 --> 00:04:44,651
Napkins.
105
00:04:51,224 --> 00:04:52,859
Happy birthday
to my fianc‐bae!
106
00:04:52,859 --> 00:04:54,861
Milkshakes are on me
@rollerland!
107
00:05:13,446 --> 00:05:15,916
‐I want Rollerblades this time.
‐No blades.
108
00:05:15,916 --> 00:05:18,318
I got to get you doing the
"Savage Love" dance for TikTok.
109
00:05:18,318 --> 00:05:20,120
Skates all the way, baby.
110
00:05:20,120 --> 00:05:21,788
I'm really glad you texted.
111
00:05:21,788 --> 00:05:24,057
‐I thought you were dodging me.
‐Oh.
112
00:05:24,057 --> 00:05:26,126
Yeah, sorry about that.
But, like, you know,
113
00:05:26,126 --> 00:05:27,394
who doesn't love
Roller Land, right?
114
00:05:27,394 --> 00:05:28,728
‐Right?
‐Yeah.
115
00:05:28,728 --> 00:05:30,463
‐Yeah.
‐Yeah.
116
00:05:31,631 --> 00:05:33,133
Mom, I'm hungry.
117
00:05:33,133 --> 00:05:36,136
Oh, well, God, we got to fix
that ASAP, then, huh?
118
00:05:36,136 --> 00:05:38,605
Um, are you cool to watch him?
I'm gonna go get a snack,
119
00:05:38,605 --> 00:05:41,341
maybe have a little chat
with the cute concessions guy,
120
00:05:41,341 --> 00:05:43,009
you know?
Get my 10,000 hours in.
121
00:05:43,009 --> 00:05:43,977
‐Do your thing.
‐Have fun, baby!
122
00:05:43,977 --> 00:05:46,479
All right.
123
00:05:48,849 --> 00:05:51,318
And we have a birthday
here today.
124
00:05:51,318 --> 00:05:54,821
Let's give a happy birthday
to Brittany!
125
00:05:56,857 --> 00:05:58,692
Happy birthday!
Happy birthday, girl!
126
00:05:58,692 --> 00:06:00,260
‐I love you.
Brittany,
let's see your best
127
00:06:00,260 --> 00:06:01,494
Cupid Shuffle.
128
00:06:01,494 --> 00:06:03,096
We're dancing, right now.
129
00:06:03,096 --> 00:06:04,264
What's your size, kid?
130
00:06:04,264 --> 00:06:05,832
Size four.
131
00:06:07,334 --> 00:06:08,501
In blades, please.
132
00:06:12,105 --> 00:06:13,807
And you, ma'am?
133
00:06:13,807 --> 00:06:15,275
Seven, eight,
whatever you've got's fine.
134
00:06:18,511 --> 00:06:20,013
Thanks.
Let's go!
135
00:06:20,013 --> 00:06:21,615
‐We got to put our skates on.
‐I‐I think
136
00:06:21,615 --> 00:06:23,617
‐we can just...
‐We're putting our skates on,
let's go.
137
00:06:23,617 --> 00:06:25,218
‐We don't have to put skates on.
‐No, we're... Come‐come on.
138
00:06:26,786 --> 00:06:28,421
Oh, my God.
139
00:06:28,421 --> 00:06:30,523
Hey, Joel.
140
00:06:30,523 --> 00:06:32,626
Sam.
What are you doing here?
141
00:06:32,626 --> 00:06:34,127
Oh, this is my godson, Zacky.
142
00:06:34,127 --> 00:06:35,195
We're here to skate.
143
00:06:35,195 --> 00:06:37,197
It's Zack, not Zacky.
144
00:06:37,197 --> 00:06:39,466
Right. Yeah, Zack said he wanted
to come to Roller Land today
145
00:06:39,466 --> 00:06:41,368
and I was like,
"You got it, kid." So...
146
00:06:41,368 --> 00:06:42,702
Pretty sure that's
not what happened.
147
00:06:42,702 --> 00:06:44,738
It is.
An adult is saying it.
148
00:06:44,738 --> 00:06:46,206
Uh, do you want
some extra tokens, buddy?
149
00:06:50,677 --> 00:06:51,711
Three. Cool.
150
00:06:52,746 --> 00:06:55,248
‐So, you good?
‐Yeah.
151
00:06:55,248 --> 00:06:57,250
I'm actually glad to see you.
152
00:06:57,250 --> 00:06:59,152
You know, after we ran into you
at the grocery store
153
00:06:59,152 --> 00:07:02,122
‐I‐I just started feeling bad.
‐Why?
154
00:07:02,122 --> 00:07:04,557
'Cause it was awkward.
I mean, it's weird to see
155
00:07:04,557 --> 00:07:05,825
somebody you've known
your whole life
156
00:07:05,825 --> 00:07:07,227
and ask them for deli meat.
157
00:07:07,227 --> 00:07:10,063
Yeah. Well, try serving
someone deli meat
158
00:07:10,063 --> 00:07:12,299
you've known your whole life.
It's actually way worse.
159
00:07:12,299 --> 00:07:14,567
Well, this is feeling
pretty good right now.
160
00:07:14,567 --> 00:07:16,503
‐It is. It's a bit...
a bit better, yeah.
‐Less awkward.
161
00:07:16,503 --> 00:07:19,706
‐You here by yourself?
‐Uh, no, I came with Brit.
162
00:07:19,706 --> 00:07:21,241
Oh, Brit's here.
163
00:07:21,241 --> 00:07:23,443
Yeah, it's actually
her birthday.
164
00:07:23,443 --> 00:07:24,878
But...
165
00:07:24,878 --> 00:07:26,446
You already know that.
Okay,
166
00:07:26,446 --> 00:07:28,481
no.
I‐I can't get involved
167
00:07:28,481 --> 00:07:29,816
with the two of you, all right?
Please don't
168
00:07:29,816 --> 00:07:31,084
‐do this on her birthday.
‐It's a good thing.
169
00:07:31,084 --> 00:07:32,485
I'm here to make an amends.
170
00:07:32,485 --> 00:07:34,254
Sam...
171
00:07:34,254 --> 00:07:36,656
with all due respect, uh...
172
00:07:36,656 --> 00:07:39,426
you have the shittiest timing
of anyone I've ever met.
173
00:07:39,426 --> 00:07:41,261
You should go.
174
00:07:41,261 --> 00:07:43,029
Sam?
175
00:07:43,029 --> 00:07:44,164
Hey.
176
00:07:44,164 --> 00:07:45,465
What are you doing here?
177
00:07:46,833 --> 00:07:48,034
Could you give us a second?
178
00:07:50,537 --> 00:07:53,440
Sure.
Um, I will just
179
00:07:53,440 --> 00:07:55,241
go play with this random kid
that I just met.
180
00:07:57,277 --> 00:07:58,578
Hey.
181
00:07:58,578 --> 00:08:00,013
‐Hi.
‐Hi.
182
00:08:00,013 --> 00:08:02,782
Um, I'm sorry,
you look gorgeous.
183
00:08:02,782 --> 00:08:04,150
Did you get my Venmo?
184
00:08:05,185 --> 00:08:06,353
Yeah.
185
00:08:09,700 --> 00:08:13,371
‐
‐Well, I read this so fast.
186
00:08:13,371 --> 00:08:15,673
You know, it really
made me examine
187
00:08:15,673 --> 00:08:18,776
how trauma is passed
between the generations.
188
00:08:18,776 --> 00:08:23,814
Exactly. Even if you don't know
you're causing trauma, you are.
189
00:08:23,814 --> 00:08:26,484
Were you able to discuss this
with Samantha?
190
00:08:26,484 --> 00:08:27,518
No.
191
00:08:27,518 --> 00:08:28,753
Not yet, no.
192
00:08:28,753 --> 00:08:30,955
Gosh, her schedule's
really busy.
193
00:08:30,955 --> 00:08:32,723
Oh, well, what is she doing?
194
00:08:32,723 --> 00:08:34,659
She's working
195
00:08:34,659 --> 00:08:36,027
at a job.
196
00:08:36,027 --> 00:08:38,729
And on herself.
Uh, any other thoughts?
197
00:08:38,729 --> 00:08:40,164
Anyone?
On the book?
198
00:08:40,164 --> 00:08:41,899
‐
‐Oh!
199
00:08:41,899 --> 00:08:42,934
Excuse me.
200
00:08:45,436 --> 00:08:47,838
:
I have so many thoughts.
201
00:08:50,708 --> 00:08:52,777
Hi.
Does Samantha Fink live here?
202
00:08:52,777 --> 00:08:54,879
Yes.
Who are you?
203
00:08:54,879 --> 00:08:57,215
Her probation officer.
204
00:08:57,215 --> 00:08:59,650
Here for
a residence verification.
205
00:08:59,650 --> 00:09:01,819
So, help me understand.
206
00:09:01,819 --> 00:09:04,322
‐Mm‐hmm.
‐Uh, the state can just show up
207
00:09:04,322 --> 00:09:06,357
whenever they please?
You people don't think
208
00:09:06,357 --> 00:09:07,692
anyone's living a life?
209
00:09:08,726 --> 00:09:10,895
Ma'am, I got a lot of houses
to get to.
210
00:09:10,895 --> 00:09:12,363
Can I just see a gas bill?
211
00:09:14,899 --> 00:09:16,334
:
Okay. You can come in.
212
00:09:16,334 --> 00:09:18,102
‐I have guests.
‐Okay.
213
00:09:21,572 --> 00:09:24,942
Mm. That's nice.
214
00:09:24,942 --> 00:09:27,278
I got to pee, got to pee,
got to pee...
215
00:09:27,278 --> 00:09:28,980
Oh, hey. Hi!
216
00:09:28,980 --> 00:09:30,014
‐Hey.
‐I'm Bob.
217
00:09:30,014 --> 00:09:31,182
I'm Gail.
218
00:09:31,182 --> 00:09:33,084
‐Hi, Gail.
‐Just waiting for Ms. Fink.
219
00:09:33,084 --> 00:09:35,353
Oh, okay, well, we got a
book club going if you'd like
220
00:09:35,353 --> 00:09:37,455
‐to snag a snack while you wait.
‐Oh, my God, thank you...
221
00:09:37,455 --> 00:09:40,424
You... Actually,
she asked me to wait here,
222
00:09:40,424 --> 00:09:42,093
and I have a policy of not
223
00:09:42,093 --> 00:09:44,495
snooping around white folks'
house without their permission.
224
00:09:46,964 --> 00:09:49,467
I have the same policy.
225
00:09:49,467 --> 00:09:50,601
But Carol would
be so upset if I was
226
00:09:50,601 --> 00:09:51,769
the only one
who ate these snacks.
227
00:09:51,769 --> 00:09:52,970
‐Come on in, come on in.
‐Oh.
228
00:09:52,970 --> 00:09:56,474
‐The cream puffs are to die for.
‐Oh, okay. Wait,
229
00:09:56,474 --> 00:09:59,143
‐now, do you have a Lactaid?
'Cause I'm‐a need it.
‐I can find you one.
230
00:09:59,143 --> 00:10:01,812
‐Thank you.
‐Everybody, this is Gail.
231
00:10:01,812 --> 00:10:03,114
Hi.
232
00:10:03,114 --> 00:10:05,616
I'm just for the gas bill,
quick and painless.
233
00:10:05,616 --> 00:10:06,784
Well... there's a spot
right here.
234
00:10:06,784 --> 00:10:08,085
‐Come, sit down.
‐Welcome.
235
00:10:08,085 --> 00:10:09,954
‐Yeah, come.
‐Thank you.
236
00:10:09,954 --> 00:10:11,055
‐I'm gonna go to the bathr...
‐Can I speak to you
237
00:10:11,055 --> 00:10:12,356
‐in the kitchen for a minute?
‐Sure.
238
00:10:12,356 --> 00:10:13,591
I don't know
what I'm doing here,
239
00:10:13,591 --> 00:10:15,226
but I never turn down
a charcuterie.
240
00:10:15,226 --> 00:10:18,095
What are you doing?
That's Sam's probation officer.
241
00:10:18,095 --> 00:10:19,997
She's a delight.
She fits right in.
242
00:10:19,997 --> 00:10:22,500
I don't need
book club discussing
243
00:10:22,500 --> 00:10:26,337
Sam's weird relationship
with alcohol.
244
00:10:26,337 --> 00:10:29,640
If you're ever gonna discuss it,
this is the place.
245
00:10:29,640 --> 00:10:31,676
These are your friends.
246
00:10:31,676 --> 00:10:33,311
They're my book club.
247
00:10:34,812 --> 00:10:37,114
Okay, then, in that case,
why's it matter?
248
00:10:37,114 --> 00:10:40,785
I don't know.
I don't know.
249
00:10:40,785 --> 00:10:43,587
I just wanted to have a place
250
00:10:43,587 --> 00:10:47,091
where I could sit and talk
with smart people about books
251
00:10:47,091 --> 00:10:49,327
and take a little vacation
from thinking about Samantha
252
00:10:49,327 --> 00:10:51,529
all the time.
253
00:10:51,529 --> 00:10:54,699
All right.
I get that. I get it.
254
00:10:54,699 --> 00:10:56,834
Okay?
And you are not alone in this.
255
00:10:56,834 --> 00:10:58,202
All right?
256
00:10:58,202 --> 00:11:00,871
We're all far from perfect.
257
00:11:03,007 --> 00:11:04,041
Thank you.
258
00:11:05,209 --> 00:11:06,477
I really got to pee.
259
00:11:09,914 --> 00:11:12,283
‐What do you want?
‐Listen, I'm try...
260
00:11:12,283 --> 00:11:13,951
I'm just... I'm really
trying to take this sobriety
261
00:11:13,951 --> 00:11:15,820
more seriously this time,
and I...
262
00:11:15,820 --> 00:11:17,955
I owe you an amends.
263
00:11:17,955 --> 00:11:20,925
Oh. Okay.
264
00:11:20,925 --> 00:11:22,460
Uh, okay, yeah, right now.
Here we go.
265
00:11:22,460 --> 00:11:25,296
Uh, right. So...
266
00:11:25,296 --> 00:11:26,664
so, you were there, uh,
267
00:11:26,664 --> 00:11:28,366
when I couldn't be,
when my dad was sick,
268
00:11:28,366 --> 00:11:30,301
and I‐I really appreciate that.
269
00:11:31,402 --> 00:11:33,704
Yeah, no problem.
270
00:11:33,704 --> 00:11:34,705
I was happy to help.
271
00:11:35,840 --> 00:11:37,208
And, um...
272
00:11:38,342 --> 00:11:40,111
...also, New York.
New York.
273
00:11:40,111 --> 00:11:42,179
I‐I'm so sorry
that I ghosted you
274
00:11:42,179 --> 00:11:43,414
when you came to visit me
in New York.
275
00:11:43,414 --> 00:11:45,816
That was so messed‐up.
I mean...
276
00:11:45,816 --> 00:11:48,018
But, to be fair,
you were dating my ex
277
00:11:48,018 --> 00:11:49,687
and treating me like shit
at the time, and...
278
00:11:49,687 --> 00:11:51,589
Anyway, uh...
279
00:11:51,589 --> 00:11:52,857
Oh, speaking of that.
I'm really sorry
280
00:11:52,857 --> 00:11:54,225
about all those texts
that I sent you
281
00:11:54,225 --> 00:11:55,893
when I found out about you guys.
282
00:11:55,893 --> 00:11:57,261
It was, like,
way too aggressive.
283
00:11:57,261 --> 00:11:58,863
And, you know, women shouldn't
284
00:11:58,863 --> 00:12:00,264
go after other women and
just leave the guy out of it,
285
00:12:00,264 --> 00:12:04,101
but you were my best friend,
so that was like,
286
00:12:04,101 --> 00:12:07,905
"Is she serious?"
Uh... anyway, uh,
287
00:12:07,905 --> 00:12:10,441
also really sorry
about that time
288
00:12:10,441 --> 00:12:13,444
I puked on all the coats
and the bags at that party
289
00:12:13,444 --> 00:12:14,545
‐and then blamed it on you,
‐On me.
290
00:12:14,545 --> 00:12:17,648
‐but...
‐But, but, right. Um, Sam...
291
00:12:17,648 --> 00:12:19,683
Sorry, I'm just... I'm, like,
really trying to apologize.
292
00:12:19,683 --> 00:12:21,986
Yeah, but this‐this
isn't an apology.
293
00:12:21,986 --> 00:12:24,488
Apologies don't have "buts."
Sam, I just...
294
00:12:24,488 --> 00:12:26,490
I really needed today.
I have worked
295
00:12:26,490 --> 00:12:28,993
72 hours straight.
296
00:12:28,993 --> 00:12:32,463
I've pulled 38 items
out of body crevices.
297
00:12:32,463 --> 00:12:36,233
I am always covered
in bodily fluid. I...
298
00:12:36,233 --> 00:12:39,136
‐Ugh. That's what you do?
‐Oh, my God!
299
00:12:39,136 --> 00:12:41,806
Sam!
You never listen to me.
300
00:12:41,806 --> 00:12:44,241
Okay, sorry. I'm sorry.
Can we j‐can we just start over?
301
00:12:44,241 --> 00:12:45,910
Why? Why do you care
if I forgive you?
302
00:12:45,910 --> 00:12:47,611
I don't know.
It feels...
303
00:12:47,611 --> 00:12:48,913
important.
304
00:12:48,913 --> 00:12:50,915
What the hell?
305
00:12:50,915 --> 00:12:52,149
Is Brit bothering you again?
306
00:12:52,149 --> 00:12:53,584
‐What'd you say to her?
‐Oh, my God,
307
00:12:53,584 --> 00:12:55,286
Felicia, stop
with the mafia act.
308
00:12:55,286 --> 00:12:56,954
Wait, where's my kid?
309
00:12:56,954 --> 00:12:58,122
Oh, he's with Joel.
I just...
310
00:12:58,122 --> 00:12:59,490
I needed to talk to her
for a second.
311
00:12:59,490 --> 00:13:01,225
‐Why?
‐It's my birthday.
312
00:13:01,225 --> 00:13:02,960
Mm, you would be a Pisces.
313
00:13:05,496 --> 00:13:07,531
Oh, so that's the reason
you dragged us here.
314
00:13:07,531 --> 00:13:09,333
‐No, uh, that's not
the only reason...
‐No, you didn't
315
00:13:09,333 --> 00:13:11,735
want to hang out with me
and Zack, you just needed a ride
316
00:13:11,735 --> 00:13:13,337
because you can't drive a car
and you threw up
317
00:13:13,337 --> 00:13:16,240
in so many Lyfts that
you have a 1.8 rating.
318
00:13:16,240 --> 00:13:17,775
You made me drive all the way
to Roller Land so you could
319
00:13:17,775 --> 00:13:19,477
chat with the girl
who's marrying your ex.
320
00:13:19,477 --> 00:13:21,912
‐ I'm done.
Honestly, Sam.
‐Felicia.
321
00:13:21,912 --> 00:13:24,448
‐Zack. Zack!
‐Okay.
322
00:13:24,448 --> 00:13:27,651
I waited 25 minutes in line
to get you a corn dog
323
00:13:27,651 --> 00:13:29,954
with no condiments, just like
you like it, you weirdo.
324
00:13:31,889 --> 00:13:33,224
And he's wearing blades!
325
00:13:33,224 --> 00:13:35,059
‐What the hell
is wrong with you?
‐W...
326
00:13:35,059 --> 00:13:37,428
Come on, baby.
‐No, no, no, Joel made him
wear the blades.
327
00:13:37,428 --> 00:13:40,531
‐Okay. Felicia.
Got it?
328
00:13:40,531 --> 00:13:42,466
Felicia, you can't just
leave me here.
329
00:13:42,466 --> 00:13:44,134
Oh, like how you left my kid?
330
00:13:44,134 --> 00:13:46,070
Come on, Zack, we'll get you
some ice cream, okay?
331
00:13:48,405 --> 00:13:50,574
You know what?
People told me this
332
00:13:50,574 --> 00:13:52,476
‐and I didn't want to
believe it.
‐Believe what?
333
00:13:52,476 --> 00:13:53,744
That you just see me
as your drinking buddy.
334
00:13:54,812 --> 00:13:57,548
Okay, no.
335
00:13:58,616 --> 00:13:59,817
But, I mean,
it's a little true, right?
336
00:13:59,817 --> 00:14:00,851
'Cause, like, the only place
we ever hung out
337
00:14:00,851 --> 00:14:01,886
was Good Time Sally's.
338
00:14:01,886 --> 00:14:04,188
Because it was your suggestion.
339
00:14:04,188 --> 00:14:05,956
Okay?
I'm a full‐time mom.
340
00:14:05,956 --> 00:14:07,858
And a full‐time employee.
I got real‐life shit on my mind.
341
00:14:07,858 --> 00:14:09,627
So when you name a place,
I got to
342
00:14:09,627 --> 00:14:11,228
get a sitter, I got to
move a bunch of shit around,
343
00:14:11,228 --> 00:14:12,730
but I do that because it's you.
344
00:14:12,730 --> 00:14:15,299
And I appreciate that, okay?
Why don't we go inside and talk?
345
00:14:15,299 --> 00:14:16,967
‐He left his shoes.
‐You know, I would just love
346
00:14:16,967 --> 00:14:20,337
to just, like, rip my bra off
and sit on the couch
347
00:14:20,337 --> 00:14:21,472
and watch some mindless TV
with you.
348
00:14:21,472 --> 00:14:22,973
That would be so wonderful.
349
00:14:22,973 --> 00:14:24,708
There's, like,
seven seasons of Summer House
350
00:14:24,708 --> 00:14:25,976
we could binge, but no‐‐
351
00:14:25,976 --> 00:14:26,977
you don't want to do that
because you don't know
352
00:14:26,977 --> 00:14:28,679
how to be an actual friend.
353
00:14:33,784 --> 00:14:35,286
Buckle up, Zack.
354
00:14:35,286 --> 00:14:37,621
‐Oh, come on.
‐Auntie Sammy needs a time‐out.
355
00:14:37,621 --> 00:14:40,891
Uh, Felicia... I'm sorry, okay?
Wha...
356
00:14:40,891 --> 00:14:43,661
What am I supposed to do now?
357
00:15:03,560 --> 00:15:05,740
‐
‐Oh. Okay, I'm sorry, I have
overstayed my welcome.
358
00:15:05,740 --> 00:15:07,709
I actually wasn't planning
on staying this long.
359
00:15:07,709 --> 00:15:09,544
It was nice to meet you, Gail.
360
00:15:09,544 --> 00:15:10,779
How do you know Carol again?
361
00:15:10,779 --> 00:15:12,313
Oh, we know each other
from work.
362
00:15:12,313 --> 00:15:15,383
Actually, Gail knows Samantha.
363
00:15:15,383 --> 00:15:17,218
Right. Sam
364
00:15:17,218 --> 00:15:18,553
was in New York,
365
00:15:18,553 --> 00:15:22,490
and she moved into digital,
and... you know,
366
00:15:22,490 --> 00:15:25,160
because you can do that
from... from anywhere.
367
00:15:25,160 --> 00:15:26,294
‐So...
‐What does digital mean?
368
00:15:26,294 --> 00:15:28,229
Like, how does that work?
369
00:15:28,229 --> 00:15:29,731
Digital.
370
00:15:29,731 --> 00:15:30,732
What does that mean?
371
00:15:30,732 --> 00:15:32,500
It's...
372
00:15:32,500 --> 00:15:34,402
Digital.
It's online, it's computers.
373
00:15:34,402 --> 00:15:36,070
It's just...
How do you not know that?
374
00:15:40,074 --> 00:15:42,610
Samantha broke the law.
She's a felon.
375
00:15:42,610 --> 00:15:44,379
My daughter is a felon.
376
00:15:44,379 --> 00:15:46,414
Gail is her probation officer.
377
00:15:46,414 --> 00:15:48,249
‐What?
Are you all happy now?
378
00:15:48,249 --> 00:15:49,818
‐No.
‐Not really.
379
00:15:49,818 --> 00:15:51,853
That felt so good
to say out loud.
380
00:15:51,853 --> 00:15:54,489
Oh, yeah, girl.
The truth'll set you free.
381
00:15:54,489 --> 00:15:56,491
‐
C‐Can you share with us
382
00:15:56,491 --> 00:15:58,159
what‐what's coming up for you?
383
00:15:58,159 --> 00:16:01,229
I'm‐I'm... There's just
something bubbling up.
384
00:16:01,229 --> 00:16:02,730
Something... I...
385
00:16:02,730 --> 00:16:05,166
‐I feel like I want to die.
No.
386
00:16:05,166 --> 00:16:07,168
Well, I mean, I'm not an expert,
387
00:16:07,168 --> 00:16:09,470
but I'm pretty sure
you're feeling anger.
388
00:16:09,470 --> 00:16:10,772
You know what? I...
389
00:16:10,772 --> 00:16:12,340
I think it's anger.
390
00:16:13,508 --> 00:16:15,276
I think maybe it's anger.
391
00:16:15,276 --> 00:16:18,346
I think maybe I'm full of rage!
392
00:16:18,346 --> 00:16:19,981
‐
‐
393
00:16:21,249 --> 00:16:23,184
Hmm.
394
00:16:23,184 --> 00:16:25,086
That felt good.
395
00:16:28,790 --> 00:16:30,458
Thank you for sharing with us.
396
00:16:30,458 --> 00:16:33,127
It really meant a lot.
Right, guys?
397
00:16:33,127 --> 00:16:35,730
Sorry that you're
going through so much.
398
00:16:35,730 --> 00:16:38,233
Good for you, Carol.
399
00:16:38,233 --> 00:16:39,734
You're walking in your truth.
400
00:16:39,734 --> 00:16:41,803
I am.
401
00:16:41,803 --> 00:16:43,304
‐Very good.
‐
402
00:16:46,541 --> 00:16:48,776
Barbara... Oh.
403
00:16:48,776 --> 00:16:50,478
Just kidding.
Terrible joke.
404
00:16:59,854 --> 00:17:02,423
You should be proud of yourself.
405
00:17:02,423 --> 00:17:04,192
Yeah.
406
00:17:04,192 --> 00:17:06,227
It feels bad and good
at the same time.
407
00:17:06,227 --> 00:17:07,962
Oh, that means it's working.
408
00:17:07,962 --> 00:17:09,764
Yay, me.
409
00:17:09,764 --> 00:17:11,399
Show up for the people
that matter
410
00:17:11,399 --> 00:17:13,268
and they will start
showing up for you.
411
00:17:15,536 --> 00:17:17,205
Yay, you.
412
00:17:17,205 --> 00:17:18,706
Celine.
413
00:17:18,706 --> 00:17:20,174
Yes! You did it.
414
00:17:40,428 --> 00:17:42,263
Hey.
415
00:17:42,263 --> 00:17:44,766
Um, sorry, could I talk to you
for a second?
416
00:17:44,766 --> 00:17:46,768
Well, I'm up next to sing,
417
00:17:46,768 --> 00:17:49,370
so you've got however long
it takes for this song to finish
418
00:17:49,370 --> 00:17:51,706
‐to say what you need to say.
‐Okay.
419
00:17:51,706 --> 00:17:53,474
Fair enough.
420
00:17:56,644 --> 00:17:58,713
Um...
421
00:17:58,713 --> 00:18:00,081
look, you were right.
You know?
422
00:18:00,081 --> 00:18:03,718
I‐I did see you
as my drinking buddy.
423
00:18:03,718 --> 00:18:06,421
Which is my problem, you know?
I was the one that felt like
424
00:18:06,421 --> 00:18:09,357
they had to drink, and... and
it doesn't make sense, 'cause
425
00:18:09,357 --> 00:18:11,125
you're, like, the most
responsible person I know.
426
00:18:11,125 --> 00:18:13,161
I mean, you're
my emergency contact.
427
00:18:13,161 --> 00:18:15,196
That's how dependable you are.
428
00:18:16,998 --> 00:18:20,802
I... I know that
I took you for granted,
429
00:18:20,802 --> 00:18:22,837
and I feel really bad about it.
I'm‐I'm really sorry,
430
00:18:22,837 --> 00:18:25,540
and I don't... I don't ever
want to do that to you again.
431
00:18:25,540 --> 00:18:27,141
You don't deserve it.
432
00:18:28,576 --> 00:18:30,044
Go on.
433
00:18:32,447 --> 00:18:34,582
All right, let's see.
You have, uh,
434
00:18:34,582 --> 00:18:36,551
the best high pony
in Greater Boston.
435
00:18:36,551 --> 00:18:38,619
‐That is true.
‐And
436
00:18:38,619 --> 00:18:40,922
you are the sexiest mom
I've ever laid eyes on.
437
00:18:40,922 --> 00:18:42,991
Don't flatter me, Samantha.
438
00:18:42,991 --> 00:18:44,759
And don't even get me started
on the tatas.
439
00:18:44,759 --> 00:18:46,995
They are God's greatest gift
to me, huh?
440
00:18:46,995 --> 00:18:48,629
And to me as well.
441
00:18:50,031 --> 00:18:51,966
Oh, one more thing.
442
00:18:51,966 --> 00:18:55,069
Zack's shoes?
443
00:18:55,069 --> 00:18:57,005
I thought we left these
at the roller rink.
444
00:18:57,005 --> 00:18:58,306
How'd you get them?
445
00:18:58,306 --> 00:19:00,008
Well, you know, I'm banned
from all rideshares,
446
00:19:00,008 --> 00:19:01,876
but taxis still take cash, so...
447
00:19:04,045 --> 00:19:07,048
All right.
I'm sorry.
448
00:19:09,350 --> 00:19:11,853
Hey, whatever happened
to the chip thing?
449
00:19:11,853 --> 00:19:13,087
Oh, uh...
450
00:19:14,155 --> 00:19:15,990
Got it.
451
00:19:15,990 --> 00:19:17,158
It's an actual chip.
452
00:19:17,158 --> 00:19:19,193
Oh, my God, I'm so proud of you.
453
00:19:19,193 --> 00:19:20,762
That's amazing.
454
00:19:20,762 --> 00:19:22,030
Thank you.
455
00:19:23,865 --> 00:19:25,533
Hopefully, it means
I'm inching towards
456
00:19:25,533 --> 00:19:27,035
being a bit less of an asshole.
457
00:19:27,035 --> 00:19:28,870
We'll see.
458
00:20:00,446 --> 00:20:03,583
Hey, everybody,
my friend is 30 days sober!
459
00:20:08,187 --> 00:20:09,255
I love you.
460
00:20:09,255 --> 00:20:11,090
: I love you, too.
33443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.