Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,990 --> 00:01:07,490
What was that?
2
00:01:11,020 --> 00:01:12,940
Minoes,
what are you up to?
3
00:01:13,050 --> 00:01:15,250
It's much too dangerous in the road!
4
00:01:15,400 --> 00:01:17,320
It wasn't me.
That madman!
5
00:01:17,710 --> 00:01:20,200
Come inside, dinner's ready.
- I'm coming!
6
00:01:20,770 --> 00:01:22,080
Silly mutt!
7
00:02:10,200 --> 00:02:15,540
- Look, the cat was obviously pregnant.
8
00:02:20,420 --> 00:02:26,140
Tibbe, this is no good.
I want hard news and cats aren't news.
9
00:02:28,070 --> 00:02:29,450
I'll give you one more chance.
10
00:02:29,600 --> 00:02:31,790
I want a news story tomorrow.
11
00:02:31,900 --> 00:02:35,830
Real news: a fire, anniversary,
whatever. If not, then...
12
00:02:38,470 --> 00:02:40,350
...I'll have to let you go!
13
00:02:49,040 --> 00:02:49,880
Sorry...
14
00:03:01,520 --> 00:03:03,210
Okay, Tinus, I'm shy.
15
00:03:03,710 --> 00:03:06,970
You can't be shy
if you work for a newspaper.
16
00:03:07,430 --> 00:03:09,120
You have to walk up to anyone.
17
00:03:09,470 --> 00:03:12,650
You have to ask the minister,
even in the bath...
18
00:03:13,580 --> 00:03:15,850
...what he got up to last night.
19
00:03:19,640 --> 00:03:21,140
But I'll do it!
20
00:03:22,530 --> 00:03:23,910
I'll find some news.
21
00:03:24,760 --> 00:03:27,520
"From our reporter:
News is everywhere."
22
00:03:38,800 --> 00:03:40,300
The boiler exploded.
23
00:03:40,410 --> 00:03:42,380
A storm in a teacup.
- Mr. Ellemeet, may I...?
24
00:03:47,060 --> 00:03:48,400
Mr Ellemeet...
25
00:03:52,470 --> 00:03:54,360
Mr. Ellemeet?
- I'm coming.
26
00:03:59,190 --> 00:04:01,540
Mr. Ellemeet,
I wanted to ask...
27
00:04:05,000 --> 00:04:06,840
Hi Tibbe, what's up?
- Sjoerd!
28
00:04:07,450 --> 00:04:09,490
Have you spoken to Ellemeet?
- Nearly.
29
00:04:10,180 --> 00:04:12,790
Mr Ellemeet! Killendoorn News.
30
00:04:13,210 --> 00:04:15,440
Can I ask you some questions?
- Any time!
31
00:04:27,660 --> 00:04:29,310
From our own reporter:
32
00:04:29,540 --> 00:04:31,350
"Man buys fish."
- Hello Tibbe.
33
00:04:33,190 --> 00:04:33,950
What?
34
00:04:34,990 --> 00:04:38,300
Four sardines, please.
- Sure.
35
00:04:39,910 --> 00:04:43,560
Anything unusual around here?
- No, life goes on.
36
00:04:47,050 --> 00:04:48,630
Come on!
37
00:04:49,590 --> 00:04:50,550
Here you are.
38
00:05:07,410 --> 00:05:08,480
Has he gone?
39
00:05:09,450 --> 00:05:11,180
Who?
- That dog.
40
00:05:12,060 --> 00:05:13,740
Yes, he's gone.
41
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Come on down.
42
00:05:17,210 --> 00:05:19,320
I daren't,
I'm so high up.
43
00:05:20,270 --> 00:05:21,610
Don't be scared.
44
00:05:22,340 --> 00:05:23,490
I'll help you.
45
00:05:27,600 --> 00:05:28,490
Come on.
46
00:05:29,680 --> 00:05:30,640
Come down.
47
00:05:39,780 --> 00:05:42,740
Sorry, I have to climb a tree
when I see a dog.
48
00:05:42,850 --> 00:05:44,120
Never mind, no problem.
49
00:05:47,770 --> 00:05:48,800
Thanks...
50
00:05:49,570 --> 00:05:51,150
"Girl up tree."
51
00:05:52,840 --> 00:05:57,100
Why are you afraid of... dogs?
52
00:06:10,780 --> 00:06:11,850
Hi Bibi.
53
00:06:12,010 --> 00:06:14,610
Can I play on the computer?
- Sure.
54
00:06:23,300 --> 00:06:24,060
Tibbe!
55
00:06:28,790 --> 00:06:30,480
Real typewriter sounds!
56
00:06:32,250 --> 00:06:33,440
Just right for a reporter.
57
00:06:38,470 --> 00:06:40,280
I can remove it too.
58
00:06:42,310 --> 00:06:43,540
What's the difference.
59
00:06:44,070 --> 00:06:46,110
I'm getting the sack tomorrow.
- Really?
60
00:06:46,810 --> 00:06:48,490
Unless I write a good story.
61
00:06:49,330 --> 00:06:50,720
You have any good news?
62
00:06:50,830 --> 00:06:53,530
I got 8/10 for my essay.
- That's good.
63
00:06:53,760 --> 00:06:55,130
But it's not news.
64
00:06:56,520 --> 00:06:59,290
You see, I'm not brave enough.
65
00:06:59,400 --> 00:07:00,860
I don't dare do anything.
66
00:07:02,850 --> 00:07:04,240
You have to do that
with your tongue.
67
00:07:08,070 --> 00:07:10,570
Bibi! You should be
in bed, you know that!
68
00:07:11,260 --> 00:07:12,570
Sorry, Tibbe.
69
00:07:13,260 --> 00:07:15,130
This is really tiresome.
70
00:07:17,670 --> 00:07:20,900
Shall I come and
dust down sometime?
71
00:07:21,700 --> 00:07:25,240
I have an hour tonight.
- No, I have to write an article.
72
00:08:12,140 --> 00:08:13,290
Auntie Moor.
73
00:08:14,910 --> 00:08:16,160
Auntie Moor.
74
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Auntie Moor!
75
00:08:22,090 --> 00:08:24,540
Are you really Minoes
from Emma Avenue?
76
00:08:25,000 --> 00:08:27,730
Come here.
Don't let anyone see!
77
00:08:28,270 --> 00:08:29,840
I'm so glad to see you.
78
00:08:32,990 --> 00:08:33,920
Goodness!
79
00:08:34,530 --> 00:08:37,870
You stink of humans.
Your clothes are awful!
80
00:08:38,060 --> 00:08:40,910
Where did you get them?
- I borrowed them.
81
00:08:41,370 --> 00:08:42,740
You stole them!
82
00:08:43,550 --> 00:08:45,010
You do have a tail!
83
00:08:46,860 --> 00:08:49,990
Not even a bump.
- Not even a bump?
84
00:08:50,490 --> 00:08:52,610
What a disgrace!
85
00:08:53,720 --> 00:08:55,150
What did they say
in Emma Avenue?
86
00:08:55,840 --> 00:08:57,370
My sister turned tail.
87
00:08:58,330 --> 00:08:59,370
She blames me.
88
00:09:00,480 --> 00:09:02,060
Quite so. A human!
89
00:09:02,180 --> 00:09:05,130
I wouldn't be human
for a thousand canaries!
90
00:09:05,510 --> 00:09:08,010
Magic at work?
- I don't know.
91
00:09:08,550 --> 00:09:11,230
All I know is that
I went out as a puss...
92
00:09:11,350 --> 00:09:12,850
...and came back a miss.
93
00:09:14,470 --> 00:09:16,000
It must be your fault.
94
00:09:18,840 --> 00:09:20,380
You have a house?
95
00:09:24,180 --> 00:09:25,410
Girl up tree.
96
00:09:26,410 --> 00:09:29,640
At about 8 pm,
a dog chased a girl.
97
00:09:30,240 --> 00:09:33,440
She climbed to the top
of a tall tree in panic.
98
00:09:34,440 --> 00:09:36,360
She didn't dare come down...
99
00:09:36,770 --> 00:09:41,470
...so I offered her a hand.
100
00:09:45,030 --> 00:09:46,760
It's a story.
101
00:09:56,720 --> 00:09:57,900
Bibi?
102
00:10:11,880 --> 00:10:13,920
Hello, miss?
- Do excuse me.
103
00:10:14,030 --> 00:10:16,030
I was on the roof
and it smelt lovely.
104
00:10:16,420 --> 00:10:18,910
So I climbed in through the window.
105
00:10:20,100 --> 00:10:23,330
What a coincidence.
We met today, didn't we?
106
00:10:26,520 --> 00:10:31,470
The fish has all gone.
But I could get you a sandwich...
107
00:10:31,540 --> 00:10:33,810
...a sardine sandwich?
- Yes please!
108
00:10:35,800 --> 00:10:37,150
Do take a seat.
109
00:10:47,940 --> 00:10:49,290
May I ask your name?
110
00:10:49,940 --> 00:10:52,510
Minoes, Ms Minoes.
111
00:10:53,550 --> 00:10:55,350
Right. I'm...
- Mr Tibbe.
112
00:10:57,350 --> 00:10:58,230
Indeed...
113
00:10:59,110 --> 00:11:01,040
...but just call me Tibbe.
114
00:11:01,150 --> 00:11:03,340
I'd rather call you Mr Tibbe.
115
00:11:12,090 --> 00:11:13,750
Why were you
on the roof?
116
00:11:15,330 --> 00:11:17,330
I was looking for a steady job.
117
00:11:18,550 --> 00:11:19,390
On the roof?
118
00:11:20,700 --> 00:11:22,430
You work for the newspaper,
don't you?
119
00:11:23,200 --> 00:11:25,380
I'm a reporter.
120
00:11:25,500 --> 00:11:27,880
I write articles,
track down stories.
121
00:11:28,000 --> 00:11:29,380
But not for long?
122
00:11:30,580 --> 00:11:31,680
How did you know?
123
00:11:33,140 --> 00:11:34,070
I heard...
124
00:11:34,680 --> 00:11:35,990
Who told you?
125
00:11:36,990 --> 00:11:37,950
Auntie Moor.
126
00:11:38,670 --> 00:11:43,360
And who's Auntie Moor?
- The mayor's cat.
127
00:11:43,860 --> 00:11:46,590
She heard from Mrs Vicar.
- Mrs Vicar?
128
00:11:46,820 --> 00:11:48,160
The vicar's cat.
129
00:11:54,230 --> 00:11:55,000
Quite so.
130
00:11:56,120 --> 00:11:57,690
You really should go.
131
00:11:59,340 --> 00:12:00,530
Nice meeting you.
132
00:12:05,140 --> 00:12:05,940
It's late.
133
00:12:06,600 --> 00:12:07,980
I have to write an article.
134
00:12:10,520 --> 00:12:12,360
I thought maybe I could help.
135
00:12:12,890 --> 00:12:14,660
I heard some news on the way.
136
00:12:15,360 --> 00:12:16,930
News? Such as?
137
00:12:18,390 --> 00:12:20,490
Can I stay the night if I tell you?
138
00:12:22,650 --> 00:12:24,840
Very well. Okay.
139
00:12:25,530 --> 00:12:26,940
Just one night.
140
00:12:27,250 --> 00:12:28,440
If it's interesting news.
141
00:12:30,870 --> 00:12:32,140
What exactly have you heard?
142
00:12:34,740 --> 00:12:36,630
Jakkepoes is having kittens.
143
00:12:41,190 --> 00:12:41,810
Right.
144
00:12:42,770 --> 00:12:46,300
I can't write about cats.
The paper isn't interested.
145
00:12:48,180 --> 00:12:49,680
That's a pity...
- Yes.
146
00:12:50,570 --> 00:12:52,180
You have any other news?
147
00:12:54,790 --> 00:12:55,830
No...
148
00:12:57,370 --> 00:13:00,970
Mrs Vicar found a pot
of gold coins, but that's all.
149
00:13:36,310 --> 00:13:37,500
Mrs Vicar?
150
00:13:54,240 --> 00:13:55,670
"Puss finds pot of gold."
151
00:14:06,150 --> 00:14:09,330
Hello, Vicar.
- Tibbe. It's very late.
152
00:14:10,180 --> 00:14:13,140
"Reporter finds old gold."
153
00:14:15,090 --> 00:14:17,210
Let's open with that story by Sjoerd.
154
00:14:17,860 --> 00:14:20,050
It's a good piece, Sjoerd.
- Thanks.
155
00:14:21,200 --> 00:14:24,660
Sorry I'm late...
I had to wait for the pictures.
156
00:14:26,770 --> 00:14:29,500
"Millions found in graveyard."
Nice headline?
157
00:14:31,500 --> 00:14:32,530
Where did you get that?
158
00:14:33,420 --> 00:14:34,870
I happened to be nearby.
159
00:14:39,100 --> 00:14:41,250
MILLIONS FOUND IN GRAVEYARD
160
00:14:41,480 --> 00:14:42,440
Here you are.
161
00:14:43,170 --> 00:14:45,670
Two scoops of ice
for a scoop!
162
00:14:45,790 --> 00:14:47,970
Thanks!
- Congratulations Tibbe!
163
00:14:49,350 --> 00:14:51,540
I just love news.
- Me too!
164
00:14:52,310 --> 00:14:54,280
Tomorrow too?
- Yes indeed.
165
00:14:54,840 --> 00:14:56,070
I'm hot off the press.
166
00:14:57,040 --> 00:14:58,340
Ms Minoes?
167
00:15:01,330 --> 00:15:02,600
Ms Minoes?
168
00:15:46,010 --> 00:15:48,110
Quite so, it's not right.
169
00:15:48,840 --> 00:15:50,260
A human on the roof.
170
00:15:50,640 --> 00:15:54,990
I thought it was a thief.
- A burglar.
171
00:15:55,110 --> 00:15:58,400
A burglar wearing a suit?
- With or without a suit.
172
00:15:58,520 --> 00:16:01,250
She's human and doesn't
belong on the roof.
173
00:16:02,590 --> 00:16:04,740
What about Father Christmas?
174
00:16:05,090 --> 00:16:09,420
That's true. He gets on the roof too.
The teacher says so at school.
175
00:16:09,540 --> 00:16:11,850
Shut up, Simon, we have a problem.
176
00:16:12,270 --> 00:16:15,150
What does she want
on our roof at this hour?
177
00:16:15,840 --> 00:16:19,720
I don't know much about ladies,
only about lady cats!
178
00:16:19,840 --> 00:16:21,570
You just make them pregnant!
179
00:16:22,070 --> 00:16:24,060
Thank you!
- Any time.
180
00:16:24,670 --> 00:16:27,600
She's no problem.
Let's go home.
181
00:16:27,710 --> 00:16:30,780
No! Soon the roof will
be teeming with people!
182
00:16:31,320 --> 00:16:32,890
We have to set an example.
183
00:17:02,130 --> 00:17:03,310
It's me, Minoes.
184
00:17:04,040 --> 00:17:07,310
From Emma Avenue. I don't know
why I look human either.
185
00:17:07,890 --> 00:17:10,530
I purr, I rub noses.
I'm a cat inside.
186
00:17:12,990 --> 00:17:16,220
She's a cat.
I didn't realise.
187
00:17:16,330 --> 00:17:18,180
Shut up, Simon!
- Sorry I spoke!
188
00:17:25,400 --> 00:17:27,170
Let me sniff your paw.
189
00:17:30,270 --> 00:17:32,490
Yugh! Human!
190
00:17:34,070 --> 00:17:38,290
Well, Mrs Pussy,
the Great Miaow Song...
191
00:17:39,210 --> 00:17:40,520
Do you know it?
192
00:17:41,060 --> 00:17:43,590
Of course.
- Go on then.
193
00:18:36,020 --> 00:18:37,780
Stop that horrible din!
194
00:18:46,350 --> 00:18:48,310
FROM OUR REPORTER...
195
00:18:51,800 --> 00:18:54,460
The cat box was full,
so I shat on the mat.
196
00:18:56,380 --> 00:18:59,990
I'm off. Your stories make me
want to do it in my pants.
197
00:19:00,370 --> 00:19:02,990
You aren't wearing any!
- Shut up, Simon.
198
00:19:03,560 --> 00:19:06,440
Okay, I'm off.
- Have a safe journey.
199
00:19:06,980 --> 00:19:08,020
Bye, girls...
200
00:19:08,750 --> 00:19:10,290
Leave me alone again!
201
00:19:10,520 --> 00:19:13,080
I have lots to do.
202
00:19:13,850 --> 00:19:16,300
Bye, Casanova!
203
00:19:17,270 --> 00:19:19,030
Tomcats are all the same.
204
00:19:19,870 --> 00:19:22,300
I'd like to go home too.
205
00:19:23,680 --> 00:19:24,600
I had a home...
206
00:19:25,440 --> 00:19:27,860
...with a garden.
- Stop it, Minoes.
207
00:19:27,980 --> 00:19:31,320
People only give you
vets, jabs and flea collars.
208
00:19:31,780 --> 00:19:34,510
I'd love a house
with a stove, Jakkepoes.
209
00:19:34,620 --> 00:19:37,470
Oh, Minoes...
- As long as they clean the cat box.
210
00:19:37,580 --> 00:19:39,770
What's wrong with
out in the wild?
211
00:19:40,650 --> 00:19:42,990
I don't need a clean box to be happy.
- Minoes!
212
00:19:44,640 --> 00:19:46,830
Minoes!
- He's calling me.
213
00:19:47,520 --> 00:19:49,790
Isn't that Tibbe the reporter?
- Yes.
214
00:19:50,520 --> 00:19:51,970
Don't go there.
215
00:19:52,510 --> 00:19:56,970
Stay free. I have an old caravan
where you can become a cat again.
216
00:19:59,310 --> 00:20:01,270
Ms Minoes!
217
00:20:02,190 --> 00:20:03,850
I think I'll go anyway.
218
00:20:04,880 --> 00:20:06,100
Weakling!
219
00:20:06,720 --> 00:20:09,180
Remember:
they drown your kittens!
220
00:20:15,210 --> 00:20:16,480
Here I am.
221
00:20:16,940 --> 00:20:18,360
Come in.
222
00:20:22,320 --> 00:20:23,930
Ms Minoes,
I wanted to ask...
223
00:20:24,510 --> 00:20:26,270
I thought about it.
224
00:20:26,920 --> 00:20:28,960
Would you be my assistant?
225
00:20:29,770 --> 00:20:33,220
You can sleep here
in exchange for news.
226
00:20:34,760 --> 00:20:36,340
I'd love to.
227
00:20:57,650 --> 00:20:59,480
What's going on in town?
228
00:21:03,020 --> 00:21:04,370
FUEL PRICES RISE
229
00:21:04,830 --> 00:21:05,910
STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET
230
00:21:06,400 --> 00:21:07,740
MAYOR WEEZEL'S ANNIVERSARY
231
00:21:19,040 --> 00:21:20,300
Hello girls!
232
00:21:24,150 --> 00:21:27,910
The butcher's cat heard the word
from the smith's tomcat.
233
00:21:28,410 --> 00:21:31,250
And Van Duyn's cat got the bird.
234
00:21:31,940 --> 00:21:33,740
And he knows where it's at.
235
00:21:33,900 --> 00:21:35,630
Tinus, that was mine!
236
00:21:36,440 --> 00:21:38,780
Hey, Tibbe... How are you?
237
00:21:40,190 --> 00:21:42,040
Busy. It's a madhouse.
238
00:21:42,500 --> 00:21:44,960
For me too.
I'm drawing Jakkepoes...
239
00:21:45,350 --> 00:21:47,380
That's nice.
- For the contest...
240
00:21:47,990 --> 00:21:51,070
Drawing contest?
-...run by the Pet Lovers.
241
00:21:52,880 --> 00:21:54,830
You don't have time to look?
242
00:21:56,640 --> 00:21:58,680
I have so much work...
243
00:22:05,240 --> 00:22:06,860
Ms Minoes?
What's that?
244
00:22:09,200 --> 00:22:10,930
Let go. Let go.
245
00:22:15,880 --> 00:22:17,190
Have you gone mad?
246
00:22:19,300 --> 00:22:23,220
Men are men and do silly things.
They can't help it.
247
00:22:24,330 --> 00:22:26,870
He has a secret girlfriend.
I saw her.
248
00:22:27,590 --> 00:22:31,400
Tibbe is in love.
Men in love are a disaster.
249
00:22:36,580 --> 00:22:38,160
It'll pass.
250
00:22:39,270 --> 00:22:41,420
Love always passes.
251
00:22:44,490 --> 00:22:45,870
Very well...
252
00:22:46,600 --> 00:22:48,050
Thank you...
253
00:22:48,440 --> 00:22:49,710
Good evening.
254
00:22:50,400 --> 00:22:53,320
The neighbour said a girl
is living with Tibbe.
255
00:22:53,440 --> 00:22:54,660
That's nice for him.
256
00:22:55,270 --> 00:22:57,620
I gather she's pretty strange.
257
00:22:59,390 --> 00:23:01,420
It's none of our business.
258
00:23:01,530 --> 00:23:04,030
Apparently she sits
on the roof at night!
259
00:23:04,880 --> 00:23:07,690
How does she know?
Is she up there too?
260
00:23:08,290 --> 00:23:12,220
You don't care what
goes on upstairs. But I do!
261
00:23:12,330 --> 00:23:14,260
I'll talk to him tomorrow.
262
00:23:15,050 --> 00:23:16,210
Really!
263
00:23:20,130 --> 00:23:21,810
Mrs van Dam...
- Hello, Tibbe.
264
00:23:22,080 --> 00:23:23,470
Is anything wrong?
265
00:23:24,120 --> 00:23:27,890
I did pay the rent, didn't I?
- Right on time.
266
00:23:30,770 --> 00:23:33,730
Shall I make some coffee?
- No thanks.
267
00:23:34,300 --> 00:23:38,300
I just came to say
I read your articles every week.
268
00:23:39,180 --> 00:23:41,140
Can I sniff around?
269
00:23:41,710 --> 00:23:45,360
Is this the closet?
- All my old rubbish...
270
00:23:54,580 --> 00:23:56,770
She scratched you!
- It's not too bad.
271
00:23:57,310 --> 00:24:01,110
I wanted to tell you.
This is my secretary, Ms Minoes.
272
00:24:01,230 --> 00:24:04,100
Mrs van Dam is my landlady
and Bibi's mother.
273
00:24:04,260 --> 00:24:07,260
It's very nice...
to meet you.
274
00:24:09,130 --> 00:24:10,940
Bye.
- Bye...
275
00:24:13,250 --> 00:24:16,700
You can never go upstairs again,
Bibi! You hear that?
276
00:24:17,470 --> 00:24:21,160
Okay, you have a gift
of communicating with cats. Fine.
277
00:24:21,470 --> 00:24:23,420
You're a medium, okay...
278
00:24:23,810 --> 00:24:25,810
But you're a person,
not a cat.
279
00:24:26,380 --> 00:24:30,360
You should spend more
in the street, not on the roof.
280
00:24:30,480 --> 00:24:33,400
I was out last night!
- I mean during the day.
281
00:24:33,520 --> 00:24:35,060
You could go shopping!
282
00:24:35,170 --> 00:24:37,890
But I'll wait until after dark.
283
00:24:38,280 --> 00:24:40,590
The shops are shut then. Now!
284
00:24:43,770 --> 00:24:45,420
We need some bread.
285
00:24:45,690 --> 00:24:48,770
I'm scared.
- The baker is close to the fish-man.
286
00:24:49,300 --> 00:24:50,950
We need fish too.
287
00:24:52,140 --> 00:24:54,880
Maybe I can learn.
Once I'm out there.
288
00:24:55,610 --> 00:24:59,560
You'll have to adjust,
otherwise you can't stay here.
289
00:25:02,210 --> 00:25:03,890
And a sliced brown loaf.
290
00:25:04,700 --> 00:25:06,890
Don't go nuzzling the fish-man.
291
00:25:25,100 --> 00:25:26,440
Down, Tarzan!
292
00:25:28,710 --> 00:25:29,900
He won't do anything.
293
00:25:31,320 --> 00:25:32,820
Come on, Tarzan...
294
00:26:15,520 --> 00:26:16,910
You came for your order?
295
00:26:28,580 --> 00:26:30,530
How much fish
does this buy?
296
00:26:37,790 --> 00:26:40,980
Minoes, up here on the roof.
297
00:26:42,520 --> 00:26:43,290
Simon!
298
00:26:43,560 --> 00:26:46,170
I have fantastic news
for the paper.
299
00:26:47,980 --> 00:26:49,710
Let's rub noses first.
300
00:26:50,400 --> 00:26:53,770
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
301
00:26:54,240 --> 00:26:56,890
And the Titanic has sunk: 2000 dead!
302
00:26:57,200 --> 00:26:59,260
You must have been
to a history lesson.
303
00:26:59,260 --> 00:26:59,460
I didn't tell you.
Don't quote me.
You must have been
to a history lesson.
304
00:26:59,460 --> 00:27:01,920
I didn't tell you.
Don't quote me.
305
00:27:05,140 --> 00:27:06,950
Okay, kids: climb!
306
00:27:08,640 --> 00:27:11,550
Bibi, up you go.
Very good.
307
00:27:17,930 --> 00:27:20,200
Bibi! Watch out.
308
00:27:21,580 --> 00:27:23,200
What happened?
Show me.
309
00:27:23,470 --> 00:27:24,430
Does it hurt?
310
00:27:26,920 --> 00:27:27,960
That's crazy.
311
00:27:28,920 --> 00:27:31,720
What an awful feeling.
I think I feel guilty.
312
00:27:32,030 --> 00:27:34,030
Guilty? What's that?
313
00:27:35,600 --> 00:27:37,260
Max, heel!
314
00:27:38,520 --> 00:27:39,440
Here it comes.
315
00:27:57,800 --> 00:27:59,400
Ms Minoes?
316
00:28:09,200 --> 00:28:10,700
Sorry to interrupt, but...
317
00:28:11,390 --> 00:28:13,340
...my wife and I have to report...
318
00:28:15,110 --> 00:28:17,340
...that your secretary is up a tree.
319
00:28:19,600 --> 00:28:22,910
This is most displeasing,
Ms Minoes. It won't do.
320
00:28:23,260 --> 00:28:25,560
I can't help it.
When I see a dog...
321
00:28:26,560 --> 00:28:27,670
Please help me.
322
00:28:27,900 --> 00:28:29,900
It's not just climbing trees.
323
00:28:31,210 --> 00:28:33,010
I was worried.
324
00:28:35,780 --> 00:28:37,510
Aren't I your assistant any more?
325
00:28:39,190 --> 00:28:40,420
I have news.
326
00:28:40,770 --> 00:28:43,270
Mr Ellemeet is to be chairman
of the Pet Lovers.
327
00:28:43,880 --> 00:28:45,270
That's more like it.
328
00:28:45,870 --> 00:28:47,300
Come on.
329
00:28:52,340 --> 00:28:57,170
If you behave more like a lady,
you can stay my assistant.
330
00:28:57,290 --> 00:28:59,360
No more playing a cat on the roof.
331
00:28:59,470 --> 00:29:00,930
Yes, but...
- No, no...
332
00:29:01,160 --> 00:29:03,280
I must do one important thing.
333
00:29:44,290 --> 00:29:46,210
That's very good. Careful...
334
00:29:46,700 --> 00:29:48,970
Don't be afraid or look down.
335
00:29:50,820 --> 00:29:54,690
Pull up. You're a natural!
336
00:30:01,760 --> 00:30:02,950
Isn't it lovely?
337
00:30:06,340 --> 00:30:08,100
Look, there's the school.
338
00:30:11,180 --> 00:30:13,100
Tinus, what's up?
339
00:30:17,670 --> 00:30:18,820
Jakkepoes has had kittens!
340
00:30:20,130 --> 00:30:22,390
How do you know?
- Tinus says so.
341
00:30:22,890 --> 00:30:24,270
He's the father!
342
00:30:25,160 --> 00:30:26,620
Can you talk to cats?
343
00:30:28,950 --> 00:30:30,220
I was one myself.
344
00:30:31,110 --> 00:30:32,920
But...
- I don't understand either...
345
00:30:33,570 --> 00:30:35,450
I remember something about a barrel...
346
00:30:36,520 --> 00:30:38,870
Now I'm a cat in the wrong body.
347
00:30:39,910 --> 00:30:40,780
Strange...
348
00:30:54,340 --> 00:30:55,570
See?
349
00:30:59,230 --> 00:31:00,530
Let me try.
350
00:31:03,680 --> 00:31:05,060
Congratulations.
351
00:31:05,220 --> 00:31:08,780
They're so tiny.
But they're pretty.
352
00:31:08,940 --> 00:31:11,210
The little one is just like Tinus.
353
00:31:13,980 --> 00:31:15,850
I nearly forgot.
354
00:31:15,970 --> 00:31:19,240
Go and see Aunt Moor.
She's waiting for you.
355
00:31:19,930 --> 00:31:21,230
I don't have time.
356
00:31:22,150 --> 00:31:24,500
Minoes.
She has news of your sister.
357
00:31:25,410 --> 00:31:27,020
What does she say?
358
00:31:27,640 --> 00:31:29,090
Just gossip.
359
00:31:32,750 --> 00:31:35,470
For you, because
we're friends now.
360
00:31:38,620 --> 00:31:40,620
That's a kiss.
You didn't know?
361
00:31:40,850 --> 00:31:42,690
Yes, but we always rub noses.
362
00:31:47,920 --> 00:31:48,790
Goodnight.
363
00:31:58,480 --> 00:31:59,860
Hey, Ms Minoes.
364
00:32:00,520 --> 00:32:04,550
Jakkepoes has had four kittens.
- Great.
365
00:32:07,010 --> 00:32:08,500
Goodnight Mr Tibbe.
366
00:32:09,460 --> 00:32:11,190
Goodnight Ms Minoes.
367
00:32:21,530 --> 00:32:25,750
"A great car for a great reporter,"
Mrs Bongers said.
368
00:32:27,060 --> 00:32:28,740
All thanks to you.
369
00:32:30,580 --> 00:32:32,010
I have something for you.
370
00:32:33,280 --> 00:32:34,350
Take them.
371
00:32:37,540 --> 00:32:39,040
For at the reception.
372
00:32:39,150 --> 00:32:41,810
So you won't hurt
if you scratch anyone.
373
00:32:42,800 --> 00:32:45,100
Reception? I thought this was
for the drawing contest?
374
00:32:45,840 --> 00:32:48,140
But afterwards there's a reception.
375
00:32:50,250 --> 00:32:51,480
I'm not going.
376
00:32:52,630 --> 00:32:53,980
Ms Minoes...
377
00:32:54,630 --> 00:32:56,550
It would be good for you.
378
00:32:58,970 --> 00:33:00,010
And for me too.
379
00:33:01,280 --> 00:33:04,960
We're both shy
and have to learn.
380
00:33:08,610 --> 00:33:11,020
I think the fish-man
will be there.
381
00:33:13,170 --> 00:33:14,710
Hurry up, Tibbe.
382
00:33:17,700 --> 00:33:19,200
Congratulations.
383
00:33:21,780 --> 00:33:23,190
I didn't expect it.
384
00:33:23,620 --> 00:33:26,810
I want to thank the Pet Lovers
for this prize.
385
00:33:29,040 --> 00:33:32,220
Special thanks for
inspiration to Ms Minoes.
386
00:33:39,170 --> 00:33:41,940
Congratulations, Bibi van Dam.
387
00:33:46,510 --> 00:33:48,010
Nice to see you, Tibbe.
388
00:33:48,970 --> 00:33:52,230
This is my secretary.
- Secretary? Is that what they call it?
389
00:33:53,580 --> 00:33:55,850
Yes. Ms Minoes.
- I think we met.
390
00:33:56,800 --> 00:33:59,030
Didn't we? In a tree?
391
00:33:59,880 --> 00:34:01,650
We have to get on.
- See you later.
392
00:34:02,260 --> 00:34:04,170
Can I have some?
- Later...
393
00:34:04,440 --> 00:34:07,910
It's a great honour to announce...
394
00:34:08,370 --> 00:34:12,280
...the benefactor of our town,
Mr Ellemeet.
395
00:34:19,310 --> 00:34:22,160
Is that the mayor?
- No, that's Mr Ellemeet.
396
00:34:22,270 --> 00:34:25,610
He owns the factory and does good.
- What good?
397
00:34:25,720 --> 00:34:27,990
He gives money to good causes.
398
00:34:28,110 --> 00:34:31,020
The new chairman of
the Pet Lovers, Mr Ellemeet.
399
00:34:32,440 --> 00:34:36,060
This is the official chairman's badge.
400
00:34:36,370 --> 00:34:37,900
May I?
- Certainly!
401
00:34:38,670 --> 00:34:40,240
There's only one of these...
402
00:34:43,890 --> 00:34:46,770
Thanks, Harry.
I accept this post...
403
00:34:47,120 --> 00:34:51,800
...with great pride and
as the new chairman...
404
00:35:12,420 --> 00:35:13,960
Some people can't wait.
405
00:35:14,110 --> 00:35:17,260
Let's celebrate with
a snack and a sip.
406
00:35:20,490 --> 00:35:23,020
Tibbe, have you lost anything?
- No, it's all right.
407
00:35:23,370 --> 00:35:25,090
I'll help you look.
- No, thanks.
408
00:35:40,110 --> 00:35:42,920
It's nice to talk to you privately.
409
00:35:44,500 --> 00:35:47,370
I've been thinking, Mr Mayor.
410
00:35:47,490 --> 00:35:49,600
I was thinking of a swimming pool.
411
00:35:50,870 --> 00:35:52,670
A swimming pool.
412
00:35:53,670 --> 00:35:56,550
You mean the factory extension...
413
00:35:57,400 --> 00:36:01,930
A pool... A town like Killendoorn
can always use a pool.
414
00:36:02,540 --> 00:36:04,700
How big is your back garden?
415
00:36:07,270 --> 00:36:08,530
My back garden...
416
00:36:11,040 --> 00:36:12,180
I don't know...
417
00:36:15,870 --> 00:36:19,550
I shall advise the council
to approve your expansion.
418
00:36:20,020 --> 00:36:22,670
Why don't we talk about it later?
419
00:36:23,210 --> 00:36:27,470
Drop by the factory. Take a look.
420
00:36:28,470 --> 00:36:30,350
That's a good idea.
421
00:36:30,470 --> 00:36:32,340
You know my wife?
- Yes...
422
00:36:40,020 --> 00:36:42,440
Ms Minoes...
Ms Minoes..
423
00:36:50,780 --> 00:36:51,890
Ms Minoes?
424
00:36:57,500 --> 00:36:59,570
Ms Minoes....
Where were you?
425
00:36:59,680 --> 00:37:01,600
I have news.
- I don't care.
426
00:37:01,720 --> 00:37:05,100
You have to stop it.
All this catty behaviour.
427
00:37:05,640 --> 00:37:08,480
Feline, not catty.
- Okay, feline.
428
00:37:13,430 --> 00:37:16,780
You'll get me in trouble.
- I'm trying, but I can't.
429
00:37:17,550 --> 00:37:20,770
It's confusing being
two creatures at once.
430
00:37:21,080 --> 00:37:22,810
Half human, half cat.
431
00:37:24,920 --> 00:37:27,840
It's pretty confusing being
human sometimes.
432
00:37:29,260 --> 00:37:31,260
Really?
- Yes.
433
00:37:34,130 --> 00:37:35,600
You know what it is?
434
00:37:36,210 --> 00:37:37,980
I sometimes have my doubts.
435
00:37:38,400 --> 00:37:40,890
I wish I were a cat.
436
00:37:44,700 --> 00:37:47,460
Tail raised
under the laburnum...
437
00:37:48,580 --> 00:37:51,620
Hunting baby starlings
in the garden...
438
00:37:55,070 --> 00:37:57,570
Sometimes I even
yearn for my cat box.
439
00:38:02,170 --> 00:38:05,250
But being a girl
has its bright side.
440
00:38:05,330 --> 00:38:06,250
Quite so.
441
00:38:11,280 --> 00:38:12,320
Herring...
442
00:38:16,120 --> 00:38:17,690
What was the news?
443
00:38:19,160 --> 00:38:23,020
The deodorant factory is expanding.
- Thanks.
444
00:38:30,740 --> 00:38:31,900
Delicious.
445
00:38:37,430 --> 00:38:38,690
Just look at me!
446
00:38:40,040 --> 00:38:42,340
Look how high!
Look at me climbing!
447
00:38:42,450 --> 00:38:43,990
Mummy's going for a drink.
448
00:38:44,110 --> 00:38:45,840
Don't wreck the place
while I'm away.
449
00:39:33,650 --> 00:39:35,410
Get lost, filthy cat!
450
00:39:47,780 --> 00:39:49,770
Ah, Tibbe...
- Mr Ellemeet.
451
00:39:49,890 --> 00:39:50,850
Come in...
452
00:39:52,310 --> 00:39:55,760
A nice surprise. How's the paper?
- Fine, thanks.
453
00:39:57,190 --> 00:39:59,340
We're expecting guests
any minute...
454
00:40:00,030 --> 00:40:01,230
Carry on.
455
00:40:02,950 --> 00:40:04,640
It's Tibbe from the paper.
456
00:40:05,520 --> 00:40:08,810
A glass of wine?
I have a great Bourgogne.
457
00:40:09,270 --> 00:40:11,080
No thanks.
I have to write.
458
00:40:12,040 --> 00:40:13,310
Take a seat.
459
00:40:16,340 --> 00:40:18,000
What I wanted to ask...
460
00:40:18,570 --> 00:40:21,570
What are the expansions plans
for the factory?
461
00:40:23,100 --> 00:40:26,290
The plans are not final.
The council has to meet.
462
00:40:28,100 --> 00:40:29,320
Not right now.
463
00:40:30,400 --> 00:40:32,130
But if it goes ahead...
464
00:40:33,750 --> 00:40:35,580
...you'll be the first to know.
465
00:40:36,040 --> 00:40:40,080
Very clever of you to know it already.
How come?
466
00:40:45,110 --> 00:40:46,920
I said it hurts! Let go.
467
00:40:47,040 --> 00:40:51,030
I want to make sure
nothing's broken. It looks nasty...
468
00:40:51,530 --> 00:40:54,060
Get off me! Don't fuss.
469
00:40:54,560 --> 00:40:56,710
I don't want a basket
or a jab.
470
00:40:57,940 --> 00:40:59,320
I'd rather die.
471
00:40:59,860 --> 00:41:01,750
People are all scum!
472
00:41:02,700 --> 00:41:03,780
Surely this is news.
473
00:41:04,550 --> 00:41:07,700
Jakkepoes beaten up
by Pet Lovers chairman.
474
00:41:09,340 --> 00:41:10,690
She can hardly walk.
475
00:41:11,810 --> 00:41:13,500
It's terrible, of course.
476
00:41:17,450 --> 00:41:22,340
But I can imagine he was mad
to find a cat on his buffet.
477
00:41:23,400 --> 00:41:28,290
I can imagine that
you'd chase the cat away...
478
00:41:28,830 --> 00:41:31,470
I met him.
Ellemeet isn't a bad type...
479
00:41:34,430 --> 00:41:36,460
It's no good for the paper.
480
00:41:36,580 --> 00:41:37,880
Cats aren't news.
481
00:41:40,610 --> 00:41:41,580
Human!
482
00:42:20,360 --> 00:42:21,660
Auntie Moor.
483
00:42:23,960 --> 00:42:25,150
Auntie Moor.
484
00:42:32,880 --> 00:42:35,030
Minoes,
there you are at last.
485
00:42:37,640 --> 00:42:41,480
Still no progress, no tail?
Just that awful suit.
486
00:42:41,520 --> 00:42:44,320
I spoke to your sister.
She isn't angry any more.
487
00:42:44,590 --> 00:42:45,470
You can come back...
488
00:42:47,240 --> 00:42:48,670
...as a cat.
489
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Yes, but how...
-Your sister has an idea.
490
00:42:52,190 --> 00:42:54,160
She's waiting in Emma Avenue.
Go quickly.
491
00:42:56,690 --> 00:42:59,840
What are you waiting for?
That's enough fuss.
492
00:43:02,450 --> 00:43:03,220
Well?
493
00:43:04,410 --> 00:43:06,140
I don't know if I want...
494
00:43:07,790 --> 00:43:08,980
I have my doubts.
495
00:43:09,520 --> 00:43:12,360
I can't walk out
on the cat press service.
496
00:43:12,470 --> 00:43:16,630
I'm just passing on your sister's
message. She said to hurry.
497
00:43:16,700 --> 00:43:19,620
I don't know.
It's all so confusing.
498
00:43:20,890 --> 00:43:22,200
Auntie!
499
00:43:29,340 --> 00:43:32,330
Minoes!
- Mrs Vicar?
500
00:43:33,180 --> 00:43:35,470
Praise the Lord I found you.
501
00:43:36,280 --> 00:43:38,120
The fish stall has
been knocked over.
502
00:43:52,720 --> 00:43:53,680
Harry!
503
00:44:03,740 --> 00:44:05,740
Don't worry, Ms Minoes.
504
00:44:06,080 --> 00:44:08,200
Harry is hurt but not dead.
505
00:44:18,030 --> 00:44:20,680
Do you know what happened, Tibbe?
506
00:44:20,990 --> 00:44:24,450
The stall was on its side and
Harry unconscious. That's all.
507
00:44:33,080 --> 00:44:34,470
I know who did it.
508
00:44:34,810 --> 00:44:37,200
Mrs Vicar saw it.
Guess who....
509
00:44:42,070 --> 00:44:43,530
Ellemeet?
510
00:44:44,730 --> 00:44:48,870
Yes, and Ellemeet robbed the bank
and killed hundred of people...
511
00:44:51,060 --> 00:44:52,900
Tinus and Simon saw it.
512
00:44:53,480 --> 00:44:54,630
Saw what?
513
00:44:55,250 --> 00:44:58,520
What's this? You come over the roof?
- Ellemeet beat up Jakkepoes...
514
00:44:58,590 --> 00:45:01,890
...then knocked over the fish stall
and drove off.
515
00:45:02,010 --> 00:45:03,580
What a stinker.
- Yes...
516
00:45:03,700 --> 00:45:06,690
The witnesses are
Simon, Tinus and Mrs Vicar.
517
00:45:07,270 --> 00:45:09,570
Cats aren't witnesses.
- Oh no?
518
00:45:10,310 --> 00:45:16,560
I can't write: "Several cats said
Mr Ellemeet knocked over the fish stall."
519
00:45:16,910 --> 00:45:20,160
That isn't evidence.
- Tibbe, you're a coward!
520
00:45:21,510 --> 00:45:27,080
All the news the cat press service
gave you, was any of it untrue?
521
00:45:27,920 --> 00:45:29,540
No, it wasn't.
522
00:45:33,030 --> 00:45:36,640
Ellemeet is a benefactor.
Why would he hit and run?
523
00:45:36,760 --> 00:45:39,370
He wants to stay clean.
Understand?
524
00:45:39,480 --> 00:45:42,130
Or the council would
reject his plans.
525
00:45:42,250 --> 00:45:44,060
He doesn't want that.
- But...
526
00:45:45,830 --> 00:45:48,240
I don't want to be your assistant!
527
00:45:50,430 --> 00:45:52,240
You're a coward!
528
00:45:56,230 --> 00:45:57,580
Do you think so too?
529
00:46:00,680 --> 00:46:02,840
Sorry, Tibbe.
You're a real wimp!
530
00:46:15,280 --> 00:46:17,090
Hey Tibbe.
- Hello Harry.
531
00:46:17,390 --> 00:46:18,320
How are you?
532
00:46:18,700 --> 00:46:20,920
I was pretty shaken up,
but I'm better now.
533
00:46:22,880 --> 00:46:24,040
Thanks.
534
00:46:25,420 --> 00:46:27,410
There was nothing serious.
535
00:46:28,260 --> 00:46:30,410
What happened?
- No idea.
536
00:46:30,910 --> 00:46:32,880
A bang and I passed out.
537
00:46:32,990 --> 00:46:35,600
Someone hit my stall,
but I didn't hear it coming.
538
00:46:37,670 --> 00:46:42,130
There's a rumour that Ellemeet did it.
- Ellemeet?
539
00:46:42,700 --> 00:46:44,860
He's one of my best customers!
540
00:46:45,430 --> 00:46:48,000
He would help, not drive off.
541
00:46:48,420 --> 00:46:52,620
Gossip like that makes me angry.
- Yes, it's gossip.
542
00:46:53,120 --> 00:46:55,450
Did you see anything?
- Did you?
543
00:46:55,990 --> 00:46:57,720
We didn't see anything.
544
00:47:00,110 --> 00:47:01,640
The very idea...
545
00:47:22,750 --> 00:47:23,830
Ms Minoes.
546
00:47:23,940 --> 00:47:27,100
I'm on strike, and so is
the cat press service!
547
00:47:28,200 --> 00:47:32,130
I realise you're disappointed,
but I'm working on it.
548
00:47:33,240 --> 00:47:36,200
I'm doing my best,
but no one believes me.
549
00:47:36,700 --> 00:47:39,270
Ellemeet is a hero
and I'm a gossip.
550
00:47:39,730 --> 00:47:41,960
There is no proof.
No one saw it.
551
00:47:42,070 --> 00:47:45,260
The fish stall is clean
and Ellemeet's car looks fine.
552
00:47:45,570 --> 00:47:48,180
He wasn't in his own car.
553
00:47:48,750 --> 00:47:50,680
He was in the big night truck.
554
00:47:51,520 --> 00:47:52,980
The big night truck?
555
00:48:34,390 --> 00:48:35,230
Lovely, eh?
556
00:48:36,260 --> 00:48:38,730
The recipe is secret.
557
00:48:39,030 --> 00:48:42,330
But I can assure you
that the combination...
558
00:48:42,450 --> 00:48:46,370
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
559
00:48:47,020 --> 00:48:49,930
...makes Deo's deodorant so special.
560
00:48:50,850 --> 00:48:54,970
Pure and natural.
Good for man and beast.
561
00:48:55,880 --> 00:48:57,690
Got it? Let's go outside!
562
00:49:00,030 --> 00:49:03,990
A good factory needs space...
563
00:49:04,560 --> 00:49:07,290
...space to grow.
564
00:49:07,450 --> 00:49:09,750
Wait. It wasn't on.
565
00:49:12,170 --> 00:49:13,590
What's the matter?
566
00:49:15,020 --> 00:49:15,970
Ah, Mr Mayor.
567
00:49:16,580 --> 00:49:19,470
Come with me and
we'll have a walk, Moor.
568
00:49:19,930 --> 00:49:21,550
Mayor van Weezel.
569
00:49:22,650 --> 00:49:24,040
What a surprise.
570
00:49:25,960 --> 00:49:27,310
How are you?
571
00:49:27,420 --> 00:49:30,450
Can you manage, Mrs Ellemeet?
- Great! Come this way.
572
00:49:31,640 --> 00:49:33,100
Occupy yourself!
573
00:49:42,480 --> 00:49:47,550
The old caravan will be demolished.
- Of course.
574
00:49:51,080 --> 00:49:52,190
The press...
575
00:49:53,920 --> 00:49:55,040
Excuse me.
576
00:50:20,580 --> 00:50:21,960
I'm coming.
577
00:50:26,680 --> 00:50:28,610
You can't stay here alone.
578
00:50:29,410 --> 00:50:30,370
Come on.
579
00:50:47,220 --> 00:50:49,490
Looking for something, Tibbe?
580
00:50:50,940 --> 00:50:56,020
With the expansion plans,
I am fascinated with developments here.
581
00:50:57,130 --> 00:51:00,130
As I said, you'll be
the first to know.
582
00:51:00,590 --> 00:51:04,190
I'm working on a promotional film.
I could send you a copy.
583
00:51:04,690 --> 00:51:06,150
No, thanks.
584
00:51:06,810 --> 00:51:09,500
I thought you had a small truck?
585
00:51:11,380 --> 00:51:13,680
I did, but not any more.
586
00:51:16,880 --> 00:51:20,100
I don't like
this investigative reporting.
587
00:51:20,750 --> 00:51:21,940
I hope that is clear.
588
00:51:24,200 --> 00:51:26,050
You're not losing any time.
589
00:51:26,170 --> 00:51:29,510
You've started digging
before the referendum.
590
00:51:29,630 --> 00:51:34,850
Tibbe, Pia Bongers is a good
friend of mine and my wife.
591
00:51:36,160 --> 00:51:40,220
A fine career can
be ruined in no time.
592
00:51:41,530 --> 00:51:43,220
I hope that is clear.
593
00:51:53,900 --> 00:51:55,240
Mr Ellemeet...
594
00:51:55,670 --> 00:51:58,890
As Pet Lovers chairman,
I'm sure you can help.
595
00:52:00,930 --> 00:52:02,350
Any time...
596
00:52:10,570 --> 00:52:11,680
Auntie Moor...
597
00:52:11,790 --> 00:52:14,290
Something terrible has happened.
598
00:52:17,440 --> 00:52:20,270
Don't complain.
Be glad we're rid of them.
599
00:52:20,540 --> 00:52:23,850
But you're chairman
of the Pet Lovers!
600
00:52:23,970 --> 00:52:25,990
But I don't run a cats' home!
601
00:52:31,720 --> 00:52:32,600
Minoes!
602
00:52:32,950 --> 00:52:33,910
Problems?
603
00:52:34,020 --> 00:52:36,910
I'm glad to see you.
We have to find them.
604
00:52:54,840 --> 00:52:58,150
Tennis is like life:
give and take.
605
00:52:58,500 --> 00:53:00,520
The ball comes and goes.
606
00:53:00,870 --> 00:53:02,950
One serves,
the other returns.
607
00:53:03,260 --> 00:53:04,560
We all understand?
608
00:53:05,550 --> 00:53:06,980
Bibi too?
609
00:53:07,550 --> 00:53:09,900
Great. Now you can try.
610
00:53:16,850 --> 00:53:19,300
Minoes, what's up?
611
00:53:19,420 --> 00:53:21,840
Ellemeet has Jakkepoes's kittens!
612
00:53:34,440 --> 00:53:36,670
Thank goodness,
there you are.
613
00:53:37,860 --> 00:53:38,900
I'll help you.
614
00:53:39,660 --> 00:53:41,470
Dear Lord, do something!
615
00:53:42,310 --> 00:53:44,810
It'll be all right.
616
00:53:54,410 --> 00:53:56,220
I won't be long, wait there.
617
00:54:07,540 --> 00:54:09,190
We'll never find them.
618
00:54:15,370 --> 00:54:16,140
Where?
619
00:54:38,540 --> 00:54:40,490
Calm down, don't panic.
620
00:55:19,250 --> 00:55:21,900
That's enough! Down! Sit!
621
00:55:25,550 --> 00:55:27,280
Stop!
622
00:55:31,660 --> 00:55:33,080
I've got them.
623
00:55:41,290 --> 00:55:42,750
Incredible.
624
00:55:43,250 --> 00:55:44,400
Incredible...
625
00:55:44,970 --> 00:55:47,050
What about Jakkepoes?
Where is she?
626
00:55:47,170 --> 00:55:49,080
She didn't want to come with us.
627
00:55:49,190 --> 00:55:52,730
You know her. But
I can't leave them in the caravan.
628
00:55:53,040 --> 00:55:55,150
It's terrible. Who'd do that?
629
00:55:55,720 --> 00:55:58,110
The chairman of the Pet Lovers!
630
00:55:58,220 --> 00:55:59,990
Honorary citizen of Killendoorn.
631
00:56:00,110 --> 00:56:01,560
The town benefactor.
632
00:56:04,210 --> 00:56:07,830
Minoes, coffee.
Bibi, chewing gum.
633
00:56:13,860 --> 00:56:15,890
Will you write an article?
634
00:56:16,270 --> 00:56:19,040
No, Ms Minoes.
I'll write THE article.
635
00:56:34,180 --> 00:56:36,090
Tibbe's writing!
636
00:56:51,650 --> 00:56:54,260
At last!
637
00:56:59,990 --> 00:57:02,670
ELLEMEET, BENEFACTOR
OR BUM?
638
00:57:20,420 --> 00:57:21,960
Surprise!
639
00:57:23,870 --> 00:57:24,830
Look...
640
00:57:26,060 --> 00:57:28,550
"Ellemeet, benefactor or bum?"
641
00:57:28,710 --> 00:57:29,970
Great, Tibbe!
642
00:57:30,970 --> 00:57:31,740
Jakkepoes?
643
00:57:33,620 --> 00:57:36,000
Mr Tibbe, looks who's here.
644
00:57:37,420 --> 00:57:39,570
Even Jakkepoes is proud of you.
645
00:58:04,610 --> 00:58:08,270
"Ellemeet, benefactor or bum?"
What rubbish!
646
00:58:34,380 --> 00:58:37,640
Tibbe's house here?
Tibbe, it's for you.
647
00:58:39,990 --> 00:58:41,950
This is Tibbe!
648
00:58:47,930 --> 00:58:52,110
Listen. Ellemeet is angry,
he's furious.
649
00:58:52,230 --> 00:58:55,730
He's quite right to be.
I trusted you but this is libel.
650
00:58:56,310 --> 00:59:00,370
It's the truth. Ellemeet is evil.
- Where's your proof?
651
00:59:04,290 --> 00:59:05,440
Quite so, Tibbe.
652
00:59:05,560 --> 00:59:10,590
You can make up by writing that
Ellemeet is a blessing to Killendoorn.
653
00:59:10,700 --> 00:59:11,930
That you're sorry...
654
00:59:12,050 --> 00:59:15,120
...you made a mistake and
the Deo factory smells great.
655
00:59:15,230 --> 00:59:18,760
That we can't do without deodorant,
everyone would stink.
656
00:59:18,880 --> 00:59:20,880
Agreed.
- No.
657
00:59:21,610 --> 00:59:24,750
Ellemeet does evil things.
He's dangerous.
658
00:59:26,330 --> 00:59:27,330
Tibbe...
659
00:59:28,140 --> 00:59:30,100
You were doing so well.
660
00:59:31,130 --> 00:59:34,160
We can't do without his ads.
Be sensible.
661
00:59:40,540 --> 00:59:42,150
I won't do it.
662
00:59:45,950 --> 00:59:46,990
Right...
663
00:59:49,760 --> 00:59:50,840
Fine...
664
00:59:51,640 --> 00:59:53,790
I have nothing more to say.
665
00:59:55,170 --> 00:59:56,560
You can go!
666
01:00:00,550 --> 01:00:01,970
Tibbe de Vries.
667
01:00:02,280 --> 01:00:04,090
Car keys, please.
668
01:00:13,760 --> 01:00:15,150
Sacked...
669
01:00:16,190 --> 01:00:17,840
Sorry I have to say it...
670
01:00:18,180 --> 01:00:20,330
...but it was just gossip.
671
01:00:20,710 --> 01:00:22,210
Where did you get it?
672
01:00:22,330 --> 01:00:23,250
Thanks!
673
01:00:27,470 --> 01:00:30,510
Harry, you'll never guess
what happened.
674
01:00:33,540 --> 01:00:35,080
I suppose it figures.
675
01:00:35,540 --> 01:00:37,810
First I was saved
by the cats.
676
01:00:38,000 --> 01:00:40,490
Now I've been sacked,
thanks to the cats.
677
01:00:43,720 --> 01:00:46,750
But I did what I had to.
- It isn't over yet.
678
01:00:46,870 --> 01:00:49,410
Ellemeet can't get away with it.
679
01:00:49,520 --> 01:00:51,970
We're having a Miaow-in
to discuss plans tonight.
680
01:00:52,090 --> 01:00:53,320
A Miaow-in? What time.
681
01:00:53,440 --> 01:00:55,980
It's only for cats.
- That's discrimination!
682
01:00:57,270 --> 01:00:58,500
Sorry.
683
01:01:08,990 --> 01:01:10,060
Bibi...
684
01:01:21,500 --> 01:01:23,270
I'm glad you come here again.
685
01:01:29,960 --> 01:01:31,460
I hadn't forgotten you.
686
01:01:32,340 --> 01:01:35,260
But Minoes and
the cat press service...
687
01:01:35,680 --> 01:01:37,180
...it was secret at first.
688
01:01:37,720 --> 01:01:38,910
I understand.
689
01:01:40,590 --> 01:01:42,480
Listen, Tibbe.
I talked to my husband.
690
01:01:42,820 --> 01:01:44,750
He agrees.
This can't go on.
691
01:01:45,280 --> 01:01:46,970
What d'you mean?
- I mean...
692
01:01:47,350 --> 01:01:49,580
This place is crawling with cats.
693
01:01:49,970 --> 01:01:54,650
Four kittens, a stray, that girl
and hundreds of cats on the roof.
694
01:01:55,460 --> 01:01:58,650
What is my daughter doing here?
695
01:01:59,070 --> 01:02:01,950
Bibi. You should be in bed!
696
01:02:02,330 --> 01:02:05,220
You can make a fool of
Mr Ellemeet, but not me!
697
01:02:05,680 --> 01:02:07,440
You have to be out
of here in a week!
698
01:02:07,820 --> 01:02:11,210
I'll rent the room to
someone reliable! Goodnight!
699
01:02:21,380 --> 01:02:22,540
Minoes!
700
01:02:23,070 --> 01:02:25,190
It'll be all right.
We have a plan.
701
01:02:27,300 --> 01:02:30,260
Onions too, Mr Ellemeet?
- Please Harry.
702
01:02:31,720 --> 01:02:34,320
Call it 20, Harry.
- Thank you!
703
01:02:34,790 --> 01:02:40,660
You will vote for me
next week, won't you?
704
01:02:42,000 --> 01:02:44,340
You can count on me,
Mr Ellemeet.
705
01:02:45,960 --> 01:02:47,990
Even the cats
are voting for you.
706
01:02:48,720 --> 01:02:50,840
You're a real pet lover.
707
01:02:52,300 --> 01:02:55,830
Here's the fish.
- Keep the change, Harry.
708
01:03:09,460 --> 01:03:12,380
Mr Ellemeet,
we'll vote for you too.
709
01:03:12,850 --> 01:03:14,950
We love cats.
710
01:03:16,800 --> 01:03:18,570
Some nice steak...
711
01:03:19,180 --> 01:03:20,670
Thank you.
712
01:03:24,290 --> 01:03:25,250
Here you are.
713
01:03:32,660 --> 01:03:36,000
Here's your Bourgogne.
- Thank you.
714
01:03:37,690 --> 01:03:39,420
Is everything in order,
Mr Ellemeet?
715
01:03:39,850 --> 01:03:42,340
Yes, Bob.
Thanks for your support.
716
01:03:57,010 --> 01:03:58,320
Cross my claws...
717
01:04:43,900 --> 01:04:46,200
Give up, coward!
718
01:04:47,820 --> 01:04:49,700
Did I look convincing?
719
01:04:52,620 --> 01:04:54,730
A lovely meal, darling.
720
01:04:58,420 --> 01:05:00,420
That's such an nasty habit.
721
01:05:03,370 --> 01:05:06,140
I'm so glad you're not mad
at me any more.
722
01:05:06,600 --> 01:05:09,210
I hope you behave
from now on.
723
01:05:10,130 --> 01:05:12,860
Animals have feelings.
- You're right.
724
01:05:18,730 --> 01:05:20,730
Darling, never mind!
725
01:05:23,110 --> 01:05:24,260
My roses!
726
01:05:24,530 --> 01:05:27,730
They're destroying my roses!
- Darling!
727
01:05:35,680 --> 01:05:37,320
Have they gone or not?!
728
01:05:38,860 --> 01:05:39,900
Darling, really.
729
01:05:46,390 --> 01:05:48,740
What are you doing?
No, don't!
730
01:05:50,340 --> 01:05:51,300
Scum!
731
01:06:09,770 --> 01:06:11,500
What are you doing here?
732
01:06:12,530 --> 01:06:14,690
Get out of my garden!
Brat!
733
01:06:28,860 --> 01:06:31,310
Look at this rectification.
734
01:06:31,510 --> 01:06:34,200
They didn't have any bigger letters.
735
01:06:34,700 --> 01:06:39,960
The factory will expand and
we'll never find out what he was up to.
736
01:06:42,420 --> 01:06:43,800
Ms Minoes...
737
01:06:44,260 --> 01:06:47,910
If you wanted to hide a truck,
where would you do it?
738
01:06:48,450 --> 01:06:49,800
As cat or human?
739
01:06:52,290 --> 01:06:53,480
Never mind.
740
01:07:03,080 --> 01:07:04,230
You look lovely.
741
01:07:04,650 --> 01:07:06,460
Tonight's the referendum.
742
01:07:08,310 --> 01:07:10,570
Yes, I know.
I'm not going.
743
01:07:10,680 --> 01:07:13,260
I'm glad I don't have
to write any more.
744
01:07:13,410 --> 01:07:14,990
Killendoorn hates me.
745
01:07:15,720 --> 01:07:18,900
I'm going and I'd like you
to come too.
746
01:07:26,090 --> 01:07:29,930
She's not coming.
It's all for nothing. She daren't!
747
01:07:30,050 --> 01:07:33,230
Shut up, Joop. Women can
do more than you think.
748
01:07:33,350 --> 01:07:36,230
Yes, Mrs Vicar.
You certainly can, darling!
749
01:07:36,960 --> 01:07:41,180
Tinus, you're a father!
- That's true. So what?
750
01:07:41,300 --> 01:07:44,030
Tomcats have a one-track mind!
- Indeed!
751
01:07:45,900 --> 01:07:46,870
There she is!
752
01:07:46,980 --> 01:07:48,170
There's Minoes.
753
01:07:52,860 --> 01:07:55,920
Come on, you have to dare.
Remember?
754
01:08:00,340 --> 01:08:04,640
First the video and
then we have half an hour...
755
01:08:19,270 --> 01:08:22,310
There's the reporter
with his secretary.
756
01:08:22,730 --> 01:08:24,190
He doesn't work for
the paper any more.
757
01:08:24,540 --> 01:08:28,260
Because of that disgraceful piece
about Mr Ellemeet.
758
01:08:28,380 --> 01:08:33,020
With those ridiculous accusations.
- Dear friends and townspeople.
759
01:08:37,410 --> 01:08:39,590
What a lot of people...
760
01:08:40,510 --> 01:08:46,430
As you know, only you can make
the factory expansion possible.
761
01:08:47,390 --> 01:08:49,930
To make everything clear...
762
01:08:50,310 --> 01:08:54,800
...my wife and I have made a film
we'd like to show you.
763
01:08:55,490 --> 01:08:58,910
Is that all right, Mr Mayor?
- Of course.
764
01:08:59,830 --> 01:09:00,680
Great.
765
01:09:14,040 --> 01:09:17,730
Lovely...The recipe is secret.
766
01:09:18,460 --> 01:09:21,220
But I can assure you
that the combination...
767
01:09:21,340 --> 01:09:26,600
...of delicious scents,
gentle oils and powerful herbs...
768
01:09:26,600 --> 01:09:30,980
...makes Deo's deodorant
so special.
769
01:09:31,680 --> 01:09:32,980
Pure and natural.
770
01:09:33,130 --> 01:09:35,900
Good for man and....
771
01:09:43,530 --> 01:09:45,260
Hey, that's Mrs Vicar.
772
01:09:47,410 --> 01:09:48,870
Go and look at that thing.
773
01:09:53,440 --> 01:09:57,090
What are you going?
- Darling, nothing...
774
01:10:03,850 --> 01:10:05,040
There's Tinus!
775
01:10:11,530 --> 01:10:15,060
People, this is trick photography.
776
01:10:15,180 --> 01:10:17,830
Someone is trying to smear me.
777
01:10:22,750 --> 01:10:24,480
What are you doing here?
778
01:10:28,470 --> 01:10:31,660
He hit my child! A disgrace!
779
01:10:31,780 --> 01:10:34,040
I thought Mr Ellemeet
loved pets!
780
01:10:34,150 --> 01:10:35,340
Poor Mrs Vicar!
781
01:10:51,750 --> 01:10:53,060
Interval...
782
01:10:53,620 --> 01:10:55,200
It's time for a break.
783
01:10:55,310 --> 01:10:56,700
No!
784
01:10:58,780 --> 01:11:00,380
See? I was right!
785
01:11:01,310 --> 01:11:03,540
There is probably
more evidence.
786
01:11:04,230 --> 01:11:07,260
Let's go to the Deo factory!
- Right now.
787
01:11:22,240 --> 01:11:23,310
Minoes, here...
788
01:11:26,310 --> 01:11:28,140
Auntie Moor, I did it!
789
01:11:28,990 --> 01:11:30,530
Great, eh?!
- Just in time.
790
01:11:31,260 --> 01:11:33,760
It has to happen tonight.
- Tonight...
791
01:11:33,870 --> 01:11:37,750
This is your only chance.
Your sister can make you a cat.
792
01:11:38,210 --> 01:11:39,480
I can't do it...
793
01:11:39,980 --> 01:11:41,470
My boss Tibbe needs me.
794
01:11:41,590 --> 01:11:45,050
Fiddlesticks!
He can do it all without you.
795
01:11:46,590 --> 01:11:48,110
To the factory!
796
01:11:53,230 --> 01:11:55,370
I don't want to go to Chile!
797
01:11:58,340 --> 01:12:01,250
You don't listen.
I have my life here.
798
01:12:01,600 --> 01:12:03,440
You just don't understand, woman!
799
01:12:03,900 --> 01:12:06,830
Maybe you don't care,
but I have my own life.
800
01:12:09,550 --> 01:12:11,130
What are they up to?
801
01:12:11,820 --> 01:12:13,470
Get out of here!
802
01:12:18,460 --> 01:12:20,540
What are you doing
on my land?
803
01:12:27,150 --> 01:12:29,790
What's this?
- A truck...
804
01:12:30,400 --> 01:12:32,140
A truck with a dent.
- Harry?
805
01:12:32,250 --> 01:12:33,330
You'd lost one!
806
01:12:44,190 --> 01:12:45,580
You know what you are?
807
01:12:45,690 --> 01:12:47,350
Ungrateful hounds!
808
01:12:48,450 --> 01:12:50,030
Everything I have done...
809
01:12:50,260 --> 01:12:52,610
...was to your benefit and glory.
810
01:12:52,720 --> 01:12:53,760
Just for you!
811
01:12:54,570 --> 01:12:59,100
Killendoorn only flourishes
thanks to me!
812
01:12:59,410 --> 01:13:01,140
I don't want thanks...
813
01:13:01,560 --> 01:13:04,240
...just a little respect.
814
01:13:07,730 --> 01:13:09,450
People of Killendoorn.
815
01:13:09,920 --> 01:13:12,490
This man tried to bribe me...
816
01:13:12,610 --> 01:13:14,570
...with a swimming pool!
817
01:13:15,300 --> 01:13:18,560
I know the perfect place
for a pool.
818
01:13:18,910 --> 01:13:22,440
One, two, three!
819
01:13:33,890 --> 01:13:36,070
Auntie Moor...
What should I do?
820
01:13:36,420 --> 01:13:39,420
Eat a bullfinch, feathers and all.
- A bullfinch?
821
01:13:39,920 --> 01:13:45,220
Listen! Bullfinches eat herbs
that cure illness. Yours too.
822
01:13:46,560 --> 01:13:48,250
Come on, Minoes.
823
01:13:48,600 --> 01:13:51,740
There's one in Emma Avenue.
Hurry or we'll miss it.
824
01:13:53,940 --> 01:13:57,970
Well done Tibbe.
But you didn't have any evidence.
825
01:13:58,080 --> 01:14:00,660
And you can't publish
without evidence.
826
01:14:01,040 --> 01:14:02,840
I hope you do it
differently next time.
827
01:14:02,960 --> 01:14:05,610
Next time?
- You will stay?
828
01:14:06,190 --> 01:14:09,830
Please.
- How did you find out about the barrels?
829
01:14:10,220 --> 01:14:14,140
Even Ellemeet's staff didn't know
he used dangerous hormones.
830
01:14:14,600 --> 01:14:17,050
I have my sources.
- Your secretary again?
831
01:14:17,170 --> 01:14:18,820
Where is she?
Up a tree?
832
01:14:23,700 --> 01:14:27,700
Minoes!
- Tibbe, I want to say...
833
01:14:28,080 --> 01:14:30,800
...you don't have to leave.
- Thanks.
834
01:14:30,920 --> 01:14:32,840
We've thought about it...
835
01:14:44,250 --> 01:14:45,940
Ms Minoes!
836
01:14:47,630 --> 01:14:50,040
Where should we go?
Which number?
837
01:14:50,160 --> 01:14:52,610
A yellow laburnum
in the garden...
838
01:14:54,190 --> 01:14:56,040
Is this a laburnum?
839
01:14:59,560 --> 01:15:00,640
Tibbe, come on!
840
01:15:11,120 --> 01:15:12,850
Minoes?
841
01:15:20,880 --> 01:15:23,150
Oh no... we're too late!
- Shit!
842
01:15:30,070 --> 01:15:31,710
Minoes, let go!
- Don't!
843
01:15:32,710 --> 01:15:33,940
It's natural.
844
01:15:35,750 --> 01:15:38,120
Cats eat birds.
- Nasty nature!
845
01:15:43,890 --> 01:15:46,000
There's ice cream in the fridge.
846
01:16:13,960 --> 01:16:16,120
I'm sorry.
- That's the limit!
847
01:16:16,920 --> 01:16:18,410
I can't help it.
848
01:16:22,300 --> 01:16:26,330
Another? Sure! The garden's
full of rare bullfinches!
849
01:16:27,480 --> 01:16:29,750
You know what you are!?
A person!
850
01:16:30,400 --> 01:16:31,740
They're all the same.
851
01:16:32,010 --> 01:16:34,390
They eat chicken,
but we mustn't catch birds!
852
01:16:34,700 --> 01:16:36,890
It's not fair.
- So why do it?
853
01:16:37,190 --> 01:16:38,610
I don't know.
854
01:16:41,030 --> 01:16:42,720
I must have changed.
855
01:16:44,380 --> 01:16:47,830
I imagined that the bird
was scared and hurt.
856
01:16:50,020 --> 01:16:51,520
Strange, eh?
857
01:16:54,010 --> 01:16:55,200
You know what?
858
01:16:55,590 --> 01:16:57,590
I have my job back
and my home...
859
01:16:57,930 --> 01:16:59,660
...but I don't care.
860
01:17:00,080 --> 01:17:01,660
Without Minoes...
861
01:17:02,350 --> 01:17:04,000
I has so much to ask her.
862
01:17:04,810 --> 01:17:06,260
Did I ever thank her?
863
01:17:08,420 --> 01:17:10,680
I really liked her.
864
01:17:11,180 --> 01:17:14,060
The way she could climb trees.
865
01:17:14,330 --> 01:17:15,480
Purr...
866
01:17:16,330 --> 01:17:19,400
She was so sweet when she purred.
- She was.
867
01:17:20,470 --> 01:17:22,170
And rubbed noses.
868
01:17:25,240 --> 01:17:27,580
She was a cat,
but I didn't see it.
869
01:17:28,620 --> 01:17:32,720
I'd like to turn back the clock.
She can keep all her feline habits.
870
01:17:32,840 --> 01:17:35,070
All of them?
- Minoes!
871
01:17:35,650 --> 01:17:39,060
Of course. You can purr
and scratch and nuzzle.
872
01:17:39,180 --> 01:17:43,020
I don't need to scratch,
but a nice nuzzle...
873
01:17:43,180 --> 01:17:44,370
Go ahead!
874
01:17:48,400 --> 01:17:51,550
I'm so glad you're back.
875
01:17:56,700 --> 01:18:00,070
How does it go,
rubbing noses?
876
01:18:10,250 --> 01:18:12,720
Is that right?
- Very good!
877
01:18:19,480 --> 01:18:20,330
I can do it!
60529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.