Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:10,120
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,360
I have a secret.
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,240
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,160
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:49,640 --> 00:00:51,520
Previously.
6
00:00:51,920 --> 00:00:55,280
Ines missedlast season final showcasebecause she was in time jail.
7
00:00:55,920 --> 00:00:58,280
And Lena performedeven though she was supposedto be expelled.
8
00:00:58,440 --> 00:01:00,760
What
is Lena doing on the stage?
9
00:01:01,480 --> 00:01:03,640
Last season,
Max got severely injured.
10
00:01:03,960 --> 00:01:06,440
And his future
is still up for question.
11
00:01:06,600 --> 00:01:09,960
You're not going
to be able to have
a dance career, Max.
12
00:01:10,120 --> 00:01:11,200
Thea and Frank got closer.
13
00:01:11,360 --> 00:01:13,040
So, I'm your muse?
14
00:01:13,200 --> 00:01:16,480
You think you're pretty cute
right now, don't you?
15
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
They had all the powers
before the Bureau found them.
16
00:01:19,120 --> 00:01:21,360
I'm gonna use Lena's
timepiece to scatter everyone
to different time periods.
17
00:01:21,520 --> 00:01:22,960
No!
No, Pinky, No!
18
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
So Pinky scattered them back
to 1905 to save them.
19
00:01:26,640 --> 00:01:27,280
Oh!
20
00:01:27,440 --> 00:01:28,120
Bree!
21
00:01:28,520 --> 00:01:32,040
And Bree accidentally ended up
in 1983 with Henri!
22
00:01:33,080 --> 00:01:36,320
The Bureau erased everyone's
memories about time travel.
23
00:01:36,480 --> 00:01:39,400
They won't remember
anything or anyone
related to time travel.
24
00:01:39,560 --> 00:01:43,120
No Henri, no Time Collectors,
no time jail.
25
00:01:51,520 --> 00:01:55,560
Ines! The Bureau's not gonna
stop until they find out whether
or not Lena's the Chosen One.
26
00:01:56,120 --> 00:01:59,720
They took the timepieces.
You have to get her
out of here, now.
27
00:02:03,040 --> 00:02:07,320
Oh my bad, I'm so sorry.
I'm glad you're safe.
I should have led with that.
28
00:02:07,480 --> 00:02:09,640
Whoa. Back off.
But I need to...
29
00:02:09,800 --> 00:02:11,760
But nothing.
What are you talking about?
30
00:02:12,160 --> 00:02:15,240
Timepieces and bureaus?
What's your scam?
31
00:02:15,400 --> 00:02:17,920
My scam?
Don't you remember me?
32
00:02:19,800 --> 00:02:21,400
For you to get back.
33
00:02:23,440 --> 00:02:24,280
Pinky!
34
00:02:24,440 --> 00:02:27,880
You had me totally freaked out
for a sec. It's like you didn't
remember anything about...
35
00:02:28,040 --> 00:02:29,280
Time travel.
36
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
Can I help you?
37
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
Ines! It's me.
Come on.
What is wrong with you?
38
00:02:39,240 --> 00:02:42,000
This is too weird.
I'm getting out of here.
39
00:02:42,480 --> 00:02:46,320
Oh no...
They already got to you.
40
00:02:51,320 --> 00:02:56,560
I know you don't know me.
But I think we'd really
like each other.
41
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
You do?
42
00:02:58,840 --> 00:03:00,680
Yeah.
43
00:03:01,160 --> 00:03:03,560
But, what did you say
your name was again?
44
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
I didn't.
45
00:03:08,560 --> 00:03:10,160
It's best that way.
46
00:03:11,680 --> 00:03:14,000
I'll see you in the future,
gorgeous.
47
00:03:26,040 --> 00:03:29,240
The carte blanche show just got
a great review in the
International Ballet Journal.
48
00:03:29,400 --> 00:03:33,040
They say, and I quote,
we're the ones to watch.
49
00:03:33,680 --> 00:03:36,080
Okay, your attention, please!
50
00:03:37,600 --> 00:03:42,080
I will admit, I wasn't sure
about your carte blanche
show at first,
51
00:03:42,240 --> 00:03:44,080
but it won me over in the end.
52
00:03:44,520 --> 00:03:46,880
It was very unique.
Congratulations.
53
00:03:48,480 --> 00:03:53,160
However, that was not classical
ballet and it's time to focus
on the future.
54
00:03:53,360 --> 00:03:58,200
Ballet exams will start
at the end of today
and determine your final grade,
55
00:03:58,360 --> 00:04:03,160
and whether or not
you'll return next year
as First Division students,
56
00:04:03,640 --> 00:04:07,960
giving you the opportunity
to audition for company.
57
00:04:08,120 --> 00:04:11,080
After the great feedback
we've been receiving
about the carte blanche show,
58
00:04:11,240 --> 00:04:13,520
perhaps a little change
would be a good thing.
59
00:04:13,680 --> 00:04:16,320
Maybe it's time
to shake things up a bit.
60
00:04:16,480 --> 00:04:20,360
If you'd like to continue
teaching here, I suggest you
keep that opinion to yourself.
61
00:04:20,520 --> 00:04:22,160
Snap!
62
00:04:22,880 --> 00:04:24,680
Class dismissed.
63
00:04:29,560 --> 00:04:32,760
Miss Grisky.
What are you doing in my class?
64
00:04:33,520 --> 00:04:35,920
Hey, Ms. Carré.
65
00:04:36,080 --> 00:04:38,280
I know that we left things
up in the air a little bit...
66
00:04:38,440 --> 00:04:41,320
Nothing was left
up in the air, Miss Grisky.
You were expelled.
67
00:04:42,880 --> 00:04:47,000
However, you have
a guardian angel
in the form of Mr. Castillo.
68
00:04:47,160 --> 00:04:53,160
You may take the examination
and if you get a perfect score,
I may allow you to stay
69
00:04:53,320 --> 00:04:55,320
and join
the First Division class.
70
00:04:55,480 --> 00:04:58,840
Thank you, Ms. Carré.
Thank you, Mr. Castillo.
71
00:04:59,000 --> 00:05:03,040
Save the enthusiasm
for the examination,
Miss Grisky.
72
00:05:03,200 --> 00:05:07,800
And next time,
don't try sneaking in here
thinking I wouldn't notice.
73
00:05:08,120 --> 00:05:10,280
It's beneath both of us.
74
00:05:10,800 --> 00:05:13,440
Yes, Ms. Carré. Thank you.
75
00:05:18,120 --> 00:05:22,080
I can hear you,
even when you're silent.
76
00:05:24,720 --> 00:05:27,600
One hundred percent grade
or you're out.
77
00:05:31,640 --> 00:05:35,480
Miss Lebreton,
I'll meet you in my office. Now.
78
00:05:47,600 --> 00:05:49,320
Ines has been
mind‐erased by the Bureau
79
00:05:49,480 --> 00:05:51,400
and I'm pretty sure
they got to Lena, too.
80
00:05:51,560 --> 00:05:54,240
They delete
the time travel memories
but keep everything else.
81
00:05:54,400 --> 00:05:56,280
This Nico guy means business.
82
00:05:56,560 --> 00:05:59,560
You need to be careful
or you could be next.
83
00:06:02,560 --> 00:06:08,320
Just come back to 1905. We'll figure
this out together, like we always do.
84
00:06:10,960 --> 00:06:13,240
I'm not coming back, Frank.
85
00:06:15,160 --> 00:06:18,320
I'm fed up with time travel
and I'm done running.
86
00:06:23,800 --> 00:06:26,960
I just lost the only girl
I've ever loved because of this.
87
00:06:27,640 --> 00:06:30,520
I'm not jumping
through time anymore.
88
00:06:34,400 --> 00:06:39,120
Come on, man.
Please. We're a team, okay?
We're brothers.
89
00:07:01,560 --> 00:07:04,400
Hey, Thea. It's me. Again.
90
00:07:04,560 --> 00:07:07,280
Just wondering where you are.
Call me.
91
00:07:07,440 --> 00:07:10,720
I mean, only if you want.
No presh.
92
00:07:10,880 --> 00:07:14,120
Seriously, has anyone seen Thea?
93
00:07:14,280 --> 00:07:15,680
Thea's gone.
94
00:07:15,840 --> 00:07:17,240
Gone where?
95
00:07:18,120 --> 00:07:19,400
She's gone on tour.
96
00:07:24,360 --> 00:07:26,480
Well, what about Bree?
97
00:07:27,040 --> 00:07:28,280
Oh no.
98
00:07:28,880 --> 00:07:32,720
Thea took Bree on tour
and not me?
99
00:07:37,200 --> 00:07:42,600
The only acceptable reason
for missing the final showcase
is a family emergency.
100
00:07:43,160 --> 00:07:44,680
Was this a family emergency?
101
00:07:48,120 --> 00:07:49,520
What happened, Ines?
102
00:07:51,280 --> 00:07:54,280
I...
I can't talk about it.
103
00:07:55,320 --> 00:07:58,800
You can take the examination
and then we'll go from there.
104
00:07:59,040 --> 00:08:01,880
And I'm sorry, Ines.
Family comes first.
105
00:08:03,360 --> 00:08:05,280
Thank you, Ms. Carré.
106
00:08:09,160 --> 00:08:10,720
I won't let you down.
107
00:08:27,720 --> 00:08:30,760
Oh, Thea, thank you,
thank you, thank you.
108
00:08:31,360 --> 00:08:33,000
I thought I'd lost you, too.
109
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
What's wrong?
110
00:08:39,640 --> 00:08:42,600
Nothing's wrong.
In fact, everything's great.
111
00:08:42,760 --> 00:08:44,680
Okay, okay, good.
112
00:08:45,000 --> 00:08:48,640
You... You had me scared
for a minute.
113
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
We do need to talk, though.
114
00:08:53,480 --> 00:08:55,000
Okay.
115
00:08:55,400 --> 00:08:57,240
Sure. Let's talk about
the Bureau takedown.
116
00:08:57,400 --> 00:09:01,040
We were...
Thea, we were so close.
117
00:09:01,200 --> 00:09:04,360
But it's fine, we just...
We need to come up
with another plan.
118
00:09:07,600 --> 00:09:09,120
The thing is...
119
00:09:09,880 --> 00:09:11,120
I've been offered a tour.
120
00:09:12,120 --> 00:09:13,360
As an étoile.
121
00:09:14,200 --> 00:09:15,480
As an étoile?
122
00:09:15,640 --> 00:09:19,120
- As an étoile?
- Thea, Thea!
123
00:09:19,440 --> 00:09:24,160
That's amazing!
I'm so proud of you.
124
00:09:28,040 --> 00:09:30,320
It's a world tour, Frank.
125
00:09:31,680 --> 00:09:32,920
For a year.
126
00:09:33,240 --> 00:09:35,680
That sounds great.
I'm gonna go with you.
127
00:09:36,240 --> 00:09:40,560
It's gonna be amazing and
when you're not dancing, we
can plot our takedown. It's...
128
00:09:40,720 --> 00:09:42,240
Thea, it's perfect.
129
00:09:46,760 --> 00:09:50,360
Nothing surprised me more
than falling for you.
130
00:09:50,520 --> 00:09:54,280
And being with you has been the
most exciting time of my life.
131
00:09:54,440 --> 00:09:56,800
But I have to do this
and I have to do it on my own.
132
00:09:57,160 --> 00:09:59,920
There's no room
for anything else.
133
00:10:06,800 --> 00:10:08,480
No...
134
00:10:13,680 --> 00:10:14,880
Please don't do this.
135
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
We can have it all.
136
00:10:24,480 --> 00:10:26,240
Can't you see that?
137
00:10:29,120 --> 00:10:31,960
I'm sorry, Frank. I have to go.
138
00:10:33,560 --> 00:10:34,680
Thea...
139
00:10:57,080 --> 00:10:59,400
Big news in the world
of social media, folks.
140
00:10:59,560 --> 00:11:03,000
Our very own Thea Raphael
has left the school
to go on tour.
141
00:11:03,160 --> 00:11:07,720
We wish her the very best
of luck, because she's like,
the best.
142
00:11:08,280 --> 00:11:12,440
She's gone! She's really gone!
143
00:11:19,520 --> 00:11:21,040
Lena, I'm freaking out.
144
00:11:21,200 --> 00:11:25,080
I called my entire family
and they're all fine, so there's
obviously no family emergency.
145
00:11:25,240 --> 00:11:27,720
I can remember
the curtain call and that's it.
146
00:11:27,880 --> 00:11:29,040
Why can't we remember?
147
00:11:29,200 --> 00:11:31,840
You weren't at Dance Off either.
148
00:11:32,720 --> 00:11:37,160
We need to look for clues to
help us figure out what's been
going on for the last few days.
149
00:11:47,880 --> 00:11:49,640
What's this?
150
00:11:52,000 --> 00:11:53,480
'My dear Lena.
151
00:11:53,640 --> 00:11:56,840
I have no idea if you'll even
get this, but I have to try.
152
00:11:57,000 --> 00:12:00,040
My family has a secret.
I didn't know.
153
00:12:00,200 --> 00:12:02,400
Of course,
I would have told you if I did.
154
00:12:02,560 --> 00:12:06,120
The good news is
that we aren't vampires.
We're time travelers.
155
00:12:06,280 --> 00:12:10,800
And now, so are you.'
156
00:12:10,960 --> 00:12:12,880
Vampires
and time travelers?
157
00:12:13,040 --> 00:12:15,480
This guy's hilarious.
Who is he?
158
00:12:15,640 --> 00:12:18,680
And why did he sign it
"Love, Henri"?
I don't even know him, do you?
159
00:12:19,040 --> 00:12:22,520
No. Lena, this is super weird,
I'm freaking out.
160
00:12:28,040 --> 00:12:32,360
My dear Lena,
my family has a secret.
161
00:12:32,680 --> 00:12:34,200
We're time travelers.
162
00:12:36,000 --> 00:12:37,600
I remember Henri!
I remember time travel!
163
00:12:37,760 --> 00:12:38,960
Oww...
164
00:12:44,760 --> 00:12:48,240
As much as I hate to say it,
it's kind of quiet around here
without Thea.
165
00:12:49,640 --> 00:12:51,440
It's weird that she left
in such a hurry.
166
00:12:51,600 --> 00:12:53,320
I know.
But you know Thea.
167
00:12:53,480 --> 00:12:56,720
She probably bought a whole new
wardrobe when she found out
she was going on tour.
168
00:12:58,200 --> 00:13:04,160
You know, I miss her, but I
kind of love that she's gone
at the same time.
169
00:13:05,080 --> 00:13:07,120
Are you ready to get a hundred
percent on your ballet exam?
170
00:13:08,520 --> 00:13:12,800
Seriously, grab your pointes.
We need to train for those exams
until we drop.
171
00:13:13,160 --> 00:13:16,400
I can't mess this up
this time or I may be expelled
for good!
172
00:13:29,640 --> 00:13:31,600
I have an announcement.
173
00:13:31,760 --> 00:13:33,680
I need a replacement
until Bree comes back.
174
00:13:33,840 --> 00:13:36,360
Which she totally will,
by the way.
175
00:13:36,520 --> 00:13:40,080
I just need a temporary Bree.
A Bree Temp.
176
00:13:40,240 --> 00:13:43,760
Oh, me! Me! Yes! Please!
177
00:13:56,120 --> 00:13:58,480
These kids have had an impact
in the world of ballet.
178
00:13:58,640 --> 00:14:02,200
The carte blanche show
is all over social media.
179
00:14:02,720 --> 00:14:05,840
We need to embrace change.
180
00:14:06,320 --> 00:14:08,800
They've made ballet
exciting again.
181
00:14:09,000 --> 00:14:11,240
Ballet is already exciting.
182
00:14:17,160 --> 00:14:18,560
This class is special.
183
00:14:20,360 --> 00:14:21,440
They need more.
184
00:14:22,440 --> 00:14:24,680
They're capable of more.
185
00:14:28,400 --> 00:14:31,640
Good, thank you.
186
00:14:43,680 --> 00:14:46,400
Whenever you're ready,
Miss Grisky.
187
00:14:50,560 --> 00:14:52,240
I'm ready. Music, please.
188
00:15:54,240 --> 00:15:56,160
I'm sorry.
189
00:16:03,440 --> 00:16:07,240
Thank you, Miss Grisky.
You are dismissed.
190
00:16:15,000 --> 00:16:20,760
I can't believe it. I'm out.
191
00:16:20,920 --> 00:16:23,960
I'm really out.
192
00:16:24,120 --> 00:16:25,880
And where's Max?
193
00:16:26,040 --> 00:16:28,080
I've texted him like
a hundred times
and he didn't even show up.
194
00:16:28,240 --> 00:16:30,360
I don't know,
I haven't seen him.
195
00:16:30,520 --> 00:16:34,360
Have you seen Max?
196
00:16:34,760 --> 00:16:38,400
Look, I really need to talk
to him and he's not
texting me back.
197
00:16:38,560 --> 00:16:41,400
You guys are acting super weird.
198
00:16:41,560 --> 00:16:43,280
What's going on?
199
00:16:49,880 --> 00:16:52,280
No, Lena, wait! Uhm...
200
00:17:02,720 --> 00:17:07,320
Max asked me to give this
to you, but I wanted to wait
until the exams were over.
201
00:17:08,360 --> 00:17:10,080
I'm really sorry, L.
202
00:17:19,680 --> 00:17:23,360
Okay, so for your initiation
you have to hide
in Gabrielle's office.
203
00:17:23,520 --> 00:17:27,520
Remember, if anything goes wrong
or anyone comes,
what's the warning signal?
204
00:17:27,680 --> 00:17:29,120
Kaka.
205
00:17:29,280 --> 00:17:32,720
No, not kaka.
It's kakaa!
Like a bird, okay?
206
00:17:32,880 --> 00:17:35,800
Hide under the desk
if you hear anything.
207
00:17:36,840 --> 00:17:39,840
Well, clearly we have
a difference of opinion
on how to move forward.
208
00:17:40,000 --> 00:17:44,440
On how to move forward?
Are you the director
of this school, suddenly?
209
00:17:44,600 --> 00:17:51,680
No. No, I'm not, but I have been
offered a teaching position in
the south with the CJ Company.
210
00:17:51,840 --> 00:17:54,080
Okay, Wait, just...
Hear me out.
211
00:17:55,320 --> 00:17:58,600
Kakaa! Kakaa!
212
00:17:58,760 --> 00:18:03,640
Kakaa...
213
00:18:18,200 --> 00:18:20,440
Do you want... us to go?
214
00:18:22,560 --> 00:18:26,080
What? I've got
a lot of followers.
215
00:18:27,520 --> 00:18:32,920
L, if it means anything, he was
really torn up about leaving.
216
00:18:33,080 --> 00:18:37,160
He wanted to say goodbye,
but he didn't think he'd be able
to leave if he saw you.
217
00:18:37,320 --> 00:18:38,680
That's no excuse.
218
00:18:38,840 --> 00:18:41,680
That's what I said. Sorry...
219
00:18:47,000 --> 00:18:48,720
Do none of you
check your phones?
220
00:18:48,880 --> 00:18:50,640
Come quick.
It's an emergency.
221
00:18:59,360 --> 00:19:01,560
This better be good.
We were kind of
in the middle of something.
222
00:19:01,720 --> 00:19:03,920
It's not good, Jeff.
It's the worst.
223
00:19:04,080 --> 00:19:07,240
I just truth or dared
my Bree Temp and now she's
trapped in Gabrielle's office
224
00:19:07,400 --> 00:19:09,480
and she just went in there
with Armando.
225
00:19:09,640 --> 00:19:10,880
Whoa.
226
00:19:11,040 --> 00:19:12,320
Okay, that's legit.
227
00:19:12,480 --> 00:19:15,800
Oh! She's sending
us intel from inside.
Check this out.
228
00:19:16,960 --> 00:19:20,360
Scissors? Train? Sun?
What does that mean?
229
00:19:20,520 --> 00:19:23,920
Scissors... Dudes, hello?
230
00:19:24,080 --> 00:19:27,000
Scissors cut things.
As in dancers.
231
00:19:27,160 --> 00:19:28,360
Oh man, someone's getting cut!
232
00:19:28,520 --> 00:19:31,520
No, no, no.
No, that's totally random.
It could mean anything, right?
233
00:19:31,680 --> 00:19:34,760
Right. I mean, I hope so...
234
00:19:38,400 --> 00:19:41,680
Okay, look. I want to stay with these
kids at least until they graduate.
235
00:19:41,840 --> 00:19:45,000
But, I realize how at odds
we are about the future
of ballet,
236
00:19:45,160 --> 00:19:49,960
so I have a little proposition
for you.
237
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
I'm listening...
238
00:19:51,600 --> 00:19:55,160
I can take some of the First
Division students to train
alongside a professional company
239
00:19:55,320 --> 00:19:56,600
for eight weeks this autumn.
240
00:19:56,760 --> 00:19:59,400
Of course, they'll keep up
with their academics,
be back here in December
241
00:19:59,560 --> 00:20:02,400
to finish their training before
they graduate in the spring.
242
00:20:02,560 --> 00:20:04,080
But it'd be an amazing
opportunity for them.
243
00:20:04,240 --> 00:20:06,960
It'd really give them the edge
for their auditions for company.
244
00:20:07,440 --> 00:20:11,440
Is that your proposition?
To poach my students?
245
00:20:11,600 --> 00:20:18,680
No. My proposition is...
a competition.
Between you and me.
246
00:20:19,040 --> 00:20:21,840
We could settle this old
versus new world argument
once and for all.
247
00:20:22,080 --> 00:20:25,960
You train your dancers your way.
I'll train mine my way
in the South of France.
248
00:20:26,120 --> 00:20:27,160
What do you say?
249
00:20:27,320 --> 00:20:30,240
Fine.
Let's decide who goes where.
250
00:20:30,400 --> 00:20:32,000
Okay.
251
00:20:33,720 --> 00:20:36,520
SF... What does SF mean?
252
00:20:36,680 --> 00:20:38,280
Oh, scary farts.
253
00:20:39,280 --> 00:20:42,840
What? Armando ate like
a hundred of those tiny
orange things this morning.
254
00:20:43,000 --> 00:20:46,360
Don't think that won't
come back to haunt him, yo.
255
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
I get Ines.
256
00:20:49,680 --> 00:20:52,240
I want Tindra and Mia.
257
00:20:53,280 --> 00:20:55,200
I'll get....
Isaac. Oh...
258
00:20:55,360 --> 00:20:59,240
Fine. You can have Isaac.
But I want Jeffrey.
259
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
He's come a long way.
260
00:21:01,160 --> 00:21:04,440
He's the furthest thing
from traditional.
He's mine. Take uhm...
261
00:21:04,640 --> 00:21:06,040
Oh! Have Peyton.
262
00:21:06,200 --> 00:21:08,274
Okay.
Shame we don't have Thea.
263
00:21:08,434 --> 00:21:09,440
Hm.
264
00:21:09,600 --> 00:21:11,520
Well, I guess that's it then.
265
00:21:11,680 --> 00:21:14,320
Uh well... Not quite.
266
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
What about Lena?
267
00:21:16,240 --> 00:21:21,400
Oh, Lena didn't score one
hundred percent on her exam.
And that was the deal.
268
00:21:22,120 --> 00:21:24,680
You and I both know
she did an incredible job.
269
00:21:24,840 --> 00:21:26,800
You...
You're being unreasonable.
270
00:21:26,960 --> 00:21:30,960
But I trust you'll do
the right thing.
271
00:21:50,560 --> 00:21:53,560
SF. South of France.
272
00:21:55,280 --> 00:21:58,880
That makes so much more sense
than scary farts.
273
00:22:03,160 --> 00:22:04,520
Congratulations.
274
00:22:04,680 --> 00:22:07,000
Those of you on the list
have made it to First Division
275
00:22:07,160 --> 00:22:11,160
and your final year of
Paris Opera Ballet School.
276
00:22:11,320 --> 00:22:16,560
However, at the start of the
school year, some of you will
stay and train with Ms. Carré.
277
00:22:16,720 --> 00:22:21,080
The rest of you will come with
me and train with a professional
company in the south.
278
00:22:22,080 --> 00:22:26,680
Now, in the meantime,
enjoy your summer and we'll see
you back here in the autumn.
279
00:22:28,000 --> 00:22:29,320
Thank you, Ms. Carré.
280
00:22:29,480 --> 00:22:32,800
Don't thank me, Miss Grisky.
Thank Mr. Castillo.
281
00:22:32,960 --> 00:22:37,080
You didn't get a perfect score, but
he fought for you. And he won.
282
00:22:37,480 --> 00:22:39,720
I'm just so grateful
to you both.
283
00:22:39,880 --> 00:22:41,560
I won't let you down, sir,
I promise.
284
00:22:41,720 --> 00:22:43,280
You better not, Miss Grisky.
285
00:22:43,440 --> 00:22:46,120
And that goes for the rest
of you, too.
286
00:22:51,880 --> 00:22:53,680
Feel like celebrating?
287
00:22:53,840 --> 00:22:57,600
Uhm... Not just yet.
I kinda have to deal with this.
288
00:22:57,760 --> 00:23:01,200
Of course.
Do you need any company or?
289
00:23:01,360 --> 00:23:04,960
I think it's a solo mission.
But thanks.
290
00:23:22,720 --> 00:23:24,040
Dear Lena.
291
00:23:24,200 --> 00:23:29,440
I wanted to tell you this
in person, but I just can't.
292
00:23:29,600 --> 00:23:32,920
If I can't dance,
I can't be here.
293
00:23:33,080 --> 00:23:37,760
Leaving you is the hardest partof this decision,I want you to know that.
294
00:23:37,920 --> 00:23:41,280
Saying goodbye to dance
is saying goodbye to you.
295
00:23:42,800 --> 00:23:45,720
It's too hard for me to be here
if I can't be at the school.
296
00:23:46,320 --> 00:23:52,280
I was going to go back toLondon, but my dad arranged aninternship for me at the Empire
297
00:23:52,440 --> 00:23:53,960
in New York.
298
00:23:54,840 --> 00:23:58,360
I leave tonight. I'm so sorry.
299
00:23:59,960 --> 00:24:03,320
I hope you understand,
and can forgive me.
300
00:24:03,640 --> 00:24:06,000
You changed everything for me,
chica.
301
00:24:07,720 --> 00:24:10,080
I really wish things
were different.
302
00:24:11,320 --> 00:24:12,840
Love, Max.
303
00:24:13,120 --> 00:24:18,080
He didn't even say goodbye...24648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.