All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S03E02.WEB.h264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:10,120 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,360 I have a secret. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,240 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,160 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 Previously. 6 00:00:51,920 --> 00:00:55,280 Ines missed last season final showcase because she was in time jail. 7 00:00:55,920 --> 00:00:58,280 And Lena performed even though she was supposed to be expelled. 8 00:00:58,440 --> 00:01:00,760 What is Lena doing on the stage? 9 00:01:01,480 --> 00:01:03,640 Last season, Max got severely injured. 10 00:01:03,960 --> 00:01:06,440 And his future is still up for question. 11 00:01:06,600 --> 00:01:09,960 You're not going to be able to have a dance career, Max. 12 00:01:10,120 --> 00:01:11,200 Thea and Frank got closer. 13 00:01:11,360 --> 00:01:13,040 So, I'm your muse? 14 00:01:13,200 --> 00:01:16,480 You think you're pretty cute right now, don't you? 15 00:01:16,640 --> 00:01:18,960 They had all the powers before the Bureau found them. 16 00:01:19,120 --> 00:01:21,360 I'm gonna use Lena's timepiece to scatter everyone to different time periods. 17 00:01:21,520 --> 00:01:22,960 No! No, Pinky, No! 18 00:01:23,240 --> 00:01:26,480 So Pinky scattered them back to 1905 to save them. 19 00:01:26,640 --> 00:01:27,280 Oh! 20 00:01:27,440 --> 00:01:28,120 Bree! 21 00:01:28,520 --> 00:01:32,040 And Bree accidentally ended up in 1983 with Henri! 22 00:01:33,080 --> 00:01:36,320 The Bureau erased everyone's memories about time travel. 23 00:01:36,480 --> 00:01:39,400 They won't remember anything or anyone related to time travel. 24 00:01:39,560 --> 00:01:43,120 No Henri, no Time Collectors, no time jail. 25 00:01:51,520 --> 00:01:55,560 Ines! The Bureau's not gonna stop until they find out whether or not Lena's the Chosen One. 26 00:01:56,120 --> 00:01:59,720 They took the timepieces. You have to get her out of here, now. 27 00:02:03,040 --> 00:02:07,320 Oh my bad, I'm so sorry. I'm glad you're safe. I should have led with that. 28 00:02:07,480 --> 00:02:09,640 Whoa. Back off. But I need to... 29 00:02:09,800 --> 00:02:11,760 But nothing. What are you talking about? 30 00:02:12,160 --> 00:02:15,240 Timepieces and bureaus? What's your scam? 31 00:02:15,400 --> 00:02:17,920 My scam? Don't you remember me? 32 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 For you to get back. 33 00:02:23,440 --> 00:02:24,280 Pinky! 34 00:02:24,440 --> 00:02:27,880 You had me totally freaked out for a sec. It's like you didn't remember anything about... 35 00:02:28,040 --> 00:02:29,280 Time travel. 36 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 Can I help you? 37 00:02:35,760 --> 00:02:38,880 Ines! It's me. Come on. What is wrong with you? 38 00:02:39,240 --> 00:02:42,000 This is too weird. I'm getting out of here. 39 00:02:42,480 --> 00:02:46,320 Oh no... They already got to you. 40 00:02:51,320 --> 00:02:56,560 I know you don't know me. But I think we'd really like each other. 41 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 You do? 42 00:02:58,840 --> 00:03:00,680 Yeah. 43 00:03:01,160 --> 00:03:03,560 But, what did you say your name was again? 44 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 I didn't. 45 00:03:08,560 --> 00:03:10,160 It's best that way. 46 00:03:11,680 --> 00:03:14,000 I'll see you in the future, gorgeous. 47 00:03:26,040 --> 00:03:29,240 The carte blanche show just got a great review in the International Ballet Journal. 48 00:03:29,400 --> 00:03:33,040 They say, and I quote, we're the ones to watch. 49 00:03:33,680 --> 00:03:36,080 Okay, your attention, please! 50 00:03:37,600 --> 00:03:42,080 I will admit, I wasn't sure about your carte blanche show at first, 51 00:03:42,240 --> 00:03:44,080 but it won me over in the end. 52 00:03:44,520 --> 00:03:46,880 It was very unique. Congratulations. 53 00:03:48,480 --> 00:03:53,160 However, that was not classical ballet and it's time to focus on the future. 54 00:03:53,360 --> 00:03:58,200 Ballet exams will start at the end of today and determine your final grade, 55 00:03:58,360 --> 00:04:03,160 and whether or not you'll return next year as First Division students, 56 00:04:03,640 --> 00:04:07,960 giving you the opportunity to audition for company. 57 00:04:08,120 --> 00:04:11,080 After the great feedback we've been receiving about the carte blanche show, 58 00:04:11,240 --> 00:04:13,520 perhaps a little change would be a good thing. 59 00:04:13,680 --> 00:04:16,320 Maybe it's time to shake things up a bit. 60 00:04:16,480 --> 00:04:20,360 If you'd like to continue teaching here, I suggest you keep that opinion to yourself. 61 00:04:20,520 --> 00:04:22,160 Snap! 62 00:04:22,880 --> 00:04:24,680 Class dismissed. 63 00:04:29,560 --> 00:04:32,760 Miss Grisky. What are you doing in my class? 64 00:04:33,520 --> 00:04:35,920 Hey, Ms. Carré. 65 00:04:36,080 --> 00:04:38,280 I know that we left things up in the air a little bit... 66 00:04:38,440 --> 00:04:41,320 Nothing was left up in the air, Miss Grisky. You were expelled. 67 00:04:42,880 --> 00:04:47,000 However, you have a guardian angel in the form of Mr. Castillo. 68 00:04:47,160 --> 00:04:53,160 You may take the examination and if you get a perfect score, I may allow you to stay 69 00:04:53,320 --> 00:04:55,320 and join the First Division class. 70 00:04:55,480 --> 00:04:58,840 Thank you, Ms. Carré. Thank you, Mr. Castillo. 71 00:04:59,000 --> 00:05:03,040 Save the enthusiasm for the examination, Miss Grisky. 72 00:05:03,200 --> 00:05:07,800 And next time, don't try sneaking in here thinking I wouldn't notice. 73 00:05:08,120 --> 00:05:10,280 It's beneath both of us. 74 00:05:10,800 --> 00:05:13,440 Yes, Ms. Carré. Thank you. 75 00:05:18,120 --> 00:05:22,080 I can hear you, even when you're silent. 76 00:05:24,720 --> 00:05:27,600 One hundred percent grade or you're out. 77 00:05:31,640 --> 00:05:35,480 Miss Lebreton, I'll meet you in my office. Now. 78 00:05:47,600 --> 00:05:49,320 Ines has been mind‐erased by the Bureau 79 00:05:49,480 --> 00:05:51,400 and I'm pretty sure they got to Lena, too. 80 00:05:51,560 --> 00:05:54,240 They delete the time travel memories but keep everything else. 81 00:05:54,400 --> 00:05:56,280 This Nico guy means business. 82 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 You need to be careful or you could be next. 83 00:06:02,560 --> 00:06:08,320 Just come back to 1905. We'll figure this out together, like we always do. 84 00:06:10,960 --> 00:06:13,240 I'm not coming back, Frank. 85 00:06:15,160 --> 00:06:18,320 I'm fed up with time travel and I'm done running. 86 00:06:23,800 --> 00:06:26,960 I just lost the only girl I've ever loved because of this. 87 00:06:27,640 --> 00:06:30,520 I'm not jumping through time anymore. 88 00:06:34,400 --> 00:06:39,120 Come on, man. Please. We're a team, okay? We're brothers. 89 00:07:01,560 --> 00:07:04,400 Hey, Thea. It's me. Again. 90 00:07:04,560 --> 00:07:07,280 Just wondering where you are. Call me. 91 00:07:07,440 --> 00:07:10,720 I mean, only if you want. No presh. 92 00:07:10,880 --> 00:07:14,120 Seriously, has anyone seen Thea? 93 00:07:14,280 --> 00:07:15,680 Thea's gone. 94 00:07:15,840 --> 00:07:17,240 Gone where? 95 00:07:18,120 --> 00:07:19,400 She's gone on tour. 96 00:07:24,360 --> 00:07:26,480 Well, what about Bree? 97 00:07:27,040 --> 00:07:28,280 Oh no. 98 00:07:28,880 --> 00:07:32,720 Thea took Bree on tour and not me? 99 00:07:37,200 --> 00:07:42,600 The only acceptable reason for missing the final showcase is a family emergency. 100 00:07:43,160 --> 00:07:44,680 Was this a family emergency? 101 00:07:48,120 --> 00:07:49,520 What happened, Ines? 102 00:07:51,280 --> 00:07:54,280 I... I can't talk about it. 103 00:07:55,320 --> 00:07:58,800 You can take the examination and then we'll go from there. 104 00:07:59,040 --> 00:08:01,880 And I'm sorry, Ines. Family comes first. 105 00:08:03,360 --> 00:08:05,280 Thank you, Ms. Carré. 106 00:08:09,160 --> 00:08:10,720 I won't let you down. 107 00:08:27,720 --> 00:08:30,760 Oh, Thea, thank you, thank you, thank you. 108 00:08:31,360 --> 00:08:33,000 I thought I'd lost you, too. 109 00:08:37,880 --> 00:08:39,480 What's wrong? 110 00:08:39,640 --> 00:08:42,600 Nothing's wrong. In fact, everything's great. 111 00:08:42,760 --> 00:08:44,680 Okay, okay, good. 112 00:08:45,000 --> 00:08:48,640 You... You had me scared for a minute. 113 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 We do need to talk, though. 114 00:08:53,480 --> 00:08:55,000 Okay. 115 00:08:55,400 --> 00:08:57,240 Sure. Let's talk about the Bureau takedown. 116 00:08:57,400 --> 00:09:01,040 We were... Thea, we were so close. 117 00:09:01,200 --> 00:09:04,360 But it's fine, we just... We need to come up with another plan. 118 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 The thing is... 119 00:09:09,880 --> 00:09:11,120 I've been offered a tour. 120 00:09:12,120 --> 00:09:13,360 As an étoile. 121 00:09:14,200 --> 00:09:15,480 As an étoile? 122 00:09:15,640 --> 00:09:19,120 - As an étoile? - Thea, Thea! 123 00:09:19,440 --> 00:09:24,160 That's amazing! I'm so proud of you. 124 00:09:28,040 --> 00:09:30,320 It's a world tour, Frank. 125 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 For a year. 126 00:09:33,240 --> 00:09:35,680 That sounds great. I'm gonna go with you. 127 00:09:36,240 --> 00:09:40,560 It's gonna be amazing and when you're not dancing, we can plot our takedown. It's... 128 00:09:40,720 --> 00:09:42,240 Thea, it's perfect. 129 00:09:46,760 --> 00:09:50,360 Nothing surprised me more than falling for you. 130 00:09:50,520 --> 00:09:54,280 And being with you has been the most exciting time of my life. 131 00:09:54,440 --> 00:09:56,800 But I have to do this and I have to do it on my own. 132 00:09:57,160 --> 00:09:59,920 There's no room for anything else. 133 00:10:06,800 --> 00:10:08,480 No... 134 00:10:13,680 --> 00:10:14,880 Please don't do this. 135 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 We can have it all. 136 00:10:24,480 --> 00:10:26,240 Can't you see that? 137 00:10:29,120 --> 00:10:31,960 I'm sorry, Frank. I have to go. 138 00:10:33,560 --> 00:10:34,680 Thea... 139 00:10:57,080 --> 00:10:59,400 Big news in the world of social media, folks. 140 00:10:59,560 --> 00:11:03,000 Our very own Thea Raphael has left the school to go on tour. 141 00:11:03,160 --> 00:11:07,720 We wish her the very best of luck, because she's like, the best. 142 00:11:08,280 --> 00:11:12,440 She's gone! She's really gone! 143 00:11:19,520 --> 00:11:21,040 Lena, I'm freaking out. 144 00:11:21,200 --> 00:11:25,080 I called my entire family and they're all fine, so there's obviously no family emergency. 145 00:11:25,240 --> 00:11:27,720 I can remember the curtain call and that's it. 146 00:11:27,880 --> 00:11:29,040 Why can't we remember? 147 00:11:29,200 --> 00:11:31,840 You weren't at Dance Off either. 148 00:11:32,720 --> 00:11:37,160 We need to look for clues to help us figure out what's been going on for the last few days. 149 00:11:47,880 --> 00:11:49,640 What's this? 150 00:11:52,000 --> 00:11:53,480 'My dear Lena. 151 00:11:53,640 --> 00:11:56,840 I have no idea if you'll even get this, but I have to try. 152 00:11:57,000 --> 00:12:00,040 My family has a secret. I didn't know. 153 00:12:00,200 --> 00:12:02,400 Of course, I would have told you if I did. 154 00:12:02,560 --> 00:12:06,120 The good news is that we aren't vampires. We're time travelers. 155 00:12:06,280 --> 00:12:10,800 And now, so are you.' 156 00:12:10,960 --> 00:12:12,880 Vampires and time travelers? 157 00:12:13,040 --> 00:12:15,480 This guy's hilarious. Who is he? 158 00:12:15,640 --> 00:12:18,680 And why did he sign it "Love, Henri"? I don't even know him, do you? 159 00:12:19,040 --> 00:12:22,520 No. Lena, this is super weird, I'm freaking out. 160 00:12:28,040 --> 00:12:32,360 My dear Lena, my family has a secret. 161 00:12:32,680 --> 00:12:34,200 We're time travelers. 162 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 I remember Henri! I remember time travel! 163 00:12:37,760 --> 00:12:38,960 Oww... 164 00:12:44,760 --> 00:12:48,240 As much as I hate to say it, it's kind of quiet around here without Thea. 165 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 It's weird that she left in such a hurry. 166 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 I know. But you know Thea. 167 00:12:53,480 --> 00:12:56,720 She probably bought a whole new wardrobe when she found out she was going on tour. 168 00:12:58,200 --> 00:13:04,160 You know, I miss her, but I kind of love that she's gone at the same time. 169 00:13:05,080 --> 00:13:07,120 Are you ready to get a hundred percent on your ballet exam? 170 00:13:08,520 --> 00:13:12,800 Seriously, grab your pointes. We need to train for those exams until we drop. 171 00:13:13,160 --> 00:13:16,400 I can't mess this up this time or I may be expelled for good! 172 00:13:29,640 --> 00:13:31,600 I have an announcement. 173 00:13:31,760 --> 00:13:33,680 I need a replacement until Bree comes back. 174 00:13:33,840 --> 00:13:36,360 Which she totally will, by the way. 175 00:13:36,520 --> 00:13:40,080 I just need a temporary Bree. A Bree Temp. 176 00:13:40,240 --> 00:13:43,760 Oh, me! Me! Yes! Please! 177 00:13:56,120 --> 00:13:58,480 These kids have had an impact in the world of ballet. 178 00:13:58,640 --> 00:14:02,200 The carte blanche show is all over social media. 179 00:14:02,720 --> 00:14:05,840 We need to embrace change. 180 00:14:06,320 --> 00:14:08,800 They've made ballet exciting again. 181 00:14:09,000 --> 00:14:11,240 Ballet is already exciting. 182 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 This class is special. 183 00:14:20,360 --> 00:14:21,440 They need more. 184 00:14:22,440 --> 00:14:24,680 They're capable of more. 185 00:14:28,400 --> 00:14:31,640 Good, thank you. 186 00:14:43,680 --> 00:14:46,400 Whenever you're ready, Miss Grisky. 187 00:14:50,560 --> 00:14:52,240 I'm ready. Music, please. 188 00:15:54,240 --> 00:15:56,160 I'm sorry. 189 00:16:03,440 --> 00:16:07,240 Thank you, Miss Grisky. You are dismissed. 190 00:16:15,000 --> 00:16:20,760 I can't believe it. I'm out. 191 00:16:20,920 --> 00:16:23,960 I'm really out. 192 00:16:24,120 --> 00:16:25,880 And where's Max? 193 00:16:26,040 --> 00:16:28,080 I've texted him like a hundred times and he didn't even show up. 194 00:16:28,240 --> 00:16:30,360 I don't know, I haven't seen him. 195 00:16:30,520 --> 00:16:34,360 Have you seen Max? 196 00:16:34,760 --> 00:16:38,400 Look, I really need to talk to him and he's not texting me back. 197 00:16:38,560 --> 00:16:41,400 You guys are acting super weird. 198 00:16:41,560 --> 00:16:43,280 What's going on? 199 00:16:49,880 --> 00:16:52,280 No, Lena, wait! Uhm... 200 00:17:02,720 --> 00:17:07,320 Max asked me to give this to you, but I wanted to wait until the exams were over. 201 00:17:08,360 --> 00:17:10,080 I'm really sorry, L. 202 00:17:19,680 --> 00:17:23,360 Okay, so for your initiation you have to hide in Gabrielle's office. 203 00:17:23,520 --> 00:17:27,520 Remember, if anything goes wrong or anyone comes, what's the warning signal? 204 00:17:27,680 --> 00:17:29,120 Kaka. 205 00:17:29,280 --> 00:17:32,720 No, not kaka. It's kakaa! Like a bird, okay? 206 00:17:32,880 --> 00:17:35,800 Hide under the desk if you hear anything. 207 00:17:36,840 --> 00:17:39,840 Well, clearly we have a difference of opinion on how to move forward. 208 00:17:40,000 --> 00:17:44,440 On how to move forward? Are you the director of this school, suddenly? 209 00:17:44,600 --> 00:17:51,680 No. No, I'm not, but I have been offered a teaching position in the south with the CJ Company. 210 00:17:51,840 --> 00:17:54,080 Okay, Wait, just... Hear me out. 211 00:17:55,320 --> 00:17:58,600 Kakaa! Kakaa! 212 00:17:58,760 --> 00:18:03,640 Kakaa... 213 00:18:18,200 --> 00:18:20,440 Do you want... us to go? 214 00:18:22,560 --> 00:18:26,080 What? I've got a lot of followers. 215 00:18:27,520 --> 00:18:32,920 L, if it means anything, he was really torn up about leaving. 216 00:18:33,080 --> 00:18:37,160 He wanted to say goodbye, but he didn't think he'd be able to leave if he saw you. 217 00:18:37,320 --> 00:18:38,680 That's no excuse. 218 00:18:38,840 --> 00:18:41,680 That's what I said. Sorry... 219 00:18:47,000 --> 00:18:48,720 Do none of you check your phones? 220 00:18:48,880 --> 00:18:50,640 Come quick. It's an emergency. 221 00:18:59,360 --> 00:19:01,560 This better be good. We were kind of in the middle of something. 222 00:19:01,720 --> 00:19:03,920 It's not good, Jeff. It's the worst. 223 00:19:04,080 --> 00:19:07,240 I just truth or dared my Bree Temp and now she's trapped in Gabrielle's office 224 00:19:07,400 --> 00:19:09,480 and she just went in there with Armando. 225 00:19:09,640 --> 00:19:10,880 Whoa. 226 00:19:11,040 --> 00:19:12,320 Okay, that's legit. 227 00:19:12,480 --> 00:19:15,800 Oh! She's sending us intel from inside. Check this out. 228 00:19:16,960 --> 00:19:20,360 Scissors? Train? Sun? What does that mean? 229 00:19:20,520 --> 00:19:23,920 Scissors... Dudes, hello? 230 00:19:24,080 --> 00:19:27,000 Scissors cut things. As in dancers. 231 00:19:27,160 --> 00:19:28,360 Oh man, someone's getting cut! 232 00:19:28,520 --> 00:19:31,520 No, no, no. No, that's totally random. It could mean anything, right? 233 00:19:31,680 --> 00:19:34,760 Right. I mean, I hope so... 234 00:19:38,400 --> 00:19:41,680 Okay, look. I want to stay with these kids at least until they graduate. 235 00:19:41,840 --> 00:19:45,000 But, I realize how at odds we are about the future of ballet, 236 00:19:45,160 --> 00:19:49,960 so I have a little proposition for you. 237 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 I'm listening... 238 00:19:51,600 --> 00:19:55,160 I can take some of the First Division students to train alongside a professional company 239 00:19:55,320 --> 00:19:56,600 for eight weeks this autumn. 240 00:19:56,760 --> 00:19:59,400 Of course, they'll keep up with their academics, be back here in December 241 00:19:59,560 --> 00:20:02,400 to finish their training before they graduate in the spring. 242 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 But it'd be an amazing opportunity for them. 243 00:20:04,240 --> 00:20:06,960 It'd really give them the edge for their auditions for company. 244 00:20:07,440 --> 00:20:11,440 Is that your proposition? To poach my students? 245 00:20:11,600 --> 00:20:18,680 No. My proposition is... a competition. Between you and me. 246 00:20:19,040 --> 00:20:21,840 We could settle this old versus new world argument once and for all. 247 00:20:22,080 --> 00:20:25,960 You train your dancers your way. I'll train mine my way in the South of France. 248 00:20:26,120 --> 00:20:27,160 What do you say? 249 00:20:27,320 --> 00:20:30,240 Fine. Let's decide who goes where. 250 00:20:30,400 --> 00:20:32,000 Okay. 251 00:20:33,720 --> 00:20:36,520 SF... What does SF mean? 252 00:20:36,680 --> 00:20:38,280 Oh, scary farts. 253 00:20:39,280 --> 00:20:42,840 What? Armando ate like a hundred of those tiny orange things this morning. 254 00:20:43,000 --> 00:20:46,360 Don't think that won't come back to haunt him, yo. 255 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 I get Ines. 256 00:20:49,680 --> 00:20:52,240 I want Tindra and Mia. 257 00:20:53,280 --> 00:20:55,200 I'll get.... Isaac. Oh... 258 00:20:55,360 --> 00:20:59,240 Fine. You can have Isaac. But I want Jeffrey. 259 00:20:59,400 --> 00:21:01,000 He's come a long way. 260 00:21:01,160 --> 00:21:04,440 He's the furthest thing from traditional. He's mine. Take uhm... 261 00:21:04,640 --> 00:21:06,040 Oh! Have Peyton. 262 00:21:06,200 --> 00:21:08,274 Okay. Shame we don't have Thea. 263 00:21:08,434 --> 00:21:09,440 Hm. 264 00:21:09,600 --> 00:21:11,520 Well, I guess that's it then. 265 00:21:11,680 --> 00:21:14,320 Uh well... Not quite. 266 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 What about Lena? 267 00:21:16,240 --> 00:21:21,400 Oh, Lena didn't score one hundred percent on her exam. And that was the deal. 268 00:21:22,120 --> 00:21:24,680 You and I both know she did an incredible job. 269 00:21:24,840 --> 00:21:26,800 You... You're being unreasonable. 270 00:21:26,960 --> 00:21:30,960 But I trust you'll do the right thing. 271 00:21:50,560 --> 00:21:53,560 SF. South of France. 272 00:21:55,280 --> 00:21:58,880 That makes so much more sense than scary farts. 273 00:22:03,160 --> 00:22:04,520 Congratulations. 274 00:22:04,680 --> 00:22:07,000 Those of you on the list have made it to First Division 275 00:22:07,160 --> 00:22:11,160 and your final year of Paris Opera Ballet School. 276 00:22:11,320 --> 00:22:16,560 However, at the start of the school year, some of you will stay and train with Ms. Carré. 277 00:22:16,720 --> 00:22:21,080 The rest of you will come with me and train with a professional company in the south. 278 00:22:22,080 --> 00:22:26,680 Now, in the meantime, enjoy your summer and we'll see you back here in the autumn. 279 00:22:28,000 --> 00:22:29,320 Thank you, Ms. Carré. 280 00:22:29,480 --> 00:22:32,800 Don't thank me, Miss Grisky. Thank Mr. Castillo. 281 00:22:32,960 --> 00:22:37,080 You didn't get a perfect score, but he fought for you. And he won. 282 00:22:37,480 --> 00:22:39,720 I'm just so grateful to you both. 283 00:22:39,880 --> 00:22:41,560 I won't let you down, sir, I promise. 284 00:22:41,720 --> 00:22:43,280 You better not, Miss Grisky. 285 00:22:43,440 --> 00:22:46,120 And that goes for the rest of you, too. 286 00:22:51,880 --> 00:22:53,680 Feel like celebrating? 287 00:22:53,840 --> 00:22:57,600 Uhm... Not just yet. I kinda have to deal with this. 288 00:22:57,760 --> 00:23:01,200 Of course. Do you need any company or? 289 00:23:01,360 --> 00:23:04,960 I think it's a solo mission. But thanks. 290 00:23:22,720 --> 00:23:24,040 Dear Lena. 291 00:23:24,200 --> 00:23:29,440 I wanted to tell you this in person, but I just can't. 292 00:23:29,600 --> 00:23:32,920 If I can't dance, I can't be here. 293 00:23:33,080 --> 00:23:37,760 Leaving you is the hardest part of this decision, I want you to know that. 294 00:23:37,920 --> 00:23:41,280 Saying goodbye to dance is saying goodbye to you. 295 00:23:42,800 --> 00:23:45,720 It's too hard for me to be here if I can't be at the school. 296 00:23:46,320 --> 00:23:52,280 I was going to go back to London, but my dad arranged an internship for me at the Empire 297 00:23:52,440 --> 00:23:53,960 in New York. 298 00:23:54,840 --> 00:23:58,360 I leave tonight. I'm so sorry. 299 00:23:59,960 --> 00:24:03,320 I hope you understand, and can forgive me. 300 00:24:03,640 --> 00:24:06,000 You changed everything for me, chica. 301 00:24:07,720 --> 00:24:10,080 I really wish things were different. 302 00:24:11,320 --> 00:24:12,840 Love, Max. 303 00:24:13,120 --> 00:24:18,080 He didn't even say goodbye...24648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.