Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:07,305
[Money for Nothing
by Dire Straits]
♪MTV... ♪
2
00:00:53,662 --> 00:00:55,229
- I told you not to teach her.
3
00:00:56,621 --> 00:00:57,840
- I didn't teach her nuthin'.
4
00:00:59,537 --> 00:01:02,055
Elsa: This was
our third day here.
5
00:01:02,155 --> 00:01:03,633
The longest we'd stayed
in one place
6
00:01:03,733 --> 00:01:04,803
since the journey started.
7
00:01:06,588 --> 00:01:10,411
One trait all animals
share, people included:
8
00:01:10,511 --> 00:01:13,283
no matter where we are
or where we wish to be,
9
00:01:13,383 --> 00:01:15,807
if we're there
longer than a day,
10
00:01:15,907 --> 00:01:18,027
we try to make a home of it.
11
00:01:18,127 --> 00:01:20,769
But the Plains
are not for home building,
12
00:01:20,869 --> 00:01:22,336
not enough resources.
13
00:01:22,436 --> 00:01:23,990
No shelter...
14
00:01:24,090 --> 00:01:27,950
The Plains are for
the vagabonds, wanderers,
15
00:01:28,050 --> 00:01:29,169
and cowboys.
16
00:01:29,269 --> 00:01:30,997
Their home is a saddle.
17
00:01:31,097 --> 00:01:32,999
The sky is their roof.
18
00:01:33,099 --> 00:01:35,349
The ground is their bed.
19
00:01:35,449 --> 00:01:37,916
What they lack
in material comfort
20
00:01:38,016 --> 00:01:40,963
is regained in the knowledge
that they are always home.
21
00:01:41,063 --> 00:01:45,315
To them the journey
is the destination.
22
00:01:45,415 --> 00:01:48,797
Should they find gold
at the end of the rainbow,
23
00:01:48,897 --> 00:01:50,654
they would leave
it there and seek another,
24
00:01:50,754 --> 00:01:53,243
choosing freedom
over the burden of the pot.
25
00:01:56,986 --> 00:01:59,938
I haven't thought
once of Oregon.
26
00:02:00,038 --> 00:02:03,116
No dreams of the ocean
or snow covered mountains.
27
00:02:03,216 --> 00:02:05,683
I only dream of the journey.
28
00:02:05,783 --> 00:02:07,163
That is all.
29
00:02:07,263 --> 00:02:08,991
No gold for me.
30
00:02:09,091 --> 00:02:11,428
Just the rainbow.
31
00:02:11,528 --> 00:02:13,343
- You ready?
32
00:02:13,443 --> 00:02:14,569
- Yessir.
33
00:02:35,720 --> 00:02:39,282
- Well, joined up
with some mustangs, I see.
34
00:02:39,382 --> 00:02:41,850
- Mustangs are tricky to herd.
35
00:02:41,950 --> 00:02:43,895
This is your world, Sam.
What do you think?
36
00:02:43,995 --> 00:02:46,681
- I think we run
the trick out of them.
37
00:02:46,781 --> 00:02:48,596
Carve out that stallion
and get him caught.
38
00:02:48,696 --> 00:02:50,772
They'll follow us
to camp like sheep.
39
00:03:55,800 --> 00:03:57,360
- Get up against it
on the other side!
40
00:04:01,502 --> 00:04:02,503
Push in on it.
41
00:04:04,374 --> 00:04:05,673
Whoop at him to keep him moving.
42
00:04:05,773 --> 00:04:06,891
- Whoop at him?
43
00:04:18,258 --> 00:04:19,978
- Girl's starting
to ride like a Comanche.
44
00:04:24,829 --> 00:04:26,135
- That is a compliment, James.
45
00:05:53,831 --> 00:05:55,031
- Hup!
46
00:05:55,796 --> 00:05:57,182
Elsa: Hey!
Colton: Come on!
47
00:06:01,578 --> 00:06:03,580
Shea: Ya! Hyah!
48
00:06:06,714 --> 00:06:07,714
- Hup!
49
00:06:10,544 --> 00:06:13,144
- Hyup! Hyup!
50
00:06:15,113 --> 00:06:16,854
Shea: Ya! Hyup!
51
00:06:29,476 --> 00:06:31,956
- Hyup! Hyup!
52
00:06:45,579 --> 00:06:47,400
- Now you know
how to steal horses.
53
00:06:47,500 --> 00:06:49,837
- Hm. Could come
in handy some day.
54
00:07:00,071 --> 00:07:02,284
- Ow... Damn.
55
00:07:13,041 --> 00:07:14,992
- Yeah, ha ha.
56
00:07:15,092 --> 00:07:17,052
- He says you ride too good
for white man pants.
57
00:07:20,135 --> 00:07:21,528
He's right.
58
00:07:43,767 --> 00:07:44,855
- Thigh tore out.
59
00:07:47,597 --> 00:07:49,418
- You have another dress.
60
00:07:49,518 --> 00:07:50,811
- I'd rather wear a bean sack
61
00:07:50,911 --> 00:07:52,271
than be choked
by a damned dress.
62
00:07:57,738 --> 00:07:59,907
- It should be double stitched.
63
00:08:00,007 --> 00:08:02,133
Let me see it.
Let me see it.
64
00:08:08,836 --> 00:08:09,836
65
00:08:14,711 --> 00:08:18,055
- I hear things are bad
around Laramie.
66
00:08:18,155 --> 00:08:19,355
- Yep.
67
00:08:20,680 --> 00:08:23,104
Well, the Arapaho and the Lakota
are pretty fed up
68
00:08:23,204 --> 00:08:24,921
with the thieves
and the government's lies
69
00:08:25,021 --> 00:08:26,421
taking matters
in their own hands.
70
00:08:27,637 --> 00:08:29,066
Who can blame 'em?
71
00:08:29,166 --> 00:08:31,373
They won't be
your worry, though.
72
00:08:31,473 --> 00:08:32,473
The winter is your worry,
73
00:08:32,572 --> 00:08:34,724
and with all those folks afoot,
74
00:08:34,824 --> 00:08:36,344
winter's when you're
passing through.
75
00:08:38,779 --> 00:08:41,390
- Well... It's too much.
76
00:08:43,044 --> 00:08:45,735
I think I ought
to take them to Denver.
77
00:08:45,835 --> 00:08:47,737
- Denver would be wise.
78
00:08:49,491 --> 00:08:50,491
Let's tend to the horses.
79
00:08:52,619 --> 00:08:53,899
- Where they go ain't up to you.
80
00:08:55,491 --> 00:08:57,704
You even ask
them what they want?
81
00:08:57,804 --> 00:08:59,362
- Want ain't got
nuthin to do with it.
82
00:08:59,462 --> 00:09:00,576
They won't survive.
83
00:09:00,676 --> 00:09:02,839
- Then they don't survive.
84
00:09:02,939 --> 00:09:04,718
That's their choice.
It ain't yours.
85
00:09:06,328 --> 00:09:08,062
- You're going anyway.
86
00:09:08,162 --> 00:09:09,455
- I don't know where I'm going.
87
00:09:09,555 --> 00:09:11,195
But I ain't going to Denver.
88
00:09:11,295 --> 00:09:13,161
And I sure as hell
ain't going back.
89
00:09:16,947 --> 00:09:19,116
- Do you want to go to Denver?
90
00:09:19,216 --> 00:09:22,990
- I haven't factored
what I want into this once.
91
00:09:23,090 --> 00:09:25,558
There is a map
in your father's mind,
92
00:09:25,658 --> 00:09:28,212
and no one's gonna stop him
from following it.
93
00:09:28,312 --> 00:09:30,911
No sense in trying.
94
00:09:31,011 --> 00:09:32,702
He said to trust him.
I'm trusting him.
95
00:09:34,574 --> 00:09:35,705
- Do you trust him?
96
00:09:37,272 --> 00:09:39,485
Know why he lets you
run wild, don't you?
97
00:09:39,585 --> 00:09:41,189
- 'Cause he trusts me, too.
98
00:09:44,018 --> 00:09:46,361
- 'Cause he knows dresses
is your future.
99
00:09:46,461 --> 00:09:51,235
No matter where we go,
you're wearing dresses.
100
00:09:51,335 --> 00:09:53,549
And raising babies,
and sweating over a garden,
101
00:09:55,551 --> 00:10:00,897
and swallowing every dream
you've ever had,
102
00:10:00,997 --> 00:10:03,987
because that's all the world
wants from you.
103
00:10:04,087 --> 00:10:06,284
He may find some place where
we can hold the world off
104
00:10:06,384 --> 00:10:08,557
for a while, but it'll
find us there too,
105
00:10:08,657 --> 00:10:10,057
and bring all their rules
with it.
106
00:10:23,492 --> 00:10:26,053
- Indians!
Indians!
107
00:10:32,196 --> 00:10:33,850
Shea: Put your rifles down!
108
00:10:34,677 --> 00:10:35,765
Put 'em down!
109
00:10:42,435 --> 00:10:43,897
- Now that's not very friendly.
110
00:10:43,997 --> 00:10:45,507
- We don't know
they're friends.
111
00:10:45,607 --> 00:10:48,510
- If they weren't our friends,
we'd already be dead.
112
00:10:48,610 --> 00:10:52,253
- We asked them to come.
They're here to trade.
113
00:10:52,353 --> 00:10:54,218
No matter which way
we go we need provisions.
114
00:10:58,483 --> 00:11:00,827
- Wait. Wait!
115
00:11:00,927 --> 00:11:02,287
Are we going
somewhere different?
116
00:11:57,679 --> 00:11:59,719
- She will help you
with rip in pants.
117
00:12:01,895 --> 00:12:03,759
- They're fixed.
118
00:12:46,200 --> 00:12:47,244
- Thank you.
- Mm-hm.
119
00:12:55,209 --> 00:12:56,471
- Good.
120
00:13:05,219 --> 00:13:07,736
- What's that?
121
00:13:07,836 --> 00:13:09,876
- That's not for sale.
122
00:13:11,094 --> 00:13:12,095
- What is it?
123
00:13:14,576 --> 00:13:16,056
- From the Spanish.
124
00:13:18,623 --> 00:13:20,343
You know, they tried
to take our land too.
125
00:13:24,499 --> 00:13:26,929
- I ain't taking nuthin',
I'm just passing through.
126
00:13:27,029 --> 00:13:28,111
- Our land cannot be taken.
127
00:13:29,809 --> 00:13:31,673
White man thinks he took it.
128
00:13:31,773 --> 00:13:33,588
White man is like the wolf.
129
00:13:33,688 --> 00:13:37,679
He kills everything
until only the wolves are left,
130
00:13:37,779 --> 00:13:39,059
then the wolves kill each other.
131
00:13:40,341 --> 00:13:42,205
Then there is nothing.
132
00:13:42,305 --> 00:13:44,127
And the land is free again.
133
00:13:46,390 --> 00:13:48,603
- That sounds about right.
134
00:14:05,372 --> 00:14:07,753
- Come up from the west
now heading north.
135
00:14:07,853 --> 00:14:10,059
- Got a good look
at the Comanche camp,
136
00:14:10,159 --> 00:14:11,679
decided easy pickins
weren't so easy.
137
00:14:14,505 --> 00:14:15,630
I'll follow 'em.
138
00:14:15,730 --> 00:14:18,024
You get those people out
of here, Shea.
139
00:14:18,124 --> 00:14:20,026
No matter where you take 'em.
140
00:14:20,126 --> 00:14:21,208
- Thank you.
141
00:14:23,950 --> 00:14:25,683
- Come across any
barbed wire yet?
142
00:14:25,783 --> 00:14:27,214
- Never heard of it.
143
00:14:29,607 --> 00:14:33,039
- It's twisted steel wire
with little barbs woven into it.
144
00:14:33,139 --> 00:14:34,562
Sharp as a knife's tip.
145
00:14:34,662 --> 00:14:38,609
It is the one fence cattle
will not push through.
146
00:14:38,709 --> 00:14:41,106
They're going to carve this
country into little rectangles.
147
00:14:41,206 --> 00:14:42,206
Then fence them off.
148
00:14:43,752 --> 00:14:45,573
And just like that,
149
00:14:45,673 --> 00:14:48,271
two of our great
pleasures are gone.
150
00:14:48,371 --> 00:14:50,578
- Next time I see you
I hope it's in a saloon
151
00:14:50,678 --> 00:14:51,891
and not a gunfight.
152
00:14:53,631 --> 00:14:56,108
- If you see me in a saloon,
I followed a cattle thief in it,
153
00:14:56,208 --> 00:14:57,890
a there will damn sure
be a gunfight,
154
00:14:57,990 --> 00:14:59,935
or a hanging,
one of the two.
155
00:15:00,035 --> 00:15:01,465
- Church picnic then, maybe.
156
00:15:03,772 --> 00:15:06,594
- When we meet again,
it will be on a trail,
157
00:15:06,694 --> 00:15:08,683
if there's one left.
158
00:15:08,783 --> 00:15:11,294
- I think this is my
last trail, Charlie.
159
00:15:14,702 --> 00:15:16,182
- Well, then, I guess
this is adios.
160
00:15:17,829 --> 00:15:19,520
- Adios, my friend.
161
00:16:04,485 --> 00:16:05,485
- Ow.
162
00:16:13,282 --> 00:16:16,838
- They must be tight.
They will stretch.
163
00:16:27,769 --> 00:16:29,372
- What is she saying?
164
00:16:29,472 --> 00:16:31,679
- I ask why you wear clothes
like a horseman.
165
00:16:31,779 --> 00:16:33,202
She says you are one.
166
00:16:33,302 --> 00:16:35,302
But you are a white woman,
so I don't understand.
167
00:16:36,821 --> 00:16:37,909
- No more rip.
168
00:16:43,872 --> 00:16:46,005
- He already pay.
169
00:16:48,616 --> 00:16:49,704
Thank you.
170
00:17:01,852 --> 00:17:03,674
- Got her some chaps.
171
00:17:05,154 --> 00:17:06,409
It's official.
172
00:17:06,509 --> 00:17:07,635
You're all cowboy now.
173
00:17:49,981 --> 00:17:53,239
- I have no home.
174
00:17:53,339 --> 00:17:57,163
Which is to say,
my home is everywhere.
175
00:18:08,174 --> 00:18:09,214
- I need you to translate.
176
00:18:15,442 --> 00:18:18,046
We've got eight wagons
to make the trip.
177
00:18:18,146 --> 00:18:21,267
To accommodate your belongings,
178
00:18:21,367 --> 00:18:25,662
only the very young
and old can ride in the wagons.
179
00:18:25,762 --> 00:18:29,449
The rest of you must walk
or sit a horse.
180
00:18:29,549 --> 00:18:32,060
And if you don't
know how to ride,
181
00:18:32,160 --> 00:18:33,714
this ain't
the place to learn.
182
00:18:33,814 --> 00:18:37,370
If we're lucky,
and we haven't been yet,
183
00:18:37,470 --> 00:18:39,633
we'll reach Fort Laramie
in October.
184
00:18:39,733 --> 00:18:42,810
That means crossing
South Pass in the snow
185
00:18:42,910 --> 00:18:44,942
or staying
the winter at the fort.
186
00:18:45,042 --> 00:18:46,386
Neither are safe.
187
00:18:48,475 --> 00:18:49,475
Another option is...
188
00:18:50,607 --> 00:18:52,689
We head to Denver.
189
00:18:52,789 --> 00:18:54,648
We can be there in six weeks.
190
00:18:54,748 --> 00:18:57,520
There's a lot of good land
in those valleys.
191
00:18:57,620 --> 00:18:59,007
It's a good place
to call home.
192
00:19:00,400 --> 00:19:01,531
- No Oregon?
193
00:19:04,317 --> 00:19:06,268
- When was this decided?
194
00:19:06,368 --> 00:19:09,278
- It wasn't.
Not by me.
195
00:19:12,020 --> 00:19:13,449
We ain't stopping.
196
00:19:31,953 --> 00:19:33,824
- The land in Denver is free?
197
00:19:34,825 --> 00:19:36,218
- It is not.
198
00:19:38,133 --> 00:19:41,173
- Then we are maids and miners
199
00:19:41,273 --> 00:19:42,273
the same we were at home.
200
00:19:42,372 --> 00:19:43,372
- But you're alive.
201
00:19:45,445 --> 00:19:48,143
If you want to push on,
we'll push on in the spring.
202
00:19:50,885 --> 00:19:52,706
- I'm heading north.
203
00:19:52,806 --> 00:19:56,753
Anyone wants to ride
with me is welcome.
204
00:19:56,853 --> 00:20:00,801
A good remuda of horses
and plenty of beef,
205
00:20:00,901 --> 00:20:04,326
and I can't think of a better
place to learn to ride.
206
00:20:04,426 --> 00:20:07,423
You come with me, I ain't
gonna baby you like he did.
207
00:20:09,599 --> 00:20:12,029
You're gonna work
and you're gonna keep up,
208
00:20:12,129 --> 00:20:14,554
'cause I ain't crossing
the mountains in the snow
209
00:20:14,654 --> 00:20:16,171
and I ain't winterin'
at no fort.
210
00:20:17,520 --> 00:20:18,920
- You're gonna
get 'em all killed.
211
00:20:20,610 --> 00:20:23,040
- Well, people die
in Denver, too.
212
00:20:23,140 --> 00:20:25,086
It's their choice.
213
00:20:25,186 --> 00:20:27,610
The question is:
214
00:20:27,710 --> 00:20:29,470
what are you going to do
when they make it?
215
00:20:35,538 --> 00:20:36,974
What's it gonna be?
216
00:20:43,459 --> 00:20:44,459
- We go with you.
217
00:20:47,811 --> 00:20:49,204
- We head out in the morning.
218
00:20:50,336 --> 00:20:51,380
Come ready.
219
00:21:02,043 --> 00:21:03,392
- I don't want to leave.
220
00:21:08,005 --> 00:21:09,005
- You want to stay.
221
00:21:11,661 --> 00:21:13,054
- I don't need
to see mountains.
222
00:21:17,754 --> 00:21:19,408
- Mountains are worth seeing.
223
00:21:21,323 --> 00:21:22,363
- You saying
I should go?
224
00:21:24,631 --> 00:21:26,328
- I'm saying mountains
are worth seeing.
225
00:21:32,769 --> 00:21:35,461
But you don't need wagons
to see them.
226
00:21:35,561 --> 00:21:36,561
I can take you.
227
00:21:44,955 --> 00:21:45,955
- It's settled.
228
00:21:47,218 --> 00:21:48,263
You'll take me then.
229
00:22:00,319 --> 00:22:01,320
Where are you going?
230
00:22:06,150 --> 00:22:07,670
- I must offer
your father something.
231
00:22:10,503 --> 00:22:11,504
- For what?
232
00:22:12,853 --> 00:22:13,854
- For you.
233
00:22:53,763 --> 00:22:54,763
- Buffalo.
234
00:23:07,908 --> 00:23:11,346
- Everywhere you go,
a blessing follows.
235
00:23:13,130 --> 00:23:17,432
You know how to steal horses.
236
00:23:17,532 --> 00:23:20,268
Now I teach you to hunt..
237
00:23:21,487 --> 00:23:22,727
Lightning with the Yellow Hair.
238
00:23:45,293 --> 00:23:47,332
Up to his shoulders!
239
00:23:47,432 --> 00:23:48,432
Shoot behind his ears!
240
00:24:32,601 --> 00:24:34,201
- Hoh...
241
00:24:43,220 --> 00:24:44,220
Eat.
242
00:24:47,529 --> 00:24:49,089
Bite into it.
243
00:24:49,189 --> 00:24:50,576
His strength is your strength.
244
00:25:14,774 --> 00:25:16,732
Lightning with the Yellow Hair.
245
00:25:17,820 --> 00:25:18,995
Horse thief and hunter.
246
00:26:18,185 --> 00:26:20,528
- What have you done?
247
00:26:20,628 --> 00:26:21,628
- I killed a buffalo.
248
00:26:43,036 --> 00:26:45,161
- You packed up?
249
00:26:45,261 --> 00:26:46,902
- No, Captain.
250
00:26:47,002 --> 00:26:49,514
- Better get to it.
251
00:26:49,614 --> 00:26:50,652
- Ain't gonna do it.
252
00:26:51,827 --> 00:26:53,655
I promised I'd see her to Oregon
253
00:26:55,788 --> 00:26:56,948
and that's what I'm gonna do.
254
00:27:00,706 --> 00:27:04,920
- Well, free country.
255
00:27:05,020 --> 00:27:08,054
- It's gonna be hard enough
with you,
256
00:27:08,154 --> 00:27:09,754
but we ain't got
no chance without you.
257
00:27:12,065 --> 00:27:15,452
I ain't ever
asked you for nothing
258
00:27:15,552 --> 00:27:17,542
but I'm asking you now.
259
00:27:17,642 --> 00:27:18,898
Don't leave us, Captain.
260
00:27:21,901 --> 00:27:23,206
Elsa: Where you going?
261
00:27:27,167 --> 00:27:29,466
- What happened to you.
262
00:27:29,566 --> 00:27:31,947
- I killed a buffalo.
263
00:27:32,047 --> 00:27:33,607
We ate its heart
to keep its strength.
264
00:27:35,436 --> 00:27:36,567
Where you going?
265
00:27:38,221 --> 00:27:39,221
- Oregon, honey.
266
00:27:41,224 --> 00:27:42,225
With you.
267
00:27:44,488 --> 00:27:46,745
- I'm not going to Oregon.
268
00:27:46,845 --> 00:27:47,927
I'm staying here.
269
00:27:55,543 --> 00:27:56,823
Margaret: What time we pull out?
270
00:27:58,807 --> 00:28:02,108
James: First light.
271
00:28:02,208 --> 00:28:04,676
No more crack
of 9 am for this outfit.
272
00:28:04,776 --> 00:28:07,983
- New sheriff in town ain't
gonna take it anymore, huh.
273
00:28:08,083 --> 00:28:09,557
- Not if we're
gonna beat winter.
274
00:28:12,952 --> 00:28:14,511
- Let's talk
about your daughter.
275
00:28:14,611 --> 00:28:18,037
- Uh oh, she's mine again.
276
00:28:18,137 --> 00:28:19,908
What did she do?
277
00:28:20,008 --> 00:28:24,086
- Ran off with that
Comanche boy, killed a buffalo.
278
00:28:24,186 --> 00:28:27,002
Mm-hmm. Came back, her
face covered in blood
279
00:28:27,102 --> 00:28:29,059
'cause I guess they ate half
of it in the field.
280
00:28:32,536 --> 00:28:36,403
- Go ahead and laugh.
She is feral.
281
00:28:36,503 --> 00:28:38,460
You always talked
about how you'd raise our boys
282
00:28:38,560 --> 00:28:41,190
to be men
and you started with her.
283
00:28:41,290 --> 00:28:43,323
When we get back
to any form of civilization
284
00:28:43,423 --> 00:28:45,238
I'm gonna have to undo
all of that.
285
00:28:45,338 --> 00:28:46,848
- Do you really want to?
286
00:28:46,948 --> 00:28:48,720
- Oh, please.
James...
287
00:28:48,820 --> 00:28:50,420
Let me deal with one
dreamer at a time.
288
00:28:53,644 --> 00:28:57,032
- You're a dreamer, too.
289
00:28:57,132 --> 00:28:58,817
You wouldn't be with me
if you weren't.
290
00:28:58,917 --> 00:29:00,869
- I'm a believer, honey.
There's a difference.
291
00:29:02,915 --> 00:29:04,823
- Fair enough.
292
00:29:18,452 --> 00:29:19,452
- What is this?
293
00:29:19,551 --> 00:29:21,230
- It's for you.
294
00:29:21,330 --> 00:29:22,848
- Why is it for me?
295
00:29:26,155 --> 00:29:28,716
- Whatcha doin'?
296
00:29:28,816 --> 00:29:30,762
- I'm trading these things.
297
00:29:30,862 --> 00:29:33,286
Got no use for 'em anymore.
298
00:29:33,386 --> 00:29:35,786
James: Elsa.
299
00:29:36,345 --> 00:29:39,865
- Stay in here.
You don't want to see this.
300
00:29:52,573 --> 00:29:54,053
- Are you aware
of what he's asking?
301
00:29:55,402 --> 00:29:56,402
- I'm aware.
302
00:29:59,798 --> 00:30:02,141
Take the horse, daddy.
303
00:30:02,241 --> 00:30:03,721
- Young lady,
I will not allow this.
304
00:30:06,848 --> 00:30:09,801
- You're not allowing it?
305
00:30:09,901 --> 00:30:11,890
I'm eighteen years old.
306
00:30:11,990 --> 00:30:14,544
I'm allowing it.
307
00:30:14,644 --> 00:30:16,292
- You think being
18 makes you a woman?
308
00:30:17,816 --> 00:30:18,816
- Law thinks it does.
309
00:30:37,139 --> 00:30:38,837
- Don't just stand there.
Stop him.
310
00:30:41,317 --> 00:30:42,536
Shoot him.
311
00:30:46,496 --> 00:30:48,063
Do something!
312
00:31:08,431 --> 00:31:10,426
- I understood
my mother's worry.
313
00:31:10,526 --> 00:31:13,125
My choices make no sense
in her world,
314
00:31:13,225 --> 00:31:17,738
where customs and prejudice
rule, where law cannot reach.
315
00:31:17,838 --> 00:31:21,611
There will be customs and
prejudice here too, I'm sure.
316
00:31:21,711 --> 00:31:25,528
But they were born
of this world and belong in it.
317
00:31:25,628 --> 00:31:29,097
To import the traditions
of the place you fled,
318
00:31:29,197 --> 00:31:31,534
the place that failed you,
319
00:31:31,634 --> 00:31:35,328
is to condemn the place you
seek with the same failures.
320
00:31:47,035 --> 00:31:48,987
- We saw your daughter.
321
00:31:49,087 --> 00:31:51,213
Cookie thought you might want
a swig or two of this.
322
00:31:56,958 --> 00:31:59,258
- I guess she's gonna
fall in love with every man
323
00:31:59,358 --> 00:32:00,758
she meets till
one of them sticks.
324
00:32:07,838 --> 00:32:11,052
- Hell, I don't know.
325
00:32:11,152 --> 00:32:13,141
- After a night or two
without you,
326
00:32:13,241 --> 00:32:15,230
I bet she'll point that
fast horse north
327
00:32:15,330 --> 00:32:17,885
and catch us
before we leave Kansas.
328
00:32:17,985 --> 00:32:19,145
- You don't know my daughter.
329
00:32:23,593 --> 00:32:25,327
So, no Denver for you.
330
00:32:25,427 --> 00:32:27,547
- These folks don't
trust me anymore.
331
00:32:27,647 --> 00:32:29,679
And I don't
trust them for making
332
00:32:29,779 --> 00:32:31,768
a right choice for themselves.
333
00:32:31,868 --> 00:32:34,510
Can't lead people
I don't trust.
334
00:32:34,610 --> 00:32:35,990
But you trust them.
335
00:32:36,090 --> 00:32:37,862
- They came a long way.
336
00:32:37,962 --> 00:32:39,562
I trust their desire
to see it through.
337
00:32:41,437 --> 00:32:43,606
- I'm gonna trust you.
338
00:32:43,706 --> 00:32:45,434
I think I can
live with that.
339
00:32:45,534 --> 00:32:48,046
But you're gonna
have to lead 'em.
340
00:32:48,146 --> 00:32:50,403
I'll guide 'em and I'll
protect 'em, but you lead them.
341
00:32:52,361 --> 00:32:53,361
- I can do that.
342
00:32:55,321 --> 00:32:56,639
- I'm gonna leave
that with you.
343
00:32:56,739 --> 00:32:57,925
- Hell, no.
344
00:32:58,025 --> 00:32:59,702
I'm liable to crawl in
the son of a bitch
345
00:32:59,802 --> 00:33:01,842
trying to figure out
what to do with that girl.
346
00:33:01,942 --> 00:33:04,801
- It's looking like you might
have to trust her too, James.
347
00:33:57,035 --> 00:33:58,986
- I barely recognize you.
348
00:33:59,086 --> 00:34:02,903
- Barely recognize me either.
349
00:34:03,003 --> 00:34:04,129
And I'm happier for it.
350
00:34:06,740 --> 00:34:08,658
What's the worst that
could happen to me, mama?
351
00:34:08,758 --> 00:34:10,606
- Mark my words,
you will get hurt.
352
00:34:10,706 --> 00:34:12,546
- How many dead lovers
have you laid against?
353
00:34:14,052 --> 00:34:15,785
I've been plenty hurt.
354
00:34:15,885 --> 00:34:17,439
- Don't talk to me about love.
355
00:34:17,539 --> 00:34:19,572
You barely understand
the concept.
356
00:34:19,672 --> 00:34:22,314
I worked a sharecropper
farm for three years,
357
00:34:22,414 --> 00:34:25,708
pregnant with you, while your
father lay rotting
358
00:34:25,808 --> 00:34:27,058
in a war prison.
359
00:34:27,158 --> 00:34:29,234
- And how old were you then?
- Seventeen.
360
00:34:29,334 --> 00:34:30,732
- Somehow you knew
love at my age,
361
00:34:30,832 --> 00:34:32,367
but I don't
understand the concept.
362
00:34:32,467 --> 00:34:34,935
- It's different.
- It's not different.
363
00:34:35,035 --> 00:34:36,806
It's exactly the same.
364
00:34:36,906 --> 00:34:38,591
- Here's the difference.
365
00:34:38,691 --> 00:34:41,768
You are my child.
When you fall down, and you will
366
00:34:41,868 --> 00:34:44,423
it is my duty to pick you up.
367
00:34:44,523 --> 00:34:46,642
I can't do that if
I don't know where you are,
368
00:34:46,742 --> 00:34:48,342
and if I don't know
what you've become.
369
00:34:50,653 --> 00:34:52,177
- It's not your duty
anymore, mother.
370
00:34:53,526 --> 00:34:54,570
I love you.
371
00:34:56,311 --> 00:34:57,653
But I'm a woman.
372
00:34:57,753 --> 00:34:58,966
I pick myself up.
373
00:35:03,188 --> 00:35:06,140
I'll ride with you to Oregon,
374
00:35:06,240 --> 00:35:08,800
then I know where to come if I
ever need a place to start over.
375
00:35:11,196 --> 00:35:15,243
Or maybe I'll just visit,
bring your grandchildren.
376
00:35:23,686 --> 00:35:24,686
- So, um...
377
00:35:27,299 --> 00:35:28,771
Is there...
378
00:35:28,871 --> 00:35:30,904
Some form of ceremony?
379
00:35:31,004 --> 00:35:32,391
- No ceremony.
380
00:35:37,135 --> 00:35:39,920
- All I ask, have a ceremony.
381
00:35:42,836 --> 00:35:46,354
Say vows before God...
382
00:35:46,454 --> 00:35:48,182
so this
at least has a chance.
383
00:35:48,282 --> 00:35:51,794
- He saved my life.
384
00:35:51,894 --> 00:35:53,094
Twice.
385
00:35:54,419 --> 00:35:57,017
Saved your husband's life too.
386
00:35:57,117 --> 00:36:01,717
I don't need to ask
God's permission to love him.
387
00:36:01,817 --> 00:36:03,291
God sent him.
388
00:36:49,772 --> 00:36:50,984
- How you doing there?
389
00:36:51,084 --> 00:36:54,335
- He goes where he wants.
Not where I say.
390
00:36:54,435 --> 00:36:56,207
- Horse goes where you look.
391
00:36:56,307 --> 00:36:57,385
You're looking at his head.
392
00:36:57,485 --> 00:36:59,166
He don't know how to go there.
393
00:36:59,266 --> 00:37:00,305
Look up at the cattle.
394
00:37:04,918 --> 00:37:05,962
There you go.
395
00:37:08,487 --> 00:37:10,395
- What if I want to look at you?
396
00:37:10,495 --> 00:37:15,748
- You can look anywhere you want
now, he knows where he's going.
397
00:37:15,848 --> 00:37:18,359
- You just say he goes
where I look,
398
00:37:18,459 --> 00:37:21,057
now you're saying
I can look anywhere.
399
00:37:21,157 --> 00:37:24,017
- 'Cause he knows
where he's going.
400
00:37:24,117 --> 00:37:25,286
- You make no sense.
401
00:37:29,812 --> 00:37:31,510
Pretty good way
to travel, huh?
402
00:37:33,381 --> 00:37:34,381
- I'm terrified.
403
00:37:38,168 --> 00:37:40,686
- Now that you
got the steering figured,
404
00:37:40,786 --> 00:37:44,037
it's time you find yer seat.
405
00:37:44,137 --> 00:37:45,343
- How do I find my seat?
406
00:37:45,443 --> 00:37:46,443
Ah!
407
00:37:51,449 --> 00:37:53,488
- Stop speaking German.
We're American now.
408
00:37:55,447 --> 00:37:57,572
- Is it okay?
The horse?
409
00:38:04,194 --> 00:38:05,841
- Your turn next.
410
00:38:05,941 --> 00:38:07,495
- No, no, not me.
411
00:38:07,595 --> 00:38:10,150
- Yes, you.
You will be a cowboy.
412
00:38:10,250 --> 00:38:13,378
- You be the cowboy.
I drive the wagon.
413
00:38:32,135 --> 00:38:35,915
- Whoa, whoa, whoa.
414
00:38:36,015 --> 00:38:38,787
- You got to keep your
feet off his flanks.
415
00:38:38,887 --> 00:38:40,484
That's like tickling
you under the arm.
416
00:38:40,584 --> 00:38:41,942
You're gonna run
from the tickle.
417
00:38:42,042 --> 00:38:43,139
So will he.
418
00:38:43,239 --> 00:38:44,239
- They're learning.
419
00:38:44,338 --> 00:38:46,534
- Yeah, I'm watching the lesson.
420
00:38:46,634 --> 00:38:47,934
And it is skunk ugly.
421
00:38:55,811 --> 00:38:58,720
- There's good water up here.
Good place to rest.
422
00:38:58,820 --> 00:39:00,287
Good place to break
that stallion.
423
00:39:00,387 --> 00:39:02,681
- What the hell's water got
to do with breaking a horse?
424
00:39:02,781 --> 00:39:04,179
- I'll show you
when we get there.
425
00:39:04,279 --> 00:39:05,553
- Come on.
426
00:39:05,653 --> 00:39:08,513
- Come on. Hup, hup, hup.
427
00:39:08,613 --> 00:39:10,558
- Lightning
with the Yellow Hair.
428
00:39:10,658 --> 00:39:11,738
You think you can catch me?
429
00:39:44,730 --> 00:39:46,290
- You're going to cook it?
430
00:39:46,390 --> 00:39:49,249
- Naw, I'm gonna
make sandals out of it.
431
00:39:49,349 --> 00:39:51,643
- You expect us to eat that?
432
00:39:51,743 --> 00:39:53,645
- Don't they got
deer where you're from?
433
00:39:53,745 --> 00:39:55,145
- Pigs.
434
00:39:55,355 --> 00:39:56,755
- Pigs?
435
00:39:57,183 --> 00:40:01,217
A pig is one of the
nastiest animals on this planet.
436
00:40:01,317 --> 00:40:05,221
You are what you eat
and a pig will eat anything.
437
00:40:05,321 --> 00:40:06,788
Like a raccoon.
438
00:40:06,888 --> 00:40:08,964
- What does deer eat?
439
00:40:09,064 --> 00:40:10,618
- Grass.
440
00:40:10,718 --> 00:40:12,235
- What does deer taste like?
441
00:40:15,674 --> 00:40:19,453
- What does deer taste like?
442
00:40:19,553 --> 00:40:21,412
It tastes like this place.
443
00:40:21,512 --> 00:40:24,110
And the grass and the dirt
444
00:40:24,210 --> 00:40:26,765
and the water from the creek
over there all mixed together.
445
00:40:26,865 --> 00:40:29,071
- You eat dirt?
- So do you.
446
00:40:29,171 --> 00:40:30,725
Every meal.
447
00:40:30,825 --> 00:40:32,543
If you really want me to
bake yer biscuit,
448
00:40:32,643 --> 00:40:37,043
think about this: one
day yer gonna be dirt.
449
00:40:41,619 --> 00:40:44,260
- Dirt? When will
they be dirt?
450
00:40:44,360 --> 00:40:47,046
- Depends on when they
go in the ground, ma'am.
451
00:40:52,232 --> 00:40:54,229
- Hey, not telling them don't
mean it ain't true.
452
00:42:03,564 --> 00:42:05,610
- Whoa, whoa.
453
00:42:19,101 --> 00:42:20,661
He's broke now.
454
00:42:23,198 --> 00:42:25,361
Naw, he's a couple weeks
from being broke.
455
00:42:25,461 --> 00:42:27,755
- He's broke. Run him.
456
00:42:27,855 --> 00:42:30,135
If you want him to give you
his heart, you must run him.
457
00:43:19,858 --> 00:43:21,729
- This place is beautiful.
458
00:43:29,476 --> 00:43:30,756
- That's where she gets it from.
459
00:43:33,175 --> 00:43:34,175
- Where who gets what?
460
00:43:35,613 --> 00:43:36,831
- Your sister.
461
00:43:38,528 --> 00:43:39,747
- What did she get?
462
00:43:41,053 --> 00:43:42,271
- Her spirit.
463
00:43:43,490 --> 00:43:45,616
- What's a spirit?
464
00:43:45,716 --> 00:43:46,836
- The thing that drives you.
465
00:43:48,408 --> 00:43:50,149
- What drives me?
466
00:43:52,717 --> 00:43:54,022
- I don't know yet, honey.
467
00:43:55,328 --> 00:43:56,851
- What drives Elsa?
468
00:43:59,462 --> 00:44:00,986
- Hmmm... The wind.
469
00:44:04,343 --> 00:44:05,343
- Ya!
470
00:44:23,922 --> 00:44:25,046
- Strong.
471
00:44:25,146 --> 00:44:26,146
Fast...
472
00:44:27,534 --> 00:44:28,894
- A good horse for war,
that one.
473
00:44:33,453 --> 00:44:34,497
- Where will she live?
474
00:44:39,328 --> 00:44:41,454
- My land is with
Quanah Parker.
475
00:44:41,554 --> 00:44:42,977
South of the Wichita Mountains.
476
00:44:43,077 --> 00:44:47,503
I will build her a house
if that's what she wants, but...
477
00:44:47,603 --> 00:44:49,810
I think she would rather
chase bandits with me.
478
00:44:49,910 --> 00:44:50,910
- She would.
479
00:44:52,994 --> 00:44:54,902
But she's young.
480
00:44:55,002 --> 00:44:56,650
The young change their minds.
481
00:44:58,565 --> 00:45:00,165
What if she changes
her mind about you?
482
00:45:02,047 --> 00:45:03,781
- Then I will bring
her back to you.
483
00:45:03,881 --> 00:45:05,964
- How will you find me?
484
00:45:08,096 --> 00:45:09,917
- White men think the world
is so big
485
00:45:10,017 --> 00:45:11,876
because you fight against it
when you travel.
486
00:45:11,976 --> 00:45:13,623
We move with it.
Like the wolf.
487
00:45:16,322 --> 00:45:17,322
It is small to us.
488
00:45:19,238 --> 00:45:20,238
I will find you.
489
00:45:22,284 --> 00:45:24,802
- No chance you'd
want to come to Oregon?
490
00:45:24,902 --> 00:45:26,822
- I fought too hard
for what land we have left.
491
00:45:28,987 --> 00:45:30,118
Doubt the fighting's over.
492
00:45:33,600 --> 00:45:35,943
I marry your daughter, but
I still belong to the people
493
00:45:36,043 --> 00:45:37,483
and the people belong
to this land.
494
00:45:40,041 --> 00:45:42,254
We don't dare leave it.
495
00:45:42,354 --> 00:45:44,071
Maybe some day you find
land to belong to,
496
00:45:44,171 --> 00:45:45,438
and you'll know what I mean.
497
00:46:05,110 --> 00:46:07,714
- I could make her go with us.
498
00:46:07,814 --> 00:46:09,237
- How you gonna do that?
499
00:46:09,337 --> 00:46:11,805
If you tie her to
the back of the wagon
500
00:46:11,905 --> 00:46:13,988
she'll just chew
through that damn rope.
501
00:46:16,295 --> 00:46:18,943
She said she'd ride
with us to Oregon
502
00:46:19,043 --> 00:46:20,523
then come back to him
in the spring.
503
00:46:24,172 --> 00:46:25,972
Let's just hope she falls
in love in Oregon.
504
00:46:27,262 --> 00:46:28,779
- With the pattern
she's established
505
00:46:28,879 --> 00:46:30,436
she'll fall in love
again by Nebraska.
506
00:46:34,487 --> 00:46:36,134
- It's not funny.
507
00:46:36,234 --> 00:46:37,882
- You're the one laughing.
508
00:46:40,362 --> 00:46:42,359
- You think our daughter
is the only one out here
509
00:46:42,459 --> 00:46:43,459
falling in love?
510
00:46:43,555 --> 00:46:45,275
I bet there's emigrant
kids fooling around
511
00:46:45,354 --> 00:46:46,794
behind every bush
along this creek.
512
00:46:48,370 --> 00:46:49,502
Ours just doesn't hide it.
513
00:46:51,417 --> 00:46:53,934
If she loves something
she will hold its hand
514
00:46:54,034 --> 00:46:55,154
in front of the whole world.
515
00:46:58,859 --> 00:47:00,078
- She gets that from you.
516
00:47:03,298 --> 00:47:05,083
- She gets racing up
that hill from me.
517
00:47:08,913 --> 00:47:10,305
But the way she loves...
518
00:47:13,700 --> 00:47:15,093
she gets that from you.
519
00:47:16,398 --> 00:47:17,835
That's why it scares you so bad.
520
00:47:19,445 --> 00:47:20,489
- You're not scared?
521
00:47:23,928 --> 00:47:27,845
- My fear is selfish.
522
00:47:31,979 --> 00:47:33,067
I just want to be with her.
523
00:47:37,332 --> 00:47:38,732
- Yeah.
524
00:47:38,862 --> 00:47:40,382
- Know her children
when she has 'em.
525
00:47:44,209 --> 00:47:45,809
But I...
526
00:47:46,347 --> 00:47:47,821
can't alter the course
of her life
527
00:47:50,519 --> 00:47:52,279
just because of how bad
I'm gonna miss her.
528
00:47:53,827 --> 00:47:54,872
- She'll change her mind.
529
00:48:07,014 --> 00:48:09,582
- How do you say "I love you?"
530
00:48:13,455 --> 00:48:15,893
- Kah-Muk-Kun-Tun Nuh.
531
00:48:16,937 --> 00:48:18,279
- Kah...
532
00:48:18,379 --> 00:48:21,463
- Kah-Mah-Kun-Tun Nuh.
- Kah-Mah-Kun-Tun Nuh.
533
00:48:24,771 --> 00:48:25,772
- Pretty good.
534
00:48:27,208 --> 00:48:28,470
- How do you say my name?
535
00:48:35,347 --> 00:48:38,517
- Lightning with
the Yellow Hair...
536
00:48:52,364 --> 00:48:53,539
Teach me more.
537
00:49:07,161 --> 00:49:08,162
Eere.
538
00:49:11,426 --> 00:49:12,426
Huku.
539
00:49:15,082 --> 00:49:16,083
Tsunipuh.
540
00:49:28,966 --> 00:49:29,966
Mura.
541
00:51:31,740 --> 00:51:34,127
- At least we have
a path to follow.
542
00:51:34,227 --> 00:51:35,737
- How far to Fort Caspar?
543
00:51:35,837 --> 00:51:37,130
- Couple a weeks.
544
00:51:37,230 --> 00:51:39,785
We just might pull this off.
545
00:51:39,885 --> 00:51:41,443
- We meet here
when the flowers bloom.
546
00:51:41,543 --> 00:51:43,310
- When do the flowers bloom?
547
00:51:43,410 --> 00:51:45,965
- In your new home it's April.
548
00:51:46,065 --> 00:51:47,234
Here it is June.
549
00:51:48,583 --> 00:51:49,743
- I'll meet you here in June.
550
00:52:12,216 --> 00:52:13,217
- Sam!
551
00:52:26,665 --> 00:52:27,883
I love you!
552
00:53:21,769 --> 00:53:24,368
- I felt their
eyes move over me.
553
00:53:24,468 --> 00:53:26,935
Felt their pity
and disapproval...
554
00:53:27,035 --> 00:53:29,547
And it meant nothing to me.
555
00:53:29,647 --> 00:53:33,638
The only thing that mattered
was riding away,
556
00:53:33,738 --> 00:53:35,299
just as I was riding
away from him.
557
00:53:37,388 --> 00:53:39,948
As I pondered
the new journey before me,
558
00:53:40,048 --> 00:53:42,125
making it back to him.
559
00:53:42,225 --> 00:53:45,657
They watched the tears run
my cheeks and I let them.
560
00:53:47,789 --> 00:53:51,090
I didn't turn my face
or wipe them away.
561
00:53:51,190 --> 00:53:53,440
Tears we can't control,
562
00:53:53,540 --> 00:53:56,487
sobs and weeps
are little surrenders,
563
00:53:56,587 --> 00:53:59,577
and I will surrender
nothing to the pain.
564
00:53:59,677 --> 00:54:04,277
Tears may flow,
but I will not weep.
565
00:54:04,377 --> 00:54:08,238
I am the wife of a warrior now.
566
00:54:08,338 --> 00:54:12,503
Which is to say,
I am a warrior.
567
00:54:12,603 --> 00:54:14,940
And warriors don't cry.
568
00:54:15,040 --> 00:54:16,514
We're wasting time.
39581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.