Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki
2
00:00:12,210 --> 00:00:14,550
I feel so frustrated and uneasy.
3
00:00:14,550 --> 00:00:18,310
Ah, I'm about to go crazy, really.
4
00:00:19,660 --> 00:00:21,510
Oppa!
5
00:00:27,700 --> 00:00:30,050
Mom is going to show you her assets? When?
6
00:00:30,050 --> 00:00:34,380
I think she's going to make the move in a few days. Did you find out anything?
7
00:00:34,380 --> 00:00:36,640
- Nothing at all.
- What about her assets in the U.S.?
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,730
The information will come over in a few days.
9
00:00:38,730 --> 00:00:42,100
These are the legal data I received after taking care of Choi Dong Joo's case.
10
00:00:42,100 --> 00:00:46,340
Grandma may have a lot more money than we thought.
11
00:00:46,340 --> 00:00:50,140
Then, the 20% we thought of will also become a tremendous amount.
12
00:00:50,140 --> 00:00:52,160
It isn't an easy job.
13
00:00:53,040 --> 00:00:56,800
The more money she has, the more we have to gain strength.
14
00:00:56,800 --> 00:01:00,010
Sister. Hang in there.
15
00:01:01,770 --> 00:01:04,110
Grandma doesn't seem to be such a bad person.
16
00:01:04,110 --> 00:01:06,630
If you just wait, won't she give you your share even if you don't do this?
17
00:01:06,630 --> 00:01:08,540
She will never.
18
00:01:08,540 --> 00:01:12,180
If it comes to money, she's a granny with a merciless side to her.
19
00:01:12,180 --> 00:01:17,400
Choi Dal Ja is the most greedy and meticulous. But that may make her our easiest opponent.
20
00:01:17,400 --> 00:01:19,670
Try to also think of a way to use Choi Dal Ja.
21
00:01:19,670 --> 00:01:22,880
Okay. Good idea.
22
00:01:24,760 --> 00:01:27,020
Do well.
23
00:01:27,020 --> 00:01:29,340
I'm going.
24
00:01:36,410 --> 00:01:38,620
What's this?
25
00:01:38,620 --> 00:01:40,930
- How did this happen?
- Gosh this crappy car.
26
00:01:40,930 --> 00:01:42,980
It's a wonder how it even rolled all the way here.
27
00:01:42,980 --> 00:01:44,890
Why didn't you check beforehand? What did you do?
28
00:01:44,890 --> 00:01:46,570
Mom!
29
00:01:46,570 --> 00:01:49,030
It's cold! Let's quickly fix it and go.
30
00:01:49,030 --> 00:01:51,400
- Is it on fire?
- That is, Father,
31
00:01:51,440 --> 00:01:56,030
but, whether she's really the mother who gave birth to me,
32
00:01:56,030 --> 00:01:59,270
- are you really certain about it?
- The oil or whatever, check it all.
33
00:01:59,270 --> 00:02:03,930
Yeah. I'm very sure that she is your mother.
34
00:02:03,930 --> 00:02:08,290
Despite it all, she's still your mother. Don't you feel emotional?
35
00:02:08,290 --> 00:02:11,430
I don't have any memory of ever seeing her for me to feel emotional.
36
00:02:11,430 --> 00:02:17,980
But also, since she's my mother, there are times when I feel a lump in my throat.
37
00:02:17,980 --> 00:02:20,040
But you're happy that it's a rich mother, right Dad?
38
00:02:20,040 --> 00:02:21,450
Ah, that kid is really...
39
00:02:21,450 --> 00:02:28,090
Grandfather. If Grandmother's inheritance is true, don't you want a portion of it?
40
00:02:31,630 --> 00:02:34,320
See, Mother-in-law? He won't say no.
41
00:02:34,320 --> 00:02:36,840
Grandfather is also interested.
42
00:02:36,840 --> 00:02:41,280
Even if I have ₩100 trillion, I won't give a cent to Choi Jong Tae.
43
00:02:41,280 --> 00:02:44,600
As matters stand, it looks like you betrayed Grandfather.
44
00:02:44,600 --> 00:02:46,080
Why do you hate him so much?
45
00:02:46,080 --> 00:02:48,620
Who betrayed whom and who made a mistake,
46
00:02:48,620 --> 00:02:52,430
it will be known once everything is revealed.
47
00:02:52,430 --> 00:02:57,240
By chance, is there any other family member you don't intend on leaving an inheritance to?
48
00:02:57,240 --> 00:03:00,750
As of now, it's just Choi Jong Tae.
49
00:03:00,750 --> 00:03:06,560
Even for him, he'll hope that the truth will be revealed more than receiving money.
50
00:03:06,560 --> 00:03:11,240
That dirty money! Never mind.
51
00:03:12,310 --> 00:03:18,310
Instead, the doubts that I couldn't resolve for half a century, I'll resolve them, no matter what.
52
00:03:18,310 --> 00:03:21,660
But what are they, Father?
53
00:03:21,660 --> 00:03:24,630
That we'll find out sooner or later.
54
00:03:24,630 --> 00:03:27,760
Does Grandmother have any family in America?
55
00:03:27,760 --> 00:03:30,610
Aunt says everything is clean on that side.
56
00:03:30,610 --> 00:03:35,980
There's one guy she's sponsoring like an adopted son, but he's not under her family register.
57
00:03:35,980 --> 00:03:41,560
If she had bloodlines in America, there would have been a world war for her money.
58
00:03:41,560 --> 00:03:48,390
Why this old woman, I'll find out for sure if she really has money!
59
00:03:50,000 --> 00:03:52,690
Family is Coming
60
00:03:52,690 --> 00:03:56,470
One who trusts,
One who does not trust,
One who wants to trust.
61
00:04:04,580 --> 00:04:10,650
♫ A lonely life, it's all like that ♫
62
00:04:10,690 --> 00:04:15,240
♫ Everyone is wanting you ♫
63
00:04:15,240 --> 00:04:21,320
♫ I should let go now, I should send you now ♫
64
00:04:21,360 --> 00:04:25,970
♫ Lingering feelings are wanting you ♫
65
00:04:27,120 --> 00:04:32,040
I built this hotel with hopes of returning to Korea.
66
00:04:34,230 --> 00:04:36,380
♫ Try go for it ♫
Is it good?
67
00:04:36,790 --> 00:04:42,720
♫ Consoling myself like this, I'm looking at tomorrow's sun ♫
68
00:04:42,720 --> 00:04:45,720
♫ I smile and shout, don't cry ♫
69
00:04:51,230 --> 00:04:54,310
It tastes good.
70
00:05:03,310 --> 00:05:05,090
It's almost a vertical climb.
71
00:05:05,090 --> 00:05:09,270
If it's like this, the hotel's stock value will continue to rise in the future.
72
00:05:09,270 --> 00:05:12,820
Yes. The experts are also predicting that.
73
00:05:12,820 --> 00:05:17,390
I don't know how many shares she owns, but it would be a lot when converted to cash.
74
00:05:17,390 --> 00:05:20,210
What is this old woman's identity?
75
00:05:20,210 --> 00:05:23,540
Is Madame Jung Geut Soon the largest shareholder?
76
00:05:23,540 --> 00:05:28,670
I'm sorry, but I can't disclose that information for security reasons.
77
00:05:30,320 --> 00:05:34,070
In America, nothing can be checked under the name Audrey Jung.
78
00:05:34,070 --> 00:05:35,650
I'm checking again under the name Jung Geut Soon.
79
00:05:35,650 --> 00:05:39,810
It is true that she has hotel shares, but I can't verify how much she has.
80
00:05:39,810 --> 00:05:43,650
Through her personal lawyer, I'm also looking into the situation in Korea,
81
00:05:43,650 --> 00:05:45,240
so wait a little.
82
00:05:46,080 --> 00:05:52,070
Sister. Michael suggested an idea, and it seems plausible. Listen up.
83
00:05:52,070 --> 00:05:55,130
If Madame Jung's husband files for a divorce,
84
00:05:55,130 --> 00:05:58,450
we can see for sure how much her wealth is worth.
85
00:05:58,450 --> 00:06:02,250
Publicly, the record is that Mom left home because of an affair.
86
00:06:02,250 --> 00:06:06,630
So if he is told that he can receive a huge amount as alimony, wouldn't everyone be in shock?
87
00:06:06,630 --> 00:06:08,560
How is that good for you?
88
00:06:08,560 --> 00:06:12,360
Manipulate the person with a poor knowledge of the law. Try shake things up.
89
00:06:12,360 --> 00:06:16,260
When the family members are on bad terms, and when situation becomes unfavorable,
90
00:06:16,260 --> 00:06:19,510
it's possible that Mom could transfer her fortune into my name.
91
00:06:19,510 --> 00:06:24,090
The probability of my shares becoming bigger will also become that much higher.
92
00:06:24,090 --> 00:06:28,660
The more legal information they need, won't your worth go up, Susan?
93
00:06:28,660 --> 00:06:30,910
Probably.
94
00:06:32,260 --> 00:06:38,030
Then, I'll use Choi Dal Ja and slightly leak information to try and make the mood.
95
00:06:46,120 --> 00:06:49,740
By chance, she's not thinking of not giving me anything at all, right?
96
00:06:49,740 --> 00:06:51,850
She didn't mention such thing,
97
00:06:51,850 --> 00:06:57,920
but it seems certain that her heart goes out more to the son that is struggling to live.
98
00:07:00,010 --> 00:07:05,010
This old woman, really! We're both her children all the same!
99
00:07:07,660 --> 00:07:12,460
It seems she has no intention of leaving anything to her husband, Choi Jong Tae.
100
00:07:12,460 --> 00:07:17,530
If it's true that they separated for 50 years ago because of Madame's affair,
101
00:07:17,530 --> 00:07:23,980
there is also a way to receive her fortune in alimony through a divorce lawsuit.
102
00:07:29,330 --> 00:07:32,490
Lawyer Gook, I'm a generous person.
103
00:07:32,490 --> 00:07:37,370
If you guide well, I won't just stay idle.
104
00:07:37,370 --> 00:07:41,430
Well, I was just thinking that a person who has the skills to manage money
105
00:07:41,430 --> 00:07:44,540
will be able to use the inheritance more meaningfully.
106
00:07:44,540 --> 00:07:50,260
Take it, take it. Nothing is free in this world.
107
00:07:50,260 --> 00:07:51,940
Well...
108
00:07:51,940 --> 00:07:56,410
Try to also meet Madame's adopted son called James Jung.
109
00:07:56,410 --> 00:08:00,210
They lived together for 15 years, so he'll know more about her than anyone else.
110
00:08:00,210 --> 00:08:01,940
Okay!
111
00:08:03,790 --> 00:08:06,480
I guess I can get information out of him.
112
00:08:06,480 --> 00:08:09,730
If he's not her bloodline, after I get all the information from him,
113
00:08:09,730 --> 00:08:12,580
he'll be more than happy if I give him some money.
114
00:08:12,580 --> 00:08:14,680
After all, he's just an adopted son!
115
00:08:33,030 --> 00:08:38,520
How did you go to a foreign country at such a young age and earn so much money?
116
00:08:39,930 --> 00:08:44,110
With the two of you by my side,
117
00:08:44,110 --> 00:08:48,160
the moment like now when we stand together will come someday.
118
00:08:48,160 --> 00:08:51,930
With that thought, I worked until my back broke
119
00:08:51,930 --> 00:08:54,150
and my fingerprints got worn.
120
00:08:54,150 --> 00:08:58,840
How did you abandon two such precious children?
121
00:08:58,840 --> 00:09:03,240
What is love? Did you like that man so much?
122
00:09:03,240 --> 00:09:06,340
It's not like that, Dal Ja.
123
00:09:07,230 --> 00:09:10,810
I don't have any memory of ever seeing your face, so I didn't miss you at all.
124
00:09:10,810 --> 00:09:16,160
Truthfully, do you know how much I resented you? In front of Father, I couldn't even let it show that I missed you.
125
00:09:16,160 --> 00:09:18,710
Choi Jong Tae...
126
00:09:19,760 --> 00:09:23,840
I'm sure he cursed me out in front of you all.
127
00:09:23,840 --> 00:09:29,540
Father hid all the photos so I saw them for the first time after I turned 20.
128
00:09:30,330 --> 00:09:34,920
I became a mother of two when I just turned 20.
129
00:09:34,920 --> 00:09:40,270
Even if it was difficult for me, I found you two very adorable.
130
00:09:40,270 --> 00:09:42,890
But Dal Soo kept getting sick.
131
00:09:42,890 --> 00:09:47,880
I don't have any memory of when I was young. Someone needs to tell me in order for me to remember it or not.
132
00:09:47,880 --> 00:09:51,330
The hospital said you wouldn't live past 100 days.
133
00:09:52,600 --> 00:09:56,020
I couldn't even give Dal Ja a piggyback, but a few times.
134
00:09:57,110 --> 00:10:00,070
I was given the cold shoulder ever since I was born. Gosh.
135
00:10:02,570 --> 00:10:11,040
With the thought of you two, for the first year after I left home, I cried every night
136
00:10:11,860 --> 00:10:14,310
and couldn't even get a good sleep.
137
00:10:14,310 --> 00:10:16,610
If you thought so fondly of us and cherished us,
138
00:10:16,610 --> 00:10:19,320
you shouldn't have sent us away from your embrace, no matter what.
139
00:10:19,320 --> 00:10:24,910
Children sometimes live forgetting about their parents who are still alive.
140
00:10:26,260 --> 00:10:29,980
But parents can never forget their children even if they have passed away.
141
00:10:29,980 --> 00:10:35,930
For me, even for a brief moment, I've never had you two leave my heart.
142
00:10:35,930 --> 00:10:38,490
Such a person didn't even contact us for 50 years?
143
00:10:38,490 --> 00:10:41,840
Who would believe that?
144
00:10:41,840 --> 00:10:47,280
- So, you should have at least us.
- I wasn't in a situation to call...
145
00:10:50,420 --> 00:10:53,750
I'm sorry for not calling you. But...
146
00:10:53,750 --> 00:10:58,430
But back then... If I hadn't left back then,
147
00:10:59,440 --> 00:11:02,330
I would have died then.
148
00:11:02,330 --> 00:11:06,640
Stop just telling dubious things but show us properly, so we can believe it.
149
00:11:06,640 --> 00:11:09,500
I never abandoned you guys!
150
00:11:09,500 --> 00:11:11,570
If we are kids of whom you are so fond of,
151
00:11:11,570 --> 00:11:17,430
why are you so picky and calculating when you showed up after 50 years to give us inheritance?
152
00:11:18,500 --> 00:11:21,450
- Is that so disappointing?
- Well,
153
00:11:22,500 --> 00:11:26,700
if you're going to give it to us anyway, you should just give it to us coolly and straight forwardly.
154
00:11:26,700 --> 00:11:30,780
You're not like this because you have nothing to give, right?
155
00:11:48,890 --> 00:11:49,980
Why are you doing this?
156
00:11:49,980 --> 00:11:52,140
Ah!
157
00:11:52,140 --> 00:11:53,910
- Aigoo.
- Aigoo, what is she going to do?
158
00:11:53,910 --> 00:11:57,470
You made a false charge against my son as a commie.
159
00:11:57,470 --> 00:11:59,900
Mother-in-law, I didn't do it.
160
00:11:59,900 --> 00:12:04,480
I knew it ever since you smiled into the eyes of that strange looking Westerner!
161
00:12:04,480 --> 00:12:09,210
If you are having an affair, you should just quietly leave the house.
162
00:12:09,210 --> 00:12:13,530
Why do you ruin my son's prospects? Why?
163
00:12:13,530 --> 00:12:16,190
Mother-in-law, I really didn't do it.
164
00:12:16,190 --> 00:12:19,350
There is someone who saw and heard you file a report!
165
00:12:19,350 --> 00:12:25,460
- This bad wench! Die! Die! Die!
- Mom! Mom!
166
00:12:25,460 --> 00:12:30,700
If you stay here, you'll die. Geut Soon, come to the U.S. with me.
167
00:12:30,700 --> 00:12:31,890
What about my babies?
168
00:12:31,890 --> 00:12:36,240
You should live in order to meet your babies again.
169
00:12:58,840 --> 00:13:00,600
Grandma.
170
00:13:01,950 --> 00:13:04,130
Grandma, it's cold. What are you doing here?
171
00:13:04,130 --> 00:13:07,970
Everyone is about to leave now.
172
00:13:16,920 --> 00:13:21,960
Dong Seok, this grandma,
173
00:13:24,360 --> 00:13:28,500
has a burden that I have carried for 50 years.
174
00:13:30,100 --> 00:13:33,240
I must put down that burden...
175
00:13:35,360 --> 00:13:39,540
Can you help me a bit?
176
00:13:41,700 --> 00:13:44,580
What do I need to do then?
177
00:13:44,580 --> 00:13:48,340
When I left Korea 50 years ago,
178
00:13:48,340 --> 00:13:52,000
I didn't go because I wanted to go.
179
00:13:52,000 --> 00:13:53,160
Then...
180
00:13:53,200 --> 00:13:58,500
Because of a really unfair and vexing misunderstanding,
181
00:13:58,600 --> 00:14:02,100
I was forced to go to America.
182
00:14:02,160 --> 00:14:06,300
At least now, I must clear myself of the false charge,
183
00:14:07,190 --> 00:14:09,810
and reveal the truth.
184
00:14:09,810 --> 00:14:15,690
I will help you with that, Grandma.
185
00:14:24,410 --> 00:14:27,070
Find Lee Hong Gab.
186
00:14:28,030 --> 00:14:29,910
Find him within the bank deadline,
187
00:14:29,910 --> 00:14:33,350
then I will give you ₩300 million.
188
00:14:33,350 --> 00:14:39,790
Then were you wrongly accused because of this person here called Lee Hong Gab?
189
00:14:47,220 --> 00:14:53,060
- This bad wench! Die! Die! Die! Die!
- Mom! Mom!
190
00:14:53,060 --> 00:14:56,010
More than scores of words,
191
00:14:56,010 --> 00:15:02,780
at times, a momentary eye contact tells you a lot more.
192
00:15:11,770 --> 00:15:16,450
This is ₩10 million. Use it to find Lee Hong Gab.
193
00:15:30,290 --> 00:15:36,010
Hey! We saw the hotel and everything but what do you have left to say that you gather us here.
194
00:15:36,010 --> 00:15:38,850
Just because we saw it, there is no guarantee that it is Mom's.
195
00:15:38,850 --> 00:15:40,450
That's right.
196
00:15:40,450 --> 00:15:44,370
First, let's make Mom get a medical examination.
197
00:15:44,370 --> 00:15:47,910
Let's first check to see whether it is true that she is ill and how ill she is.
198
00:15:47,910 --> 00:15:51,210
A mother-in-law who shows up after 50 years,
199
00:15:51,210 --> 00:15:52,850
I can't nurse her.
200
00:15:52,850 --> 00:15:54,680
To your mother who you met after 50 years,
201
00:15:54,680 --> 00:15:59,630
all you do is talk about money. You guys are really too much.
202
00:15:59,630 --> 00:16:03,240
There are no assets in the U.S. in Jung Geut Soon's name?
203
00:16:03,240 --> 00:16:04,540
There's nothing at all.
204
00:16:04,540 --> 00:16:06,730
I checked several times through a definite route.
205
00:16:06,730 --> 00:16:07,920
It is for sure.
206
00:16:07,920 --> 00:16:09,800
What?
207
00:16:12,260 --> 00:16:16,580
I lived with Mom for 16 years. It isn't possible.
208
00:16:16,600 --> 00:16:17,700
I don't know about other things,
209
00:16:17,700 --> 00:16:22,700
but I'm certain about 2 houses, 1 building and 3 restaurants in L.A..
210
00:16:22,740 --> 00:16:27,080
They said there is nothing at all that is certain on paper.
211
00:16:28,380 --> 00:16:33,340
She also has restaurants in New York and Chicago. What on earth is going on?
212
00:16:34,040 --> 00:16:38,960
Anticipating something like this, did she transfer her title in advance?
213
00:16:44,660 --> 00:16:48,060
Oppa. Oppa!
214
00:16:50,740 --> 00:16:52,900
Aish!
215
00:16:54,700 --> 00:16:56,370
There's nothing.
216
00:16:57,240 --> 00:16:59,410
There isn't?
217
00:16:59,410 --> 00:17:01,360
Nothing at all?
218
00:17:05,030 --> 00:17:08,370
Knowing that we are making a move, did Grandma take care of it in advance?
219
00:17:08,370 --> 00:17:11,490
Do you know what kind of guys I made the request to?
220
00:17:11,490 --> 00:17:16,130
If it's about money they will even chase it to the grave.
221
00:17:16,130 --> 00:17:20,430
But I don't think it is right to just believe that.
222
00:17:20,430 --> 00:17:23,730
I feel like we are being deceived. A trick.
223
00:17:23,730 --> 00:17:26,170
Who? Us?
224
00:17:26,170 --> 00:17:28,230
At each other.
225
00:17:28,230 --> 00:17:34,030
The more I see Madame Jung Geut Soon, I find it harder to know what she is thinking.
226
00:17:46,430 --> 00:17:49,890
Without a single person who knows how you feel,
227
00:17:49,890 --> 00:17:52,370
you were very distressed all this time, weren't you?
228
00:17:52,370 --> 00:17:56,160
Still... I only have my daughter.
229
00:17:56,160 --> 00:17:59,960
You must feel so angry and wronged.
230
00:17:59,960 --> 00:18:03,840
I'm sorry. Please forgive me, Father.
231
00:18:04,660 --> 00:18:07,640
What is the point of talking about it?
232
00:18:07,640 --> 00:18:09,760
Father.
233
00:18:09,760 --> 00:18:11,550
You should get divorced at least now,
234
00:18:11,550 --> 00:18:16,650
you should get married to Choon Shim Ahjumma and live the rest of your life having fun.
235
00:18:16,650 --> 00:18:17,610
Get divorced?
236
00:18:17,610 --> 00:18:20,960
What is a more certain reason for divorce than a spouse's extramarital affair?
237
00:18:20,960 --> 00:18:23,290
If you just put your mind to it, it is possible.
238
00:18:23,290 --> 00:18:27,270
She doesn't even know that it is a shameful or sorry thing.
239
00:18:27,270 --> 00:18:30,560
Seeing her brag just because she made a bit of money,
240
00:18:30,560 --> 00:18:33,340
I feel like vomiting.
241
00:18:33,340 --> 00:18:38,620
How much you must have suffered raising us alone?
242
00:18:39,460 --> 00:18:44,020
They say you can receive all such alimony if you go to court.
243
00:18:44,020 --> 00:18:46,210
Father, Mom has a huge fortune.
244
00:18:46,210 --> 00:18:47,970
Really?
245
00:18:49,850 --> 00:18:54,170
Considering all those reasons, they would all be acknowledged.
246
00:18:54,170 --> 00:18:58,230
Of course, they would. Father, muster up courage.
247
00:18:58,230 --> 00:19:01,570
I'll find a lawyer and help you with everything.
248
00:19:03,590 --> 00:19:08,720
I can't sleep because my father is pitiful.
249
00:19:10,920 --> 00:19:14,780
- Dal Ja. Dal Ja...
- Yes?
250
00:19:27,400 --> 00:19:28,740
Grandma, throw it now.
251
00:19:28,740 --> 00:19:32,040
Okay. Then...
252
00:19:33,250 --> 00:19:35,240
- Wow!
- Wow! It is nine moves. Nine moves!
253
00:19:35,240 --> 00:19:37,080
- Nine moves!
- One, two, three, four...
254
00:19:37,080 --> 00:19:40,870
- Six, seven... nine.
- Wow! It is here!
255
00:19:44,410 --> 00:19:46,470
Now, it is my turn.
256
00:19:48,750 --> 00:19:51,170
Aigoo, seriously!
257
00:19:57,510 --> 00:20:02,690
If you have committed a sin, it is only right for a person to at least apologize.
258
00:20:02,700 --> 00:20:06,100
I already knew that you weren't even a human,
259
00:20:06,200 --> 00:20:08,100
but there is a limit to how shameless you can be!
260
00:20:08,130 --> 00:20:13,340
Ah, seriously! There will soon be a verdict on who needs to apologize.
261
00:20:13,340 --> 00:20:15,960
Just wait without a word.
262
00:20:15,960 --> 00:20:19,470
I thought about giving you a chance to repent for your sins and apologize,
263
00:20:19,470 --> 00:20:21,800
but this isn't right!
264
00:20:21,800 --> 00:20:26,160
I made up my mind. Jung Geut Soon, we will divorce!
265
00:20:26,160 --> 00:20:30,060
I've waited 50 years to say this.
266
00:20:30,060 --> 00:20:32,940
Sure, let's do it. Aigoo!
267
00:20:32,940 --> 00:20:37,920
However, let's do it after the truth is revealed.
268
00:20:37,920 --> 00:20:41,480
Grandma, you should say things like that after consulting your attorney.
269
00:20:41,480 --> 00:20:45,620
Aigoo, no! Getting divorced at this age is no big deal.
270
00:20:45,620 --> 00:20:47,220
That's right.
271
00:20:47,300 --> 00:20:49,400
You keep talking about the truth.
272
00:20:49,400 --> 00:20:53,400
I also waited all this time because I wanted to know that truth.
273
00:20:53,480 --> 00:20:57,760
Let's reveal the 50 year old truth!
274
00:20:57,760 --> 00:21:01,920
Just be completely prepared to be sorry and shameful.
275
00:21:01,920 --> 00:21:06,950
Fine! Once everything is revealed, that's when we'll divorce.
276
00:21:06,950 --> 00:21:10,930
Don't speak otherwise later!
277
00:21:26,360 --> 00:21:28,800
Yes. You called for me?
278
00:21:30,010 --> 00:21:35,970
Lawyer Gook, I decided on the method on how to hand down my fortune today.
279
00:21:37,630 --> 00:21:41,710
There are 5 assignments in here.
280
00:21:41,710 --> 00:21:46,850
This is going to be the first assignment that we are going to reveal today.
281
00:21:46,850 --> 00:21:49,410
Yes, I understand.
282
00:22:14,440 --> 00:22:17,900
In order to succeed my property to you,
283
00:22:17,900 --> 00:22:21,900
it is true that I came here. However, after coming here and seeing the situation,
284
00:22:23,000 --> 00:22:27,600
if I roughly distribute it according to the number of heads,
285
00:22:27,600 --> 00:22:30,200
it could completely disappear in just a day.
286
00:22:30,250 --> 00:22:34,610
So, after serious reflection, I changed my mind.
287
00:22:37,600 --> 00:22:40,760
Grandma will choose her heirs through a five-level test.
288
00:22:40,760 --> 00:22:44,980
She has decided to hand her entire fortune to two qualified people.
289
00:22:44,980 --> 00:22:46,050
- Aigo.
- Two people?
290
00:22:46,050 --> 00:22:49,250
- We have to take a test?
- Only to two people?
291
00:22:49,250 --> 00:22:54,500
I don't want to worry about leakages after pouring water into a bottomless vessel.
292
00:22:54,500 --> 00:22:58,470
I didn't sacrifice my whole life and accumulate a fortune to do that.
293
00:22:58,470 --> 00:23:03,750
If you want to receive something, you need to pay for it. Isn't that so?
294
00:23:03,750 --> 00:23:07,460
There is no need to worry about a test or what not.
295
00:23:07,460 --> 00:23:11,920
Why are you guys worrying so much when there is no fortune to inherit?
296
00:23:12,670 --> 00:23:15,940
You know that both Min Joo and Min Ho live in the U.S..
297
00:23:15,940 --> 00:23:18,220
I asked them to look into it.
298
00:23:18,220 --> 00:23:21,890
All of Mom's restaurants have gone under and are now in another person's hands.
299
00:23:21,890 --> 00:23:25,260
All her buildings and houses are sequestered.
300
00:23:25,260 --> 00:23:28,750
Forget about ₩20 billion! Her credit is delinquent and her debt is huge!
301
00:23:28,750 --> 00:23:31,260
We were all fooled by her lies.
302
00:23:31,260 --> 00:23:33,310
Right, Mom?
303
00:23:34,110 --> 00:23:35,830
Really?
304
00:23:36,450 --> 00:23:39,800
Lawyer Gook, you are her legal representative, yet you didn't even know that?
305
00:23:39,800 --> 00:23:42,210
What on earth is your job?
306
00:23:42,210 --> 00:23:43,240
Excuse me?
307
00:23:43,300 --> 00:23:45,600
Those, who think that I have no fortune,
308
00:23:45,600 --> 00:23:49,000
can step out of the heir selection competition.
309
00:23:49,080 --> 00:23:52,250
If there are less competitors, it is simpler and better.
310
00:23:52,250 --> 00:23:54,190
Isn't that so, Lawyer Gook?
311
00:23:54,190 --> 00:23:55,500
It is so.
312
00:23:55,500 --> 00:24:00,090
If you tell us to step out now, who will? Father-in-law, are you stepping out?
313
00:24:01,100 --> 00:24:05,500
No! Each one should make the choice by oneself.
314
00:24:05,500 --> 00:24:07,300
- By oneself?
- Decide on your own.
315
00:24:07,400 --> 00:24:10,900
I can't do it alone. What do I do? I am ruined.
316
00:24:12,600 --> 00:24:15,680
- Is she getting scolded?
- Just sit down.
317
00:24:15,680 --> 00:24:19,330
What would you know? Don't do it. Don't do it
318
00:24:22,450 --> 00:24:25,910
I mean, what on earth are you representing legally, Lawyer Gook?
319
00:24:25,910 --> 00:24:29,100
A mother who is conning her children over a fortune that doesn't even exist!
320
00:24:29,100 --> 00:24:31,300
I think your words are a bit too severe.
321
00:24:31,300 --> 00:24:35,180
She is a credit delinquent and her debt is humongous! But you knew nothing at all about it!
322
00:24:35,180 --> 00:24:39,170
Since the attorney-in-charge at the U.S. headquarters takes care of her fortune in the U.S.,
323
00:24:39,170 --> 00:24:41,640
- I don't know very well about it.
- That's enough!
324
00:24:41,640 --> 00:24:46,640
What is the point of accusing an innocent person? Everyone was just fooled by Jung Geut Soon's lies.
325
00:24:46,640 --> 00:24:49,180
Why do you think it is a lie?
326
00:24:49,180 --> 00:24:52,200
Don't regret it later and please trust her a bit.
327
00:24:52,200 --> 00:24:55,020
I would trust her if there was at least one part of it that can be trusted.
328
00:24:55,100 --> 00:24:57,300
The divorce suit or whatever, forget about them all!
329
00:24:57,300 --> 00:24:58,500
What is the point when there is nothing at all?
330
00:24:58,580 --> 00:25:03,880
Should I get rid of the detestable person from your eyes right away?
331
00:25:03,880 --> 00:25:05,570
Inwardly, I would like to do that.
332
00:25:05,570 --> 00:25:09,430
However, she is still your mother. That is not right.
333
00:25:09,430 --> 00:25:13,350
You don't even know it properly; you guys are really too much.
334
00:25:13,350 --> 00:25:19,050
Even though your son and daughter live in the U.S., the information that they found may not be correct.
335
00:25:20,370 --> 00:25:23,390
Wow! Grandma, you should be an actress.
336
00:25:23,390 --> 00:25:28,450
How could you take the perfectly normal family members on a ride over money that doesn't even exist?
337
00:25:28,450 --> 00:25:30,630
- You're really amazing!
- Hey!
338
00:25:30,630 --> 00:25:33,160
Don't do that, Dad.
339
00:25:33,160 --> 00:25:35,590
I don't know about other people but you should shut your mouth.
340
00:25:35,590 --> 00:25:36,840
Did you forget already?
341
00:25:36,840 --> 00:25:39,360
She paid all your debts.
342
00:25:39,360 --> 00:25:41,840
Oh right, I forgot.
343
00:25:41,840 --> 00:25:44,440
- Se Ho and Dong Eun.
- Yes.
344
00:25:44,440 --> 00:25:46,920
Pay back that debt in a year's time.
345
00:25:46,920 --> 00:25:48,220
What?
346
00:25:48,220 --> 00:25:50,060
Mother-in-law.
347
00:25:51,180 --> 00:25:54,000
As you already know, Mother-in-law,
348
00:25:54,000 --> 00:26:00,080
our house will be put up for auction if you can't pay back the money.
349
00:26:00,080 --> 00:26:03,060
Then we won't be able to take care of you.
350
00:26:04,100 --> 00:26:09,370
Either go back to the U.S. or look for a way to live.
351
00:26:09,370 --> 00:26:11,930
This field is so scary.
352
00:26:11,930 --> 00:26:17,210
How can you say that? She paid for all the living expenses in the beginning.
353
00:26:17,210 --> 00:26:21,480
That's right, Mom! It isn't right to tell Grandma to go somewhere.
354
00:26:21,480 --> 00:26:24,920
Oppa! From Mom's point of view, there is no other method.
355
00:26:24,920 --> 00:26:30,260
Of course, of course! You know how I feel as you had a hard time living with your in-laws, right?
356
00:26:31,020 --> 00:26:33,800
- Aigoo!
- Like it was hard for you to live with your in-laws!
357
00:26:33,800 --> 00:26:35,540
- That is, that is...
- Right!
358
00:26:35,540 --> 00:26:38,310
Lawyer lady!
359
00:26:39,580 --> 00:26:41,760
Pack your bags.
360
00:26:41,760 --> 00:26:42,600
Excuse me?
361
00:26:42,600 --> 00:26:44,340
- Come on!
- Ah, seriously! Grandma! Grandma!
362
00:26:44,340 --> 00:26:46,680
- Go inside, Grandma. Mom, don't!
- Hurry and let go of this.
363
00:26:51,340 --> 00:26:53,680
You can squabble all you want for days!
364
00:26:53,680 --> 00:26:55,500
You can fight about whether it exists or not!
365
00:26:55,500 --> 00:26:58,760
Will that make existing money disappear or non-existing money appear?
366
00:26:58,760 --> 00:27:04,020
Only your mouths will hurt. The world will keep rotating regardless.
367
00:27:07,100 --> 00:27:11,100
What's this? Is she saying that she has money or not?
368
00:27:33,260 --> 00:27:40,920
₩300 million? Debt. Grandma's fortune... Exists or not?
369
00:27:43,370 --> 00:27:45,650
Gook Joon Hee? Na Joon Hee?
370
00:27:49,090 --> 00:27:51,970
- Oh!
- Oh!
371
00:28:09,900 --> 00:28:11,760
Watch, you are pretty good.
372
00:28:11,760 --> 00:28:14,780
Money Envelope, you are just as good.
373
00:28:23,720 --> 00:28:26,960
Are you really a lawyer?
374
00:28:26,960 --> 00:28:28,870
Are you really Grandma's legal representative?
375
00:28:28,870 --> 00:28:32,970
Were the members of this family fooled all their lives? Why are you so suspicious?
376
00:28:32,970 --> 00:28:37,130
Regardless of the fact whether Grandma has a fortune or not,
377
00:28:37,130 --> 00:28:39,160
I just want to trust Grandma.
378
00:28:39,160 --> 00:28:42,700
Then, just continue to trust her. Why are you arguing pro and com?
379
00:28:42,700 --> 00:28:45,520
Ah, seriously! What is 'argue pro and com'?
380
00:28:45,520 --> 00:28:48,540
It is argue pro and con! With a con head like yours!
381
00:28:48,540 --> 00:28:51,650
I returned to Korea after 25 years time.
382
00:28:51,650 --> 00:28:53,730
How can I be better than this? Huh?
383
00:28:53,730 --> 00:28:55,660
Okay, okay. Alright, alright!
384
00:28:55,660 --> 00:28:58,860
Alright! Hey!
385
00:29:00,190 --> 00:29:03,730
Like I trust Grandma, I want to trust you, too.
386
00:29:03,730 --> 00:29:07,020
Whether anyone trusts me or not, I will just be faithful to my duties.
387
00:29:07,020 --> 00:29:10,590
I could pry into your affairs.
388
00:29:10,590 --> 00:29:12,580
Are you going to be okay?
389
00:29:12,580 --> 00:29:14,270
If you are really going to trust me,
390
00:29:14,270 --> 00:29:16,760
even in a dead-end situation in which no one trusts me,
391
00:29:16,800 --> 00:29:20,100
and even in a confusing situation in which you really can't trust me,
392
00:29:20,100 --> 00:29:21,900
shouldn't you trust me without faltering?
393
00:29:21,950 --> 00:29:25,270
I want to trust you like that. I said I want to trust you!
394
00:29:25,270 --> 00:29:27,100
What kind of a person Gook Joon Hee is,
395
00:29:27,100 --> 00:29:30,020
I have to find out. Got it?
396
00:29:36,460 --> 00:29:38,420
Are you okay?
397
00:29:46,460 --> 00:29:49,020
Why are worrying when you are suspicious?
398
00:29:49,020 --> 00:29:51,840
Whether you coax me or slap me, just do one.
399
00:30:03,790 --> 00:30:07,820
Then, what do we do about Mother-in-law now?
400
00:30:07,820 --> 00:30:10,020
We must pack her bags and send her off to the U.S. again.
401
00:30:10,020 --> 00:30:11,870
It couldn't be that
402
00:30:11,870 --> 00:30:15,820
Mother-in-law came to Korea because she really has an illness.
403
00:30:15,820 --> 00:30:18,020
I am confused about that, too.
404
00:30:18,020 --> 00:30:21,520
Just as much as I am about Mom,
405
00:30:21,520 --> 00:30:25,240
I am also really suspicious about Lawyer Gook.
406
00:30:25,240 --> 00:30:26,640
Right?
407
00:30:26,640 --> 00:30:30,880
Shall we call her and interrogate her properly?
408
00:30:39,200 --> 00:30:41,090
Oh! Do something about it!
409
00:30:41,090 --> 00:30:44,800
They are wondering if Grandma has a fortune or not and are also suspicious about me.
410
00:30:44,800 --> 00:30:46,460
Why? Why?
411
00:30:46,500 --> 00:30:48,900
Since the legal representative doesn't know anything at all.
412
00:30:49,000 --> 00:30:51,600
Does Grandma have a fortune or not?
413
00:30:51,680 --> 00:30:53,440
I don't know that either.
414
00:30:53,440 --> 00:30:57,040
I am the most curious about that, too.
415
00:30:57,100 --> 00:31:00,100
According to Mike, she does have a fortune,
416
00:31:00,200 --> 00:31:02,700
but he thinks she has hidden it in another person's name.
417
00:31:02,780 --> 00:31:05,390
Really?
418
00:31:05,390 --> 00:31:09,000
Whether or not you receive an inheritance, I hope she really has a fortune.
419
00:31:09,000 --> 00:31:10,600
As Grandma doesn't reveal her inner thoughts completely,
420
00:31:10,600 --> 00:31:15,300
the family members hang on to me and question me closely to confirm things.
421
00:31:15,400 --> 00:31:16,700
It is a completely 'unilateral pork hocks'!
422
00:31:16,800 --> 00:31:19,500
My heart is trembling because I may get caught.
423
00:31:19,530 --> 00:31:21,050
What?
424
00:31:21,050 --> 00:31:24,660
Ah, Sister! It isn't "unilateral pork hocks',
425
00:31:24,660 --> 00:31:28,640
but it must be 'a volatile situation'. That is a four character idiom that even I know.
426
00:31:28,700 --> 00:31:30,100
Is that the problem now?
427
00:31:30,200 --> 00:31:34,300
Hurry and find out anything and hand over the information, before I get caught.
428
00:31:35,020 --> 00:31:37,080
Okay.
429
00:32:27,350 --> 00:32:29,030
When is Lawyer Gook's date of return to Korea?
430
00:32:29,030 --> 00:32:33,190
The exact schedule is undecided, but Lawyer Gook will come back within 15 days.
431
00:32:44,600 --> 00:32:48,200
Lawyer Gook is the best ace of Global Law Firm, right?
432
00:32:48,300 --> 00:32:49,200
Yes.
433
00:32:49,290 --> 00:32:54,220
Then, if Lawyer Gook is shook up, the blow will be big for the law firm as well.
434
00:32:54,220 --> 00:32:56,840
Yes, of course.
435
00:32:59,690 --> 00:33:03,650
A very serious problem has arisen in Lawyer Gook's personal affairs.
436
00:33:03,650 --> 00:33:08,820
But as Lawyer Gook is our company's legal consultant, I want to protect Lawyer Gook somehow.
437
00:33:08,820 --> 00:33:12,750
So, if you get any calls of confirmation about Lawyer Gook,
438
00:33:12,750 --> 00:33:15,200
or if a person comes to see you...
439
00:33:20,680 --> 00:33:22,830
Yes.
440
00:33:26,740 --> 00:33:28,740
I will hold it for you.
441
00:33:32,630 --> 00:33:34,560
Yes, this is Global Law Firm.
442
00:33:34,560 --> 00:33:38,750
I am the client who asked Lawyer Gook to defend my divorce case.
443
00:33:38,750 --> 00:33:41,650
I can't seem to get connected to Lawyer Gook well.
444
00:33:41,700 --> 00:33:44,300
I want to find out if her cell phone number has changed?
445
00:33:44,300 --> 00:33:48,500
Ah! Lawyer Gook Joon Hee?
446
00:33:49,500 --> 00:33:52,100
3526, is that right?
447
00:33:52,170 --> 00:33:56,880
Yes, that is Lawyer Gook's number.
448
00:34:09,030 --> 00:34:09,970
The Global Law Firm.
449
00:34:09,970 --> 00:34:14,860
Is it true that a female lawyer called Lawyer Gook works here?
450
00:34:14,860 --> 00:34:18,290
Ah, yes. Yes, that's right.
451
00:34:18,290 --> 00:34:19,670
What is her reputation like?
452
00:34:19,670 --> 00:34:25,030
Her record is the best in our law firm and she is a competent lawyer. But,
453
00:34:25,030 --> 00:34:26,790
for what reason are you asking?
454
00:34:26,790 --> 00:34:28,400
Oh.
455
00:34:28,400 --> 00:34:33,380
I want to ask her to defend my case, but I would like to find out a bit about the lawyer.
456
00:34:33,380 --> 00:34:34,520
Ah, I see.
457
00:34:34,520 --> 00:34:37,980
Perhaps, could I get Lawyer Gook Joon Hee's business card?
458
00:34:37,980 --> 00:34:39,770
Yes.
459
00:34:43,720 --> 00:34:45,030
Here it is.
460
00:34:45,030 --> 00:34:47,920
Thank you so much.
461
00:34:47,920 --> 00:34:52,340
- Is this what Lawyer Gook Joon Hee looks like?
- Uh...
462
00:34:53,670 --> 00:34:55,430
Yes. Yes, that's right.
463
00:34:55,430 --> 00:34:58,380
Is that so?
464
00:34:58,380 --> 00:35:01,810
- I have caused you much inconvenience.
- Yes.
465
00:35:03,660 --> 00:35:07,590
Dal Ja Sister is truly fast!
466
00:35:07,590 --> 00:35:10,970
If we were just one step behind, we would have been in big trouble.
467
00:35:12,220 --> 00:35:15,140
When you first came to this house,
468
00:35:15,140 --> 00:35:20,090
you said that you are in poor health and that you don't have many days left to live, right?
469
00:35:20,090 --> 00:35:23,450
That is why you came to hand down your inheritance.
470
00:35:23,450 --> 00:35:25,060
I did.
471
00:35:26,110 --> 00:35:28,640
Let's go to the hospital.
472
00:35:29,830 --> 00:35:34,290
I must first verify whether those words are the truth or a lie.
473
00:35:35,370 --> 00:35:37,750
Don't worry about things like your assets,
474
00:35:37,750 --> 00:35:43,280
and think of it as checking up your health condition and get the examination.
475
00:35:43,280 --> 00:35:47,690
Let's do that. There is no need for a lot of people to accompany me,
476
00:35:47,690 --> 00:35:50,200
just Lawyer Gook and Dong Seok come with me.
477
00:35:50,200 --> 00:35:51,650
- Yes, do that.
- Okay.
478
00:35:51,650 --> 00:35:55,790
Fine! As I will go separately to check the results anyway.
479
00:35:55,790 --> 00:35:57,970
Ah, seriously!
480
00:36:10,210 --> 00:36:12,100
Must get PET & CSF Test.
481
00:36:19,300 --> 00:36:26,150
Doctor, I abandoned my kids and went to a foreign country.
482
00:36:26,150 --> 00:36:28,740
I showed up after 50 years.
483
00:36:28,740 --> 00:36:31,670
I'm a very harsh and bad mother.
484
00:36:31,670 --> 00:36:35,240
But this is not something that you should hide.
485
00:36:35,240 --> 00:36:41,790
Showing up after decades, I can't become a burden to my kids.
486
00:36:41,790 --> 00:36:48,070
After I am done with all the things I must do, I will return to the U.S.
487
00:36:49,270 --> 00:36:52,470
Once the syndromes begin to appear,
488
00:36:52,470 --> 00:36:55,990
it will be hard for you to overcome them alone.
489
00:36:58,410 --> 00:37:02,020
If that happens, it can't be helped.
490
00:37:02,020 --> 00:37:07,710
But now... It is not the time now, Doctor.
491
00:37:07,710 --> 00:37:12,260
Please help me. I can't now.
492
00:37:24,830 --> 00:37:26,870
Must get PET & CSF Test.
493
00:37:29,500 --> 00:37:33,530
Is my grandmother alright?
494
00:37:33,530 --> 00:37:37,930
Yes well, we will know for certain once the detailed results come out.
495
00:37:37,930 --> 00:37:42,730
But I sufficiently told the patient about the large problems.
496
00:37:43,410 --> 00:37:45,300
So, if you hear it from her...
497
00:38:04,220 --> 00:38:07,090
So, from here...
498
00:38:07,090 --> 00:38:11,030
Grandma, please stop eating and look. Look at me.
499
00:38:11,030 --> 00:38:14,990
You don't have to press the letters but you see the speaker sign here, don't you?
500
00:38:14,990 --> 00:38:20,630
Put the phone to you and if you call out my name like this, "Dong Seok!"
501
00:38:20,630 --> 00:38:22,720
Look! I will get a call.
502
00:38:22,720 --> 00:38:24,640
It is easy. Let me take a look.
503
00:38:24,640 --> 00:38:27,240
- Where?
- There. Try it.
504
00:38:27,240 --> 00:38:30,030
Dong Seok!
505
00:38:32,160 --> 00:38:34,850
Ms. Geut Soon!
506
00:38:37,170 --> 00:38:39,770
- Excuse me, Lawyer Gook.
- Yes.
507
00:38:39,770 --> 00:38:43,630
I'm sorry, but please go ahead in. At the U.S. Headquarters,
508
00:38:43,630 --> 00:38:46,270
please contact Lawyer Steve for me.
509
00:38:46,270 --> 00:38:50,630
Tell him that I would like to take back what I left in his care.
510
00:38:50,630 --> 00:38:52,530
Should I just convey it like that?
511
00:38:52,530 --> 00:38:55,390
Yes. He will understand.
512
00:38:55,390 --> 00:38:58,370
- Yes, then I will be going ahead.
- Yes.
513
00:39:01,670 --> 00:39:05,860
Who is Steve now? I don't even know who he is but how do I call him?
514
00:39:05,860 --> 00:39:09,040
And how do I convey those words? Man!
515
00:39:09,890 --> 00:39:16,190
Dong Seok! Regardless of what you saw, Grandma is healthy, alright?
516
00:39:17,500 --> 00:39:20,130
Grandma there is something wrong, right?
517
00:39:20,130 --> 00:39:24,080
If there is nothing wrong at this age, that is also disgusting.
518
00:39:24,080 --> 00:39:26,010
I won't die immediately from the disease, so it is alright.
519
00:39:26,010 --> 00:39:31,120
Ah! What do you mean by that, Grandma? If you hide the illness, will that do?
520
00:39:31,120 --> 00:39:33,110
You have to tell me, Grandma.
521
00:39:33,110 --> 00:39:37,360
Soon, even if I wanted to hide it, I wouldn't be able to.
522
00:39:37,360 --> 00:39:41,110
Please give me some time. When the time comes,
523
00:39:41,110 --> 00:39:45,010
I will tell you first.
524
00:39:45,010 --> 00:39:47,940
I'll say, "Dong Seok!"
525
00:39:50,850 --> 00:39:54,980
What? Hospital? Is Mom sick?
526
00:39:55,700 --> 00:39:59,600
Ah! Examination! Steve?
527
00:40:01,100 --> 00:40:06,240
Okay. I'll find out about it. Don't worry, Sister. Don't worry.
528
00:40:06,240 --> 00:40:08,880
I will be on the lookout for Steve.
529
00:40:08,880 --> 00:40:11,580
I bribed the secretary, so I can do it.
530
00:40:11,580 --> 00:40:15,420
Oh, indeed!
531
00:40:15,420 --> 00:40:21,190
We can't but extract information from Global Law Firm once we find out the U.S. system.
532
00:40:21,190 --> 00:40:24,880
Are you saying that you will bug or hack?
533
00:40:24,880 --> 00:40:26,770
Bingo!
534
00:40:29,680 --> 00:40:34,220
Mom won't ever be in danger or suffer a loss, right?
535
00:40:34,220 --> 00:40:35,770
That must never happen!
536
00:40:35,800 --> 00:40:42,600
I promise. If I send a text message to the real Gook Joon Hee which she can't but check up,
537
00:40:42,600 --> 00:40:45,200
and if the spy app gets installed,
538
00:40:45,290 --> 00:40:47,570
we can hunt information as you want.
539
00:40:47,570 --> 00:40:48,940
Spy app?
540
00:40:48,940 --> 00:40:51,830
Bugging, secret filming; everything is possible.
541
00:40:52,380 --> 00:40:56,550
Then, it means we can extract all the information.
542
00:40:56,550 --> 00:40:58,470
Bingo!
543
00:41:00,870 --> 00:41:04,580
If this old woman is really penniless,
544
00:41:04,580 --> 00:41:09,500
what will happen to our house? Will we lose everything? Aigoo!
545
00:41:10,450 --> 00:41:13,920
Where can I borrow such a huge amount?
546
00:41:13,920 --> 00:41:18,360
They say that you have to dress well to be successful in asking for money.
547
00:41:20,120 --> 00:41:25,510
It is just full of beggar clothes!
548
00:41:28,020 --> 00:41:32,350
Just... Once.
549
00:41:35,920 --> 00:41:38,360
Grandma!
550
00:41:39,820 --> 00:41:42,630
American Big Grandma!
551
00:41:42,630 --> 00:41:47,550
Ahm yes. Chae Won, have fun drawing.
552
00:41:47,550 --> 00:41:50,000
Where are you going, Grandma?
553
00:41:50,710 --> 00:41:54,630
Grandma, I want to eat a hamburger. Please buy me a hamburger.
554
00:41:57,960 --> 00:42:01,370
Ah! Grandma! Huh?
555
00:42:02,390 --> 00:42:04,610
Ah, shocks!
556
00:42:06,480 --> 00:42:07,830
I'm sorry.
557
00:42:07,830 --> 00:42:11,750
I will give you some new clothes as a gift.
558
00:42:20,990 --> 00:42:23,630
She also knows how to do things like these?
559
00:42:56,200 --> 00:42:57,920
- Wow!
- Wow!
560
00:42:57,920 --> 00:43:01,630
- Wow! It looks good!
- Wow!
561
00:43:01,630 --> 00:43:05,450
- That's my style! That's my style! Wow!
- Mom, you are absolutely gorgeous!
562
00:43:05,450 --> 00:43:07,320
Whoa!
563
00:43:07,320 --> 00:43:12,130
- Mother-in-law, you look like a model! A model!
- It looks great! Really!
564
00:43:12,130 --> 00:43:13,690
Hey, Watch!
565
00:43:13,700 --> 00:43:16,300
You should have become a fashion designer instead of a lawyer.
566
00:43:16,310 --> 00:43:17,730
- Wow!
- Aigoo!
567
00:43:17,790 --> 00:43:21,350
That is true! You are so good with your hands.
568
00:43:21,350 --> 00:43:26,260
I didn't know that you were a girl with such skillful hands.
569
00:43:30,340 --> 00:43:32,000
Do you like it?
570
00:43:32,000 --> 00:43:34,410
I feel so shy.
571
00:43:36,580 --> 00:43:38,850
They are so precious.
572
00:43:38,850 --> 00:43:41,580
- But they are pretty!
- Oh my!
573
00:43:41,580 --> 00:43:43,370
You didn't know that she was an older woman, right?
574
00:43:43,370 --> 00:43:47,680
Grandma, Jung Joon Ah said that he must meet you.
575
00:43:47,680 --> 00:43:51,960
Aigoo, looking at it now, it has been quite awhile since I saw his face.
576
00:43:51,960 --> 00:43:54,740
Okay. Tell him I'll meet him.
577
00:43:54,740 --> 00:43:56,080
Yes.
578
00:43:58,550 --> 00:44:00,520
You can see all of River Han, can't you?
579
00:44:00,520 --> 00:44:02,080
You can see it all!
580
00:44:02,100 --> 00:44:04,800
That is Seoul Tower over there.
581
00:44:04,800 --> 00:44:09,500
Mom! Did you forget about me completely? You didn't call me once.
582
00:44:09,520 --> 00:44:11,270
I am really sad.
583
00:44:11,270 --> 00:44:13,700
Wherever I go, kids who know nothing about a parent's feelings.
584
00:44:13,700 --> 00:44:17,040
You say things to upset me! Seriously!
585
00:44:17,930 --> 00:44:19,960
How can a parent forget one's kid?
586
00:44:19,960 --> 00:44:24,700
So, you wanted to see me, too?
587
00:44:24,700 --> 00:44:26,730
I'm also your child, right?
588
00:44:26,730 --> 00:44:28,100
Aish!
589
00:44:28,100 --> 00:44:31,980
Then, also let me inherit your fortune.
590
00:44:31,980 --> 00:44:34,660
Joon Ah!
591
00:44:34,660 --> 00:44:37,310
Oh my god! Mommy,
592
00:44:37,310 --> 00:44:41,110
it is the first time you called me, Joon Ah.
593
00:44:41,110 --> 00:44:45,070
Since we are in Korea, let's use your Korean name. Joon Ah.
594
00:44:45,070 --> 00:44:46,540
Okay.
595
00:44:46,600 --> 00:44:48,900
A certain famous person said this:
596
00:44:49,000 --> 00:44:53,200
"A mom should not be a person you can lean on forever."
597
00:44:53,200 --> 00:44:59,400
"A mom is a person who raises her kid so that he doesn't need to lean on anyone."
598
00:44:59,500 --> 00:45:01,700
Who said that kind of thing?
599
00:45:01,700 --> 00:45:06,300
A mother is a kid's reliable pillar for all his life. Why can't he lean on her?
600
00:45:06,390 --> 00:45:10,070
Why? Because she becomes an easy victim whom you can sponge and eat off.
601
00:45:10,070 --> 00:45:14,170
Mom. This time it is really your last support.
602
00:45:14,170 --> 00:45:17,630
If you just let me inherit your fortune, I will live independently right away.
603
00:45:17,700 --> 00:45:23,300
Fine! Then, do the two assignments I give you and come back.
604
00:45:23,300 --> 00:45:25,000
I will think about it then.
605
00:45:25,080 --> 00:45:27,960
The first assignment is to get a job, right?
606
00:45:27,960 --> 00:45:31,890
Show me your ability to stand on your own feet by yourself.
607
00:45:31,890 --> 00:45:34,550
If I get a job, can I inherit your fortune?
608
00:45:34,550 --> 00:45:35,690
In this world--
609
00:45:35,690 --> 00:45:38,590
There is nothing that is certain and for free.
610
00:45:38,590 --> 00:45:41,120
Alright. What is next?
611
00:45:41,120 --> 00:45:44,120
Let's say that you inherited ₩20 million from me.
612
00:45:44,120 --> 00:45:46,920
Where and how you are going to spend that money?
613
00:45:46,920 --> 00:45:50,100
Bring me that plan in a week's time.
614
00:45:50,100 --> 00:45:53,400
₩20 million... ₩20 million...
615
00:45:53,400 --> 00:45:56,000
I think you got a text message.
616
00:46:01,810 --> 00:46:02,910
Dong Seok.
617
00:46:06,530 --> 00:46:10,400
Mom! You got a cell phone?
618
00:46:10,400 --> 00:46:13,950
You refused to get one when I told you so much to get one!
619
00:46:15,510 --> 00:46:19,510
We can hunt down information as we wish, if we install a spy app.
620
00:46:19,510 --> 00:46:21,630
Can I take a look at that?
621
00:46:21,630 --> 00:46:23,140
Look!
622
00:46:26,800 --> 00:46:30,940
Spyware Code Install.
623
00:46:30,940 --> 00:46:32,060
Hacked
624
00:46:34,040 --> 00:46:37,940
I saved my number on speed dial number 3.
625
00:46:37,940 --> 00:46:41,130
But numbers 1 and 2 are already taken by someone else.
626
00:46:44,620 --> 00:46:47,000
Here! Have some tea.
627
00:46:52,150 --> 00:46:55,100
What are you going to do about the hospital?
628
00:46:55,100 --> 00:46:58,980
I will take care of everything on my own! I submitted my letter of resignation.
629
00:46:58,980 --> 00:47:03,580
They will accept it. I'm looking into another hospital, so don't worry.
630
00:47:07,810 --> 00:47:12,260
What is that smell?
631
00:47:12,260 --> 00:47:13,580
Smell?
632
00:47:13,580 --> 00:47:15,770
It's the smell of meat!
633
00:47:15,770 --> 00:47:18,440
What? Why would it smell of meat?
634
00:47:18,440 --> 00:47:21,040
Eat when it is there.
635
00:47:21,820 --> 00:47:26,870
I bought meat and the town dogs are feasting!
636
00:47:26,870 --> 00:47:31,090
What to do? This steak!
637
00:47:31,090 --> 00:47:34,660
Beef that I bought trembling.
638
00:47:34,660 --> 00:47:38,860
How could only you eat it? As it is, over whether or not she has money,
639
00:47:38,860 --> 00:47:42,840
I'm having a headache. But you secretly get together,
640
00:47:42,840 --> 00:47:45,080
and can this go down your throat?
641
00:47:45,080 --> 00:47:48,640
- Why are you being like this? Eat all of it!
- Aigoo! Aigoo! Mom! Say it in words!
642
00:47:48,640 --> 00:47:50,390
Why are you being like this? Really!
643
00:47:50,390 --> 00:47:54,600
Don't be like this over food. I said that I wanted to eat it.
644
00:47:54,600 --> 00:47:56,670
Yes, Mother-in-law.
645
00:47:56,670 --> 00:47:59,160
If she doesn't eat what she wants to, she gets sick.
646
00:47:59,160 --> 00:48:02,320
- Aigoo!
- The three of you are the same!
647
00:48:02,320 --> 00:48:04,440
You gluttons!
648
00:48:04,440 --> 00:48:06,820
- Hey! What did you call me just now?
- Ouch!
649
00:48:06,820 --> 00:48:09,970
Hey! To your younger sister who came to her parents' home after getting bruises on her face,
650
00:48:09,970 --> 00:48:11,790
you grab on to her hair. Good going!
651
00:48:11,790 --> 00:48:15,250
Hey! The way you speak asks for a beating!
652
00:48:15,250 --> 00:48:17,690
How can you call yourself an older sister after speaking like that?
653
00:48:17,690 --> 00:48:21,730
These girls, won't you let go now! Let go of your hair now!
654
00:48:21,730 --> 00:48:24,750
You emptied all the family members' pockets including Dad's pension.
655
00:48:24,750 --> 00:48:27,770
How could you think about coming and living here? So shameless!
656
00:48:27,770 --> 00:48:30,980
- Sister-in-law! Stop it now.
- You! Seriously!
657
00:48:30,980 --> 00:48:32,320
You, seriously!
658
00:48:32,320 --> 00:48:35,190
Stop it now! Please!
659
00:48:35,190 --> 00:48:39,000
These darn girls! Do you want to die?
660
00:48:40,470 --> 00:48:44,400
Michael planted this thing called a spy app in her cell phone.
661
00:48:44,400 --> 00:48:48,710
He said he can take out information exchanged between Steve and the real Lawyer Gook.
662
00:48:48,710 --> 00:48:51,520
Then, if only the contents of that information can be confirmed,
663
00:48:51,520 --> 00:48:55,700
you are saying that Grandma's hidden assets in the U.S. can be confirmed, right?
664
00:48:55,700 --> 00:48:57,840
Bingo!
665
00:48:57,840 --> 00:49:00,400
Oppa! Really, if you don't get a hold of the information quickly,
666
00:49:00,400 --> 00:49:02,840
I may get a heart disease and something could go wrong with me.
667
00:49:02,840 --> 00:49:05,500
I am so insecure that I can't breathe!
668
00:49:05,500 --> 00:49:08,930
Calm down. Relax.
669
00:49:08,930 --> 00:49:11,810
Oppa will find it out soon.
670
00:49:11,810 --> 00:49:14,720
No, wait! Why should I now?
671
00:49:14,720 --> 00:49:18,660
Why do I have to live like this? Huh? Till how long do I have to live like this?
672
00:49:18,660 --> 00:49:21,770
All this is because of you, Oppa! Huh? Ah, seriously!
673
00:49:21,770 --> 00:49:24,710
Really, really, soon. We are almost there now.
674
00:49:24,710 --> 00:49:28,410
There is not much time left so let's pull ourselves a bit more, alright?
675
00:49:28,410 --> 00:49:30,040
Ah, seriously!
676
00:49:34,700 --> 00:49:37,200
Jung Joon Ah, congratulations on passing the second round of the second half year open recruitment of Daiz Group.
677
00:49:37,200 --> 00:49:39,720
Nice!
678
00:49:41,500 --> 00:49:45,710
Sister! If things work out well for this Oppa, I may get a job.
679
00:49:45,710 --> 00:49:47,210
You'll get a job?
680
00:49:47,210 --> 00:49:49,650
First, if I get a job and receive my monthly pay,
681
00:49:49,650 --> 00:49:54,070
I will buy you a classy, luxury good outfit.
682
00:49:54,070 --> 00:49:57,120
No, a luxury good is not the problem.
683
00:49:57,120 --> 00:50:00,010
It would be really nice if you got a job.
684
00:50:00,940 --> 00:50:05,080
But, you aren't sick, right?
685
00:50:05,080 --> 00:50:07,520
If a person does something he doesn't usually do,
686
00:50:07,520 --> 00:50:09,550
they say something will happen to that person.
687
00:50:09,600 --> 00:50:15,900
Ah! Why are you being like this? This is all a mission to inherit Mom's fortune.
688
00:50:15,900 --> 00:50:18,600
Don't worry I'm fine! I'm alright.
689
00:50:18,670 --> 00:50:20,640
That's right...
690
00:50:20,640 --> 00:50:24,670
In the bag that Grandma carries around, there is definitely something in it.
691
00:50:24,670 --> 00:50:27,040
A bag? A bag?
692
00:51:09,730 --> 00:51:11,700
- What are you doing?
- You know, Grandma...
693
00:51:11,700 --> 00:51:14,850
Because the bag that she carries looks too uncomfortable.
694
00:51:14,850 --> 00:51:17,600
A bag?
695
00:51:17,600 --> 00:51:21,900
If Grandma sleeps without carrying her bag, she feels empty and can't sleep.
696
00:51:21,900 --> 00:51:26,000
But there must be something important in it.
697
00:51:36,600 --> 00:51:40,000
Now! Turn your head to that side.
698
00:51:40,000 --> 00:51:43,300
Open your mouth. Raise your nose to 45 degrees.
699
00:51:43,300 --> 00:51:45,040
Awesome.
700
00:51:48,170 --> 00:51:51,120
Here. Smile.
701
00:51:51,120 --> 00:51:54,570
That's amazing. Now!
702
00:51:54,570 --> 00:51:57,180
Turn your face completely to that side. Completely!
703
00:51:57,180 --> 00:52:00,390
Your eyes to this side. Wow! Seriously!
704
00:52:00,390 --> 00:52:03,860
That's, that's amazing. It's really fascinating.
705
00:52:03,860 --> 00:52:06,970
I have never met you but how can it be the same?
706
00:52:06,970 --> 00:52:08,400
When did you draw it?
707
00:52:08,400 --> 00:52:11,800
In my senior year of high school. I fell asleep for a moment while studying,
708
00:52:11,800 --> 00:52:15,490
and this girl appeared in my dream. However, as the dream was really vivid,
709
00:52:15,490 --> 00:52:18,120
I drew it quickly as soon as I got up.
710
00:52:18,120 --> 00:52:21,410
Well, it is an unbelievable coincidence.
711
00:52:21,410 --> 00:52:23,840
- Hey, Watch!
- Yes.
712
00:52:23,840 --> 00:52:27,000
Among the things I say from now on, what you like
713
00:52:27,000 --> 00:52:29,810
let's say it after I say, "1, 2, 3."
714
00:52:29,810 --> 00:52:32,030
Jajang (black-bean-sauce noodles) or jjamppong (spicy Seafood Noodle Soup)?
715
00:52:32,030 --> 00:52:34,650
- 1, 2, 3! Jajang.
- Jajang.
716
00:52:34,650 --> 00:52:37,290
The mountain or the sea? 1, 2, 3!
717
00:52:37,290 --> 00:52:39,210
- The sea.
- The sea.
718
00:52:39,210 --> 00:52:41,790
- Your favorite season? 1, 2, 3! Winter.
- Winter.
719
00:52:41,790 --> 00:52:44,500
- Your favorite fruit? 1, 2, 3! Apple.
- Apple.
720
00:52:44,500 --> 00:52:46,000
Favorite color? 1, 2, 3!
721
00:52:46,000 --> 00:52:47,950
- Cobalt blue.
- Cobalt blue.
722
00:52:51,620 --> 00:52:54,750
No... What is this? That is...
723
00:52:54,750 --> 00:52:58,120
Since when did you think about becoming a creative director?
724
00:52:58,120 --> 00:53:03,250
Ah well, I thought about becoming one from a long time back.
725
00:53:03,250 --> 00:53:06,670
But it hasn't even been three years since I decided to become one.
726
00:53:06,670 --> 00:53:10,950
What is that? Do you know that thing called "The 10,000-Hour Rule"?
727
00:53:10,950 --> 00:53:14,420
Whatever it is, if you cling on to it for 10,000 hours,
728
00:53:14,420 --> 00:53:16,950
you become an expert at it. Good luck to you.
729
00:53:19,570 --> 00:53:22,790
Watch! Since you became a lawyer,
730
00:53:22,790 --> 00:53:24,920
you don't have any other dream, right?
731
00:53:24,920 --> 00:53:27,820
Why? I also have dreams.
732
00:53:27,820 --> 00:53:31,510
However, since I know very well that they won't come true,
733
00:53:31,510 --> 00:53:35,620
I scrapped them over and over again in my heart. Now, they have become really small.
734
00:53:35,620 --> 00:53:38,050
True! You became a lawyer with difficulty.
735
00:53:38,050 --> 00:53:40,710
It won't be easy to try to fulfill another dream.
736
00:53:40,710 --> 00:53:43,210
Not because being a lawyer is something great.
737
00:53:43,210 --> 00:53:46,960
There are too many cruel realities that won't let me go.
738
00:53:51,480 --> 00:53:56,000
Since, in my life, there is no light and only a dark shadow.
739
00:53:56,920 --> 00:53:59,130
Ah!
740
00:54:00,910 --> 00:54:04,970
The most detestable shadow is that guy, Jung Joon Ah!
741
00:54:05,840 --> 00:54:07,820
It is my first working at an office.
742
00:54:07,820 --> 00:54:11,160
I am the most worried about waking up in the morning.
743
00:54:11,160 --> 00:54:15,580
You were adopted to the U.S. but the adoption was given up?
744
00:54:16,800 --> 00:54:18,420
Yes.
745
00:54:18,420 --> 00:54:21,780
My foster parents, who thought they were sterile, got pregnant with a child.
746
00:54:21,780 --> 00:54:23,620
Ah!
747
00:54:24,740 --> 00:54:28,520
Your original Korean name is Na Joon Ah.
748
00:54:28,520 --> 00:54:32,640
My guardian is a Korean, so I could not officially be adopted.
749
00:54:32,640 --> 00:54:36,100
But she raised me up for 16 years.
750
00:54:36,100 --> 00:54:40,620
I took up her family name and I changed it to Jung Joon Ah.
751
00:54:40,650 --> 00:54:41,650
Okay.
752
00:54:41,700 --> 00:54:46,900
You will pass only if you succeed in the test of selling products after dealing personally with the customers.
753
00:54:46,980 --> 00:54:52,000
We will be testing your understanding of our company products and your customer-oriented mind.
754
00:55:01,730 --> 00:55:03,710
Excuse me!
755
00:55:05,710 --> 00:55:10,530
I need a personal shopper but who will do it for me?
756
00:55:10,530 --> 00:55:12,330
Alright.
757
00:55:19,710 --> 00:55:24,460
Oh, my goodness! Surprise! It is my style!
758
00:55:24,460 --> 00:55:29,220
Oh my! This color, seriously! The texture is really good!
759
00:55:29,220 --> 00:55:30,500
Oh! It is pretty!
760
00:55:30,500 --> 00:55:35,680
Customer, I am sorry but should I move these to the counter?
761
00:55:35,680 --> 00:55:38,380
I'm not buying them. I am going to buy this one!
762
00:55:38,380 --> 00:55:42,100
It suits me so well! Oh my! It is my style!
763
00:55:42,100 --> 00:55:43,840
Excuse me!
764
00:55:44,600 --> 00:55:46,520
Yes?
765
00:55:46,520 --> 00:55:50,340
I am sorry but can you help me for a moment?
766
00:55:50,340 --> 00:55:51,580
Yes.
767
00:55:52,230 --> 00:55:53,320
I cannot enter in here.
768
00:55:53,320 --> 00:55:55,680
- Aigoo! Help me, as I am a client.
- I am sorry.
769
00:55:55,680 --> 00:55:58,190
This won't go up properly.
770
00:55:58,190 --> 00:56:00,520
- Pull this up.
- The zipper? Could you move your hands for a moment?
771
00:56:00,520 --> 00:56:02,550
Move my hands? Okay!
772
00:56:02,550 --> 00:56:05,280
- It really won't go up properly.
- This thing, please. Why is this like this? Ah!
773
00:56:07,060 --> 00:56:08,680
Oh! Oh my!
774
00:56:08,680 --> 00:56:10,640
- You just touched my body, right?
- Me?
775
00:56:10,640 --> 00:56:13,250
- Oh my! He must be excited!
- What?
776
00:56:13,250 --> 00:56:14,690
- Are you crazy?
- Oh my! What to do about this guy?
777
00:56:14,690 --> 00:56:18,910
Oh my! In a confined area! You can help me without touching me!
778
00:56:18,910 --> 00:56:20,520
- You asked me to help you!
- Oh my! Oh my!
779
00:56:20,520 --> 00:56:24,400
From before, you were smiling at me, you seemed unusual! Really!
780
00:56:24,400 --> 00:56:25,930
Ah! What are you saying now?
781
00:56:25,930 --> 00:56:28,930
Oh my! Those dirty eyes! Oh my! Oh my! Oh my! Oh my! So scary!
782
00:56:28,930 --> 00:56:31,250
Oh my! Isn't anybody there?
783
00:56:31,250 --> 00:56:32,450
- Oh! This person is a pervert.
- Ah, seriously!
784
00:56:32,450 --> 00:56:35,570
I am really going crazy! I am going mad! Seriously!
785
00:56:35,570 --> 00:56:38,890
What is this? That woman did it! I really did nothing wrong!
786
00:56:38,890 --> 00:56:40,830
I tell you that woman did it.
787
00:56:40,830 --> 00:56:43,460
Just a moment! Just a moment! Let me go!
788
00:56:43,460 --> 00:56:45,350
Just a moment! Just a moment!
789
00:56:52,700 --> 00:56:54,860
He said that he is almost here, but where did he go?
790
00:56:54,860 --> 00:56:58,390
Oppa! Oppa!
791
00:56:58,390 --> 00:57:01,170
Aish. Really.
792
00:57:05,920 --> 00:57:10,780
My sister. This oppa is already living a ruined life.
793
00:57:10,780 --> 00:57:14,380
But Sister, you must definitely fulfill your dream of becoming a designer.
794
00:57:14,380 --> 00:57:17,640
Sister! Why are you leaving just like that?
795
00:57:17,640 --> 00:57:21,680
Take this. Looking at this poster, I got a feel for it right away.
796
00:57:21,680 --> 00:57:25,420
Sister, you can do it. You can do it!
797
00:57:25,420 --> 00:57:27,580
Do I have the qualifications to do that?
798
00:57:27,580 --> 00:57:29,660
What qualifications do you need for your dream?
799
00:57:29,660 --> 00:57:32,440
It has been a long time since I gave it up. I don't need it.
800
00:57:33,180 --> 00:57:35,500
You are just like Mom.
801
00:57:36,780 --> 00:57:38,380
You really resemble her a lot.
802
00:57:38,380 --> 00:57:42,400
You know that Mom was a highly acknowledged designer, right?
803
00:57:42,400 --> 00:57:45,220
You inherited her talent, exactly as it is.
804
00:57:46,560 --> 00:57:50,280
Since you were a kid, you used to play with scraps of cloth.
805
00:57:50,280 --> 00:57:54,580
You made doll dresses with paper. Don't give up.
806
00:58:28,710 --> 00:58:33,730
Dong Seok! Hey, you! Where did you get this photo?
807
00:58:33,730 --> 00:58:36,970
Grandpa, do you remember that person?
808
00:58:36,970 --> 00:58:39,070
You know Hong Gab?
809
00:58:39,070 --> 00:58:40,850
No.
810
00:58:40,850 --> 00:58:45,020
While arranging the storeroom, I found your face on it so I kept it with me.
811
00:58:45,020 --> 00:58:48,520
But was he someone who wasn't on good terms with you in the past?
812
00:58:48,520 --> 00:58:50,900
Hey! It smells good! Hey!
813
00:58:52,980 --> 00:58:53,800
What is this?
814
00:58:53,800 --> 00:58:55,510
Come on! Still, how could you crush the photo?
815
00:58:55,510 --> 00:59:00,370
Oh, oh! Isn't this the photo of you and Uncle Hong Gab?
816
00:59:00,370 --> 00:59:02,470
- Uncle?
- Yes.
817
00:59:02,470 --> 00:59:05,710
Why is this jerk an uncle to you?
818
00:59:05,710 --> 00:59:08,590
Since he is your friend, he is an uncle.
819
00:59:08,590 --> 00:59:10,830
Who is my friend? Who?
820
00:59:10,830 --> 00:59:14,930
It is true that once, you guys were the best of friends.
821
00:59:15,710 --> 00:59:18,540
There is a limit to how shameless you can be.
822
00:59:18,540 --> 00:59:22,240
How can you say that with that mouth of yours in front of the kids?
823
00:59:22,240 --> 00:59:25,840
I say it because I can. I have nothing to feel small about.
824
00:59:25,840 --> 00:59:30,160
Even 50 years ago, you made me get dragged there and suffer hardship.
825
00:59:30,160 --> 00:59:33,880
Eventually, I will die because of your dirty scheming!
826
00:59:33,880 --> 00:59:36,050
You man-eating wench!
827
00:59:36,050 --> 00:59:39,580
Don't swear! My ears will get dirty from hearing you.
828
00:59:40,400 --> 00:59:44,670
Hey! There was one more photo in the album in the storeroom.
829
00:59:46,560 --> 00:59:49,540
Is the truth that you said you will reveal, this?
830
00:59:49,600 --> 00:59:52,000
I made up mind to bury it in my heart for the rest of my life!
831
00:59:52,100 --> 00:59:55,700
But you want to reveal it and break the kids' hearts?
832
00:59:55,800 --> 00:59:58,280
Is this your truth?
833
00:59:58,280 --> 00:59:59,110
Give it to me!
834
00:59:59,110 --> 01:00:00,370
Just a moment.
835
01:00:00,370 --> 01:00:02,900
Ah! My stomach hurts.
836
01:00:04,830 --> 01:00:08,170
Father! Seriously, why are you being like this these days?
837
01:00:08,170 --> 01:00:11,510
Please calm down. Ah, seriously!
838
01:00:11,510 --> 01:00:13,650
Yes, Honey.
839
01:00:15,380 --> 01:00:17,480
- Come here.
- Father, I...
840
01:00:19,760 --> 01:00:23,540
- Aigoo! Why are you doing this?
- What are you going to do?
841
01:00:23,540 --> 01:00:25,800
It is the last notification.
842
01:00:25,800 --> 01:00:31,420
It is two weeks! Two weeks! If we can't pay back by then, the house will be put for auction.
843
01:00:33,300 --> 01:00:35,410
Ah! Mom! There is still two weeks left.
844
01:00:35,500 --> 01:00:37,000
Even if there was two months left, there is no answer.
845
01:00:37,000 --> 01:00:39,900
How and where can we find money in two weeks?
846
01:00:39,910 --> 01:00:46,260
I will find a method somehow. So, Mom, just trust me and wait. Trust me.
847
01:00:48,290 --> 01:00:51,830
Man! Why would I con someone over something like this?
848
01:00:51,830 --> 01:00:53,400
It is so noisy, I could die!
849
01:00:53,400 --> 01:00:56,040
The person you introduced saying that he is the owner, isn't even the house owner.
850
01:00:56,040 --> 01:00:58,220
Please just answer the question I ask.
851
01:00:58,300 --> 01:01:00,700
- If he isn't the house owner, who is?
- Look here!
852
01:01:00,700 --> 01:01:02,600
Oh! Dong Seok Hyung!
853
01:01:02,690 --> 01:01:04,870
I need to find somebody.
854
01:01:04,870 --> 01:01:09,830
But the only information I know is his hometown, his age and his name.
855
01:01:09,830 --> 01:01:12,690
Ah! I also have his photo! His photo!
856
01:01:12,690 --> 01:01:14,930
I have one photo.
857
01:01:16,330 --> 01:01:20,450
If you aren't going to make a composite with the photo or distribute flyers,
858
01:01:20,450 --> 01:01:23,010
you should start with the place of his domicile as you know his hometown,
859
01:01:23,010 --> 01:01:25,710
and trace his changed address. That is the only method.
860
01:01:25,710 --> 01:01:29,230
That's right. The place of his domicile.
861
01:01:29,960 --> 01:01:32,020
I should first go to his hometown.
862
01:01:33,560 --> 01:01:35,860
Father, can I use the car?
863
01:01:35,860 --> 01:01:37,620
- Are you going somewhere?
- Uh... That is...
864
01:01:37,620 --> 01:01:42,030
My friend's father passed away, but he lives in the province.
865
01:01:42,030 --> 01:01:44,670
Alright. Here. Ah, seriously!
866
01:01:44,670 --> 01:01:47,290
- Mom! Mom!
- I shouldn't keep my phone in my pocket.
867
01:01:47,290 --> 01:01:49,100
What? Oh!
868
01:01:49,960 --> 01:01:51,510
Oh, Hyungnim! It's been awhile! Yes, yes.
869
01:01:51,510 --> 01:01:53,890
- What?
- I was busy living and I couldn't even contact you.
870
01:01:53,890 --> 01:01:54,960
- I am sorry.
- Huh?
871
01:01:54,960 --> 01:02:00,110
What? Uncle Hong Gab's wife is in critical condition?
872
01:02:00,740 --> 01:02:03,300
- Yes, yes.
- What is the matter?
873
01:02:03,300 --> 01:02:05,860
Seoul Medical Center Hospital? Okay.
874
01:02:05,860 --> 01:02:08,800
Yes, alright, Hyungnim. Yes, yes. Hey, kid, go away over there!
875
01:02:10,180 --> 01:02:14,160
Father, they say that she is in critical condition. Shouldn't you go and see her?
876
01:02:14,160 --> 01:02:18,040
Why go there? What's it to me?
877
01:02:19,080 --> 01:02:20,640
Nobody should set foot there.
878
01:02:20,640 --> 01:02:24,240
Still, it has been days since Uncle Hong Gab left his home and she also has no kids.
879
01:02:24,240 --> 01:02:27,060
She is a bit pitiful, isn't she?
880
01:02:28,880 --> 01:02:32,780
You could have a kid out of wedlock. Who would know?
881
01:02:32,800 --> 01:02:34,200
That would be the case.
882
01:02:34,200 --> 01:02:36,700
Even if you knew nothing, you would keep being attracted to him.
883
01:02:36,780 --> 01:02:38,380
What?
884
01:02:39,730 --> 01:02:42,830
You don't want to be able to close your eyes when you die?
885
01:02:42,830 --> 01:02:46,310
Don't spit out any words without knowing it accurately.
886
01:02:46,310 --> 01:02:48,430
If I don't know, who would?
887
01:02:48,430 --> 01:02:50,890
What on earth do you know? What do you know?
888
01:02:50,890 --> 01:02:54,170
Must I expose that dirty thing with my mouth?
889
01:02:54,980 --> 01:02:57,560
- Grandpa! Grandpa! Grandpa!
- Grandpa!
890
01:02:57,560 --> 01:03:02,000
Grandpa! Grandpa! I am saying this as Grandma's legal representative.
891
01:03:02,000 --> 01:03:05,850
But if you use violence like this once more, I can't help but take legal actions.
892
01:03:05,850 --> 01:03:07,650
Do it! Do it!
893
01:03:07,650 --> 01:03:09,610
You asked Grandma for a divorce, right?
894
01:03:09,700 --> 01:03:12,700
Then you will have to compensate for all these things or get punished.
895
01:03:12,700 --> 01:03:14,170
Aigoo! If that is the case,
896
01:03:14,170 --> 01:03:18,500
there are plenty of things to get punished for, over the past 50 years!
897
01:03:18,560 --> 01:03:21,220
A leopard can't change his spots!
898
01:03:21,220 --> 01:03:24,540
You beat me up at the slightest provocation!
899
01:03:24,540 --> 01:03:28,260
I will reveal it all and make it impossible for you to even hold your head up!
900
01:03:28,260 --> 01:03:31,620
If you are that innocent, let's immediately reveal it now!
901
01:03:31,620 --> 01:03:36,580
If there is something I did wrong, I will go to jail on my own feet!
902
01:03:36,580 --> 01:03:39,750
When we have a three-party encounter, I will reveal everything.
903
01:03:39,750 --> 01:03:41,390
Forget about going to jail
904
01:03:41,390 --> 01:03:43,310
because of the sorry feelings and shame!
905
01:03:43,310 --> 01:03:48,360
I will make you dig the earth and bury your nose in it. So, wait!
906
01:03:59,370 --> 01:04:02,230
Family Is Coming.
907
01:04:02,230 --> 01:04:04,250
It is possible that my mother may not have a single penny.
908
01:04:04,250 --> 01:04:05,850
Must I not set a proper birthday feast for her?
909
01:04:05,850 --> 01:04:08,160
Whether or not I have money, that is all they care about.
910
01:04:08,160 --> 01:04:10,550
My unfair story, would they be curious about it?
911
01:04:10,550 --> 01:04:12,970
She is very curious about Grandfather Lee Hong Gab's news.
912
01:04:12,970 --> 01:04:15,090
Geut Soon Unni is here?
913
01:04:15,090 --> 01:04:17,650
Let's just get around ₩60 million from her. We can live a different life.
914
01:04:17,700 --> 01:04:19,800
Because of you, Oppa, I got involved in this. Seriously!
915
01:04:19,800 --> 01:04:21,300
Don't you know that it is clearly your working hours now?
916
01:04:21,320 --> 01:04:23,280
It's been a while. You'll have to clean up their mess.
917
01:04:23,280 --> 01:04:26,660
If you hurt her, I will kill you.
77949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.