All language subtitles for The.Angry.Guest.1972.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:25,210 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 2 00:00:30,322 --> 00:00:32,820 المعماري الشاب (فان كو) يذهب" "إلى (تايلاند) ليبحث عن أخية 3 00:00:32,822 --> 00:00:34,389 "وين ليه)، الملاكم التايلاندي مُحترف)" 4 00:02:48,862 --> 00:02:53,860 وبعد عدة مباريات في الحليبة" "(فاز (وين ليه) على الملاكم الملك (كانون 5 00:02:43,866 --> 00:02:55,860 "والذ هو في الواقع تحت سيطرة العصابات" 6 00:03:24,060 --> 00:03:31,990 ** الـــضيــــف الــغــــــــاضــب ** 7 00:03:28,488 --> 00:04:27,480 "السجن التايلاندي" 8 00:04:20,560 --> 00:04:21,320 إذهب للداخل 9 00:04:23,680 --> 00:04:24,520 ! أنت 10 00:05:06,320 --> 00:05:07,358 ... أنت يا هذا 11 00:06:47,840 --> 00:06:49,800 ... سيد (تشو)، كنا ننتظر لبضعة أيام 12 00:06:49,880 --> 00:06:50,760 ولا نتائج 13 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 لقد أرسلت شخصاً ... لمقابلة رئيسي اليوم 14 00:06:52,760 --> 00:06:55,320 وقد يهرب إن وجد فرصة 15 00:06:55,800 --> 00:06:56,560 أرسل له إشاره 16 00:08:45,240 --> 00:08:55,538 هرب سجين، أسرعوا 17 00:08:51,040 --> 00:08:47,800 "(موقع بناء في (هونغ كونغ" 18 00:09:35,340 --> 00:09:37,592 "نادي (جين لونغ) لفنون القتال" 19 00:09:53,640 --> 00:09:54,440 هيا 20 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 ! مستعدين، إبدأوا 21 00:10:03,920 --> 00:10:05,760 "ون ليه)، هناك مكالمة من "تايلاند) 22 00:10:05,840 --> 00:10:07,440 بالتأكيد، تابعوا 23 00:10:07,520 --> 00:10:08,120 نعم 24 00:10:15,440 --> 00:10:17,240 (أعتقد بأن (وين ليه ... "سيعود إلى "تايلاند 25 00:10:17,320 --> 00:10:19,280 ولا يمكننا تحمل خسارته الآن 26 00:10:19,360 --> 00:10:20,640 ماذا الآن؟ ... إذا غادر 27 00:10:20,720 --> 00:10:22,120 فسيسقط الجميع 28 00:10:22,200 --> 00:10:24,040 أعليه أن يغادر؟ 29 00:10:25,120 --> 00:10:27,640 لماذا يذهب إلى "تايلاند"؟ 30 00:10:27,960 --> 00:10:29,400 لجلب والدته لهنا 31 00:10:36,080 --> 00:10:37,480 أعليه الذهاب بنفسه؟ 32 00:10:37,560 --> 00:10:38,720 يمكنه إرسال أي أحد فحسب 33 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 ... لا يمكنه المغادرة لدقائق 34 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 ناهيك عن الأيام 35 00:10:42,400 --> 00:10:44,800 حسناً، يوجد اليوم هنا أكثر من عشرة طلاب جدد 36 00:10:44,880 --> 00:10:46,840 إن لم يكن موجوداً فسيصاب الجميع بخيبة أمل 37 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 ... لا تقلقوا، سأبقى 38 00:10:53,960 --> 00:10:56,080 ولكنّني بحاجة لشخص للذهاب إلى "بانكوك" نيابة عني 39 00:11:27,800 --> 00:11:30,240 تشين جيان)، لماذا لا) تذهب نيابة عن أخي؟ 40 00:11:30,320 --> 00:11:32,080 ... سيقلك (يولان) إلى المطار 41 00:11:32,160 --> 00:11:33,680 وسيعود بأسرع ما يمكنه 42 00:11:33,760 --> 00:11:37,680 نعم ... ولكننّي لا أريد المغادرة أيضاً 43 00:11:37,960 --> 00:11:39,040 ولا أحد يريد هذا 44 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 (أنت بخير يا (وين ليه 45 00:11:44,320 --> 00:11:47,560 إن لم يذهب أحد فسأضطر للذهاب بنفسي 46 00:11:47,840 --> 00:11:50,220 (هيا يا (تشين مان 47 00:11:50,400 --> 00:11:52,160 ... (أخي (ون ليه 48 00:11:52,240 --> 00:11:53,920 بعد عودتي، عليك أن تريني بعض الحركات 49 00:12:13,120 --> 00:12:13,960 هنا 50 00:12:20,760 --> 00:12:21,680 (سيدة (فان 51 00:12:24,200 --> 00:12:25,160 لماذا الأضواء مطفأة؟ 52 00:12:47,240 --> 00:12:48,040 (كيو يانغ رين) 53 00:12:50,000 --> 00:12:51,160 ! مفاجأة 54 00:12:56,600 --> 00:12:57,480 (سيدة (فان 55 00:12:59,600 --> 00:13:00,760 ! تعال 56 00:13:44,640 --> 00:13:45,520 فلنذهب 57 00:13:58,000 --> 00:14:01,360 سيد (أوكادا)، يمكنني إعادة بناء سمعتي 58 00:14:02,360 --> 00:14:06,120 (سيد (كيو يانغ رين سجلك فاسد 59 00:14:08,040 --> 00:14:12,800 ... الرئيس في "طوكيو" غير سعيد منك 60 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 ... ولكن الرئيس يحتاج 61 00:14:14,720 --> 00:14:16,000 "رجلاً للإهتمام بأعماله في "تايلاند 62 00:14:16,080 --> 00:14:21,160 بالطيع. ليس في "تايلاند" فحسب ... فالرئيس 63 00:14:21,240 --> 00:14:24,520 "لديه رجلين في باله في "هونغ كونغ 64 00:14:24,840 --> 00:14:25,680 من؟ 65 00:14:40,760 --> 00:14:42,920 ... (لدينا صديقة (وين ليه 66 00:14:43,000 --> 00:14:44,320 وسيستمع إلينا 67 00:14:49,040 --> 00:14:51,960 إنسى الأمر 68 00:14:52,040 --> 00:14:54,120 (أنتما الإثنان لستم ندّاً لــ (وين ليه ... (و (فان كو 69 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 ... (أما بالنسبة لصديقة (وين ليه 70 00:14:58,040 --> 00:15:01,040 ... "فانا تحدثت إلى مكتب "طوكيو 71 00:15:01,120 --> 00:15:03,320 ... بعد أن أخبرتني عنها بعد الظهر 72 00:15:03,400 --> 00:15:05,680 "ويريدها الرئيس أن تذهب إلى "طوكيو 73 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 لماذا؟ 74 00:15:08,360 --> 00:15:12,000 يريد الرئيس مقابلة الأخوة بواسطتها 75 00:15:12,080 --> 00:15:13,320 أتريدهم ليحلوا محلّي؟ 76 00:15:15,480 --> 00:15:18,920 (سيد (كيو يانغ رين ... من الأفضل أن تختبيء الآن 77 00:15:19,840 --> 00:15:22,360 فأنت هارب مطلوب هنا 78 00:15:22,440 --> 00:15:26,520 بالتأكيد ... سأعلم المدير 79 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 بأنّه لا يمكن إستبدالي 80 00:15:31,000 --> 00:15:33,120 ... يمكنك فعل ما تشاء 81 00:15:34,000 --> 00:15:37,200 ولكن لا تتدخل بخطة الرئيس 82 00:15:38,600 --> 00:15:41,000 "سيرافق رجالي الآنسة (يولان) إلى "طوكيو 83 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 أأنت جاهز؟ 84 00:16:04,360 --> 00:16:06,080 (سأعثر على (ون ليه ... وأريد 85 00:16:06,400 --> 00:16:08,160 هذا لن يُفيدك بأي شيء 86 00:16:08,400 --> 00:16:10,680 من الصعب تفادي الرصاص في الظلام 87 00:16:10,760 --> 00:16:12,760 جهز الترتيبات اللازمة عليّ أن أرحل من هنا 88 00:16:12,840 --> 00:16:13,400 نعم 89 00:16:28,640 --> 00:16:29,400 (فان كو) 90 00:16:30,280 --> 00:16:31,560 ... "الرجل الذي تعاملت معه في "تايلاند 91 00:16:31,640 --> 00:16:32,440 هل إسمه هو (كيو يانغ رين)؟ 92 00:16:32,520 --> 00:16:33,240 نعم 93 00:16:37,040 --> 00:16:39,080 لقد هرب من السجن إقرأ هذا 94 00:16:42,320 --> 00:16:45,080 "هروب (كيو يانغ رين) سجني من سجن العصابات التايلاندي سيء السمعة" 95 00:16:54,560 --> 00:16:56,120 هذا رائع فعلاً مهلاً، أنت عُدت 96 00:16:58,440 --> 00:16:59,680 ... (الأخ (فان كو)، والأخ (ون ليه 97 00:16:59,760 --> 00:17:00,720 من هو الأفضل في فنون الدفاع عن النفس؟ 98 00:17:00,800 --> 00:17:02,640 لديهم مزاياهم الخاصة ... ولكن عندما يجتمع الإثنان 99 00:17:02,720 --> 00:17:03,840 فلا يوجد ندّ لهم 100 00:17:12,800 --> 00:17:13,680 أخي 101 00:17:16,000 --> 00:17:19,200 تشين جيان) تأخر كثيراً هناك) وليس هناك أخبار 102 00:17:19,280 --> 00:17:20,960 ... كيو يانغ رين) هرب من السجن) 103 00:17:21,040 --> 00:17:23,800 وأخشى بأنه قد تكون هناك تغييرات 104 00:17:29,640 --> 00:17:31,920 ... (إذا أمّي و (يولان 105 00:17:40,160 --> 00:17:40,920 مرحباً يا فتية 106 00:17:41,320 --> 00:17:42,040 نعم؟ 107 00:18:23,280 --> 00:18:31,200 أعرج ... بعصا فولاذية للمشي 108 00:18:35,640 --> 00:18:36,560 (كيو يانغ رين) 109 00:18:38,200 --> 00:18:40,880 ماذا حدث؟ ... يا أولاد 110 00:18:45,920 --> 00:18:48,160 عمّي (تشين)، ألا يوجد أخبار؟ 111 00:18:52,240 --> 00:18:54,000 ... بالتأكيد، إتصل بنا 112 00:18:54,080 --> 00:18:56,040 إن كان لديك أي أخبار 113 00:19:13,680 --> 00:19:18,470 ... أخي، أمّك 114 00:19:19,320 --> 00:19:21,400 و (تشين جيان) ماتوا و (يولان) مفقود 115 00:19:21,840 --> 00:19:24,600 تعتقد الشرطة التايلاندية بأن كيو يانغ رين) هو المشتبه به) 116 00:19:48,040 --> 00:19:49,240 عليّ أن أعود 117 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 ... أنت 118 00:20:16,560 --> 00:20:17,360 تعالي 119 00:20:36,320 --> 00:20:39,160 أسرع، (تشياو لو) أصيب 120 00:20:45,080 --> 00:20:48,680 ! (تشياو لو) 121 00:21:11,160 --> 00:21:12,120 ! (تشياو لو) 122 00:26:26,720 --> 00:26:29,240 كيو يانغ رين)، أنت لن تذهب إلى أي مكان) 123 00:26:36,440 --> 00:26:40,560 معذرةّ، لقد ضغطت على الجرس ... ولكن لا إجابة 124 00:26:40,640 --> 00:26:41,720 ودخلت بنفسي 125 00:26:43,520 --> 00:26:48,040 سيد (كيو يانغ رين)، عضات واقعية ! وأنت خسرت 126 00:26:51,080 --> 00:26:53,440 ... يا آنسة، أنتِ 127 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 راقبه، سأتصل بالشرطة 128 00:26:56,440 --> 00:26:57,840 أود أن طلب إلتماس 129 00:26:59,320 --> 00:27:03,520 ... سيد (وين ليه)، لدي أخبار عن سيدة 130 00:27:03,600 --> 00:27:06,560 (إسمها (هو يولان 131 00:27:06,640 --> 00:27:07,320 يولان)؟) 132 00:27:07,400 --> 00:27:08,320 أين هي؟ 133 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 لدي رسالة منها 134 00:27:15,800 --> 00:27:16,920 أتعرفون هذا؟ 135 00:27:19,120 --> 00:27:20,040 أتريد القتال؟ 136 00:27:20,760 --> 00:27:24,720 لا تتوقف لأنني إمرأة فحسب 137 00:27:24,800 --> 00:27:25,760 أنا سعيدة لأقاتل 138 00:27:28,400 --> 00:27:29,320 أين (يولان)؟ 139 00:27:29,640 --> 00:27:30,400 ... "في "طوكيو 140 00:27:31,560 --> 00:27:34,720 ... وهي ليست الوحيدة 141 00:27:34,800 --> 00:27:36,680 ... "التي تريد أن تراكما في "طوكيو 142 00:27:36,760 --> 00:27:38,160 بل رئيسي السيد (ياماغوتشي) أيضاً 143 00:27:40,240 --> 00:27:41,000 من هو؟ 144 00:27:41,440 --> 00:27:43,080 ستعرفون هذا عندما تقابلونه 145 00:27:48,280 --> 00:27:50,000 هذا هو عنواني 146 00:27:50,480 --> 00:27:53,640 سيكون هناك شخص لإستقبالكم "في مطار "طوكيو 147 00:27:55,000 --> 00:28:00,360 فرانك كو)، أنا أحبك لأنك ذكي) 148 00:28:00,800 --> 00:28:03,960 أنت تعلم بأنه لا جدوى من قتالي 149 00:28:06,040 --> 00:28:09,160 ... سيدتي، الجودو خاصتكِ 150 00:28:09,240 --> 00:28:10,360 الحزام الرابع 151 00:28:12,360 --> 00:28:14,800 (تعال معي يا سيد (كيو يانغ رين 152 00:28:17,400 --> 00:28:19,360 كلا، إنه قاتل 153 00:28:20,000 --> 00:28:22,560 ... إذا إعترض السيد (وين ليه) الطريق 154 00:28:22,640 --> 00:28:24,800 فأخشىى بأن هذا سيتسبب (بإزعاج الآنسة (يولان 155 00:28:27,840 --> 00:28:29,200 ... كلنا أناس متحضرين 156 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 ولا داعي للقتال 157 00:28:35,200 --> 00:28:35,920 أخي 158 00:28:51,040 --> 00:28:53,800 لديهم (يولان)، فلنذهب 159 00:28:53,880 --> 00:28:55,000 (علينا أن نذهب لإنقاذ (يولان 160 00:28:55,080 --> 00:28:57,400 ... بالطبع، ما رأيته للتو الآن 161 00:28:57,480 --> 00:28:59,680 فــ (كيو يانغ رين) خائف فعلاً من تلك المرأة اليابانية 162 00:29:00,440 --> 00:29:02,240 ... فلنذهب لمقابلة رئيسها 163 00:29:02,320 --> 00:29:03,960 ونرى ما شأنه معها 164 00:29:09,360 --> 00:29:12,069 "(أكيكو إيباياما)، مدينة (طوكيو)" "نادي المدينة التي لا تنام 165 00:30:27,280 --> 00:30:29,960 "ملهى ليلي" 166 00:30:30,600 --> 00:30:31,520 (سيد (كاتسو 167 00:30:33,600 --> 00:30:34,880 أهلاً بك 168 00:30:34,960 --> 00:30:36,880 (سيد (كاتسو 169 00:30:39,880 --> 00:30:40,800 أهلاً بك 170 00:31:00,720 --> 00:31:03,760 إذن، هل سيأتي الأخوة (فان) إلى هنا؟ 171 00:31:07,160 --> 00:31:09,397 أعتقد بأنهم سيأتون 172 00:31:12,120 --> 00:31:15,520 أريد أن أرى ما هم عليه 173 00:31:17,280 --> 00:31:20,478 ... كيو يانغ رين) عديم الفائدة) 174 00:31:20,560 --> 00:31:22,320 فقد تعرض للضرب المبرح من قبلهم 175 00:31:22,720 --> 00:31:23,760 (سيد (كاتسو 176 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 أنت هنا 177 00:31:29,680 --> 00:31:33,280 سمعت من "بانكوك" بأنك عصيت الأوامر 178 00:31:33,360 --> 00:31:35,600 أنا لم أسمع 179 00:31:35,680 --> 00:31:38,560 أردت أن أتعادل فحسب 180 00:31:38,640 --> 00:31:40,920 قال السيد (أوكادا) بأنه ... (يود رؤية فتاة (وين ليه 181 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 ... وأنا سلمتها 182 00:31:42,960 --> 00:31:45,040 ... و ... لم أسرب أي أخبار 183 00:31:45,120 --> 00:31:46,640 "بشأن إرتباطي بــ "طوكيو 184 00:31:47,480 --> 00:31:48,960 ما هذا الذي بيدك؟ 185 00:31:50,920 --> 00:31:52,080 عصا مشي فولاذية 186 00:31:52,160 --> 00:31:53,200 أغطني إياها 187 00:32:18,920 --> 00:32:22,400 من الجيد أنك لم تقل ... "شيئاً عن "طوكيو 188 00:32:22,720 --> 00:32:24,555 ... وإلا 189 00:32:39,040 --> 00:32:41,600 أنا لم أراكِ منذ عدة أيام وأنتِ أصبحتِ أجمل 190 00:32:46,880 --> 00:32:51,400 لدينا جميعاً عمل نقوم به هنا 191 00:32:56,000 --> 00:32:58,640 إذن، لا بد بأنّنا قريبين 192 00:33:10,600 --> 00:33:13,480 ... يوجد الكثير من النساء 193 00:33:13,560 --> 00:33:14,640 هنا في الليل يمكنك العثور عليهنّ 194 00:33:17,840 --> 00:33:22,320 هناك نساء أجمل ينتظرنني في الليل 195 00:34:22,040 --> 00:34:22,960 أدخل، من فضلك 196 00:34:24,240 --> 00:34:25,360 أدخل، من فضلك 197 00:34:35,480 --> 00:34:36,640 هل المرأة الصينية في الداخل؟ 198 00:34:36,720 --> 00:34:37,400 نعم 199 00:34:43,880 --> 00:34:45,240 أدخل، من فضلك 200 00:35:11,160 --> 00:35:12,920 إبتسمي، إبتسمي عندما تخدميني 201 00:35:16,760 --> 00:35:19,000 ! إبتسمي ! إبتسمي 202 00:35:19,080 --> 00:35:21,680 ! (أتركها يا (كاتسو 203 00:35:22,360 --> 00:35:26,920 أأتركها؟ ... إبقي هنا وشاهدي 204 00:35:27,000 --> 00:35:28,560 فهذا أفضل من الأفلام 205 00:35:28,640 --> 00:35:30,720 (لا تدعها تدخل يا (كيو يانغ رين 206 00:35:37,280 --> 00:35:40,920 إذهب ... إذا أفسدت خطتنا 207 00:35:41,000 --> 00:35:42,240 فيمكنني قتلك 208 00:35:46,880 --> 00:35:47,720 إبتعدوا عن الطريق 209 00:36:14,680 --> 00:36:18,480 (لا تبكي، أنا رأيت (وين ليه 210 00:36:19,360 --> 00:36:20,600 ! (وين ليه) 211 00:36:25,880 --> 00:36:27,680 ... أنتِ إخترتِ جيداً 212 00:36:28,160 --> 00:36:29,920 وسيأتي هنا من أجلك 213 00:36:30,640 --> 00:36:33,560 طالما أنه سيوافق على ... العمل لصالح رئيسنا 214 00:36:33,640 --> 00:36:34,880 فإذن، كل شيء على ما يرام 215 00:36:38,160 --> 00:36:39,600 لن يستسلم 216 00:36:41,640 --> 00:36:43,680 أنا لا أريد رجلاً مثل هذا 217 00:36:45,120 --> 00:36:46,560 هذا ما يكون عليه الرجل الحقيقي 218 00:36:48,120 --> 00:36:51,320 أنا أعرفه، وأعرفهم 219 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 ... أنتِ محظوظة أكثر مني 220 00:36:55,680 --> 00:36:59,200 رجل حقيقي يحبكِ كثيراً جداً 221 00:37:58,960 --> 00:38:00,240 (من فضلك، إركب السيارة يا سيد (فان 222 00:38:01,640 --> 00:38:02,440 أين (يولان)؟ 223 00:38:02,920 --> 00:38:04,920 الآنسة (أكيكو) هنا يمكنك التحدث معها 224 00:38:11,440 --> 00:38:12,240 من فضلك، إركب 225 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 ... نحن هنا 226 00:39:03,480 --> 00:39:04,720 (ونريد أن نعرف عن (يولان 227 00:39:06,280 --> 00:39:09,440 ... بالتأكيد، أحضرت شريطاً 228 00:39:09,520 --> 00:39:10,920 فدعني إريك إياه 229 00:39:23,560 --> 00:39:25,480 لا يمكنك تخمين ما تحدثنا عنه أبداً 230 00:39:29,040 --> 00:39:30,000 أنا أحسدها 231 00:39:30,080 --> 00:39:31,760 لقد أحبها رجل حقيقي 232 00:39:32,880 --> 00:39:38,400 (قالت بخلاف (وين ليه ... فهناك 233 00:39:48,080 --> 00:39:48,880 أهذا كل شيء؟ 234 00:39:50,560 --> 00:39:53,720 لا تقلق ... بعد أن تُقابل الرئيس 235 00:39:53,800 --> 00:39:55,080 يمكنك مقابلتها 236 00:39:56,160 --> 00:39:58,280 الرئيس (ياماغوتشي) متفهم للغاية 237 00:41:05,680 --> 00:41:06,520 من فضلك 238 00:41:37,840 --> 00:41:38,720 من فضلك، إجلس 239 00:41:44,840 --> 00:41:46,720 أين هو الشخص الذي يريد أن يرانا؟ 240 00:41:47,440 --> 00:41:49,320 الرئيس في الوقت المحدد دائماً إنه هنا 241 00:42:02,240 --> 00:42:05,080 آسف، أنا مُنشغل بمسألة صغيرة 242 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 ... أنا أدير منظمة كبيرة 243 00:42:25,360 --> 00:42:27,440 ولدينا مكافآت وعقوبات 244 00:42:27,960 --> 00:42:32,560 ... اليوم، إرتكب أحد الموظفين خطئاً 245 00:42:36,120 --> 00:42:38,360 وهل تعرف ما الذي ستفعله؟ 246 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 نعم 247 00:43:32,240 --> 00:43:33,200 هذا عقاب 248 00:43:33,560 --> 00:43:36,240 ... موظفيني على إستعداد لقبول العقوبة 249 00:43:36,640 --> 00:43:38,800 وهذا لأنني أعطي مكافآت كبيرة 250 00:43:44,920 --> 00:43:46,000 من فضلك، إقبل هذا 251 00:43:48,920 --> 00:43:49,680 ما هذا؟ 252 00:43:53,960 --> 00:43:55,600 ... لقد فتحت حسابين 253 00:43:55,680 --> 00:43:57,200 في البنك السويسري لكما 254 00:43:57,640 --> 00:44:01,080 كلمات مرور حساباتكم هناك 255 00:44:01,400 --> 00:44:04,520 يوجد هناك مليون فرنك سويسري في كل حساب 256 00:44:05,760 --> 00:44:09,200 سيد (ياماغوتشي)، أنت حبست الآنسة (يولان) بشكل غير قانوني 257 00:44:09,280 --> 00:44:11,640 ... نحن لا نهتم بما تحاول القيام به 258 00:44:11,720 --> 00:44:13,400 فمن فضلك، أؤمر بإطلاق سراحها على الفور 259 00:44:13,760 --> 00:44:15,600 لا تقلق 260 00:44:15,680 --> 00:44:18,800 أتعرف ما الذي ستحصل عليه إذا تعاونت؟ 261 00:44:19,280 --> 00:44:21,040 أنا بحاجة لأشخاص ... مثلكم للعمل لصالحي 262 00:44:21,120 --> 00:44:24,160 شباب وقادرين، ولديهم مهنة في الهندسة المعمارية 263 00:44:24,240 --> 00:44:25,160 ... يمكنني دعمكم 264 00:44:25,240 --> 00:44:27,440 ... لتأسيس أكبر شركة بناء 265 00:44:27,520 --> 00:44:29,640 ... ويمكن لمواد البناء خاصتي 266 00:44:29,720 --> 00:44:31,320 أن يتم نقلها إلى جنوب ... شرق آسيا من خلالك 267 00:44:31,840 --> 00:44:34,880 وأنت ستعود إلى "بانكوك" ، وتولي (لكي تتولى أعمال (كيو يانغ رين 268 00:44:37,320 --> 00:44:41,080 فان كو)، فكر في الأمر) 269 00:44:41,160 --> 00:44:42,120 ... بينكما 270 00:44:42,200 --> 00:44:44,160 ستربحون عشرة ملايين دولار سنوياً 271 00:44:44,240 --> 00:44:44,800 تنحى جانباً 272 00:44:54,760 --> 00:44:56,400 توقفواعن هذا جميعاً 273 00:45:01,200 --> 00:45:02,120 أين (يولان)؟ 274 00:45:02,400 --> 00:45:04,840 (سيد (ياماغوتشي ... (إذا لم تترك (يولان 275 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 فأخشى بأن هذا الأمر لن ينفعك 276 00:45:07,720 --> 00:45:09,640 مُذهل 277 00:45:10,080 --> 00:45:12,160 ... إن وافقت على العمل لصالحي 278 00:45:12,240 --> 00:45:13,600 فسأحرص على أن تُحظى بالذهب 279 00:45:13,680 --> 00:45:14,560 أجل، في أحلامك 280 00:45:17,000 --> 00:45:18,040 (توقف عن هذا يا (كاتسو 281 00:45:18,120 --> 00:45:18,840 إس كيو"؟" 282 00:45:20,200 --> 00:45:22,840 لا يمكنك حتى تهديدي الآن 283 00:45:22,920 --> 00:45:24,600 سأمنحك أربع وعشرين ساعة 284 00:45:24,680 --> 00:45:27,000 فكر بالأمر ... (يا (أكيكو 285 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 هل قمت بحجز فندق لهم؟ 286 00:45:29,880 --> 00:45:34,240 نعم، من فضلك ... نل قسطاً من الراحة في الفندق 287 00:45:34,320 --> 00:45:35,680 فلا فائدة من العنف 288 00:45:36,240 --> 00:45:39,600 : لدينا قول مأثور يقول "أمسك بملك اللصوص أولاً" 289 00:45:39,680 --> 00:45:41,560 أتعتقد بأنني سأتركه يذهب بهذه السهولة؟ 290 00:45:41,880 --> 00:45:45,360 ... فان كو)، أتعتقد) 291 00:45:45,440 --> 00:45:46,520 بأن الرئيس سيكون تحت سيطرتك بهذه السهولة؟ 292 00:45:46,880 --> 00:45:48,280 أنا لديّ السيطرة بالفعل 293 00:45:52,640 --> 00:45:56,080 : أحسنتم ...أنتم الصينيّين تقولون 294 00:45:56,160 --> 00:45:58,160 العجول حديثي الولادة" "لا تخاف من النمر 295 00:45:58,680 --> 00:46:00,400 أنا بحاجة لأشخاص مثلكم 296 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 ... أكيكو)، أريهم فندقهم) 297 00:46:02,560 --> 00:46:04,040 حتى يتمكنوا من التفكير بهذا الأمر 298 00:46:06,560 --> 00:46:08,880 ... إذن، فأنتم رأيتم 299 00:46:08,960 --> 00:46:10,600 بأنه لا فائدة من المقاومة 300 00:46:11,640 --> 00:46:14,200 حتى أنتما الإثنان يمكنكما الخروج 301 00:46:15,160 --> 00:46:17,080 ماذا عن الآنسة (يولان)؟ 302 00:46:19,960 --> 00:46:23,200 ... كلانا أنا ومديري معجبين بكما 303 00:46:23,280 --> 00:46:24,200 ونأمل بأن نتمكن من العمل معاً 304 00:46:25,680 --> 00:46:29,200 إذا كنتن لا تزالون تريدون القيام ... بشيء أيها الأغبياء، فإذن 305 00:46:33,480 --> 00:46:35,800 حسناً، فلنذهب 306 00:46:39,800 --> 00:46:42,560 ... تذكروا، لديكم أربعة وعشرين ساعة 307 00:46:42,640 --> 00:46:43,800 فلا تفوتوا هذه الفرصة 308 00:46:45,360 --> 00:46:46,120 تنحى جانباً 309 00:47:05,600 --> 00:47:08,080 السيد (ياماغوتشي) يقوم ... بأعمال تجارية كبيرة 310 00:47:08,160 --> 00:47:11,480 ... فهو يُدير شبكة تهريب واسعة النطاق 311 00:47:11,560 --> 00:47:13,120 في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا 312 00:47:13,200 --> 00:47:15,400 إنه يحاول طلب مساعدتكم 313 00:47:16,680 --> 00:47:19,040 ... آمل بأن تكون إجابتكم 314 00:47:19,120 --> 00:47:21,520 (لن تخيب الآنسة (يولان 315 00:47:22,440 --> 00:47:25,320 على العكس، بل (يولان) هي ... من ستُصاب بخيبة أمل 316 00:47:25,400 --> 00:47:26,440 إن وافقنا على العمل لصالحكم 317 00:47:27,720 --> 00:47:30,600 هذا صحيح هي أخبرتني بذلك 318 00:47:30,680 --> 00:47:31,800 أنت لن تستسلم 319 00:47:33,680 --> 00:47:34,800 كلا بالطبع 320 00:47:53,680 --> 00:47:54,560 إركبوا 321 00:48:18,400 --> 00:48:20,840 من العار التخلي عن مثل هذه الفائدة الكبيرة 322 00:48:23,480 --> 00:48:25,920 ... قد ترغب بالإتصال بالشرطة 323 00:48:26,000 --> 00:48:27,880 ... ولكنك لن تجد أي دليل 324 00:48:28,480 --> 00:48:30,520 الى جانب ذلك، فأنت ستّعرض الآنسة (يولان) للخطر 325 00:49:00,370 --> 00:49:03,869 "(فندق (كيو بلازا" 326 00:49:04,800 --> 00:49:05,520 من بعدكم 327 00:49:17,720 --> 00:49:22,000 (وين ليه)، أنت تتذكر (كاتسو) 328 00:49:22,080 --> 00:49:24,360 إنه خبير في الكاراتيه والإيكيدو 329 00:49:25,320 --> 00:49:27,720 ... أراد الإعتداء على خطيبتك 330 00:49:27,800 --> 00:49:28,920 وأنا أوقفته 331 00:49:30,040 --> 00:49:32,000 ... (من أجل سلامة (يولان 332 00:49:32,080 --> 00:49:33,440 فآمل بأن تفكر بهذا بعناية 333 00:49:37,640 --> 00:49:40,280 (بعبارة أخرى، فأنتِ أنقذتِ (يولان 334 00:49:40,360 --> 00:49:41,440 يمكنك قول هذا 335 00:49:42,600 --> 00:49:43,160 لماذا؟ 336 00:49:43,240 --> 00:49:44,960 ... إذا حدث شيء لها 337 00:49:45,040 --> 00:49:46,800 فأنتم سترفضون الإنضمام إلينا 338 00:49:47,880 --> 00:49:49,400 أنا فعلت من أجل المنظمة 339 00:49:50,640 --> 00:49:53,680 (خُذينا إلى (يولان ... وبعد أن نراها 340 00:49:53,760 --> 00:49:54,560 ومن ثم يمكننا إعادة النظر بهذا 341 00:49:54,880 --> 00:49:56,160 ... السيد (ياماغوتشي) لم يطلب مني هذا 342 00:49:56,240 --> 00:49:59,280 وأنت خائفة لأنه لم يقل ذلك؟ 343 00:50:05,800 --> 00:50:07,840 سيء للغاية ... ظننت دائماً 344 00:50:07,920 --> 00:50:09,280 بأن لديكِ تفكيرك الخاص 345 00:50:10,640 --> 00:50:11,560 لا تحاول حتى 346 00:50:12,520 --> 00:50:16,280 من الجيد لمؤسستكِ إن أخذتنا إليها 347 00:50:16,360 --> 00:50:18,400 ... إذا لم نراها 348 00:50:18,480 --> 00:50:21,080 فأنتِ لن تأخذي بعين الإعتبار ... إن كنا سننضم إليكم 349 00:50:21,600 --> 00:50:25,040 ... وإن كان مثل هذا الشخص المُميّز 350 00:50:25,120 --> 00:50:26,760 فهذا يشبه كما لو أنكِ ... ستتلقين أوامر فقط 351 00:50:26,840 --> 00:50:29,800 فلماذا ننضم إلى منظمة مثل هذه؟ 352 00:50:32,400 --> 00:50:33,440 ! أنت مُقنع فعلاً 353 00:50:34,640 --> 00:50:38,000 في المرة الأولى التي رأيتك فيها ... شعرت 354 00:50:40,640 --> 00:50:41,720 حسناً ... سآخذكم إليها 355 00:50:42,800 --> 00:50:44,800 ولكن لا تفكروا بالقيام بأي حيل 356 00:50:46,120 --> 00:50:47,960 ... بوجود الحراس الثلاثة 357 00:50:48,040 --> 00:50:50,120 ... فسيكون لديك رهينة 358 00:50:50,200 --> 00:50:51,680 وما الذي يمكننا أن نفعله؟ 359 00:50:51,760 --> 00:50:54,640 ... (وأيضاً، بعد أن تروا (يولان 360 00:50:54,720 --> 00:50:57,040 ... فسننقلها إلى مكان آخر 361 00:50:57,120 --> 00:50:57,840 ماذا؟ 362 00:50:58,240 --> 00:50:59,240 أنتم فهمتم كل شيء 363 00:51:02,920 --> 00:51:03,520 فلنذهب 364 00:52:48,600 --> 00:52:50,160 طوكيو" مدينة جميلة" صحيح؟ 365 00:52:52,640 --> 00:52:56,440 لا ينبغي أن يكون المنزل مثل ياماغوتشي) و (كاتسو) وأنتِ) 366 00:52:56,520 --> 00:52:58,960 أنتِ لا تستحقين مثل هذه المدينة الجميلة 367 00:53:28,440 --> 00:53:31,320 لم أكن أتوقع مثل هذا المكان الهاديء هنا 368 00:53:32,080 --> 00:53:33,520 ... أنت ستعرف هذا قريباً 369 00:53:33,600 --> 00:53:35,720 بأن خطيبتك لم تتعرض لسوء المعاملة 370 00:53:39,160 --> 00:53:40,280 هواء نقي 371 00:54:03,320 --> 00:54:04,120 إتصلي بالشرطة 372 00:54:57,240 --> 00:54:58,240 (يولان) 373 00:54:59,040 --> 00:55:00,080 (وين ليه) 374 00:55:08,120 --> 00:55:08,880 ! فلنخرج من هنا 375 00:55:08,960 --> 00:55:09,880 ! أسرعوا 376 00:55:21,200 --> 00:55:22,120 فلنذهب 377 00:55:22,200 --> 00:55:24,280 لا داعي للعجلة، الشرطة هنا 378 00:55:24,360 --> 00:55:25,880 ! أكيكو) وعصابتها هربوا) 379 00:55:26,160 --> 00:55:27,760 أحسنت عملاً يا أخي 380 00:55:28,840 --> 00:55:30,840 ... أتعلمين، لقد حطّم سيارة 381 00:55:30,920 --> 00:55:32,720 وكان يعلم بأن الناس سيتصلوا بالشرطة 382 00:55:34,800 --> 00:55:37,560 كنت أفكر ما إذا ... كنت ستأتي أم لا 383 00:55:37,640 --> 00:55:38,520 وها أنت ذا 384 00:55:39,360 --> 00:55:40,480 أأنا أحلم؟ 385 00:55:58,760 --> 00:55:59,760 من فضلكم، تعالوا إلى مركز الشرطة 386 00:55:59,840 --> 00:56:01,840 سنكون هناك، بالتأكيد 387 00:56:02,840 --> 00:56:03,800 فلنذهب 388 00:56:28,280 --> 00:56:30,640 تمكنا من الخروج في الوقت المناسب 389 00:56:33,280 --> 00:56:37,240 الشرطة لن تجد أي دليل 390 00:56:38,480 --> 00:56:40,960 هذا سيء بما فيه الكفاية 391 00:56:41,040 --> 00:56:44,440 شيء من هذا القبيل لم يحدث لنا أبداً 392 00:57:30,120 --> 00:57:31,400 كلا 393 00:57:45,480 --> 00:57:48,240 نحن ننوي أن يتم مُعاقبتنا 394 00:57:51,040 --> 00:57:54,640 (إذهبي وجدي الأخوة (فان ... "في "هونغ كونغ 395 00:57:54,720 --> 00:57:58,960 ... وأقتليهم إن رفضوا العمل معنا 396 00:57:59,880 --> 00:58:04,560 ولا تهتمي بالعودة إن فشلتِ 397 00:58:05,800 --> 00:58:10,960 كاتسو)، أنت المسؤول) 398 00:58:11,040 --> 00:58:13,080 إختر فريقاً، ولا تفشل 399 00:58:13,160 --> 00:58:14,000 أمرك يا رئيس 400 00:58:17,760 --> 00:58:21,680 أحضر (كيو يان غرين) معك فهو يكرههم أكثر 401 00:58:22,400 --> 00:58:23,600 حسناً 402 00:58:31,000 --> 00:58:34,480 ... إختر طاقمك الآن 403 00:59:04,440 --> 00:59:07,040 وتذكر، إجعل الأمر يبدو وكأنه حادثة 404 00:59:08,880 --> 00:59:11,640 أول شيء عندما تصل إلى" "(هونغ كونغ"هو قتل (أكيكو" 405 00:59:59,560 --> 01:00:03,000 "إستعدوا يا رفاق من أجل "هونغ كونغ 406 01:00:03,080 --> 01:00:04,080 أمرك يا رئيس 407 01:01:07,440 --> 01:01:09,160 ... نحن تجهزنا 408 01:01:09,240 --> 01:01:11,840 وهم هربوا عندما سمعوا صفارات الإنذار 409 01:01:11,920 --> 01:01:13,520 (إذن، فنحن أنقذنا (يولان 410 01:01:13,600 --> 01:01:15,200 لا بد من إذلالهم 411 01:01:18,040 --> 01:01:19,760 ... أخبرتنا الشرطة اليابانية بأنه 412 01:01:19,840 --> 01:01:22,760 ... (لطالما إشتبهوا بمُنظمة (ياماغوتشي 413 01:01:22,840 --> 01:01:24,000 ... ولكن ليس لديهم دليل 414 01:01:24,080 --> 01:01:25,800 ... وحتى لو شهدنا 415 01:01:25,880 --> 01:01:27,000 فهذا لن يساعد كثيراً 416 01:01:27,320 --> 01:01:28,600 ! هذا من حُسن حظه 417 01:01:32,120 --> 01:01:35,520 ما رأيك بــ (كاتسو)؟ 418 01:01:36,320 --> 01:01:38,760 (إنه أقوى بكثير من (كيو يان غرين 419 01:01:40,080 --> 01:01:41,360 ... ياماغوتشي) هو المسؤول) 420 01:01:41,440 --> 01:01:43,800 ... عن مثل هذه النقابة الكبيرة 421 01:01:43,880 --> 01:01:45,760 ونحن نعلم بأسراره 422 01:01:47,360 --> 01:01:50,760 ... أعتقد بأنّ سيكون 423 01:01:50,840 --> 01:01:52,120 لدينا ضيوف في غضون أيام قليلة 424 01:01:53,440 --> 01:01:54,240 أيّ ضيوف؟ 425 01:01:54,880 --> 01:01:55,800 ضيوف غاضبين 426 01:02:55,760 --> 01:02:56,520 شكراً لك يا سيدي 427 01:02:57,040 --> 01:02:57,680 شكراً لك 428 01:03:30,000 --> 01:03:34,280 هذا جناح شهر العسل فنحن تزوجنا للتو 429 01:03:34,360 --> 01:03:35,320 تعالي 430 01:03:37,120 --> 01:03:39,880 إنه مجرد غطاء للتخفي، إنسى الأمر 431 01:03:40,680 --> 01:03:43,360 أنتِ إرتكبتِ مثل هذا الخطأ الكبير 432 01:03:43,440 --> 01:03:46,880 ... إن كنتِ تريدين مني أن أتوسل إليكِ 433 01:03:46,960 --> 01:03:49,000 فتعالي هنا الآن 434 01:03:49,360 --> 01:03:51,520 قال الرئيس بأنه لن يحملني المسؤولية 435 01:03:52,920 --> 01:03:53,960 ما الذي يضحكك؟ 436 01:04:00,840 --> 01:04:02,040 إقرأيها بنفسكِ 437 01:04:13,920 --> 01:04:15,840 إذن يا عروستي؟ 438 01:04:16,440 --> 01:04:19,720 لماذا تفعل هذا؟ 439 01:04:21,120 --> 01:04:23,080 أنتِ ذكية 440 01:04:23,160 --> 01:04:26,840 سأقلق إن لم تكوني إمرأتي 441 01:06:14,720 --> 01:06:15,400 إستدعي بالإسعاف 442 01:06:15,480 --> 01:06:16,080 نعم 443 01:06:57,600 --> 01:06:58,920 إنزلوا هنا 444 01:07:06,280 --> 01:07:07,920 من فضلكم، إتبعوني، هكذا 445 01:07:11,960 --> 01:07:13,920 "نادي (جين لونغ) لفنون القتال" 446 01:07:15,880 --> 01:07:16,840 أيمكنني مساعدتك؟ 447 01:07:16,920 --> 01:07:17,600 ما الأمر؟ 448 01:07:17,680 --> 01:07:18,960 "إنهم سياح من "اليابان 449 01:07:19,040 --> 01:07:20,600 إنهم يمارسون فنون الدفاع ... عن النفس اليابانية 450 01:07:20,680 --> 01:07:23,000 ويودوا إلقاء نظرة على تدريبانكم 451 01:07:23,080 --> 01:07:25,400 سماعهم عن شهرتكم فقط هو من أحضرتهم لهنا 452 01:07:25,480 --> 01:07:26,960 خذوهم بجولة من فضلكم 453 01:07:27,040 --> 01:07:27,600 سيّاح؟ 454 01:07:27,680 --> 01:07:28,320 نعم 455 01:07:28,640 --> 01:07:29,600 إنتظر هنا سأذهب وأسأل 456 01:07:29,680 --> 01:07:30,680 بالتأكيد 457 01:07:43,120 --> 01:07:43,840 من فضلك، أدخل 458 01:07:43,920 --> 01:07:45,400 أهلاً وسهلاً 459 01:07:47,160 --> 01:07:49,480 (قبضات (جين لونغ ... (إخترعت من قبل المُعلم (فان 460 01:07:49,560 --> 01:07:52,280 وهي معروفة تماماً 461 01:07:52,360 --> 01:07:54,200 من فضلكم، ألقوا نظرة ... إنهم 462 01:07:54,280 --> 01:07:57,240 من ذوي الخبرة فعلاً 463 01:08:07,000 --> 01:08:07,720 ما الذي تضحكون عليه؟ 464 01:08:11,240 --> 01:08:11,960 فلنذهب 465 01:08:13,040 --> 01:08:14,080 أتسمي هذا فنون الدفاع عن النفس؟ 466 01:08:14,440 --> 01:08:17,720 طلاب المدارس الإبتدائية خاصتنا أفضل 467 01:08:23,920 --> 01:08:26,520 ... إذن، أأنت تقول 468 01:08:26,600 --> 01:08:27,640 بأن فنون الدفاع عن النفس لدينا هراء؟ 469 01:08:28,440 --> 01:08:30,240 نعم 470 01:08:33,760 --> 01:08:36,440 ماذا عن مهاراتك؟ أرِنا 471 01:08:36,760 --> 01:08:40,040 ... الأساليب الفاخرة هي للعروض فحسب 472 01:08:40,120 --> 01:08:42,640 ونحن نركز أكثر على التطبيق العملي 473 01:08:43,600 --> 01:08:44,440 ! حسناً ماذا عن مبارزة؟ 474 01:08:45,000 --> 01:08:47,400 إهدأوا، لدينا مكان نذهب إليه 475 01:08:47,480 --> 01:08:48,880 مبارزة؟ 476 01:08:48,960 --> 01:08:53,120 ولكنّني لا أريد أن أؤذيكم 477 01:08:53,680 --> 01:08:55,360 كيف تعرف يأننا سنتأذّى؟ 478 01:08:57,520 --> 01:08:58,880 أنت تأذيت الآن أليس كذلك؟ 479 01:09:03,200 --> 01:09:04,160 هذا عُنف 480 01:09:04,720 --> 01:09:06,720 فلنتقاتل واحد ضدّ واحد 481 01:09:06,800 --> 01:09:07,360 ما رأيك؟ 482 01:09:07,440 --> 01:09:08,320 بالتأكيد 483 01:11:50,160 --> 01:11:51,000 هذا كان سريعاً 484 01:11:51,800 --> 01:11:53,000 توقفوا 485 01:11:54,120 --> 01:11:56,040 توقفوا عن هذا، إنهم سيّاح 486 01:11:56,120 --> 01:11:56,920 سيّاح؟ 487 01:12:01,080 --> 01:12:02,400 أنا أعرف البعض منهم 488 01:12:03,240 --> 01:12:06,720 نحن سيّاح، إنه مجرد سوء فهم 489 01:12:06,800 --> 01:12:07,640 نعتذر 490 01:12:07,720 --> 01:12:08,200 نعتذر 491 01:12:08,280 --> 01:12:12,320 إنتظر، أليس (كاتسو) هنا؟ 492 01:12:12,920 --> 01:12:13,720 كاتسو)؟) 493 01:12:15,280 --> 01:12:16,400 أنا لا أعرفه 494 01:12:16,760 --> 01:12:19,280 ... سواءاً كنت تعرفه أم لا 495 01:12:19,360 --> 01:12:23,040 ... فعُد وأخبره 496 01:12:23,120 --> 01:12:26,720 بألا يأتي للمتاعب ! والآن أخرج 497 01:12:27,120 --> 01:12:28,240 ! أخرجوا 498 01:12:33,520 --> 01:12:35,400 كيف يمكنك معاملة ضيوفك بهذه الطريقة؟ 499 01:12:36,040 --> 01:12:37,080 إذهب 500 01:12:46,800 --> 01:12:48,600 لا يمكنني أن أصدق بأنهم إختاروا قتالاً هنا 501 01:12:48,680 --> 01:12:51,240 لقد تعرفت على البعض منهم 502 01:12:51,840 --> 01:12:53,760 كانوا يطلقون النار على موقع البناء 503 01:12:55,040 --> 01:12:58,240 ... نقطة ضعفنا الآن 504 01:12:58,320 --> 01:13:00,280 هي أننا في النور بينما هم في الظلام 505 01:13:01,640 --> 01:13:04,880 إنهم يريدون جعلها تبدو كحادثة 506 01:13:05,880 --> 01:13:07,600 ... إن لم ينجح الأمر 507 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 فسيحاولون تجربة أمر أسوأ 508 01:13:25,320 --> 01:13:29,440 أخرجي لهنا، لا تخجلي 509 01:13:41,120 --> 01:13:42,440 إس كيو)؟) 510 01:13:42,800 --> 01:13:47,120 أنا صوبت على السلك الفولاذي لكن (فان كو) راوغ 511 01:13:48,360 --> 01:13:51,200 لقد تظاهرنا بأننا سيّاح ... وزيارة ناديهم 512 01:13:51,280 --> 01:13:52,840 ولكننا فشلنا 513 01:13:53,200 --> 01:13:56,720 فان كو)، عاد فجأة) ... ونحن 514 01:13:56,800 --> 01:13:58,880 لا تقل المزيد فهذا مُهين للغاية 515 01:14:02,720 --> 01:14:05,840 ... غداً سنتظاهر بأنّنا عمال بناء 516 01:14:05,920 --> 01:14:07,560 ونهجم على موقع البناء 517 01:14:07,640 --> 01:14:12,280 سنقتل (فان كو) أولاً ، ومن (ثم ننتقل إلى (وين ليه 518 01:14:39,840 --> 01:14:42,800 أود الحصول على رقم نادي جين لونغ) لفنون الدفاع عن النفس) 519 01:14:47,080 --> 01:14:48,040 ما الذي قالته؟ 520 01:14:49,320 --> 01:14:50,960 ... قالت 521 01:14:51,040 --> 01:14:53,560 بأنهم سيتظاهروا كعمال بناء 522 01:14:53,640 --> 01:14:55,120 ... إن حاولت التخلص مني أولاً 523 01:14:56,200 --> 01:14:59,160 فهو سيأتي من أجلك إذن 524 01:14:59,960 --> 01:15:03,040 لماذا علينا أن نستمع إليها؟ 525 01:15:03,680 --> 01:15:06,280 إذا كان هذا صحيحاً ... فقد يكون هذا خطيراً 526 01:15:07,520 --> 01:15:08,480 لأننا لم نستعد لهذا 527 01:15:11,080 --> 01:15:12,000 ... أياً ما قالته 528 01:15:12,080 --> 01:15:13,160 ... فأنا أصدقها 529 01:15:14,160 --> 01:15:16,840 وأثق بها، وأنا أعرفها أكثر منكما أنتما الإثنان 530 01:15:17,560 --> 01:15:20,520 ... أكيكو) مختلفة) 531 01:15:20,600 --> 01:15:22,120 فهي ساعدتني ذات مرة 532 01:15:26,040 --> 01:15:29,800 حسناً. غداً سأقوم بنقل ... العمال إلى مكان آخر 533 01:15:29,880 --> 01:15:31,600 وأنا سأقوم بنقل رفاقنا 534 01:15:32,240 --> 01:15:34,960 ... أقول، حتى ولو كانت (أكيكو) تكذب 535 01:15:35,040 --> 01:15:36,240 فليس لدينا ما نخسره 536 01:15:45,080 --> 01:15:45,880 إصعدوا لهنا 537 01:16:05,840 --> 01:16:07,400 أريد أن أنقل عُمّالي لمدة يوم واحد 538 01:16:08,040 --> 01:16:10,080 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ أقترح عليك الإتصال بالشرطة 539 01:16:11,360 --> 01:16:12,440 أتعتقد بأنني أستمتع بالعنف؟ 540 01:16:13,200 --> 01:16:15,560 لن يظهروا عندما تكون الشرطة هنا 541 01:16:17,560 --> 01:16:18,840 ... إن فوتنا هذه الفرصة 542 01:16:18,920 --> 01:16:20,840 فلن نعرف أين نجدهم 543 01:16:22,560 --> 01:16:23,960 ... يا رئيس المهندسين المعماريين 544 01:16:24,040 --> 01:16:26,120 ... أعلم بأن هذا طلب غير معقول 545 01:16:26,200 --> 01:16:28,840 ولكن وافق من فضلك 546 01:16:29,440 --> 01:16:33,280 فان كو)، إذا كان جميع المهندسين) ... المعماريين الآخرين مثلك 547 01:16:33,360 --> 01:16:34,800 فنحن لا نحتاج لأن نكون شركة معمارية إذن 548 01:16:35,440 --> 01:16:37,160 نحن سنكون المرصد 549 01:16:37,880 --> 01:16:38,640 المرصد؟ 550 01:16:40,040 --> 01:16:41,320 ... تفقد الرياح 551 01:16:42,560 --> 01:16:44,640 ... ولكن لحسن الحظ 552 01:16:44,720 --> 01:16:46,280 أنا الوحيد مثل هذا هنا 553 01:16:53,560 --> 01:16:54,400 شكراً 554 01:18:00,600 --> 01:18:02,200 من المسؤول؟ 555 01:18:02,280 --> 01:18:03,200 لم أنتم متأخرين للغاية؟ 556 01:18:03,520 --> 01:18:04,880 نحن جُدد 557 01:21:17,840 --> 01:21:18,800 (كاتسو) 558 01:21:22,000 --> 01:21:22,920 إذهبوا 559 01:24:21,240 --> 01:24:23,240 (كنت أتوقع قدومك يا (كاتسو 560 01:27:38,920 --> 01:27:40,640 "المفتش المسؤول" 561 01:27:41,200 --> 01:27:44,200 حسناً، الشرطة تعرف بأن ... هذا كان دفاعاً عن النفس 562 01:27:44,280 --> 01:27:46,320 ولكن كان عليك الإتصال بنا مسبقاً 563 01:27:46,960 --> 01:27:48,200 يولان)، تم تسوية المسألة كلها) 564 01:27:49,320 --> 01:27:50,960 يمكنكم الذهاب لرؤية (أكيكو) الآن 565 01:27:51,440 --> 01:27:53,160 لقد تحدثنا إلى الشرطة اليابانية 566 01:27:53,240 --> 01:27:56,240 "سنعيدها إلى "اليابان ... وهي ستساعد 567 01:27:56,320 --> 01:27:58,680 (بالتحقيق عن منظمة (ياماغوتشي 568 01:27:59,040 --> 01:28:01,760 أعتقد بأنها ستنال عقوبة مُخفّفة 569 01:28:09,880 --> 01:28:10,720 شكراً 570 01:28:12,880 --> 01:28:14,280 ... أنا الذي عليّ أن أشكرك 571 01:28:15,320 --> 01:28:16,680 لأنك صدقت ما قلته أنا 572 01:28:22,880 --> 01:28:24,600 آمل بأن أراك مُجدّداً 573 01:28:27,760 --> 01:28:29,000 وأنا آمل هذا بالتأكيد 574 01:29:18,588 --> 01:28:33,000 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 48539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.